Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:16,965
MY SONS
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:39,761 --> 00:00:41,126
Thank you very much
4
00:00:54,910 --> 00:00:57,174
How many persons?
5
00:00:58,013 --> 00:00:59,241
Please wait a moment
6
00:01:07,322 --> 00:01:08,789
Fish done?
7
00:01:08,924 --> 00:01:09,515
The smelts?
8
00:01:09,691 --> 00:01:10,419
Not yet!
9
00:01:10,892 --> 00:01:12,883
Yeah, smelts
10
00:01:17,899 --> 00:01:19,799
Square plates!
11
00:01:23,839 --> 00:01:26,831
Damn country accents!
12
00:01:30,979 --> 00:01:32,947
Ali... square plates
13
00:01:34,049 --> 00:01:35,516
No, no
14
00:01:37,452 --> 00:01:40,819
I meant these...
15
00:01:41,289 --> 00:01:44,781
Learn Japanese to work here
16
00:01:45,093 --> 00:01:48,961
Let the damn government handle it
17
00:02:14,723 --> 00:02:16,247
Another hot day
18
00:02:20,929 --> 00:02:21,861
Ali...
19
00:02:23,298 --> 00:02:25,289
I may quit
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,025
Why?
21
00:02:26,301 --> 00:02:28,030
I don't like it
22
00:02:30,772 --> 00:02:32,501
Your pay... how much?
23
00:02:32,674 --> 00:02:34,335
700 yen an hour
24
00:02:34,743 --> 00:02:37,234
They cheated you
25
00:02:37,712 --> 00:02:39,077
Better go home
26
00:02:39,481 --> 00:02:40,812
Home?
27
00:02:42,584 --> 00:02:44,142
Where you from?
28
00:02:44,319 --> 00:02:45,217
Bangladesh
29
00:02:45,520 --> 00:02:47,010
Bangladesh?
30
00:02:48,823 --> 00:02:50,017
Bye
31
00:02:52,661 --> 00:02:55,824
Phone your dad back home
once in a while
32
00:02:55,931 --> 00:02:56,363
Bye Bye
33
00:03:16,818 --> 00:03:17,546
Hello?
34
00:03:17,619 --> 00:03:18,449
It's me
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,581
So it's you...Pa?
36
00:03:21,122 --> 00:03:23,352
Why so early?
37
00:03:23,592 --> 00:03:24,581
Tetsuo...
38
00:03:25,060 --> 00:03:28,689
Your mom's first death anniversary
39
00:03:29,464 --> 00:03:30,328
It's today?
40
00:03:30,532 --> 00:03:31,328
You forgot?
41
00:03:31,600 --> 00:03:33,329
No, no, I remember
42
00:03:33,768 --> 00:03:38,364
We'll start at one. You'll come home?
43
00:03:38,940 --> 00:03:40,840
Home? Must I?
44
00:03:41,109 --> 00:03:43,009
Of course!
45
00:03:43,578 --> 00:03:49,483
Tadashi and Toshiko have come here
with their families
46
00:03:50,719 --> 00:03:55,213
Come home, or our kin will complain
see?
47
00:03:56,424 --> 00:03:58,392
If you don't have money...
48
00:03:58,627 --> 00:04:01,357
I'll give you some... So, come
49
00:04:02,731 --> 00:04:06,895
Get ready now and ride a ''Bullet'' train
50
00:04:07,068 --> 00:04:09,298
Right now ? I can't do that
51
00:04:09,504 --> 00:04:11,734
Pa? Pa!
52
00:04:24,619 --> 00:04:27,315
Iwate Prefercture, huh?
53
00:04:33,161 --> 00:04:39,896
Part 1 - Mother's First Death
Anniversary
54
00:05:36,091 --> 00:05:39,925
Hey!... Are you Asano's kid?
55
00:05:40,662 --> 00:05:44,257
They're already at the temple... ass!
56
00:05:46,000 --> 00:05:48,969
You deaf, huh? Ass!
57
00:05:49,204 --> 00:05:51,934
Damn fool!
58
00:05:53,308 --> 00:05:56,800
Hey, courier guy! Hey!
59
00:06:23,738 --> 00:06:24,796
It's Tetsuo
60
00:06:38,553 --> 00:06:40,020
Look at yourself!
61
00:06:46,361 --> 00:06:48,727
Don't you have a white shirt?
62
00:06:49,030 --> 00:06:50,292
It's in my bag
63
00:06:50,598 --> 00:06:51,792
Put it on
64
00:06:52,801 --> 00:06:54,666
You can change later
65
00:07:06,948 --> 00:07:08,108
Toshiko...
66
00:07:09,451 --> 00:07:11,214
No baby yet?
67
00:07:12,153 --> 00:07:13,780
I want one, but...
68
00:07:14,022 --> 00:07:15,387
Try harder, huh?
69
00:07:15,790 --> 00:07:17,121
Some uncle!
70
00:07:17,459 --> 00:07:20,326
At a time like this!
71
00:07:21,162 --> 00:07:23,187
She sassed me!
72
00:07:24,299 --> 00:07:25,527
Yuko!
73
00:07:36,678 --> 00:07:37,872
Brother...
74
00:07:52,260 --> 00:07:53,386
Tadashi!
75
00:08:10,678 --> 00:08:11,975
This one?
76
00:08:12,213 --> 00:08:12,975
No
77
00:08:13,147 --> 00:08:14,478
This one either?
78
00:08:14,883 --> 00:08:16,180
But it's nice
79
00:08:19,354 --> 00:08:20,719
Will you come?
80
00:08:21,589 --> 00:08:22,419
What?
81
00:08:22,590 --> 00:08:23,579
Look
82
00:08:24,292 --> 00:08:26,419
Mom as a bride
83
00:08:27,462 --> 00:08:28,656
Let me see
84
00:08:29,631 --> 00:08:31,622
Hey, right!
85
00:08:32,100 --> 00:08:34,660
She's riding a horse
86
00:08:35,169 --> 00:08:38,605
Old, traditional wedding style
87
00:08:38,973 --> 00:08:41,134
Yeah, but it looks nice
88
00:08:46,648 --> 00:08:48,138
Who's this?
89
00:08:48,983 --> 00:08:49,950
Pa
90
00:08:50,218 --> 00:08:51,412
Father?
91
00:08:53,154 --> 00:08:55,281
He looks young
92
00:08:55,690 --> 00:08:57,749
When he was in Tokyo
93
00:09:00,094 --> 00:09:01,220
I recognize him
94
00:09:01,529 --> 00:09:02,461
In Tokyo, too
95
00:09:02,764 --> 00:09:05,699
I can tell. It's Pa, okay
96
00:09:06,701 --> 00:09:07,929
Show me
97
00:09:11,005 --> 00:09:12,165
That reminds me
98
00:09:13,141 --> 00:09:15,473
I have something for Toru
99
00:09:16,511 --> 00:09:19,639
Whiskey from Hawaii
100
00:09:19,981 --> 00:09:20,879
Don't bother
101
00:09:21,049 --> 00:09:22,346
Tetsuo!
102
00:09:23,851 --> 00:09:25,580
Where is it?
103
00:09:26,421 --> 00:09:28,150
He's a scatterbrain
104
00:09:28,489 --> 00:09:29,581
What?
105
00:09:33,561 --> 00:09:35,529
I want to play with Uncle!
106
00:09:36,598 --> 00:09:40,659
Go to bed. Say good night to everyone
107
00:09:47,408 --> 00:09:48,807
Tadashi...
108
00:09:49,010 --> 00:09:53,743
Why don't we talk about
your father's future?
109
00:09:53,982 --> 00:09:59,579
Right. We can't leave him alone
here forever
110
00:10:02,423 --> 00:10:04,789
But he's still young
111
00:10:04,859 --> 00:10:09,262
Still, anything can happen when
he lives alone
112
00:10:09,731 --> 00:10:13,690
Yeah, like that awful fire
113
00:10:13,968 --> 00:10:14,900
What happened?
114
00:10:15,103 --> 00:10:17,071
A father...
115
00:10:17,372 --> 00:10:19,533
His kids had moved to Tokyo
116
00:10:19,741 --> 00:10:23,268
His wife croaked on him -
he was alone
117
00:10:23,478 --> 00:10:28,506
He left the propane gas on -
his house burned
118
00:10:29,450 --> 00:10:31,350
Poor man!
119
00:10:31,519 --> 00:10:35,216
He was almost the same age as
your pa
120
00:10:37,492 --> 00:10:38,618
What do you think?
121
00:10:39,761 --> 00:10:44,130
Will you live with him in the future?
122
00:10:47,001 --> 00:10:49,060
I figured
123
00:10:49,270 --> 00:10:52,364
So I bought an apartment in Chiba
124
00:10:52,874 --> 00:10:55,502
You did? Was it steep?
125
00:10:55,943 --> 00:10:58,776
Thirty years on time
126
00:11:01,883 --> 00:11:03,510
That's not bad
127
00:11:05,620 --> 00:11:09,283
But... it's on the 1 1th floor
128
00:11:09,991 --> 00:11:11,288
Eleventh?
129
00:11:11,759 --> 00:11:16,423
My children will be happ y to
live with him
130
00:11:17,098 --> 00:11:18,622
But...
131
00:11:19,734 --> 00:11:24,228
Even on the 1 1th, you can't see
any mountains
132
00:11:24,672 --> 00:11:28,335
All you can see is filthy concrete boxes
133
00:11:28,943 --> 00:11:33,312
And that way, the slick water
of Tokyo Bay
134
00:11:37,051 --> 00:11:39,849
Why not a house with a garden?
135
00:11:40,021 --> 00:11:42,319
I think he needs soil after all
136
00:11:42,490 --> 00:11:43,821
Try harder
137
00:11:45,560 --> 00:11:47,755
That's ridiculous!
138
00:11:48,296 --> 00:11:52,027
How can a wage earner like me...
afford a house like that?
139
00:11:52,233 --> 00:11:55,225
With a garden, in Tokyo?
140
00:11:59,574 --> 00:12:01,064
Stupid !
141
00:12:10,051 --> 00:12:11,780
Your notes
142
00:12:16,858 --> 00:12:19,292
Lousy marks!
143
00:12:21,462 --> 00:12:22,861
This is Tadashi's
144
00:12:24,499 --> 00:12:28,993
Your mom kept everything so neatly
145
00:12:41,916 --> 00:12:45,613
Toshiko, take this home
146
00:12:51,058 --> 00:12:54,425
How come you're all so mum?
147
00:12:59,467 --> 00:13:04,166
Your great kids were gabbing
about you
148
00:13:04,539 --> 00:13:05,938
What about me?
149
00:13:07,475 --> 00:13:12,572
We can't leave you in this
desolate place forever
150
00:13:13,748 --> 00:13:16,740
What's desolate about it?
151
00:13:17,318 --> 00:13:22,346
I can see mountains... hear the
bubbling stream...
152
00:13:22,590 --> 00:13:26,219
I work my fields. I live free as a bird
153
00:13:26,527 --> 00:13:31,464
I know , Brother. But someday you won't be
able to move
154
00:13:32,300 --> 00:13:36,566
I can shift for myself. Don't fret, huh?
155
00:13:36,737 --> 00:13:37,795
But...
156
00:13:39,006 --> 00:13:41,099
Lay off that talk!
157
00:13:49,317 --> 00:13:51,114
He's right
158
00:13:52,720 --> 00:13:57,851
He's still young. No need for that talk
159
00:13:58,860 --> 00:14:03,126
Brother, shall I get you a new wife?
160
00:14:03,497 --> 00:14:05,124
A young one
161
00:14:06,167 --> 00:14:10,160
Ass! On my wife's death anniversary!
162
00:14:14,909 --> 00:14:18,868
As the second son, you're real free
163
00:14:19,280 --> 00:14:21,009
Tetsuo's here, too?
164
00:14:21,949 --> 00:14:23,610
I sure am
165
00:14:25,519 --> 00:14:27,919
Why don't you come home...
166
00:14:28,155 --> 00:14:30,749
get hitched and live with him?
167
00:14:31,025 --> 00:14:32,720
That's best, huh?
168
00:14:33,160 --> 00:14:35,526
Get hitched?
169
00:14:35,997 --> 00:14:40,593
When he hasn't even got a steady job?
170
00:14:41,669 --> 00:14:43,660
Changed work again?
171
00:14:46,007 --> 00:14:51,775
Aren't you working at the place
Tadashi recommended?
172
00:14:52,246 --> 00:14:53,770
I quit
173
00:14:54,115 --> 00:14:55,639
It was too hard
174
00:14:55,816 --> 00:14:57,249
Say so sooner
175
00:14:57,485 --> 00:14:59,976
I meant to, but...
176
00:15:00,788 --> 00:15:02,915
Think about my position, huh?
177
00:15:03,257 --> 00:15:06,590
Walking out...what's on your mind?
178
00:15:07,328 --> 00:15:09,888
Sorry to cause trouble
179
00:15:17,939 --> 00:15:20,407
I won't help him again!
180
00:15:20,608 --> 00:15:24,009
Tadashi... Lay it off, huh?
181
00:15:27,148 --> 00:15:28,410
Mamoru...
182
00:15:28,749 --> 00:15:30,376
Hey, it's late
183
00:15:31,919 --> 00:15:34,683
We'll go, too
184
00:15:35,589 --> 00:15:37,147
Sorry for this
185
00:15:37,758 --> 00:15:38,725
I'll do it
186
00:15:39,060 --> 00:15:41,221
You needn't bother
187
00:16:04,819 --> 00:16:07,049
We're leaving now
188
00:16:08,356 --> 00:16:10,381
Stay longer
189
00:16:10,491 --> 00:16:11,549
Why?
190
00:16:13,327 --> 00:16:15,488
If we all go at once...
191
00:16:15,730 --> 00:16:18,460
we'll feel sorry for Pa
192
00:16:19,800 --> 00:16:21,825
I'll see to him
193
00:16:24,939 --> 00:16:29,376
Hey, that's ''Candies''! It's been so long
194
00:16:29,710 --> 00:16:32,372
We'd gone to their concerts
195
00:16:32,580 --> 00:16:34,309
At the town hall
196
00:16:36,250 --> 00:16:38,844
We were high on the joys of youth
197
00:16:40,788 --> 00:16:43,256
Well, keep living
198
00:16:48,295 --> 00:16:51,230
Visit us in Tokyo, see?
199
00:16:51,599 --> 00:16:54,067
Got the beans?
200
00:17:36,410 --> 00:17:37,638
Let's go
201
00:17:44,819 --> 00:17:48,880
Pa... we're going now
202
00:17:49,190 --> 00:17:50,214
You are?
203
00:17:50,391 --> 00:17:52,882
To make it to Tokyo before dark
204
00:17:53,327 --> 00:17:56,125
Come when it turns cool
205
00:17:56,931 --> 00:18:00,799
Tokyo's changed since you were there
206
00:18:01,469 --> 00:18:02,936
Thanks for coming
207
00:18:03,137 --> 00:18:06,868
Thanks
208
00:18:08,109 --> 00:18:08,541
So
209
00:18:08,976 --> 00:18:10,466
Say goodbye
210
00:18:10,711 --> 00:18:12,303
Goodbye
211
00:18:12,580 --> 00:18:13,478
See you
212
00:18:14,849 --> 00:18:17,716
Let's go home
213
00:18:20,087 --> 00:18:23,113
Uncle, you're coming too
214
00:18:25,960 --> 00:18:27,257
Come with us
215
00:18:27,294 --> 00:18:28,693
No, I can't go home
216
00:18:28,762 --> 00:18:29,694
Why, why?
217
00:18:29,830 --> 00:18:30,660
He's busy
218
00:18:38,539 --> 00:18:41,508
Don't stick your head out.
Your hands, either
219
00:18:42,209 --> 00:18:43,039
See you again
220
00:18:43,477 --> 00:18:44,307
Quit that!
221
00:18:45,579 --> 00:18:46,443
It's Pa
222
00:18:48,682 --> 00:18:49,671
Take care!
223
00:18:50,618 --> 00:18:51,642
Come see us!
224
00:18:52,119 --> 00:18:53,108
Yuko, Yasuko...
225
00:18:58,192 --> 00:18:59,420
Say bye-bye
226
00:19:14,608 --> 00:19:15,734
What's wrong?
227
00:19:16,310 --> 00:19:18,574
I was wrong to marry the eldest
228
00:19:32,026 --> 00:19:33,459
Tetsuo...
229
00:19:34,228 --> 00:19:36,128
When will you leave?
230
00:19:36,697 --> 00:19:38,688
Sis told me...
231
00:19:39,166 --> 00:19:42,567
to stay on a while and take care of you
232
00:19:52,446 --> 00:19:55,142
What do you do now ?
233
00:19:59,253 --> 00:20:03,553
Working in a drinking joint
234
00:20:04,158 --> 00:20:07,423
I pump beer and cook chicken
235
00:20:09,396 --> 00:20:15,164
Pay's good, but the human relations
are lousy
236
00:20:16,570 --> 00:20:21,530
Plenty of job chances. Someday
I'll hit it right
237
00:20:44,565 --> 00:20:45,862
Let me do it
238
00:20:48,335 --> 00:20:52,362
With a job, it doesn't matter whether...
239
00:20:52,640 --> 00:20:54,699
you like it or not
240
00:20:55,643 --> 00:21:01,081
What's important is to stand it
and learn, right?
241
00:21:01,849 --> 00:21:03,282
Again!
242
00:21:04,385 --> 00:21:08,515
You want me to farm 'cause
I'm a dunce?
243
00:21:09,923 --> 00:21:12,448
Dunces can't do farming
244
00:21:12,793 --> 00:21:15,785
Are you so stupid that you can't see...
245
00:21:16,997 --> 00:21:20,797
yet how hard it is to farm land?
246
00:21:21,835 --> 00:21:25,794
How come Tadashi didn't become
a farmer?
247
00:21:27,841 --> 00:21:28,808
What?
248
00:21:32,980 --> 00:21:35,972
Farming doesn't pay, does it?
249
00:21:37,985 --> 00:21:41,045
Even if you slave every day...
250
00:21:41,989 --> 00:21:46,221
tobacco won't bring even
1 .5 million yen a year
251
00:21:48,128 --> 00:21:51,996
In Tokyo just being a waiter pays...
252
00:21:52,299 --> 00:21:53,493
800 yen an hour
253
00:21:54,768 --> 00:21:58,534
It's today's economic system in Japan
254
00:22:03,010 --> 00:22:04,807
You preaching to me?
255
00:22:05,979 --> 00:22:07,674
Your face sickens me
256
00:22:10,084 --> 00:22:13,713
Go back to Tokyo and get rich or
do anything
257
00:22:16,890 --> 00:22:18,050
Damn fool!
258
00:22:29,269 --> 00:22:31,328
You think I'm an ass?
259
00:22:33,474 --> 00:22:35,499
You don't like me?
260
00:22:37,678 --> 00:22:42,377
You look at me like you want to ask...
261
00:22:42,850 --> 00:22:45,375
what the hell I came for!
262
00:22:47,588 --> 00:22:49,146
You like Tadashi better!
263
00:22:52,659 --> 00:22:54,889
You even flatter him
264
00:22:56,330 --> 00:22:58,924
Are college graduates so great?
265
00:23:03,070 --> 00:23:06,267
You don't know how hard it is on him
266
00:23:07,508 --> 00:23:11,308
He's a timid, country man
267
00:23:11,678 --> 00:23:14,579
A big company doesn't suit him
268
00:23:16,583 --> 00:23:21,077
I wish he were a teacher here
269
00:23:22,389 --> 00:23:27,156
Anyhow , it's too late to gripe, see?
270
00:23:29,963 --> 00:23:32,693
You're shiftless. And...
271
00:23:34,168 --> 00:23:35,829
my wife died on me
272
00:23:38,105 --> 00:23:41,097
Life is unfair, right?
273
00:24:44,304 --> 00:24:46,329
Have you eaten?
274
00:24:46,607 --> 00:24:47,471
No
275
00:24:47,641 --> 00:24:49,541
I brought some grub
276
00:24:50,811 --> 00:24:52,278
Thank you kindly
277
00:24:53,714 --> 00:24:57,172
With them gone, you're lonely
278
00:25:14,001 --> 00:25:18,597
Part 2 - Son in Love
279
00:25:50,270 --> 00:25:51,760
It's so hot again!
280
00:25:52,706 --> 00:25:54,731
JOHOKU STEEL RODS
281
00:25:56,510 --> 00:25:57,442
Good morning
282
00:25:58,912 --> 00:26:03,076
You'll have a new man on your team
from today
283
00:26:03,417 --> 00:26:04,145
Experienced?
284
00:26:04,151 --> 00:26:05,675
A part-timer
285
00:26:07,087 --> 00:26:09,112
He'll just be in the way
286
00:26:09,790 --> 00:26:12,088
Why don't you guys train him?
287
00:26:12,392 --> 00:26:13,188
A foreigner?
288
00:26:13,360 --> 00:26:17,387
Not quite. He's from Iwate Prefecture
289
00:26:17,698 --> 00:26:21,327
Guys from the boondocks... They usually
don't last long
290
00:26:21,668 --> 00:26:23,192
Sometimes they do
291
00:26:27,641 --> 00:26:29,700
Mr. Asano... come in
292
00:26:32,346 --> 00:26:34,371
You'll work with them
293
00:26:37,951 --> 00:26:41,819
Safety shoes and work clothes?
294
00:26:45,892 --> 00:26:47,154
A student?
295
00:26:47,527 --> 00:26:48,551
No
296
00:26:48,895 --> 00:26:51,056
Why pick this joint?
297
00:26:52,366 --> 00:26:55,028
I saw your newspaper ad
298
00:26:55,969 --> 00:26:59,962
You won't be serving hamburgers or
spaghetti
299
00:27:01,341 --> 00:27:04,367
It'll be heavy stuff... steel. you know ?
300
00:27:05,479 --> 00:27:09,472
I want to work hard. I want to sweat
301
00:27:12,619 --> 00:27:16,749
Your work clothes
Shoes - what size? 26?
302
00:27:18,825 --> 00:27:22,090
Must I wear them?... Won't sneakers do?
303
00:27:22,562 --> 00:27:27,090
Hell, no! It's our rule to wear
safety shoes
304
00:27:28,035 --> 00:27:31,698
This work is riskier than you may think
305
00:27:32,906 --> 00:27:36,865
Look at his foot. He lost his toes
306
00:27:37,577 --> 00:27:38,771
Try on the pants
307
00:27:40,747 --> 00:27:44,239
Temporary workers aren't fully insured
308
00:27:45,452 --> 00:27:47,443
So you protect yourself, see?
309
00:28:11,111 --> 00:28:12,578
Hey, Ueno: three
310
00:28:21,788 --> 00:28:23,312
One 22mm rod
311
00:28:36,436 --> 00:28:37,266
Ready?
312
00:28:38,772 --> 00:28:40,296
You ready?
313
00:28:40,340 --> 00:28:41,136
Yes!
314
00:28:41,341 --> 00:28:42,808
Louder!
315
00:28:48,448 --> 00:28:49,972
You sure?
316
00:28:50,584 --> 00:28:51,448
Stop the shaking
317
00:28:53,186 --> 00:28:55,416
Watch your step! Put those wires away!
318
00:29:02,896 --> 00:29:06,491
Keep back! Just watch for a few days
319
00:29:07,801 --> 00:29:09,393
This weighs a ton
320
00:29:11,638 --> 00:29:12,969
Excuse me
321
00:29:15,208 --> 00:29:16,641
The Oji stuff's been postponed
322
00:29:17,210 --> 00:29:20,373
Just like that? Who decided it?
323
00:29:21,515 --> 00:29:24,040
We do as the customers say
324
00:29:27,020 --> 00:29:29,011
Hell! It says 10mm
325
00:29:40,867 --> 00:29:41,697
Hey!
326
00:29:43,837 --> 00:29:45,304
Grab that end !
327
00:30:17,871 --> 00:30:21,898
Carry them like this
Careful to keep your balance
328
00:30:37,123 --> 00:30:38,784
Three 1 2mm rods for Tanabe
329
00:30:40,861 --> 00:30:42,260
He's improved
330
00:30:42,629 --> 00:30:44,392
Better than we thought
331
00:31:01,381 --> 00:31:02,348
Taki!
332
00:31:04,284 --> 00:31:07,879
He'll be on your truck
starting this afternoon
333
00:31:09,055 --> 00:31:10,784
It's delivery
334
00:31:10,991 --> 00:31:13,983
Read the slips carefully
335
00:31:20,400 --> 00:31:21,389
Please train me
336
00:31:24,838 --> 00:31:25,634
A regular?
337
00:31:28,608 --> 00:31:29,404
Paid per month?
338
00:31:29,976 --> 00:31:31,500
No, I'm a part-timer
339
00:31:33,380 --> 00:31:35,644
This work's harder than I thought
340
00:31:37,117 --> 00:31:38,914
I don't think I'll last
341
00:31:42,489 --> 00:31:43,922
I envy young guys
342
00:31:46,793 --> 00:31:48,260
You can choose jobs
343
00:31:51,765 --> 00:31:52,993
You get paid well
344
00:31:56,202 --> 00:31:58,898
You play with chicks
345
00:32:01,174 --> 00:32:04,769
For guys over fifty, it's being a
night watchmen
346
00:32:07,414 --> 00:32:08,244
Some life, huh?
347
00:32:47,253 --> 00:32:50,154
What a jam! I hate it
348
00:32:53,626 --> 00:32:55,423
Lousy surfers!
349
00:32:56,062 --> 00:32:58,189
Damn his goddam board !
350
00:32:59,899 --> 00:33:03,562
We're hauling steel rods, punks!
351
00:33:07,707 --> 00:33:11,074
Go to the beach on a train!
352
00:33:13,279 --> 00:33:16,077
What the hell are Sundays for?
Damn punks!
353
00:33:26,593 --> 00:33:28,390
SAKURA FACTORY
354
00:34:01,094 --> 00:34:03,494
Two bundles of 5 mm rods?
355
00:34:07,233 --> 00:34:08,222
In there?
356
00:34:09,769 --> 00:34:12,169
If you know , don't ask
357
00:34:17,744 --> 00:34:20,736
Everyone's crazy
358
00:34:37,130 --> 00:34:42,397
Sorry... where shall I put these?
359
00:34:43,436 --> 00:34:45,301
I See! Thanks
360
00:35:48,468 --> 00:35:49,162
Thanks
361
00:35:57,944 --> 00:35:59,935
What a heap!
362
00:36:01,181 --> 00:36:05,584
This heat, yet the truck's got
no air-conditioner
363
00:36:09,589 --> 00:36:12,456
At my dump...
364
00:36:13,293 --> 00:36:18,287
Ma keeps nagging me to buy
an air-conditioner
365
00:36:19,432 --> 00:36:20,421
The old witch!
366
00:36:21,734 --> 00:36:29,607
All she does is loaf
367
00:36:36,015 --> 00:36:38,381
All she knows is how to bitch to her son
368
00:36:40,987 --> 00:36:41,919
What a life!
369
00:36:42,755 --> 00:36:44,245
Piss on your resorts!
370
00:36:44,657 --> 00:36:49,651
As a kid... I swam in a river
wearing only a loincloth
371
00:36:49,963 --> 00:36:50,952
I miss those days! I mean it
372
00:37:08,681 --> 00:37:09,477
I feel great!
373
00:37:14,854 --> 00:37:17,288
With beer, the first gulp is
the best
374
00:37:28,501 --> 00:37:30,401
Goodbye, then
375
00:37:35,541 --> 00:37:36,838
He'll come tomorrow ?
376
00:37:37,210 --> 00:37:38,939
No way. He's fed up
377
00:37:46,886 --> 00:37:47,477
He'll come
378
00:37:48,554 --> 00:37:49,145
He won't
379
00:37:49,555 --> 00:37:50,351
He won't
380
00:38:41,941 --> 00:38:45,274
Dear Pa, how are you?
381
00:38:47,347 --> 00:38:52,250
I'm sorry to make you fret.
I got a new job
382
00:38:53,586 --> 00:38:57,113
A good, steady job, about steel
383
00:38:58,157 --> 00:39:03,322
It's hard and risky, but I'll try to
test myself
384
00:39:04,464 --> 00:39:08,628
Please take care of yourself. Tetsuo
385
00:39:28,488 --> 00:39:31,924
How crowded ! W hat's going on?
386
00:39:32,959 --> 00:39:34,392
It's politics
387
00:39:35,294 --> 00:39:36,886
Big outfits take the money
388
00:39:37,530 --> 00:39:41,796
But drivers like us do all the work
389
00:39:48,941 --> 00:39:51,808
Their goddam gate!
390
00:39:52,111 --> 00:39:53,476
Piss on it!
391
00:40:17,103 --> 00:40:18,001
Hello!
392
00:40:50,136 --> 00:40:51,000
Well...
393
00:40:54,807 --> 00:40:55,774
Anything goes
394
00:41:36,249 --> 00:41:36,908
Look...
395
00:41:41,721 --> 00:41:46,055
Aren't you lonely staying here alone?
396
00:41:50,129 --> 00:41:53,826
Aren't you lonely...staying here alone?
397
00:41:57,937 --> 00:42:01,668
I see. You like quiet places, huh?
398
00:42:13,119 --> 00:42:13,813
Bye
399
00:42:21,961 --> 00:42:22,950
Listen...
400
00:42:25,131 --> 00:42:26,928
Will you tell me your name?
401
00:42:31,837 --> 00:42:35,364
Sorry to bother you when you're working
402
00:42:36,108 --> 00:42:38,804
Maybe some other time. Sorry
403
00:42:49,422 --> 00:42:50,582
Hard, isn't it?
404
00:43:04,103 --> 00:43:05,695
Here you are
405
00:43:07,873 --> 00:43:11,070
Kato...Misawa...Carrot Top...
406
00:43:12,578 --> 00:43:13,374
Asano...
407
00:43:15,815 --> 00:43:17,077
Your chops, please
408
00:43:20,953 --> 00:43:21,647
Asano
409
00:43:25,157 --> 00:43:29,093
The boss wants you to quit being a...
410
00:43:29,295 --> 00:43:33,561
part-timer and sign on as a
temporary employee
411
00:43:34,400 --> 00:43:39,838
That way you'll get health and
injury insurance
412
00:43:40,539 --> 00:43:42,302
How about it, huh?
413
00:43:43,576 --> 00:43:44,474
Sure, why not?
414
00:43:46,278 --> 00:43:46,972
Swell
415
00:43:49,582 --> 00:43:51,880
I'll fix up the papers
416
00:43:56,989 --> 00:43:58,684
What do you see here?
417
00:44:00,426 --> 00:44:01,415
Well...
418
00:44:03,229 --> 00:44:06,357
I carry heavy loads and sweat a lot
419
00:44:07,099 --> 00:44:10,159
Then I wash off the sweat in a bath
420
00:44:11,737 --> 00:44:14,001
And I think, ''I worked today again!''
421
00:44:17,810 --> 00:44:18,936
Funny guy!
422
00:44:19,645 --> 00:44:20,873
Is that so?
423
00:44:22,148 --> 00:44:26,608
Well, temporary employee, how about
we get some beer?
424
00:44:27,586 --> 00:44:28,280
How is it?
425
00:44:34,493 --> 00:44:35,790
It's full
426
00:44:39,131 --> 00:44:39,825
It's okay
427
00:44:40,332 --> 00:44:41,492
Good !
428
00:44:45,871 --> 00:44:47,702
Beer. Make it fast
429
00:44:50,076 --> 00:44:51,737
Snap it up!
430
00:44:52,678 --> 00:44:54,805
Here you are
431
00:44:59,051 --> 00:45:01,042
Hotchpotch too
432
00:45:01,287 --> 00:45:02,879
Pepper. Your nose'd bleed
433
00:45:05,991 --> 00:45:06,980
Asano
434
00:45:07,793 --> 00:45:09,055
Work hard
435
00:45:09,528 --> 00:45:13,464
Then you'll be promoted to an executive
436
00:45:13,632 --> 00:45:14,394
I will
437
00:45:14,433 --> 00:45:16,458
Right! Let's toast!
438
00:45:26,846 --> 00:45:31,215
With beer, the first gulp's the best
439
00:45:32,284 --> 00:45:34,650
You say that every time you drink
440
00:45:35,588 --> 00:45:37,112
No, I don't
441
00:45:37,356 --> 00:45:38,254
You sure do
442
00:45:39,191 --> 00:45:40,453
For 20 years
443
00:45:41,327 --> 00:45:42,351
Like hell I do
444
00:45:42,661 --> 00:45:43,889
It's true
445
00:45:48,768 --> 00:45:53,933
Whenever we meet, I wish
I could speak to you
446
00:45:55,074 --> 00:45:56,701
But I can't talk well
447
00:45:57,676 --> 00:45:59,303
And have a country accent
448
00:46:00,479 --> 00:46:02,379
I'm afraid you'd laugh.
I can't speak to you
449
00:46:04,150 --> 00:46:06,448
So I write instead
450
00:46:11,857 --> 00:46:13,984
Please!
451
00:46:18,697 --> 00:46:19,686
I feel so painful
452
00:46:21,066 --> 00:46:23,432
Will you meet me - just once?
453
00:46:25,671 --> 00:46:34,409
I want to talk about myself and
learn about you
454
00:46:34,680 --> 00:46:41,552
Please answer me when
I next meet you
455
00:46:42,788 --> 00:46:45,916
Goodbye for now . Tetsuo Asano
456
00:47:04,577 --> 00:47:06,477
Going home? Goodbye
457
00:48:50,482 --> 00:48:51,710
What're you doing?
458
00:48:51,817 --> 00:48:52,613
Sorry
459
00:48:57,222 --> 00:48:58,211
Be careful!
460
00:50:19,138 --> 00:50:21,868
I want you to read my letter
461
00:50:24,443 --> 00:50:25,273
I'm serious
462
00:50:26,011 --> 00:50:29,174
I wrote how I really feel. Please read it
463
00:50:35,721 --> 00:50:36,710
Why?
464
00:50:40,325 --> 00:50:43,692
Why don't you say something?
465
00:50:45,197 --> 00:50:49,395
If you hate me, fine. Just tell me clearly
466
00:50:51,403 --> 00:50:54,770
I can't stand your keeping silent
467
00:50:58,444 --> 00:51:01,845
Answer me when we meet the next time
468
00:51:03,315 --> 00:51:04,077
Goodbye
469
00:52:06,311 --> 00:52:08,609
Hey, the boss himself!
470
00:52:13,385 --> 00:52:15,615
Asahi Transport. Thanks for
your patronage
471
00:52:17,289 --> 00:52:18,722
You came yourself?
472
00:52:20,192 --> 00:52:21,386
It's real tough
473
00:52:22,761 --> 00:52:23,455
Taki...?
474
00:52:23,962 --> 00:52:27,454
His truck was hit from behind
475
00:52:28,200 --> 00:52:29,565
Whiplash injury
476
00:52:30,536 --> 00:52:31,730
He all right?
477
00:52:32,638 --> 00:52:35,334
A week's rest is enough
478
00:52:35,974 --> 00:52:38,966
But we don't have anyone to
take his place
479
00:52:39,811 --> 00:52:42,006
It's a problem
480
00:52:42,447 --> 00:52:43,971
Yeah, I suppose
481
00:52:47,085 --> 00:52:48,279
The rain stopped
482
00:52:49,821 --> 00:52:50,549
Let's do it
483
00:53:00,732 --> 00:53:04,395
Is that so? You're from Iwate?
484
00:53:05,137 --> 00:53:06,695
I'm from Akita
485
00:53:08,207 --> 00:53:10,004
I haven't been home lately
486
00:53:11,343 --> 00:53:14,779
Frankly, I don't feel like going home
487
00:53:28,894 --> 00:53:35,697
When I was a kid I used to hunt
and fish there
488
00:53:37,536 --> 00:53:38,901
But it's changed now
489
00:53:40,205 --> 00:53:41,331
Into a golf course
490
00:53:41,607 --> 00:53:44,838
A golf course! Damn golf!
491
00:53:46,078 --> 00:53:48,512
How stupid !
492
00:53:49,514 --> 00:53:51,812
Japan gets rich, but its
natural features disappear
493
00:53:52,884 --> 00:53:55,648
What's gonna happen next?
494
00:54:01,260 --> 00:54:04,161
To me, every day's alike:
495
00:54:04,529 --> 00:54:08,056
I finish work, then drink and go to bed
496
00:54:09,001 --> 00:54:11,731
Yeah, life's sure hard
497
00:54:37,095 --> 00:54:39,461
Tough job, huh? Need any help?
498
00:54:40,232 --> 00:54:42,029
No. You just rest
499
00:54:42,367 --> 00:54:44,130
Thanks. I guess I will
500
00:55:18,904 --> 00:55:19,632
Hello!
501
00:55:20,872 --> 00:55:21,566
Thanks
502
00:55:22,774 --> 00:55:23,934
It's so hot in here!
503
00:55:26,712 --> 00:55:27,508
The slip?
504
00:55:31,650 --> 00:55:32,912
Here, right?
505
00:55:35,721 --> 00:55:37,154
She took today off
506
00:55:40,859 --> 00:55:42,417
Wait
507
00:55:44,596 --> 00:55:49,260
You gave her a letter the other day
didn't you?
508
00:55:50,802 --> 00:55:53,498
Look... I'm sorry but...
509
00:55:54,306 --> 00:55:59,539
Miss Kawashima has ear trouble.
She can't talk
510
00:56:00,912 --> 00:56:04,211
See? She's a deaf-mute, right?
511
00:56:04,449 --> 00:56:07,748
She can't hear or talk
512
00:56:11,289 --> 00:56:13,086
I may be just a busybody
513
00:56:14,459 --> 00:56:16,757
But I feel sorry for her, so...
514
00:57:14,853 --> 00:57:18,846
What's wrong... being a deaf-mute?
515
00:57:23,862 --> 00:57:24,886
So what?
516
00:57:34,806 --> 00:57:35,795
So what?!
517
00:58:04,903 --> 00:58:08,066
Excuse me. Does Taki live here?
518
00:58:11,309 --> 00:58:14,369
I'm from Johoku Rods. I work with him
519
00:58:15,647 --> 00:58:16,671
Over there
520
00:58:39,037 --> 00:58:42,939
Money from all of us
They said to bring it
521
00:58:46,578 --> 00:58:47,306
Thanks
522
00:59:12,203 --> 00:59:14,034
Is it okay to drink?
523
00:59:20,412 --> 00:59:24,109
Damn! When I already feel rotten...
524
00:59:24,583 --> 00:59:27,950
It keeps raining. Damn it!
525
00:59:48,573 --> 00:59:53,169
There's a pretty girl at the
Sakura factory
526
00:59:57,515 --> 01:00:02,214
Did you happen to know
she's a deaf-mute?
527
01:00:05,757 --> 01:00:07,349
Did you fall for her?
528
01:00:10,462 --> 01:00:12,896
I wondered when you'd get wise
529
01:00:15,867 --> 01:00:19,598
Poor kid ! When she's so pretty...
530
01:00:20,805 --> 01:00:23,569
She can't talk. It's a pity
531
01:00:29,247 --> 01:00:31,147
What's wrong with it?!
532
01:00:33,351 --> 01:00:38,482
Who the hell do you think you are
saying that?
533
01:00:40,392 --> 01:00:43,293
What's wrong with being a deaf-mute?
534
01:00:44,195 --> 01:00:46,789
So what? What about it?
535
01:00:48,299 --> 01:00:52,167
I was neither surprised nor shocked
to know !
536
01:00:55,640 --> 01:00:57,198
What's wrong with it?
537
01:01:14,392 --> 01:01:17,691
Really. What's wrong with it?
538
01:01:40,051 --> 01:01:44,249
Part 3 - Father comes to Tokyo
539
01:02:22,694 --> 01:02:23,388
Toshiko
540
01:02:24,763 --> 01:02:25,525
A towel
541
01:02:26,264 --> 01:02:28,994
No need to take a towel with you
542
01:02:33,404 --> 01:02:34,894
Health insurance certificate...
543
01:02:43,815 --> 01:02:44,804
Good morning
544
01:02:47,752 --> 01:02:49,743
You're here, Toshiko?
545
01:02:51,456 --> 01:02:55,153
Please tell him to eat this in the train
546
01:02:55,994 --> 01:02:56,790
Thank you
547
01:03:00,431 --> 01:03:03,423
What's wrong? You look mad
548
01:03:05,470 --> 01:03:08,371
I came all the way for Pa
549
01:03:08,940 --> 01:03:11,067
But he only said not to go out...
550
01:03:12,210 --> 01:03:14,701
when I'm gonna have a baby
he'd go by bus
551
01:03:15,914 --> 01:03:19,645
The way he talked !
552
01:03:19,818 --> 01:03:24,653
I had to get up early to come
all the way here
553
01:03:27,358 --> 01:03:29,690
He's been like that ever since
554
01:03:31,863 --> 01:03:35,526
How many times did he make
your ma cry?
555
01:03:41,472 --> 01:03:43,872
Father, what are you looking for?
556
01:03:44,442 --> 01:03:45,966
Reunion meeting notice
557
01:03:46,544 --> 01:03:48,569
You put it in your bag
558
01:03:49,948 --> 01:03:50,744
No, I didn't
559
01:03:51,249 --> 01:03:53,444
Yes, you did
560
01:03:54,485 --> 01:03:56,282
See? It's here
561
01:03:57,088 --> 01:03:58,180
Right!
562
01:03:59,591 --> 01:04:01,456
He's getting senile
563
01:04:02,760 --> 01:04:05,194
Taking him to the station?
564
01:04:05,697 --> 01:04:08,495
Reiko will come for him in Tokyo
565
01:04:09,734 --> 01:04:10,428
How nice!
566
01:04:11,169 --> 01:04:13,034
You have good children
567
01:04:15,006 --> 01:04:16,997
So, let's go, Pa
568
01:04:17,742 --> 01:04:18,731
Put on your coat
569
01:04:22,680 --> 01:04:25,342
I turned off the gas and water
570
01:04:29,821 --> 01:04:31,618
What a cold house this is!
571
01:04:41,966 --> 01:04:44,457
Please see to his house
572
01:04:48,940 --> 01:04:50,464
For about a week
573
01:04:51,943 --> 01:04:55,401
Have him stay at Tadashi's place
till spring
574
01:04:56,648 --> 01:05:01,585
Your pa looks so lonely that
it makes me sad, too
575
01:05:05,390 --> 01:05:07,153
Got leather shoes?
576
01:05:07,992 --> 01:05:08,686
No
577
01:05:09,127 --> 01:05:12,756
Why not? You aren't going to Tokyo
to work
578
01:05:13,331 --> 01:05:18,030
If you go like that, Reiko will blame me
579
01:05:27,345 --> 01:05:28,073
Pa...
580
01:05:29,447 --> 01:05:31,472
Got your nitro medicine?
581
01:05:32,817 --> 01:05:35,081
Sure. It's in my pocket
582
01:05:35,553 --> 01:05:37,544
Keep it with you whatever happens
583
01:05:37,822 --> 01:05:44,557
Have it near you when taking a bath or
going to bed
584
01:05:44,896 --> 01:05:47,160
And the pills and powder
585
01:05:47,298 --> 01:05:51,234
Take them three times a day.
Don't forget
586
01:05:51,336 --> 01:05:52,735
Stop it!
587
01:05:54,339 --> 01:05:56,466
You're getting like your ma
588
01:05:59,210 --> 01:06:01,405
I'm worried about you!
589
01:06:29,907 --> 01:06:30,601
Pa...
590
01:06:31,876 --> 01:06:35,778
Tadashi will say something important
591
01:06:36,381 --> 01:06:40,477
Don't get mad, just listen, okay?
592
01:06:40,585 --> 01:06:41,574
Yeah
593
01:06:42,553 --> 01:06:45,784
He's your eldest son and
worries about you the most
594
01:06:46,257 --> 01:06:49,124
So, please
595
01:06:49,260 --> 01:06:51,125
That much I know !
596
01:06:57,201 --> 01:06:58,293
My best to Reiko
597
01:07:04,409 --> 01:07:07,242
I'm glad you came...with that belly
598
01:07:08,880 --> 01:07:09,574
Thank you
599
01:07:16,387 --> 01:07:17,786
Take care of yourself!
600
01:07:20,124 --> 01:07:20,818
Now go
601
01:07:23,795 --> 01:07:24,693
Have a nice trip!
602
01:07:48,820 --> 01:07:50,515
A call from your wife
603
01:07:51,656 --> 01:07:52,350
Excuse me
604
01:08:03,167 --> 01:08:04,794
Tadashi? It's me
605
01:08:05,236 --> 01:08:08,205
Sorry to disturb you. I'm at the station
606
01:08:09,440 --> 01:08:13,137
Toshiko phoned. She said
Pa'll get here at 3: 15
607
01:08:13,544 --> 01:08:15,239
So I came for him
608
01:08:16,314 --> 01:08:20,410
Why so early? I told him to get here
at 6 or 7
609
01:08:21,886 --> 01:08:24,184
Hey, can't you come here earlier?
610
01:08:25,923 --> 01:08:29,188
He'll be bored eating dinner
with only me
611
01:08:30,761 --> 01:08:32,626
Just feed him some sake
612
01:08:35,500 --> 01:08:37,661
I'll be home as soon as I can
613
01:08:38,669 --> 01:08:39,363
Bye
614
01:08:42,907 --> 01:08:43,737
Yoshida...
615
01:09:34,125 --> 01:09:39,119
When I came to Tokyo to work, Reiko...
616
01:09:41,132 --> 01:09:44,329
All this place was the sea
617
01:09:44,769 --> 01:09:46,532
You worked here?
618
01:09:46,604 --> 01:09:51,200
Yeah, I worked building a bridge
over the Edo River
619
01:09:51,909 --> 01:09:53,604
It took two years
620
01:09:56,013 --> 01:09:57,571
It sure was tough work!
621
01:10:04,555 --> 01:10:08,685
Father, now you can see it.
That's our apartment
622
01:10:10,695 --> 01:10:11,491
That one?
623
01:10:44,795 --> 01:10:45,853
Use these slippers
624
01:10:53,304 --> 01:10:55,898
Grandpa's here. Say hello to him
625
01:11:01,579 --> 01:11:03,274
You've grown big
626
01:11:03,914 --> 01:11:04,608
Put down your bag
627
01:11:09,220 --> 01:11:10,414
Thanks for these
628
01:11:10,554 --> 01:11:12,112
It's nothing much
629
01:11:13,824 --> 01:11:14,791
I'll go shopping
630
01:11:15,593 --> 01:11:17,925
Please don't bother about me
631
01:11:19,330 --> 01:11:20,763
I'll eat whatever you eat
632
01:11:22,266 --> 01:11:24,996
You'd rather have sake than beer, huh?
633
01:11:25,636 --> 01:11:27,126
Any special kind?
634
01:11:28,506 --> 01:11:32,203
Any kind will do... so long as it's wet
635
01:11:33,044 --> 01:11:33,738
Really?
636
01:11:35,713 --> 01:11:39,274
You can watch TV
Know how to turn it on?
637
01:11:40,818 --> 01:11:41,842
Just push this
638
01:11:45,356 --> 01:11:46,050
Say, ''see you later''
639
01:11:48,059 --> 01:11:48,923
We'll be back soon
640
01:12:57,795 --> 01:12:58,887
Did your father-in-law come?
641
01:12:59,964 --> 01:13:00,658
Will he stay?
642
01:13:00,698 --> 01:13:01,687
I don't know
643
01:13:02,233 --> 01:13:05,532
It's hard on you. Goodbye
644
01:13:07,505 --> 01:13:08,699
Why is it ''hard''?
645
01:13:09,206 --> 01:13:10,400
Never mind
646
01:13:13,110 --> 01:13:14,099
Mother's 1st Death Anniversary
647
01:13:35,599 --> 01:13:39,262
I wonder if Tetsuo's well
648
01:13:56,053 --> 01:13:58,248
It was so hot last summer
649
01:13:59,356 --> 01:14:02,416
We all sweat at my wife's service
650
01:14:02,960 --> 01:14:03,654
We sure did
651
01:14:06,730 --> 01:14:08,664
Show him the one
we took at the beach, huh?
652
01:14:14,104 --> 01:14:16,538
Tadashi took a vacation in August
653
01:14:17,107 --> 01:14:18,802
We went to the beach
654
01:14:19,543 --> 01:14:22,034
The road was jammed
655
01:14:22,446 --> 01:14:26,644
The kids were already worn out
when we got there
656
01:14:28,285 --> 01:14:29,081
Oh, no!
657
01:14:32,756 --> 01:14:33,745
I'm embarrassed
658
01:15:06,690 --> 01:15:10,251
You still up? Why not go to sleep?
659
01:15:12,530 --> 01:15:13,997
Listen...is Grandpa a foreigner?
660
01:15:15,266 --> 01:15:16,062
Why?
661
01:15:16,667 --> 01:15:18,828
I don't get him at all
662
01:15:21,005 --> 01:15:23,132
Silly! He's Papa's father
663
01:15:23,641 --> 01:15:25,575
He farts loudly
664
01:15:26,076 --> 01:15:28,738
You fart, too, don't you?
665
01:15:29,947 --> 01:15:31,312
Now , go to sleep
666
01:15:33,350 --> 01:15:36,649
I'm sleep y, too
667
01:15:44,795 --> 01:15:45,489
I'm stuffed !
668
01:15:48,098 --> 01:15:49,895
So late. Is it usual?
669
01:15:51,235 --> 01:15:52,133
Earlier than usual
670
01:15:56,006 --> 01:15:56,995
How are you?
671
01:15:57,741 --> 01:15:58,867
I feel great
672
01:16:00,044 --> 01:16:02,137
Sorry to have worried you
673
01:16:02,947 --> 01:16:05,472
Aunty told me off on the phone, saying,
674
01:16:06,984 --> 01:16:09,009
''I'm glad my man found it
675
01:16:10,788 --> 01:16:14,121
''If he hadn't, your pa might have died''
676
01:16:15,159 --> 01:16:19,619
Yeah, I shouldn't have carried
tobacco leaves
677
01:16:20,798 --> 01:16:22,288
I won't be doing it again
678
01:16:24,902 --> 01:16:26,392
I see the doctor regularly
679
01:16:52,196 --> 01:16:53,094
Look, Pa...
680
01:16:56,700 --> 01:16:57,689
What's your plan?
681
01:17:04,942 --> 01:17:08,002
You can't make it alone anymore, right?
682
01:17:08,812 --> 01:17:14,250
Whatever you say, only I can manage
that house
683
01:17:16,253 --> 01:17:21,122
I'll die there
So bury me beside my wife
684
01:17:21,458 --> 01:17:23,358
How can we do that?!
685
01:17:24,461 --> 01:17:29,296
Your body's like a bomb.
You can blow up anytime
686
01:17:31,835 --> 01:17:35,862
If you do, it'll seem like we deserted you
687
01:17:41,211 --> 01:17:43,145
What do you want me to do?
688
01:17:48,018 --> 01:17:50,782
Toshiko meant to take care of you
689
01:17:51,822 --> 01:17:53,119
Her husband's a nice man
690
01:17:55,292 --> 01:17:58,591
But she's going to have a baby now
691
01:18:00,798 --> 01:18:01,594
After all...
692
01:18:03,200 --> 01:18:06,829
you can't help but live here with us
693
01:18:12,910 --> 01:18:14,775
Know the room next to the entrance?
694
01:18:15,245 --> 01:18:20,683
It's small, but you'll have to use it
695
01:18:21,985 --> 01:18:23,282
We'll manage
696
01:18:35,265 --> 01:18:37,426
We were talking about that
697
01:18:43,674 --> 01:18:47,075
What do you think, Pa?
698
01:18:49,646 --> 01:18:51,637
What about the house in Iwate?
699
01:18:54,318 --> 01:18:56,115
We'll have to close it
700
01:18:57,988 --> 01:19:00,889
The neighbor women will take care of it
701
01:19:04,995 --> 01:19:06,428
That's how farmers are
702
01:19:07,831 --> 01:19:10,322
They leave home for the city
703
01:19:11,502 --> 01:19:12,867
It's the world trend
704
01:19:14,438 --> 01:19:15,132
Where to?
705
01:19:15,172 --> 01:19:16,161
I'll turn in
706
01:19:17,708 --> 01:19:18,902
I'm not finished
707
01:19:20,477 --> 01:19:21,205
He's bushed
708
01:19:21,278 --> 01:19:21,972
Never mind
709
01:19:22,780 --> 01:19:23,747
Pa!
710
01:19:26,784 --> 01:19:29,878
This time I came to see your new place
711
01:19:30,654 --> 01:19:31,951
Not to hear hogwash
712
01:19:35,392 --> 01:19:37,121
We seldom meet, that's why
713
01:19:39,363 --> 01:19:40,557
It took a long time...
714
01:19:42,399 --> 01:19:45,197
for us to reach this conclusion
715
01:19:46,003 --> 01:19:47,630
Do you know that?
716
01:19:48,038 --> 01:19:49,733
Please! Don't yell
717
01:19:52,276 --> 01:19:54,904
All right! As you wish!
718
01:20:03,287 --> 01:20:03,981
Pa...
719
01:20:07,558 --> 01:20:08,547
Aren't you cold?
720
01:20:15,866 --> 01:20:16,798
It's windy
721
01:20:20,237 --> 01:20:21,033
You all right?
722
01:20:25,209 --> 01:20:26,676
An electric blanket
723
01:20:27,578 --> 01:20:30,172
It's like the one we gave you last year
724
01:20:30,948 --> 01:20:31,642
Thanks
725
01:20:33,417 --> 01:20:38,753
Tomorrow you should leave
around noon, all right?
726
01:20:41,592 --> 01:20:42,320
Good night
727
01:20:43,894 --> 01:20:44,758
Good night
728
01:20:47,664 --> 01:20:48,892
I'll turn off the light
729
01:21:08,185 --> 01:21:10,176
It's impossible after all
730
01:21:12,055 --> 01:21:16,424
He's big. How can he stay
in that cubicle?
731
01:21:17,861 --> 01:21:21,058
He can't sit in this room all day, either
732
01:21:23,000 --> 01:21:24,297
What are you saying?
733
01:21:25,903 --> 01:21:27,803
We knew it from the start
734
01:21:30,007 --> 01:21:31,099
I wish we had a garden
735
01:21:34,912 --> 01:21:36,436
Remember that big house that I ...
736
01:21:37,180 --> 01:21:39,114
tried to buy for Pa?
737
01:21:39,349 --> 01:21:40,816
Too far to commute
738
01:21:41,618 --> 01:21:43,415
So what? We'll take it
739
01:21:44,855 --> 01:21:47,380
I objected for your health's sake
740
01:21:47,791 --> 01:21:49,520
Enough! No more of that talk
741
01:21:49,593 --> 01:21:50,457
He'll hear us!
742
01:22:34,271 --> 01:22:35,260
Pa!
743
01:22:35,839 --> 01:22:38,831
You're here? I'm going to work
744
01:22:40,210 --> 01:22:43,202
A reunion meeting tonight?
Tomorrow ...?
745
01:22:44,281 --> 01:22:46,374
I'll go to Tetsuo's place...
746
01:22:47,985 --> 01:22:50,351
to see how he's living
747
01:22:51,455 --> 01:22:52,251
Tetsuo?
748
01:22:53,457 --> 01:22:56,085
You can't stay with him
749
01:22:57,260 --> 01:22:58,056
Is that so?
750
01:22:59,997 --> 01:23:02,488
Anyway call Reiko. I must go
751
01:23:10,440 --> 01:23:12,635
Does he always go so early?
752
01:23:13,910 --> 01:23:16,037
He comes home at 10 or 1 1
753
01:23:16,847 --> 01:23:18,781
I feel sorry for him
754
01:23:20,183 --> 01:23:21,878
Breakfast is ready
755
01:24:00,524 --> 01:24:01,218
Over there
756
01:24:03,026 --> 01:24:03,993
Thanks
757
01:24:05,996 --> 01:24:06,792
Asano!
758
01:24:08,932 --> 01:24:09,762
You came!
759
01:24:10,700 --> 01:24:14,136
Thanks fo the letter. I came to see you
760
01:24:14,704 --> 01:24:17,537
I'm glad you could come all the way
761
01:24:18,108 --> 01:24:20,303
Thanks for the condolence money
762
01:24:22,479 --> 01:24:25,073
So we're both widowers, huh?
763
01:24:27,751 --> 01:24:30,652
Hey, do you know him?
764
01:24:35,926 --> 01:24:40,954
If it isn't Corporal Fujita!
765
01:24:42,699 --> 01:24:44,724
He hit you often, right?
766
01:24:46,536 --> 01:24:48,401
I'm sorry for those days
767
01:24:49,940 --> 01:24:51,464
It's you! You're still alive
768
01:24:52,142 --> 01:24:54,337
I'm afraid so
769
01:24:54,644 --> 01:24:56,737
Really, I'm sorry for those days
770
01:24:57,214 --> 01:24:59,512
When you hit me, it sure hurt
771
01:25:00,584 --> 01:25:02,882
I'm really sorry. I apologize
772
01:25:03,153 --> 01:25:04,916
Blame the war
773
01:25:04,988 --> 01:25:05,784
Right?
774
01:25:05,956 --> 01:25:06,980
Yes!
775
01:25:08,592 --> 01:25:12,619
Yangon Infantry Comrades Reunion
776
01:25:31,915 --> 01:25:34,907
Corporal! Corporal Fujita!
777
01:25:35,318 --> 01:25:36,376
Sing ! Sing !
778
01:25:50,300 --> 01:25:53,133
It's so wonderful. It's so great!
779
01:25:53,870 --> 01:25:59,365
I'm drinking with you after
such a long time!
780
01:25:59,943 --> 01:26:01,535
Give me another!
781
01:26:03,380 --> 01:26:06,975
I'm surprised you're so active
782
01:26:07,284 --> 01:26:10,276
I sure am. My life's only starting
783
01:26:10,954 --> 01:26:13,946
I'll live till I'm 90 or 100
784
01:26:14,791 --> 01:26:17,783
Your kids would hate you then
785
01:26:18,094 --> 01:26:19,152
They already do!
786
01:26:21,031 --> 01:26:21,827
Something happen?
787
01:26:22,999 --> 01:26:26,196
I bore it a long time
788
01:26:27,304 --> 01:26:29,204
But last fall my patience finally ran out
789
01:26:30,006 --> 01:26:31,496
''I'll be independent!''
790
01:26:32,509 --> 01:26:35,444
I said it, and I left my son's house
791
01:26:38,448 --> 01:26:41,110
Where do you live now ?
792
01:26:42,419 --> 01:26:44,580
Didn't I write you?
793
01:26:45,455 --> 01:26:48,390
''Village of Grace,''
an old people's home
794
01:26:49,526 --> 01:26:51,551
It's on a hill by Lake Biwa
795
01:26:53,029 --> 01:26:56,430
''Village of Grace''? Sounds nice
796
01:26:56,600 --> 01:26:57,897
Nice? Far from it!
797
01:26:59,402 --> 01:27:05,068
Hag Onodera takes away my pension
798
01:27:06,109 --> 01:27:07,906
She says to see her,
799
01:27:08,545 --> 01:27:10,206
and she'll pay me what I want.
So she says!
800
01:27:10,680 --> 01:27:13,581
''Hag Onodera''? Who's she?
801
01:27:14,184 --> 01:27:15,776
The accounting clerk
802
01:27:17,254 --> 01:27:20,746
''Too much cash is bad for old men''
803
01:27:21,224 --> 01:27:23,249
To hell with that hag !
804
01:27:23,793 --> 01:27:25,351
The money's mine, right?
805
01:27:25,829 --> 01:27:28,491
The home has no right to steal it!
806
01:27:29,899 --> 01:27:33,892
We jeopardized our lives for the country
807
01:27:35,205 --> 01:27:36,866
Hey, Asano... Hey!
808
01:27:38,708 --> 01:27:39,538
That's right
809
01:27:41,811 --> 01:27:42,835
We did !
810
01:27:43,313 --> 01:27:44,007
Ridiculous!
811
01:27:49,886 --> 01:27:51,114
That war song !
812
01:27:52,589 --> 01:27:54,580
Yeah, let's sing it!
813
01:27:55,325 --> 01:27:56,622
Sing it loud, men!
814
01:28:00,163 --> 01:28:08,002
''How grand and magnificent
our transport ships are!
815
01:28:08,271 --> 01:28:16,007
''Farewell, our mother country!
Glory to Japan!''
816
01:28:34,297 --> 01:28:35,127
You all right?
817
01:28:35,598 --> 01:28:36,394
Yeah, sure
818
01:28:39,102 --> 01:28:41,593
We should've called a taxi
819
01:28:43,139 --> 01:28:48,873
A waste of money. I'm okay. Let's go
820
01:29:14,738 --> 01:29:17,002
I'm glad I picked this color
821
01:29:17,974 --> 01:29:19,441
A gift from me
822
01:29:25,915 --> 01:29:27,610
Thanks, but it's too good for me
823
01:29:28,051 --> 01:29:31,919
You look young. The color suits you
824
01:29:34,357 --> 01:29:37,087
The gifts for Toshiko and our aunts...
825
01:29:37,660 --> 01:29:42,359
I'll send one to each of them
separately later
826
01:29:42,932 --> 01:29:45,423
Thanks for your trouble
827
01:29:48,538 --> 01:29:50,335
I phoned Tadashi
828
01:29:51,341 --> 01:29:53,536
He said, if Tetsuo's apartment...
829
01:29:54,844 --> 01:29:58,837
is too small for you to stay
you can come back
830
01:29:59,048 --> 01:29:59,878
Thanks
831
01:30:00,350 --> 01:30:02,284
Mamma, I'll go play
832
01:30:23,440 --> 01:30:26,034
Will you go home tomorrow ?
833
01:30:26,276 --> 01:30:27,004
Yes
834
01:30:28,244 --> 01:30:31,543
We thought you'd stay for a week or so
835
01:30:32,215 --> 01:30:33,978
I appreciate that
836
01:30:36,052 --> 01:30:39,078
But I like the Iwate house best after all
837
01:30:41,024 --> 01:30:44,619
Don't fret. I'm being selfish, that's all
838
01:30:57,240 --> 01:31:01,142
Reiko...how 's your ma doing, huh?
839
01:31:02,111 --> 01:31:06,639
Fine, thanks. She's still
running her shop
840
01:31:08,485 --> 01:31:11,818
Someday she'll get old
841
01:31:13,056 --> 01:31:14,318
I suppose so
842
01:31:15,558 --> 01:31:19,358
Then it's better you live with her
843
01:31:20,697 --> 01:31:23,791
Her grandchildren will like it, too
844
01:31:24,634 --> 01:31:29,037
Why are you talking like that?
We meant --
845
01:31:29,639 --> 01:31:31,766
Don't fret about me
846
01:31:33,109 --> 01:31:36,135
Tadashi and Toshiko do because...
847
01:31:37,113 --> 01:31:40,674
anything can happen when I live alone
848
01:31:41,985 --> 01:31:42,781
But...
849
01:31:44,320 --> 01:31:45,309
Reiko...
850
01:31:48,391 --> 01:31:50,689
I don't mind dying alone
851
01:31:52,729 --> 01:31:55,323
I've lived long enough
852
01:31:56,399 --> 01:32:00,495
Even if I'm not found for a few days after
853
01:32:00,937 --> 01:32:01,904
I die, I don't care
854
01:32:05,308 --> 01:32:08,607
Please don't say that
855
01:32:12,849 --> 01:32:16,808
Tadashi would be very sad to hear
856
01:32:18,988 --> 01:32:20,853
Do you think so?
857
01:32:21,824 --> 01:32:22,813
Naturally
858
01:32:25,094 --> 01:32:29,190
He's a bore and has no tact
859
01:32:30,300 --> 01:32:32,768
Being honest is his only merit
860
01:32:34,971 --> 01:32:35,767
Reiko...
861
01:32:37,473 --> 01:32:40,135
please be good to him
862
01:32:42,312 --> 01:32:43,301
I should be asking you that
863
01:33:03,466 --> 01:33:04,194
You're here?
864
01:33:10,607 --> 01:33:12,404
There's a guest at your place
865
01:33:13,543 --> 01:33:14,237
A guest?
866
01:33:15,211 --> 01:33:18,544
He has an Iwate accent.
Maybe your old man
867
01:33:39,469 --> 01:33:40,834
Hey, when did you get to town?
868
01:33:41,971 --> 01:33:42,665
Two days ago
869
01:33:43,506 --> 01:33:44,234
What for?
870
01:33:46,743 --> 01:33:48,540
A comrade reunion at Atami
871
01:33:49,712 --> 01:33:51,270
Oh, that?
872
01:33:56,853 --> 01:33:58,548
What did you do?
873
01:33:59,455 --> 01:34:03,516
Sing war songs with gray-haired
old buddies?
874
01:34:06,396 --> 01:34:08,557
What do you do now ?
875
01:34:10,433 --> 01:34:12,196
Didn't I write to you?
876
01:34:13,002 --> 01:34:15,596
I work for a metal company
877
01:34:16,339 --> 01:34:17,533
You still there?
878
01:34:21,844 --> 01:34:23,141
You never once phoned me
879
01:34:24,213 --> 01:34:28,240
I was so worried
I postponed going home...
880
01:34:28,651 --> 01:34:30,243
and I came to see you
881
01:34:33,656 --> 01:34:36,454
Do you want to keep
worrying me forever?
882
01:34:39,328 --> 01:34:41,455
Who asked you to worry?
883
01:34:42,665 --> 01:34:43,791
I'm going my way
884
01:34:52,475 --> 01:34:56,673
It was the biggest mistake of my life...
885
01:34:57,914 --> 01:35:00,144
to let you go to Tokyo
886
01:35:05,988 --> 01:35:08,013
What's wrong? You tired?
887
01:35:10,993 --> 01:35:13,689
You made my blood pressure go up
888
01:35:20,837 --> 01:35:22,031
I'll warm you
889
01:35:35,418 --> 01:35:36,942
You haven't eaten yet, have you?
890
01:35:37,353 --> 01:35:39,150
I'll bring you some sushi. From Seiko
891
01:35:57,540 --> 01:35:58,507
Will you stay the night?
892
01:36:01,577 --> 01:36:02,373
Here?
893
01:36:03,679 --> 01:36:07,080
Let's try a Tokyo public bath
894
01:36:11,320 --> 01:36:12,184
A bath, huh?
895
01:36:13,823 --> 01:36:15,916
Dad is here. I want to
introduce him to you
896
01:36:26,636 --> 01:36:27,330
It'll refresh you
897
01:36:34,644 --> 01:36:35,702
Hey, I feel great!
898
01:36:36,946 --> 01:36:38,106
I like public baths
899
01:36:38,848 --> 01:36:40,713
Remember your old days here?
900
01:36:42,585 --> 01:36:44,780
I worked like a horse
901
01:36:48,424 --> 01:36:50,289
I did it for you guys
902
01:37:09,478 --> 01:37:12,174
How come you buy so much?
903
01:37:12,982 --> 01:37:13,846
For tonight
904
01:37:15,451 --> 01:37:17,419
How can I eat the grub you cook?
905
01:37:18,554 --> 01:37:22,046
I can pay. I'll treat you to a nice dinner
906
01:37:23,526 --> 01:37:25,323
I'm expecting a friend
907
01:37:25,761 --> 01:37:29,424
Yeah? You can bring him along, too
908
01:37:29,599 --> 01:37:31,260
We made a date
909
01:37:33,569 --> 01:37:34,558
Can't be helped then
910
01:37:37,707 --> 01:37:38,605
Pay from this
911
01:37:43,346 --> 01:37:46,747
About my friend, Pa...Pa!
912
01:37:50,253 --> 01:37:51,777
You from Iwate?
913
01:37:53,089 --> 01:37:53,885
Yeah
914
01:37:54,624 --> 01:37:55,318
Where?
915
01:37:55,458 --> 01:37:57,085
I'm from Takada
916
01:37:59,462 --> 01:38:00,156
And you?
917
01:38:00,196 --> 01:38:00,992
From Karumai
918
01:38:02,698 --> 01:38:03,687
Hey, what a coincidence!
919
01:38:05,401 --> 01:38:07,164
I worked here for 20 years
920
01:38:08,337 --> 01:38:10,828
I've been working here for 25
921
01:38:11,307 --> 01:38:12,103
Hard workers
922
01:38:12,909 --> 01:38:13,773
Just like you, huh?
923
01:38:30,426 --> 01:38:31,222
It's okay
924
01:38:33,462 --> 01:38:34,622
You're dressed up
925
01:38:38,034 --> 01:38:38,864
To see Pa?
926
01:38:40,636 --> 01:38:42,729
He's tired and asleep
927
01:38:43,906 --> 01:38:44,998
Come in
928
01:38:53,115 --> 01:38:55,276
Pa looks like this
929
01:38:57,486 --> 01:38:58,475
Bring flowers?
930
01:39:04,460 --> 01:39:05,927
Is this the sushi?
931
01:39:09,165 --> 01:39:11,827
Cake too? You spent a lot
932
01:39:14,470 --> 01:39:18,566
We'll have oden and these this evening
933
01:39:20,509 --> 01:39:21,533
Where's the mustard?
934
01:39:28,384 --> 01:39:29,476
I haven't told him yet
935
01:39:31,721 --> 01:39:32,380
It's all right
936
01:39:33,889 --> 01:39:34,913
Take it easy
937
01:39:36,926 --> 01:39:37,915
Don't worry
938
01:39:43,265 --> 01:39:45,358
Make it smaller? I can't
939
01:39:47,536 --> 01:39:49,663
You're a poor cook, too
940
01:39:55,311 --> 01:39:56,300
He's awake
941
01:40:09,191 --> 01:40:10,419
Her name's Seiko
942
01:40:12,595 --> 01:40:16,964
What kind of a friend is she to you?
943
01:40:18,834 --> 01:40:21,496
You saw , didn't you?
944
01:40:23,539 --> 01:40:26,201
Seiko can't hear
945
01:40:27,610 --> 01:40:30,101
Talk with your mouth wide open
946
01:40:35,384 --> 01:40:36,282
Well...
947
01:40:38,788 --> 01:40:39,584
I'm...
948
01:40:45,327 --> 01:40:49,957
Tetsuo's old man
949
01:40:51,834 --> 01:40:54,564
Thanks for being nice to him
950
01:41:00,643 --> 01:41:03,237
''I'm Seiko. How do you do
951
01:41:04,713 --> 01:41:07,944
''Tetsuo told me about you
952
01:41:11,687 --> 01:41:12,779
''I'm glad to meet you''
953
01:41:30,873 --> 01:41:31,669
Pa...
954
01:41:34,844 --> 01:41:35,640
we'll...
955
01:41:37,680 --> 01:41:38,806
get together
956
01:41:41,383 --> 01:41:42,714
We'll get married
957
01:41:47,089 --> 01:41:50,786
I can't live without her
958
01:41:52,261 --> 01:41:54,821
And she needs me, too
959
01:41:57,700 --> 01:42:04,003
Even if you and Tadashi object
I don't care
960
01:42:05,474 --> 01:42:10,173
Whatever you say, I'll marry her
961
01:42:11,147 --> 01:42:13,547
I'll never change my mind
962
01:42:13,582 --> 01:42:16,574
I understand you perfectly
963
01:42:18,454 --> 01:42:19,887
It's my turn to talk...
964
01:42:21,190 --> 01:42:23,317
with my mouth wide open
965
01:42:27,563 --> 01:42:28,325
The Tokyo accent
966
01:42:28,564 --> 01:42:29,292
I know !
967
01:42:37,940 --> 01:42:40,135
Your name's Seiko?
968
01:42:41,911 --> 01:42:44,209
Do you understand me?
969
01:42:47,149 --> 01:42:50,448
My son told me just now
970
01:42:51,153 --> 01:42:54,987
Will you really marry him?
971
01:43:01,697 --> 01:43:10,628
Will you...really...marry...my son?
972
01:43:19,982 --> 01:43:20,971
You will?
973
01:43:23,152 --> 01:43:24,141
Is that so?
974
01:43:27,790 --> 01:43:29,781
Such a pretty girl as her...
975
01:43:34,296 --> 01:43:35,024
Thank you
976
01:43:55,618 --> 01:43:56,607
Relieved?
977
01:43:57,253 --> 01:43:58,151
Really?
978
01:44:00,789 --> 01:44:02,279
Pa trusts me
979
01:44:06,562 --> 01:44:08,393
I was trying hard? Really?
980
01:44:10,499 --> 01:44:13,024
Did I look nice when I was serious?
981
01:44:13,602 --> 01:44:14,796
Don't tease me
982
01:44:18,207 --> 01:44:19,333
Here's enough?
983
01:44:21,610 --> 01:44:22,804
Pa's waiting for me?
984
01:44:26,415 --> 01:44:27,177
I see
985
01:44:29,285 --> 01:44:30,013
You're...
986
01:44:32,688 --> 01:44:33,586
lovely
987
01:44:45,734 --> 01:44:46,564
Take care
988
01:44:56,445 --> 01:44:57,343
Watch out!
989
01:44:59,815 --> 01:45:05,185
What? I don't look like Pa at all?
990
01:45:06,255 --> 01:45:09,656
Of course not. I don't look
as rustic as him
991
01:45:11,927 --> 01:45:13,451
Much better looking?
992
01:45:14,363 --> 01:45:15,387
You mean Pa is?
993
01:45:15,964 --> 01:45:16,760
Shucks!
994
01:45:18,400 --> 01:45:19,128
Careful!
995
01:45:46,862 --> 01:45:49,456
Can't you sleep, Pa?
996
01:46:00,876 --> 01:46:04,676
If you betray that girl, I'll have to commit..
997
01:46:04,913 --> 01:46:07,814
harakiri in front of her folks
998
01:46:08,650 --> 01:46:09,548
I know
999
01:46:10,753 --> 01:46:14,382
Do you really intend to marry her?
You sure?
1000
01:46:15,457 --> 01:46:17,618
How persistent! Don't rile me!
1001
01:46:18,260 --> 01:46:21,923
I told you I'm serious
Don t you trust me?
1002
01:46:24,433 --> 01:46:25,900
I'm glad to hear that
1003
01:46:42,718 --> 01:46:45,915
When shall we meet her folks?
1004
01:46:47,222 --> 01:46:51,090
I'll talk it over with her and see
1005
01:46:52,494 --> 01:46:55,622
You'd better set it up quick
1006
01:47:14,917 --> 01:47:15,975
What's up?
1007
01:47:18,520 --> 01:47:23,014
We'll take her to Iwate to
announce the wedding
1008
01:47:24,026 --> 01:47:29,487
So I can't leave that house
closed very long
1009
01:47:31,834 --> 01:47:32,630
I know !
1010
01:47:34,603 --> 01:47:40,542
When I get new grandchildren
I must take care of them
1011
01:47:42,244 --> 01:47:43,108
My gosh!
1012
01:47:45,948 --> 01:47:49,884
You never quit causing me trouble!
1013
01:47:50,886 --> 01:47:53,377
You never quit talking
1014
01:47:55,190 --> 01:47:57,556
Why not turn in? Huh, Pa?
1015
01:48:02,364 --> 01:48:03,922
I'll turn in
1016
01:48:04,266 --> 01:48:04,994
Good
1017
01:48:22,084 --> 01:48:26,043
Tetsuo... one more beer
1018
01:48:32,361 --> 01:48:34,659
You gonna sit up all night?
1019
01:48:51,179 --> 01:48:53,875
The last can. I have work to do
1020
01:49:05,761 --> 01:49:06,489
Tasty!
1021
01:49:12,901 --> 01:49:14,425
At this hour!
1022
01:49:15,504 --> 01:49:16,471
Hey...
1023
01:49:17,839 --> 01:49:19,136
No more gab
1024
01:49:20,108 --> 01:49:22,042
I'll sing
1025
01:49:24,813 --> 01:49:26,906
Ever hear me sing?
1026
01:49:28,450 --> 01:49:29,178
Pa...
1027
01:49:37,059 --> 01:49:46,434
''A pine tree showing beyond
a dark fence...
1028
01:49:46,702 --> 01:49:54,302
''A chic woman, her hair
just shampooed...
1029
01:49:54,543 --> 01:50:00,948
''She's Otomi, she was supposed
to have died
1030
01:50:01,116 --> 01:50:07,749
''Even Buddha wouldn't have known
she's alive
1031
01:50:07,990 --> 01:50:15,692
''How strange Fate can be!
Otomi's alive!
1032
01:50:15,998 --> 01:50:21,129
''She's alive and lives in that house!''
1033
01:52:19,988 --> 01:52:20,886
You back?
1034
01:52:24,292 --> 01:52:25,259
Met your sons?
1035
01:52:25,994 --> 01:52:26,790
Yeah
1036
01:52:27,129 --> 01:52:28,596
Lucky guy!
1037
01:52:33,702 --> 01:52:36,432
Yeah... I'm lucky
1038
01:55:27,175 --> 01:55:29,268
Hey, I'm back now
1039
01:55:32,614 --> 01:55:33,740
Well!
1040
01:55:35,350 --> 01:55:36,339
Tadashi...
1041
01:55:37,052 --> 01:55:40,544
Why didn't you tell me?
1042
01:55:41,022 --> 01:55:43,013
I could've met you
1043
01:55:43,858 --> 01:55:45,792
Are the kids well?
1044
01:55:46,928 --> 01:55:48,896
Toshiko, come here
1045
01:55:49,464 --> 01:55:51,125
Give me that doll
1046
01:55:53,101 --> 01:55:54,068
For you
1047
01:55:57,472 --> 01:56:00,134
My gosh! You've got so big !
1048
01:56:04,346 --> 01:56:05,176
It hurts!
1049
01:56:10,051 --> 01:56:10,915
Is this for me?
1050
01:56:12,320 --> 01:56:13,287
Thanks, Pa
1051
01:56:16,191 --> 01:56:16,987
For me?
1052
01:56:18,393 --> 01:56:20,657
They're so naughty
1053
01:56:34,509 --> 01:56:36,204
You were cold, huh?
1054
01:57:47,415 --> 01:57:51,749
''She's Otomi, she was supposed
to have died
1055
01:57:52,387 --> 01:57:59,384
''Even Buddha wouldn't have known
she's alive
1056
01:57:59,661 --> 01:58:03,757
''How strange Fate can be!
Otomi's alive!
1057
01:58:04,299 --> 01:58:11,432
''She's alive and lives in that house!''
1058
01:58:12,305 --> 01:59:12,537
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.