All language subtitles for Maaran.2022.Tamil.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.x265.HEVC.ESub - FilmyBRO.COM-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,612 --> 00:00:30,657 This Movie Downloaded From FilmyBRO.COM 1 00:02:02,481 --> 00:02:05,750 FATHER OF EDUCATION RESPONSIBLE FOR THE DEATH OF 40 CHILDREN 2 00:02:13,578 --> 00:02:15,359 Sir, why did you publish this news? 3 00:02:15,655 --> 00:02:17,307 The entire town knows that they're very dangerous. 4 00:02:19,046 --> 00:02:21,797 Sathyamoorthy, you've published plenty of breaking news. 5 00:02:21,937 --> 00:02:23,546 But I'm quite scared about this piece of news. 6 00:02:24,124 --> 00:02:26,569 Don't forget that you have a family to look after. 7 00:02:27,007 --> 00:02:29,814 Why can't you just publish gossip and simple news? 8 00:02:30,654 --> 00:02:33,271 Ravi, people don't believe no matter what anyone says. 9 00:02:33,696 --> 00:02:35,362 But they believe when a journalist has something to say. 10 00:02:35,851 --> 00:02:37,953 It's our duty to respect people's trust. 11 00:02:38,070 --> 00:02:39,453 Give the shutter keys to the guard. 12 00:02:39,537 --> 00:02:40,626 -Don't worry. -Inform him about it. 13 00:02:40,774 --> 00:02:42,648 -Quickly load them all. -Did you lock up the gate? 14 00:02:43,162 --> 00:02:43,920 See you tomorrow. 15 00:02:44,391 --> 00:02:46,335 Sathyamoorthy, one minute. 16 00:02:46,797 --> 00:02:49,636 -Tell me, sir. -In life, diplomacy is important. 17 00:02:50,461 --> 00:02:53,055 We can't deal everything in a straightforward way. 18 00:02:53,335 --> 00:02:56,421 Sometimes, honesty can be your biggest enemy. 19 00:02:56,750 --> 00:02:59,023 Please be careful. It's for your own good. 20 00:03:06,312 --> 00:03:08,062 Mom, my baby sister is saying something. 21 00:03:08,546 --> 00:03:11,515 Maara, there's a baby boy just like you in my womb. 22 00:03:11,843 --> 00:03:13,195 Mom, it's a baby girl. 23 00:03:13,570 --> 00:03:16,484 Hey, I want another handsome son like you. 24 00:03:17,779 --> 00:03:19,873 Dad is here. Let's ask Dad's opinion. 25 00:03:19,952 --> 00:03:20,869 Go ahead. 26 00:03:21,718 --> 00:03:23,382 Dad! 27 00:03:25,846 --> 00:03:28,171 Mom! Mom! Ask him. 28 00:03:28,420 --> 00:03:30,186 -Wait, I'll ask. -Come on, ask him. 29 00:03:30,686 --> 00:03:31,849 I will! 30 00:03:33,661 --> 00:03:34,578 Dear... 31 00:03:36,390 --> 00:03:38,288 Listen to him what he has to say. 32 00:03:38,898 --> 00:03:40,031 Maara, what's your problem? 33 00:03:40,562 --> 00:03:42,718 Dad, Mom says it's going to be baby brother. 34 00:03:43,000 --> 00:03:44,381 But I wish for a baby sister. 35 00:03:44,734 --> 00:03:46,084 So, you tell me what you wish for. 36 00:03:46,648 --> 00:03:48,257 Why do you wish for a baby sister? 37 00:03:48,835 --> 00:03:50,273 I am like you. 38 00:03:50,617 --> 00:03:52,601 We need a baby sister to be like Mom. 39 00:03:52,921 --> 00:03:55,148 He has got a point though. 40 00:03:56,609 --> 00:03:59,557 -What do we want? -Baby sister! 41 00:04:00,414 --> 00:04:01,757 Maara, bring me your plate. 42 00:04:02,453 --> 00:04:05,875 Maara, don't eat. Hold on, here I come. 43 00:04:06,742 --> 00:04:09,843 I got your favourite, chicken fritters and gravy to have with the rice cakes. 44 00:04:10,281 --> 00:04:12,546 Now that's what you call the love of a maternal uncle. 45 00:04:13,249 --> 00:04:15,546 Just being a sibling doesn't make one a good maternal uncle. 46 00:04:15,688 --> 00:04:17,000 Come on, don't start again. 47 00:04:17,124 --> 00:04:18,742 Amudha, same goes to you. Sit down and eat. 48 00:04:18,821 --> 00:04:20,875 -Here you go. Have this! -Brother, you too join us for dinner. 49 00:04:20,929 --> 00:04:22,163 No, dear, today is an auspicious day. 50 00:04:22,436 --> 00:04:26,022 I have many clothes to press. I'll take my leave. 51 00:04:26,585 --> 00:04:27,828 Listen, an important thing. 52 00:04:28,180 --> 00:04:30,413 Today, I took Amudha for a check-up. 53 00:04:30,686 --> 00:04:32,389 The doctor said she might go into labour anytime. 54 00:04:32,522 --> 00:04:35,760 So, take a break from saving the world 55 00:04:35,906 --> 00:04:36,882 and tend to your household duties. 56 00:04:37,226 --> 00:04:38,101 As you say, Mr. Astrologer. 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,875 You always keep pulling my leg. I'm taking my leave. 58 00:04:40,985 --> 00:04:42,784 -I have a lot of work. -He left without having dinner. 59 00:04:49,359 --> 00:04:50,276 Dad! 60 00:04:51,531 --> 00:04:52,448 Dad! 61 00:04:53,735 --> 00:04:56,680 Dad, you chose baby sister for my sake, right? 62 00:04:59,250 --> 00:05:00,167 No, son. 63 00:05:02,123 --> 00:05:03,578 Dad, what are you thinking about? 64 00:05:05,594 --> 00:05:06,511 Come on. 65 00:05:11,459 --> 00:05:14,047 Maara, I'll ask you something. You have to answer. 66 00:05:14,122 --> 00:05:15,039 Sure, Dad. 67 00:05:16,504 --> 00:05:18,425 There's an uncle who's not an honest man, 68 00:05:18,795 --> 00:05:21,018 and because of that 40 children just like you are dead. 69 00:05:21,739 --> 00:05:24,153 Only I know the truth about the case. 70 00:05:24,802 --> 00:05:28,473 If I hide the truth, only that uncle will benefit from it. 71 00:05:28,942 --> 00:05:31,954 But if I expose the truth, it'll benefit everyone. 72 00:05:32,842 --> 00:05:34,076 Now tell me what I should do. 73 00:05:34,607 --> 00:05:35,533 You have to speak the truth! 74 00:05:37,551 --> 00:05:38,561 That's what I did. 75 00:05:39,903 --> 00:05:42,361 -Morning, it'll be in the newspapers. -Awesome, Dad! 76 00:05:43,475 --> 00:05:44,510 Maara, bear this in mind. 77 00:05:45,803 --> 00:05:47,717 It's important to stay righteous in your life. 78 00:05:49,027 --> 00:05:51,908 But being smart is the most important thing. 79 00:05:53,519 --> 00:05:57,466 The righteous path you choose might put your loved ones in danger. 80 00:05:57,856 --> 00:05:59,684 Only your smartness will save them. 81 00:06:01,471 --> 00:06:05,346 I want you to be not just righteous but smart too. 82 00:06:06,056 --> 00:06:08,116 -Will you? -Definitely, Dad! 83 00:06:15,148 --> 00:06:16,515 Is this Dina Anjal reporter Sathyamoorthy's house? 84 00:06:16,601 --> 00:06:17,929 -Where is he? -This is his house. 85 00:06:18,031 --> 00:06:19,545 His wife went into labour, so they just left for the hospital. 86 00:06:19,570 --> 00:06:21,367 It seems they just left. We can easily catch up to them. 87 00:06:21,469 --> 00:06:23,401 -Start the car! -Who are you people? 88 00:06:32,273 --> 00:06:33,031 Oh, God! 89 00:06:34,195 --> 00:06:36,656 Hey, it's an emergency, and you've blocked the road. 90 00:06:36,845 --> 00:06:37,532 Step aside! 91 00:06:37,609 --> 00:06:39,351 Just because you gathered evidence doesn't make you a big shot. 92 00:06:39,868 --> 00:06:40,785 Where is the evidence? 93 00:06:41,343 --> 00:06:44,038 You can't write whatever you want! 94 00:06:44,368 --> 00:06:45,285 Where's the document? 95 00:06:46,017 --> 00:06:47,460 Please listen... 96 00:06:47,500 --> 00:06:49,882 We're running out of time. She's in labour. 97 00:06:50,040 --> 00:06:52,179 No one can leave without giving up the document. 98 00:06:52,242 --> 00:06:53,242 Please step aside and let us go. 99 00:06:53,290 --> 00:06:55,462 Kumaresa, please take Amudha to the hospital. 100 00:06:55,694 --> 00:06:57,399 -I'll handle them. -Sathyamoorthy, hear me out. 101 00:06:57,424 --> 00:06:59,415 They have a problem with me. I'll handle them. You go. 102 00:06:59,717 --> 00:07:01,218 I'm coming, dear. Maara, come with me. 103 00:07:01,273 --> 00:07:02,665 No, I won't come. I'll stay with Dad. 104 00:07:02,774 --> 00:07:04,507 Maaran and I will come home safe. Go! 105 00:07:05,125 --> 00:07:06,188 Okay, be careful. 106 00:07:07,265 --> 00:07:08,641 Fine, drive, let's leave. 107 00:07:08,866 --> 00:07:10,430 Brother... I can't bear the pain! 108 00:07:20,786 --> 00:07:23,212 Hey, where the hell is the document you took from the school? 109 00:07:36,383 --> 00:07:37,610 Let me go! 110 00:07:38,157 --> 00:07:39,094 No! 111 00:07:40,767 --> 00:07:43,095 Brother, please let go of me. 112 00:07:47,362 --> 00:07:48,885 Sir, you're blessed with a baby girl. 113 00:07:51,955 --> 00:07:54,101 Dad, behind you! Dad! 114 00:07:56,666 --> 00:07:58,950 We tried our best, but we could not save the mother. 115 00:09:14,832 --> 00:09:16,832 Oh, dear God! 116 00:09:47,875 --> 00:09:53,208 MAARAN 117 00:09:55,809 --> 00:09:57,058 Son, please drink some water. 118 00:09:58,206 --> 00:09:59,527 How long do you plan to stay like this? 119 00:09:59,723 --> 00:10:00,847 Please drink some water. 120 00:10:00,933 --> 00:10:02,058 -Aren't you hungry? -Let's go, Maara. 121 00:10:13,090 --> 00:10:15,863 Maara, you know that your aunt has no child of her own. 122 00:10:16,455 --> 00:10:20,687 She has asked to adopt your sister. 123 00:10:21,554 --> 00:10:24,820 Since your uncle is not well-to-do... 124 00:10:25,064 --> 00:10:26,842 they could afford to raise only one child. 125 00:10:27,470 --> 00:10:29,759 I'll take care of you. You can stay with me. 126 00:10:30,569 --> 00:10:31,486 You see... 127 00:10:33,116 --> 00:10:37,533 the two of us are not capable of taking care of a child. 128 00:11:17,459 --> 00:11:19,587 Uncle, this is my sister. 129 00:11:20,708 --> 00:11:22,051 She's like my mother. 130 00:11:22,679 --> 00:11:25,507 I'm going to be her mother and father. 131 00:11:29,480 --> 00:11:31,454 I will raise my sister! 132 00:11:52,844 --> 00:11:57,368 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 133 00:11:57,734 --> 00:12:01,812 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 134 00:12:02,649 --> 00:12:07,009 ♪ You are like the moon Cannot miss seeing you ♪ 135 00:12:07,516 --> 00:12:11,297 ♪ Years may pass by You speak the language of a kid ♪ 136 00:12:11,696 --> 00:12:16,648 ♪ Have I been lucky to see Your twinkling eyes? ♪ 137 00:12:16,977 --> 00:12:21,710 ♪ The life I have got Is the only for you ♪ 138 00:12:22,274 --> 00:12:26,313 ♪ I call myself your guard And walk with you ♪ 139 00:12:27,118 --> 00:12:30,891 ♪ But in reality You are my support ♪ 140 00:12:31,110 --> 00:12:36,290 ♪ Beautiful flower you are My dear ♪ 141 00:12:50,024 --> 00:12:51,632 We've placed a plate inside your sister's arm. 142 00:12:51,968 --> 00:12:54,296 Take good care of her so that she doesn't get hurt. 143 00:13:05,881 --> 00:13:10,599 ♪ If there is a teardrop In your eyes ♪ 144 00:13:10,857 --> 00:13:15,224 ♪ My eyes will start watering Like the sea ♪ 145 00:13:15,740 --> 00:13:20,146 ♪ My love will never subside Like a river ♪ 146 00:13:20,568 --> 00:13:24,833 ♪ Every day It'll only increase forever ♪ 147 00:13:25,880 --> 00:13:29,880 ♪ I may have scolded you In pretence ♪ 148 00:13:30,810 --> 00:13:34,722 ♪ But even a peck of breeze on you I would have suffered ♪ 149 00:13:35,676 --> 00:13:39,886 ♪ I think more of you Than me many times ♪ 150 00:13:40,605 --> 00:13:44,824 ♪ Our relationship is through Our umbilical cord ♪ 151 00:13:45,080 --> 00:13:49,440 ♪ You are my life ♪ 152 00:13:55,277 --> 00:13:59,503 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 153 00:14:00,090 --> 00:14:04,035 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 154 00:14:05,043 --> 00:14:11,339 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother... ♪ 155 00:14:18,731 --> 00:14:21,910 -Our symbol... -The soil lamp! 156 00:14:22,099 --> 00:14:24,717 -Our symbol... -The soil lamp! 157 00:15:01,034 --> 00:15:01,951 Greetings, Chief! 158 00:15:02,964 --> 00:15:04,526 As today is an auspicious day, I went to file the nomination. 159 00:15:04,643 --> 00:15:05,979 But you summoned me out of nowhere. 160 00:15:06,378 --> 00:15:07,806 We've gathered here to discuss 161 00:15:07,840 --> 00:15:09,494 if you should contest in the elections. 162 00:15:11,963 --> 00:15:12,888 Chief, what's happening? 163 00:15:13,393 --> 00:15:15,470 Earlier you were infamous among the press. 164 00:15:15,596 --> 00:15:17,478 But now even the public doesn't like you. 165 00:15:17,698 --> 00:15:20,150 It's an embarrassment if the ruling party loses in by-elections. 166 00:15:20,260 --> 00:15:23,432 Do you even know the person who made the by-elections happen? 167 00:15:23,737 --> 00:15:25,057 Only the chief and I are aware of it. 168 00:15:25,284 --> 00:15:27,683 You mentioned a journalist with an audio evidence. 169 00:15:28,018 --> 00:15:29,987 You told me you'll handle everything and there will be no problem. 170 00:15:30,076 --> 00:15:32,471 -Now the party is in trouble. -Chief, there won't be any problem. 171 00:15:33,120 --> 00:15:34,424 Chief, this is my own constituency. 172 00:15:34,723 --> 00:15:36,181 My self-respect is at stake. 173 00:15:36,550 --> 00:15:39,823 If I don't contest in this election, my political career will end. 174 00:15:40,363 --> 00:15:42,604 I will win this election and prove everyone wrong. 175 00:15:42,814 --> 00:15:44,720 I will make sure I don't bring down our party's name. 176 00:15:45,308 --> 00:15:46,225 Trust me. 177 00:15:46,935 --> 00:15:49,676 Hey, you! You keep hopping from one party to another. 178 00:15:50,013 --> 00:15:51,989 How dare you question my integrity? 179 00:15:53,573 --> 00:15:54,964 I'll handle you after I win the elections. 180 00:15:56,240 --> 00:15:56,918 I'll take my leave, Chief. 181 00:16:01,775 --> 00:16:02,692 They're here. 182 00:16:05,386 --> 00:16:07,041 Sir, someone else has been chosen to contest in the elections. 183 00:16:07,095 --> 00:16:08,127 Then why are you here to meet the chief? 184 00:16:08,174 --> 00:16:10,448 Sir, why did you return half-way without filing the nomination? 185 00:16:10,768 --> 00:16:13,135 Sir, what's your opinion on journalist Maaran's tweet? 186 00:16:13,199 --> 00:16:15,471 Is it true that you were part of the voting machine scam? 187 00:16:15,549 --> 00:16:18,228 -Don't ask unnecessary questions! -Calm down. 188 00:16:19,996 --> 00:16:21,550 The party has chosen me to contest. 189 00:16:22,120 --> 00:16:23,815 On the way to file the nomination, 190 00:16:24,151 --> 00:16:26,073 I stopped to get the chief's blessings. 191 00:16:26,339 --> 00:16:27,831 This is the truth that you need to publish. 192 00:16:27,957 --> 00:16:29,558 -They'll change the tone of it. -Let's go. 193 00:16:30,014 --> 00:16:32,186 -Sir, sir, sir, please answer. -Publish as told. 194 00:16:32,272 --> 00:16:34,444 -Sir, please. Sir, please stop. -Hey, step aside! 195 00:16:34,812 --> 00:16:35,967 -Sir, please answer. -They've become a nuisance. 196 00:16:36,077 --> 00:16:37,901 -Step aside, damn it! -Sir, please stop. 197 00:16:38,002 --> 00:16:38,919 -Step aside! -Sir, please. 198 00:16:38,936 --> 00:16:39,853 - Sir! - Brother... 199 00:16:39,998 --> 00:16:42,919 a drunkard journalist's news has created a huge problem. 200 00:16:43,036 --> 00:16:44,732 If we stick to the Chief's principles, we won't survive. 201 00:16:44,912 --> 00:16:47,260 We'll recover the evidence from Maaran and kill him off. 202 00:16:47,988 --> 00:16:48,905 Hey, start the car. 203 00:17:01,721 --> 00:17:02,638 Where is he? 204 00:17:10,644 --> 00:17:12,638 Look, he's right here. 205 00:17:22,120 --> 00:17:23,221 Hey, get up, damn it! 206 00:17:24,230 --> 00:17:26,404 Hey, wake up. Wake up! 207 00:17:26,998 --> 00:17:27,956 He's not responding. 208 00:17:30,114 --> 00:17:31,031 Bloody hell! 209 00:17:32,948 --> 00:17:34,466 It's not working. Give me that bottle. 210 00:18:31,196 --> 00:18:33,398 Hey, where's the evidence? 211 00:19:57,404 --> 00:19:57,911 Hey! 212 00:19:59,747 --> 00:20:00,664 Hey! 213 00:20:05,271 --> 00:20:06,437 How dare you beat up a police officer? 214 00:20:08,068 --> 00:20:08,985 Take him away! 215 00:20:17,114 --> 00:20:19,310 How dare you get drunk and beat up a police officer? 216 00:20:19,693 --> 00:20:20,919 Peg yourself to be a big shot, huh? 217 00:20:21,130 --> 00:20:23,615 Wait and watch what I do to you. 218 00:20:23,771 --> 00:20:25,575 -You'll never do this again. -Bharath, stop it! 219 00:20:26,318 --> 00:20:27,794 What are you doing? Do you even know who that is? 220 00:20:28,083 --> 00:20:29,586 He was drunk and beat up a police officer. 221 00:20:29,656 --> 00:20:30,573 Shut up! 222 00:20:32,911 --> 00:20:33,828 Maaran! 223 00:20:43,309 --> 00:20:44,518 Maaran? Maaran! 224 00:20:45,791 --> 00:20:46,708 Maaran! 225 00:20:53,151 --> 00:20:54,458 I will sue you. 226 00:21:03,658 --> 00:21:05,121 I will bloody sue you! 227 00:21:20,898 --> 00:21:21,731 Hey. 228 00:21:24,328 --> 00:21:25,617 Hey... Maaran! 229 00:21:26,055 --> 00:21:27,922 Maaran, over here. Over here. 230 00:21:53,149 --> 00:21:54,829 Maaran, what happened? 231 00:21:55,306 --> 00:21:57,128 Maaran, what happened? 232 00:21:59,276 --> 00:22:00,193 Maaran! 233 00:22:02,212 --> 00:22:03,480 Maaran, what happened? 234 00:22:08,164 --> 00:22:09,081 Maaran! 235 00:22:09,909 --> 00:22:11,823 -Hey, auto! -Help! 236 00:22:12,117 --> 00:22:14,181 Call that auto. Get him over here. 237 00:22:15,074 --> 00:22:16,426 -Hurry up. -Help! 238 00:22:19,424 --> 00:22:21,105 Maaran! 239 00:22:22,149 --> 00:22:24,862 Hey... Hey, Maaran. 240 00:22:26,955 --> 00:22:27,872 Maaran! 241 00:22:29,625 --> 00:22:33,958 A FEW MONTHS AGO 242 00:22:34,042 --> 00:22:36,307 God, my brother is a lazy goose. 243 00:22:36,652 --> 00:22:39,449 Pegs himself to be a genius but an utter fool. 244 00:22:40,167 --> 00:22:43,067 Please help him to get a job this time. 245 00:22:44,769 --> 00:22:49,034 Dad, you left me with a good-for-nothing. 246 00:22:54,511 --> 00:22:57,059 Bloody buffalo, wake up! You have an interview in an hour. 247 00:22:57,752 --> 00:22:59,442 You can't stick to one bloody job. 248 00:23:00,081 --> 00:23:01,745 You were fired 10 times already. 249 00:23:02,073 --> 00:23:03,729 There's no point in being honest. 250 00:23:03,768 --> 00:23:04,685 -Get lost. -Oh, God! 251 00:23:07,362 --> 00:23:09,448 I don't write for the sake of it. 252 00:23:09,863 --> 00:23:11,776 I write to bring a change. 253 00:23:12,432 --> 00:23:14,941 Your dad used to say the same thing. Remember what happened to him? 254 00:23:15,768 --> 00:23:17,526 It's scary whenever you speak this way. 255 00:23:18,018 --> 00:23:19,690 If something happens to you, who'd take care of me? 256 00:23:19,785 --> 00:23:20,702 Oh, really? 257 00:23:21,776 --> 00:23:25,487 Be a good sister and serve your brother. Understood? 258 00:23:25,519 --> 00:23:27,792 Fine, go take a shower and get ready. 259 00:23:28,151 --> 00:23:31,307 -Don't you have a business to run? -I do, and you better mind yours. 260 00:23:31,368 --> 00:23:32,330 Uncle, would you like to have breakfast? 261 00:23:32,400 --> 00:23:33,642 I'll have it later, dear. 262 00:23:33,761 --> 00:23:34,846 I knew that you came to eat. 263 00:23:36,854 --> 00:23:40,018 One stop shop for exercising needs... 264 00:23:40,167 --> 00:23:41,268 Acme Fitness! 265 00:23:41,815 --> 00:23:45,151 In just 12 days, we guarantee a reduced waist size. 266 00:23:45,291 --> 00:23:46,893 All you need to do is very simple. 267 00:23:47,018 --> 00:23:49,260 -SMS 57676 and place the order. -Disgusting! 268 00:23:50,558 --> 00:23:51,793 Hey, Maara, stop right there! 269 00:23:52,419 --> 00:23:53,336 All the best. 270 00:23:53,528 --> 00:23:56,534 If you get this job, I can finally buy the earrings I wanted. 271 00:23:57,574 --> 00:23:59,651 Right! I'm attending interviews to buy you earrings. 272 00:23:59,802 --> 00:24:01,174 It's better you control your diet. 273 00:24:01,254 --> 00:24:03,455 Bloody glutton. Can't believe you're modelling. 274 00:24:03,847 --> 00:24:05,643 -Bloody pig! -Bloody drum! 275 00:24:08,559 --> 00:24:09,721 Why do you bother yourself with these things? 276 00:24:10,395 --> 00:24:11,333 I don't mind. 277 00:24:13,910 --> 00:24:15,143 -Here you go. -What is this? 278 00:24:15,347 --> 00:24:16,807 -Pocket money. -Oh-oh! 279 00:24:18,510 --> 00:24:20,324 -Here you go. -What is this? 280 00:24:20,503 --> 00:24:21,503 Your pocket money. 281 00:24:22,199 --> 00:24:24,199 Just because you're grown up, you don't need it? 282 00:24:24,316 --> 00:24:26,276 I was a child back then, but now I'm grown up. 283 00:24:26,675 --> 00:24:28,675 To me, you're always a child. 284 00:24:28,870 --> 00:24:30,463 It's better that you take care of my sister. 285 00:24:31,229 --> 00:24:32,496 I know what to do. Off you go. 286 00:24:32,612 --> 00:24:33,536 Off I go, sir! 287 00:24:34,475 --> 00:24:35,559 Just like his father. 288 00:24:47,548 --> 00:24:49,299 -I sent the photos. Please follow up. -Okay, done. 289 00:24:52,196 --> 00:24:53,279 -Hey! -Don't you have any sense? 290 00:24:54,000 --> 00:24:56,263 Don't you have any manners bumping into me like this? 291 00:24:57,938 --> 00:24:58,855 Just kidding. 292 00:24:59,993 --> 00:25:02,228 Beauty married a beast. Lucky guy. 293 00:25:03,173 --> 00:25:05,370 You should be saying what he said. 294 00:25:05,766 --> 00:25:07,754 Okay, the name is Rajesh, right? 295 00:25:08,359 --> 00:25:10,421 Send him over. I'll sort it out. Okay. 296 00:25:13,844 --> 00:25:14,844 Do you have a bubble gum? 297 00:25:15,234 --> 00:25:17,322 You don't understand Tamil? Bubble gum. Bubble gum. 298 00:25:18,885 --> 00:25:20,588 Maybe she's hard of hearing. 299 00:25:41,843 --> 00:25:43,671 Mr. Mathimaaran, please come in. 300 00:25:52,560 --> 00:25:54,171 -Good morning, sir. -Hi, please sit down. 301 00:25:54,585 --> 00:25:55,108 Thank you. 302 00:25:55,717 --> 00:25:57,677 -Meet Mr. Kesavan. He's the M.D. -Hello, sir. 303 00:25:57,724 --> 00:25:59,998 -I'm Aravindhan. Senior Journalist. -Hello, sir. 304 00:26:01,546 --> 00:26:02,463 Mathimaaran. 305 00:26:03,187 --> 00:26:04,310 You're too young. 306 00:26:04,716 --> 00:26:06,661 But you've already worked 7 different jobs. 307 00:26:07,170 --> 00:26:08,567 Sir, how do I say it... 308 00:26:09,225 --> 00:26:11,765 I write the truth as it is. 309 00:26:12,208 --> 00:26:14,632 I don't care for authorities. 310 00:26:14,765 --> 00:26:16,372 And that makes many uncomfortable. 311 00:26:16,413 --> 00:26:17,507 Eventually, I get fired. 312 00:26:18,592 --> 00:26:20,068 His arrogance is toxic. 313 00:26:20,163 --> 00:26:22,279 If we hire him, we'd end up with legal issues. 314 00:26:22,538 --> 00:26:24,420 Sir, we've been sued many times. 315 00:26:24,865 --> 00:26:25,782 -Aravindhan... -Sir! 316 00:26:26,538 --> 00:26:31,820 Okay, there are 3 topics on the screen. 317 00:26:32,944 --> 00:26:36,031 If you were to publish, which topic would you choose? 318 00:26:39,155 --> 00:26:41,812 Instagram star trolled by netizens. 319 00:26:42,913 --> 00:26:44,850 Ex-minister's controversial video leak. 320 00:26:45,460 --> 00:26:47,445 Popular actress pregnant before marriage. 321 00:26:48,020 --> 00:26:49,514 Sir, I wouldn't choose any of it. 322 00:26:49,625 --> 00:26:52,265 Oh, you say that nothing is interesting? 323 00:26:52,671 --> 00:26:54,565 No, sir, they're all very negative. 324 00:26:54,710 --> 00:26:56,546 It's imperative to publish negativity. 325 00:26:56,694 --> 00:26:58,162 Negative news has to be published. 326 00:26:58,257 --> 00:26:59,749 A heroine goes on a vacation abroad. 327 00:26:59,834 --> 00:27:01,795 We'll have to pap them and post pictures. 328 00:27:01,904 --> 00:27:04,896 Any kind of romance should be projected as an illegal affair. 329 00:27:05,178 --> 00:27:06,631 The news might be positive. 330 00:27:06,710 --> 00:27:08,320 But the caption should be negative. 331 00:27:08,452 --> 00:27:10,288 Only then the public will click on the link to read. 332 00:27:10,903 --> 00:27:11,947 Your idea of positivity... 333 00:27:14,679 --> 00:27:17,889 Sir, by publishing negative news all the time... 334 00:27:18,006 --> 00:27:21,390 we've turned the world into a negative place. 335 00:27:21,961 --> 00:27:24,093 Actually, if we report the right things 336 00:27:24,539 --> 00:27:26,921 and publish honest news, people will like it. 337 00:27:27,344 --> 00:27:28,531 Positive news work too. 338 00:27:29,475 --> 00:27:30,392 Yes, sir. 339 00:27:30,773 --> 00:27:31,836 -Listen... -Yes? 340 00:27:32,014 --> 00:27:33,686 I'm going to pick one among the three topics... 341 00:27:33,756 --> 00:27:36,484 -and tweet on the company's site. -Okay, sir. 342 00:27:36,578 --> 00:27:37,671 The positive reporting you mentioned... 343 00:27:37,843 --> 00:27:40,624 Pick one of the topics and tweet on the company's official site. 344 00:27:40,874 --> 00:27:42,093 15 minutes time. 345 00:27:43,000 --> 00:27:44,820 I'll get 10,000 likes for the post. 346 00:27:45,170 --> 00:27:47,959 If you get 5,000 likes... 347 00:27:48,250 --> 00:27:49,167 you're hired. 348 00:27:49,868 --> 00:27:52,351 If you don't... You questioned my seniority, right? 349 00:27:52,719 --> 00:27:54,320 Apologise to me and leave. 350 00:27:54,687 --> 00:27:55,694 -Aravindhan. -Sir. 351 00:27:55,899 --> 00:27:56,941 It's unnecessary. 352 00:27:57,421 --> 00:27:58,742 Sir, he has a point. 353 00:27:58,906 --> 00:28:02,265 Before you hire me, I should prove myself. 354 00:28:02,445 --> 00:28:03,734 Okay, sir, let's do it. 355 00:28:04,851 --> 00:28:07,375 -Live-stream both the tweets. -Okay. 356 00:28:10,179 --> 00:28:12,789 -Here, use my laptop. -Thank you, sir. 357 00:29:03,938 --> 00:29:05,076 Your hands are shivering. 358 00:29:07,390 --> 00:29:08,528 Yes, sir. I'm nervous. 359 00:29:08,994 --> 00:29:09,911 Okay, fine. 360 00:29:11,052 --> 00:29:13,068 Guys, something about our college has been published. 361 00:29:18,187 --> 00:29:20,287 Hey, did you check out Maaran's tweet? 362 00:29:29,976 --> 00:29:30,906 Go to the reception. 363 00:29:31,101 --> 00:29:32,476 There'll be a person called Rajesh waiting. 364 00:29:32,508 --> 00:29:33,430 Okay, sir. 365 00:30:03,141 --> 00:30:04,058 Sir. 366 00:30:04,945 --> 00:30:05,862 Your hands are shivering. 367 00:30:18,066 --> 00:30:19,761 POPULAR ACTRESS PREGNANT BEFORE MARRIAGE 368 00:30:19,855 --> 00:30:21,105 COLLEGE STUDENTS FROM TAMIL NADU 369 00:30:21,121 --> 00:30:22,871 FORMED YOUNGEST POLITICAL PARTY TO CONTEST IN BY-ELECTIONS 370 00:30:24,984 --> 00:30:26,927 Sir, I shall join from tomorrow. 371 00:30:27,945 --> 00:30:28,862 Okay, sir? 372 00:30:29,026 --> 00:30:30,174 Yeah, okay. 373 00:30:31,404 --> 00:30:32,341 Thank you, sir. 374 00:31:04,241 --> 00:31:07,639 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 375 00:31:07,757 --> 00:31:10,942 ♪ You... be sharp ♪ 376 00:31:11,162 --> 00:31:14,623 ♪ No one is inferior to anyone ♪ 377 00:31:14,796 --> 00:31:17,704 ♪ You... be strong! ♪ 378 00:31:17,843 --> 00:31:19,545 ♪ One may say you are right, bro ♪ 379 00:31:19,647 --> 00:31:21,295 ♪ Another may say You are wrong, bro ♪ 380 00:31:21,396 --> 00:31:24,858 ♪ If you pay heed to all How will you grow? ♪ 381 00:31:24,968 --> 00:31:26,583 ♪ One may call you the king, bro ♪ 382 00:31:26,715 --> 00:31:28,395 ♪ And he may call you God, bro ♪ 383 00:31:28,481 --> 00:31:31,809 ♪ But then he may harm you How will you know? ♪ 384 00:31:31,973 --> 00:31:35,083 ♪ Pave your own path ♪ 385 00:31:35,505 --> 00:31:37,137 ♪ Your play, your match ♪ 386 00:31:37,222 --> 00:31:39,750 ♪ Score sixers through the over ♪ 387 00:31:41,941 --> 00:31:42,511 ♪ Sixer! ♪ 388 00:31:45,488 --> 00:31:46,269 ♪ Savage! ♪ 389 00:31:53,618 --> 00:31:56,954 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 390 00:31:57,126 --> 00:32:00,235 ♪ You... be sharp ♪ 391 00:32:02,500 --> 00:32:04,167 POLICE SEIZE 10 CRORES MEANT TO BE DISTRIBUTED FOR BY-ELECTIONS 392 00:32:04,384 --> 00:32:07,275 ♪ You... be strong! ♪ 393 00:32:10,590 --> 00:32:11,516 ♪ Drop that move! ♪ 394 00:32:12,167 --> 00:32:13,458 MAARAN EXPOSES GOVT OFFICIALS: FAKE LAND DEEDS ISSUED TO PUBLIC 395 00:32:14,169 --> 00:32:15,086 ♪ Hit that groove! ♪ 396 00:32:17,713 --> 00:32:18,900 ♪ Messing with who? ♪ 397 00:32:20,064 --> 00:32:21,548 ♪ Be strong! ♪ 398 00:32:27,150 --> 00:32:28,658 ♪ Be proud ♪ 399 00:32:34,134 --> 00:32:35,677 ♪ Be strong! ♪ 400 00:32:38,997 --> 00:32:39,540 ♪ Hey! ♪ 401 00:32:42,830 --> 00:32:46,564 ♪ If you like my path I love you ♪ 402 00:32:50,049 --> 00:32:53,536 ♪ Even if you hate me I love you ♪ 403 00:32:56,524 --> 00:33:03,102 ♪ If you become a big success Dance a little ♪ 404 00:33:03,587 --> 00:33:10,540 ♪ If you work hard Garland yourself ♪ 405 00:33:11,199 --> 00:33:14,602 ♪ Even if it is a simple life Isn't it a reason to be proud? ♪ 406 00:33:14,761 --> 00:33:17,664 ♪ Even if you fall and rise Isn't it worth it, bro? ♪ 407 00:33:17,861 --> 00:33:21,212 ♪ Pave your own path ♪ 408 00:33:21,336 --> 00:33:23,016 ♪ Your play, your match ♪ 409 00:33:23,111 --> 00:33:25,434 ♪ Score sixers through the over ♪ 410 00:33:31,469 --> 00:33:32,375 ♪ Thug life! ♪ 411 00:33:39,429 --> 00:33:40,398 ♪ Brother, be humble ♪ 412 00:33:41,203 --> 00:33:42,117 ♪ Gonna be all right ♪ 413 00:33:43,010 --> 00:33:43,908 ♪ Never get too ahead ♪ 414 00:33:44,814 --> 00:33:45,704 ♪ You know what I said ♪ 415 00:33:46,571 --> 00:33:47,454 ♪ You know what I said ♪ 416 00:33:48,330 --> 00:33:49,181 ♪ Savage! Savage! ♪ 417 00:33:50,057 --> 00:33:51,048 ♪ Damn good! ♪ 418 00:33:59,808 --> 00:34:00,619 ♪ Damn good! ♪ 419 00:34:06,431 --> 00:34:08,027 Uncle, why didn't close up yet? 420 00:34:08,113 --> 00:34:10,097 -Are you drunk? -Yes. 421 00:34:11,519 --> 00:34:13,362 Don't forget that you're responsible for your sister. 422 00:34:13,574 --> 00:34:14,491 I agree! 423 00:34:14,512 --> 00:34:16,128 You're acting this way because I'm there to take care of her? 424 00:34:17,426 --> 00:34:19,879 Uncle, you're there for her. I don't have to worry. 425 00:34:20,417 --> 00:34:22,424 -Hey, you gotta be responsible. -Oh! 426 00:34:24,542 --> 00:34:26,858 Fame has got to him. He's getting out of hand. 427 00:34:31,981 --> 00:34:32,898 Chittu! 428 00:34:33,690 --> 00:34:34,607 Where were you? 429 00:34:35,214 --> 00:34:37,909 I got promoted, so I threw a party. 430 00:34:38,769 --> 00:34:39,769 How did you manage that? 431 00:34:40,501 --> 00:34:44,300 I didn't have any money, so I used your savings. 432 00:34:44,754 --> 00:34:45,754 Do you have any sense? 433 00:34:47,292 --> 00:34:48,209 My dear sister! 434 00:34:49,066 --> 00:34:52,276 I'm your brother, not some random person. 435 00:34:52,931 --> 00:34:55,815 I raised you like a mother, dear. 436 00:34:56,247 --> 00:34:59,316 -I am your mother. -I was saving to buy earrings. 437 00:34:59,535 --> 00:35:01,925 Okay, you were saving to buy earrings. 438 00:35:02,184 --> 00:35:03,590 It's not like you were saving to buy a house. 439 00:35:03,746 --> 00:35:05,355 I'll buy you earrings when I get my salary. 440 00:35:05,433 --> 00:35:06,600 Why are you making a fuss? 441 00:35:06,690 --> 00:35:08,761 I want it today. Can you do it? 442 00:35:09,371 --> 00:35:11,027 I can't. You're a fool. 443 00:35:11,611 --> 00:35:13,557 Your savings turned into booze. 444 00:35:13,801 --> 00:35:16,995 Are you my father to question me? 445 00:35:17,433 --> 00:35:18,682 Tell me? Are you my father? 446 00:35:19,252 --> 00:35:20,252 That was my money. 447 00:35:20,994 --> 00:35:21,911 Not yours. 448 00:35:22,480 --> 00:35:24,589 It's good manners to ask before you take someone else's money. 449 00:35:41,185 --> 00:35:42,636 I was just pulling your leg. 450 00:35:43,912 --> 00:35:45,302 But you went overboard. 451 00:35:45,725 --> 00:35:46,642 Eat. 452 00:36:16,978 --> 00:36:19,691 Here you go. I bought this bike for you. 453 00:36:31,985 --> 00:36:33,318 So, you were saving to buy me a bike? 454 00:36:35,241 --> 00:36:36,306 That's why you were upset. 455 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Okay. 456 00:36:44,240 --> 00:36:45,623 Thanks for standing up for me. 457 00:36:47,358 --> 00:36:49,053 I was waiting for someone like you. 458 00:36:50,600 --> 00:36:51,433 What? 459 00:36:51,473 --> 00:36:54,186 For this office... we need someone like you. 460 00:36:57,201 --> 00:36:59,678 -Hello! -Hello, Maaran. This is Arjun. 461 00:37:00,007 --> 00:37:02,225 -Hey, Arjun, how are you? -I'm fine. 462 00:37:02,421 --> 00:37:04,272 It's been long. After college, we never met. 463 00:37:04,491 --> 00:37:06,553 Are you free? Maaran, I need to meet you. 464 00:37:06,779 --> 00:37:08,905 -Can you come to T. Nagar in an hour? -Okay. 465 00:37:08,952 --> 00:37:11,217 I need to discuss something important. I'll share the location. 466 00:37:11,623 --> 00:37:12,540 -Okay. -I'll see you there. 467 00:37:12,544 --> 00:37:13,419 Okay. 468 00:37:30,427 --> 00:37:31,462 Hello, Inspector. 469 00:37:33,181 --> 00:37:34,773 It's been long. How are you? 470 00:37:34,867 --> 00:37:37,554 Don't call me Inspector. Address me as you did in college. 471 00:37:38,326 --> 00:37:39,631 In college, I used to... 472 00:37:40,474 --> 00:37:43,435 -Dude, stick to Inspector. -Thought as much. 473 00:37:43,796 --> 00:37:46,007 -Who is this? -She's my assistant. 474 00:37:46,951 --> 00:37:48,380 I need to speak in private. 475 00:37:49,311 --> 00:37:51,788 Brother, leave and keep a lookout. 476 00:37:51,896 --> 00:37:53,272 -Off you go. -Oh? 477 00:37:53,910 --> 00:37:55,687 Come on, go. Be prompt with work. 478 00:37:57,956 --> 00:37:59,468 -No, I quit. -Okay. 479 00:37:59,981 --> 00:38:01,682 I've been closely following your work. 480 00:38:02,184 --> 00:38:03,363 You're bold. You're gutsy. 481 00:38:03,714 --> 00:38:05,679 You keep publishing the truth without fearing the consequences. 482 00:38:06,371 --> 00:38:08,168 -I respect that. -Thanks. 483 00:38:08,808 --> 00:38:09,885 I'll get to the point. 484 00:38:10,012 --> 00:38:11,423 My friend is a police officer too. 485 00:38:12,215 --> 00:38:14,733 He shared information that 486 00:38:14,767 --> 00:38:17,968 an ex-minister is about to pull off a huge scam. 487 00:38:18,394 --> 00:38:19,837 After a week, he went missing. We looked for him. 488 00:38:19,900 --> 00:38:21,517 But he vanished. 489 00:38:22,847 --> 00:38:24,322 Maaran, I know he's in great danger. 490 00:38:24,801 --> 00:38:26,198 And maybe it's already too late. 491 00:38:27,332 --> 00:38:29,719 See, my point is, after that, I started following the minister. 492 00:38:30,339 --> 00:38:32,759 A meeting is about to take place at his hotel tomorrow. 493 00:38:33,097 --> 00:38:35,105 I got intel that in that meeting, to discuss the scam, 494 00:38:35,207 --> 00:38:38,212 a broker is arriving from North India. 495 00:38:39,880 --> 00:38:40,797 Okay. 496 00:38:41,340 --> 00:38:42,257 What do you expect me to do? 497 00:38:42,660 --> 00:38:44,098 I want you to do a sting operation 498 00:38:44,185 --> 00:38:46,536 and help me expose what's happening at the hotel. 499 00:38:55,121 --> 00:38:56,038 Cigarette. 500 00:39:06,047 --> 00:39:07,774 You're from the police. Why can't you do it yourself? 501 00:39:07,985 --> 00:39:09,860 The answer is in your question. I'm from the police. 502 00:39:10,329 --> 00:39:11,790 It's not easy for the police to get closer to the politicians. 503 00:39:12,627 --> 00:39:14,377 I have to follow a lot of rules and protocols. 504 00:39:14,446 --> 00:39:15,680 But you don't have to. 505 00:39:17,164 --> 00:39:19,800 I'll tell you what. We'll work together. 506 00:39:21,244 --> 00:39:22,878 I'll provide you with all the intel you need. 507 00:39:23,245 --> 00:39:24,923 And you get me the evidence I need. 508 00:39:35,111 --> 00:39:36,248 It's a huge risk, Maaran. 509 00:39:37,760 --> 00:39:39,683 I can understand your intention. 510 00:39:41,009 --> 00:39:43,428 Enthusiasm comes with being young. 511 00:39:44,282 --> 00:39:45,282 But I'm concerned. 512 00:39:45,790 --> 00:39:48,858 Sir, we have to do it. Someone has to do it. 513 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 How long do we let the authorities oppress us 514 00:39:51,681 --> 00:39:54,053 and blindly follow whatever they say? 515 00:39:55,916 --> 00:39:58,987 Sathyamoorthy lost his life to journalism and truth. 516 00:40:00,244 --> 00:40:01,161 Your father. 517 00:40:04,041 --> 00:40:05,292 I had interviewed him. 518 00:40:06,807 --> 00:40:08,823 You remind me of him a lot. 519 00:40:09,679 --> 00:40:11,346 That's why I'm very scared. 520 00:40:17,079 --> 00:40:17,996 What's the plan? 521 00:40:54,194 --> 00:40:55,111 Yes! 522 00:40:59,045 --> 00:40:59,981 -Dude. -Tell me. 523 00:41:00,006 --> 00:41:02,951 I diverted all the calls from Pazhani's room to yours. 524 00:41:02,958 --> 00:41:03,791 Okay. 525 00:41:03,818 --> 00:41:06,896 Now all the calls from that room will be received only by you. 526 00:41:07,005 --> 00:41:07,907 Very good. Awesome. 527 00:41:08,833 --> 00:41:10,821 -Now it's your game. -Shut up and hang up. 528 00:41:12,989 --> 00:41:13,906 Greetings, sir. 529 00:41:18,783 --> 00:41:19,700 -Sit down. -Sir. 530 00:41:20,150 --> 00:41:21,563 -Is this the machine? -Yes, sir. 531 00:41:23,579 --> 00:41:24,496 Hello, room service. 532 00:41:24,500 --> 00:41:26,508 I'm calling from room 1107. 533 00:41:26,892 --> 00:41:29,415 -One chilli chicken. -One chilli chicken. 534 00:41:29,500 --> 00:41:31,226 -One French fries. -One French fries. 535 00:41:31,290 --> 00:41:32,649 One full bottle of Jameson whiskey. 536 00:41:33,447 --> 00:41:34,782 One bottle of Jameson whiskey. 537 00:41:35,462 --> 00:41:37,697 -Your order will take 30-45 minutes. -Okay. 538 00:41:42,947 --> 00:41:44,052 Hello, room service. 539 00:41:53,204 --> 00:41:54,399 -Thank you, ma'am. -Okay. 540 00:42:08,749 --> 00:42:10,401 Maaran, take care, okay? 541 00:42:30,479 --> 00:42:32,800 Stop right there. I'll take it from here. You may go. 542 00:42:40,651 --> 00:42:42,552 -I asked you to leave. -I have to go this way. 543 00:42:46,275 --> 00:42:48,736 -Hey, ask him to leave. -I'll take it from here. 544 00:42:50,103 --> 00:42:52,220 Sir, it's manufactured in Mumbai. 545 00:42:52,455 --> 00:42:53,975 Sir, the technology has advanced a lot. 546 00:42:54,055 --> 00:42:58,124 Even if it's complicated tech, we can manufacture it in India. 547 00:42:58,420 --> 00:42:59,376 -At present-- -I've heard enough. 548 00:42:59,954 --> 00:43:02,087 They say tampering with the EVM machine is not possible. 549 00:43:02,416 --> 00:43:03,681 Everyone has the same opinion. 550 00:43:03,940 --> 00:43:05,322 I shouldn't look like a fool. 551 00:43:05,557 --> 00:43:07,502 Sir, we cannot tamper the machine that is used. 552 00:43:07,798 --> 00:43:10,986 But if we insert a microchip in it, we can control it externally. 553 00:43:11,244 --> 00:43:12,447 That's what we're going to do. 554 00:43:12,846 --> 00:43:13,971 I'll show you a sample, sir. 555 00:43:14,026 --> 00:43:15,026 Hey, no need. 556 00:43:15,346 --> 00:43:17,900 It's better for both of us to not know more than this. 557 00:43:18,228 --> 00:43:20,345 The payments I made earlier were only an advance. 558 00:43:20,565 --> 00:43:21,869 If you prove that it can be tampered, 559 00:43:22,010 --> 00:43:23,971 I'll give you the contract for the Parliamentary elections. 560 00:43:24,057 --> 00:43:25,572 -I guarantee it. -Sure, sir. 561 00:43:25,892 --> 00:43:28,478 Sir, as we said earlier, the machine is our responsibility. 562 00:43:28,860 --> 00:43:29,974 But please be careful to pick 563 00:43:30,008 --> 00:43:31,298 the right person to switch the machines. 564 00:43:31,635 --> 00:43:33,296 Sure, don't worry about it. 565 00:43:40,073 --> 00:43:41,267 Can we trust him? 566 00:43:41,321 --> 00:43:43,251 We can trust him. He'll do it promptly. 567 00:43:44,205 --> 00:43:46,931 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 568 00:44:33,643 --> 00:44:36,412 Don't be in a hurry. You better give it a thought. 569 00:44:40,070 --> 00:44:42,719 We're reporting the truth, so there's no room for doubt. 570 00:44:46,564 --> 00:44:47,471 Today's headlines. 571 00:44:47,869 --> 00:44:50,471 Early this morning, near the R.M. Nagar bus stand, 572 00:44:50,948 --> 00:44:53,197 -fake EVM machines were found. -Increase the volume. 573 00:44:53,439 --> 00:44:55,165 As the elections are around the corner, 574 00:44:55,253 --> 00:44:58,736 this incident has caused a frenzy among the public. 575 00:44:59,116 --> 00:45:03,106 The day before yesterday, following the news published by 576 00:45:03,270 --> 00:45:05,246 The News reporter Maaran, 577 00:45:05,381 --> 00:45:08,434 Rangaraj Pandey is live with us to talk about the incident. 578 00:45:08,734 --> 00:45:09,651 Greetings, sir. 579 00:45:10,969 --> 00:45:14,758 Electronic Voting Machines can't be easily tampered. 580 00:45:15,016 --> 00:45:16,398 It's similar to a calculator. 581 00:45:16,548 --> 00:45:19,071 Whichever number you click it'll display that number. 582 00:45:19,524 --> 00:45:22,047 Many politicians and technicians have challenged to tamper it. 583 00:45:22,164 --> 00:45:24,030 But it has been proved in the Supreme Court 584 00:45:24,064 --> 00:45:25,773 that it can't be tampered with. 585 00:45:26,829 --> 00:45:28,267 What the hell is happening? 586 00:45:29,227 --> 00:45:30,375 I thought you were experienced. 587 00:45:30,836 --> 00:45:32,508 You may have lost in your own constituency. 588 00:45:33,412 --> 00:45:36,164 I thought you'll use by-elections to your advantage and win. 589 00:45:36,861 --> 00:45:38,555 But you've been clowning around. 590 00:45:38,993 --> 00:45:42,008 Chief, don't get me wrong. I have nothing to do with it. 591 00:45:43,226 --> 00:45:44,422 Who are you trying to fool? 592 00:45:45,009 --> 00:45:46,189 Who the hell is Maaran? 593 00:45:46,609 --> 00:45:48,486 He claims to hold audio evidence. 594 00:45:49,298 --> 00:45:51,524 He's a two-cent journalist. 595 00:45:52,165 --> 00:45:53,352 I'll get the situation under control. 596 00:45:53,695 --> 00:45:57,523 Many countries, including those in Europe, have failed to do it. 597 00:45:57,695 --> 00:46:00,094 Bharath Electronics Ltd., an Indian company, 598 00:46:00,220 --> 00:46:01,845 has produced the Electronic Voting Machine 599 00:46:01,878 --> 00:46:03,501 for the Election Commission. 600 00:46:03,673 --> 00:46:05,766 It can't be tampered with at any cost. 601 00:46:06,313 --> 00:46:08,453 Sir, you explained it in detail with much clarity. 602 00:46:08,656 --> 00:46:09,312 Thank you very much. 603 00:46:10,141 --> 00:46:14,069 In the coming days, updates from Maaran of The News 604 00:46:14,326 --> 00:46:16,499 will definitely attract public attention. 605 00:46:17,508 --> 00:46:18,961 Dude, you nailed it! 606 00:46:19,132 --> 00:46:21,210 -Yes, you nailed it. -Okay, chill! Thank you. 607 00:46:21,461 --> 00:46:22,378 Yes! 608 00:46:23,055 --> 00:46:24,461 Yeah, yes, yes! 609 00:46:25,337 --> 00:46:25,821 Come on! 610 00:46:26,703 --> 00:46:28,626 -Congrats, bro. -Thanks, bro. 611 00:46:29,767 --> 00:46:30,684 Thank you. 612 00:46:30,844 --> 00:46:32,180 -Thank you. -Sir, you were awesome. 613 00:46:34,562 --> 00:46:35,985 Sir, thank you, sir. 614 00:46:37,054 --> 00:46:39,139 Don't get too excited. It's not good for you. 615 00:46:39,404 --> 00:46:40,943 Sir, I just started dancing. 616 00:46:41,031 --> 00:46:43,087 I didn't earlier. Look, I'm dancing now. 617 00:46:43,179 --> 00:46:44,907 -You'll realise one day. -Oh, is it? 618 00:46:45,204 --> 00:46:47,621 What would that be? Sir, please tell me. 619 00:46:48,063 --> 00:46:50,861 Sir! He got mad! He got mad! 620 00:46:52,410 --> 00:46:53,556 -Wassup? -What are you doing? 621 00:46:54,773 --> 00:46:55,690 Cardio. 622 00:46:56,249 --> 00:46:59,327 An upcoming actress has hired me for a photoshoot. 623 00:46:59,496 --> 00:47:01,890 -Okay. -It's a small portfolio. It's nearby. 624 00:47:02,110 --> 00:47:03,359 Could you help me with it? 625 00:47:03,898 --> 00:47:05,853 I don't know anything about photography. I won't be of help. 626 00:47:06,391 --> 00:47:08,633 Like, carrying the lens bag... 627 00:47:09,109 --> 00:47:11,632 holding thermocol or reflectors. 628 00:47:14,399 --> 00:47:16,219 I'm a popular writer. 629 00:47:16,539 --> 00:47:19,656 And you want me to hold reflector. Not a chance. 630 00:47:19,975 --> 00:47:21,975 -Is it? Okay. -Hold on. 631 00:47:23,251 --> 00:47:24,368 You came to me for help. 632 00:47:25,086 --> 00:47:27,266 I always help when someone's in need. Let's go. 633 00:47:36,335 --> 00:47:38,022 Where's the actress? She's nowhere to be seen. 634 00:47:38,984 --> 00:47:40,192 She should be here any minute. 635 00:47:42,211 --> 00:47:43,294 I'm a successful writer. 636 00:47:43,492 --> 00:47:46,109 But you've brought me here and wasting my time. 637 00:47:46,522 --> 00:47:47,439 Nonsense! 638 00:47:47,984 --> 00:47:50,859 Wow, such a shameless show-off! 639 00:47:52,851 --> 00:47:55,187 It's wrong to stay modest. 640 00:47:55,305 --> 00:47:56,977 It's wrong to show off too. 641 00:47:57,126 --> 00:47:58,546 I'm finding it hard to understand people. 642 00:47:58,789 --> 00:48:00,429 It's not wrong to show off talent. 643 00:48:01,328 --> 00:48:02,245 Here she comes. 644 00:48:11,509 --> 00:48:14,467 -So, she's the actress. -Yes, do you know her? 645 00:48:15,290 --> 00:48:17,868 I don't know her. I was just enquiring. 646 00:48:19,361 --> 00:48:20,278 Cool! 647 00:48:24,978 --> 00:48:26,352 -Hi. -Hi, ma'am. 648 00:48:27,182 --> 00:48:29,478 -All ready? -Yes, ma'am. Everything is ready. 649 00:48:29,752 --> 00:48:31,032 Keep it glamorous. 650 00:48:31,190 --> 00:48:32,595 Only then it'll attract more likes on Instagram. 651 00:48:32,641 --> 00:48:33,558 Yeah, of course! 652 00:48:33,646 --> 00:48:35,048 Maaran, get the things out. 653 00:48:38,236 --> 00:48:39,153 Hi, madam. 654 00:48:40,525 --> 00:48:42,485 -You! -Do you know him? 655 00:48:42,992 --> 00:48:43,909 No. 656 00:48:44,635 --> 00:48:47,360 I was asking if he's your assistant. 657 00:48:47,447 --> 00:48:48,364 Yeah. 658 00:48:49,853 --> 00:48:51,722 I'll pay you Rs. 5,000. Please co-operate. 659 00:49:00,038 --> 00:49:02,272 Maaran, hold the reflector close to her. 660 00:49:02,521 --> 00:49:03,729 The face should look brighter. 661 00:49:04,804 --> 00:49:06,741 No matter what I do, her face looks the same. 662 00:49:10,061 --> 00:49:11,857 -Maaran! -Hey, the breeze was strong. 663 00:49:11,906 --> 00:49:13,733 It was not intentional. I couldn't help it. 664 00:49:13,870 --> 00:49:14,787 Sorry. 665 00:49:15,998 --> 00:49:16,915 Sorry, madam. 666 00:49:18,429 --> 00:49:21,678 Listen, have you acted in films or series? 667 00:49:21,984 --> 00:49:23,389 I don't remember seeing you in anything. 668 00:49:24,047 --> 00:49:25,264 I have done a lot of ads. 669 00:49:27,093 --> 00:49:29,007 I watch a lot of TV. But never have I seen you. 670 00:49:29,929 --> 00:49:32,678 Perhaps I never appeared on your TV. 671 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oh, really? 672 00:49:35,516 --> 00:49:36,433 Maaran... 673 00:49:37,468 --> 00:49:38,385 Are you crazy? 674 00:49:38,930 --> 00:49:40,178 Don't be disrespectful. 675 00:49:40,577 --> 00:49:41,577 Please behave yourself. 676 00:49:43,125 --> 00:49:44,125 Awesome, madam! 677 00:49:44,167 --> 00:49:46,708 SEMMOZHI POONGA 678 00:49:49,437 --> 00:49:52,147 Madam, I have a sister too. 679 00:49:52,414 --> 00:49:53,311 A complete glutton! 680 00:49:53,413 --> 00:49:55,413 She eats all the time and has turned into a drum. 681 00:49:56,195 --> 00:49:58,749 On top of all that, she wishes to be a model. 682 00:49:59,180 --> 00:50:00,353 -Once I get home today... -Sorry, bro. 683 00:50:00,387 --> 00:50:02,209 ...she'll be in for it. 684 00:50:02,873 --> 00:50:04,866 In the morning, I asked you for money to pay for this shoot. 685 00:50:06,124 --> 00:50:07,904 Had I asked, you may have not approved. 686 00:50:08,274 --> 00:50:09,398 That's why I lied to you. 687 00:50:10,601 --> 00:50:11,601 Where's the money? 688 00:50:15,263 --> 00:50:16,537 This is my brother. 689 00:50:18,382 --> 00:50:19,382 What the fu... 690 00:50:22,257 --> 00:50:23,608 Once paid is paid. 691 00:50:24,772 --> 00:50:26,915 I've clicked pictures. Non-refundable. 692 00:50:29,484 --> 00:50:31,445 I can't believe that you are siblings. 693 00:50:31,694 --> 00:50:33,601 -I feel that way too. -Excuse me. 694 00:50:33,772 --> 00:50:35,008 Step aside. We need to talk. 695 00:50:36,195 --> 00:50:38,189 Being a celebrity writer, I have to deal with all of it. 696 00:50:38,253 --> 00:50:39,758 People keep asking to take pictures. Come back later. 697 00:50:39,828 --> 00:50:41,257 It's not that. You better step aside. 698 00:50:46,858 --> 00:50:47,858 Are you here to fight? 699 00:50:50,435 --> 00:50:52,685 I don't have to do anything to show off my grit. 700 00:50:52,811 --> 00:50:53,934 They always take care of it. 701 00:50:55,093 --> 00:50:56,763 Come, buddy, let's play. 702 00:50:59,961 --> 00:51:01,773 Hey, you've gone overboard. 703 00:51:02,561 --> 00:51:04,474 You keep writing as you please. 704 00:51:04,812 --> 00:51:06,124 You have locked horns with big shots. 705 00:51:07,101 --> 00:51:08,364 You have important evid-- 706 00:51:11,000 --> 00:51:12,286 Start the fight, you moron! 707 00:51:29,036 --> 00:51:30,901 Your brother knows to fight? 708 00:51:31,496 --> 00:51:32,556 He raised me. 709 00:51:33,103 --> 00:51:36,160 To protect me during our childhood, he learnt to fight. 710 00:52:15,842 --> 00:52:16,759 Brother! 711 00:52:17,166 --> 00:52:18,118 Let go. Let go! 712 00:52:18,243 --> 00:52:19,172 -Shwetha! -Oh, God! 713 00:52:20,245 --> 00:52:21,276 Hey, Shwetha. 714 00:52:23,524 --> 00:52:24,441 Are you okay? 715 00:53:18,334 --> 00:53:19,204 Come on, guys, let's go. 716 00:53:32,683 --> 00:53:33,600 What happened? 717 00:53:34,074 --> 00:53:34,991 It's just a small injury. 718 00:53:34,992 --> 00:53:36,625 Don't move your hand. Keep it down. 719 00:53:38,887 --> 00:53:40,470 Is this why you called us a million times? 720 00:53:41,587 --> 00:53:43,230 Clean the wound and put a bandage. 721 00:53:43,873 --> 00:53:45,118 Let the doctor say it. 722 00:53:45,312 --> 00:53:46,812 No need. A tetanus shot would suffice. 723 00:53:46,828 --> 00:53:48,202 No, no, let the doctor say it. 724 00:53:48,259 --> 00:53:50,837 -You don't prescribe anything. -I said the doctor is busy. 725 00:53:51,339 --> 00:53:53,261 Listen, who gave them a wheelchair? 726 00:53:53,511 --> 00:53:54,511 What's happening? 727 00:53:54,799 --> 00:53:55,183 Doctor! 728 00:53:55,235 --> 00:53:56,906 Doctor, this is my sister. Her hand is injured. 729 00:53:57,043 --> 00:53:57,876 Okay. 730 00:53:57,879 --> 00:54:01,589 During childhood, she fell down and fractured her hand. 731 00:54:01,831 --> 00:54:03,823 There's a steel plate in her arm. She doesn't get it. 732 00:54:03,963 --> 00:54:05,744 Okay, I'll check. Please come, ma'am. 733 00:54:06,022 --> 00:54:06,686 Let's go. 734 00:54:07,000 --> 00:54:09,039 -She has a plate-- -I said I will check. 735 00:54:23,940 --> 00:54:25,020 What kind of hospital is this? 736 00:54:26,096 --> 00:54:28,109 They don't even ask for the patient's medical history. 737 00:54:30,454 --> 00:54:32,790 Don't worry. It's a small injury. She'll be fine. 738 00:54:34,030 --> 00:54:35,509 I think no one gets what I'm saying. 739 00:54:37,044 --> 00:54:38,294 It's better I check out myself. 740 00:54:39,728 --> 00:54:41,228 She's not the only person who got hurt. 741 00:54:41,386 --> 00:54:42,909 Look even I'm hurt. 742 00:54:45,305 --> 00:54:47,292 Hey, don't compare yourself with her. 743 00:54:47,775 --> 00:54:49,608 There's a full-size plate inside her arm. 744 00:54:50,721 --> 00:54:53,500 She can't even bear the burn of an antiseptic. 745 00:54:53,542 --> 00:54:54,375 You have no idea. 746 00:54:54,385 --> 00:54:56,448 Only I know because I raised her. 747 00:54:57,423 --> 00:54:58,798 Enough worrying about me. 748 00:54:59,252 --> 00:55:00,333 They came to beat you up. 749 00:55:00,757 --> 00:55:01,909 Do you realise that? 750 00:55:02,737 --> 00:55:05,190 Let's go. He'll be ranting nonsense. 751 00:55:07,424 --> 00:55:09,790 What did the doctor say? Do you need to take pills? 752 00:55:22,325 --> 00:55:23,410 Uncle, I'm very scared. 753 00:55:24,805 --> 00:55:27,038 I've heard bad things about Minister Pazhani. 754 00:55:27,862 --> 00:55:29,830 Today he sent his henchmen and it became an issue. 755 00:55:30,312 --> 00:55:31,593 Maaran doesn't seem to understand. 756 00:55:32,322 --> 00:55:33,673 Why don't you speak to him? 757 00:55:34,023 --> 00:55:35,027 What do I tell him? 758 00:55:36,007 --> 00:55:37,144 He's just like his father. 759 00:55:38,048 --> 00:55:39,406 No one can control him. 760 00:55:41,695 --> 00:55:42,945 If a person makes a mistake, 761 00:55:43,878 --> 00:55:44,878 we can reform him. 762 00:55:45,851 --> 00:55:48,148 When a person does the right thing, how could we call it wrong? 763 00:55:52,661 --> 00:55:54,699 Perhaps if he gets married, his wife can straighten him out. 764 00:55:59,399 --> 00:56:01,863 I think a girl at the office likes Maaran. 765 00:56:02,761 --> 00:56:03,984 A girl loves Maaran? 766 00:56:04,998 --> 00:56:07,271 -What's wrong with my brother? -Nothing, my dear. 767 00:56:07,826 --> 00:56:09,306 -Nothing! -She's coming home tomorrow. 768 00:56:09,775 --> 00:56:10,692 Let's wait and watch. 769 00:56:22,343 --> 00:56:23,343 Thank you. 770 00:56:24,386 --> 00:56:26,011 Who are you? Are you here to meet someone? 771 00:56:26,215 --> 00:56:28,245 Mathimaaran. I work with him. 772 00:56:28,990 --> 00:56:31,241 Oh, this is his house. Please go inside. 773 00:56:38,741 --> 00:56:39,658 Hi. 774 00:56:41,044 --> 00:56:41,961 Hi. 775 00:56:46,590 --> 00:56:48,668 -What is this? -A gift. 776 00:56:49,410 --> 00:56:50,925 Do you think liquor bottle is an appropriate gift 777 00:56:50,965 --> 00:56:52,378 when you visit someone's house for the first time? 778 00:56:56,166 --> 00:56:57,083 It's okay. 779 00:57:00,554 --> 00:57:01,471 Come in. 780 00:57:06,455 --> 00:57:07,752 Are you in love with my brother? 781 00:57:09,510 --> 00:57:11,478 -Are you in love with my brother? -Yeah. 782 00:57:13,307 --> 00:57:14,596 -Have you proposed yet? -Not yet. 783 00:57:14,885 --> 00:57:16,791 We're going out of town to cover an event. 784 00:57:16,890 --> 00:57:18,335 -I'll tell him then. -Oh! 785 00:57:18,975 --> 00:57:21,334 -What if he turns you down? -I'll move on to another guy. 786 00:57:23,132 --> 00:57:24,049 Brilliant. 787 00:57:25,210 --> 00:57:27,358 See, I have some questions for you. 788 00:57:27,882 --> 00:57:29,483 If you answer them correctly... 789 00:57:29,845 --> 00:57:31,665 I'll think about letting this nonsense happen. 790 00:57:32,148 --> 00:57:33,687 -Okay? -Okay. 791 00:57:34,865 --> 00:57:35,686 Question number 1. 792 00:57:36,724 --> 00:57:37,932 Your father is not well. 793 00:57:38,427 --> 00:57:40,348 At the same time, my brother is sick too. 794 00:57:41,147 --> 00:57:43,654 -Who will be your priority? -My father-- 795 00:57:47,151 --> 00:57:48,791 Your brother. Your brother! 796 00:57:51,569 --> 00:57:52,670 Question number 2. 797 00:57:53,625 --> 00:57:56,195 -Superstar Ajith or Superstar Vijay? -What? 798 00:57:57,565 --> 00:57:59,041 What has that got to do with love? 799 00:57:59,549 --> 00:58:00,694 Just answer the question. 800 00:58:00,844 --> 00:58:02,136 I'm not answering this question. 801 00:58:03,906 --> 00:58:04,906 Clever. 802 00:58:05,269 --> 00:58:06,269 Question number 3. 803 00:58:06,509 --> 00:58:09,453 You must've noticed that he does all the chores. 804 00:58:09,945 --> 00:58:12,193 Once you get married, you'll have to take over the chores. 805 00:58:12,382 --> 00:58:13,382 Okay? 806 00:58:14,513 --> 00:58:15,513 Won't you do the chores? 807 00:58:15,883 --> 00:58:18,898 Hello! You're getting interviewed not me. 808 00:58:22,156 --> 00:58:23,073 Okay. 809 00:58:24,300 --> 00:58:25,217 That's our father. 810 00:58:28,942 --> 00:58:32,710 He exposed a huge school scam, so they killed him. 811 00:58:33,122 --> 00:58:34,414 It's my brother who raised me. 812 00:58:34,958 --> 00:58:36,507 Just like the heroes from old movies, 813 00:58:36,888 --> 00:58:38,364 he completed his education while working. 814 00:58:38,950 --> 00:58:40,200 He also provided me with education. 815 00:58:44,049 --> 00:58:45,007 A hero indeed. 816 00:58:46,849 --> 00:58:48,645 Hey, I've been calling you to dry the clothes... 817 00:58:49,880 --> 00:58:51,848 -Hey, what brings you here? -Hey, get lost! 818 00:58:52,320 --> 00:58:53,893 -Hey, she's my colleague-- -I said get lost! 819 00:58:54,972 --> 00:58:55,889 Off you go. 820 00:58:56,819 --> 00:58:57,736 Get lost! 821 00:59:08,484 --> 00:59:09,401 Tara. 822 00:59:10,676 --> 00:59:11,931 If you hurt my brother, 823 00:59:12,469 --> 00:59:14,515 I'll hunt you down and I'll kill you! 824 00:59:28,279 --> 00:59:31,716 We exposed Ex-Minister Pazhani with our sting operation. 825 00:59:31,808 --> 00:59:33,982 We are holding evidence, but our boss is refusing to publish. 826 00:59:34,628 --> 00:59:35,949 What are we going to do with the evidence? 827 00:59:36,304 --> 00:59:38,179 We should get him arrested right away! 828 00:59:38,243 --> 00:59:39,393 We should not wait. 829 00:59:39,560 --> 00:59:41,553 -You want something, sir. -No thanks. 830 00:59:42,416 --> 00:59:44,486 Whiskey, large, neat. 831 00:59:51,872 --> 00:59:53,160 -Repeat. -Sure, ma'am. 832 00:59:53,762 --> 00:59:54,679 Whiskey, whiskey. 833 01:00:11,504 --> 01:00:12,421 Maaran. 834 01:00:14,385 --> 01:00:17,120 Big celebrity writer Maaran. 835 01:00:19,361 --> 01:00:20,398 I like you. 836 01:00:21,650 --> 01:00:23,906 But I like your sister more. 837 01:00:26,450 --> 01:00:29,583 Basically, it's a good set-up. 838 01:00:30,077 --> 01:00:30,994 Set-up? 839 01:00:32,430 --> 01:00:35,195 You're average looking. I look like a supermodel. 840 01:00:35,842 --> 01:00:37,399 You're dark-skinned. I'm light-skinned. 841 01:00:37,697 --> 01:00:40,774 You're brilliant. I'm... brilliant too. 842 01:00:40,992 --> 01:00:41,909 Oh! 843 01:00:42,199 --> 01:00:44,608 -Don't you see it? -What? 844 01:00:46,121 --> 01:00:48,503 We're a perfect match. 845 01:00:55,187 --> 01:00:57,497 Listen, if you're going to give me a hard time, 846 01:00:57,596 --> 01:00:59,166 I'll move to another seat. 847 01:01:00,232 --> 01:01:01,817 But whatever it is, 848 01:01:02,415 --> 01:01:03,462 no games! 849 01:01:05,545 --> 01:01:07,084 Be straightforward. 850 01:01:09,127 --> 01:01:10,049 Move to another seat. 851 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 Maaran, because of you, 852 01:01:30,916 --> 01:01:32,666 the ruling party has filed a defamation case 853 01:01:32,708 --> 01:01:33,916 against our channel. 854 01:01:34,000 --> 01:01:36,573 I told you people a million times not to publish this news. 855 01:01:36,799 --> 01:01:38,674 We need evidence to publish news about an ex-minister. 856 01:01:39,010 --> 01:01:40,361 -Maaran... -Sir? 857 01:01:40,386 --> 01:01:42,190 Are you absolutely sure about this scam? 858 01:01:42,917 --> 01:01:43,917 I do, sir. 859 01:01:44,002 --> 01:01:45,464 The proof is safe with me. 860 01:01:45,972 --> 01:01:48,237 If you're ready to publish, I'll definitely hand it over. 861 01:01:48,580 --> 01:01:51,369 Why are you scared of publishing it? Please explain. 862 01:01:51,473 --> 01:01:52,520 Be very careful. 863 01:01:53,550 --> 01:01:55,464 The truth will make many uncomfortable. 864 01:01:58,328 --> 01:01:59,245 I know, sir. 865 01:01:59,699 --> 01:02:02,566 My father died because he made many people uncomfortable. 866 01:02:03,013 --> 01:02:04,576 I'll handle it, sir. Thank you. 867 01:02:08,861 --> 01:02:10,289 Hey, this was not an easy task. 868 01:02:10,532 --> 01:02:11,699 You sent amateurs to handle him. 869 01:02:11,796 --> 01:02:14,061 They got beaten up. Instead, you should've gone. 870 01:02:14,501 --> 01:02:15,666 Don't bother. I'll handle it. 871 01:02:18,876 --> 01:02:21,121 Don't you have any sense? Bloody fools! 872 01:02:21,249 --> 01:02:22,308 You guys got beaten up! 873 01:02:25,994 --> 01:02:26,994 Get me some water. 874 01:02:36,591 --> 01:02:37,591 Aren't you ashamed? 875 01:02:37,734 --> 01:02:39,359 My political career will end, damn it! 876 01:02:41,704 --> 01:02:43,842 It's a serious issue. It needs to be handled seriously. 877 01:02:44,666 --> 01:02:47,414 He should rue the day he messed with us! 878 01:02:50,888 --> 01:02:53,118 Listen, you guys don't do anything. You'll mess it up. 879 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Hire someone from out of town. 880 01:02:56,600 --> 01:02:59,220 Hey, Maaran should tremble in fear. 881 01:03:06,545 --> 01:03:08,058 Why do you suddenly want to meet me? 882 01:03:08,783 --> 01:03:10,870 Okay, shall I come to the coffee shop by 7:00 p.m.? 883 01:03:14,559 --> 01:03:16,569 -Hey! -I'll call you back. 884 01:03:16,852 --> 01:03:18,602 Go down and look after the house. I'm heading out. 885 01:03:18,653 --> 01:03:21,043 Hey, I'm heading out to meet Tara. 886 01:03:21,214 --> 01:03:22,711 I'm also headed out to meet my boyfriend. 887 01:03:24,583 --> 01:03:25,500 Boyfriend? 888 01:03:26,348 --> 01:03:28,098 Stop kidding around. You don't have a boyfriend. 889 01:03:28,317 --> 01:03:30,625 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 890 01:03:32,027 --> 01:03:32,985 Bloody brat! 891 01:03:33,476 --> 01:03:36,257 I share everything with you. But you kept it from me. 892 01:03:36,712 --> 01:03:40,103 Had I told you before, you would've done a background check 893 01:03:40,283 --> 01:03:41,431 and then he'd have run for his life. 894 01:03:41,736 --> 01:03:44,478 I'm going to meet him now and tell him you're a possessive brother 895 01:03:44,733 --> 01:03:46,201 and ask him to be prepared. 896 01:03:48,874 --> 01:03:49,914 I can't accept this. 897 01:03:50,498 --> 01:03:52,451 I should accept when you have a girlfriend. 898 01:03:52,582 --> 01:03:54,246 But you won't accept when I have a boyfriend. 899 01:03:54,536 --> 01:03:56,043 I'll be back home by 9-9:30 p.m. 900 01:03:56,736 --> 01:03:57,985 Hey, wait. 901 01:04:01,108 --> 01:04:02,414 I was waiting to give this on your birthday. 902 01:04:02,975 --> 01:04:03,892 Here you go. 903 01:04:04,102 --> 01:04:05,511 -Today's a good occasion too. -What is it? 904 01:04:05,809 --> 01:04:06,726 Take a look. 905 01:04:11,294 --> 01:04:13,083 Hey, when did you buy them? 906 01:04:14,390 --> 01:04:15,766 Today. Wear them. 907 01:04:31,612 --> 01:04:32,360 Does it look good? 908 01:04:34,564 --> 01:04:35,564 Okay... 909 01:04:36,389 --> 01:04:37,389 Thank you! 910 01:04:39,221 --> 01:04:40,663 Chittu, go safe! 911 01:04:41,316 --> 01:04:42,609 Okay, my dear brother. Bye! 912 01:04:54,286 --> 01:04:55,369 Dear, where are you headed? 913 01:04:55,387 --> 01:04:56,992 I'm going to bring home your son-in-law. 914 01:04:57,067 --> 01:04:57,984 Oh, really! 915 01:05:20,313 --> 01:05:21,230 Maaran. 916 01:05:21,565 --> 01:05:23,720 I'm speaking to you about an important matter. 917 01:05:24,454 --> 01:05:26,055 You seem kind of lost. Why? 918 01:05:26,598 --> 01:05:29,031 Listen, before I got here, 919 01:05:29,128 --> 01:05:32,109 Shwetha sprung the news that she's meeting her boyfriend. 920 01:05:33,032 --> 01:05:34,548 I'm not able to accept it. 921 01:05:34,697 --> 01:05:36,136 Why do you have to accept it? 922 01:05:36,740 --> 01:05:38,615 It's her life, and she's free to choose at her will. 923 01:05:38,859 --> 01:05:40,284 Don't you want her to get married? 924 01:05:41,133 --> 01:05:42,314 No, you're absolutely right. 925 01:05:43,493 --> 01:05:48,416 But I was under the impression that she'll be with me forever. 926 01:05:49,019 --> 01:05:51,392 Only when she mentioned about a boyfriend, it struck me 927 01:05:51,575 --> 01:05:54,192 that she'll get married one day and leave home. 928 01:05:54,476 --> 01:05:56,427 When she stepped out of the gate, 929 01:05:56,869 --> 01:05:58,161 it seemed like she's leaving after marriage. 930 01:05:58,227 --> 01:05:59,476 I was taken aback. 931 01:05:59,921 --> 01:06:01,803 First, I need to find out who her boyfriend is. 932 01:06:01,895 --> 01:06:03,153 And then find out if he's right for her. 933 01:06:14,146 --> 01:06:15,146 Maaran, watch out! 934 01:06:18,961 --> 01:06:19,878 Kill him. 935 01:06:49,659 --> 01:06:50,576 Hey, kill him! 936 01:07:56,080 --> 01:07:57,014 -Get in and leave from here. -Maaran? 937 01:07:57,171 --> 01:07:58,088 I'll handle them. 938 01:07:58,662 --> 01:07:59,912 -What about you? -I said leave. 939 01:08:02,775 --> 01:08:03,484 Hurry up. 940 01:08:04,569 --> 01:08:06,203 Ex-minister Pazhani sent you, right? 941 01:08:06,624 --> 01:08:08,812 You got lucky twice. 942 01:08:08,991 --> 01:08:10,491 Let's see if you can escape the next time. 943 01:08:10,672 --> 01:08:11,672 Just you wait! 944 01:11:21,896 --> 01:11:23,020 Shwetha's phone records. 945 01:11:23,918 --> 01:11:25,104 You were the last one who spoke to her. 946 01:11:27,053 --> 01:11:28,481 That makes you the last one to see her. 947 01:11:29,316 --> 01:11:30,626 Sir, I didn't. 948 01:11:31,333 --> 01:11:33,793 Hey, I'm investigating here. Shut up, damn it! 949 01:11:38,918 --> 01:11:39,835 Tell me. 950 01:11:40,247 --> 01:11:42,114 Sir, I... 951 01:11:43,365 --> 01:11:45,323 -She's my girlfriend, sir. -Okay. 952 01:11:45,428 --> 01:11:47,380 In the afternoon, I spoke to her over the phone. 953 01:11:48,044 --> 01:11:49,685 After that, I don't know what happened. 954 01:11:51,177 --> 01:11:52,902 After that, I didn't speak to her. 955 01:11:54,854 --> 01:11:59,073 I came to know only when I saw the news on the TV. 956 01:12:02,536 --> 01:12:04,149 I hope you're aware that withholding evidence is a crime. 957 01:12:04,864 --> 01:12:07,536 Sir, trust me. I'm not lying to you. 958 01:12:10,903 --> 01:12:14,067 Until the investigation is over, don't leave town. Understood? 959 01:12:14,465 --> 01:12:15,098 Okay, sir. 960 01:12:16,207 --> 01:12:18,738 -Okay, sir. -Okay, you may leave. 961 01:12:55,383 --> 01:12:57,577 This is Shwetha's post-mortem report. 962 01:13:03,688 --> 01:13:04,915 Getting drunk won't resolve anything. 963 01:13:05,529 --> 01:13:07,094 I need to ask him a few questions about her sister. 964 01:13:08,318 --> 01:13:09,841 Please call me once he's sober. 965 01:13:20,402 --> 01:13:24,979 ♪ Who hurt you, my darling? ♪ 966 01:13:29,398 --> 01:13:34,048 ♪ Why this silence, my dear? ♪ 967 01:13:37,665 --> 01:13:41,899 ♪ I will tell you stories ♪ 968 01:13:42,195 --> 01:13:46,391 ♪ That will end your pain ♪ 969 01:13:46,641 --> 01:13:50,813 ♪ Close your eyes slowly ♪ 970 01:13:51,156 --> 01:13:55,422 ♪ Find your peace in the dark ♪ 971 01:13:55,633 --> 01:13:56,852 ♪ My dear sparrow ♪ 972 01:14:00,100 --> 01:14:01,419 ♪ My dear sparrow ♪ 973 01:14:04,580 --> 01:14:05,946 ♪ My dear sparrow ♪ 974 01:14:06,836 --> 01:14:08,826 Maaran, it's hurting to see you like this. 975 01:14:10,889 --> 01:14:12,223 Please let it all out. 976 01:14:12,943 --> 01:14:13,943 Cry. 977 01:14:14,505 --> 01:14:16,099 -Please cry! -I can't. 978 01:14:19,491 --> 01:14:20,491 I just can't. 979 01:14:23,831 --> 01:14:25,761 I feel like my sister is still alive. 980 01:14:26,348 --> 01:14:28,246 So, I'm not able to cry. 981 01:14:30,455 --> 01:14:34,376 ♪ I miss your loud voice ♪ 982 01:14:34,814 --> 01:14:38,814 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 983 01:14:39,424 --> 01:14:43,408 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep? ♪ 984 01:14:43,907 --> 01:14:47,759 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 985 01:14:48,424 --> 01:14:51,806 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 986 01:14:52,908 --> 01:14:56,431 ♪ I am here as a broken wall ♪ 987 01:14:57,407 --> 01:15:01,165 ♪ My blood will search for you ♪ 988 01:15:01,932 --> 01:15:05,423 ♪ You lost your body ♪ 989 01:15:06,345 --> 01:15:10,314 ♪ Thinking you'd come back alive ♪ 990 01:15:10,915 --> 01:15:14,251 ♪ I'm holding on to hope ♪ 991 01:15:14,595 --> 01:15:16,142 ♪ My dear sparrow ♪ 992 01:15:19,111 --> 01:15:20,642 ♪ My dear sparrow ♪ 993 01:15:23,603 --> 01:15:25,165 ♪ My dear sparrow ♪ 994 01:15:41,990 --> 01:15:42,907 Brother... 995 01:16:01,597 --> 01:16:06,005 My parents asked me not to destroy my life like you. 996 01:16:09,393 --> 01:16:13,471 But I left them behind and came to live with you. 997 01:16:18,428 --> 01:16:21,786 Maaran, if I could share your pain, I'll definitely do it. 998 01:16:23,184 --> 01:16:24,935 I too miss your sister. 999 01:16:27,029 --> 01:16:28,317 Someone has killed her. 1000 01:16:29,295 --> 01:16:31,553 One of your enemies has killed her. 1001 01:16:31,904 --> 01:16:32,946 But what are you doing? 1002 01:16:33,685 --> 01:16:35,380 All you do is drink and pass out. 1003 01:16:36,788 --> 01:16:41,060 Don't you want to find the person and avenge your sister's death? 1004 01:16:43,819 --> 01:16:46,834 You have been destroying both our lives. 1005 01:16:47,014 --> 01:16:48,142 Aren't you ashamed of it? 1006 01:16:51,877 --> 01:16:56,170 You are the best investigative journalist here. 1007 01:16:56,491 --> 01:16:59,233 So, get up and fucking investigate! 1008 01:16:59,655 --> 01:17:02,225 If not, let's both drink until we're dead. 1009 01:17:13,440 --> 01:17:14,440 Be very careful. 1010 01:17:14,679 --> 01:17:16,521 The truth will make many people uncomfortable. 1011 01:17:20,902 --> 01:17:22,300 You have important evid-- 1012 01:17:30,477 --> 01:17:31,968 I'm also headed out to meet my boyfriend. 1013 01:17:32,580 --> 01:17:33,580 Boyfriend? 1014 01:17:33,679 --> 01:17:35,700 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 1015 01:18:23,801 --> 01:18:25,192 Brother, brother, brother... 1016 01:18:29,744 --> 01:18:30,786 Why were you running away? 1017 01:18:33,308 --> 01:18:34,308 Why are you scared? 1018 01:18:37,489 --> 01:18:41,246 Look, when my sister left home, 1019 01:18:41,933 --> 01:18:43,639 she said she was going to meet you. 1020 01:18:45,042 --> 01:18:46,737 But I never met her. 1021 01:18:58,956 --> 01:18:59,956 Are you lying? 1022 01:19:03,214 --> 01:19:05,326 Right in front of my eyes, she was burned to death. 1023 01:19:07,112 --> 01:19:08,112 Tell me the truth. 1024 01:19:11,410 --> 01:19:12,410 I was afraid! 1025 01:19:14,433 --> 01:19:18,014 I feared my life would get destroyed if I got involved. 1026 01:19:19,261 --> 01:19:20,636 Please forgive me. 1027 01:19:22,730 --> 01:19:26,465 I never expected this to happen. 1028 01:19:29,301 --> 01:19:30,301 What happened? 1029 01:19:34,878 --> 01:19:36,322 I went to meet her. 1030 01:19:36,583 --> 01:19:38,543 When we were walking on the road, 1031 01:19:39,480 --> 01:19:42,323 someone attacked me from behind and pushed me to the ground. 1032 01:19:43,965 --> 01:19:45,105 When I turned around... 1033 01:19:48,317 --> 01:19:51,746 I saw him take Shwetha in a blue-coloured Fiesta. 1034 01:19:54,371 --> 01:19:57,425 Sorry, I couldn't do anything. 1035 01:19:59,026 --> 01:20:00,245 I abandoned her. 1036 01:20:02,058 --> 01:20:03,016 How did he look? 1037 01:20:04,333 --> 01:20:08,139 I didn't get a look as he attacked from behind. 1038 01:20:09,630 --> 01:20:10,838 Did you note down the number plate? 1039 01:20:13,949 --> 01:20:15,199 I didn't notice. 1040 01:20:17,082 --> 01:20:19,042 But he was wearing a hearing aid. 1041 01:20:20,206 --> 01:20:21,612 I only remember that detail. 1042 01:20:22,989 --> 01:20:24,698 I abandoned Shwetha. 1043 01:20:25,582 --> 01:20:27,793 I was not able to do anything. 1044 01:20:33,855 --> 01:20:35,488 My sister's post-mortem report? 1045 01:20:36,229 --> 01:20:38,854 I gave it to Tara. It must be at your house. 1046 01:21:03,980 --> 01:21:05,849 We can trust him. He'll do it promptly. 1047 01:21:07,036 --> 01:21:09,733 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 1048 01:21:41,509 --> 01:21:42,509 I don't know what to say. 1049 01:21:43,299 --> 01:21:46,026 We can't conclude and arrest someone with just a hearing aid. 1050 01:21:47,400 --> 01:21:48,442 Just a hearing aid? 1051 01:21:49,743 --> 01:21:52,462 You have visuals of a guy who has motive and wearing a hearing aid. 1052 01:21:52,987 --> 01:21:53,904 A guy. 1053 01:21:54,213 --> 01:21:55,130 A guy. 1054 01:21:55,550 --> 01:21:56,994 Not exactly this guy. 1055 01:21:59,065 --> 01:22:01,210 Ex-Minister Pazhani has a strong motive. 1056 01:22:01,627 --> 01:22:04,476 His PA owns a blue-coloured car and wears a hearing aid. 1057 01:22:05,097 --> 01:22:06,117 What else do you need? 1058 01:22:06,345 --> 01:22:08,077 -Do you think it's a coincidence? -What if! 1059 01:22:14,202 --> 01:22:15,202 What if it is? 1060 01:22:16,311 --> 01:22:19,953 I can understand your anger and frustration, Maaran. 1061 01:22:21,022 --> 01:22:24,288 I can't arrest an ex-minister based on a coincidental evidence. 1062 01:22:26,326 --> 01:22:27,243 Arjun... 1063 01:22:28,303 --> 01:22:34,226 every single day my rage to kill my sister's murderer is growing. 1064 01:22:35,520 --> 01:22:36,895 But I am the son of Sathyamoorthy. 1065 01:22:37,506 --> 01:22:39,578 I fight for justice through legal means. 1066 01:22:41,053 --> 01:22:43,351 But don't expect me to stay the same, Arjun. 1067 01:22:44,084 --> 01:22:45,843 At least investigate the minister. 1068 01:22:46,655 --> 01:22:47,697 I don't know what I'll do-- 1069 01:22:47,757 --> 01:22:50,575 Sorry, Maaran. I can't investigate without concrete evidence. 1070 01:22:52,631 --> 01:22:55,304 Sounds like you work for him. 1071 01:22:56,366 --> 01:22:57,398 Hey, don't talk nonsense! 1072 01:23:05,350 --> 01:23:07,350 Maaran, this is wrong. 1073 01:23:08,154 --> 01:23:09,678 Just because you're my friend... 1074 01:23:10,904 --> 01:23:14,132 and I'm also guilty of my part in it, 1075 01:23:14,421 --> 01:23:15,421 I'm ignoring what you said. 1076 01:23:18,561 --> 01:23:20,514 Forget about it and see what to do next. 1077 01:23:21,076 --> 01:23:23,038 And I'll see what I can do with these clues. 1078 01:23:55,981 --> 01:23:56,814 Hello? 1079 01:23:56,817 --> 01:23:58,953 Hello, Maaran, can you get to the station right away? 1080 01:24:00,054 --> 01:24:02,794 -What happened? -Meet me in person. I'll explain. 1081 01:24:18,688 --> 01:24:20,184 I got a call from the police station. 1082 01:24:21,546 --> 01:24:22,589 I'm leaving, Tara. 1083 01:24:35,468 --> 01:24:36,468 Thank you. 1084 01:24:38,038 --> 01:24:39,913 If not for you, I would've been totally shattered. 1085 01:24:41,286 --> 01:24:42,203 Thank you. 1086 01:24:58,576 --> 01:24:59,493 Be careful. 1087 01:25:15,090 --> 01:25:18,434 -Hey, just confess, damn it! -Sir, I didn't do it. 1088 01:25:18,508 --> 01:25:20,340 -Whack him! -Sir, I'm telling the truth. 1089 01:25:20,417 --> 01:25:21,250 Sit down, Maara. 1090 01:25:21,266 --> 01:25:22,603 -You better confess. -Sir, please trust me. 1091 01:25:27,632 --> 01:25:28,632 Why did you call me? 1092 01:25:29,884 --> 01:25:31,618 Did you find any clue in my sister's case? 1093 01:25:38,069 --> 01:25:41,867 Just like your sister, another girl has been kidnapped. 1094 01:25:45,951 --> 01:25:47,783 How does it matter to me? And why am I here? 1095 01:25:50,397 --> 01:25:52,192 The kidnapper has demanded to talk to you. 1096 01:25:55,412 --> 01:25:56,900 Talk to me? Why? 1097 01:26:14,639 --> 01:26:16,767 -Hello! -Has Maaran arrived? 1098 01:26:34,568 --> 01:26:37,468 -This is Maaran speaking. -I killed your sister. 1099 01:26:38,271 --> 01:26:40,177 -I've kidnapped this girl too. -Tap the call. 1100 01:26:40,920 --> 01:26:42,482 If you wish to see the girl alive... 1101 01:26:43,382 --> 01:26:47,382 bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1102 01:26:48,748 --> 01:26:51,045 I'll share the other details during the next call. 1103 01:26:51,405 --> 01:26:52,780 Why should I get the money? My sister-- 1104 01:26:56,944 --> 01:26:58,560 At least save this girl, please. 1105 01:26:59,068 --> 01:27:00,360 Don't let her die like my sister. 1106 01:27:00,881 --> 01:27:03,763 Maaran, if the kidnapper's motive is money, we can easily catch him. 1107 01:27:04,491 --> 01:27:05,933 He won't kill that girl. 1108 01:27:06,982 --> 01:27:09,967 In your case, unfortunately, it was never about ransom. 1109 01:27:10,140 --> 01:27:12,224 City Centre Mall, 8:30 p.m. 1110 01:27:26,360 --> 01:27:29,258 -Bharath, are we ready? -Yeah, sir, we are ready. 1111 01:27:29,837 --> 01:27:32,298 If you order, we can jump into action. 1112 01:27:32,962 --> 01:27:35,993 No, Bharath. The kidnapper asked for Maaran. 1113 01:27:36,220 --> 01:27:38,633 So, I want you to wait and follow him. 1114 01:27:38,828 --> 01:27:40,265 -Understood? -Okay, sir. 1115 01:28:05,822 --> 01:28:07,431 Sir, Maaran is here. 1116 01:28:36,662 --> 01:28:38,122 Merry, merry Christmas! 1117 01:28:38,616 --> 01:28:40,303 Merry, merry Christmas! 1118 01:28:43,600 --> 01:28:44,943 Merry Christmas! 1119 01:29:10,748 --> 01:29:12,342 Arjun, I don't think his motive was money. 1120 01:29:12,452 --> 01:29:13,452 What makes you say that? 1121 01:29:13,886 --> 01:29:16,281 If he's after money, he won't make me wait like this. 1122 01:30:04,591 --> 01:30:05,638 Hey, are you okay? 1123 01:30:06,749 --> 01:30:08,224 Hey! Hey! 1124 01:30:09,554 --> 01:30:11,733 Hey, are you okay? 1125 01:30:11,850 --> 01:30:12,709 Hey, stop right there! 1126 01:30:22,890 --> 01:30:23,848 Stop! 1127 01:30:35,053 --> 01:30:35,970 Hey! 1128 01:30:46,332 --> 01:30:47,769 Don't be scared. You are all right. 1129 01:30:48,066 --> 01:30:50,253 Nothing happened. You're safe. Breathe. 1130 01:30:50,894 --> 01:30:53,199 -Do you remember anything else? -I don't know. 1131 01:30:53,707 --> 01:30:56,676 He blindfolded me and took away my phone. 1132 01:31:04,903 --> 01:31:06,090 No, sir, we couldn't get him. 1133 01:31:06,841 --> 01:31:07,590 Where is Maaran? 1134 01:31:11,497 --> 01:31:14,809 I went through the exit gate. He escaped in a blue Fiesta. 1135 01:31:16,145 --> 01:31:17,268 I've took down the number plate. 1136 01:31:18,080 --> 01:31:19,713 TN-07-N-6377. 1137 01:31:19,972 --> 01:31:22,214 -Check whom it's registered to. -Okay, sir. 1138 01:31:22,434 --> 01:31:23,285 Not just that. 1139 01:31:25,035 --> 01:31:28,119 I saw that he was wearing a hearing aid. 1140 01:31:32,450 --> 01:31:34,824 Sir, that car is registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1141 01:31:35,630 --> 01:31:39,043 Sir, it's registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1142 01:31:45,215 --> 01:31:46,939 Hello. Sir, this is Arjun. 1143 01:31:48,348 --> 01:31:51,237 I need to investigate Ex-Minister Pazhani with your permission. 1144 01:31:51,950 --> 01:31:54,488 I'm holding strong evidence. I'll follow protocol. 1145 01:31:54,637 --> 01:31:55,736 Yes, thank you. Thank you, sir. 1146 01:32:19,302 --> 01:32:20,177 You can't go inside, sir. 1147 01:32:20,246 --> 01:32:21,163 I can't work at your will. 1148 01:32:21,191 --> 01:32:22,784 Hey, how dare you barge in? 1149 01:32:23,122 --> 01:32:24,614 I'll speak to your higher-ups. 1150 01:32:29,255 --> 01:32:30,255 Search warrant. 1151 01:32:40,848 --> 01:32:43,797 Maaran, stay here. I'll go inside and meet him. 1152 01:32:44,426 --> 01:32:46,636 -No, I-- -I know this is personal for you. 1153 01:32:46,864 --> 01:32:48,243 It'll become an issue. Let me handle it. 1154 01:33:26,536 --> 01:33:28,304 Such arrogance because he's a former minister. 1155 01:33:30,185 --> 01:33:31,102 What happened? 1156 01:33:32,506 --> 01:33:34,437 He's okay if I search his place. 1157 01:33:34,964 --> 01:33:37,116 If I find anything, he asked me to get an arrest warrant too. 1158 01:33:42,730 --> 01:33:44,366 He asked to speak to you in private. 1159 01:34:24,018 --> 01:34:24,935 Sit down. 1160 01:34:43,846 --> 01:34:45,790 I killed your sister. 1161 01:34:59,268 --> 01:35:01,066 Fucker, what can you do about it? 1162 01:35:08,602 --> 01:35:09,685 I can shoot you now. 1163 01:35:11,048 --> 01:35:13,398 I'll say I shot you in self-defence. 1164 01:35:14,446 --> 01:35:15,571 You can't do squat about it. 1165 01:35:18,985 --> 01:35:21,305 Thinks himself a hero. 1166 01:35:24,648 --> 01:35:27,635 Listen, I didn't kill your sister. 1167 01:35:30,465 --> 01:35:31,944 I wanted to retrieve the evidence you were holding. 1168 01:35:32,029 --> 01:35:34,131 So, I tried to kill you, but you escaped. 1169 01:35:34,351 --> 01:35:35,351 That's about it. 1170 01:35:35,975 --> 01:35:38,852 I'm not a person who goes around harming family members. 1171 01:35:40,615 --> 01:35:43,232 I will return... after the elections. 1172 01:35:44,007 --> 01:35:45,366 That's about it between us. 1173 01:35:47,093 --> 01:35:48,093 Don't waste my time. Go. 1174 01:36:02,585 --> 01:36:03,748 What happened? What did he say? 1175 01:36:05,804 --> 01:36:06,804 He didn't do it. 1176 01:36:07,507 --> 01:36:09,739 Maaran, what are you saying? You gave me the evidence. 1177 01:36:11,249 --> 01:36:12,249 He didn't do it. 1178 01:36:22,734 --> 01:36:26,469 -Brother... -Keep an eye on him. 1179 01:36:27,054 --> 01:36:27,971 Don't lose him. 1180 01:36:28,703 --> 01:36:30,874 The state he's in will work to our advantage. 1181 01:36:31,508 --> 01:36:32,070 Okay, brother. 1182 01:36:42,068 --> 01:36:42,568 Hello. 1183 01:36:42,638 --> 01:36:43,920 Sir, the Minister's PA 1184 01:36:43,954 --> 01:36:45,403 has been using the hearing aid for one week. 1185 01:36:45,560 --> 01:36:46,966 I checked the medical reports too. 1186 01:36:47,052 --> 01:36:48,121 -I'll file the report at the station. -Okay. 1187 01:36:48,232 --> 01:36:49,713 I'll hand over the details to Bharath, sir. 1188 01:36:49,878 --> 01:36:50,785 -Okay, sir. -Yeah. 1189 01:36:53,591 --> 01:36:54,395 After all, it's the truth. 1190 01:36:55,591 --> 01:36:57,869 The Minister's PA started using a hearing aid recently. 1191 01:36:58,623 --> 01:37:02,913 So, he's not the person your sister's boyfriend saw that day. 1192 01:37:12,414 --> 01:37:14,377 Then who was wearing the hearing aid inside the hotel room? 1193 01:37:14,456 --> 01:37:15,373 What? 1194 01:37:18,703 --> 01:37:19,620 I mean... 1195 01:37:20,953 --> 01:37:24,054 is it possible to get the CCTV footage from the hotel? 1196 01:37:24,936 --> 01:37:26,094 If you really need this... 1197 01:37:27,279 --> 01:37:28,821 for your sake, I'll let you watch it. 1198 01:37:36,118 --> 01:37:37,326 Dude, you were right. 1199 01:37:37,531 --> 01:37:39,150 There was a 4th man in that room. 1200 01:37:39,665 --> 01:37:41,828 Check out this CCTV footage. 1201 01:37:42,070 --> 01:37:43,601 We can see him removing his hearing aid. 1202 01:37:45,384 --> 01:37:48,383 -But... -The blue Fiesta can't be found. 1203 01:37:48,649 --> 01:37:49,524 Am I right? 1204 01:37:49,546 --> 01:37:50,862 You're absolutely right! 1205 01:37:56,342 --> 01:37:58,695 He wouldn't have parked the car inside the hotel. 1206 01:37:58,779 --> 01:37:59,967 Check the exit gate camera. 1207 01:38:03,070 --> 01:38:04,403 Check if can see the number plate. 1208 01:38:04,758 --> 01:38:06,631 I need the address of its owner right away. 1209 01:39:56,229 --> 01:39:59,150 -Maaran, where are you? -I'm out. 1210 01:39:59,532 --> 01:40:02,197 We caught the accused. Come to the station right away. 1211 01:40:47,874 --> 01:40:49,443 Come on, Maaran, look for yourself. 1212 01:40:50,149 --> 01:40:51,232 You're in for a shock. 1213 01:40:56,289 --> 01:40:58,187 Hey, Maara. Take your hands off him. Let him go! 1214 01:40:58,374 --> 01:40:59,291 Shut up! 1215 01:40:59,610 --> 01:41:01,391 You made us run in circles. 1216 01:41:01,743 --> 01:41:02,882 Was it you who did it? 1217 01:41:03,719 --> 01:41:06,897 It was you who said that you saw him wearing a hearing aid at the mall. 1218 01:41:08,523 --> 01:41:11,241 Only you saw the car that no one else saw. 1219 01:41:11,368 --> 01:41:13,381 And you gave us the number plate. 1220 01:41:13,481 --> 01:41:15,841 He escaped. But I took down the number plate. 1221 01:41:16,513 --> 01:41:18,723 TN-07-N-6377. 1222 01:41:19,219 --> 01:41:21,219 We found while investigating the kidnapped girl 1223 01:41:21,297 --> 01:41:23,383 that she's a professional stunt artist. 1224 01:41:23,523 --> 01:41:25,959 See, Maaran, that's where your story starts to fall apart. 1225 01:41:30,522 --> 01:41:31,935 I killed your sister. 1226 01:41:32,741 --> 01:41:34,428 I have kidnapped this girl too. 1227 01:41:35,576 --> 01:41:39,583 Bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1228 01:41:40,318 --> 01:41:43,035 You made us go to places to misdirect us. 1229 01:41:43,944 --> 01:41:46,810 You made us see what you wanted to show us. 1230 01:41:48,717 --> 01:41:50,529 You made a fool out of me 1231 01:41:50,747 --> 01:41:52,231 and made me run behind you like a rat. 1232 01:41:54,520 --> 01:41:55,520 Awesome. 1233 01:41:56,436 --> 01:41:57,769 At least you were able to crack this case. 1234 01:41:58,701 --> 01:42:00,678 That's right. You're a rat. You are a rat. 1235 01:42:01,536 --> 01:42:03,053 If you were a tiger, you should've snarled. 1236 01:42:03,716 --> 01:42:06,106 If not, both have 4 legs and one tail. 1237 01:42:06,247 --> 01:42:08,115 Maara, don't tell them anything. 1238 01:42:08,490 --> 01:42:09,498 I never said anything. 1239 01:42:10,069 --> 01:42:12,069 They don't have any evidence against you. 1240 01:42:12,295 --> 01:42:14,279 Maaran, you've committed a serious offence. 1241 01:42:15,591 --> 01:42:18,381 I found out details about my sister's kidnapper, 1242 01:42:18,677 --> 01:42:21,128 connected them to the Minister's PA, 1243 01:42:21,482 --> 01:42:23,709 and told you that he has a strong motive. 1244 01:42:24,185 --> 01:42:26,295 But you don't bother to even investigate. 1245 01:42:27,239 --> 01:42:29,692 Fear. Fear of politicians. 1246 01:42:30,630 --> 01:42:31,630 Stop blabbering! 1247 01:42:32,131 --> 01:42:33,589 The evidence you've gathered is wrong! 1248 01:42:33,692 --> 01:42:35,150 He has nothing to do with this case. 1249 01:42:35,881 --> 01:42:37,006 Whatever you did is a waste. 1250 01:42:37,764 --> 01:42:38,806 He would've destroyed us. 1251 01:42:39,389 --> 01:42:41,138 Only after I cornered the minister, 1252 01:42:41,217 --> 01:42:43,386 I came to know about the 4th person who was wearing the hearing aid. 1253 01:42:44,116 --> 01:42:45,615 I traced the number of the blue fiesta 1254 01:42:45,694 --> 01:42:46,943 and found his address. 1255 01:42:51,793 --> 01:42:52,888 His name is Parthipan. 1256 01:42:59,482 --> 01:43:02,170 -He's a-- -Sir, he's gone mad. 1257 01:43:02,637 --> 01:43:04,643 To him, everyone is his sister's killer. 1258 01:43:05,232 --> 01:43:06,885 Hey, take your hands off him. 1259 01:43:08,044 --> 01:43:09,044 What's wrong with you? 1260 01:43:09,607 --> 01:43:11,020 Maaran, that's enough. 1261 01:43:11,693 --> 01:43:13,278 Stay away from this investigation. 1262 01:43:13,834 --> 01:43:15,616 -Let us do our jobs-- -You didn't do squat! 1263 01:43:19,536 --> 01:43:22,401 -Uncle, who's behind all this? -I did it. 1264 01:43:25,278 --> 01:43:27,469 Right now, I'm leaving. 1265 01:43:28,365 --> 01:43:29,423 I am going after him. 1266 01:43:30,162 --> 01:43:32,196 I dare you to stop me. 1267 01:43:35,543 --> 01:43:36,460 Hey! 1268 01:43:38,185 --> 01:43:40,521 Bharath, find out about the man he mentioned. 1269 01:43:40,709 --> 01:43:42,126 Send a search team to that address. 1270 01:43:43,404 --> 01:43:44,539 Find him before Maaran does. 1271 01:43:48,233 --> 01:43:50,254 -Tell me, Tara. -I got Parthipan's details. 1272 01:43:50,484 --> 01:43:53,543 Age, 46. He has been a corporation driver for 15 years. 1273 01:43:53,918 --> 01:43:57,863 Using officers' contacts, he brokered small deals, 1274 01:43:58,237 --> 01:44:00,879 conducted kangaroo courts, et cetera. 1275 01:44:01,519 --> 01:44:03,058 There are many cases against him. 1276 01:44:03,163 --> 01:44:04,233 But nothing was proved. 1277 01:44:05,585 --> 01:44:09,292 Not just that, he has a 21-year-old daughter studying in college. 1278 01:44:10,075 --> 01:44:12,724 She's a Student Chairman at YMR College. 1279 01:44:12,878 --> 01:44:16,576 My goodness. That college has India's youngest political party. 1280 01:44:17,043 --> 01:44:19,818 If we follow that sector, we can find him. 1281 01:44:21,067 --> 01:44:22,199 I don't think we need to go after him. 1282 01:44:23,205 --> 01:44:25,846 Not sure why, but he has been tailing me for a while. 1283 01:44:25,981 --> 01:44:28,323 Maaran! Maaran, just listen to me. Maaran-- 1284 01:44:37,603 --> 01:44:38,753 -Hello, Arjun. -Yeah, Tara. 1285 01:44:39,408 --> 01:44:40,869 -I think Maaran is in danger. -What? 1286 01:44:41,119 --> 01:44:42,470 I just got a call from Maaran. 1287 01:44:42,564 --> 01:44:44,244 He said that Parthipan has been following him. 1288 01:44:44,329 --> 01:44:45,673 But the call got disconnected. 1289 01:44:45,821 --> 01:44:48,267 -I'm really scared. -Okay, I'll check on him. 1290 01:45:01,486 --> 01:45:03,080 Sir, his name is Parthipan. He's a corporation driver. 1291 01:45:03,210 --> 01:45:04,704 There are a few criminal charges against him. 1292 01:45:05,299 --> 01:45:06,345 Doesn't make sense. 1293 01:45:06,899 --> 01:45:08,689 This looks more serious than we thought. 1294 01:45:09,070 --> 01:45:10,439 -Track down Maaran's number. -Sure, sir. 1295 01:45:22,788 --> 01:45:24,756 Check if there are other cases filed under Parthipan's name. 1296 01:45:31,391 --> 01:45:34,117 Yes, five years ago he was booked for illegal liquor smuggling. 1297 01:45:34,360 --> 01:45:35,860 Similarly, there are a few cases of kangaroo courts against him. 1298 01:45:35,961 --> 01:45:37,419 But nothing was proved against him. 1299 01:45:38,967 --> 01:45:40,311 Maybe he's a well-connected guy. 1300 01:45:40,569 --> 01:45:42,894 Not just that. He has not reported to work for the past 3 months. 1301 01:45:54,403 --> 01:45:56,316 Beyond this is forest area. It's a dead end. 1302 01:45:56,450 --> 01:45:57,553 You can't go beyond it. 1303 01:45:58,397 --> 01:46:00,988 Give me details on any abandoned buildings and factories in this area. 1304 01:46:01,051 --> 01:46:01,968 Yes, sir. 1305 01:46:02,286 --> 01:46:03,695 With what we've gathered, it looks like 1306 01:46:03,729 --> 01:46:05,137 Parthipan is leading Maaran somewhere. 1307 01:47:44,148 --> 01:47:45,470 You were not looking for me. 1308 01:47:46,343 --> 01:47:47,642 In fact, I came looking for you. 1309 01:47:48,874 --> 01:47:50,249 I'll leave only after killing you. 1310 01:52:24,267 --> 01:52:26,225 Are you trying to scare me? 1311 01:52:27,611 --> 01:52:29,204 I'm already a living corpse. 1312 01:52:29,618 --> 01:52:31,523 My life ended long ago. 1313 01:52:33,744 --> 01:52:36,517 Go ahead burn me down, but your sister will still remain dead. 1314 01:52:43,561 --> 01:52:45,191 I know that my sister is not dead. 1315 01:52:49,717 --> 01:52:51,365 You picked up a random corpse 1316 01:52:51,930 --> 01:52:56,915 and meticulously matched all the DNA samples. 1317 01:52:58,319 --> 01:53:01,711 She has a metal plate in her arm from a childhood accident. 1318 01:53:02,015 --> 01:53:03,015 You were not aware of it. 1319 01:53:05,608 --> 01:53:06,639 In the post-mortem report, 1320 01:53:06,718 --> 01:53:10,244 it was clearly mentioned that no plate was found in the body. 1321 01:53:11,608 --> 01:53:14,954 Every moment since she died, 1322 01:53:14,988 --> 01:53:19,007 a voice inside me told me that she's still alive. 1323 01:53:19,179 --> 01:53:21,725 That's when I truly realised that she's still alive. 1324 01:53:22,249 --> 01:53:26,192 Every minute she must be expecting her brother to come and save her. 1325 01:53:27,932 --> 01:53:28,932 Where's my sister? 1326 01:53:32,271 --> 01:53:33,685 Tell me! Where's my sister? 1327 01:53:34,951 --> 01:53:36,203 Worried about your sister? 1328 01:53:36,670 --> 01:53:37,837 It's not just you with a family. 1329 01:53:39,561 --> 01:53:40,561 My sweetheart... 1330 01:53:41,944 --> 01:53:42,944 My daughter. 1331 01:53:44,100 --> 01:53:46,152 Do you know what happened to my Suja because of you? 1332 01:53:51,912 --> 01:53:53,169 Suja was my only daughter. 1333 01:53:54,412 --> 01:53:57,356 Her mother passed away when she was an infant. 1334 01:53:58,629 --> 01:54:00,605 I became everything to her. 1335 01:54:01,178 --> 01:54:04,869 Just like every father I wanted to provide her everything she wished for. 1336 01:54:05,770 --> 01:54:10,032 I was a criminal, but I was always a good father to her. 1337 01:54:11,067 --> 01:54:12,142 Just 2 years... 1338 01:54:12,927 --> 01:54:15,409 she agreed to get married after completing M.Phil. 1339 01:54:15,989 --> 01:54:18,752 I was going to quit illegal activities once she settles down. 1340 01:54:23,079 --> 01:54:24,141 Can we trust him? 1341 01:54:24,282 --> 01:54:26,125 We can trust him. He'll do it promptly. 1342 01:54:31,264 --> 01:54:34,342 But the one news item you reported 1343 01:54:35,138 --> 01:54:40,310 shattered all my dreams in just one day. 1344 01:54:54,707 --> 01:54:56,394 We entrusted you, but you betrayed us. 1345 01:54:56,472 --> 01:54:58,152 -I didn't, sir. -How did the bag get over there? 1346 01:54:58,221 --> 01:55:00,518 -I had nothing to do with it. -We're under a lot of pressure. 1347 01:55:00,831 --> 01:55:02,815 -I'll fix it. -Don't think you can get away with it. 1348 01:55:02,895 --> 01:55:04,543 -They'll find you and kill you. -I'll fix it. 1349 01:55:22,496 --> 01:55:23,182 Suja. 1350 01:55:24,973 --> 01:55:25,825 Where are you? 1351 01:55:36,344 --> 01:55:37,180 Hey, Suja! 1352 01:55:41,697 --> 01:55:43,251 I kept a bag over here. Where is it? 1353 01:55:44,564 --> 01:55:46,540 I know. It's the black bag, right? 1354 01:55:47,056 --> 01:55:48,223 Dad, what was inside the bag? 1355 01:55:49,219 --> 01:55:51,304 That doesn't concern you. Where's the bag? 1356 01:55:53,839 --> 01:55:57,512 "Are the politicians who are supporting advanced technology 1357 01:55:57,625 --> 01:56:00,832 "also resorting to tampering EVM machines to win the elections?" 1358 01:56:04,860 --> 01:56:06,360 I asked where the bag is. 1359 01:56:08,306 --> 01:56:10,313 I did what I felt was right. 1360 01:56:26,096 --> 01:56:28,213 I was getting paid Rs. 1.5 million to just replace the machines. 1361 01:56:28,370 --> 01:56:30,425 To prove your honesty, you threw it away. 1362 01:56:34,135 --> 01:56:36,888 Dad, would you do anything for money? 1363 01:56:37,927 --> 01:56:40,896 You're punishing me for your sins! 1364 01:56:42,607 --> 01:56:44,950 Dad, I thought you were a good man. 1365 01:56:48,255 --> 01:56:50,591 See, they've started to chase me. 1366 01:56:51,185 --> 01:56:52,716 Now they won't let us live in peace. 1367 01:56:53,379 --> 01:56:55,458 Pack up everything. We have to leave town. 1368 01:57:01,740 --> 01:57:08,175 Dad, when Maaran tweeted about our college's political party, 1369 01:57:08,998 --> 01:57:11,950 I was happy to share that with you. 1370 01:57:12,532 --> 01:57:14,591 -Suja, you're talking unnecessarily. -But now... 1371 01:57:14,873 --> 01:57:18,318 that same Maaran has reported news about you... 1372 01:57:19,321 --> 01:57:21,070 I'll be back in half an hour. Be ready. 1373 01:57:22,139 --> 01:57:23,536 Why should I run and hide? 1374 01:57:24,500 --> 01:57:25,700 I didn't commit any crime. 1375 01:57:26,110 --> 01:57:28,270 You're naive. You don't understand how the world works. 1376 01:57:28,422 --> 01:57:29,883 I said leave. That's about it. 1377 01:57:31,610 --> 01:57:35,074 I'm not leaving. It's you who has committed a crime. 1378 01:57:36,680 --> 01:57:41,021 Listen, your mother died right after your birth. 1379 01:57:42,085 --> 01:57:46,030 To give you a good education, I began driving a liquor truck. 1380 01:57:47,288 --> 01:57:48,573 Then you wanted to do Ph.D. 1381 01:57:49,256 --> 01:57:51,879 How do you think we could afford it? This is how I can make it. 1382 01:57:52,626 --> 01:57:56,028 So, you're saying you did it all for me? 1383 01:57:56,165 --> 01:57:57,544 That's right I did it for you. 1384 01:57:58,827 --> 01:58:02,263 Don't blame me for your greed. 1385 01:58:02,571 --> 01:58:05,458 Suja, this is not the time for argument. 1386 01:58:06,163 --> 01:58:07,544 The issue has gotten out of hand. 1387 01:58:07,787 --> 01:58:09,058 I'll be back soon. Be ready to leave. 1388 01:58:37,935 --> 01:58:39,431 Brother, hurry up! 1389 01:58:44,037 --> 01:58:45,287 Suja! 1390 01:58:46,201 --> 01:58:47,544 Suja! 1391 01:58:48,199 --> 01:58:49,293 Suja... 1392 01:58:51,552 --> 01:58:52,400 Suja! 1393 01:58:52,823 --> 01:58:54,221 Suja! 1394 01:58:57,015 --> 01:58:59,295 You reporters write whatever you want. 1395 01:59:00,786 --> 01:59:03,304 You report news as if you've done something great. 1396 01:59:04,168 --> 01:59:06,296 You don't think for a moment how it affects a family. 1397 01:59:07,166 --> 01:59:09,186 The pain that family has to endure. 1398 01:59:10,182 --> 01:59:15,132 Have you ever given a thought to the loss that family has to bear? 1399 01:59:16,857 --> 01:59:20,278 Do you know how it feels when you're burned to death? 1400 01:59:21,987 --> 01:59:23,725 My only child, 1401 01:59:24,348 --> 01:59:25,358 and she is gone now. 1402 01:59:26,628 --> 01:59:30,858 I'm hiding in fear, wondering when someone will kill me. 1403 01:59:32,105 --> 01:59:33,898 It's all fucking because of you. 1404 01:59:36,348 --> 01:59:37,865 You asked for a reason, right? 1405 01:59:39,019 --> 01:59:40,755 I wanted you to go through the same pain. 1406 01:59:42,511 --> 01:59:43,511 That's why I did it. 1407 01:59:44,847 --> 01:59:47,636 You will publish news and become popular. 1408 01:59:48,113 --> 01:59:50,885 But people like me are left with no choice but to die. 1409 01:59:54,123 --> 01:59:56,898 -I published the truth-- -What truth? 1410 01:59:57,598 --> 01:59:59,803 Fine, use the truth to find your sister. 1411 02:00:01,482 --> 02:00:04,968 Sir, my sister is innocent. 1412 02:00:05,801 --> 02:00:06,643 -Why, sir? -Why? 1413 02:00:08,420 --> 02:00:10,175 I'll spare your sister. Take out your phone. 1414 02:00:11,746 --> 02:00:12,449 I said take it out. 1415 02:00:16,200 --> 02:00:18,692 When it happens to you, the fear kicks in. 1416 02:00:19,523 --> 02:00:22,991 "The news I reported until today on EVM machines is a lie." 1417 02:00:24,028 --> 02:00:27,060 "The news about Pazhani were all rumours." 1418 02:00:27,639 --> 02:00:31,386 Publish it, saying you reported it to gain quick fame. 1419 02:00:31,710 --> 02:00:33,161 Tweet that and go to prison. 1420 02:00:34,426 --> 02:00:35,677 I will spare you sister. 1421 02:00:39,817 --> 02:00:40,769 Don't think too much. 1422 02:00:42,107 --> 02:00:44,668 Only if I go, your sister will be fed. 1423 02:00:45,779 --> 02:00:48,008 If I don't, then only her bones will remain. 1424 02:00:49,162 --> 02:00:50,162 Publish it. 1425 02:00:51,583 --> 02:00:54,347 Maara, your crying is not going to change anything. 1426 02:00:55,731 --> 02:00:56,648 Publish it. 1427 02:01:03,443 --> 02:01:04,357 What is it? 1428 02:01:05,812 --> 02:01:06,729 Publish it. 1429 02:01:07,239 --> 02:01:08,156 Publish, damn it! 1430 02:01:11,857 --> 02:01:13,370 Bloody incompetent scum. 1431 02:01:18,582 --> 02:01:19,838 I'll come to you after I kill him. 1432 02:01:20,722 --> 02:01:23,627 Hey, is it him? Look properly and confirm. 1433 02:01:23,870 --> 02:01:26,329 Yes, that's him, sir. He turned a small job into a huge problem. 1434 02:01:27,347 --> 02:01:28,612 I'm going to kill him right away. 1435 02:01:50,925 --> 02:01:54,284 Hey, look, I have no issues with you. 1436 02:01:55,301 --> 02:01:59,191 Let go of the recordings, evidence and him. 1437 02:02:00,301 --> 02:02:01,745 I'll let you live. 1438 02:02:03,447 --> 02:02:04,949 -Hey! -Maaran, drop your gun. 1439 02:02:05,036 --> 02:02:07,494 Put down your gun. Please hear me out. 1440 02:02:11,958 --> 02:02:12,875 Bharath! 1441 02:02:19,189 --> 02:02:21,120 It's important to stay righteous in your life. 1442 02:02:22,439 --> 02:02:24,827 But being smart is the most important thing. 1443 02:02:25,163 --> 02:02:27,171 We should save our loved ones 1444 02:02:27,413 --> 02:02:29,225 from the dangers that arise due to the righteous path we choose. 1445 02:02:31,883 --> 02:02:32,784 My sister is not dead. 1446 02:02:39,135 --> 02:02:40,346 He kidnapped her. 1447 02:02:40,417 --> 02:02:42,182 Hey, I don't even know who your sister is. 1448 02:02:42,253 --> 02:02:43,295 The other day I told you, right? 1449 02:02:44,191 --> 02:02:45,642 He helped me find her. 1450 02:02:46,788 --> 02:02:48,000 That's why he shot him. 1451 02:02:49,899 --> 02:02:51,000 I was trying to save him. 1452 02:02:56,633 --> 02:02:57,550 Hey. 1453 02:02:57,775 --> 02:02:59,423 -He's lying. -Bharath, get him. 1454 02:03:03,486 --> 02:03:04,677 Sir? Sir? 1455 02:03:05,064 --> 02:03:07,236 Hey, take your hands off. I'll come. 1456 02:03:07,312 --> 02:03:08,907 -Sir, let's go. -Hey, call the Chief. 1457 02:03:09,079 --> 02:03:11,836 I said I'm coming. Hey, take your hands off me. 1458 02:03:12,070 --> 02:03:13,515 Sir, please co-operate. 1459 02:03:13,644 --> 02:03:14,698 Sir, please let me go. 1460 02:03:26,082 --> 02:03:27,082 Check his pulse. 1461 02:03:32,051 --> 02:03:33,191 Sir, his pulse rate is low. 1462 02:03:33,661 --> 02:03:34,825 Quickly take him to the hospital. 1463 02:05:48,549 --> 02:05:52,540 ♪ I miss your loud voice ♪ 1464 02:05:53,009 --> 02:05:56,978 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 1465 02:05:57,517 --> 02:06:01,454 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep ♪ 1466 02:06:02,010 --> 02:06:05,892 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 1467 02:06:06,530 --> 02:06:09,960 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 1468 02:06:11,024 --> 02:06:14,712 ♪ I am here as a broken wall ♪ 1469 02:06:15,509 --> 02:06:19,048 ♪ My blood will search for you ♪ 1470 02:06:20,032 --> 02:06:23,728 ♪ You lost your body ♪ 1471 02:06:24,532 --> 02:06:28,462 ♪ Thinking you would Come back alive ♪ 1472 02:06:28,992 --> 02:06:32,227 ♪ I'm holding on to hope ♪ 1473 02:06:32,790 --> 02:06:34,267 ♪ My dear sparrow ♪ 1474 02:06:37,270 --> 02:06:38,706 ♪ My dear sparrow ♪ 1475 02:06:41,783 --> 02:06:43,386 ♪ My dear sparrow ♪ 1476 02:06:46,234 --> 02:06:47,711 ♪ My dear sparrow ♪ 1477 02:07:02,938 --> 02:07:05,367 This morning, in the cases related to the EVM scam 1478 02:07:05,460 --> 02:07:07,718 and attempted murder, 1479 02:07:08,035 --> 02:07:11,618 former Minister Pazhani has been arrested and presented in court. 1480 02:07:21,954 --> 02:07:26,008 Parthipan, who was an accomplice of Ex-Minister Pazhani, 1481 02:07:26,244 --> 02:07:28,580 confessed to his crimes and turned into an approver. 1482 02:07:29,107 --> 02:07:32,460 This incident has created a sensation in the entire nation. 1483 02:07:33,605 --> 02:07:34,831 -Hello. -Tell me, sir. 1484 02:07:34,928 --> 02:07:36,607 What happened to Shwetha? And how is Maaran? 1485 02:07:36,870 --> 02:07:38,145 Maaran is fine, sir. 1486 02:07:38,222 --> 02:07:40,104 But Shwetha has eyesight damage. 1487 02:07:40,196 --> 02:07:41,969 She was locked up in a fertilizer warehouse. 1488 02:07:42,054 --> 02:07:44,491 Because of phosphorous content exposure, she lost her sight. 1489 02:07:44,614 --> 02:07:46,512 Oh, no! What did the doctor say? 1490 02:07:47,072 --> 02:07:48,331 Sir, the surgery is about to end. 1491 02:07:48,595 --> 02:07:50,461 The doctor said she will definitely get her eyesight back. 1492 02:07:51,125 --> 02:07:53,039 Okay, stay there and take care of them. 1493 02:07:53,313 --> 02:07:55,554 If you need anything, give me a call right away. 113127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.