All language subtitles for Outlander - 06x02 - Allegiance.CAKES+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:02,544 Previously... 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,180 There's a face I never thought I'd see again. 3 00:00:04,263 --> 00:00:05,215 Tom Christie. 4 00:00:05,298 --> 00:00:08,919 This is my son, Allan, and my daughter, Malva. 5 00:00:09,002 --> 00:00:12,022 You're not harboring one of those rebels, are ye? 6 00:00:12,105 --> 00:00:12,923 Ahh! 7 00:00:13,006 --> 00:00:14,024 It is between me and him. 8 00:00:14,107 --> 00:00:16,726 I canna let him do it. I'll be your Indian agent. 9 00:00:16,809 --> 00:00:19,312 Well, I come from the future. 10 00:00:19,712 --> 00:00:21,097 200 years from now. 11 00:00:21,180 --> 00:00:22,215 And ye? 12 00:00:23,082 --> 00:00:24,384 You ken all this time, Uncle? 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,169 Not many people would understand, 14 00:00:26,252 --> 00:00:27,987 so we kept it between ourselves. 15 00:00:28,421 --> 00:00:30,340 A man must surely build a house for God 16 00:00:30,423 --> 00:00:31,942 before building a home for himself. 17 00:00:32,025 --> 00:00:34,110 Aye, well, we don't have a church yet. 18 00:00:34,193 --> 00:00:37,247 I've recreated anesthetic. 19 00:00:37,330 --> 00:00:38,715 Well, it's called Ether. 20 00:00:38,798 --> 00:00:39,866 And it sends you to sleep? 21 00:00:40,900 --> 00:00:42,786 Something deeper than sleep. 22 00:00:57,116 --> 00:00:58,384 Osiyo, ginalii. 23 00:01:03,456 --> 00:01:04,690 Osiyo, ginalii. 24 00:01:29,982 --> 00:01:31,717 We want more guns. 25 00:01:33,786 --> 00:01:34,987 Who doesna? 26 00:01:35,855 --> 00:01:36,989 Who indeed? 27 00:01:38,458 --> 00:01:40,493 You're here on King George's behalf. 28 00:01:42,261 --> 00:01:45,949 You tell him this: we want more weapons... 29 00:01:46,032 --> 00:01:49,502 Rifles, muskets, guns. 30 00:01:53,406 --> 00:01:55,374 So what do you have to say on the matter? 31 00:02:00,446 --> 00:02:03,783 I say trade goods are certain. 32 00:02:04,217 --> 00:02:07,153 Knives... likely. 33 00:02:08,121 --> 00:02:09,822 Guns are a different matter. 34 00:02:13,493 --> 00:02:15,094 You must understand, 35 00:02:15,862 --> 00:02:18,148 the King may be hesitant to arm you 36 00:02:18,231 --> 00:02:19,332 against his own people. 37 00:02:19,832 --> 00:02:21,968 You must understand 38 00:02:22,401 --> 00:02:24,537 that we can kill them without guns, 39 00:02:24,804 --> 00:02:26,105 if we want to. 40 00:02:27,106 --> 00:02:28,374 Of course ye can. 41 00:02:29,108 --> 00:02:31,010 But you are wise enough not to. 42 00:02:32,211 --> 00:02:33,946 Not yet. 43 00:02:36,415 --> 00:02:38,117 I like you, Bear-Killer. 44 00:02:38,484 --> 00:02:39,519 You're a funny man. 45 00:02:41,821 --> 00:02:43,422 Maybe. Give it time. 46 00:02:43,990 --> 00:02:45,558 Perhaps you have forgotten, 47 00:02:46,459 --> 00:02:48,928 the Cherokee have fought with the King before, 48 00:02:49,262 --> 00:02:51,564 and we may choose to fight with him again, 49 00:02:52,231 --> 00:02:54,333 if the time comes. 50 00:02:54,967 --> 00:02:57,069 But that is a decision for another day, 51 00:02:58,037 --> 00:03:00,907 because our war is with those who cross the treaty line. 52 00:03:02,041 --> 00:03:05,128 They build houses, plant crops, 53 00:03:05,211 --> 00:03:07,363 take game from our hunting grounds. 54 00:03:07,446 --> 00:03:09,299 If the King cannot keep his people 55 00:03:09,382 --> 00:03:10,850 where they belong, 56 00:03:11,851 --> 00:03:15,221 how can he protest when we defend our land? 57 00:03:15,821 --> 00:03:17,156 So, Bear-Killer, 58 00:03:17,990 --> 00:03:19,492 you will tell the King these things? 59 00:03:27,533 --> 00:03:29,602 I'll consider it, certainly. 60 00:03:31,070 --> 00:03:32,305 Hm. 61 00:03:33,839 --> 00:03:35,308 It's only that... 62 00:03:39,445 --> 00:03:41,047 I canna promise it. 63 00:03:44,150 --> 00:03:47,137 Wado. Thank you. 64 00:03:47,220 --> 00:03:49,288 For your honestly, at least. 65 00:03:51,924 --> 00:03:53,426 I hope you'll stay the night. 66 00:03:58,064 --> 00:04:00,150 ♪ Sing me a song ♪ 67 00:04:00,233 --> 00:04:03,286 ♪ Of a lad that is gone ♪ 68 00:04:03,369 --> 00:04:05,922 ♪ Say, could that lad ♪ 69 00:04:06,005 --> 00:04:08,858 ♪ Be I? ♪ 70 00:04:08,941 --> 00:04:11,094 ♪ Merry of soul ♪ 71 00:04:11,177 --> 00:04:14,063 ♪ He sailed on a day ♪ 72 00:04:14,146 --> 00:04:16,332 ♪ Over the sea ♪ 73 00:04:16,415 --> 00:04:19,302 ♪ To Skye ♪ 74 00:04:19,385 --> 00:04:21,971 ♪ Billow and breeze ♪ 75 00:04:22,054 --> 00:04:24,407 ♪ Islands and seas ♪ 76 00:04:24,490 --> 00:04:30,046 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 77 00:04:30,129 --> 00:04:32,348 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 78 00:04:32,431 --> 00:04:35,018 ♪ All that was fair ♪ 79 00:04:35,101 --> 00:04:37,153 ♪ All that was me ♪ 80 00:04:37,236 --> 00:04:40,156 ♪ Is gone ♪ 81 00:04:40,239 --> 00:04:42,325 ♪ Sing me a song ♪ 82 00:04:42,408 --> 00:04:45,328 ♪ Of a lass that is gone ♪ 83 00:04:45,411 --> 00:04:47,530 ♪ Say, could that lass ♪ 84 00:04:47,613 --> 00:04:50,466 ♪ Be I? ♪ 85 00:04:50,549 --> 00:04:52,652 ♪ Merry of soul ♪ 86 00:04:52,918 --> 00:04:55,905 ♪ She sailed on a day ♪ 87 00:04:55,988 --> 00:04:59,692 ♪ Over the sea ♪ 88 00:04:59,959 --> 00:05:05,965 ♪ To Skye ♪ 89 00:05:06,432 --> 00:05:12,305 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 90 00:05:49,075 --> 00:05:50,343 Does it hurt? 91 00:05:52,745 --> 00:05:54,747 Well, I shouldn't think so. 92 00:05:56,148 --> 00:05:57,717 There. The wound has almost healed. 93 00:05:59,552 --> 00:06:01,020 There. 94 00:06:01,554 --> 00:06:04,274 That should be back to normal in a week or two. 95 00:06:04,357 --> 00:06:06,759 Then we can see about mending that right hand of yours. 96 00:06:07,026 --> 00:06:10,096 Well, I've decided that I shall leave this hand as it is. 97 00:06:10,429 --> 00:06:11,597 Why? 98 00:06:12,231 --> 00:06:15,285 If this infirmity be God's will, 99 00:06:15,368 --> 00:06:17,236 then so be it. 100 00:06:18,237 --> 00:06:21,273 Is it God's will that your goat should injure her leg? 101 00:06:21,540 --> 00:06:24,677 'Cause if so, then you should have left her to die 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,079 instead of having me mend it. 103 00:06:27,513 --> 00:06:30,400 Do you think God regards you as less deserving 104 00:06:30,483 --> 00:06:31,684 than your goat? 105 00:06:32,551 --> 00:06:35,755 Now, I shouldn't think so, given his famed regard 106 00:06:36,021 --> 00:06:37,640 for even the smallest of sparrows. 107 00:06:37,723 --> 00:06:39,024 Indeed. 108 00:06:39,225 --> 00:06:41,761 Then I'm sure you will be familiar with the letter 109 00:06:42,027 --> 00:06:44,380 from St. Paul to Timothy in which he says... 110 00:06:44,463 --> 00:06:46,298 "Let a woman learn in silence. 111 00:06:46,799 --> 00:06:48,418 "I suffer not a woman to teach, 112 00:06:48,501 --> 00:06:50,369 "nor to usurp authority over the man, 113 00:06:50,770 --> 00:06:52,338 but to be in silence." 114 00:06:55,541 --> 00:06:58,728 Well, clearly, St. Paul also met a woman 115 00:06:58,811 --> 00:07:00,330 he couldn't out-argue. 116 00:07:00,413 --> 00:07:03,366 No, no, better to put a stopper on the entire sex 117 00:07:03,449 --> 00:07:05,301 than to win your point fairly. 118 00:07:05,384 --> 00:07:07,553 The devil finds work for idle hands, Malva. 119 00:07:07,820 --> 00:07:08,754 Be off with you. 120 00:07:14,226 --> 00:07:16,328 You know, the truth of the matter is... 121 00:07:17,463 --> 00:07:18,597 you're afraid. 122 00:07:19,098 --> 00:07:21,217 Afraid? 123 00:07:21,300 --> 00:07:22,485 Yes. 124 00:07:22,568 --> 00:07:25,104 You're afraid that I will hurt you. 125 00:07:26,405 --> 00:07:30,126 Or that you'll lose what use you have left 126 00:07:30,209 --> 00:07:31,677 of this hand now. 127 00:07:32,211 --> 00:07:33,679 But when I operate, 128 00:07:34,413 --> 00:07:36,315 I have a medicine called Ether, 129 00:07:37,082 --> 00:07:38,634 and that can put you to sleep, 130 00:07:38,717 --> 00:07:41,120 so you won't feel a thing, I promise. 131 00:07:43,289 --> 00:07:44,457 Thank you. 132 00:07:45,825 --> 00:07:47,426 But I've much to do today. 133 00:08:03,509 --> 00:08:05,277 How's your back? 134 00:08:05,878 --> 00:08:07,730 Much better, Mistress Fraser. 135 00:08:07,813 --> 00:08:09,565 The salve you gave me helped. 136 00:08:09,648 --> 00:08:11,100 Good. 137 00:08:11,183 --> 00:08:13,169 Only yesterday we were saying how remarkable it is 138 00:08:13,252 --> 00:08:15,471 that you're a physician, you being a lady. 139 00:08:15,554 --> 00:08:18,357 - Weren't we, Allan? - Yes, we were. 140 00:08:18,591 --> 00:08:20,476 Particularly when others might accuse 141 00:08:20,559 --> 00:08:22,528 such a woman of witchcraft and the like. 142 00:08:22,828 --> 00:08:25,314 Well, if I should need to sharpen my broomstick 143 00:08:25,397 --> 00:08:27,483 or my surgeon's knives, Mr. Christie, 144 00:08:27,566 --> 00:08:29,452 I'll come to you first. 145 00:08:29,535 --> 00:08:31,254 He doesn't take the slightest bit of interest 146 00:08:31,337 --> 00:08:32,555 in the subject of healing, 147 00:08:32,638 --> 00:08:34,540 whereas I'm eager to learn. 148 00:08:35,274 --> 00:08:37,393 Well, if you'd like to accompany me in the morning, 149 00:08:37,476 --> 00:08:39,228 my daughter Marsali's with child, 150 00:08:39,311 --> 00:08:40,229 and I'm going to examine her. 151 00:08:40,312 --> 00:08:41,597 You might find it interesting. 152 00:08:41,680 --> 00:08:44,283 Malva has duties to attend to at home. 153 00:08:46,519 --> 00:08:47,653 Well, perhaps another time. 154 00:08:48,521 --> 00:08:49,788 Yes. 155 00:09:40,606 --> 00:09:42,241 Hmm... 156 00:09:49,748 --> 00:09:50,683 Ian? 157 00:09:52,985 --> 00:09:54,520 What is it, Uncle? 158 00:09:56,689 --> 00:09:58,924 There is a woman in my bed. 159 00:10:10,436 --> 00:10:12,922 There's... two of them, Uncle. 160 00:10:13,005 --> 00:10:14,840 And the other one's waiting her turn. 161 00:10:16,275 --> 00:10:17,009 Two of them? 162 00:10:17,643 --> 00:10:18,944 What do they think I am? 163 00:10:20,913 --> 00:10:22,014 Christ! 164 00:10:22,281 --> 00:10:23,849 No, Uncle, they dinna think ye're Him. 165 00:10:24,350 --> 00:10:26,552 They ken ye're the King's agent. 166 00:10:26,919 --> 00:10:30,373 Suppose they think it's an honor 167 00:10:30,456 --> 00:10:31,841 and a privilege to... 168 00:10:31,924 --> 00:10:33,892 Madam, cease. 169 00:10:34,393 --> 00:10:35,912 The two of you. 170 00:10:35,995 --> 00:10:39,582 You're very beautiful, but, uh, I canna lie with you. 171 00:10:42,368 --> 00:10:44,887 She says she wants to know why not. 172 00:10:44,970 --> 00:10:47,323 Tell them I have an oath over me, 173 00:10:47,406 --> 00:10:49,659 and, well, I s... I swore... I've... 174 00:10:49,742 --> 00:10:52,845 I've sworn fidelity to my wife. 175 00:10:56,415 --> 00:10:58,017 They dinna seem to care so much. 176 00:10:58,283 --> 00:10:58,901 No. 177 00:10:58,984 --> 00:11:02,021 Well, give them an excuse, and tell them to cover up. 178 00:11:04,690 --> 00:11:06,659 I'll try. 179 00:11:07,459 --> 00:11:09,445 But it is Mohawk I speak. 180 00:11:09,528 --> 00:11:11,063 Hardly any Cherokee. 181 00:11:11,330 --> 00:11:12,665 Well, try, please. 182 00:11:13,332 --> 00:11:14,517 All right, all right. 183 00:11:14,600 --> 00:11:15,968 Um... 184 00:11:25,344 --> 00:11:27,312 Watali. 185 00:11:35,888 --> 00:11:38,407 Uh, I-I told them that the, uh, 186 00:11:38,490 --> 00:11:40,309 the Creator came to you in a dream 187 00:11:40,392 --> 00:11:42,812 and instructed you that you mustn't lie with a woman 188 00:11:42,895 --> 00:11:44,981 until you've brought guns to Chief Bird. 189 00:11:45,064 --> 00:11:46,382 Well, at least I hope I did. 190 00:11:46,465 --> 00:11:47,633 Until I what? 191 00:11:47,933 --> 00:11:49,986 It's the best I could think of in a hurry, Uncle. 192 00:12:03,048 --> 00:12:05,468 One of the lasses, well, 193 00:12:05,551 --> 00:12:07,803 she's disappointed, 194 00:12:07,886 --> 00:12:10,556 because you have a verra nice, um... 195 00:12:12,091 --> 00:12:13,476 And the... the other, 196 00:12:13,559 --> 00:12:15,561 she's a little more philosophical. 197 00:12:15,828 --> 00:12:17,880 She says she might have borne ye children, 198 00:12:17,963 --> 00:12:20,049 but they might have had red hair, I think. 199 00:12:20,132 --> 00:12:21,951 What's wrong with red hair? 200 00:12:22,034 --> 00:12:24,553 I gather it isna somethin' ye want yer bairn 201 00:12:24,636 --> 00:12:26,455 to be marked with, if ye can help it. 202 00:12:26,538 --> 00:12:28,507 There's no danger of that happening now, is there? 203 00:12:28,807 --> 00:12:29,925 Thank you. 204 00:12:30,008 --> 00:12:31,043 Wado. 205 00:12:46,892 --> 00:12:48,811 Ye'd be advised to stifle yer glee. 206 00:12:56,502 --> 00:12:57,820 Avast, ye scoundrels! 207 00:12:57,903 --> 00:12:59,422 Into the wind we go! 208 00:12:59,505 --> 00:13:00,823 Your money or your life. 209 00:13:03,976 --> 00:13:05,695 What are they doing out there? 210 00:13:05,778 --> 00:13:07,563 One day, 'tis highway robbers, 211 00:13:07,646 --> 00:13:10,749 the next it's sailors, or worse, pirates. 212 00:13:13,018 --> 00:13:14,820 Give no quarter! 213 00:13:21,160 --> 00:13:22,594 I'll get it. 214 00:13:24,563 --> 00:13:26,115 Sorry. I did knock, but... 215 00:13:26,198 --> 00:13:27,599 Oh, Malva, come in. 216 00:13:30,636 --> 00:13:32,171 I wasn't expecting you. 217 00:13:32,604 --> 00:13:34,072 I was able to finish all my chores. 218 00:13:34,773 --> 00:13:36,459 Marsali, you don't mind, do you? 219 00:13:36,542 --> 00:13:38,744 I invited Miss Christie to come and observe. 220 00:13:38,977 --> 00:13:42,431 Well, let this be a lesson to ye, lass. 221 00:13:42,514 --> 00:13:45,000 If you do have the misfortune to marry, dinna let them touch ye, 222 00:13:45,083 --> 00:13:46,618 or else you'll end up like this. 223 00:13:47,186 --> 00:13:50,005 Here, I'm examining the stomach 224 00:13:50,088 --> 00:13:52,074 to make sure the baby is in the right place. 225 00:13:52,157 --> 00:13:54,610 With time and practice, you can feel when the baby 226 00:13:54,693 --> 00:13:55,978 is in the proper position... 227 00:13:56,061 --> 00:13:58,481 Head down, towards the pelvis. 228 00:13:58,564 --> 00:14:00,015 It seems to me the proper position 229 00:14:00,098 --> 00:14:01,751 would be out of my womb. 230 00:14:01,834 --> 00:14:03,101 I agree with you. 231 00:14:03,936 --> 00:14:06,772 But everything... everything feels good. 232 00:14:08,073 --> 00:14:09,842 Now I'm going to check Marsali's pulse. 233 00:14:14,646 --> 00:14:16,766 And you do that by... 234 00:14:16,849 --> 00:14:18,984 locating the blood vessel below the thumb. 235 00:14:19,551 --> 00:14:20,719 Take your two fingers. 236 00:14:23,522 --> 00:14:24,940 Feel the pulsing? 237 00:14:25,023 --> 00:14:26,475 Yes. 238 00:14:26,558 --> 00:14:27,726 We can count that. 239 00:14:30,596 --> 00:14:34,717 We count the heartbeat until the minute glass runs out. 240 00:14:34,800 --> 00:14:35,634 Here. 241 00:14:40,672 --> 00:14:42,725 And anywhere from 60 to 70, 242 00:14:42,808 --> 00:14:45,561 even up to 100 beats per minute is quite normal. 243 00:14:46,678 --> 00:14:47,997 Quiet, Germain! 244 00:14:48,080 --> 00:14:49,565 Or I will smack your bottom 245 00:14:49,648 --> 00:14:51,167 so ye'll no' sit 'til the sabbath... 246 00:14:55,621 --> 00:14:57,706 Malva, would you mind taking the children 247 00:14:57,789 --> 00:14:59,141 outside again for a bit? 248 00:14:59,224 --> 00:15:00,692 Of course, Mistress Fraser. 249 00:15:02,027 --> 00:15:03,962 Come, children. Let your ma rest. 250 00:15:06,965 --> 00:15:08,300 I'm at my wit's end with him. 251 00:15:09,868 --> 00:15:11,821 Where is Fergus? 252 00:15:11,904 --> 00:15:13,872 Shouldn't he be helping you? 253 00:15:14,273 --> 00:15:15,157 Oh, aye. 254 00:15:15,240 --> 00:15:19,011 Believe me, Fergus is their first mate. 255 00:15:20,846 --> 00:15:22,648 Is everything all right between the two of you? 256 00:15:23,982 --> 00:15:25,918 I've noticed some more bruising. 257 00:15:26,852 --> 00:15:30,573 Ah, no, I fell is all. 258 00:15:30,656 --> 00:15:32,824 Chasing after Germain, of course. 259 00:15:36,628 --> 00:15:38,730 And you've had no spotting? 260 00:15:38,997 --> 00:15:40,115 Or bleeding, I mean. 261 00:15:40,198 --> 00:15:41,917 No. None. 262 00:15:42,000 --> 00:15:43,619 But my head aches most days, 263 00:15:43,702 --> 00:15:47,906 and my feet feel as heavy as lead. 264 00:15:48,607 --> 00:15:52,561 I have noticed some slight swelling in your ankles. 265 00:15:52,644 --> 00:15:54,279 What does... what does it mean? 266 00:15:56,114 --> 00:15:57,983 It's probably nothing. 267 00:15:58,684 --> 00:16:00,803 But I do think you should come up to the big house 268 00:16:00,886 --> 00:16:01,954 and stay with us, 269 00:16:02,287 --> 00:16:03,755 so I can keep a closer eye on you. 270 00:16:07,759 --> 00:16:08,827 Marsali... 271 00:16:11,763 --> 00:16:14,866 I have to ask, for the sake of the baby... 272 00:16:17,369 --> 00:16:19,204 where did those bruises come from? 273 00:16:19,805 --> 00:16:21,790 Did Fergus hurt you? 274 00:16:21,873 --> 00:16:23,726 It's no secret that he's been drinking 275 00:16:23,809 --> 00:16:25,110 more than usual lately. 276 00:16:28,013 --> 00:16:29,081 It wasna his fault. 277 00:16:33,785 --> 00:16:36,722 He did... grab my arm... 278 00:16:40,292 --> 00:16:42,894 only because I went after him wi' a posser. 279 00:16:47,199 --> 00:16:50,102 I am cursed with my mother's temper, 280 00:16:50,769 --> 00:16:53,005 and it got the better of me. 281 00:16:54,406 --> 00:16:56,308 So he was defending himself? 282 00:16:58,677 --> 00:16:59,678 Uh... 283 00:17:00,212 --> 00:17:01,646 Just... 284 00:17:02,214 --> 00:17:06,669 I was so tired of him... 285 00:17:06,752 --> 00:17:10,422 being gone, being drunk. 286 00:17:15,093 --> 00:17:17,279 If only we could get to the bottom of... 287 00:17:17,362 --> 00:17:18,981 what's been troubling him. 288 00:17:19,064 --> 00:17:20,298 I ken what's troubling him! 289 00:17:21,366 --> 00:17:24,353 He's ashamed, the fool. 290 00:17:27,873 --> 00:17:29,174 He's taken a notion... 291 00:17:30,242 --> 00:17:33,128 that he should have been there to defend us 292 00:17:33,211 --> 00:17:36,014 when what happened with that... 293 00:17:37,115 --> 00:17:38,917 bastard, Lionel. 294 00:17:41,386 --> 00:17:42,888 That wasn't his fault. 295 00:17:44,189 --> 00:17:46,909 I've said that time and time again. 296 00:17:46,992 --> 00:17:49,011 How could it be his fault when he wasna there? 297 00:17:49,094 --> 00:17:50,262 But he willna hear it. 298 00:17:51,763 --> 00:17:53,465 He thinks I shouldna been there. 299 00:17:53,732 --> 00:17:55,000 Working. 300 00:17:56,935 --> 00:17:59,054 Look at me, going to pieces. 301 00:17:59,137 --> 00:18:00,305 Sorry. 302 00:18:04,009 --> 00:18:07,379 It was nothing compared to what happened to you. 303 00:18:12,818 --> 00:18:15,053 I'm sorry. I didna mean to upset ye. 304 00:18:16,221 --> 00:18:18,040 No. 305 00:18:18,123 --> 00:18:19,724 It's, um... 306 00:18:20,725 --> 00:18:22,244 oh, it's just... 307 00:18:22,327 --> 00:18:24,463 I think I have a headache coming on, that's all. 308 00:18:49,955 --> 00:18:51,073 Dr. Rawlings. 309 00:19:39,337 --> 00:19:41,323 Careful. Careful. Ooh, careful. 310 00:19:46,411 --> 00:19:48,113 Whoa! 311 00:20:11,303 --> 00:20:12,604 What's that? 312 00:20:13,104 --> 00:20:14,506 White phosphorous. 313 00:20:14,973 --> 00:20:16,408 Present from Lord John. 314 00:20:17,509 --> 00:20:19,461 Isn't that explosive? 315 00:20:19,544 --> 00:20:20,845 No. 316 00:20:22,113 --> 00:20:24,399 White phosphorous doesn't explode, 317 00:20:24,482 --> 00:20:28,337 but it does burst into flame the minute it's exposed to air. 318 00:20:28,420 --> 00:20:30,088 That's why it's packed in water. 319 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 Is that all? 320 00:20:34,059 --> 00:20:36,345 Jemmy's with Lizzie, I hope. 321 00:20:36,428 --> 00:20:37,946 Yes. 322 00:20:38,029 --> 00:20:39,481 I'm going to make matches. 323 00:20:39,564 --> 00:20:43,068 I know how, in theory. And I'll be careful, promise. 324 00:20:48,106 --> 00:20:49,641 I just spoke to Tom Christie. 325 00:20:51,109 --> 00:20:53,044 Hiram Crombie's mother-in-law died. 326 00:20:53,278 --> 00:20:54,446 How sad. 327 00:20:56,181 --> 00:20:57,933 I'm sure the journey here didn't help. 328 00:20:58,016 --> 00:20:59,301 Hiram wants a quick funeral. 329 00:20:59,384 --> 00:21:01,486 Tom's asked me to do it, since their minister's been delayed. 330 00:21:02,120 --> 00:21:03,372 You know what you'll preach about? 331 00:21:04,623 --> 00:21:06,558 I have absolutely no idea. 332 00:21:07,425 --> 00:21:09,127 I suppose I'll have to pray about it. 333 00:21:11,563 --> 00:21:13,048 Well, hopefully it's just the once, 334 00:21:13,131 --> 00:21:14,466 before their minister arrives. 335 00:21:15,200 --> 00:21:16,434 For now... 336 00:21:17,168 --> 00:21:18,670 I think I'd better do this outside. 337 00:21:40,258 --> 00:21:41,559 Sassenach! 338 00:21:47,098 --> 00:21:48,150 Claire! 339 00:21:56,508 --> 00:21:58,109 Welcome home, Mr. Fraser. 340 00:21:59,077 --> 00:22:00,045 Oh! 341 00:22:00,345 --> 00:22:01,346 Claire! 342 00:22:06,484 --> 00:22:08,403 You're back early. 343 00:22:08,486 --> 00:22:10,422 How was your visit with the Cherokee? 344 00:22:11,556 --> 00:22:13,291 I missed you, Sassenach. 345 00:22:13,958 --> 00:22:15,310 I must have ye. 346 00:22:16,394 --> 00:22:18,146 What? Now? 347 00:22:18,229 --> 00:22:19,297 Aye. 348 00:22:20,065 --> 00:22:21,316 Did I not tell ye I've missed ye? 349 00:22:21,399 --> 00:22:22,584 You just did. 350 00:22:28,273 --> 00:22:30,125 Just so we're clear, 351 00:22:30,208 --> 00:22:32,160 why don't you show me exactly what you mean? 352 00:22:52,097 --> 00:22:53,649 Mm, you're smiling. 353 00:22:53,732 --> 00:22:55,100 Nice, was it? 354 00:22:55,633 --> 00:22:57,352 Actually... 355 00:22:57,435 --> 00:23:00,122 I was trying to rank your words... 356 00:23:00,205 --> 00:23:03,108 "I like you," "I love you," 357 00:23:03,575 --> 00:23:05,710 "I worship you," 358 00:23:06,344 --> 00:23:09,197 "I must have my cock inside you"... 359 00:23:09,280 --> 00:23:11,750 In terms of the relative sincerity. 360 00:23:12,016 --> 00:23:13,651 Oh, I meant every word of it. 361 00:23:14,119 --> 00:23:15,320 Especially the last one. 362 00:23:15,687 --> 00:23:17,506 Especially the last one. 363 00:23:20,392 --> 00:23:23,445 Mm, the flesh requires a bite to eat 364 00:23:23,528 --> 00:23:25,681 and a wee rest before I can think of doing it again, 365 00:23:25,764 --> 00:23:28,684 but... the spirit is always willing. 366 00:23:34,038 --> 00:23:36,174 You're lucky you're married to an auld man, Sassenach. 367 00:23:36,808 --> 00:23:38,026 Or I'd have you on your knees 368 00:23:38,109 --> 00:23:39,661 with your ass in the air this minute. 369 00:23:42,113 --> 00:23:44,282 Aw, I'm happy you missed me. 370 00:23:46,050 --> 00:23:47,285 I missed you too. 371 00:23:53,525 --> 00:23:54,726 I want to ask you something. 372 00:23:57,362 --> 00:23:59,314 But uh... 373 00:23:59,397 --> 00:24:02,684 every time I ask you about the future, 374 00:24:02,767 --> 00:24:04,335 the answer is... 375 00:24:04,602 --> 00:24:06,137 Not to your liking? 376 00:24:07,238 --> 00:24:09,240 I can't promise anything, but go ahead. 377 00:24:12,143 --> 00:24:14,062 In the coming war, 378 00:24:14,145 --> 00:24:16,431 do you remember from your books 379 00:24:16,514 --> 00:24:19,617 if the Cherokee side with the loyalists or the rebels? 380 00:24:20,618 --> 00:24:22,420 I'm sorry. 381 00:24:23,221 --> 00:24:24,439 My knowledge of American history 382 00:24:24,522 --> 00:24:26,508 isn't that extensive. 383 00:24:26,591 --> 00:24:27,659 Why? 384 00:24:30,328 --> 00:24:32,831 The war chief, Bird Who Sings in the Morning, 385 00:24:33,097 --> 00:24:34,432 has requested weapons. 386 00:24:36,267 --> 00:24:39,370 And you're worried you might be arming a potential enemy. 387 00:24:40,205 --> 00:24:42,874 Before I was appointed Indian agent, uh, 388 00:24:43,575 --> 00:24:45,694 I would not question what a man might need to defend himself. 389 00:24:45,777 --> 00:24:47,879 But... 390 00:24:48,146 --> 00:24:50,348 once again, I'm wrestling with my conscience. 391 00:24:51,749 --> 00:24:54,236 And if you don't provide them with weapons, then... 392 00:24:54,319 --> 00:24:57,155 Then they may decide to fight alongside the rebels. 393 00:24:57,889 --> 00:24:59,457 With me. 394 00:25:00,158 --> 00:25:01,459 If I do give them guns, 395 00:25:02,427 --> 00:25:04,429 they'll likely fight with the Crown. 396 00:25:05,830 --> 00:25:07,465 So they'll lose either way. 397 00:25:10,502 --> 00:25:12,837 Damned if you do and damned if you don't. 398 00:25:15,673 --> 00:25:17,242 I know one thing. 399 00:25:19,410 --> 00:25:22,847 Richard Brown would have made a terrible Indian agent. 400 00:25:25,550 --> 00:25:26,851 But you... 401 00:25:27,652 --> 00:25:30,321 I know that you'll do the right thing. 402 00:25:34,225 --> 00:25:35,410 Uncle. 403 00:25:35,493 --> 00:25:36,794 Major MacDonald's coming. 404 00:25:39,831 --> 00:25:41,432 No rest for the weary. 405 00:25:50,775 --> 00:25:53,228 They haven't always been keen to parlay with us. 406 00:25:53,311 --> 00:25:55,697 Then again, they were with us in the Tuscarora wars, 407 00:25:55,780 --> 00:25:57,815 between 1711 and 1714. 408 00:25:58,249 --> 00:25:59,317 Or was it 1715? 409 00:26:00,852 --> 00:26:03,572 Several prominent Cherokee visited King George II 410 00:26:03,655 --> 00:26:05,307 some 40 or so years ago. 411 00:26:05,390 --> 00:26:08,343 And of course, they fought with us against the French. 412 00:26:08,426 --> 00:26:09,861 That said... 413 00:26:10,628 --> 00:26:13,582 there was that trouble with the Cherokee Rebellion in '58. 414 00:26:13,665 --> 00:26:15,383 Forgive me for saying so, Major, but... 415 00:26:15,466 --> 00:26:17,635 Oh, my apologies. 416 00:26:18,670 --> 00:26:22,524 You asked one simple question about past allegiances, 417 00:26:22,607 --> 00:26:24,693 and I bored you half to death with my ramblings. 418 00:26:24,776 --> 00:26:28,263 Well, sometimes we get a better idea of what's to come 419 00:26:28,346 --> 00:26:29,847 when we look at what's gone by. 420 00:26:31,516 --> 00:26:34,385 But, as I was going to say, 421 00:26:35,453 --> 00:26:37,655 in speaking wi' them... 422 00:26:38,890 --> 00:26:42,360 it seems they are undecided as to what they want. 423 00:26:42,660 --> 00:26:44,228 And what do you think they want? 424 00:26:45,263 --> 00:26:47,599 It's more a question of what they don't want. 425 00:26:48,800 --> 00:26:51,769 Settlers crossing the western boundary. 426 00:26:52,270 --> 00:26:53,688 Oh. 427 00:26:53,771 --> 00:26:56,641 There's an expectation the Crown will intervene, 428 00:26:57,442 --> 00:26:59,744 take a more aggressive stance. 429 00:27:00,945 --> 00:27:03,365 Are you suggesting that we send soldiers? 430 00:27:03,448 --> 00:27:04,716 Not soldiers. 431 00:27:04,983 --> 00:27:06,250 Forgive me, Uncle. 432 00:27:06,517 --> 00:27:07,903 But they did say what they wanted. 433 00:27:07,986 --> 00:27:09,337 Ian. 434 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 Ah, blast. 435 00:27:14,559 --> 00:27:16,361 Have you a cat, Colonel? 436 00:27:16,694 --> 00:27:18,446 Oh, aye. 437 00:27:18,529 --> 00:27:19,948 Yeah, wee Adso. 438 00:27:20,031 --> 00:27:21,833 Hiding somewhere hereabouts. 439 00:27:22,834 --> 00:27:24,519 The plight of the Indian... 440 00:27:24,602 --> 00:27:26,471 Ugh! 441 00:27:28,272 --> 00:27:30,492 Wretched creatures. 442 00:27:30,575 --> 00:27:32,527 I always seem to suffer in their presence. 443 00:27:32,610 --> 00:27:34,863 - Indians? - Cats. 444 00:27:34,946 --> 00:27:37,582 Although, some Indians as well. 445 00:27:37,882 --> 00:27:39,634 Oh. 446 00:27:39,717 --> 00:27:42,787 Forgive me, I'm in need of some air. Will you excuse me? 447 00:27:45,023 --> 00:27:46,591 Ugh. 448 00:27:51,062 --> 00:27:52,480 Why did ye no' mention 449 00:27:52,563 --> 00:27:54,482 Chief Bird's request for weapons? 450 00:27:54,565 --> 00:27:56,601 Because I decided against it. 451 00:27:57,068 --> 00:27:59,754 It's not your place to speak up in front of the major. 452 00:27:59,837 --> 00:28:01,572 'Tis only that ye told the chief. 453 00:28:01,973 --> 00:28:05,410 I promised him I'd consider his request, nothing more. 454 00:28:07,712 --> 00:28:09,598 I spoke wi' yer Auntie 455 00:28:09,681 --> 00:28:13,535 about who the Cherokee will fight for in the coming war. 456 00:28:13,618 --> 00:28:16,054 She couldna say wi' any certainty. 457 00:28:16,421 --> 00:28:18,890 But she has knowledge of what will come to pass? 458 00:28:20,024 --> 00:28:23,828 The royal provinces will unite to become a new nation. 459 00:28:24,429 --> 00:28:26,448 But they'll have no King. 460 00:28:26,531 --> 00:28:28,366 Claire is certain of that. 461 00:28:28,833 --> 00:28:30,535 Those loyal to the Crown will lose? 462 00:28:30,868 --> 00:28:32,103 Aye. 463 00:28:32,637 --> 00:28:33,905 And us? 464 00:28:35,540 --> 00:28:36,974 Well, there will come a time 465 00:28:37,842 --> 00:28:41,363 when I will fight alongside the rebels. 466 00:28:41,446 --> 00:28:43,347 They will win the war. 467 00:28:44,482 --> 00:28:47,936 But I dinna ken which side the Cherokee will fight. 468 00:28:48,019 --> 00:28:49,520 Do ye see? 469 00:28:50,054 --> 00:28:53,008 If Chief Bird acquires weapons, they may soon be pointed at us. 470 00:28:56,861 --> 00:28:59,097 It would be a shame 471 00:28:59,363 --> 00:29:01,432 if our Indian neighbors became our enemies. 472 00:29:04,135 --> 00:29:05,754 I'll stand by ye, Uncle. 473 00:29:05,837 --> 00:29:08,056 I trust you'll keep to yourself what I've told ye. 474 00:29:10,975 --> 00:29:13,711 And for those of us that have this knowledge of the future, 475 00:29:14,679 --> 00:29:16,581 it must inform our decisions. 476 00:29:18,049 --> 00:29:19,117 Aye, Uncle Jamie. 477 00:29:19,984 --> 00:29:21,486 You have it now too. 478 00:29:22,453 --> 00:29:23,938 Take heed, 479 00:29:24,021 --> 00:29:26,691 it can be both a blessing and a curse. 480 00:29:35,967 --> 00:29:37,168 Huh. 481 00:29:37,802 --> 00:29:39,688 Well, they've put that up fast. 482 00:29:42,440 --> 00:29:44,926 Today we give thanks for the life of this woman. 483 00:29:45,009 --> 00:29:47,578 A servant of God, faithful and true. 484 00:29:48,980 --> 00:29:50,732 A fellow Scot that came to this colony 485 00:29:50,815 --> 00:29:53,951 but now stands before the Lord in Heaven. 486 00:29:54,585 --> 00:29:56,621 Is she going to eat it? 487 00:29:58,055 --> 00:29:59,490 No, lad. 488 00:30:00,458 --> 00:30:01,793 She's dead. 489 00:30:02,093 --> 00:30:03,161 That's for the Sin-Eater. 490 00:30:03,427 --> 00:30:05,129 "Sin-Eater"? 491 00:30:07,031 --> 00:30:08,800 God rest ye. 492 00:30:13,938 --> 00:30:15,072 Let us pray. 493 00:30:16,941 --> 00:30:18,927 O, God, our Heavenly Father, 494 00:30:19,010 --> 00:30:20,962 who art leading us through the changes of time 495 00:30:21,045 --> 00:30:23,932 to the rest and blessedness of eternity, 496 00:30:24,015 --> 00:30:26,468 be thou near to us now, to comfort... 497 00:30:26,551 --> 00:30:27,802 - Grannie. - ...and to uphold, 498 00:30:27,885 --> 00:30:29,471 - make us know... - Shh. 499 00:30:29,554 --> 00:30:30,805 ...and feel that Thy children are precious 500 00:30:30,888 --> 00:30:32,440 in Thy sight, 501 00:30:32,523 --> 00:30:34,625 and that they live evermore with Thee... 502 00:30:34,859 --> 00:30:36,194 Grannie. 503 00:30:36,460 --> 00:30:37,812 Do you need to go to the privy? 504 00:30:37,895 --> 00:30:39,564 No. Look. 505 00:30:41,766 --> 00:30:43,634 Oh, my Lord. 506 00:30:44,569 --> 00:30:47,522 Roger, here. Help me get her comfortable. 507 00:30:48,806 --> 00:30:50,125 Christ, defend us. 508 00:30:52,043 --> 00:30:54,729 Stay back. She needs some air. 509 00:30:54,812 --> 00:30:56,097 Is she possessed? 510 00:30:56,180 --> 00:30:57,465 Mrs. Wilson? 511 00:30:58,816 --> 00:31:00,034 Can you hear me? 512 00:31:00,117 --> 00:31:01,936 Where... 513 00:31:02,019 --> 00:31:04,572 wh... where am I? 514 00:31:04,655 --> 00:31:06,474 You're in the church. 515 00:31:06,557 --> 00:31:08,543 And your family is here with you. 516 00:31:08,626 --> 00:31:10,928 Aye, mother. I'm here. 517 00:31:11,229 --> 00:31:12,514 I'm here. 518 00:31:12,597 --> 00:31:13,815 What devilry is this? 519 00:31:13,898 --> 00:31:14,899 Pulse is weak. 520 00:31:23,774 --> 00:31:25,593 It's an aortic aneurysm. 521 00:31:25,676 --> 00:31:26,978 She's bleeding internally. 522 00:31:27,245 --> 00:31:28,830 It's probably a slow leak. 523 00:31:28,913 --> 00:31:30,198 Long enough for her to lose consciousness 524 00:31:30,281 --> 00:31:31,733 and feel cold to the touch. 525 00:31:31,816 --> 00:31:32,783 She will live? 526 00:31:33,718 --> 00:31:35,203 Not for long. 527 00:31:35,286 --> 00:31:37,521 Her aneurysm will rupture soon, 528 00:31:38,089 --> 00:31:39,156 and then she really will... 529 00:31:40,691 --> 00:31:42,677 She has minutes, at most. 530 00:31:47,899 --> 00:31:50,167 What sort of a funeral is this? 531 00:31:50,768 --> 00:31:55,006 Why, Hiram Crombie, ye shameless skinflint. 532 00:31:56,607 --> 00:31:58,860 Have ye laid me out in a barn 533 00:31:58,943 --> 00:32:00,278 with nothing but a crust of bread 534 00:32:00,544 --> 00:32:02,564 and a drop o' wine for the Sin-Eater? 535 00:32:02,647 --> 00:32:03,965 "Skinflint"? 536 00:32:04,048 --> 00:32:06,835 And where is my good brooch 537 00:32:06,918 --> 00:32:08,937 I said I wanted to be buried with? 538 00:32:09,020 --> 00:32:11,072 Stole it for yer own, nae doubt. 539 00:32:11,155 --> 00:32:12,323 Stole it? 540 00:32:12,590 --> 00:32:14,843 Have I not given you a home these past 20 years? 541 00:32:14,926 --> 00:32:16,845 Fed and clothed you as my own mother, 542 00:32:16,928 --> 00:32:18,580 put up with your wicked tongue? 543 00:32:18,663 --> 00:32:19,547 My tongue, wicked? 544 00:32:19,630 --> 00:32:21,115 Good people, enough. 545 00:32:21,198 --> 00:32:22,300 I'll not have this. 546 00:32:22,566 --> 00:32:24,819 It's not fitting, and I won't have it. 547 00:32:27,271 --> 00:32:31,759 Mrs. Wilson, do you not know that you stand before God? 548 00:32:31,842 --> 00:32:33,644 As do you. 549 00:32:34,045 --> 00:32:36,314 I... I'm afraid you're closer. 550 00:32:37,715 --> 00:32:39,317 Your condition's temporary. 551 00:32:40,084 --> 00:32:42,070 You are still bound for eternity. 552 00:32:42,153 --> 00:32:44,272 It's best you try to compose your soul. 553 00:32:48,726 --> 00:32:49,878 The Sin-Eater. 554 00:32:58,769 --> 00:33:01,122 You're not dead. 555 00:33:01,205 --> 00:33:02,840 What of it? 556 00:33:03,874 --> 00:33:07,011 Did not my son-in-law pay ye to eat my sins? 557 00:33:08,946 --> 00:33:10,965 Ye did pay him, Hiram. 558 00:33:11,048 --> 00:33:13,868 Well, I'm not gonna pay him before he's done a job. 559 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 What sort of a way is that to be carrying on? 560 00:33:16,187 --> 00:33:18,089 I... I brought the money. 561 00:33:18,823 --> 00:33:20,057 I have it. 562 00:33:22,860 --> 00:33:24,295 Well... 563 00:33:25,363 --> 00:33:27,665 ye best be about your business, sir. 564 00:33:41,812 --> 00:33:44,899 I give easement and rest to thee, 565 00:33:44,982 --> 00:33:49,070 and for thy peace, in Christ's name, 566 00:33:49,153 --> 00:33:51,389 I pawn my own soul. 567 00:34:16,247 --> 00:34:18,449 I forgive ye, Hiram. 568 00:34:20,418 --> 00:34:22,319 Ye've been a good lad. 569 00:34:25,790 --> 00:34:26,991 Ah. 570 00:34:28,459 --> 00:34:31,028 I am not afraid. 571 00:35:09,300 --> 00:35:12,403 "I am the resurrection and the Life, saith the Lord. 572 00:35:14,905 --> 00:35:17,158 "He that believeth in me though he were dead, 573 00:35:17,241 --> 00:35:19,043 "yet shall he live. 574 00:35:20,010 --> 00:35:23,765 "And whosoever liveth and believeth in me 575 00:35:23,848 --> 00:35:25,082 shall never die." 576 00:35:31,055 --> 00:35:33,341 And sometimes, out of the flames... 577 00:35:33,424 --> 00:35:35,526 Out of the flames comes a parrot, 578 00:35:36,360 --> 00:35:38,229 a parrot with a big sort of... 579 00:35:38,929 --> 00:35:41,532 Thank you, Mrs. Bug. This looks delicious. 580 00:35:41,799 --> 00:35:43,818 'Tis a new recipe I'm trying for the neeps. 581 00:35:45,369 --> 00:35:47,388 I'm not sure there's room in my belly for anything else. 582 00:35:47,471 --> 00:35:49,457 Will Mr. Fraser be joining us? 583 00:35:49,540 --> 00:35:51,292 No. 584 00:35:51,375 --> 00:35:53,194 Er, he's at the still. 585 00:35:53,277 --> 00:35:56,147 Of course he is. Forgive me, my dear. 586 00:35:59,783 --> 00:36:02,319 Uh, we have some exciting news. 587 00:36:04,255 --> 00:36:05,840 Well, more Brianna than me. 588 00:36:05,923 --> 00:36:07,558 You're with child. 589 00:36:07,825 --> 00:36:10,411 Oh! I dinna envy ye, Bree, but I'm very happy for ye both. 590 00:36:10,494 --> 00:36:13,114 A... a toast! And get the whisky, Sassenach. 591 00:36:13,197 --> 00:36:14,949 No, no. Stop, no. 592 00:36:15,032 --> 00:36:17,001 I'm not with child. 593 00:36:19,870 --> 00:36:22,873 I was going to say that I have a surprise. 594 00:36:25,576 --> 00:36:26,877 I've invented something. 595 00:36:31,849 --> 00:36:33,317 Ah. 596 00:36:35,052 --> 00:36:36,153 Wee... 597 00:36:36,420 --> 00:36:38,956 wee bit of flint, is it? 598 00:36:39,190 --> 00:36:40,808 Well, no, it's easier than flint. 599 00:36:40,891 --> 00:36:42,143 They're called matches. 600 00:36:42,226 --> 00:36:43,594 They're easier to light, it's faster, 601 00:36:43,861 --> 00:36:44,979 and they hold a flame. 602 00:36:45,062 --> 00:36:47,482 You can take them with you and light a fire wherever you go. 603 00:36:47,565 --> 00:36:49,600 Oh, never had trouble lighting a fire. 604 00:36:49,867 --> 00:36:50,918 Putting one out, maybe. 605 00:36:55,573 --> 00:36:57,908 Well, I'm sorry it's not the news you expected. 606 00:36:58,142 --> 00:37:00,578 Not so. Well done, a leannan. 607 00:37:01,045 --> 00:37:04,548 These uh, matches will be very useful. 608 00:37:05,015 --> 00:37:06,434 I think it's wonderful, darling, 609 00:37:06,517 --> 00:37:08,319 and I, for one, can't wait to use them. 610 00:37:09,453 --> 00:37:10,354 Thank you. 611 00:37:10,888 --> 00:37:12,456 Well done, you too, Roger, 612 00:37:13,123 --> 00:37:14,375 for your deft handling 613 00:37:14,458 --> 00:37:16,594 of Grannie Wilson's strange funeral. 614 00:37:16,894 --> 00:37:17,512 Aye. 615 00:37:17,595 --> 00:37:19,296 So rousin' I hear ye woke the dead. 616 00:37:20,364 --> 00:37:22,600 Well, Mr. Christie must have been impressed, anyway. 617 00:37:22,866 --> 00:37:25,502 He's asked if I might preach the sermon on Sunday. 618 00:37:26,203 --> 00:37:28,089 As a lay minister, of course. 619 00:37:28,172 --> 00:37:29,190 He did? 620 00:37:29,273 --> 00:37:30,574 Why doesn't Tom do it? 621 00:37:31,041 --> 00:37:32,309 Well, Tom's not a preacher. 622 00:37:32,576 --> 00:37:34,178 Neither are you. 623 00:37:34,445 --> 00:37:35,879 It's just temporary. 624 00:37:36,280 --> 00:37:39,033 Maybe the reverend's up there watching me, proud. 625 00:37:39,116 --> 00:37:42,486 There's any preaching to be done, I'd rather you do it than Tom Christie. 626 00:37:42,953 --> 00:37:46,174 I've known him to stir up trouble with his beliefs. 627 00:37:46,257 --> 00:37:47,875 I'll not have it on the Ridge. 628 00:37:47,958 --> 00:37:49,226 I'm happy to fill in. 629 00:37:50,361 --> 00:37:53,230 I was asked to never darken the doors of the church again. 630 00:37:53,931 --> 00:37:55,016 What? 631 00:37:55,099 --> 00:37:56,517 Apparently, 632 00:37:56,600 --> 00:37:59,520 due to Mrs. Wilson's rising from the dead, 633 00:37:59,603 --> 00:38:02,390 some of the new settlers think that I am a witch. 634 00:38:02,473 --> 00:38:04,926 And that doesn't bother you? 635 00:38:05,009 --> 00:38:06,477 Well, it's not as if it's the first time I've heard it. 636 00:38:07,278 --> 00:38:08,529 And besides, I've no intention 637 00:38:08,612 --> 00:38:10,114 of complying with their demands. 638 00:38:11,181 --> 00:38:12,500 Especially since I'll be doing the preaching now. 639 00:38:12,583 --> 00:38:14,135 - Hmm. - Wouldn't want to miss that. 640 00:38:14,218 --> 00:38:15,102 No. 641 00:38:17,554 --> 00:38:18,656 Oh! 642 00:38:19,590 --> 00:38:21,242 Ah! Ah! 643 00:38:21,325 --> 00:38:22,376 Marsali? 644 00:38:22,459 --> 00:38:24,912 Lord Almighty! 645 00:38:24,995 --> 00:38:26,247 Something feels wrong. 646 00:38:26,330 --> 00:38:27,665 Claire, something feels different from before. 647 00:38:27,931 --> 00:38:29,517 Here, help me get her to the surgery. 648 00:38:29,600 --> 00:38:31,268 - Ah. - Okay. 649 00:38:40,477 --> 00:38:42,079 Seaweed? 650 00:38:42,546 --> 00:38:43,965 Laminaria. 651 00:38:44,048 --> 00:38:45,466 You place it into the cervix, 652 00:38:45,549 --> 00:38:48,419 and it absorbs the moisture and forces it to open further. 653 00:38:49,019 --> 00:38:50,521 To help the bairn along? 654 00:38:51,722 --> 00:38:54,224 I thought perhaps it was already on its way. 655 00:38:54,525 --> 00:38:57,378 We had one contraction earlier. 656 00:38:57,461 --> 00:38:59,530 The baby hasn't moved in hours. 657 00:39:05,536 --> 00:39:07,088 What is it, Sassenach? 658 00:39:10,007 --> 00:39:12,293 Could be anything. 659 00:39:12,376 --> 00:39:15,312 Things I'm completely unprepared to deal with here. 660 00:39:17,014 --> 00:39:19,200 Now, I could perform a Caesarian 661 00:39:19,283 --> 00:39:21,218 to save the baby, but... 662 00:39:22,486 --> 00:39:23,721 But not Marsali. 663 00:39:29,727 --> 00:39:31,462 Where the hell is Fergus? 664 00:39:32,029 --> 00:39:33,464 I was hoping you would know. 665 00:39:34,765 --> 00:39:36,317 Marsali said that he's feeling guilty 666 00:39:36,400 --> 00:39:38,586 about what happened with us, with the... 667 00:39:38,669 --> 00:39:40,037 With the Browns. 668 00:39:40,337 --> 00:39:41,438 Well, aye, he would. 669 00:39:43,374 --> 00:39:44,508 Why? 670 00:39:45,442 --> 00:39:47,144 It's not his fault. 671 00:39:47,511 --> 00:39:49,012 It makes no difference. 672 00:39:51,181 --> 00:39:54,368 If Marsali should die or mischief come to the child, 673 00:39:54,451 --> 00:39:55,652 do ye think he'd not blame himself? 674 00:39:57,187 --> 00:39:59,040 Ye think I dinna curse myself every day 675 00:39:59,123 --> 00:40:00,357 for what happened to you? 676 00:40:00,791 --> 00:40:04,078 There's nothing either of you could have done to prevent it. 677 00:40:04,161 --> 00:40:06,196 Besides, you came to our rescue. 678 00:40:07,464 --> 00:40:09,433 You better find him quickly, 679 00:40:09,767 --> 00:40:12,169 or he may end up regretting this too. 680 00:40:14,104 --> 00:40:15,289 I'll have Roger fetch him. 681 00:40:19,343 --> 00:40:21,595 - Bree. - I brought Malva. 682 00:40:21,678 --> 00:40:23,464 Malva, thank you for coming. 683 00:40:23,547 --> 00:40:26,167 If you're truly interested in helping me, 684 00:40:26,250 --> 00:40:27,651 then tonight's the night. 685 00:40:28,185 --> 00:40:29,637 I'm pleased to be here, Mistress. 686 00:40:51,341 --> 00:40:53,661 What in God's name are you playing at? 687 00:40:53,744 --> 00:40:55,779 Your wife's at the big house having your child. 688 00:40:56,480 --> 00:40:57,714 Claire's with her. 689 00:40:58,282 --> 00:41:00,117 She can take care of her. 690 00:41:00,417 --> 00:41:02,536 I'd be in the way. 691 00:41:02,619 --> 00:41:04,221 She wants you. 692 00:41:06,390 --> 00:41:07,624 She needs you. 693 00:41:10,394 --> 00:41:11,628 What can I do? 694 00:41:12,463 --> 00:41:14,115 I don't know what it is you can do, 695 00:41:14,198 --> 00:41:15,599 but she thinks there's something. 696 00:41:17,367 --> 00:41:18,769 She's been crying out for you. 697 00:41:21,104 --> 00:41:22,473 Fergus. 698 00:41:24,208 --> 00:41:26,510 You'll regret it if you're not there, trust me. 699 00:41:27,277 --> 00:41:28,846 Maybe not today, but there'll come a time 700 00:41:29,112 --> 00:41:30,614 where you'll look at your child and you'll- 701 00:41:32,216 --> 00:41:33,434 You'll never forgive yourself 702 00:41:33,517 --> 00:41:35,519 if you're not with Marsali on this blessed day. 703 00:41:35,786 --> 00:41:37,654 No. No. 704 00:41:40,757 --> 00:41:42,476 Leave me alone, yeah? It's too late. 705 00:41:42,559 --> 00:41:45,413 Bloody hell, Fergus. Your wife is in harm's way. 706 00:41:45,496 --> 00:41:47,715 I don't know what it is that has you in this state, 707 00:41:47,798 --> 00:41:49,383 but it doesn't matter. 708 00:41:49,466 --> 00:41:51,568 Marsali needs you now. 709 00:41:53,837 --> 00:41:55,790 So for tonight, pull yourself together 710 00:41:55,873 --> 00:41:57,908 and be the man that Marsali thinks you are... 711 00:41:58,175 --> 00:42:00,210 The man that you promised her you'd be. 712 00:42:01,378 --> 00:42:02,646 Even if you have to pretend. 713 00:42:04,748 --> 00:42:07,484 And maybe when you see her, you won't have to. 714 00:42:18,896 --> 00:42:21,465 Just give some time for the laminaria to do its work. 715 00:42:29,606 --> 00:42:31,292 Thank you, Malva. 716 00:42:31,375 --> 00:42:32,543 I'll make some tea. 717 00:42:40,784 --> 00:42:42,219 Adso... 718 00:42:43,186 --> 00:42:44,955 if I am to die... 719 00:42:45,956 --> 00:42:47,608 don't be letting Mistress Fraser 720 00:42:47,691 --> 00:42:49,560 be doing any autopsies on me. 721 00:42:59,670 --> 00:43:01,371 I dinna doubt yer skill, Claire. 722 00:43:03,674 --> 00:43:04,875 But I ken ye well enough. 723 00:43:07,477 --> 00:43:09,346 I ken what ye look like when you're worried. 724 00:43:12,983 --> 00:43:14,602 D'ye think I could... 725 00:43:14,685 --> 00:43:16,687 have some paper and some ink? 726 00:43:17,754 --> 00:43:19,240 Of course. 727 00:43:19,323 --> 00:43:20,257 Why? 728 00:43:21,992 --> 00:43:23,544 I think... 729 00:43:23,627 --> 00:43:25,479 it would be as well 730 00:43:25,562 --> 00:43:27,397 that I write to my mother. 731 00:43:27,698 --> 00:43:28,932 Marsali. 732 00:43:32,436 --> 00:43:35,422 - You're going to be all right. - Mm-hmm. 733 00:43:35,505 --> 00:43:38,475 And I will do everything in my power to make that so. 734 00:43:38,775 --> 00:43:39,727 Mm-hmm. 735 00:43:41,912 --> 00:43:45,266 But if it will help put your mind at ease, 736 00:43:45,349 --> 00:43:47,735 - then of course. - Mm-hmm. 737 00:43:54,024 --> 00:43:56,277 Mon amour, I'm here now. 738 00:43:56,360 --> 00:43:58,846 - How are you? - Better now. 739 00:43:58,929 --> 00:44:00,748 The baby needs to come quickly. 740 00:44:00,831 --> 00:44:02,633 Help me, mon cher. 741 00:44:04,735 --> 00:44:05,869 I'm here for you. 742 00:44:14,978 --> 00:44:17,514 I'm here. I'm here. 743 00:44:29,793 --> 00:44:32,562 I suppose you would not have heard of this, milady? 744 00:44:34,297 --> 00:44:36,767 But when the birth pangs are slow to start, 745 00:44:37,467 --> 00:44:39,653 suckling and massaging the woman's breasts 746 00:44:39,736 --> 00:44:41,304 encourages the womb to move. 747 00:44:43,507 --> 00:44:45,326 I've heard of it before, 748 00:44:45,409 --> 00:44:49,079 but it's... not quite the conventional method. 749 00:44:49,346 --> 00:44:53,801 In the brothel, if les filles had a difficulty, 750 00:44:53,884 --> 00:44:56,019 another would do such service for her. 751 00:44:57,821 --> 00:45:00,090 I've done it before. It helps. 752 00:45:00,357 --> 00:45:01,391 When Joan came. 753 00:45:03,093 --> 00:45:06,496 I think I'll uh, give you both some privacy. 754 00:45:20,610 --> 00:45:22,997 Fergus. 755 00:45:24,915 --> 00:45:26,116 I think I'm gonna die. 756 00:45:31,722 --> 00:45:34,041 You always think you'll die. 757 00:45:34,124 --> 00:45:35,376 All women think it. 758 00:45:35,459 --> 00:45:36,877 Aye. 759 00:45:36,960 --> 00:45:39,096 That's because a great many of them do. 760 00:45:43,033 --> 00:45:44,601 Not you. 761 00:45:46,103 --> 00:45:47,738 I'll not let you go. 762 00:46:18,935 --> 00:46:21,404 You sure the lass is safe in there wi' him? 763 00:46:23,406 --> 00:46:24,608 Quite sure. 764 00:46:24,841 --> 00:46:28,111 I dinna ken a man could have so much to do at this part. 765 00:46:29,679 --> 00:46:30,881 Well... 766 00:46:33,183 --> 00:46:36,453 Well... huh. 767 00:46:36,853 --> 00:46:39,006 That's what the wee bugger's up to, then, uh... 768 00:46:39,089 --> 00:46:41,542 I'm gonna go for a walk. 769 00:46:41,625 --> 00:46:43,126 There's some post needs sorting. 770 00:46:52,002 --> 00:46:53,069 They're really... 771 00:46:56,540 --> 00:46:57,574 Yes. 772 00:47:00,477 --> 00:47:01,945 At first, I thought she was in pain. 773 00:47:04,181 --> 00:47:05,682 But some women... 774 00:47:06,216 --> 00:47:07,150 like it? 775 00:47:08,685 --> 00:47:09,937 They do. 776 00:47:12,055 --> 00:47:14,558 Sinners, you mean? Whores? 777 00:47:16,026 --> 00:47:17,160 No. 778 00:47:18,995 --> 00:47:20,831 No, I mean... 779 00:47:21,164 --> 00:47:22,566 well... 780 00:47:23,700 --> 00:47:25,101 when you love someone, 781 00:47:25,936 --> 00:47:28,171 well, you want to give them pleasure. 782 00:47:29,706 --> 00:47:32,742 And they want to do the same for you. 783 00:47:35,679 --> 00:47:37,180 You know, many women... 784 00:47:38,481 --> 00:47:39,816 they enjoy it. 785 00:47:59,669 --> 00:48:00,704 Sorry. 786 00:48:03,240 --> 00:48:05,876 Just saying a prayer for the bairn. 787 00:48:13,183 --> 00:48:14,184 Cousin? 788 00:48:17,587 --> 00:48:19,256 Can I ask you about the Cherokee? 789 00:48:19,956 --> 00:48:21,742 What about them? 790 00:48:21,825 --> 00:48:23,827 Uncle Jamie told me of the Revolution. 791 00:48:24,661 --> 00:48:26,763 He spoke of a new country after the war. 792 00:48:27,864 --> 00:48:29,900 The United States of America. 793 00:48:30,233 --> 00:48:31,534 United? 794 00:48:34,104 --> 00:48:36,139 And the Indians will be a part of this nation? 795 00:48:45,115 --> 00:48:48,184 White people will tell them that they are, 796 00:48:48,585 --> 00:48:49,653 but no. 797 00:48:50,720 --> 00:48:52,255 No, not... not really. 798 00:48:53,223 --> 00:48:56,243 They'll be forced to live in places far away 799 00:48:56,326 --> 00:48:57,994 from their ancestral homes. 800 00:48:58,795 --> 00:48:59,763 But why? 801 00:49:00,931 --> 00:49:02,132 The Cherokee are strong. 802 00:49:02,632 --> 00:49:03,867 Not strong enough. 803 00:49:06,870 --> 00:49:11,158 Settlers have been coming and will continue to come, 804 00:49:11,241 --> 00:49:12,943 from all over the world. 805 00:49:13,176 --> 00:49:15,812 They'll take what they want, and... 806 00:49:17,013 --> 00:49:19,082 the Indians will suffer because of it. 807 00:49:22,118 --> 00:49:23,753 I'm sorry. 808 00:49:24,120 --> 00:49:25,822 Why are you apologizing? 809 00:49:27,057 --> 00:49:28,191 Because... 810 00:49:28,858 --> 00:49:30,827 knowing what happens to them... 811 00:49:33,630 --> 00:49:35,265 I'm responsible too. 812 00:49:39,069 --> 00:49:40,020 The bairn's coming. 813 00:49:47,844 --> 00:49:50,347 Okay. Now push. 814 00:49:51,881 --> 00:49:55,051 That's it. Not too hard. 815 00:49:55,385 --> 00:49:57,070 The head's rather large. 816 00:49:57,153 --> 00:49:59,273 Is that so? 817 00:49:59,356 --> 00:50:01,208 All right, and breathe. 818 00:50:04,060 --> 00:50:06,747 That's it. You ready to go again? 819 00:50:06,830 --> 00:50:09,366 One, two, three, 820 00:50:09,899 --> 00:50:11,368 and push! 821 00:50:15,772 --> 00:50:17,040 Well? 822 00:50:17,974 --> 00:50:19,309 Listen for yourself. 823 00:50:19,776 --> 00:50:21,411 One last time. 824 00:50:21,678 --> 00:50:24,831 One, two, three. 825 00:50:24,914 --> 00:50:27,751 Push! 826 00:50:43,900 --> 00:50:45,235 Papa. 827 00:50:57,914 --> 00:50:58,999 - Never again. - No. 828 00:50:59,082 --> 00:51:00,667 Fergus Fraser. 829 00:51:04,287 --> 00:51:05,906 Bonsoir, Monsieur. 830 00:51:05,989 --> 00:51:08,024 - Monsieur? - Monsieur. 831 00:51:20,203 --> 00:51:21,704 Bonjour. 832 00:51:24,107 --> 00:51:25,859 Bonjour. 833 00:51:33,883 --> 00:51:35,218 Bonjour. 834 00:51:57,440 --> 00:51:58,908 Il est un nain. 835 00:52:03,179 --> 00:52:04,731 Fergus. 836 00:52:07,217 --> 00:52:09,436 Fergus. Fergus. 837 00:52:09,519 --> 00:52:10,787 What did he say? 838 00:52:12,989 --> 00:52:14,457 "Nain"? What does that mean? 839 00:52:24,334 --> 00:52:26,069 It means he's a dwarf. 840 00:52:29,205 --> 00:52:31,224 But he's perfectly healthy. 841 00:52:45,788 --> 00:52:47,390 Oh. 842 00:52:55,532 --> 00:52:57,284 Oh, he's beautiful. 843 00:53:36,940 --> 00:53:39,542 Works like a charm. 844 00:53:40,543 --> 00:53:43,063 Pointless. Nobody cares. 845 00:53:43,146 --> 00:53:44,914 Oh, come now. 846 00:53:45,615 --> 00:53:47,050 What if Edison has said that? 847 00:53:48,184 --> 00:53:49,852 Edison was a man. 848 00:53:50,553 --> 00:53:55,558 Apparently the only worthwhile thing I can do is get pregnant. 849 00:53:58,061 --> 00:53:59,862 Is that really what's bothering ye? 850 00:54:00,496 --> 00:54:02,432 Or is it that we've been trying for a while now? 851 00:54:04,267 --> 00:54:05,568 Maybe it's just not the right time. 852 00:54:07,570 --> 00:54:10,557 And seeing as we have decided to stay here for good, 853 00:54:10,640 --> 00:54:13,109 I guess I should be patient. 854 00:54:35,164 --> 00:54:36,266 Aidan. 855 00:54:38,468 --> 00:54:40,470 What are you doing here? Come in, lad. 856 00:54:40,970 --> 00:54:42,105 Are you all right? 857 00:54:43,640 --> 00:54:45,091 You must be cold. 858 00:54:45,174 --> 00:54:46,943 Come on. Let's get you by the fire. 859 00:54:48,645 --> 00:54:50,079 Is everything all right? 860 00:54:50,346 --> 00:54:52,065 I was out chasing rabbits. 861 00:54:52,148 --> 00:54:53,366 I tried to make my way home, 862 00:54:53,449 --> 00:54:55,602 but must've got turned about in the dark. 863 00:54:55,685 --> 00:54:57,604 Well, I was just going for a walk. 864 00:54:57,687 --> 00:54:59,289 Why don't I show you the way? 865 00:55:00,356 --> 00:55:02,008 Your mother must be worried about you. 866 00:55:02,091 --> 00:55:03,192 Get you home. 867 00:55:03,660 --> 00:55:05,561 Aidan, would you like to see a marvel? 868 00:55:06,929 --> 00:55:08,515 A trick of sorts? 869 00:55:08,598 --> 00:55:09,499 Aye. 870 00:55:10,533 --> 00:55:12,568 Watch the stick very closely. 871 00:55:16,639 --> 00:55:19,259 How did you do that? It's a miracle. 872 00:55:19,342 --> 00:55:21,528 It's not a miracle, lad. 873 00:55:21,611 --> 00:55:23,096 It's science. 874 00:55:23,179 --> 00:55:24,247 My wife made it. 875 00:55:24,981 --> 00:55:26,249 She's a genius. 876 00:55:44,967 --> 00:55:48,321 The fox pelts should fetch a good sum at Cross Creek. 877 00:55:48,404 --> 00:55:51,224 Well, when ye take the whisky onward to River Run, 878 00:55:51,307 --> 00:55:53,443 be grateful if you'd see if my aunt has any letters for me. 879 00:55:53,710 --> 00:55:55,144 Yer humble servant, sir. 880 00:55:57,714 --> 00:56:00,416 Bread and sausage for the week, as requested. 881 00:56:01,984 --> 00:56:04,320 Don't envy yer gut, Mr. Bug, 882 00:56:04,987 --> 00:56:06,489 nor that one's nose. 883 00:56:08,024 --> 00:56:09,492 We'd best be on our way, lad. 884 00:56:13,196 --> 00:56:15,331 Be safe, Kezzie. Hurry back. 885 00:56:15,631 --> 00:56:18,151 You mean you'll miss me, Lizzie? 886 00:56:18,234 --> 00:56:19,736 A wee bit, perhaps. 887 00:56:20,002 --> 00:56:22,055 But dinna let that go your head. 888 00:56:22,138 --> 00:56:24,173 I'll try and keep your brother out of trouble. 889 00:56:26,075 --> 00:56:27,777 I hope you're not the talkative one. 890 00:56:59,342 --> 00:57:00,810 Chief Bird. 891 00:57:01,344 --> 00:57:02,412 You're most welcome. 892 00:57:03,713 --> 00:57:05,148 I'm glad of it. 893 00:57:06,215 --> 00:57:08,618 Seeing as we gave you a warm welcome in our village. 894 00:57:10,353 --> 00:57:11,721 Is there something we can do for you? 895 00:57:13,289 --> 00:57:15,758 Did you convey my request for guns to your King? 896 00:57:17,560 --> 00:57:19,562 I decided against it. 897 00:57:20,396 --> 00:57:22,331 Why did you not convey my request? 898 00:57:24,267 --> 00:57:25,568 You must trust me. 899 00:57:26,135 --> 00:57:27,620 It's for the best. 900 00:57:33,810 --> 00:57:36,345 This is not the last you'll see of us, Bear-Killer. 901 00:57:49,525 --> 00:57:50,726 Speak, lad. 902 00:57:52,261 --> 00:57:53,596 Can tell you want to. 903 00:57:55,264 --> 00:57:57,467 I canna agree with yer decision. 904 00:57:58,601 --> 00:58:00,420 Despite what I told you before? 905 00:58:00,503 --> 00:58:03,623 Because of what you told me before. 906 00:58:03,706 --> 00:58:05,458 I have a kinship with them. 907 00:58:05,541 --> 00:58:06,876 And what of our kinship? 908 00:58:07,410 --> 00:58:09,245 You ken well my reasons. 909 00:58:09,712 --> 00:58:12,332 You told me that my knowledge of what's to come 910 00:58:12,415 --> 00:58:14,150 must inform my choices. 911 00:58:14,417 --> 00:58:15,468 Aye. So? 912 00:58:15,551 --> 00:58:17,637 Then that's my reasoning. 913 00:58:17,720 --> 00:58:20,790 Brianna told me of the injustices the Indians will face. 914 00:58:21,424 --> 00:58:24,110 If that is their fate, then they deserve 915 00:58:24,193 --> 00:58:26,546 every chance to protect themselves. 916 00:58:26,629 --> 00:58:29,182 And if you willna help them, then I will. 917 00:58:29,265 --> 00:58:31,351 And where do you expect to find guns for them? 918 00:58:31,434 --> 00:58:32,685 How will you pay for them? 919 00:58:32,768 --> 00:58:34,454 Dinna ken. 920 00:58:34,537 --> 00:58:35,738 But I'll find a way. 921 00:59:01,731 --> 00:59:04,500 Should we start calling you Atlas? 922 00:59:05,868 --> 00:59:07,287 You look like you've got 923 00:59:07,370 --> 00:59:08,688 the weight of the world on your shoulders. 924 00:59:08,771 --> 00:59:09,939 Hm. 925 00:59:11,173 --> 00:59:13,743 Heaven and Earth and everything in between. 926 00:59:16,579 --> 00:59:18,531 Well, whatever it is, 927 00:59:18,614 --> 00:59:20,283 I hope it's nothing too serious. 928 00:59:21,851 --> 00:59:24,471 I'm not sure there's much ever put right in this world 929 00:59:24,554 --> 00:59:27,207 with gunpowder and bullets. 930 00:59:27,290 --> 00:59:29,592 It seems one of the ways most favored by men. 931 00:59:31,894 --> 00:59:33,546 You, um... 932 00:59:33,629 --> 00:59:36,182 you were up at the fisherfolk camp this morning. 933 00:59:36,265 --> 00:59:39,419 Yes. I was with Roger at Amy MacCallum's. 934 00:59:39,502 --> 00:59:40,469 Building her a cabin. 935 00:59:41,370 --> 00:59:42,605 Aye, I heard. 936 00:59:43,606 --> 00:59:45,825 They're really making good progress over there. 937 00:59:45,908 --> 00:59:47,393 Tom's nearly finished with the church. 938 00:59:47,476 --> 00:59:48,678 They're working on a steeple now. 939 00:59:57,286 --> 00:59:58,705 You don't seem too pleased. 940 01:00:01,857 --> 01:00:04,327 The church in Tom Christie's hands... 941 01:00:05,294 --> 01:00:07,229 can become a weapon of war. 942 01:00:41,597 --> 01:00:42,531 Mr. Christie. 943 01:00:45,334 --> 01:00:46,035 Aye. 944 01:00:48,571 --> 01:00:50,272 What do you think? 945 01:00:50,573 --> 01:00:51,491 Thought ye were intending 946 01:00:51,574 --> 01:00:52,675 on building a cabin here. 947 01:00:54,477 --> 01:00:55,895 I didna say anything before, 948 01:00:55,978 --> 01:00:57,931 out of respect for Mistress Wilson, but... 949 01:00:58,014 --> 01:00:59,399 As I told your son-in-law, 950 01:00:59,482 --> 01:01:02,685 a man must build a house for God before he builds one for himself. 951 01:01:06,022 --> 01:01:08,708 We've come a long way since Ardsmuir, Tom. 952 01:01:08,791 --> 01:01:09,892 Aye. 953 01:01:10,893 --> 01:01:13,029 That place was enough to make any man lose faith, 954 01:01:13,295 --> 01:01:16,449 but... I'm glad to see you've kept God first. 955 01:01:16,532 --> 01:01:17,533 But... 956 01:01:18,401 --> 01:01:19,735 well... 957 01:01:20,670 --> 01:01:23,539 you willna have forgotten your Freemason's vow, will ye? 958 01:01:25,341 --> 01:01:26,475 Uh... 959 01:01:26,776 --> 01:01:27,994 no. 960 01:01:28,077 --> 01:01:29,311 No. 961 01:01:30,613 --> 01:01:32,715 Then let this be a meeting house. 962 01:01:34,684 --> 01:01:36,752 Neither Protestant nor Catholic. 963 01:01:38,087 --> 01:01:41,590 A place where every man, woman, and child may enter freely, 964 01:01:41,991 --> 01:01:43,659 with God in their hearts. 965 01:01:44,560 --> 01:01:46,646 Every man, woman, and child. 966 01:01:46,729 --> 01:01:47,930 Aye. 967 01:01:50,066 --> 01:01:51,551 My wife too, Tom. 968 01:01:56,839 --> 01:02:00,042 And if I hear of anyone accusing her of witchcraft again... 969 01:02:04,547 --> 01:02:06,882 I suppose you'll have me bring down the steeple, then. 970 01:02:14,623 --> 01:02:15,658 No. 971 01:02:16,959 --> 01:02:19,361 It's a bonnie sight. 972 01:02:19,662 --> 01:02:20,896 It should have a bell. 973 01:02:21,997 --> 01:02:24,767 One that calls all to worship, 974 01:02:25,735 --> 01:02:27,002 or to their lessons. 975 01:02:28,137 --> 01:02:31,574 As I said... a meeting place. 976 01:02:40,149 --> 01:02:42,818 Some windowpanes wouldna go amiss either. 977 01:02:44,053 --> 01:02:47,923 Always good to have windowpanes on a meeting house. 978 01:03:30,666 --> 01:03:32,001 The milk has turned. 979 01:03:33,068 --> 01:03:34,170 Sorry. 980 01:03:34,436 --> 01:03:35,488 I was going to make some butter. 981 01:03:35,571 --> 01:03:36,872 Why haven't ye? 982 01:03:37,139 --> 01:03:39,092 It must have slipped my mind. 983 01:03:39,175 --> 01:03:41,060 Mistress MacNeill brought us some ale, father. 984 01:03:41,143 --> 01:03:42,061 Would you like some? 985 01:03:42,144 --> 01:03:43,512 I don't want ale. 986 01:03:44,146 --> 01:03:45,648 I want milk. 987 01:03:46,749 --> 01:03:48,818 "Come to a land of milk and honey," eh? 988 01:03:50,853 --> 01:03:52,188 What do I have? 989 01:03:52,721 --> 01:03:53,740 Nothing! 990 01:03:56,625 --> 01:03:58,144 It's because you're spending too much time 991 01:03:58,227 --> 01:03:59,762 with Mistress Fraser! 992 01:04:01,630 --> 01:04:02,932 You have the same... 993 01:04:03,933 --> 01:04:05,568 dark soul as your mother! 994 01:04:07,036 --> 01:04:08,704 And you know what became of her. 995 01:04:13,776 --> 01:04:14,677 Stand up! 996 01:04:19,882 --> 01:04:21,851 I won't ask you again, Malva. 997 01:04:28,524 --> 01:04:29,692 I didn't do anything. 998 01:04:30,960 --> 01:04:32,545 Lift your skirts. 999 01:04:47,009 --> 01:04:48,544 Damn hand! 1000 01:04:49,044 --> 01:04:50,129 Damn hand! 1001 01:05:22,978 --> 01:05:24,813 Take that look off your face. 1002 01:05:42,298 --> 01:05:44,934 His name is Henri-Christian. 1003 01:06:08,757 --> 01:06:10,359 What was that you said? 1004 01:06:10,626 --> 01:06:13,646 A sort of blessin'. 1005 01:06:13,729 --> 01:06:16,699 You call upon the wind to welcome him, 1006 01:06:16,999 --> 01:06:19,335 the sky to give him shelter, 1007 01:06:19,601 --> 01:06:21,704 and the water and the earth to yield him food. 1008 01:06:35,884 --> 01:06:37,653 I had a child. 1009 01:06:48,731 --> 01:06:49,932 Did ye? 1010 01:06:53,702 --> 01:06:55,170 Believe me, cousin, 1011 01:06:55,871 --> 01:06:57,239 your husband grieves, 1012 01:06:57,973 --> 01:06:59,408 but he'll come back. 1013 01:07:08,951 --> 01:07:11,070 Mr. Christie. 1014 01:07:11,153 --> 01:07:13,773 - What brings you here? - Uh... 1015 01:07:13,856 --> 01:07:16,258 My hand is worse. It's, uh... 1016 01:07:16,925 --> 01:07:20,763 It's preventing me from... writing. 1017 01:07:21,063 --> 01:07:23,432 And-and I have considered the matter 1018 01:07:24,133 --> 01:07:26,085 and prayed upon it, 1019 01:07:26,168 --> 01:07:27,887 and I understand now 1020 01:07:27,970 --> 01:07:31,173 that God brought you to me for a reason. 1021 01:07:34,176 --> 01:07:37,813 I will undergo your... operation. 1022 01:07:38,447 --> 01:07:41,183 Well, who am I to stand in the way of the Almighty's plans? 1023 01:07:42,284 --> 01:07:43,836 But as I told you before, 1024 01:07:43,919 --> 01:07:46,155 we need to let that left hand heal properly first. 1025 01:07:49,324 --> 01:07:51,994 - Aye. - So come back then. 1026 01:08:38,173 --> 01:08:39,741 Who are you writing to? 1027 01:08:41,777 --> 01:08:42,911 The governor. 1028 01:08:44,213 --> 01:08:46,065 So, you've decided to pass along 1029 01:08:46,148 --> 01:08:47,749 Chief Bird's request for weapons? 1030 01:08:49,017 --> 01:08:50,385 More than that. 1031 01:08:51,286 --> 01:08:53,355 I'm recommending we do as they ask. 1032 01:08:53,755 --> 01:08:54,807 Come what may? 1033 01:08:54,890 --> 01:08:55,858 Hm. 1034 01:08:56,758 --> 01:08:59,078 I may have cause to regret it, but... 1035 01:08:59,161 --> 01:09:00,913 if Governor Martin sees fit, 1036 01:09:00,996 --> 01:09:03,198 the Cherokee will have their guns, 1037 01:09:04,032 --> 01:09:05,334 to do with them as they please. 1038 01:09:07,336 --> 01:09:09,204 I, uh... 1039 01:09:09,805 --> 01:09:12,825 I'll give the letter to Major MacDonald 1040 01:09:12,908 --> 01:09:14,176 before he leaves. 1041 01:09:17,479 --> 01:09:19,348 What made you change your mind? 1042 01:09:24,052 --> 01:09:25,254 Ian. 1043 01:09:26,421 --> 01:09:27,823 He, uh... 1044 01:09:28,790 --> 01:09:32,561 he had a child with his Mohawk wife. 1045 01:09:32,895 --> 01:09:34,163 He what? 1046 01:09:34,930 --> 01:09:36,231 He told Marsali. 1047 01:09:36,899 --> 01:09:38,267 Dinna say more about it. 1048 01:09:42,538 --> 01:09:44,406 He fights for them because... 1049 01:09:45,240 --> 01:09:46,875 they are his family. 1050 01:09:47,409 --> 01:09:50,012 His allegiance is to them. 1051 01:09:52,848 --> 01:09:54,850 And my allegiance is to him. 1052 01:09:56,952 --> 01:09:58,954 Well, I think it's the right thing to do. 1053 01:10:21,176 --> 01:10:22,528 Come what may. 1054 01:10:27,557 --> 01:10:35,065 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 72378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.