Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:02,544
Previously...
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,180
There's a face I never
thought I'd see again.
3
00:00:04,263 --> 00:00:05,215
Tom Christie.
4
00:00:05,298 --> 00:00:08,919
This is my son, Allan,
and my daughter, Malva.
5
00:00:09,002 --> 00:00:12,022
You're not harboring
one of those rebels, are ye?
6
00:00:12,105 --> 00:00:12,923
Ahh!
7
00:00:13,006 --> 00:00:14,024
It is between me and him.
8
00:00:14,107 --> 00:00:16,726
I canna let him do it.
I'll be your Indian agent.
9
00:00:16,809 --> 00:00:19,312
Well, I come from the future.
10
00:00:19,712 --> 00:00:21,097
200 years from now.
11
00:00:21,180 --> 00:00:22,215
And ye?
12
00:00:23,082 --> 00:00:24,384
You ken all this time, Uncle?
13
00:00:24,650 --> 00:00:26,169
Not many people would understand,
14
00:00:26,252 --> 00:00:27,987
so we kept it between ourselves.
15
00:00:28,421 --> 00:00:30,340
A man must surely build a house for God
16
00:00:30,423 --> 00:00:31,942
before building a home for himself.
17
00:00:32,025 --> 00:00:34,110
Aye, well, we don't have a church yet.
18
00:00:34,193 --> 00:00:37,247
I've recreated anesthetic.
19
00:00:37,330 --> 00:00:38,715
Well, it's called Ether.
20
00:00:38,798 --> 00:00:39,866
And it sends you to sleep?
21
00:00:40,900 --> 00:00:42,786
Something deeper than sleep.
22
00:00:57,116 --> 00:00:58,384
Osiyo, ginalii.
23
00:01:03,456 --> 00:01:04,690
Osiyo, ginalii.
24
00:01:29,982 --> 00:01:31,717
We want more guns.
25
00:01:33,786 --> 00:01:34,987
Who doesna?
26
00:01:35,855 --> 00:01:36,989
Who indeed?
27
00:01:38,458 --> 00:01:40,493
You're here on King George's behalf.
28
00:01:42,261 --> 00:01:45,949
You tell him this:
we want more weapons...
29
00:01:46,032 --> 00:01:49,502
Rifles, muskets, guns.
30
00:01:53,406 --> 00:01:55,374
So what do you have
to say on the matter?
31
00:02:00,446 --> 00:02:03,783
I say trade goods are certain.
32
00:02:04,217 --> 00:02:07,153
Knives... likely.
33
00:02:08,121 --> 00:02:09,822
Guns are a different matter.
34
00:02:13,493 --> 00:02:15,094
You must understand,
35
00:02:15,862 --> 00:02:18,148
the King may be hesitant to arm you
36
00:02:18,231 --> 00:02:19,332
against his own people.
37
00:02:19,832 --> 00:02:21,968
You must understand
38
00:02:22,401 --> 00:02:24,537
that we can kill them without guns,
39
00:02:24,804 --> 00:02:26,105
if we want to.
40
00:02:27,106 --> 00:02:28,374
Of course ye can.
41
00:02:29,108 --> 00:02:31,010
But you are wise enough not to.
42
00:02:32,211 --> 00:02:33,946
Not yet.
43
00:02:36,415 --> 00:02:38,117
I like you, Bear-Killer.
44
00:02:38,484 --> 00:02:39,519
You're a funny man.
45
00:02:41,821 --> 00:02:43,422
Maybe. Give it time.
46
00:02:43,990 --> 00:02:45,558
Perhaps you have forgotten,
47
00:02:46,459 --> 00:02:48,928
the Cherokee have
fought with the King before,
48
00:02:49,262 --> 00:02:51,564
and we may choose
to fight with him again,
49
00:02:52,231 --> 00:02:54,333
if the time comes.
50
00:02:54,967 --> 00:02:57,069
But that is a decision for another day,
51
00:02:58,037 --> 00:03:00,907
because our war is with
those who cross the treaty line.
52
00:03:02,041 --> 00:03:05,128
They build houses, plant crops,
53
00:03:05,211 --> 00:03:07,363
take game from our hunting grounds.
54
00:03:07,446 --> 00:03:09,299
If the King cannot keep his people
55
00:03:09,382 --> 00:03:10,850
where they belong,
56
00:03:11,851 --> 00:03:15,221
how can he protest
when we defend our land?
57
00:03:15,821 --> 00:03:17,156
So, Bear-Killer,
58
00:03:17,990 --> 00:03:19,492
you will tell the King these things?
59
00:03:27,533 --> 00:03:29,602
I'll consider it, certainly.
60
00:03:31,070 --> 00:03:32,305
Hm.
61
00:03:33,839 --> 00:03:35,308
It's only that...
62
00:03:39,445 --> 00:03:41,047
I canna promise it.
63
00:03:44,150 --> 00:03:47,137
Wado. Thank you.
64
00:03:47,220 --> 00:03:49,288
For your honestly, at least.
65
00:03:51,924 --> 00:03:53,426
I hope you'll stay the night.
66
00:03:58,064 --> 00:04:00,150
♪ Sing me a song ♪
67
00:04:00,233 --> 00:04:03,286
♪ Of a lad that is gone ♪
68
00:04:03,369 --> 00:04:05,922
♪ Say, could that lad ♪
69
00:04:06,005 --> 00:04:08,858
♪ Be I? ♪
70
00:04:08,941 --> 00:04:11,094
♪ Merry of soul ♪
71
00:04:11,177 --> 00:04:14,063
♪ He sailed on a day ♪
72
00:04:14,146 --> 00:04:16,332
♪ Over the sea ♪
73
00:04:16,415 --> 00:04:19,302
♪ To Skye ♪
74
00:04:19,385 --> 00:04:21,971
♪ Billow and breeze ♪
75
00:04:22,054 --> 00:04:24,407
♪ Islands and seas ♪
76
00:04:24,490 --> 00:04:30,046
♪ Mountains of rain and sun ♪
77
00:04:30,129 --> 00:04:32,348
- ♪ All that was good ♪- ♪ All that was good ♪
78
00:04:32,431 --> 00:04:35,018
♪ All that was fair ♪
79
00:04:35,101 --> 00:04:37,153
♪ All that was me ♪
80
00:04:37,236 --> 00:04:40,156
♪ Is gone ♪
81
00:04:40,239 --> 00:04:42,325
♪ Sing me a song ♪
82
00:04:42,408 --> 00:04:45,328
♪ Of a lass that is gone ♪
83
00:04:45,411 --> 00:04:47,530
♪ Say, could that lass ♪
84
00:04:47,613 --> 00:04:50,466
♪ Be I? ♪
85
00:04:50,549 --> 00:04:52,652
♪ Merry of soul ♪
86
00:04:52,918 --> 00:04:55,905
♪ She sailed on a day ♪
87
00:04:55,988 --> 00:04:59,692
♪ Over the sea ♪
88
00:04:59,959 --> 00:05:05,965
♪ To Skye ♪
89
00:05:06,432 --> 00:05:12,305
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
90
00:05:49,075 --> 00:05:50,343
Does it hurt?
91
00:05:52,745 --> 00:05:54,747
Well, I shouldn't think so.
92
00:05:56,148 --> 00:05:57,717
There. The wound has almost healed.
93
00:05:59,552 --> 00:06:01,020
There.
94
00:06:01,554 --> 00:06:04,274
That should be back
to normal in a week or two.
95
00:06:04,357 --> 00:06:06,759
Then we can see about
mending that right hand of yours.
96
00:06:07,026 --> 00:06:10,096
Well, I've decided that I shall
leave this hand as it is.
97
00:06:10,429 --> 00:06:11,597
Why?
98
00:06:12,231 --> 00:06:15,285
If this infirmity be God's will,
99
00:06:15,368 --> 00:06:17,236
then so be it.
100
00:06:18,237 --> 00:06:21,273
Is it God's will
that your goat should injure her leg?
101
00:06:21,540 --> 00:06:24,677
'Cause if so, then
you should have left her to die
102
00:06:25,344 --> 00:06:27,079
instead of having me mend it.
103
00:06:27,513 --> 00:06:30,400
Do you think God
regards you as less deserving
104
00:06:30,483 --> 00:06:31,684
than your goat?
105
00:06:32,551 --> 00:06:35,755
Now, I shouldn't think
so, given his famed regard
106
00:06:36,021 --> 00:06:37,640
for even the smallest of sparrows.
107
00:06:37,723 --> 00:06:39,024
Indeed.
108
00:06:39,225 --> 00:06:41,761
Then I'm sure you will
be familiar with the letter
109
00:06:42,027 --> 00:06:44,380
from St. Paul to
Timothy in which he says...
110
00:06:44,463 --> 00:06:46,298
"Let a woman learn in silence.
111
00:06:46,799 --> 00:06:48,418
"I suffer not a woman to teach,
112
00:06:48,501 --> 00:06:50,369
"nor to usurp authority over the man,
113
00:06:50,770 --> 00:06:52,338
but to be in silence."
114
00:06:55,541 --> 00:06:58,728
Well, clearly, St. Paul also met a woman
115
00:06:58,811 --> 00:07:00,330
he couldn't out-argue.
116
00:07:00,413 --> 00:07:03,366
No, no, better to put
a stopper on the entire sex
117
00:07:03,449 --> 00:07:05,301
than to win your point fairly.
118
00:07:05,384 --> 00:07:07,553
The devil finds
work for idle hands, Malva.
119
00:07:07,820 --> 00:07:08,754
Be off with you.
120
00:07:14,226 --> 00:07:16,328
You know, the truth of the matter is...
121
00:07:17,463 --> 00:07:18,597
you're afraid.
122
00:07:19,098 --> 00:07:21,217
Afraid?
123
00:07:21,300 --> 00:07:22,485
Yes.
124
00:07:22,568 --> 00:07:25,104
You're afraid that I will hurt you.
125
00:07:26,405 --> 00:07:30,126
Or that you'll lose
what use you have left
126
00:07:30,209 --> 00:07:31,677
of this hand now.
127
00:07:32,211 --> 00:07:33,679
But when I operate,
128
00:07:34,413 --> 00:07:36,315
I have a medicine called Ether,
129
00:07:37,082 --> 00:07:38,634
and that can put you to sleep,
130
00:07:38,717 --> 00:07:41,120
so you won't feel a thing, I promise.
131
00:07:43,289 --> 00:07:44,457
Thank you.
132
00:07:45,825 --> 00:07:47,426
But I've much to do today.
133
00:08:03,509 --> 00:08:05,277
How's your back?
134
00:08:05,878 --> 00:08:07,730
Much better, Mistress Fraser.
135
00:08:07,813 --> 00:08:09,565
The salve you gave me helped.
136
00:08:09,648 --> 00:08:11,100
Good.
137
00:08:11,183 --> 00:08:13,169
Only yesterday we were
saying how remarkable it is
138
00:08:13,252 --> 00:08:15,471
that you're a physician,
you being a lady.
139
00:08:15,554 --> 00:08:18,357
- Weren't we, Allan?
- Yes, we were.
140
00:08:18,591 --> 00:08:20,476
Particularly when others might accuse
141
00:08:20,559 --> 00:08:22,528
such a woman of witchcraft and the like.
142
00:08:22,828 --> 00:08:25,314
Well, if I should need
to sharpen my broomstick
143
00:08:25,397 --> 00:08:27,483
or my surgeon's knives, Mr. Christie,
144
00:08:27,566 --> 00:08:29,452
I'll come to you first.
145
00:08:29,535 --> 00:08:31,254
He doesn't take
the slightest bit of interest
146
00:08:31,337 --> 00:08:32,555
in the subject of healing,
147
00:08:32,638 --> 00:08:34,540
whereas I'm eager to learn.
148
00:08:35,274 --> 00:08:37,393
Well, if you'd like to
accompany me in the morning,
149
00:08:37,476 --> 00:08:39,228
my daughter Marsali's with child,
150
00:08:39,311 --> 00:08:40,229
and I'm going to examine her.
151
00:08:40,312 --> 00:08:41,597
You might find it interesting.
152
00:08:41,680 --> 00:08:44,283
Malva has duties to attend to at home.
153
00:08:46,519 --> 00:08:47,653
Well, perhaps another time.
154
00:08:48,521 --> 00:08:49,788
Yes.
155
00:09:40,606 --> 00:09:42,241
Hmm...
156
00:09:49,748 --> 00:09:50,683
Ian?
157
00:09:52,985 --> 00:09:54,520
What is it, Uncle?
158
00:09:56,689 --> 00:09:58,924
There is a woman in my bed.
159
00:10:10,436 --> 00:10:12,922
There's... two of them, Uncle.
160
00:10:13,005 --> 00:10:14,840
And the other one's waiting her turn.
161
00:10:16,275 --> 00:10:17,009
Two of them?
162
00:10:17,643 --> 00:10:18,944
What do they think I am?
163
00:10:20,913 --> 00:10:22,014
Christ!
164
00:10:22,281 --> 00:10:23,849
No, Uncle, they dinna think ye're Him.
165
00:10:24,350 --> 00:10:26,552
They ken ye're the King's agent.
166
00:10:26,919 --> 00:10:30,373
Suppose they think it's an honor
167
00:10:30,456 --> 00:10:31,841
and a privilege to...
168
00:10:31,924 --> 00:10:33,892
Madam, cease.
169
00:10:34,393 --> 00:10:35,912
The two of you.
170
00:10:35,995 --> 00:10:39,582
You're very beautiful,
but, uh, I canna lie with you.
171
00:10:42,368 --> 00:10:44,887
She says she wants to know why not.
172
00:10:44,970 --> 00:10:47,323
Tell them I have an oath over me,
173
00:10:47,406 --> 00:10:49,659
and, well, I s... I swore... I've...
174
00:10:49,742 --> 00:10:52,845
I've sworn fidelity to my wife.
175
00:10:56,415 --> 00:10:58,017
They dinna seem to care so much.
176
00:10:58,283 --> 00:10:58,901
No.
177
00:10:58,984 --> 00:11:02,021
Well, give them
an excuse, and tell them to cover up.
178
00:11:04,690 --> 00:11:06,659
I'll try.
179
00:11:07,459 --> 00:11:09,445
But it is Mohawk I speak.
180
00:11:09,528 --> 00:11:11,063
Hardly any Cherokee.
181
00:11:11,330 --> 00:11:12,665
Well, try, please.
182
00:11:13,332 --> 00:11:14,517
All right, all right.
183
00:11:14,600 --> 00:11:15,968
Um...
184
00:11:25,344 --> 00:11:27,312
Watali.
185
00:11:35,888 --> 00:11:38,407
Uh, I-I told them that the, uh,
186
00:11:38,490 --> 00:11:40,309
the Creator came to you in a dream
187
00:11:40,392 --> 00:11:42,812
and instructed
you that you mustn't lie with a woman
188
00:11:42,895 --> 00:11:44,981
until you've brought guns to Chief Bird.
189
00:11:45,064 --> 00:11:46,382
Well, at least I hope I did.
190
00:11:46,465 --> 00:11:47,633
Until I what?
191
00:11:47,933 --> 00:11:49,986
It's the best I could
think of in a hurry, Uncle.
192
00:12:03,048 --> 00:12:05,468
One of the lasses, well,
193
00:12:05,551 --> 00:12:07,803
she's disappointed,
194
00:12:07,886 --> 00:12:10,556
because you have a verra nice, um...
195
00:12:12,091 --> 00:12:13,476
And the... the other,
196
00:12:13,559 --> 00:12:15,561
she's a little more philosophical.
197
00:12:15,828 --> 00:12:17,880
She says she might
have borne ye children,
198
00:12:17,963 --> 00:12:20,049
but they might have had red hair,
I think.
199
00:12:20,132 --> 00:12:21,951
What's wrong with red hair?
200
00:12:22,034 --> 00:12:24,553
I gather it isna
somethin' ye want yer bairn
201
00:12:24,636 --> 00:12:26,455
to be marked with, if ye can help it.
202
00:12:26,538 --> 00:12:28,507
There's no danger of
that happening now, is there?
203
00:12:28,807 --> 00:12:29,925
Thank you.
204
00:12:30,008 --> 00:12:31,043
Wado.
205
00:12:46,892 --> 00:12:48,811
Ye'd be advised to stifle yer glee.
206
00:12:56,502 --> 00:12:57,820
Avast, ye scoundrels!
207
00:12:57,903 --> 00:12:59,422
Into the wind we go!
208
00:12:59,505 --> 00:13:00,823
Your money or your life.
209
00:13:03,976 --> 00:13:05,695
What are they doing out there?
210
00:13:05,778 --> 00:13:07,563
One day, 'tis highway robbers,
211
00:13:07,646 --> 00:13:10,749
the next it's sailors,
or worse, pirates.
212
00:13:13,018 --> 00:13:14,820
Give no quarter!
213
00:13:21,160 --> 00:13:22,594
I'll get it.
214
00:13:24,563 --> 00:13:26,115
Sorry. I did knock, but...
215
00:13:26,198 --> 00:13:27,599
Oh, Malva, come in.
216
00:13:30,636 --> 00:13:32,171
I wasn't expecting you.
217
00:13:32,604 --> 00:13:34,072
I was able to finish all my chores.
218
00:13:34,773 --> 00:13:36,459
Marsali, you don't mind, do you?
219
00:13:36,542 --> 00:13:38,744
I invited
Miss Christie to come and observe.
220
00:13:38,977 --> 00:13:42,431
Well, let this be a lesson to ye, lass.
221
00:13:42,514 --> 00:13:45,000
If you do have the misfortune to marry,
dinna let them touch ye,
222
00:13:45,083 --> 00:13:46,618
or else you'll end up like this.
223
00:13:47,186 --> 00:13:50,005
Here, I'm examining the stomach
224
00:13:50,088 --> 00:13:52,074
to make sure
the baby is in the right place.
225
00:13:52,157 --> 00:13:54,610
With time and practice,
you can feel when the baby
226
00:13:54,693 --> 00:13:55,978
is in the proper position...
227
00:13:56,061 --> 00:13:58,481
Head down, towards the pelvis.
228
00:13:58,564 --> 00:14:00,015
It seems to me the proper position
229
00:14:00,098 --> 00:14:01,751
would be out of my womb.
230
00:14:01,834 --> 00:14:03,101
I agree with you.
231
00:14:03,936 --> 00:14:06,772
But everything... everything feels good.
232
00:14:08,073 --> 00:14:09,842
Now I'm going to check Marsali's pulse.
233
00:14:14,646 --> 00:14:16,766
And you do that by...
234
00:14:16,849 --> 00:14:18,984
locating the blood
vessel below the thumb.
235
00:14:19,551 --> 00:14:20,719
Take your two fingers.
236
00:14:23,522 --> 00:14:24,940
Feel the pulsing?
237
00:14:25,023 --> 00:14:26,475
Yes.
238
00:14:26,558 --> 00:14:27,726
We can count that.
239
00:14:30,596 --> 00:14:34,717
We count the heartbeat
until the minute glass runs out.
240
00:14:34,800 --> 00:14:35,634
Here.
241
00:14:40,672 --> 00:14:42,725
And anywhere from 60 to 70,
242
00:14:42,808 --> 00:14:45,561
even up to 100 beats
per minute is quite normal.
243
00:14:46,678 --> 00:14:47,997
Quiet, Germain!
244
00:14:48,080 --> 00:14:49,565
Or I will smack your bottom
245
00:14:49,648 --> 00:14:51,167
so ye'll no' sit 'til the sabbath...
246
00:14:55,621 --> 00:14:57,706
Malva,
would you mind taking the children
247
00:14:57,789 --> 00:14:59,141
outside again for a bit?
248
00:14:59,224 --> 00:15:00,692
Of course, Mistress Fraser.
249
00:15:02,027 --> 00:15:03,962
Come, children. Let your ma rest.
250
00:15:06,965 --> 00:15:08,300
I'm at my wit's end with him.
251
00:15:09,868 --> 00:15:11,821
Where is Fergus?
252
00:15:11,904 --> 00:15:13,872
Shouldn't he be helping you?
253
00:15:14,273 --> 00:15:15,157
Oh, aye.
254
00:15:15,240 --> 00:15:19,011
Believe me, Fergus is their first mate.
255
00:15:20,846 --> 00:15:22,648
Is everything all right
between the two of you?
256
00:15:23,982 --> 00:15:25,918
I've noticed some more bruising.
257
00:15:26,852 --> 00:15:30,573
Ah, no, I fell is all.
258
00:15:30,656 --> 00:15:32,824
Chasing after Germain, of course.
259
00:15:36,628 --> 00:15:38,730
And you've had no spotting?
260
00:15:38,997 --> 00:15:40,115
Or bleeding, I mean.
261
00:15:40,198 --> 00:15:41,917
No. None.
262
00:15:42,000 --> 00:15:43,619
But my head aches most days,
263
00:15:43,702 --> 00:15:47,906
and my feet feel as heavy as lead.
264
00:15:48,607 --> 00:15:52,561
I have noticed some
slight swelling in your ankles.
265
00:15:52,644 --> 00:15:54,279
What does... what does it mean?
266
00:15:56,114 --> 00:15:57,983
It's probably nothing.
267
00:15:58,684 --> 00:16:00,803
But I do think
you should come up to the big house
268
00:16:00,886 --> 00:16:01,954
and stay with us,
269
00:16:02,287 --> 00:16:03,755
so I can keep a closer eye on you.
270
00:16:07,759 --> 00:16:08,827
Marsali...
271
00:16:11,763 --> 00:16:14,866
I have to ask,
for the sake of the baby...
272
00:16:17,369 --> 00:16:19,204
where did those bruises come from?
273
00:16:19,805 --> 00:16:21,790
Did Fergus hurt you?
274
00:16:21,873 --> 00:16:23,726
It's no secret that he's been drinking
275
00:16:23,809 --> 00:16:25,110
more than usual lately.
276
00:16:28,013 --> 00:16:29,081
It wasna his fault.
277
00:16:33,785 --> 00:16:36,722
He did... grab my arm...
278
00:16:40,292 --> 00:16:42,894
only because I went after him
wi' a posser.
279
00:16:47,199 --> 00:16:50,102
I am cursed with my mother's temper,
280
00:16:50,769 --> 00:16:53,005
and it got the better of me.
281
00:16:54,406 --> 00:16:56,308
So he was defending himself?
282
00:16:58,677 --> 00:16:59,678
Uh...
283
00:17:00,212 --> 00:17:01,646
Just...
284
00:17:02,214 --> 00:17:06,669
I was so tired of him...
285
00:17:06,752 --> 00:17:10,422
being gone, being drunk.
286
00:17:15,093 --> 00:17:17,279
If only we could get to the bottom of...
287
00:17:17,362 --> 00:17:18,981
what's been troubling him.
288
00:17:19,064 --> 00:17:20,298
I ken what's troubling him!
289
00:17:21,366 --> 00:17:24,353
He's ashamed, the fool.
290
00:17:27,873 --> 00:17:29,174
He's taken a notion...
291
00:17:30,242 --> 00:17:33,128
that he should have
been there to defend us
292
00:17:33,211 --> 00:17:36,014
when what happened with that...
293
00:17:37,115 --> 00:17:38,917
bastard, Lionel.
294
00:17:41,386 --> 00:17:42,888
That wasn't his fault.
295
00:17:44,189 --> 00:17:46,909
I've said that time and time again.
296
00:17:46,992 --> 00:17:49,011
How could it be
his fault when he wasna there?
297
00:17:49,094 --> 00:17:50,262
But he willna hear it.
298
00:17:51,763 --> 00:17:53,465
He thinks I shouldna been there.
299
00:17:53,732 --> 00:17:55,000
Working.
300
00:17:56,935 --> 00:17:59,054
Look at me, going to pieces.
301
00:17:59,137 --> 00:18:00,305
Sorry.
302
00:18:04,009 --> 00:18:07,379
It was nothing
compared to what happened to you.
303
00:18:12,818 --> 00:18:15,053
I'm sorry. I didna mean to upset ye.
304
00:18:16,221 --> 00:18:18,040
No.
305
00:18:18,123 --> 00:18:19,724
It's, um...
306
00:18:20,725 --> 00:18:22,244
oh, it's just...
307
00:18:22,327 --> 00:18:24,463
I think I have
a headache coming on, that's all.
308
00:18:49,955 --> 00:18:51,073
Dr. Rawlings.
309
00:19:39,337 --> 00:19:41,323
Careful. Careful. Ooh, careful.
310
00:19:46,411 --> 00:19:48,113
Whoa!
311
00:20:11,303 --> 00:20:12,604
What's that?
312
00:20:13,104 --> 00:20:14,506
White phosphorous.
313
00:20:14,973 --> 00:20:16,408
Present from Lord John.
314
00:20:17,509 --> 00:20:19,461
Isn't that explosive?
315
00:20:19,544 --> 00:20:20,845
No.
316
00:20:22,113 --> 00:20:24,399
White phosphorous doesn't explode,
317
00:20:24,482 --> 00:20:28,337
but it does burst into flame
the minute it's exposed to air.
318
00:20:28,420 --> 00:20:30,088
That's why it's packed in water.
319
00:20:31,356 --> 00:20:32,524
Is that all?
320
00:20:34,059 --> 00:20:36,345
Jemmy's with Lizzie, I hope.
321
00:20:36,428 --> 00:20:37,946
Yes.
322
00:20:38,029 --> 00:20:39,481
I'm going to make matches.
323
00:20:39,564 --> 00:20:43,068
I know how, in theory.
And I'll be careful, promise.
324
00:20:48,106 --> 00:20:49,641
I just spoke to Tom Christie.
325
00:20:51,109 --> 00:20:53,044
Hiram Crombie's mother-in-law died.
326
00:20:53,278 --> 00:20:54,446
How sad.
327
00:20:56,181 --> 00:20:57,933
I'm sure the journey here didn't help.
328
00:20:58,016 --> 00:20:59,301
Hiram wants a quick funeral.
329
00:20:59,384 --> 00:21:01,486
Tom's asked me to do it,
since their minister's been delayed.
330
00:21:02,120 --> 00:21:03,372
You know what you'll preach about?
331
00:21:04,623 --> 00:21:06,558
I have absolutely no idea.
332
00:21:07,425 --> 00:21:09,127
I suppose I'll have to pray about it.
333
00:21:11,563 --> 00:21:13,048
Well, hopefully it's just the once,
334
00:21:13,131 --> 00:21:14,466
before their minister arrives.
335
00:21:15,200 --> 00:21:16,434
For now...
336
00:21:17,168 --> 00:21:18,670
I think I'd better do this outside.
337
00:21:40,258 --> 00:21:41,559
Sassenach!
338
00:21:47,098 --> 00:21:48,150
Claire!
339
00:21:56,508 --> 00:21:58,109
Welcome home, Mr. Fraser.
340
00:21:59,077 --> 00:22:00,045
Oh!
341
00:22:00,345 --> 00:22:01,346
Claire!
342
00:22:06,484 --> 00:22:08,403
You're back early.
343
00:22:08,486 --> 00:22:10,422
How was your visit with the Cherokee?
344
00:22:11,556 --> 00:22:13,291
I missed you, Sassenach.
345
00:22:13,958 --> 00:22:15,310
I must have ye.
346
00:22:16,394 --> 00:22:18,146
What? Now?
347
00:22:18,229 --> 00:22:19,297
Aye.
348
00:22:20,065 --> 00:22:21,316
Did I not tell ye I've missed ye?
349
00:22:21,399 --> 00:22:22,584
You just did.
350
00:22:28,273 --> 00:22:30,125
Just so we're clear,
351
00:22:30,208 --> 00:22:32,160
why don't you show
me exactly what you mean?
352
00:22:52,097 --> 00:22:53,649
Mm, you're smiling.
353
00:22:53,732 --> 00:22:55,100
Nice, was it?
354
00:22:55,633 --> 00:22:57,352
Actually...
355
00:22:57,435 --> 00:23:00,122
I was trying to rank your words...
356
00:23:00,205 --> 00:23:03,108
"I like you," "I love you,"
357
00:23:03,575 --> 00:23:05,710
"I worship you,"
358
00:23:06,344 --> 00:23:09,197
"I must have my cock inside you"...
359
00:23:09,280 --> 00:23:11,750
In terms of the relative sincerity.
360
00:23:12,016 --> 00:23:13,651
Oh, I meant every word of it.
361
00:23:14,119 --> 00:23:15,320
Especially the last one.
362
00:23:15,687 --> 00:23:17,506
Especially the last one.
363
00:23:20,392 --> 00:23:23,445
Mm, the flesh requires a bite to eat
364
00:23:23,528 --> 00:23:25,681
and a wee rest before
I can think of doing it again,
365
00:23:25,764 --> 00:23:28,684
but... the spirit is always willing.
366
00:23:34,038 --> 00:23:36,174
You're lucky you're
married to an auld man, Sassenach.
367
00:23:36,808 --> 00:23:38,026
Or I'd have you on your knees
368
00:23:38,109 --> 00:23:39,661
with your ass in the air this minute.
369
00:23:42,113 --> 00:23:44,282
Aw, I'm happy you missed me.
370
00:23:46,050 --> 00:23:47,285
I missed you too.
371
00:23:53,525 --> 00:23:54,726
I want to ask you something.
372
00:23:57,362 --> 00:23:59,314
But uh...
373
00:23:59,397 --> 00:24:02,684
every time I ask you about the future,
374
00:24:02,767 --> 00:24:04,335
the answer is...
375
00:24:04,602 --> 00:24:06,137
Not to your liking?
376
00:24:07,238 --> 00:24:09,240
I can't promise anything, but go ahead.
377
00:24:12,143 --> 00:24:14,062
In the coming war,
378
00:24:14,145 --> 00:24:16,431
do you remember from your books
379
00:24:16,514 --> 00:24:19,617
if the Cherokee side with
the loyalists or the rebels?
380
00:24:20,618 --> 00:24:22,420
I'm sorry.
381
00:24:23,221 --> 00:24:24,439
My knowledge of American history
382
00:24:24,522 --> 00:24:26,508
isn't that extensive.
383
00:24:26,591 --> 00:24:27,659
Why?
384
00:24:30,328 --> 00:24:32,831
The war chief,
Bird Who Sings in the Morning,
385
00:24:33,097 --> 00:24:34,432
has requested weapons.
386
00:24:36,267 --> 00:24:39,370
And you're worried you might
be arming a potential enemy.
387
00:24:40,205 --> 00:24:42,874
Before I was appointed Indian agent, uh,
388
00:24:43,575 --> 00:24:45,694
I would not question what
a man might need to defend himself.
389
00:24:45,777 --> 00:24:47,879
But...
390
00:24:48,146 --> 00:24:50,348
once again, I'm
wrestling with my conscience.
391
00:24:51,749 --> 00:24:54,236
And if you don't provide
them with weapons, then...
392
00:24:54,319 --> 00:24:57,155
Then they may decide
to fight alongside the rebels.
393
00:24:57,889 --> 00:24:59,457
With me.
394
00:25:00,158 --> 00:25:01,459
If I do give them guns,
395
00:25:02,427 --> 00:25:04,429
they'll likely fight with the Crown.
396
00:25:05,830 --> 00:25:07,465
So they'll lose either way.
397
00:25:10,502 --> 00:25:12,837
Damned if you do
and damned if you don't.
398
00:25:15,673 --> 00:25:17,242
I know one thing.
399
00:25:19,410 --> 00:25:22,847
Richard Brown would
have made a terrible Indian agent.
400
00:25:25,550 --> 00:25:26,851
But you...
401
00:25:27,652 --> 00:25:30,321
I know that you'll do the right thing.
402
00:25:34,225 --> 00:25:35,410
Uncle.
403
00:25:35,493 --> 00:25:36,794
Major MacDonald's coming.
404
00:25:39,831 --> 00:25:41,432
No rest for the weary.
405
00:25:50,775 --> 00:25:53,228
They haven't
always been keen to parlay with us.
406
00:25:53,311 --> 00:25:55,697
Then again, they were
with us in the Tuscarora wars,
407
00:25:55,780 --> 00:25:57,815
between 1711 and 1714.
408
00:25:58,249 --> 00:25:59,317
Or was it 1715?
409
00:26:00,852 --> 00:26:03,572
Several prominent
Cherokee visited King George II
410
00:26:03,655 --> 00:26:05,307
some 40 or so years ago.
411
00:26:05,390 --> 00:26:08,343
And of course, they fought
with us against the French.
412
00:26:08,426 --> 00:26:09,861
That said...
413
00:26:10,628 --> 00:26:13,582
there was that trouble with
the Cherokee Rebellion in '58.
414
00:26:13,665 --> 00:26:15,383
Forgive me for saying so, Major, but...
415
00:26:15,466 --> 00:26:17,635
Oh, my apologies.
416
00:26:18,670 --> 00:26:22,524
You asked one simple
question about past allegiances,
417
00:26:22,607 --> 00:26:24,693
and I bored you half to
death with my ramblings.
418
00:26:24,776 --> 00:26:28,263
Well, sometimes we get
a better idea of what's to come
419
00:26:28,346 --> 00:26:29,847
when we look at what's gone by.
420
00:26:31,516 --> 00:26:34,385
But, as I was going to say,
421
00:26:35,453 --> 00:26:37,655
in speaking wi' them...
422
00:26:38,890 --> 00:26:42,360
it seems they are
undecided as to what they want.
423
00:26:42,660 --> 00:26:44,228
And what do you think they want?
424
00:26:45,263 --> 00:26:47,599
It's more a question
of what they don't want.
425
00:26:48,800 --> 00:26:51,769
Settlers crossing the western boundary.
426
00:26:52,270 --> 00:26:53,688
Oh.
427
00:26:53,771 --> 00:26:56,641
There's an expectation
the Crown will intervene,
428
00:26:57,442 --> 00:26:59,744
take a more aggressive stance.
429
00:27:00,945 --> 00:27:03,365
Are you suggesting
that we send soldiers?
430
00:27:03,448 --> 00:27:04,716
Not soldiers.
431
00:27:04,983 --> 00:27:06,250
Forgive me, Uncle.
432
00:27:06,517 --> 00:27:07,903
But they did say what they wanted.
433
00:27:07,986 --> 00:27:09,337
Ian.
434
00:27:09,420 --> 00:27:10,588
Ah, blast.
435
00:27:14,559 --> 00:27:16,361
Have you a cat, Colonel?
436
00:27:16,694 --> 00:27:18,446
Oh, aye.
437
00:27:18,529 --> 00:27:19,948
Yeah, wee Adso.
438
00:27:20,031 --> 00:27:21,833
Hiding somewhere hereabouts.
439
00:27:22,834 --> 00:27:24,519
The plight of the Indian...
440
00:27:24,602 --> 00:27:26,471
Ugh!
441
00:27:28,272 --> 00:27:30,492
Wretched creatures.
442
00:27:30,575 --> 00:27:32,527
I always seem to
suffer in their presence.
443
00:27:32,610 --> 00:27:34,863
- Indians?
- Cats.
444
00:27:34,946 --> 00:27:37,582
Although, some Indians as well.
445
00:27:37,882 --> 00:27:39,634
Oh.
446
00:27:39,717 --> 00:27:42,787
Forgive me, I'm in need of some air.
Will you excuse me?
447
00:27:45,023 --> 00:27:46,591
Ugh.
448
00:27:51,062 --> 00:27:52,480
Why did ye no' mention
449
00:27:52,563 --> 00:27:54,482
Chief Bird's request for weapons?
450
00:27:54,565 --> 00:27:56,601
Because I decided against it.
451
00:27:57,068 --> 00:27:59,754
It's not your place to
speak up in front of the major.
452
00:27:59,837 --> 00:28:01,572
'Tis only that ye told the chief.
453
00:28:01,973 --> 00:28:05,410
I promised him I'd consider his request,
nothing more.
454
00:28:07,712 --> 00:28:09,598
I spoke wi' yer Auntie
455
00:28:09,681 --> 00:28:13,535
about who the Cherokee
will fight for in the coming war.
456
00:28:13,618 --> 00:28:16,054
She couldna say wi' any certainty.
457
00:28:16,421 --> 00:28:18,890
But she has knowledge
of what will come to pass?
458
00:28:20,024 --> 00:28:23,828
The royal provinces will
unite to become a new nation.
459
00:28:24,429 --> 00:28:26,448
But they'll have no King.
460
00:28:26,531 --> 00:28:28,366
Claire is certain of that.
461
00:28:28,833 --> 00:28:30,535
Those loyal to the Crown will lose?
462
00:28:30,868 --> 00:28:32,103
Aye.
463
00:28:32,637 --> 00:28:33,905
And us?
464
00:28:35,540 --> 00:28:36,974
Well, there will come a time
465
00:28:37,842 --> 00:28:41,363
when I will fight alongside the rebels.
466
00:28:41,446 --> 00:28:43,347
They will win the war.
467
00:28:44,482 --> 00:28:47,936
But I dinna ken
which side the Cherokee will fight.
468
00:28:48,019 --> 00:28:49,520
Do ye see?
469
00:28:50,054 --> 00:28:53,008
If Chief Bird acquires weapons,
they may soon be pointed at us.
470
00:28:56,861 --> 00:28:59,097
It would be a shame
471
00:28:59,363 --> 00:29:01,432
if our Indian
neighbors became our enemies.
472
00:29:04,135 --> 00:29:05,754
I'll stand by ye, Uncle.
473
00:29:05,837 --> 00:29:08,056
I trust you'll keep to
yourself what I've told ye.
474
00:29:10,975 --> 00:29:13,711
And for those of us that have
this knowledge of the future,
475
00:29:14,679 --> 00:29:16,581
it must inform our decisions.
476
00:29:18,049 --> 00:29:19,117
Aye, Uncle Jamie.
477
00:29:19,984 --> 00:29:21,486
You have it now too.
478
00:29:22,453 --> 00:29:23,938
Take heed,
479
00:29:24,021 --> 00:29:26,691
it can be both a blessing and a curse.
480
00:29:35,967 --> 00:29:37,168
Huh.
481
00:29:37,802 --> 00:29:39,688
Well, they've put that up fast.
482
00:29:42,440 --> 00:29:44,926
Today we give
thanks for the life of this woman.
483
00:29:45,009 --> 00:29:47,578
A servant of God, faithful and true.
484
00:29:48,980 --> 00:29:50,732
A fellow Scot that came to this colony
485
00:29:50,815 --> 00:29:53,951
but now stands before
the Lord in Heaven.
486
00:29:54,585 --> 00:29:56,621
Is she going to eat it?
487
00:29:58,055 --> 00:29:59,490
No, lad.
488
00:30:00,458 --> 00:30:01,793
She's dead.
489
00:30:02,093 --> 00:30:03,161
That's for the Sin-Eater.
490
00:30:03,427 --> 00:30:05,129
"Sin-Eater"?
491
00:30:07,031 --> 00:30:08,800
God rest ye.
492
00:30:13,938 --> 00:30:15,072
Let us pray.
493
00:30:16,941 --> 00:30:18,927
O, God, our Heavenly Father,
494
00:30:19,010 --> 00:30:20,962
who art leading us
through the changes of time
495
00:30:21,045 --> 00:30:23,932
to the rest and blessedness of eternity,
496
00:30:24,015 --> 00:30:26,468
be thou near to us now, to comfort...
497
00:30:26,551 --> 00:30:27,802
- Grannie.
- ...and to uphold,
498
00:30:27,885 --> 00:30:29,471
- make us know...
- Shh.
499
00:30:29,554 --> 00:30:30,805
...and feel
that Thy children are precious
500
00:30:30,888 --> 00:30:32,440
in Thy sight,
501
00:30:32,523 --> 00:30:34,625
and that they live evermore with Thee...
502
00:30:34,859 --> 00:30:36,194
Grannie.
503
00:30:36,460 --> 00:30:37,812
Do you need to go to the privy?
504
00:30:37,895 --> 00:30:39,564
No. Look.
505
00:30:41,766 --> 00:30:43,634
Oh, my Lord.
506
00:30:44,569 --> 00:30:47,522
Roger, here.
Help me get her comfortable.
507
00:30:48,806 --> 00:30:50,125
Christ, defend us.
508
00:30:52,043 --> 00:30:54,729
Stay back. She needs some air.
509
00:30:54,812 --> 00:30:56,097
Is she possessed?
510
00:30:56,180 --> 00:30:57,465
Mrs. Wilson?
511
00:30:58,816 --> 00:31:00,034
Can you hear me?
512
00:31:00,117 --> 00:31:01,936
Where...
513
00:31:02,019 --> 00:31:04,572
wh... where am I?
514
00:31:04,655 --> 00:31:06,474
You're in the church.
515
00:31:06,557 --> 00:31:08,543
And your family is here with you.
516
00:31:08,626 --> 00:31:10,928
Aye, mother. I'm here.
517
00:31:11,229 --> 00:31:12,514
I'm here.
518
00:31:12,597 --> 00:31:13,815
What devilry is this?
519
00:31:13,898 --> 00:31:14,899
Pulse is weak.
520
00:31:23,774 --> 00:31:25,593
It's an aortic aneurysm.
521
00:31:25,676 --> 00:31:26,978
She's bleeding internally.
522
00:31:27,245 --> 00:31:28,830
It's probably a slow leak.
523
00:31:28,913 --> 00:31:30,198
Long enough for her
to lose consciousness
524
00:31:30,281 --> 00:31:31,733
and feel cold to the touch.
525
00:31:31,816 --> 00:31:32,783
She will live?
526
00:31:33,718 --> 00:31:35,203
Not for long.
527
00:31:35,286 --> 00:31:37,521
Her aneurysm will rupture soon,
528
00:31:38,089 --> 00:31:39,156
and then she really will...
529
00:31:40,691 --> 00:31:42,677
She has minutes, at most.
530
00:31:47,899 --> 00:31:50,167
What sort of a funeral is this?
531
00:31:50,768 --> 00:31:55,006
Why, Hiram Crombie,
ye shameless skinflint.
532
00:31:56,607 --> 00:31:58,860
Have ye laid me out in a barn
533
00:31:58,943 --> 00:32:00,278
with nothing but a crust of bread
534
00:32:00,544 --> 00:32:02,564
and a drop o' wine for the Sin-Eater?
535
00:32:02,647 --> 00:32:03,965
"Skinflint"?
536
00:32:04,048 --> 00:32:06,835
And where is my good brooch
537
00:32:06,918 --> 00:32:08,937
I said I wanted to be buried with?
538
00:32:09,020 --> 00:32:11,072
Stole it for yer own, nae doubt.
539
00:32:11,155 --> 00:32:12,323
Stole it?
540
00:32:12,590 --> 00:32:14,843
Have I not given
you a home these past 20 years?
541
00:32:14,926 --> 00:32:16,845
Fed and clothed you as my own mother,
542
00:32:16,928 --> 00:32:18,580
put up with your wicked tongue?
543
00:32:18,663 --> 00:32:19,547
My tongue, wicked?
544
00:32:19,630 --> 00:32:21,115
Good people, enough.
545
00:32:21,198 --> 00:32:22,300
I'll not have this.
546
00:32:22,566 --> 00:32:24,819
It's not fitting, and I won't have it.
547
00:32:27,271 --> 00:32:31,759
Mrs. Wilson, do you not
know that you stand before God?
548
00:32:31,842 --> 00:32:33,644
As do you.
549
00:32:34,045 --> 00:32:36,314
I... I'm afraid you're closer.
550
00:32:37,715 --> 00:32:39,317
Your condition's temporary.
551
00:32:40,084 --> 00:32:42,070
You are still bound for eternity.
552
00:32:42,153 --> 00:32:44,272
It's best you try to compose your soul.
553
00:32:48,726 --> 00:32:49,878
The Sin-Eater.
554
00:32:58,769 --> 00:33:01,122
You're not dead.
555
00:33:01,205 --> 00:33:02,840
What of it?
556
00:33:03,874 --> 00:33:07,011
Did not my
son-in-law pay ye to eat my sins?
557
00:33:08,946 --> 00:33:10,965
Ye did pay him, Hiram.
558
00:33:11,048 --> 00:33:13,868
Well, I'm not gonna pay
him before he's done a job.
559
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
What sort of a way
is that to be carrying on?
560
00:33:16,187 --> 00:33:18,089
I... I brought the money.
561
00:33:18,823 --> 00:33:20,057
I have it.
562
00:33:22,860 --> 00:33:24,295
Well...
563
00:33:25,363 --> 00:33:27,665
ye best be about your business, sir.
564
00:33:41,812 --> 00:33:44,899
I give easement and rest to thee,
565
00:33:44,982 --> 00:33:49,070
and for thy peace, in Christ's name,
566
00:33:49,153 --> 00:33:51,389
I pawn my own soul.
567
00:34:16,247 --> 00:34:18,449
I forgive ye, Hiram.
568
00:34:20,418 --> 00:34:22,319
Ye've been a good lad.
569
00:34:25,790 --> 00:34:26,991
Ah.
570
00:34:28,459 --> 00:34:31,028
I am not afraid.
571
00:35:09,300 --> 00:35:12,403
"I am the resurrection and the Life,
saith the Lord.
572
00:35:14,905 --> 00:35:17,158
"He that believeth in
me though he were dead,
573
00:35:17,241 --> 00:35:19,043
"yet shall he live.
574
00:35:20,010 --> 00:35:23,765
"And whosoever liveth
and believeth in me
575
00:35:23,848 --> 00:35:25,082
shall never die."
576
00:35:31,055 --> 00:35:33,341
And sometimes, out of the flames...
577
00:35:33,424 --> 00:35:35,526
Out of the flames comes a parrot,
578
00:35:36,360 --> 00:35:38,229
a parrot with a big sort of...
579
00:35:38,929 --> 00:35:41,532
Thank you, Mrs. Bug.
This looks delicious.
580
00:35:41,799 --> 00:35:43,818
'Tis a new recipe
I'm trying for the neeps.
581
00:35:45,369 --> 00:35:47,388
I'm not sure there's room
in my belly for anything else.
582
00:35:47,471 --> 00:35:49,457
Will Mr. Fraser be joining us?
583
00:35:49,540 --> 00:35:51,292
No.
584
00:35:51,375 --> 00:35:53,194
Er, he's at the still.
585
00:35:53,277 --> 00:35:56,147
Of course he is. Forgive me, my dear.
586
00:35:59,783 --> 00:36:02,319
Uh, we have some exciting news.
587
00:36:04,255 --> 00:36:05,840
Well, more Brianna than me.
588
00:36:05,923 --> 00:36:07,558
You're with child.
589
00:36:07,825 --> 00:36:10,411
Oh! I dinna envy ye, Bree,
but I'm very happy for ye both.
590
00:36:10,494 --> 00:36:13,114
A... a toast!
And get the whisky, Sassenach.
591
00:36:13,197 --> 00:36:14,949
No, no. Stop, no.
592
00:36:15,032 --> 00:36:17,001
I'm not with child.
593
00:36:19,870 --> 00:36:22,873
I was going to say
that I have a surprise.
594
00:36:25,576 --> 00:36:26,877
I've invented something.
595
00:36:31,849 --> 00:36:33,317
Ah.
596
00:36:35,052 --> 00:36:36,153
Wee...
597
00:36:36,420 --> 00:36:38,956
wee bit of flint, is it?
598
00:36:39,190 --> 00:36:40,808
Well, no, it's easier than flint.
599
00:36:40,891 --> 00:36:42,143
They're called matches.
600
00:36:42,226 --> 00:36:43,594
They're easier to light, it's faster,
601
00:36:43,861 --> 00:36:44,979
and they hold a flame.
602
00:36:45,062 --> 00:36:47,482
You can take them with you
and light a fire wherever you go.
603
00:36:47,565 --> 00:36:49,600
Oh, never had trouble lighting a fire.
604
00:36:49,867 --> 00:36:50,918
Putting one out, maybe.
605
00:36:55,573 --> 00:36:57,908
Well, I'm sorry it's not
the news you expected.
606
00:36:58,142 --> 00:37:00,578
Not so. Well done, a leannan.
607
00:37:01,045 --> 00:37:04,548
These uh, matches will be very useful.
608
00:37:05,015 --> 00:37:06,434
I think it's wonderful, darling,
609
00:37:06,517 --> 00:37:08,319
and I, for one, can't wait to use them.
610
00:37:09,453 --> 00:37:10,354
Thank you.
611
00:37:10,888 --> 00:37:12,456
Well done, you too, Roger,
612
00:37:13,123 --> 00:37:14,375
for your deft handling
613
00:37:14,458 --> 00:37:16,594
of Grannie Wilson's strange funeral.
614
00:37:16,894 --> 00:37:17,512
Aye.
615
00:37:17,595 --> 00:37:19,296
So rousin' I hear ye woke the dead.
616
00:37:20,364 --> 00:37:22,600
Well, Mr. Christie must
have been impressed, anyway.
617
00:37:22,866 --> 00:37:25,502
He's asked if I might
preach the sermon on Sunday.
618
00:37:26,203 --> 00:37:28,089
As a lay minister, of course.
619
00:37:28,172 --> 00:37:29,190
He did?
620
00:37:29,273 --> 00:37:30,574
Why doesn't Tom do it?
621
00:37:31,041 --> 00:37:32,309
Well, Tom's not a preacher.
622
00:37:32,576 --> 00:37:34,178
Neither are you.
623
00:37:34,445 --> 00:37:35,879
It's just temporary.
624
00:37:36,280 --> 00:37:39,033
Maybe the reverend's
up there watching me, proud.
625
00:37:39,116 --> 00:37:42,486
There's any preaching to be done,
I'd rather you do it than Tom Christie.
626
00:37:42,953 --> 00:37:46,174
I've known him to stir
up trouble with his beliefs.
627
00:37:46,257 --> 00:37:47,875
I'll not have it on the Ridge.
628
00:37:47,958 --> 00:37:49,226
I'm happy to fill in.
629
00:37:50,361 --> 00:37:53,230
I was asked to never
darken the doors of the church again.
630
00:37:53,931 --> 00:37:55,016
What?
631
00:37:55,099 --> 00:37:56,517
Apparently,
632
00:37:56,600 --> 00:37:59,520
due to Mrs.
Wilson's rising from the dead,
633
00:37:59,603 --> 00:38:02,390
some of the new
settlers think that I am a witch.
634
00:38:02,473 --> 00:38:04,926
And that doesn't bother you?
635
00:38:05,009 --> 00:38:06,477
Well, it's not as if it's
the first time I've heard it.
636
00:38:07,278 --> 00:38:08,529
And besides, I've no intention
637
00:38:08,612 --> 00:38:10,114
of complying with their demands.
638
00:38:11,181 --> 00:38:12,500
Especially since
I'll be doing the preaching now.
639
00:38:12,583 --> 00:38:14,135
- Hmm.
- Wouldn't want to miss that.
640
00:38:14,218 --> 00:38:15,102
No.
641
00:38:17,554 --> 00:38:18,656
Oh!
642
00:38:19,590 --> 00:38:21,242
Ah! Ah!
643
00:38:21,325 --> 00:38:22,376
Marsali?
644
00:38:22,459 --> 00:38:24,912
Lord Almighty!
645
00:38:24,995 --> 00:38:26,247
Something feels wrong.
646
00:38:26,330 --> 00:38:27,665
Claire, something
feels different from before.
647
00:38:27,931 --> 00:38:29,517
Here, help me get her to the surgery.
648
00:38:29,600 --> 00:38:31,268
- Ah.
- Okay.
649
00:38:40,477 --> 00:38:42,079
Seaweed?
650
00:38:42,546 --> 00:38:43,965
Laminaria.
651
00:38:44,048 --> 00:38:45,466
You place it into the cervix,
652
00:38:45,549 --> 00:38:48,419
and it absorbs the moisture
and forces it to open further.
653
00:38:49,019 --> 00:38:50,521
To help the bairn along?
654
00:38:51,722 --> 00:38:54,224
I thought perhaps
it was already on its way.
655
00:38:54,525 --> 00:38:57,378
We had one contraction earlier.
656
00:38:57,461 --> 00:38:59,530
The baby hasn't moved in hours.
657
00:39:05,536 --> 00:39:07,088
What is it, Sassenach?
658
00:39:10,007 --> 00:39:12,293
Could be anything.
659
00:39:12,376 --> 00:39:15,312
Things I'm completely
unprepared to deal with here.
660
00:39:17,014 --> 00:39:19,200
Now, I could perform a Caesarian
661
00:39:19,283 --> 00:39:21,218
to save the baby, but...
662
00:39:22,486 --> 00:39:23,721
But not Marsali.
663
00:39:29,727 --> 00:39:31,462
Where the hell is Fergus?
664
00:39:32,029 --> 00:39:33,464
I was hoping you would know.
665
00:39:34,765 --> 00:39:36,317
Marsali said that he's feeling guilty
666
00:39:36,400 --> 00:39:38,586
about what happened with us, with the...
667
00:39:38,669 --> 00:39:40,037
With the Browns.
668
00:39:40,337 --> 00:39:41,438
Well, aye, he would.
669
00:39:43,374 --> 00:39:44,508
Why?
670
00:39:45,442 --> 00:39:47,144
It's not his fault.
671
00:39:47,511 --> 00:39:49,012
It makes no difference.
672
00:39:51,181 --> 00:39:54,368
If Marsali should die or
mischief come to the child,
673
00:39:54,451 --> 00:39:55,652
do ye think he'd not blame himself?
674
00:39:57,187 --> 00:39:59,040
Ye think I dinna curse myself every day
675
00:39:59,123 --> 00:40:00,357
for what happened to you?
676
00:40:00,791 --> 00:40:04,078
There's nothing either of
you could have done to prevent it.
677
00:40:04,161 --> 00:40:06,196
Besides, you came to our rescue.
678
00:40:07,464 --> 00:40:09,433
You better find him quickly,
679
00:40:09,767 --> 00:40:12,169
or he may end up regretting this too.
680
00:40:14,104 --> 00:40:15,289
I'll have Roger fetch him.
681
00:40:19,343 --> 00:40:21,595
- Bree.
- I brought Malva.
682
00:40:21,678 --> 00:40:23,464
Malva, thank you for coming.
683
00:40:23,547 --> 00:40:26,167
If you're truly
interested in helping me,
684
00:40:26,250 --> 00:40:27,651
then tonight's the night.
685
00:40:28,185 --> 00:40:29,637
I'm pleased to be here, Mistress.
686
00:40:51,341 --> 00:40:53,661
What in God's name are you playing at?
687
00:40:53,744 --> 00:40:55,779
Your wife's at the big
house having your child.
688
00:40:56,480 --> 00:40:57,714
Claire's with her.
689
00:40:58,282 --> 00:41:00,117
She can take care of her.
690
00:41:00,417 --> 00:41:02,536
I'd be in the way.
691
00:41:02,619 --> 00:41:04,221
She wants you.
692
00:41:06,390 --> 00:41:07,624
She needs you.
693
00:41:10,394 --> 00:41:11,628
What can I do?
694
00:41:12,463 --> 00:41:14,115
I don't know what it is you can do,
695
00:41:14,198 --> 00:41:15,599
but she thinks there's something.
696
00:41:17,367 --> 00:41:18,769
She's been crying out for you.
697
00:41:21,104 --> 00:41:22,473
Fergus.
698
00:41:24,208 --> 00:41:26,510
You'll regret it if you're not there,
trust me.
699
00:41:27,277 --> 00:41:28,846
Maybe not today,
but there'll come a time
700
00:41:29,112 --> 00:41:30,614
where you'll look
at your child and you'll-
701
00:41:32,216 --> 00:41:33,434
You'll never forgive yourself
702
00:41:33,517 --> 00:41:35,519
if you're not with
Marsali on this blessed day.
703
00:41:35,786 --> 00:41:37,654
No. No.
704
00:41:40,757 --> 00:41:42,476
Leave me alone, yeah? It's too late.
705
00:41:42,559 --> 00:41:45,413
Bloody hell, Fergus.
Your wife is in harm's way.
706
00:41:45,496 --> 00:41:47,715
I don't know what it is
that has you in this state,
707
00:41:47,798 --> 00:41:49,383
but it doesn't matter.
708
00:41:49,466 --> 00:41:51,568
Marsali needs you now.
709
00:41:53,837 --> 00:41:55,790
So for tonight, pull yourself together
710
00:41:55,873 --> 00:41:57,908
and be the man
that Marsali thinks you are...
711
00:41:58,175 --> 00:42:00,210
The man that you promised her you'd be.
712
00:42:01,378 --> 00:42:02,646
Even if you have to pretend.
713
00:42:04,748 --> 00:42:07,484
And maybe when you see her,
you won't have to.
714
00:42:18,896 --> 00:42:21,465
Just give some time for
the laminaria to do its work.
715
00:42:29,606 --> 00:42:31,292
Thank you, Malva.
716
00:42:31,375 --> 00:42:32,543
I'll make some tea.
717
00:42:40,784 --> 00:42:42,219
Adso...
718
00:42:43,186 --> 00:42:44,955
if I am to die...
719
00:42:45,956 --> 00:42:47,608
don't be letting Mistress Fraser
720
00:42:47,691 --> 00:42:49,560
be doing any autopsies on me.
721
00:42:59,670 --> 00:43:01,371
I dinna doubt yer skill, Claire.
722
00:43:03,674 --> 00:43:04,875
But I ken ye well enough.
723
00:43:07,477 --> 00:43:09,346
I ken what ye look
like when you're worried.
724
00:43:12,983 --> 00:43:14,602
D'ye think I could...
725
00:43:14,685 --> 00:43:16,687
have some paper and some ink?
726
00:43:17,754 --> 00:43:19,240
Of course.
727
00:43:19,323 --> 00:43:20,257
Why?
728
00:43:21,992 --> 00:43:23,544
I think...
729
00:43:23,627 --> 00:43:25,479
it would be as well
730
00:43:25,562 --> 00:43:27,397
that I write to my mother.
731
00:43:27,698 --> 00:43:28,932
Marsali.
732
00:43:32,436 --> 00:43:35,422
- You're going to be all right.
- Mm-hmm.
733
00:43:35,505 --> 00:43:38,475
And I will do everything
in my power to make that so.
734
00:43:38,775 --> 00:43:39,727
Mm-hmm.
735
00:43:41,912 --> 00:43:45,266
But if it will help put
your mind at ease,
736
00:43:45,349 --> 00:43:47,735
- then of course.
- Mm-hmm.
737
00:43:54,024 --> 00:43:56,277
Mon amour, I'm here now.
738
00:43:56,360 --> 00:43:58,846
- How are you?
- Better now.
739
00:43:58,929 --> 00:44:00,748
The baby needs to come quickly.
740
00:44:00,831 --> 00:44:02,633
Help me, mon cher.
741
00:44:04,735 --> 00:44:05,869
I'm here for you.
742
00:44:14,978 --> 00:44:17,514
I'm here. I'm here.
743
00:44:29,793 --> 00:44:32,562
I suppose you would not
have heard of this, milady?
744
00:44:34,297 --> 00:44:36,767
But when the birth
pangs are slow to start,
745
00:44:37,467 --> 00:44:39,653
suckling and massaging
the woman's breasts
746
00:44:39,736 --> 00:44:41,304
encourages the womb to move.
747
00:44:43,507 --> 00:44:45,326
I've heard of it before,
748
00:44:45,409 --> 00:44:49,079
but it's... not quite
the conventional method.
749
00:44:49,346 --> 00:44:53,801
In the brothel,
if les filles had a difficulty,
750
00:44:53,884 --> 00:44:56,019
another would do such service for her.
751
00:44:57,821 --> 00:45:00,090
I've done it before. It helps.
752
00:45:00,357 --> 00:45:01,391
When Joan came.
753
00:45:03,093 --> 00:45:06,496
I think I'll uh,
give you both some privacy.
754
00:45:20,610 --> 00:45:22,997
Fergus.
755
00:45:24,915 --> 00:45:26,116
I think I'm gonna die.
756
00:45:31,722 --> 00:45:34,041
You always think you'll die.
757
00:45:34,124 --> 00:45:35,376
All women think it.
758
00:45:35,459 --> 00:45:36,877
Aye.
759
00:45:36,960 --> 00:45:39,096
That's because a great many of them do.
760
00:45:43,033 --> 00:45:44,601
Not you.
761
00:45:46,103 --> 00:45:47,738
I'll not let you go.
762
00:46:18,935 --> 00:46:21,404
You sure the lass
is safe in there wi' him?
763
00:46:23,406 --> 00:46:24,608
Quite sure.
764
00:46:24,841 --> 00:46:28,111
I dinna ken a man could
have so much to do at this part.
765
00:46:29,679 --> 00:46:30,881
Well...
766
00:46:33,183 --> 00:46:36,453
Well... huh.
767
00:46:36,853 --> 00:46:39,006
That's what the wee
bugger's up to, then, uh...
768
00:46:39,089 --> 00:46:41,542
I'm gonna go for a walk.
769
00:46:41,625 --> 00:46:43,126
There's some post needs sorting.
770
00:46:52,002 --> 00:46:53,069
They're really...
771
00:46:56,540 --> 00:46:57,574
Yes.
772
00:47:00,477 --> 00:47:01,945
At first, I thought she was in pain.
773
00:47:04,181 --> 00:47:05,682
But some women...
774
00:47:06,216 --> 00:47:07,150
like it?
775
00:47:08,685 --> 00:47:09,937
They do.
776
00:47:12,055 --> 00:47:14,558
Sinners, you mean? Whores?
777
00:47:16,026 --> 00:47:17,160
No.
778
00:47:18,995 --> 00:47:20,831
No, I mean...
779
00:47:21,164 --> 00:47:22,566
well...
780
00:47:23,700 --> 00:47:25,101
when you love someone,
781
00:47:25,936 --> 00:47:28,171
well, you want to give them pleasure.
782
00:47:29,706 --> 00:47:32,742
And they want to do the same for you.
783
00:47:35,679 --> 00:47:37,180
You know, many women...
784
00:47:38,481 --> 00:47:39,816
they enjoy it.
785
00:47:59,669 --> 00:48:00,704
Sorry.
786
00:48:03,240 --> 00:48:05,876
Just saying a prayer for the bairn.
787
00:48:13,183 --> 00:48:14,184
Cousin?
788
00:48:17,587 --> 00:48:19,256
Can I ask you about the Cherokee?
789
00:48:19,956 --> 00:48:21,742
What about them?
790
00:48:21,825 --> 00:48:23,827
Uncle Jamie told me of the Revolution.
791
00:48:24,661 --> 00:48:26,763
He spoke of a new country after the war.
792
00:48:27,864 --> 00:48:29,900
The United States of America.
793
00:48:30,233 --> 00:48:31,534
United?
794
00:48:34,104 --> 00:48:36,139
And the Indians will
be a part of this nation?
795
00:48:45,115 --> 00:48:48,184
White people will
tell them that they are,
796
00:48:48,585 --> 00:48:49,653
but no.
797
00:48:50,720 --> 00:48:52,255
No, not... not really.
798
00:48:53,223 --> 00:48:56,243
They'll be forced to
live in places far away
799
00:48:56,326 --> 00:48:57,994
from their ancestral homes.
800
00:48:58,795 --> 00:48:59,763
But why?
801
00:49:00,931 --> 00:49:02,132
The Cherokee are strong.
802
00:49:02,632 --> 00:49:03,867
Not strong enough.
803
00:49:06,870 --> 00:49:11,158
Settlers have been
coming and will continue to come,
804
00:49:11,241 --> 00:49:12,943
from all over the world.
805
00:49:13,176 --> 00:49:15,812
They'll take what they want, and...
806
00:49:17,013 --> 00:49:19,082
the Indians will suffer because of it.
807
00:49:22,118 --> 00:49:23,753
I'm sorry.
808
00:49:24,120 --> 00:49:25,822
Why are you apologizing?
809
00:49:27,057 --> 00:49:28,191
Because...
810
00:49:28,858 --> 00:49:30,827
knowing what happens to them...
811
00:49:33,630 --> 00:49:35,265
I'm responsible too.
812
00:49:39,069 --> 00:49:40,020
The bairn's coming.
813
00:49:47,844 --> 00:49:50,347
Okay. Now push.
814
00:49:51,881 --> 00:49:55,051
That's it. Not too hard.
815
00:49:55,385 --> 00:49:57,070
The head's rather large.
816
00:49:57,153 --> 00:49:59,273
Is that so?
817
00:49:59,356 --> 00:50:01,208
All right, and breathe.
818
00:50:04,060 --> 00:50:06,747
That's it. You ready to go again?
819
00:50:06,830 --> 00:50:09,366
One, two, three,
820
00:50:09,899 --> 00:50:11,368
and push!
821
00:50:15,772 --> 00:50:17,040
Well?
822
00:50:17,974 --> 00:50:19,309
Listen for yourself.
823
00:50:19,776 --> 00:50:21,411
One last time.
824
00:50:21,678 --> 00:50:24,831
One, two, three.
825
00:50:24,914 --> 00:50:27,751
Push!
826
00:50:43,900 --> 00:50:45,235
Papa.
827
00:50:57,914 --> 00:50:58,999
- Never again.
- No.
828
00:50:59,082 --> 00:51:00,667
Fergus Fraser.
829
00:51:04,287 --> 00:51:05,906
Bonsoir, Monsieur.
830
00:51:05,989 --> 00:51:08,024
- Monsieur?
- Monsieur.
831
00:51:20,203 --> 00:51:21,704
Bonjour.
832
00:51:24,107 --> 00:51:25,859
Bonjour.
833
00:51:33,883 --> 00:51:35,218
Bonjour.
834
00:51:57,440 --> 00:51:58,908
Il est un nain.
835
00:52:03,179 --> 00:52:04,731
Fergus.
836
00:52:07,217 --> 00:52:09,436
Fergus. Fergus.
837
00:52:09,519 --> 00:52:10,787
What did he say?
838
00:52:12,989 --> 00:52:14,457
"Nain"? What does that mean?
839
00:52:24,334 --> 00:52:26,069
It means he's a dwarf.
840
00:52:29,205 --> 00:52:31,224
But he's perfectly healthy.
841
00:52:45,788 --> 00:52:47,390
Oh.
842
00:52:55,532 --> 00:52:57,284
Oh, he's beautiful.
843
00:53:36,940 --> 00:53:39,542
Works like a charm.
844
00:53:40,543 --> 00:53:43,063
Pointless. Nobody cares.
845
00:53:43,146 --> 00:53:44,914
Oh, come now.
846
00:53:45,615 --> 00:53:47,050
What if Edison has said that?
847
00:53:48,184 --> 00:53:49,852
Edison was a man.
848
00:53:50,553 --> 00:53:55,558
Apparently the only worthwhile
thing I can do is get pregnant.
849
00:53:58,061 --> 00:53:59,862
Is that really what's bothering ye?
850
00:54:00,496 --> 00:54:02,432
Or is it that we've
been trying for a while now?
851
00:54:04,267 --> 00:54:05,568
Maybe it's just not the right time.
852
00:54:07,570 --> 00:54:10,557
And seeing as we have
decided to stay here for good,
853
00:54:10,640 --> 00:54:13,109
I guess I should be patient.
854
00:54:35,164 --> 00:54:36,266
Aidan.
855
00:54:38,468 --> 00:54:40,470
What are you doing here? Come in, lad.
856
00:54:40,970 --> 00:54:42,105
Are you all right?
857
00:54:43,640 --> 00:54:45,091
You must be cold.
858
00:54:45,174 --> 00:54:46,943
Come on. Let's get you by the fire.
859
00:54:48,645 --> 00:54:50,079
Is everything all right?
860
00:54:50,346 --> 00:54:52,065
I was out chasing rabbits.
861
00:54:52,148 --> 00:54:53,366
I tried to make my way home,
862
00:54:53,449 --> 00:54:55,602
but must've got turned
about in the dark.
863
00:54:55,685 --> 00:54:57,604
Well, I was just going for a walk.
864
00:54:57,687 --> 00:54:59,289
Why don't I show you the way?
865
00:55:00,356 --> 00:55:02,008
Your mother must be worried about you.
866
00:55:02,091 --> 00:55:03,192
Get you home.
867
00:55:03,660 --> 00:55:05,561
Aidan, would you like to see a marvel?
868
00:55:06,929 --> 00:55:08,515
A trick of sorts?
869
00:55:08,598 --> 00:55:09,499
Aye.
870
00:55:10,533 --> 00:55:12,568
Watch the stick very closely.
871
00:55:16,639 --> 00:55:19,259
How did you do that? It's a miracle.
872
00:55:19,342 --> 00:55:21,528
It's not a miracle, lad.
873
00:55:21,611 --> 00:55:23,096
It's science.
874
00:55:23,179 --> 00:55:24,247
My wife made it.
875
00:55:24,981 --> 00:55:26,249
She's a genius.
876
00:55:44,967 --> 00:55:48,321
The fox pelts should fetch
a good sum at Cross Creek.
877
00:55:48,404 --> 00:55:51,224
Well, when ye take
the whisky onward to River Run,
878
00:55:51,307 --> 00:55:53,443
be grateful if you'd see if
my aunt has any letters for me.
879
00:55:53,710 --> 00:55:55,144
Yer humble servant, sir.
880
00:55:57,714 --> 00:56:00,416
Bread and sausage for the week,
as requested.
881
00:56:01,984 --> 00:56:04,320
Don't envy yer gut, Mr. Bug,
882
00:56:04,987 --> 00:56:06,489
nor that one's nose.
883
00:56:08,024 --> 00:56:09,492
We'd best be on our way, lad.
884
00:56:13,196 --> 00:56:15,331
Be safe, Kezzie. Hurry back.
885
00:56:15,631 --> 00:56:18,151
You mean you'll miss me, Lizzie?
886
00:56:18,234 --> 00:56:19,736
A wee bit, perhaps.
887
00:56:20,002 --> 00:56:22,055
But dinna let that go your head.
888
00:56:22,138 --> 00:56:24,173
I'll try and keep
your brother out of trouble.
889
00:56:26,075 --> 00:56:27,777
I hope you're not the talkative one.
890
00:56:59,342 --> 00:57:00,810
Chief Bird.
891
00:57:01,344 --> 00:57:02,412
You're most welcome.
892
00:57:03,713 --> 00:57:05,148
I'm glad of it.
893
00:57:06,215 --> 00:57:08,618
Seeing as we gave
you a warm welcome in our village.
894
00:57:10,353 --> 00:57:11,721
Is there something we can do for you?
895
00:57:13,289 --> 00:57:15,758
Did you convey my
request for guns to your King?
896
00:57:17,560 --> 00:57:19,562
I decided against it.
897
00:57:20,396 --> 00:57:22,331
Why did you not convey my request?
898
00:57:24,267 --> 00:57:25,568
You must trust me.
899
00:57:26,135 --> 00:57:27,620
It's for the best.
900
00:57:33,810 --> 00:57:36,345
This is not the last you'll see of us,
Bear-Killer.
901
00:57:49,525 --> 00:57:50,726
Speak, lad.
902
00:57:52,261 --> 00:57:53,596
Can tell you want to.
903
00:57:55,264 --> 00:57:57,467
I canna agree with yer decision.
904
00:57:58,601 --> 00:58:00,420
Despite what I told you before?
905
00:58:00,503 --> 00:58:03,623
Because of what you told me before.
906
00:58:03,706 --> 00:58:05,458
I have a kinship with them.
907
00:58:05,541 --> 00:58:06,876
And what of our kinship?
908
00:58:07,410 --> 00:58:09,245
You ken well my reasons.
909
00:58:09,712 --> 00:58:12,332
You told me that my
knowledge of what's to come
910
00:58:12,415 --> 00:58:14,150
must inform my choices.
911
00:58:14,417 --> 00:58:15,468
Aye. So?
912
00:58:15,551 --> 00:58:17,637
Then that's my reasoning.
913
00:58:17,720 --> 00:58:20,790
Brianna told me of the injustices
the Indians will face.
914
00:58:21,424 --> 00:58:24,110
If that is their fate, then they deserve
915
00:58:24,193 --> 00:58:26,546
every chance to protect themselves.
916
00:58:26,629 --> 00:58:29,182
And if you willna help them,
then I will.
917
00:58:29,265 --> 00:58:31,351
And where do
you expect to find guns for them?
918
00:58:31,434 --> 00:58:32,685
How will you pay for them?
919
00:58:32,768 --> 00:58:34,454
Dinna ken.
920
00:58:34,537 --> 00:58:35,738
But I'll find a way.
921
00:59:01,731 --> 00:59:04,500
Should we start calling you Atlas?
922
00:59:05,868 --> 00:59:07,287
You look like you've got
923
00:59:07,370 --> 00:59:08,688
the weight of the
world on your shoulders.
924
00:59:08,771 --> 00:59:09,939
Hm.
925
00:59:11,173 --> 00:59:13,743
Heaven and Earth
and everything in between.
926
00:59:16,579 --> 00:59:18,531
Well, whatever it is,
927
00:59:18,614 --> 00:59:20,283
I hope it's nothing too serious.
928
00:59:21,851 --> 00:59:24,471
I'm not sure there's
much ever put right in this world
929
00:59:24,554 --> 00:59:27,207
with gunpowder and bullets.
930
00:59:27,290 --> 00:59:29,592
It seems one of
the ways most favored by men.
931
00:59:31,894 --> 00:59:33,546
You, um...
932
00:59:33,629 --> 00:59:36,182
you were up at
the fisherfolk camp this morning.
933
00:59:36,265 --> 00:59:39,419
Yes.
I was with Roger at Amy MacCallum's.
934
00:59:39,502 --> 00:59:40,469
Building her a cabin.
935
00:59:41,370 --> 00:59:42,605
Aye, I heard.
936
00:59:43,606 --> 00:59:45,825
They're really making
good progress over there.
937
00:59:45,908 --> 00:59:47,393
Tom's nearly finished with the church.
938
00:59:47,476 --> 00:59:48,678
They're working on a steeple now.
939
00:59:57,286 --> 00:59:58,705
You don't seem too pleased.
940
01:00:01,857 --> 01:00:04,327
The church in Tom Christie's hands...
941
01:00:05,294 --> 01:00:07,229
can become a weapon of war.
942
01:00:41,597 --> 01:00:42,531
Mr. Christie.
943
01:00:45,334 --> 01:00:46,035
Aye.
944
01:00:48,571 --> 01:00:50,272
What do you think?
945
01:00:50,573 --> 01:00:51,491
Thought ye were intending
946
01:00:51,574 --> 01:00:52,675
on building a cabin here.
947
01:00:54,477 --> 01:00:55,895
I didna say anything before,
948
01:00:55,978 --> 01:00:57,931
out of respect for Mistress Wilson,
but...
949
01:00:58,014 --> 01:00:59,399
As I told your son-in-law,
950
01:00:59,482 --> 01:01:02,685
a man must build a house for God
before he builds one for himself.
951
01:01:06,022 --> 01:01:08,708
We've come a long way since Ardsmuir,
Tom.
952
01:01:08,791 --> 01:01:09,892
Aye.
953
01:01:10,893 --> 01:01:13,029
That place was enough
to make any man lose faith,
954
01:01:13,295 --> 01:01:16,449
but... I'm glad to
see you've kept God first.
955
01:01:16,532 --> 01:01:17,533
But...
956
01:01:18,401 --> 01:01:19,735
well...
957
01:01:20,670 --> 01:01:23,539
you willna have forgotten
your Freemason's vow, will ye?
958
01:01:25,341 --> 01:01:26,475
Uh...
959
01:01:26,776 --> 01:01:27,994
no.
960
01:01:28,077 --> 01:01:29,311
No.
961
01:01:30,613 --> 01:01:32,715
Then let this be a meeting house.
962
01:01:34,684 --> 01:01:36,752
Neither Protestant nor Catholic.
963
01:01:38,087 --> 01:01:41,590
A place where every man, woman,
and child may enter freely,
964
01:01:41,991 --> 01:01:43,659
with God in their hearts.
965
01:01:44,560 --> 01:01:46,646
Every man, woman, and child.
966
01:01:46,729 --> 01:01:47,930
Aye.
967
01:01:50,066 --> 01:01:51,551
My wife too, Tom.
968
01:01:56,839 --> 01:02:00,042
And if I hear of anyone accusing her
of witchcraft again...
969
01:02:04,547 --> 01:02:06,882
I suppose you'll have me
bring down the steeple, then.
970
01:02:14,623 --> 01:02:15,658
No.
971
01:02:16,959 --> 01:02:19,361
It's a bonnie sight.
972
01:02:19,662 --> 01:02:20,896
It should have a bell.
973
01:02:21,997 --> 01:02:24,767
One that calls all to worship,
974
01:02:25,735 --> 01:02:27,002
or to their lessons.
975
01:02:28,137 --> 01:02:31,574
As I said... a meeting place.
976
01:02:40,149 --> 01:02:42,818
Some windowpanes
wouldna go amiss either.
977
01:02:44,053 --> 01:02:47,923
Always good to have
windowpanes on a meeting house.
978
01:03:30,666 --> 01:03:32,001
The milk has turned.
979
01:03:33,068 --> 01:03:34,170
Sorry.
980
01:03:34,436 --> 01:03:35,488
I was going to make some butter.
981
01:03:35,571 --> 01:03:36,872
Why haven't ye?
982
01:03:37,139 --> 01:03:39,092
It must have slipped my mind.
983
01:03:39,175 --> 01:03:41,060
Mistress MacNeill
brought us some ale, father.
984
01:03:41,143 --> 01:03:42,061
Would you like some?
985
01:03:42,144 --> 01:03:43,512
I don't want ale.
986
01:03:44,146 --> 01:03:45,648
I want milk.
987
01:03:46,749 --> 01:03:48,818
"Come to a land of milk and honey," eh?
988
01:03:50,853 --> 01:03:52,188
What do I have?
989
01:03:52,721 --> 01:03:53,740
Nothing!
990
01:03:56,625 --> 01:03:58,144
It's because you're
spending too much time
991
01:03:58,227 --> 01:03:59,762
with Mistress Fraser!
992
01:04:01,630 --> 01:04:02,932
You have the same...
993
01:04:03,933 --> 01:04:05,568
dark soul as your mother!
994
01:04:07,036 --> 01:04:08,704
And you know what became of her.
995
01:04:13,776 --> 01:04:14,677
Stand up!
996
01:04:19,882 --> 01:04:21,851
I won't ask you again, Malva.
997
01:04:28,524 --> 01:04:29,692
I didn't do anything.
998
01:04:30,960 --> 01:04:32,545
Lift your skirts.
999
01:04:47,009 --> 01:04:48,544
Damn hand!
1000
01:04:49,044 --> 01:04:50,129
Damn hand!
1001
01:05:22,978 --> 01:05:24,813
Take that look off your face.
1002
01:05:42,298 --> 01:05:44,934
His name is Henri-Christian.
1003
01:06:08,757 --> 01:06:10,359
What was that you said?
1004
01:06:10,626 --> 01:06:13,646
A sort of blessin'.
1005
01:06:13,729 --> 01:06:16,699
You call upon the wind to welcome him,
1006
01:06:16,999 --> 01:06:19,335
the sky to give him shelter,
1007
01:06:19,601 --> 01:06:21,704
and the water and
the earth to yield him food.
1008
01:06:35,884 --> 01:06:37,653
I had a child.
1009
01:06:48,731 --> 01:06:49,932
Did ye?
1010
01:06:53,702 --> 01:06:55,170
Believe me, cousin,
1011
01:06:55,871 --> 01:06:57,239
your husband grieves,
1012
01:06:57,973 --> 01:06:59,408
but he'll come back.
1013
01:07:08,951 --> 01:07:11,070
Mr. Christie.
1014
01:07:11,153 --> 01:07:13,773
- What brings you here?
- Uh...
1015
01:07:13,856 --> 01:07:16,258
My hand is worse. It's, uh...
1016
01:07:16,925 --> 01:07:20,763
It's preventing me from... writing.
1017
01:07:21,063 --> 01:07:23,432
And-and I have considered the matter
1018
01:07:24,133 --> 01:07:26,085
and prayed upon it,
1019
01:07:26,168 --> 01:07:27,887
and I understand now
1020
01:07:27,970 --> 01:07:31,173
that God brought you to me for a reason.
1021
01:07:34,176 --> 01:07:37,813
I will undergo your... operation.
1022
01:07:38,447 --> 01:07:41,183
Well, who am I to stand in the way
of the Almighty's plans?
1023
01:07:42,284 --> 01:07:43,836
But as I told you before,
1024
01:07:43,919 --> 01:07:46,155
we need to let
that left hand heal properly first.
1025
01:07:49,324 --> 01:07:51,994
- Aye.
- So come back then.
1026
01:08:38,173 --> 01:08:39,741
Who are you writing to?
1027
01:08:41,777 --> 01:08:42,911
The governor.
1028
01:08:44,213 --> 01:08:46,065
So, you've decided to pass along
1029
01:08:46,148 --> 01:08:47,749
Chief Bird's request for weapons?
1030
01:08:49,017 --> 01:08:50,385
More than that.
1031
01:08:51,286 --> 01:08:53,355
I'm recommending we do as they ask.
1032
01:08:53,755 --> 01:08:54,807
Come what may?
1033
01:08:54,890 --> 01:08:55,858
Hm.
1034
01:08:56,758 --> 01:08:59,078
I may have cause to regret it, but...
1035
01:08:59,161 --> 01:09:00,913
if Governor Martin sees fit,
1036
01:09:00,996 --> 01:09:03,198
the Cherokee will have their guns,
1037
01:09:04,032 --> 01:09:05,334
to do with them as they please.
1038
01:09:07,336 --> 01:09:09,204
I, uh...
1039
01:09:09,805 --> 01:09:12,825
I'll give the letter to Major MacDonald
1040
01:09:12,908 --> 01:09:14,176
before he leaves.
1041
01:09:17,479 --> 01:09:19,348
What made you change your mind?
1042
01:09:24,052 --> 01:09:25,254
Ian.
1043
01:09:26,421 --> 01:09:27,823
He, uh...
1044
01:09:28,790 --> 01:09:32,561
he had a child with his Mohawk wife.
1045
01:09:32,895 --> 01:09:34,163
He what?
1046
01:09:34,930 --> 01:09:36,231
He told Marsali.
1047
01:09:36,899 --> 01:09:38,267
Dinna say more about it.
1048
01:09:42,538 --> 01:09:44,406
He fights for them because...
1049
01:09:45,240 --> 01:09:46,875
they are his family.
1050
01:09:47,409 --> 01:09:50,012
His allegiance is to them.
1051
01:09:52,848 --> 01:09:54,850
And my allegiance is to him.
1052
01:09:56,952 --> 01:09:58,954
Well,
I think it's the right thing to do.
1053
01:10:21,176 --> 01:10:22,528
Come what may.
1054
01:10:27,557 --> 01:10:35,065
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
72378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.