All language subtitles for License.to.Live.1998.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:17,410 License to Live 2 00:00:24,360 --> 00:00:25,930 Scrub right away. 3 00:01:29,990 --> 00:01:32,200 Have you been eating? 4 00:01:33,230 --> 00:01:34,640 The food tastes good. 5 00:01:35,470 --> 00:01:39,720 I see... so you have an appetite. 6 00:01:41,370 --> 00:01:45,360 You're in pretty good shape. You certainly look healthy. 7 00:01:47,280 --> 00:01:48,590 I got enough sleep. 8 00:01:50,060 --> 00:01:50,910 What? 9 00:01:51,530 --> 00:01:52,480 Ten years worth. 10 00:01:54,220 --> 00:01:54,980 Oh... 11 00:02:00,200 --> 00:02:04,950 Yoshii, you know, it's really miraculous. 12 00:02:07,030 --> 00:02:11,900 It's extremely unusual for someone to recover fully 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,190 after ten years in a coma. 14 00:02:17,190 --> 00:02:17,850 I see. 15 00:02:19,520 --> 00:02:23,440 Let's see... you're 24 now. 16 00:02:24,350 --> 00:02:25,030 Yes. 17 00:02:25,590 --> 00:02:27,000 When you get out, 18 00:02:27,720 --> 00:02:32,090 the world won't be quite as you remember it. 19 00:02:33,740 --> 00:02:34,410 I see. 20 00:02:39,500 --> 00:02:42,910 Don't worry, you'll recover what you've lost. 21 00:02:48,050 --> 00:02:50,800 Your new life is what counts. 22 00:03:09,220 --> 00:03:12,580 In ten years, I've never forgotten 23 00:03:14,380 --> 00:03:18,980 the sight of your bicycle coming in front of my car. 24 00:03:21,790 --> 00:03:23,450 I've heard enough of your story. 25 00:03:24,050 --> 00:03:25,760 Isn't that called slow motion? 26 00:03:27,530 --> 00:03:31,880 The slow arc as your body fell on the hood of my car. 27 00:03:33,630 --> 00:03:36,040 How it twisted... 28 00:03:36,480 --> 00:03:38,500 Murota san, I've heard enough. 29 00:03:40,070 --> 00:03:42,380 Besides, I don't remember. 30 00:03:47,140 --> 00:03:48,000 I see... 31 00:03:50,720 --> 00:03:53,050 I notified the police immediately, 32 00:03:54,260 --> 00:03:55,450 and called an ambulance. 33 00:03:57,350 --> 00:03:59,610 Under the circumstances I could have run. 34 00:04:00,830 --> 00:04:04,070 And I've paid for everything, even your medical bills. 35 00:04:06,810 --> 00:04:07,640 I'm grateful! 36 00:04:08,450 --> 00:04:10,790 It's been hard for me, too. 37 00:04:12,990 --> 00:04:16,820 You're not the only one who lost ten years of his life. 38 00:04:20,050 --> 00:04:21,450 Don't forget that. 39 00:04:26,100 --> 00:04:29,750 Here's 500,000 Yen. I'd like to put this behind me. 40 00:05:18,290 --> 00:05:20,810 1995: Top Ten News Stories 41 00:05:29,070 --> 00:05:30,940 No more Soviet Union. 42 00:05:32,640 --> 00:05:33,350 Right. 43 00:05:35,920 --> 00:05:36,940 Was it a big deal? 44 00:05:39,420 --> 00:05:40,410 Sort of. 45 00:05:51,360 --> 00:05:53,850 Was Tyson really tough? 46 00:05:57,170 --> 00:05:58,600 Sort of, I guess. 47 00:06:05,410 --> 00:06:08,190 Turns out there weren't any after all... 48 00:06:10,480 --> 00:06:11,370 Martians, I mean. 49 00:06:14,710 --> 00:06:17,320 Nope, no Martians. 50 00:06:20,060 --> 00:06:21,490 Just as well, really. 51 00:06:34,370 --> 00:06:35,760 I got those. 52 00:06:47,090 --> 00:06:49,140 I've really seen enough of those. 53 00:06:50,930 --> 00:06:53,680 You'll have a hard time when you leave. 54 00:06:55,670 --> 00:06:56,710 I don't care. 55 00:06:58,900 --> 00:07:02,210 You shouted try to get as much back as you can. 56 00:07:04,950 --> 00:07:06,140 Get what back? 57 00:07:07,320 --> 00:07:08,490 What do you mean, what? 58 00:07:09,320 --> 00:07:10,170 The ten years? 59 00:07:10,820 --> 00:07:11,550 Yeah. 60 00:07:13,320 --> 00:07:14,710 What about those ten years? 61 00:07:15,930 --> 00:07:18,880 What I lost? What exactly did I lose? 62 00:07:21,650 --> 00:07:22,560 It's just... 63 00:07:26,760 --> 00:07:29,990 If I don't even know what I lost how can I get it back? 64 00:08:10,280 --> 00:08:11,310 Fujimori san, 65 00:08:12,480 --> 00:08:13,210 Yeah? 66 00:08:14,930 --> 00:08:16,710 I guess I have to go home, huh. 67 00:08:19,070 --> 00:08:20,880 Rather not go home? 68 00:08:23,330 --> 00:08:24,390 Not really. 69 00:08:27,270 --> 00:08:29,580 You can't stay in the hospital anymore. 70 00:08:30,330 --> 00:08:31,640 I know that. 71 00:08:34,870 --> 00:08:36,930 Want to go on a trip somewhere? 72 00:10:40,850 --> 00:10:43,820 I just stashed the stuff temporarily. Does it bother you? 73 00:10:44,460 --> 00:10:45,240 Not really. 74 00:10:46,930 --> 00:10:48,330 I'll clean it up eventually. 75 00:11:03,740 --> 00:11:04,680 Are these carp? 76 00:11:05,050 --> 00:11:05,770 Yeah. 77 00:11:06,640 --> 00:11:07,510 Can you eat them? 78 00:11:08,850 --> 00:11:09,630 Sure. 79 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 Any good? 80 00:11:15,460 --> 00:11:18,030 No idea. Never eaten one. 81 00:11:32,900 --> 00:11:33,750 Yutaka. 82 00:11:35,080 --> 00:11:36,770 Hey, Yutaka, where are you? 83 00:11:37,610 --> 00:11:39,100 I'm in here. 84 00:11:46,960 --> 00:11:48,260 Want a cup of coffee? 85 00:11:49,700 --> 00:11:50,690 Can you drink coffee? 86 00:11:52,240 --> 00:11:53,780 Or how 'bout a beer? 87 00:11:54,310 --> 00:11:55,150 Coffee. 88 00:12:32,610 --> 00:12:33,350 Hey. 89 00:12:35,740 --> 00:12:37,290 Why don't you take a walk? 90 00:12:41,220 --> 00:12:43,760 Any friends from junior high? 91 00:12:51,200 --> 00:12:55,410 Listen, Yutaka. l'm not your dad and I'm not your mom. 92 00:12:59,370 --> 00:13:01,600 You have to make your own decisions. 93 00:15:09,550 --> 00:15:11,490 Look what's left. 94 00:15:17,260 --> 00:15:18,550 l guess it can stay. 95 00:15:21,970 --> 00:15:25,370 Fujimori san, how long did the dude ranch last? 96 00:15:26,480 --> 00:15:27,380 Well... 97 00:15:30,110 --> 00:15:32,380 This is how it was when I got here. 98 00:15:33,250 --> 00:15:34,170 Three years ago? 99 00:15:40,650 --> 00:15:41,360 Say, 100 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 What happened to the ponies? 101 00:15:43,870 --> 00:15:45,790 I have no idea. 102 00:16:03,890 --> 00:16:08,270 Listen, you'll never believe who's here to see me. 103 00:16:10,690 --> 00:16:11,630 Can you guess? 104 00:16:12,890 --> 00:16:15,520 No, you idiot, that's not what I mean. 105 00:16:16,600 --> 00:16:18,430 You're getting closer. 106 00:16:20,210 --> 00:16:24,630 Remember that guy, Yoshii... 107 00:16:26,070 --> 00:16:29,980 Right... exactly. Can you believe it? 108 00:16:31,440 --> 00:16:32,780 Got out of the hospital yesterday. 109 00:16:37,520 --> 00:16:39,940 No, you idiot, I'm serious. 110 00:16:41,180 --> 00:16:44,140 How the hell should I know... Why should I... 111 00:16:50,690 --> 00:16:54,270 Seeing you like this, you haven't changed at all. 112 00:16:55,610 --> 00:16:56,480 You think so? 113 00:16:56,900 --> 00:16:58,250 You're totally normal. 114 00:16:59,140 --> 00:17:01,220 Just like I hadn't seen you for a while. 115 00:17:04,050 --> 00:17:05,360 You've definitely aged. 116 00:17:05,660 --> 00:17:08,610 That's normal. I'm 24 now. 117 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 I'm an old man. 118 00:17:12,200 --> 00:17:16,270 Say, Kaneishi got married at 21, he's already got two kids. 119 00:17:17,360 --> 00:17:19,090 Wow, Kaneishi, huh... 120 00:17:24,950 --> 00:17:28,130 Those ten years, did they go by in a flash? 121 00:17:30,020 --> 00:17:31,530 Well... 122 00:17:32,780 --> 00:17:37,120 A lot happened to me, but for Miyashita, it must've gone by in a flash. 123 00:17:38,850 --> 00:17:40,110 To each his own, huh... 124 00:17:41,820 --> 00:17:42,870 To each his own. 125 00:17:50,300 --> 00:17:53,110 Akira, l got some cake. 126 00:17:54,980 --> 00:17:55,910 Downstairs. 127 00:17:57,540 --> 00:17:58,560 Okay. 128 00:17:59,540 --> 00:18:02,450 It's not like there was something in particular. 129 00:18:04,420 --> 00:18:08,700 I know your father and I were destined to be involved. 130 00:18:10,160 --> 00:18:15,540 It's just that at some point that part of destiny is over. 131 00:18:17,980 --> 00:18:19,000 You understand, don't you? 132 00:18:20,600 --> 00:18:21,780 Yeah, well... 133 00:18:23,340 --> 00:18:25,620 Besides, Akira, you're a grown-up now. 134 00:18:28,190 --> 00:18:31,260 One day, I just made up my mind. 135 00:18:32,110 --> 00:18:34,780 And it turned out your father felt the same way. 136 00:18:35,620 --> 00:18:36,970 So it was very simple. 137 00:18:37,790 --> 00:18:42,690 The only problem was who would take custody of you. 138 00:18:43,770 --> 00:18:45,400 I'm fine on my own. 139 00:18:46,300 --> 00:18:48,080 I know that, but legally, 140 00:18:48,440 --> 00:18:50,220 one of us has to. 141 00:18:50,600 --> 00:18:52,090 It doesn't matter to me. 142 00:18:52,710 --> 00:18:55,960 It may not matter to you, but we have to decide. 143 00:18:56,520 --> 00:18:57,820 Why don't you flip a coin? 144 00:18:58,480 --> 00:18:59,710 Don't be silly... 145 00:19:01,950 --> 00:19:03,110 Say, Yoshii... 146 00:19:03,490 --> 00:19:03,980 Yes. 147 00:19:04,260 --> 00:19:08,290 In all seriousness, I think it was great that your parents 148 00:19:09,230 --> 00:19:10,620 made such a quick decision. 149 00:19:11,500 --> 00:19:12,200 Yes. 150 00:19:13,230 --> 00:19:18,010 There's always some reason when two strangers live together. 151 00:19:19,500 --> 00:19:22,250 But I think everyone wants 152 00:19:23,100 --> 00:19:26,640 at least one chance at a different life. 153 00:19:28,070 --> 00:19:29,620 Pretty rough at your house, too. 154 00:19:29,950 --> 00:19:31,680 What? Oh, yeah... 155 00:19:32,020 --> 00:19:35,250 Not my problem.. I'm too busy to notice. 156 00:19:55,810 --> 00:19:58,090 House of Count Dracula 157 00:20:22,100 --> 00:20:23,540 How about a class reunion? 158 00:20:24,210 --> 00:20:27,160 Reunion, huh. I really don't care. 159 00:23:01,520 --> 00:23:02,510 Don't open that! 160 00:23:25,400 --> 00:23:26,360 I'm coming in. 161 00:23:38,240 --> 00:23:39,370 What are you doing? 162 00:23:40,510 --> 00:23:42,560 Invitations. For the reunion. 163 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Reunion? 164 00:23:47,340 --> 00:23:48,100 Why? 165 00:23:48,780 --> 00:23:50,560 No special reason. 166 00:23:54,110 --> 00:23:55,660 Don't have it. 167 00:24:02,350 --> 00:24:03,500 I mean it. Don't. 168 00:24:06,660 --> 00:24:09,330 Exotic Massages 169 00:24:54,650 --> 00:24:55,670 Water, please. 170 00:25:14,780 --> 00:25:15,800 How was it? 171 00:25:20,220 --> 00:25:21,440 It's fun, right? 172 00:25:23,280 --> 00:25:24,380 So, so... 173 00:25:25,990 --> 00:25:27,120 But once is enough. 174 00:25:30,880 --> 00:25:31,970 I see. 175 00:25:33,420 --> 00:25:34,740 Just so, so, huh. 176 00:25:35,190 --> 00:25:35,920 Yeah. 177 00:25:37,890 --> 00:25:39,150 So, once is enough. 178 00:27:02,420 --> 00:27:03,280 Hello. 179 00:27:07,800 --> 00:27:08,640 Hello. 180 00:27:17,430 --> 00:27:18,630 You've certainly grown. 181 00:27:20,170 --> 00:27:20,960 Yeah. 182 00:27:44,050 --> 00:27:46,830 What a shock. I never believed Yutaka would... 183 00:27:47,820 --> 00:27:48,990 I know. 184 00:27:49,670 --> 00:27:51,080 That's a souvenir. 185 00:27:52,710 --> 00:27:53,540 From Germany? 186 00:27:53,760 --> 00:27:55,020 No, Holland. 187 00:27:57,380 --> 00:27:59,220 I was in Holland for a month. 188 00:28:33,560 --> 00:28:35,260 Have to line them up in order. 189 00:28:36,330 --> 00:28:38,030 Each in order... 190 00:28:40,010 --> 00:28:41,140 When'd you start? 191 00:28:41,510 --> 00:28:43,170 Huh? Oh, this. 192 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 About six years ago, I'd say. 193 00:28:48,140 --> 00:28:49,430 Because of me? 194 00:28:50,140 --> 00:28:52,780 No, my own problem. 195 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Problem? 196 00:28:55,830 --> 00:28:58,520 In other words... A problem inside my heart. 197 00:28:59,950 --> 00:29:02,010 I don't expect you to understand. 198 00:29:20,120 --> 00:29:21,450 Just going to buy juice. 199 00:29:21,750 --> 00:29:22,620 I see. 200 00:29:27,860 --> 00:29:30,430 Hey, no grapefruit juice. 201 00:29:32,860 --> 00:29:34,290 Maybe there's some by the park. 202 00:29:44,200 --> 00:29:45,980 This neighborhood sure has changed. 203 00:29:48,440 --> 00:29:49,230 Yeah. 204 00:29:54,050 --> 00:29:56,110 Oh, sold out, huh... 205 00:30:15,580 --> 00:30:18,770 Yutaka, what do you say we give up? 206 00:30:21,020 --> 00:30:23,410 Does it have to be grapefruit? 207 00:30:24,530 --> 00:30:25,820 How about some other kind? 208 00:30:27,490 --> 00:30:28,840 Why are you following me? 209 00:30:29,190 --> 00:30:29,920 What? 210 00:30:30,830 --> 00:30:32,380 I'm fine on my own. 211 00:30:32,690 --> 00:30:33,600 I just... 212 00:30:44,110 --> 00:30:45,100 Yutaka... 213 00:30:46,050 --> 00:30:47,380 - Don't ask me. - What? 214 00:31:05,220 --> 00:31:09,180 In college you couldn't have cared less about fishing, right? 215 00:31:10,240 --> 00:31:11,070 Yeah. 216 00:31:14,040 --> 00:31:18,880 Never dreamed you'd run a fish farm. Even lose your company over it. 217 00:31:24,750 --> 00:31:28,210 Well, you only live once. 218 00:31:55,530 --> 00:31:56,610 Say, Fujimori. 219 00:31:57,420 --> 00:31:58,300 Yeah? 220 00:32:00,800 --> 00:32:02,430 About Yutaka... 221 00:32:05,270 --> 00:32:06,090 What? 222 00:32:08,660 --> 00:32:09,920 Would you look after him? 223 00:32:15,000 --> 00:32:17,120 Find him a job somewhere, 224 00:32:18,470 --> 00:32:20,290 or he could work for you here. 225 00:32:22,520 --> 00:32:25,390 If he wants to live with his mother, that's fine, too. 226 00:32:28,590 --> 00:32:30,370 I can't help him anymore. 227 00:32:52,330 --> 00:32:53,190 Yoshii! 228 00:32:54,130 --> 00:32:56,590 I hate kids. That's why I never had any. 229 00:32:57,400 --> 00:32:59,970 When I see you I'm damn glad, too. 230 00:33:17,980 --> 00:33:18,860 Dammit! 231 00:33:21,950 --> 00:33:23,240 What do you expect me to do! 232 00:33:24,250 --> 00:33:25,810 He's your son! 233 00:33:41,640 --> 00:33:42,630 Dad. 234 00:33:45,470 --> 00:33:47,960 Yutaka. I'm sorry. 235 00:33:50,850 --> 00:33:52,020 For what? 236 00:33:53,130 --> 00:33:55,700 I have to leave for Hokkaido now. 237 00:33:56,960 --> 00:33:59,080 And then on to Africa. 238 00:34:00,810 --> 00:34:01,800 So 239 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 you're going away. 240 00:34:05,880 --> 00:34:06,640 Yeah. 241 00:34:10,870 --> 00:34:14,790 Guess what, Dad there's this horse!. 242 00:34:15,580 --> 00:34:16,460 Huh. 243 00:34:17,520 --> 00:34:20,980 It's not a pony. But it seems tame. 244 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 I see. 245 00:34:32,870 --> 00:34:35,420 Aren't you going to see your mother? 246 00:34:37,580 --> 00:34:38,370 What? 247 00:34:40,480 --> 00:34:45,020 She lives in the Futaba Apartments in Sumida. 248 00:34:53,710 --> 00:34:54,830 Apartment number 60? 249 00:34:57,160 --> 00:34:59,120 l'll leave her address here. 250 00:35:02,690 --> 00:35:03,520 Coming back? 251 00:35:04,870 --> 00:35:05,670 Yeah. 252 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 Try to make up with Fujimori. 253 00:35:12,650 --> 00:35:13,470 Yeah. 254 00:35:19,260 --> 00:35:21,470 Yutaka, I'll teach you how to drive. 255 00:35:22,320 --> 00:35:24,380 Drive? A car? 256 00:35:26,470 --> 00:35:27,430 I'll teach you. 257 00:35:54,590 --> 00:35:57,530 Either you turn, or you stop. 258 00:35:59,470 --> 00:36:00,550 I know that. 259 00:36:09,630 --> 00:36:12,180 You're not cut out for driving. 260 00:36:13,570 --> 00:36:14,450 Really? 261 00:36:16,470 --> 00:36:17,820 You're doing 80. 262 00:36:20,050 --> 00:36:20,870 What? Oh, yeah. 263 00:36:22,830 --> 00:36:24,490 You don't even have a license. 264 00:36:24,930 --> 00:36:25,570 Yeah. 265 00:37:16,250 --> 00:37:17,790 That'll be 1150 Yen. 266 00:37:53,260 --> 00:37:54,130 It's fixed. 267 00:37:54,360 --> 00:37:55,510 Thank you. 268 00:38:06,900 --> 00:38:08,510 Hey, is that a violin? 269 00:38:09,380 --> 00:38:11,450 No. A ukulele. 270 00:38:32,030 --> 00:38:32,940 You're right. 271 00:38:33,440 --> 00:38:36,400 I'm going to be a singer, in New York. 272 00:38:55,550 --> 00:38:57,130 What the hell are you doing! 273 00:38:57,450 --> 00:38:58,630 Who the hell are you! 274 00:38:59,670 --> 00:39:01,450 So you're the horsethief. 275 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 What!? 276 00:39:03,000 --> 00:39:03,910 Goddammit! 277 00:39:04,210 --> 00:39:07,930 Wait a minute! I didn't steal this horse. It came here by itself. 278 00:39:08,890 --> 00:39:10,640 Either way, you're a thief. 279 00:39:10,980 --> 00:39:14,270 I'm not a thief. It came so I was taking care of ?it. 280 00:39:15,180 --> 00:39:18,350 Oh, gee. Sorry for putting you out. 281 00:39:19,020 --> 00:39:19,850 Here we go. 282 00:39:23,370 --> 00:39:24,210 You can't. 283 00:39:24,430 --> 00:39:25,930 What the hell are you doing! 284 00:39:27,660 --> 00:39:29,410 You goddamn idiot? 285 00:39:34,450 --> 00:39:35,910 What the hell? 286 00:39:36,500 --> 00:39:37,680 What are you doing! 287 00:39:38,680 --> 00:39:40,750 Cut it out! 288 00:39:51,100 --> 00:39:54,810 A down payment of 100,000 Yen, and 20,000 Yen monthly. 289 00:39:57,200 --> 00:40:00,410 Fujimori san, I'll earn the money to pay you back, I swear. 290 00:40:00,960 --> 00:40:02,270 All right, all right. 291 00:40:11,870 --> 00:40:12,810 Hey, you! 292 00:40:14,140 --> 00:40:15,100 Don't let it die. 293 00:40:15,350 --> 00:40:16,540 Shut up! 294 00:40:16,990 --> 00:40:19,110 Give it a rest. 295 00:40:41,880 --> 00:40:42,650 Everything OK? 296 00:40:57,740 --> 00:40:58,780 It's dead. 297 00:41:02,170 --> 00:41:03,610 I think it's alive. 298 00:41:04,440 --> 00:41:05,710 It's not moving. 299 00:42:04,680 --> 00:42:09,480 If I dance with you my dear 300 00:42:10,540 --> 00:42:15,180 Tonight will last forever 301 00:42:16,250 --> 00:42:21,890 My heart soars with our fleeting love 302 00:42:22,770 --> 00:42:27,080 To this melody of joy 303 00:42:27,910 --> 00:42:32,410 If I sing with you my dear 304 00:42:33,600 --> 00:42:38,330 Tonight will last forever 305 00:42:39,410 --> 00:42:45,180 Moonli\code(01f5)ht shines on my heart filled with love 306 00:42:46,080 --> 00:42:52,850 rime plays it's own song in passing 307 00:42:54,020 --> 00:42:58,820 This moon-shadowed stage 308 00:42:59,780 --> 00:43:04,550 Is our own private ballroom 309 00:43:05,440 --> 00:43:10,550 Even as the trees and flowers slumber 310 00:43:11,360 --> 00:43:16,960 On this exquisite night 311 00:43:43,010 --> 00:43:47,710 Oh, shining light 312 00:43:48,730 --> 00:43:53,380 Love's aroma fills the star-studded sky 313 00:43:54,460 --> 00:43:59,210 Closing my burning eyes 314 00:44:00,340 --> 00:44:04,960 I offer a prayer to the night 315 00:44:05,900 --> 00:44:10,420 This moon-shadowed stage 316 00:44:11,650 --> 00:44:16,370 Is our own private ballroom 317 00:44:17,200 --> 00:44:22,180 Even as the trees and flowers slumber 318 00:44:22,970 --> 00:44:28,910 On this exquisite ni\code(01f5)ht 319 00:45:08,910 --> 00:45:11,140 That's the place. I'm positive. 320 00:45:12,950 --> 00:45:14,000 It's a fish farm. 321 00:45:42,960 --> 00:45:43,800 Hello. 322 00:45:44,530 --> 00:45:45,190 Yes. 323 00:45:46,030 --> 00:45:48,170 Is there a Yoshii living here? 324 00:45:50,360 --> 00:45:50,940 Yes. 325 00:45:51,730 --> 00:45:53,190 May I see him? 326 00:46:48,700 --> 00:46:49,700 lt's sort of... 327 00:46:52,470 --> 00:46:53,560 weird. 328 00:46:56,470 --> 00:46:57,640 Same here. 329 00:47:00,580 --> 00:47:03,950 I was expecting to see Dad. 330 00:47:05,720 --> 00:47:07,790 He's not here. He's in Hokkaido. 331 00:47:12,620 --> 00:47:13,410 I see. 332 00:47:19,870 --> 00:47:21,100 I get it. 333 00:47:25,180 --> 00:47:27,450 Aren't you supposed to be in America? 334 00:47:28,010 --> 00:47:29,020 I was. 335 00:47:31,200 --> 00:47:32,810 But I came right back. 336 00:47:33,540 --> 00:47:34,890 So where were you? 337 00:47:36,240 --> 00:47:37,240 Tokyo. 338 00:47:38,020 --> 00:47:40,160 That's a completely different story. 339 00:47:42,830 --> 00:47:44,430 I've been living with him. 340 00:47:49,520 --> 00:47:51,270 You could've called home. 341 00:47:52,390 --> 00:47:53,410 What for? 342 00:47:53,660 --> 00:47:55,120 ...worry... 343 00:47:56,010 --> 00:47:56,930 Who's going to worry? 344 00:48:02,740 --> 00:48:04,620 What do you know? 345 00:48:08,850 --> 00:48:10,840 You spent ten years in the hospital. 346 00:48:12,300 --> 00:48:13,320 So what? 347 00:48:21,780 --> 00:48:24,610 Fujimori san is an old friend of Dad's. 348 00:48:26,280 --> 00:48:27,030 I see. 349 00:48:27,840 --> 00:48:29,210 You never met him before? 350 00:48:30,280 --> 00:48:31,070 No. 351 00:48:39,190 --> 00:48:40,590 Watch out for that root. 352 00:48:49,000 --> 00:48:51,840 Kasaki, are you sure you want to work here? 353 00:48:52,840 --> 00:48:53,650 Yes. 354 00:48:55,710 --> 00:48:57,980 Don't you have other things to do? 355 00:48:58,840 --> 00:49:00,840 No, I don't. 356 00:49:02,020 --> 00:49:03,150 Nothing. 357 00:49:09,460 --> 00:49:10,800 Must be tough. 358 00:49:12,590 --> 00:49:13,340 It is. 359 00:49:14,730 --> 00:49:16,300 You've been with Chizuru for... 360 00:49:17,300 --> 00:49:18,380 Four years. 361 00:49:20,320 --> 00:49:21,400 Five, I guess. 362 00:49:26,720 --> 00:49:28,260 What do you do for money? 363 00:49:29,290 --> 00:49:30,430 We don't have any. 364 00:49:36,660 --> 00:49:38,560 But, I mean 365 00:49:39,060 --> 00:49:40,830 couldn't you sell that sports car? 366 00:49:41,350 --> 00:49:42,290 To you? 367 00:49:42,830 --> 00:49:43,700 No. 368 00:49:47,060 --> 00:49:49,260 Am I a geek? 369 00:49:50,100 --> 00:49:50,780 What? 370 00:49:51,600 --> 00:49:55,510 People are always telling me I'm a geek. 371 00:49:57,910 --> 00:49:59,890 That I'm annoying to be around. 372 00:50:00,910 --> 00:50:01,620 I see. 373 00:50:02,640 --> 00:50:04,990 Supposedly I was a genius 'til junior high. 374 00:50:05,720 --> 00:50:08,930 That must be quite a burden. 375 00:50:09,720 --> 00:50:10,930 Yes, in fact. 376 00:50:13,330 --> 00:50:18,540 You know, I say, it's much easier to be a geek than a genius. 377 00:50:40,770 --> 00:50:41,400 What is it? 378 00:50:41,590 --> 00:50:42,870 Look what I found. 379 00:50:51,110 --> 00:50:55,300 We only had one birthday party for you in the hospital. 380 00:50:56,820 --> 00:50:59,880 When you turned 17. 381 00:51:11,820 --> 00:51:15,070 What a joke. There we were at your bedside. 382 00:51:16,360 --> 00:51:20,790 Singing Happy Birthday, or something. It was too ridiculous. 383 00:51:22,570 --> 00:51:24,750 Hey! I remember. 384 00:51:26,340 --> 00:51:27,070 What? 385 00:51:28,380 --> 00:51:32,770 Maybe it was a dream, but I kind of remember. 386 00:51:33,480 --> 00:51:35,590 You - singing Happy Birthday. 387 00:51:37,320 --> 00:51:39,150 You were in a coma. 388 00:51:40,520 --> 00:51:41,630 But l remember. 389 00:51:43,900 --> 00:51:44,940 Cut it out! 390 00:51:46,690 --> 00:51:48,270 That's impossible. 391 00:51:57,900 --> 00:51:59,720 Do you know where Mom is? 392 00:52:10,160 --> 00:52:11,810 She wasn't in that apartment. 393 00:52:13,870 --> 00:52:16,450 1-6 Asukayama, North District. 394 00:52:18,410 --> 00:52:21,870 She's probably using the name Iwatani. 395 00:52:23,140 --> 00:52:24,220 Iwatani? 396 00:52:25,950 --> 00:52:28,080 Her maiden name. 397 00:52:31,010 --> 00:52:31,870 Oh. 398 00:52:34,410 --> 00:52:35,700 I won't see her. 399 00:52:53,140 --> 00:52:56,600 Kasaki, looks like you're a natural. 400 00:52:58,280 --> 00:52:59,330 You think so? 401 00:53:01,680 --> 00:53:02,720 You fit right in. 402 00:53:04,510 --> 00:53:05,910 Not too geeky? 403 00:53:08,450 --> 00:53:09,280 Not at all. 404 00:53:11,430 --> 00:53:14,120 You think this profession suits me? 405 00:53:33,860 --> 00:53:36,230 Listen, are you watching this? 406 00:53:37,790 --> 00:53:39,290 Not really. 407 00:53:40,020 --> 00:53:41,170 Can l turn it off? 408 00:53:44,070 --> 00:53:46,820 I have to ask you a serious question. 409 00:53:48,040 --> 00:53:48,880 What? 410 00:53:50,400 --> 00:53:53,630 Mom's no longer part of this family, 411 00:53:54,440 --> 00:53:58,130 and Dad's really like financially incompetent. 412 00:53:58,980 --> 00:54:00,090 Incompetent? 413 00:54:00,480 --> 00:54:03,960 He can't handle his own finances. 414 00:54:05,980 --> 00:54:09,230 I think it's about time we made things clear. 415 00:54:10,820 --> 00:54:12,610 I think we'd all feel much better. 416 00:54:13,570 --> 00:54:14,440 What? 417 00:54:16,170 --> 00:54:17,340 In other words 418 00:54:17,840 --> 00:54:22,560 the two of us should legally inherit the house and the property and split it. 419 00:54:23,770 --> 00:54:25,150 fifty-fifty, of course. 420 00:54:27,070 --> 00:54:28,750 I'm sure we can convince Dad. 421 00:54:30,540 --> 00:54:32,920 Say the house is 300 tsubo. 422 00:54:33,690 --> 00:54:36,030 At 50,000 Yen per tsubo, 423 00:54:37,200 --> 00:54:38,530 It'd be 150 million. 424 00:54:39,370 --> 00:54:42,550 Even after taxes that's about 50 million, each? 425 00:54:43,430 --> 00:54:44,830 But...what about...? 426 00:54:45,140 --> 00:54:45,950 What about what? 427 00:54:46,640 --> 00:54:47,950 The dude ranch. 428 00:54:49,350 --> 00:54:50,720 The dude ranch!? 429 00:54:51,580 --> 00:54:54,620 What are you talking about? 430 00:54:56,350 --> 00:54:57,080 Ouch! 431 00:54:57,280 --> 00:54:59,220 Get out! And don't ever come back! 432 00:54:59,580 --> 00:55:01,100 Who's coming back, you idiot? 433 00:55:01,510 --> 00:55:04,950 Who the hell do you think you are! After sleeping for ten years? 434 00:55:05,530 --> 00:55:07,330 Well who the hell are you? 435 00:55:07,700 --> 00:55:09,600 Cut it out. It hurts. 436 00:55:12,830 --> 00:55:16,200 I've had enough! What's wrong with this family! 437 00:55:16,760 --> 00:55:18,140 Oh, excuse me. 438 00:55:20,010 --> 00:55:21,050 See you 'round. 439 00:55:21,300 --> 00:55:22,570 Yes. Thanks for everything. 440 00:55:25,870 --> 00:55:27,890 Get out! What the hell are you doing! 441 00:55:28,280 --> 00:55:30,050 Putting on my shoes? Can't you see! 442 00:55:30,410 --> 00:55:31,620 Get the hell out! 443 00:55:31,950 --> 00:55:33,180 That hurts. 444 00:55:35,050 --> 00:55:37,010 You're just an over-grown kid! 445 00:56:03,650 --> 00:56:05,500 Hey, wait! 446 00:57:30,990 --> 00:57:35,350 Oh, hello. Is this the Iwatani residence? 447 00:57:37,990 --> 00:57:40,950 Um, um, it's me... 448 00:57:43,760 --> 00:57:45,990 Can you tell...? It's me... 449 00:57:47,530 --> 00:57:48,680 Of course you can't tell. 450 00:57:57,590 --> 00:58:02,160 Wow... it really is you... 451 00:58:03,780 --> 00:58:05,510 Wow. 452 00:58:05,850 --> 00:58:07,700 Stop staring at me. 453 00:58:08,050 --> 00:58:11,070 Oh, let me. It's been such a long time... 454 00:58:15,910 --> 00:58:17,890 Wow... 455 00:58:20,200 --> 00:58:21,870 -You have time, right? -Yeah. 456 00:58:22,200 --> 00:58:24,950 Wait inside a minute. I'll just finish up. 457 00:58:45,650 --> 00:58:49,770 Check the stitching on these, OK? And pull any irregulars. 458 00:58:50,440 --> 00:58:51,730 OK, I will. 459 00:59:09,860 --> 00:59:11,150 What about your work? 460 00:59:11,440 --> 00:59:13,080 It's fine. Have a seat. 461 00:59:13,770 --> 00:59:14,500 OK. 462 00:59:21,170 --> 00:59:22,540 -Have some. -OK. 463 00:59:29,560 --> 00:59:31,920 Last night was a real shock. 464 00:59:32,880 --> 00:59:35,580 You calling out of the blue - quite a shock. 465 00:59:36,190 --> 00:59:36,770 Sorry. 466 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 What are you up to these days? 467 00:59:42,630 --> 00:59:44,500 I'm living with Fujimori san. 468 00:59:44,860 --> 00:59:45,940 fujimori san? 469 00:59:46,870 --> 00:59:49,280 A friend of Dad's from college. 470 00:59:52,140 --> 00:59:54,200 He runs a fish farm on our land. 471 00:59:57,120 --> 00:59:59,620 Say, did you know Chizuru went to America? 472 01:00:00,050 --> 01:00:03,720 Yeah. But she's back in Japan. I just saw her. 473 01:00:04,320 --> 01:00:06,910 What!? She's in Japan? 474 01:00:09,110 --> 01:00:10,620 I see... 475 01:00:14,930 --> 01:00:16,220 So you saw her. 476 01:00:17,240 --> 01:00:19,930 She seemed fine. Hangin' in there. 477 01:00:20,680 --> 01:00:21,570 I see... 478 01:00:23,140 --> 01:00:24,260 That's a relief. 479 01:00:28,820 --> 01:00:31,530 lwatani san, there's a phone call for you. 480 01:00:32,450 --> 01:00:34,240 l'll take it. Wait for me, OK? 481 01:00:43,760 --> 01:00:46,140 Say, what... Do you have to go? 482 01:00:46,840 --> 01:00:50,300 Yutaka, please come again. My house, next time. 483 01:01:06,200 --> 01:01:07,540 Don't you have someone new? 484 01:01:07,830 --> 01:01:09,290 That doesn't matter. 485 01:01:10,100 --> 01:01:12,480 OK, I'll come again, for real. Sometime soon. 486 01:01:36,500 --> 01:01:37,310 Hey, thanks. 487 01:01:56,250 --> 01:01:57,960 lsn't this area getting risky? 488 01:02:37,510 --> 01:02:39,410 No, to the right...and higher. 489 01:03:16,050 --> 01:03:18,700 Your timing's really fantastic. 490 01:03:19,410 --> 01:03:22,490 You're just in time for the completion of the dude ranch. 491 01:03:23,010 --> 01:03:24,450 Wow, that's amazing. 492 01:03:24,740 --> 01:03:27,240 -You going to Africa right away? -More or less. 493 01:03:27,780 --> 01:03:31,240 But you can stay a couple days, right? We're almost finished. 494 01:03:32,030 --> 01:03:32,890 I see. 495 01:04:35,000 --> 01:04:36,290 They've got sleeping bags. 496 01:04:37,140 --> 01:04:37,920 Oh, E see. 497 01:04:38,140 --> 01:04:39,330 And flashlights, too. 498 01:04:39,870 --> 01:04:41,210 Oh, I see. 499 01:04:41,500 --> 01:04:44,020 How 'bout taking this? 500 01:04:44,670 --> 01:04:45,960 -What? -This. 501 01:04:47,210 --> 01:04:50,640 Africa sounds pretty good, too. 502 01:05:38,740 --> 01:05:39,720 Is this how you want it? 503 01:05:42,530 --> 01:05:43,360 Yeah. 504 01:07:49,280 --> 01:07:51,070 Here's the deed to the property, 505 01:07:52,450 --> 01:07:54,300 my bankbook, and my seal. 506 01:07:56,530 --> 01:08:01,280 Oh, and here's my official seal, too. 507 01:08:04,170 --> 01:08:07,240 You and Chizuru split it. Do whatever you want. 508 01:08:18,720 --> 01:08:25,070 Reunion Horikiji Junior Hi\code(01f5)h 509 01:08:26,600 --> 01:08:27,850 Who showed up? 510 01:08:28,690 --> 01:08:30,510 About 20 in all. 511 01:08:30,860 --> 01:08:31,890 Not bad, right? 512 01:08:32,270 --> 01:08:34,640 But we all got into it, right? 513 01:08:35,060 --> 01:08:36,800 You were too into it, man. 514 01:08:37,140 --> 01:08:39,220 Me? You think so? 515 01:08:39,600 --> 01:08:41,740 Absolutely. You were like a little kid. 516 01:08:42,200 --> 01:08:44,780 They thought you'd been asleep for ten years. 517 01:08:47,680 --> 01:08:49,070 Antique Books 518 01:08:49,380 --> 01:08:51,240 Reminds me of old times. 519 01:08:51,920 --> 01:08:53,740 Used to steal their comic books. 520 01:08:54,100 --> 01:08:54,860 Yeah. 521 01:09:15,780 --> 01:09:18,570 I remember. The combination to this lock. 522 01:09:30,270 --> 01:09:31,250 What do you say? 523 01:09:34,070 --> 01:09:35,320 I could go either way. 524 01:10:20,030 --> 01:10:21,720 I think I'm gonna go. 525 01:10:22,550 --> 01:10:23,320 Yeah? 526 01:10:28,590 --> 01:10:30,650 Thanks, guys, for stickin' around. 527 01:10:31,630 --> 01:10:32,460 -Sure. -Sure. 528 01:10:45,320 --> 01:10:46,010 See you. 529 01:10:55,050 --> 01:10:59,500 Sorry to trouble you, but when Fujimori san returns, please inform 530 01:11:00,260 --> 01:11:02,250 this man in Environmental Protection. 531 01:11:05,660 --> 01:11:10,240 But don't tell fujimori san. This could become a police matter. 532 01:11:11,340 --> 01:11:13,460 And you don't want to be involved. 533 01:11:13,950 --> 01:11:16,750 No sign of him or his truck. 534 01:11:17,290 --> 01:11:18,300 I see. 535 01:11:19,960 --> 01:11:21,540 Got away, huh... 536 01:11:22,970 --> 01:11:24,370 About time we left. 537 01:11:29,770 --> 01:11:32,880 Whatever you do, don't discuss this. 538 01:11:33,950 --> 01:11:37,550 Illegal dumping of industrial waste, willfully and habitually at that. 539 01:11:38,140 --> 01:11:41,920 The press will have a field day. You don't want that, do you? 540 01:11:52,460 --> 01:11:54,350 -Look, a horse. -You're right. 541 01:11:55,130 --> 01:11:56,230 Where'd it come from? 542 01:11:56,500 --> 01:11:58,580 Wasn't this place a fish farm? 543 01:12:39,550 --> 01:12:41,550 It's not open. 544 01:12:42,670 --> 01:12:43,670 l see. 545 01:12:44,680 --> 01:12:45,730 Sorry. 546 01:12:49,020 --> 01:12:52,060 How 'bout a pony ride instead? 547 01:13:00,900 --> 01:13:03,050 Hey, that's not a pony. 548 01:13:53,820 --> 01:13:55,780 I came by to have a look. 549 01:13:56,520 --> 01:13:57,230 I see. 550 01:13:59,560 --> 01:14:00,640 It's finished. 551 01:14:01,640 --> 01:14:02,340 Yeah. 552 01:14:03,400 --> 01:14:06,990 Sure brings back the past. 553 01:14:08,940 --> 01:14:09,680 Over here. 554 01:14:12,220 --> 01:14:13,770 Come over, inside the house. 555 01:14:21,030 --> 01:14:22,140 Just you here? 556 01:14:22,730 --> 01:14:23,430 Yeah. 557 01:14:25,030 --> 01:14:28,750 That's the fish farm but it's closed for now!. 558 01:14:29,360 --> 01:14:30,600 I see. 559 01:14:48,530 --> 01:14:49,490 What are you doing? 560 01:14:50,650 --> 01:14:52,900 What? Just a little... 561 01:14:53,820 --> 01:14:55,140 It's your house. 562 01:15:26,870 --> 01:15:29,070 I fixed a room for you upstairs. 563 01:15:30,250 --> 01:15:31,670 What? It's OK, right? 564 01:15:32,610 --> 01:15:33,620 Yeah... 565 01:15:39,080 --> 01:15:40,660 But Yutaka... 566 01:15:40,990 --> 01:15:42,950 l do exactly as I please. 567 01:15:45,380 --> 01:15:47,550 So you should do the same. 568 01:15:50,230 --> 01:15:51,690 I'm sure it'll work out. 569 01:15:58,200 --> 01:15:59,230 I understand. 570 01:16:14,750 --> 01:16:18,120 Good horsey. Where did you come from? 571 01:16:21,450 --> 01:16:22,980 You don't know? 572 01:16:27,630 --> 01:16:28,620 Thanks for the food. 573 01:16:29,760 --> 01:16:32,790 Thanks for the food. Try the fish, first. 574 01:16:33,300 --> 01:16:34,050 OK. 575 01:16:38,750 --> 01:16:39,590 Is it good? 576 01:16:40,550 --> 01:16:42,080 -Yeah. -Oh, I'm glad. 577 01:17:17,890 --> 01:17:21,460 Taste good? You sure act like it. 578 01:17:23,390 --> 01:17:25,470 I'm not really a carrot-lover myself. 579 01:17:26,700 --> 01:17:27,890 Try some bamboo? 580 01:17:32,930 --> 01:17:34,130 Here, it's bamboo. 581 01:17:34,550 --> 01:17:36,250 Nowhere else to go, huh? 582 01:17:37,120 --> 01:17:37,840 No. 583 01:17:41,210 --> 01:17:42,640 Stay here awhile. 584 01:17:44,180 --> 01:17:45,350 Is that OK? 585 01:17:46,660 --> 01:17:48,630 Stay until you want to go. 586 01:17:54,590 --> 01:17:55,430 What? 587 01:17:57,350 --> 01:17:58,840 I'm sorry. 588 01:18:00,010 --> 01:18:01,000 What for? 589 01:18:01,850 --> 01:18:03,070 The other day. 590 01:18:04,310 --> 01:18:05,170 Oh, that. 591 01:18:06,140 --> 01:18:07,550 Hey, hand me the plyers. 592 01:18:08,390 --> 01:18:11,380 Oh, and about the color of the roof. 593 01:18:13,800 --> 01:18:17,460 Um, so was this nail a bad idea? 594 01:18:19,000 --> 01:18:21,170 Look what you've done! 595 01:18:22,800 --> 01:18:24,400 Thank you for everything. 596 01:18:32,600 --> 01:18:34,650 Chizuru made the eggs. 597 01:18:35,050 --> 01:18:35,940 I see. 598 01:18:36,440 --> 01:18:37,900 They're fab. For real. Try 'em. 599 01:18:38,550 --> 01:18:41,470 Milk Bar 600 01:19:02,380 --> 01:19:03,340 Thanks. 601 01:19:12,640 --> 01:19:15,340 Can you hand me a clothespin? 602 01:19:39,910 --> 01:19:41,490 If only for a moment. 603 01:19:41,820 --> 01:19:42,530 What? 604 01:19:44,790 --> 01:19:45,580 What? 605 01:19:46,650 --> 01:19:48,390 Just for a moment 606 01:19:50,270 --> 01:19:52,570 couldn't we all be together again? 607 01:19:53,400 --> 01:19:54,980 Yes, well... 608 01:19:58,370 --> 01:19:59,720 l think it's possible. 609 01:20:02,150 --> 01:20:06,020 Of course things can't go back to the way they were, 610 01:20:07,080 --> 01:20:09,660 but it is possible. 611 01:20:24,440 --> 01:20:25,570 Need eggs, right? 612 01:20:45,460 --> 01:20:46,610 It's dinner time. 613 01:20:58,800 --> 01:21:00,990 Thanks for the food. 614 01:21:09,550 --> 01:21:10,410 Kasaki san. 615 01:21:12,120 --> 01:21:13,290 How about running the fish farm? 616 01:21:15,120 --> 01:21:15,830 What? 617 01:21:16,290 --> 01:21:18,460 Fujimori san says you're a natural. 618 01:21:19,460 --> 01:21:20,400 Oh... 619 01:21:22,490 --> 01:21:23,370 Well... 620 01:21:24,160 --> 01:21:27,480 You should if you want to. As a separate business. 621 01:21:28,410 --> 01:21:30,040 We're covered on the ranch. 622 01:21:35,520 --> 01:21:38,410 It's just as I thought. 623 01:21:39,410 --> 01:21:40,150 What? 624 01:21:40,750 --> 01:21:43,570 I'm just a geek. 625 01:21:44,830 --> 01:21:46,800 No, you're not. That's not what I mean. 626 01:21:47,170 --> 01:21:49,700 No, I knew all along. 627 01:21:51,090 --> 01:21:53,210 It's not right for me to be here. 628 01:21:53,800 --> 01:21:56,050 It's fine for you to stay here, but... 629 01:21:56,470 --> 01:21:57,260 No... 630 01:21:58,010 --> 01:22:03,250 No, no. that's OK. I'Il leave soon. Something will work out. 631 01:22:08,750 --> 01:22:12,420 I bet Chizuru will want to stay here. 632 01:22:14,130 --> 01:22:16,810 And you know, that's for the best. 633 01:22:18,590 --> 01:22:21,630 You're her family, after all. 634 01:22:38,210 --> 01:22:39,500 Kasaki, tea. 635 01:22:40,120 --> 01:22:40,810 OK. 636 01:22:41,750 --> 01:22:42,630 For everyone. 637 01:22:44,000 --> 01:22:44,960 Oh, thank you. 638 01:22:45,200 --> 01:22:45,990 It's no bother. 639 01:22:57,300 --> 01:23:00,920 The horse ate an inch of plywood today. 640 01:23:01,510 --> 01:23:04,290 Really? l wonder how it tastes. 641 01:23:04,780 --> 01:23:08,350 The foreign Ministry has notified that the Dolphin, 642 01:23:08,960 --> 01:23:14,930 a filipino ship, bound for Mozambique, sank near Malaysia today. 643 01:23:16,040 --> 01:23:19,550 It has been confirmed that the passengers included 644 01:23:21,210 --> 01:23:25,130 Japanese members of the Holy Volunteers, on their way 645 01:23:26,100 --> 01:23:30,060 to a conference sponsored by religious group's African chapter, 646 01:23:30,720 --> 01:23:32,500 scheduled for later this month. 647 01:23:34,060 --> 01:23:38,720 Although rescue efforts continue, no survivors have been found. 648 01:23:39,480 --> 01:23:41,800 The Japanese passengers feared dead. 649 01:23:43,300 --> 01:23:46,340 The captain's log lists them as follows: 650 01:23:48,500 --> 01:23:49,930 Ichinose Osamu 651 01:23:51,040 --> 01:23:52,300 Kikuchi Eiji 652 01:23:53,470 --> 01:23:54,770 Nabeshima Michiko 653 01:23:56,010 --> 01:23:57,230 Shiga Megumi 654 01:23:58,550 --> 01:23:59,890 Nakatani Yayoi 655 01:24:01,310 --> 01:24:02,770 Yoshii Shinichiro 656 01:24:03,070 --> 01:24:03,860 Oh, no.. 657 01:24:14,100 --> 01:24:15,090 What? 658 01:24:15,320 --> 01:24:18,690 These ten are presumed to have been aboard. 659 01:24:21,930 --> 01:24:25,250 We have just learned that The Dolphin.., 660 01:24:25,810 --> 01:24:27,690 Oh no! 661 01:24:28,550 --> 01:24:31,890 ...collided with an Indonesian freighter. 662 01:24:32,450 --> 01:24:33,650 Yoshii's residence. 663 01:24:33,910 --> 01:24:38,270 The accident was presumably caused by heavy fog 664 01:24:39,060 --> 01:24:41,640 covering the area, 665 01:24:44,530 --> 01:24:45,900 It's the Foreign Ministry. 666 01:24:53,180 --> 01:24:57,690 Yes, we'll be at this number. Please keep in touch. 667 01:25:01,110 --> 01:25:02,350 Thank you very much. 668 01:25:08,430 --> 01:25:09,390 What did they say? 669 01:25:09,650 --> 01:25:13,570 They don't have any details yet, but they'll keep in touch. 670 01:25:14,230 --> 01:25:15,100 I see. 671 01:25:25,640 --> 01:25:27,410 And bread. 672 01:25:36,480 --> 01:25:37,910 What can you do... 673 01:25:41,400 --> 01:25:42,830 What can you do... 674 01:26:06,080 --> 01:26:08,990 Hello... Yes, this is Yoshii... 675 01:26:11,960 --> 01:26:12,750 What! 676 01:26:13,420 --> 01:26:15,380 Here are the latest pictures from the scene. 677 01:26:15,900 --> 01:26:18,740 Get in here, come, quick! Look! See! 678 01:26:19,700 --> 01:26:21,450 I was in my cabin, 679 01:26:21,810 --> 01:26:24,360 when I suddenly heard this huge bang. 680 01:26:24,810 --> 01:26:28,170 So I just ran outside. 681 01:26:28,740 --> 01:26:33,540 I guess we hit another ship, which was, um, it was, 682 01:26:34,320 --> 01:26:38,030 the other ship had flipped over. 683 01:26:38,660 --> 01:26:42,580 And I thought this is really bad. 684 01:26:43,700 --> 01:26:48,740 Actually, I work as a volunteer... 685 01:27:03,030 --> 01:27:04,580 Look. He's still going. 686 01:27:06,350 --> 01:27:08,320 He's actually enjoying this. 687 01:27:09,960 --> 01:27:10,700 Yes. 688 01:28:06,660 --> 01:28:09,410 Oh no, I'm not angry. 689 01:28:14,390 --> 01:28:15,570 You don't need to. 690 01:28:20,920 --> 01:28:22,670 No, really, it's really OK. 691 01:28:50,940 --> 01:28:51,710 Leaving? 692 01:28:52,380 --> 01:28:54,930 What? Yes, pretty soon. 693 01:28:58,250 --> 01:28:59,470 Come back any time. 694 01:29:00,810 --> 01:29:01,510 OK. 695 01:29:01,720 --> 01:29:05,220 YOSHII DUDE RANCH 696 01:29:14,540 --> 01:29:15,850 Milk please. 697 01:29:16,470 --> 01:29:18,460 A hot dog and orange juice. 698 01:29:19,540 --> 01:29:21,140 I'd like a cup of coffee. 699 01:30:49,200 --> 01:30:51,450 Hey, the convenience store's over here. 700 01:30:51,870 --> 01:30:53,440 I'll get something here. 701 01:31:01,950 --> 01:31:02,780 Milk. 702 01:31:03,120 --> 01:31:03,820 OK. 703 01:31:26,190 --> 01:31:27,670 Murota san, right? 704 01:31:29,820 --> 01:31:30,690 It's you. 705 01:31:31,950 --> 01:31:33,160 It's been awhile. 706 01:31:36,030 --> 01:31:37,630 What are you doing here? 707 01:31:39,770 --> 01:31:41,230 It's my place. 708 01:31:45,700 --> 01:31:46,700 Oh, E see. 709 01:31:48,910 --> 01:31:51,280 Hey, what about you? 710 01:31:53,570 --> 01:31:55,190 Doing road work nearby. 711 01:31:57,170 --> 01:31:57,940 Huh. 712 01:32:00,620 --> 01:32:01,610 That's a coincidence. 713 01:32:02,780 --> 01:32:04,450 -You think it's funny? -No. 714 01:32:04,780 --> 01:32:06,810 Yes it is. Go ahead, laugh. 715 01:32:07,330 --> 01:32:08,000 Here. 716 01:32:11,400 --> 01:32:13,660 I never thought I'd see you again. 717 01:32:15,110 --> 01:32:16,180 Neither did I. 718 01:32:20,420 --> 01:32:22,220 No charge. 719 01:32:24,340 --> 01:32:25,130 Why not? 720 01:32:25,660 --> 01:32:26,620 It's on the house. 721 01:32:29,360 --> 01:32:31,170 Some kind of revenge? 722 01:32:33,420 --> 01:32:34,540 Nothing like that. 723 01:32:39,070 --> 01:32:40,000 I didn't want to see you. 724 01:32:42,110 --> 01:32:42,780 Me either. 725 01:33:59,020 --> 01:34:01,100 C'mon! Hit me. 726 01:34:03,960 --> 01:34:06,390 Why are you doing this! 727 01:34:08,090 --> 01:34:11,170 Oh, no. Just tell me why! 728 01:34:12,210 --> 01:34:16,180 I ruined your life. You ruined mine. 729 01:34:17,010 --> 01:34:19,810 We're fifty-fifty. That's just how it is. 730 01:34:20,300 --> 01:34:24,810 I agreed to that. But you're not allowed to be happy. 731 01:34:26,140 --> 01:34:27,310 Happy... 732 01:34:29,180 --> 01:34:30,140 You don't get it. 733 01:34:30,790 --> 01:34:32,220 Yes I do! 734 01:34:36,830 --> 01:34:38,050 No you don't! 735 01:34:38,590 --> 01:34:41,590 You were just supposed to stay asleep in that hospital! 736 01:34:44,090 --> 01:34:45,230 Probably... 737 01:34:47,560 --> 01:34:48,740 That would've been better. 738 01:35:21,110 --> 01:35:23,430 How's that! What's next! 739 01:35:25,060 --> 01:35:25,900 The horse! 740 01:35:27,020 --> 01:35:28,770 -The horse! -Don't you dare! 741 01:35:37,490 --> 01:35:39,740 C'mon! Hit me! 742 01:36:23,690 --> 01:36:25,060 I came from somewhere 743 01:36:28,290 --> 01:36:29,580 and I will go somewhere. 744 01:36:39,360 --> 01:36:41,110 It's about time l woke up. 745 01:38:07,830 --> 01:38:10,290 fujimori san! 746 01:38:11,330 --> 01:38:14,210 Sorry. Had some things to take care of. 747 01:38:14,780 --> 01:38:15,670 I see. 748 01:38:18,580 --> 01:38:20,680 Anything unusual? 749 01:38:22,950 --> 01:38:25,460 Your fish died. I'm sorry. 750 01:38:27,320 --> 01:38:28,750 Oh... 751 01:38:34,870 --> 01:38:37,920 I can't find anywhere to dump this junk. 752 01:38:39,300 --> 01:38:41,330 Mind if I use your land? 753 01:38:42,010 --> 01:38:42,750 Fine. 754 01:39:34,190 --> 01:39:35,050 Thanks. 755 01:39:37,040 --> 01:39:39,500 Sort of like it was when I first got back. 756 01:39:40,670 --> 01:39:41,510 Yeah... 757 01:39:43,930 --> 01:39:45,480 So, what's next for you? 758 01:39:49,510 --> 01:39:50,440 Wanna come with me? 759 01:39:53,380 --> 01:39:55,970 Yup. One second. 760 01:40:51,240 --> 01:40:52,730 Wait a second. 761 01:40:56,950 --> 01:40:57,820 The horse... What about the horse? 762 01:41:00,850 --> 01:41:01,700 It'll fit. 763 01:41:39,540 --> 01:41:40,600 Not gonna work. 764 01:41:41,150 --> 01:41:43,110 Take your time, there's no rush. 765 01:41:43,650 --> 01:41:45,860 OK...wait a minute. 766 01:42:12,180 --> 01:42:13,140 Hey, you OK? 767 01:42:13,370 --> 01:42:15,540 Yeah. What a shock. 768 01:42:28,390 --> 01:42:29,380 Fujimori san. 769 01:42:29,630 --> 01:42:30,570 Yeah? 770 01:42:31,540 --> 01:42:32,900 Where are we going? 771 01:42:34,320 --> 01:42:35,330 Wherever you want. 772 01:42:37,250 --> 01:42:38,710 Somewhere far away. 773 01:42:39,120 --> 01:42:39,990 You're on. 774 01:42:41,880 --> 01:42:43,410 We'll go far away. 775 01:42:48,080 --> 01:42:48,940 Hey, Yutaka. 776 01:42:49,880 --> 01:42:50,740 Yutaka. 777 01:42:56,900 --> 01:42:57,710 Oh, sorry. 778 01:43:00,590 --> 01:43:01,380 Can you move? 779 01:43:02,110 --> 01:43:02,870 No. 780 01:43:04,440 --> 01:43:07,780 I see. I'll call an ambulance. 781 01:43:09,340 --> 01:43:10,010 Yeah... 782 01:43:10,870 --> 01:43:12,280 Say Fujimori san, 783 01:43:12,970 --> 01:43:13,650 Yeah? 784 01:43:16,340 --> 01:43:17,420 Am I dreaming? 785 01:43:26,530 --> 01:43:31,330 This is no dream. It's all real. 786 01:43:33,630 --> 01:43:34,400 l see. 787 01:43:37,000 --> 01:43:38,340 Did l exist? 788 01:43:44,660 --> 01:43:45,800 Did I really exist? 789 01:43:49,690 --> 01:43:50,460 Yes. 790 01:43:53,060 --> 01:43:55,380 You absolutely existed. 46833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.