All language subtitles for Killing Eve S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,920 I don' t like the way I feel. 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,240 I want you to fix that. 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,800 Helene is as clueless as we are 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 about who sits at the top of The Twelve. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,880 She's young, she's green, but she has potential. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,360 I need her ready to work quickly. 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,560 I murdered my brother. 8 00:00:21,920 --> 00:00:23,880 There's been another attack. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,200 A Russian agent in Cuba. 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,736 Well, they must be a member of The Twelve. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 I should've done this when we first met. 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,640 Done what? 13 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 I rose to a challenge. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 When are you free? 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,480 Now. 16 00:00:45,400 --> 00:00:51,560 โ™ช There were no candles lit The room was dark as night 17 00:00:51,680 --> 00:00:55,840 โ™ช Just like the corners of my mind 18 00:00:57,760 --> 00:01:03,480 โ™ช I gave my heart to her 19 00:01:04,800 --> 00:01:09,080 โ™ช She has my heart 20 00:01:11,360 --> 00:01:17,880 โ™ช I rose to kiss her But the flower fell apart 21 00:01:18,000 --> 00:01:23,720 โ™ช Fire glistened And tore me apart โ™ช 22 00:01:26,040 --> 00:01:28,320 โ™ช "Where does love go?" she said โ™ช 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 Hello? 24 00:01:30,360 --> 00:01:34,640 โ™ช I said, "Wherever you are" 25 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 This is all quite creepy. 26 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Oh! 27 00:01:44,040 --> 00:01:46,200 You brought me all the way across town for this? 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Hi, Eve. 29 00:01:58,760 --> 00:02:00,400 I want my phone call! 30 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 So... 31 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 When does the show start? 32 00:02:21,720 --> 00:02:22,920 I own this. 33 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 Really? 34 00:02:25,360 --> 00:02:28,120 My Dad used to bring me to pantomimes here when I was a kid. 35 00:02:30,080 --> 00:02:33,280 I loved it so much. So he bought it for me. 36 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 Of course he did. 37 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 Of course he did. 38 00:02:40,560 --> 00:02:42,520 Well, shall we talk business now? 39 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 Yeah. 40 00:02:44,800 --> 00:02:48,960 So, the name? 41 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 Oh, Lars Meier. 42 00:02:53,440 --> 00:02:56,360 He must be a big deal, he was really hard to find. 43 00:03:03,280 --> 00:03:06,960 Fernanda seems lovely, by the way. 44 00:03:07,080 --> 00:03:10,920 Ah, she's an idiot. 45 00:03:11,040 --> 00:03:14,040 Oh see, you didn't play her right. 46 00:03:14,160 --> 00:03:15,960 I would have gotten her to lead me to Lars. 47 00:03:17,920 --> 00:03:19,920 I didn't say I was looking for him. 48 00:03:20,040 --> 00:03:22,280 But see, here's what I can't figure out. 49 00:03:22,400 --> 00:03:25,320 Why would you need to go through his ex 50 00:03:25,440 --> 00:03:27,920 to track him down? Unless you don't know who he is? 51 00:03:32,480 --> 00:03:33,520 Do you not know who he is? 52 00:03:33,560 --> 00:03:36,520 My, my, your brain, 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,680 it's like a hamster on a wheel. 54 00:03:39,640 --> 00:03:40,920 It must be exhausting. 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,880 On the subject of exes, I hear you've had a busy night. 56 00:03:55,400 --> 00:03:58,520 You got her arrested? Wow! I'm impressed. 57 00:04:02,400 --> 00:04:03,560 Stop! 58 00:04:14,520 --> 00:04:15,640 Fine. 59 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 It is Lars. 60 00:04:22,920 --> 00:04:24,800 I'll race you. 61 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 Let's see who can find him first. 62 00:04:37,240 --> 00:04:43,080 โ™ช Whatever you do Don't blow your cool 63 00:04:43,200 --> 00:04:49,240 โ™ช You never know What'll happen to you 64 00:04:49,360 --> 00:04:50,760 โ™ช Never get mad 65 00:04:52,320 --> 00:04:57,080 โ™ช Don't even quarrel Don't blow your cool 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Should I come in? 67 00:04:59,280 --> 00:05:00,360 Yes. 68 00:05:02,160 --> 00:05:05,240 โ™ช Don't get annoyed 69 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 Come in. 70 00:05:12,680 --> 00:05:14,040 So this is where you'll be staying. 71 00:05:15,680 --> 00:05:18,680 I expect you to be contactable 24 hours a day. 72 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 I call, you run. Get it? 73 00:05:22,920 --> 00:05:27,760 Yeah. Just so you know, we're not friends, don't ever think we are. 74 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 - Okay. - Good, sit. 75 00:05:34,400 --> 00:05:36,760 So, tell me about yourself. 76 00:05:37,720 --> 00:05:38,880 What do you want to know? 77 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 What are you good at? 78 00:05:42,320 --> 00:05:43,480 Embalming. 79 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 - Embalming? - Yeah. 80 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 That's great. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,920 Let's make this simple. Have you ever killed? 82 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Once. 83 00:05:57,600 --> 00:05:59,880 Oh? A real pro. 84 00:06:01,640 --> 00:06:04,840 This is your new phone and keys. 85 00:06:04,960 --> 00:06:08,120 Get settled and meet me at the end of the pier in an hour. 86 00:06:15,080 --> 00:06:17,720 Look what the cat dragged in. 87 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 - I'm drunk by the way. - Oh, I can smell. 88 00:06:25,520 --> 00:06:27,560 - Hey, guess what? - What? 89 00:06:27,680 --> 00:06:29,280 Helene doesn't know what Lars looks like. 90 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 But we do. 91 00:06:31,400 --> 00:06:32,920 What? 92 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 7,432. 93 00:06:36,320 --> 00:06:39,080 That is how many social media posts this woman has, 94 00:06:39,200 --> 00:06:43,280 and I trawled through every single one of them. 95 00:06:43,400 --> 00:06:46,440 This is the only picture of them together, anywhere. 96 00:06:46,560 --> 00:06:49,280 - Damn you're good. - I know. 97 00:06:49,400 --> 00:06:50,960 Can we do facial recognition? 98 00:06:51,080 --> 00:06:54,600 Yeah, but, please have a heart, let me eat something first. 99 00:06:54,720 --> 00:06:56,040 - All right. - Yeah! 100 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 Surprise! 101 00:07:05,280 --> 00:07:06,840 I just need a minute, thank you. 102 00:07:11,000 --> 00:07:13,440 It's good to see you, Villanelle. 103 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 You look well, all things considered. 104 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 So, have you got all this... 105 00:07:19,480 --> 00:07:21,000 out of your system? 106 00:07:21,120 --> 00:07:22,520 Yes. Shall we go? 107 00:07:31,560 --> 00:07:32,880 What should I do? 108 00:07:34,280 --> 00:07:38,840 I could try to intimidate you, but that doesn't work. 109 00:07:38,960 --> 00:07:43,040 I could stroke your ego, but you know it all, already. 110 00:07:43,160 --> 00:07:46,680 Or I could offer you more money, but you don't care about that. 111 00:07:46,800 --> 00:07:49,440 So, I'll just go for honesty. 112 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 No one leaves The Twelve. 113 00:07:53,480 --> 00:07:55,000 - Not you, not me... - Wrong. 114 00:07:56,080 --> 00:07:58,920 I want more money, lots more. 115 00:08:00,440 --> 00:08:01,600 Can we go? 116 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 Yeah. 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 Your timing is impeccable as ever. 118 00:08:25,840 --> 00:08:28,480 This, this is a sensitive one. 119 00:08:37,360 --> 00:08:38,520 Fine. 120 00:08:40,560 --> 00:08:41,800 Heathrow please, Luis. 121 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Hi. 122 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 At least you're punctual. 123 00:09:46,480 --> 00:09:48,920 No, no, no, I want you to go and push her in. 124 00:09:51,560 --> 00:09:52,680 What do you mean? 125 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 Push the woman in the sea. 126 00:09:55,720 --> 00:09:58,880 Why? She hasn't done anything. 127 00:09:59,000 --> 00:10:02,960 There is no why, there's only do. Go, push her in. 128 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 No. 129 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 Yes! 130 00:10:19,000 --> 00:10:20,320 Are you wasting my time? 131 00:10:22,600 --> 00:10:23,920 Do you want this job? 132 00:10:25,560 --> 00:10:27,160 Or do you want to be a nobody? 133 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 Are you stupid? 134 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 For God's sake, answer me! 135 00:10:50,320 --> 00:10:51,560 Go home. 136 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 Look, is that him? 137 00:11:13,760 --> 00:11:17,040 Wait, that's him, right? Older now, but... 138 00:11:17,160 --> 00:11:18,600 Yeah, that's gotta be him. 139 00:11:18,720 --> 00:11:22,360 AnniePixieXOXO is selling this picture for 17 euros. 140 00:11:22,480 --> 00:11:27,840 "Der Revolutionaire, Eugenie Allard. Berlin, 1979." 141 00:11:27,960 --> 00:11:32,120 Eugenie Allard. "A photographer most noted for her shots during the Cold War." 142 00:11:33,560 --> 00:11:34,880 Can you get a phone number? 143 00:11:35,000 --> 00:11:36,240 Yeah. 144 00:11:40,880 --> 00:11:42,280 Oui? 145 00:11:42,400 --> 00:11:44,280 Oh, hello, do you speak English? 146 00:11:44,400 --> 00:11:46,080 Unfortunately. 147 00:11:46,200 --> 00:11:50,600 Fantastic. I saw your listing online for Der Revolutionaire, 148 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 it's such a beautiful image. 149 00:11:51,920 --> 00:11:53,480 Might you know who the subject is? 150 00:11:53,600 --> 00:11:56,040 Nope. 151 00:11:56,160 --> 00:12:00,520 All right. Um, do you have any more photographs of this gentleman? 152 00:12:00,640 --> 00:12:02,840 Probably. I don't know. 153 00:12:02,960 --> 00:12:05,200 Oh, do you think you could have a look? 154 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 Do you think I have a bag of time? 155 00:12:07,600 --> 00:12:09,720 Either place a bid or come. 156 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 Good to see you awake. 157 00:12:14,760 --> 00:12:16,720 I am sorry about the cuffs. 158 00:12:17,360 --> 00:12:18,680 I'd love a cigar. 159 00:12:21,760 --> 00:12:25,080 Evidently the FSB is aware that you're a member of The Twelve. 160 00:12:25,200 --> 00:12:28,040 So I need the names of your contacts. 161 00:12:28,160 --> 00:12:30,040 How about that cigar? 162 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 Be a dear. 163 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Good girl. 164 00:12:46,520 --> 00:12:50,360 Ah, you know your way around the cigar. 165 00:12:50,480 --> 00:12:53,160 Sometimes, a cigar is just a cigar. 166 00:13:08,160 --> 00:13:10,840 I'll die before I grovel to a woman! 167 00:13:11,880 --> 00:13:13,240 Well now that was silly, wasn't it? 168 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 There's something niggling at me. 169 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 Andreas went to all that trouble 170 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 to get me the position as mayor. 171 00:13:49,200 --> 00:13:51,960 And you just blow it all up to bring it back here 172 00:13:52,080 --> 00:13:54,040 to train up that little idiot nobody. 173 00:13:54,160 --> 00:13:56,720 Are you losing your touch, Konstantin? 174 00:13:56,840 --> 00:13:58,720 I'm just a realist. 175 00:13:58,840 --> 00:14:00,440 There's nothing special about her. 176 00:14:00,560 --> 00:14:03,280 And there's certainly nothing special about me. 177 00:14:03,400 --> 00:14:04,960 So now I'm wondering... 178 00:14:05,080 --> 00:14:08,280 Wondering is above your pay grade. Just get the job done. 179 00:14:08,400 --> 00:14:09,840 You know what? 180 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 I really like my new life. 181 00:14:11,920 --> 00:14:13,840 So how about this? 182 00:14:13,960 --> 00:14:16,040 You put me back on a plane to Russia, 183 00:14:16,160 --> 00:14:20,400 and I keep quiet. Or, I can call Andreas... 184 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 check he knows about whatever it is you're up to. 185 00:14:25,600 --> 00:14:26,680 Oh... 186 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 What? 187 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 I know about Paul. 188 00:14:29,520 --> 00:14:30,680 Paul who? 189 00:14:30,800 --> 00:14:32,680 Oh, you must remember Paul? 190 00:14:32,800 --> 00:14:35,920 Grey hair, glasses. 191 00:14:36,040 --> 00:14:39,880 You framed him for stealing six million euros from The Twelve? 192 00:14:40,000 --> 00:14:42,520 Yeah, get the job done before The Twelve 193 00:14:42,640 --> 00:14:45,240 find out what a thieving little cockroach you are. 194 00:14:51,680 --> 00:14:54,960 โ™ช The wedding moon And I don't want to choose 195 00:14:55,080 --> 00:14:58,040 โ™ช Between the black and white 196 00:14:58,160 --> 00:14:59,880 โ™ช I don't care 197 00:15:02,000 --> 00:15:03,160 โ™ช I don't care 198 00:15:06,560 --> 00:15:10,240 โ™ช The storm is coming Lord have mercy 199 00:15:10,360 --> 00:15:12,720 โ™ช And I feel the same 200 00:15:12,840 --> 00:15:15,200 If you wanted a cigar, you could have just asked for one. 201 00:15:17,280 --> 00:15:19,000 โ™ช I don't care 202 00:15:36,400 --> 00:15:40,240 โ™ช I chased the dragon In shiny vision 203 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 โ™ช And I feel the pain 204 00:15:43,200 --> 00:15:44,920 โ™ช I don't care 205 00:15:53,760 --> 00:15:56,600 Oh, it's you. 206 00:15:56,720 --> 00:15:58,880 For future reference, I hate surprises. 207 00:16:03,920 --> 00:16:06,400 Is it too late to offer you the job you wanted or... 208 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 A wrench? 209 00:16:15,920 --> 00:16:18,880 Oh, come on! You're more inventive than that. 210 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 You've always been more inventive. 211 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 Even when you were a child. 212 00:16:22,440 --> 00:16:24,960 I often wonder if you remember the first time we met? 213 00:16:25,080 --> 00:16:28,840 You know there was the time in prison, of course, in Russia, 214 00:16:28,960 --> 00:16:31,160 but before that too. At your orphanage, 215 00:16:31,280 --> 00:16:32,960 when you were 9 years old. 216 00:16:33,080 --> 00:16:35,880 I never knew if you remembered that. I liked you instantly. 217 00:16:39,720 --> 00:16:44,480 Let's go! Let's go! High Striker! 218 00:16:44,600 --> 00:16:47,000 Who's got the strongest swing? 219 00:16:47,120 --> 00:16:50,120 Mate! Yes, you! Yeah, I'm looking at you, mate. 220 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 Oh, come on! 221 00:16:51,560 --> 00:16:53,200 Oy, do you wanna go? 222 00:16:56,000 --> 00:16:57,480 Yes! 223 00:17:01,440 --> 00:17:03,160 Come on, show us your muscles. 224 00:17:08,320 --> 00:17:09,320 Whoo! 225 00:17:11,160 --> 00:17:12,920 Whoa. Oh, my... 226 00:17:13,040 --> 00:17:14,840 What the hell? How'd you do that? 227 00:17:18,640 --> 00:17:19,960 I'm Darren, by the way! 228 00:17:36,840 --> 00:17:38,000 Whoa. 229 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Uh... 230 00:18:32,240 --> 00:18:33,360 Prove it. 231 00:18:36,280 --> 00:18:38,120 That was not pleasant. 232 00:18:38,840 --> 00:18:40,040 I said prove it. 233 00:18:41,880 --> 00:18:45,440 I'll need some painkillers. There's some in the glove box. 234 00:18:47,520 --> 00:18:49,120 Oh, good God, Villanelle. 235 00:18:59,480 --> 00:19:01,240 What's happened to you? 236 00:19:01,360 --> 00:19:03,040 I thought you enjoyed all this, at least... 237 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Talk. 238 00:19:05,480 --> 00:19:08,080 You had a bracelet, a cheap little thing, 239 00:19:09,440 --> 00:19:11,480 with a ballet slipper pendant attached to it. 240 00:19:13,040 --> 00:19:15,120 I remember it because of what you did with it. 241 00:19:15,240 --> 00:19:17,080 There was another girl at the orphanage 242 00:19:17,200 --> 00:19:22,640 who, uh, upset you somehow, stole your pudding or something. 243 00:19:22,760 --> 00:19:25,640 So, in the middle of the night, while she was sleeping, 244 00:19:25,760 --> 00:19:31,400 you took the bracelet off and you tied it tightly around her index finger, 245 00:19:31,520 --> 00:19:36,120 so that when she woke up some hours later, her finger was turning black. 246 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 The staff tried to cut it off, 247 00:19:38,480 --> 00:19:41,560 but it was on so tightly they just were slicing flesh. 248 00:19:44,240 --> 00:19:45,960 She lost the finger in the end. 249 00:19:46,960 --> 00:19:48,000 Do you remember that? 250 00:19:52,200 --> 00:19:54,560 When you heard that she had lost the finger... 251 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 You asked if you could see it. 252 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 I was like this at 9? 253 00:20:05,920 --> 00:20:07,280 Hmm, you were gifted from birth. 254 00:20:08,800 --> 00:20:10,760 Evil from birth. 255 00:20:10,880 --> 00:20:14,120 You know, humans are like a mezze board. 256 00:20:14,240 --> 00:20:16,096 The best of them have a little bit of everything. 257 00:20:16,120 --> 00:20:20,400 And if you think that your... flair for murder, 258 00:20:20,520 --> 00:20:24,160 you know, speaks to you a kind of, lack of humanity, 259 00:20:24,280 --> 00:20:25,400 wrong. 260 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 Killing is primal. It's what nature intended. 261 00:20:30,320 --> 00:20:31,800 And who are we to quibble with nature? 262 00:20:32,720 --> 00:20:35,240 Why waste your time being good 263 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 when you could just be good at what you're good at? 264 00:20:38,160 --> 00:20:41,200 That's what I think anyway. 265 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 But what do I know, I've just probably got concussion. 266 00:20:45,520 --> 00:20:47,720 And I'm ravenous. 267 00:20:47,840 --> 00:20:50,280 Fancy a sandwich before you... dash my brains out? 268 00:20:54,680 --> 00:20:55,880 - After you. - No, after you, 269 00:20:56,000 --> 00:20:57,560 I'd rather keep you where I can see you. 270 00:20:58,720 --> 00:21:01,280 Ah, buenas tardes, Benita. 271 00:21:03,720 --> 00:21:05,280 Be careful, she's not house-trained. 272 00:21:08,520 --> 00:21:11,360 - Any peep from next door? - Nothing. 273 00:21:11,480 --> 00:21:13,280 - I need to clean that. - Good idea. 274 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 Come. Sit. I cooked. 275 00:21:25,720 --> 00:21:27,560 Who's that? 276 00:21:27,680 --> 00:21:31,520 It's Benita. She comes with the house, apparently. 277 00:22:03,240 --> 00:22:04,280 Oui? 278 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Are you AnniePixieXOXO? 279 00:22:10,800 --> 00:22:12,880 Ah, let me guess, London Lady. 280 00:22:14,400 --> 00:22:16,040 So lovely to meet you. 281 00:22:16,160 --> 00:22:19,000 If you think this is lovely, you must have led a sad life. 282 00:22:20,560 --> 00:22:22,080 That's one way of looking at it. 283 00:22:22,200 --> 00:22:25,640 Um, as I mentioned, I'm interested in that 284 00:22:25,760 --> 00:22:28,520 Der Revolutionaire photograph. 285 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 Might you know where it was taken or... 286 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 My mother took it. She's dead. 287 00:22:32,440 --> 00:22:35,880 Oh your mother was Eugenie Allard? She's so talented. 288 00:22:36,000 --> 00:22:37,360 She was a pig. 289 00:22:37,800 --> 00:22:41,080 Oh. Right. 290 00:22:41,200 --> 00:22:43,640 You said you might have other photographs of him... 291 00:22:43,760 --> 00:22:45,840 Take your pick, la. 292 00:22:58,640 --> 00:22:59,920 Isn't it refreshing? 293 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 To eat in silence? 294 00:23:06,200 --> 00:23:08,520 So many people are just bags of gas, 295 00:23:08,640 --> 00:23:11,320 expelling air when they've nothing of any great worth to say. 296 00:23:13,320 --> 00:23:14,880 Just farting from their mouths. 297 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 Yeah, exactly. 298 00:23:25,600 --> 00:23:27,080 - Good girl. - Hmm. 299 00:23:27,760 --> 00:23:29,280 I like big belly. 300 00:23:29,400 --> 00:23:31,000 It's really good. 301 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 Despite being under duress, 302 00:23:38,760 --> 00:23:40,120 I meant what I said. 303 00:23:42,040 --> 00:23:43,600 What? 304 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 That we'd make a good team. 305 00:23:48,480 --> 00:23:49,600 So... 306 00:23:51,040 --> 00:23:53,640 Are you going to tell me who sent you? 307 00:23:55,600 --> 00:23:57,560 Don't I get a bribe or something? 308 00:23:57,680 --> 00:24:00,080 Name it, you can have it. 309 00:24:00,200 --> 00:24:02,080 But, I think you'll tell me because you like me. 310 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 That's presumptuous. 311 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Helene. 312 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 Helene? 313 00:24:16,000 --> 00:24:19,160 Is she behind these attacks on The Twelve? 314 00:24:19,280 --> 00:24:21,640 Because I've been tracking attacks on members of The Twelve 315 00:24:21,760 --> 00:24:24,080 and if she's not behind these attacks, 316 00:24:24,200 --> 00:24:27,920 she'd have been grateful to me for trying to save them from some... 317 00:24:29,000 --> 00:24:30,520 torturous murderer. 318 00:24:30,640 --> 00:24:32,320 Torturous? 319 00:24:32,440 --> 00:24:34,240 Yeah. One of them survived. 320 00:24:36,400 --> 00:24:39,560 I have the hideous toad, here, next door. 321 00:24:41,960 --> 00:24:45,040 You should meet him, it might inspire you. 322 00:24:47,800 --> 00:24:49,440 What happened to him? 323 00:24:49,560 --> 00:24:51,760 Him has a name: Rustem. 324 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 His toes were severed and inserted into his nostrils. 325 00:24:57,680 --> 00:24:58,680 Wow. 326 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Nice! 327 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 May I? 328 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Who did this? 329 00:25:18,200 --> 00:25:20,240 As yet unknown, but a woman. 330 00:25:20,800 --> 00:25:22,320 A beast! 331 00:25:22,440 --> 00:25:25,240 Not like you, you're a thoroughbred... 332 00:25:25,360 --> 00:25:26,440 Oh, shut up. 333 00:25:29,320 --> 00:25:30,600 Bilious man. 334 00:25:30,720 --> 00:25:32,200 What do you want from him? 335 00:25:32,320 --> 00:25:34,200 Who, why, what, whatever. 336 00:25:34,320 --> 00:25:37,160 Who are his contacts, why does Helene want him dead, 337 00:25:38,320 --> 00:25:39,320 what's next. 338 00:25:39,400 --> 00:25:40,520 Failing that, 339 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 whatever you can get. 340 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 Okay. 341 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 You can go. 342 00:25:50,440 --> 00:25:51,600 Good. 343 00:26:44,920 --> 00:26:46,200 Can I buy these? 344 00:26:53,200 --> 00:26:54,760 What the hell are you doing? 345 00:26:54,880 --> 00:26:56,320 How many toes did she get in there? 346 00:26:57,680 --> 00:26:59,720 - Piss off... - It's just impressive. 347 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 What was her name? 348 00:27:05,320 --> 00:27:11,040 Well, it's got me wondering what other... large things 349 00:27:11,160 --> 00:27:13,360 can be inserted into small places. 350 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 Cheese wire. 351 00:27:26,600 --> 00:27:28,040 Are you sure you didn't get her name? 352 00:27:46,800 --> 00:27:48,840 The left one? Or the right one? 353 00:27:52,640 --> 00:27:54,440 Just kill me if you're going to do it. 354 00:27:54,560 --> 00:27:55,640 Okay... 355 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 What did she look like? 356 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 Tall! She was huge! 357 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 And? 358 00:28:09,920 --> 00:28:11,080 She was evil! 359 00:28:16,640 --> 00:28:18,760 Who are your Twelve contacts? 360 00:28:18,880 --> 00:28:21,120 Please, I'll tell you, just stop. 361 00:28:21,240 --> 00:28:22,440 Quickly. 362 00:28:22,560 --> 00:28:24,800 I don't have a name, only a place. 363 00:28:24,920 --> 00:28:27,400 A place? What place? 364 00:28:29,400 --> 00:28:32,040 El Hombre De Dos Caras. 365 00:29:14,760 --> 00:29:16,120 Yes? 366 00:29:16,240 --> 00:29:18,400 Uh, I've just been mugged. 367 00:29:18,520 --> 00:29:19,960 What? 368 00:29:20,080 --> 00:29:23,480 Um, they... They got my keys, my money. 369 00:29:23,600 --> 00:29:25,360 I think I need to go to hospital. 370 00:29:26,800 --> 00:29:28,440 Where are you? 371 00:30:11,000 --> 00:30:13,560 Yes! That's more like it. 372 00:30:15,240 --> 00:30:16,760 Don't underestimate me. 373 00:30:32,960 --> 00:30:34,920 It would help if we knew what we were looking for. 374 00:30:37,960 --> 00:30:42,760 I don't know. I hope I know when I know, if you know what I mean? 375 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 Let's play truth or dare. 376 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 Truth or dare? 377 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Truth! 378 00:30:55,920 --> 00:30:58,240 Are you a born-again Christian? 379 00:30:58,360 --> 00:30:59,800 How do you know everything? 380 00:31:02,120 --> 00:31:03,280 God is good. 381 00:31:05,520 --> 00:31:06,800 Truth or dare? 382 00:31:07,600 --> 00:31:08,880 Truth. 383 00:31:09,920 --> 00:31:13,000 Was it true your dad was a sexy, gay spy? 384 00:31:14,520 --> 00:31:17,000 It's true, Daddy did have a penchant for the penis. 385 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 A penchant... 386 00:31:19,520 --> 00:31:20,640 Truth or dare? 387 00:31:22,680 --> 00:31:23,760 Truth. 388 00:31:25,680 --> 00:31:27,240 What intrigues you about Eve? 389 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 Well I just met a therapist, 390 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 and he said I just like the control I have over her. 391 00:31:41,520 --> 00:31:42,600 Is that true? 392 00:31:44,560 --> 00:31:46,080 It's not not true. 393 00:31:46,200 --> 00:31:47,800 Well, therapists, what do they know? 394 00:31:47,920 --> 00:31:50,800 I mean you just pay them to repeat your questions back at you. 395 00:31:50,920 --> 00:31:52,160 That's what I said! 396 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Truth or dare? 397 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 Dare! 398 00:32:04,800 --> 00:32:05,840 Hello? 399 00:32:12,080 --> 00:32:13,160 I thought you were dead? 400 00:32:14,560 --> 00:32:15,680 Shall I chase him? 401 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 Oh, yes. 402 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 So, what's the news? 403 00:32:53,760 --> 00:32:57,080 Are you in a rush? I was about to have a bath. 404 00:33:02,760 --> 00:33:04,000 Pour yourself a drink. 405 00:34:09,640 --> 00:34:12,720 You want to play? I'll play. 406 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Here. 407 00:34:24,520 --> 00:34:25,680 Why do you do it? 408 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 What? 409 00:34:28,280 --> 00:34:29,360 Your job. 410 00:34:30,640 --> 00:34:32,480 I don't like weak women. 411 00:34:33,640 --> 00:34:35,960 I don't want it for myself. 412 00:34:36,080 --> 00:34:37,640 I don't want to see it in others. 413 00:34:37,760 --> 00:34:40,360 So you take vulnerable kids like Pam 414 00:34:40,480 --> 00:34:43,480 and then turn them into your army of... 415 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 femme bots. 416 00:34:45,720 --> 00:34:46,960 Femme bots? 417 00:34:47,080 --> 00:34:48,160 Pew, pew, pew... 418 00:34:50,880 --> 00:34:54,040 I take them from their sorry little lives and I give them power. 419 00:34:55,800 --> 00:34:57,200 Who's this all for? 420 00:34:57,840 --> 00:35:00,080 Eve, 421 00:35:00,200 --> 00:35:03,880 you don't know what I do or what I give to them. 422 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 So, tell me. 423 00:35:24,600 --> 00:35:25,640 Oh... 424 00:35:29,240 --> 00:35:31,760 Oh. Sorry. 425 00:35:41,520 --> 00:35:47,320 Oh, um, you know, if you could just, sorry... 426 00:35:53,840 --> 00:35:56,680 Oh, yeah, oh... 427 00:36:03,040 --> 00:36:04,680 This is so uncomfortable. 428 00:36:07,760 --> 00:36:09,880 I made soup. Do you want some? 429 00:36:10,720 --> 00:36:11,880 I really do. 430 00:36:15,720 --> 00:36:17,280 So how did you know that man? 431 00:36:22,560 --> 00:36:23,920 He was an old flame. 432 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Is he Twelve? 433 00:36:33,280 --> 00:36:35,720 Problem is I've now given him a chance to go to ground. 434 00:36:38,920 --> 00:36:40,880 I think I'd better make tracks. 435 00:36:42,640 --> 00:36:45,720 Berlin, if you care to join? 436 00:36:47,680 --> 00:36:49,520 I didn't give you a dare. 437 00:36:50,440 --> 00:36:51,800 Oh, go on then. 438 00:36:58,600 --> 00:37:00,040 Do air guitar. 439 00:37:00,160 --> 00:37:01,360 No, that's pointless. 440 00:37:02,200 --> 00:37:04,160 Well, dares are pointless. 441 00:37:04,280 --> 00:37:06,800 The point of them, is to be pointless. 442 00:37:16,120 --> 00:37:17,320 Come on. 443 00:37:21,200 --> 00:37:24,960 What, you look like you're stroking a tiny gerbil, don't do that. 444 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Give me more. 445 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 I need much more. 446 00:37:38,480 --> 00:37:40,040 Yes. 447 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 That was... 448 00:37:45,480 --> 00:37:46,640 That was amazing. 449 00:37:47,400 --> 00:37:48,640 Ridiculous. 450 00:37:49,560 --> 00:37:51,160 Goodbye, Villanelle. Be good. 451 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Carolyn? 452 00:37:58,960 --> 00:38:00,560 I'm sorry I tried to kill you. 453 00:38:44,280 --> 00:38:45,840 Oh, that guy is lazy. 454 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 He's going home this week. 455 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 Hmm. 456 00:38:55,960 --> 00:38:59,120 Oh, uh, I haven't told you the news. 457 00:39:03,320 --> 00:39:04,880 I got Villanelle out. 458 00:39:06,320 --> 00:39:07,560 She's free. 459 00:39:07,680 --> 00:39:08,920 What? 460 00:39:09,040 --> 00:39:10,320 I thought you'd want to know. 461 00:39:31,880 --> 00:39:33,520 Do you know what passion is? 462 00:39:34,800 --> 00:39:36,920 People think it's sex, excitement. 463 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 But the actual definition of passion is to suffer. 464 00:39:41,160 --> 00:39:43,920 That's what it is about Villanelle, isn't it? 465 00:39:51,160 --> 00:39:52,880 You love this, don't you? 466 00:39:56,800 --> 00:39:57,960 It delights you. 467 00:40:00,560 --> 00:40:02,680 I think it delights you. 468 00:40:05,400 --> 00:40:06,720 This is what you want. 469 00:41:01,040 --> 00:41:02,560 You have no idea. 470 00:41:46,680 --> 00:41:48,816 Do you think what might've happened if we hadn't done what we did? 471 00:41:48,840 --> 00:41:51,000 Do you think we might have led nice, normal existences? 472 00:41:51,040 --> 00:41:52,200 Do you have someone in there? 473 00:41:52,240 --> 00:41:53,480 What? No. 474 00:41:53,600 --> 00:41:54,360 You totally do, don't you? 475 00:41:54,480 --> 00:41:56,280 I know what you did. 476 00:41:56,400 --> 00:41:59,120 I found a finger on the bed. 477 00:41:59,240 --> 00:42:02,280 You threw me in the water, now I have an ear infection. 478 00:42:02,400 --> 00:42:03,840 You want to go shopping? 479 00:42:05,160 --> 00:42:07,040 What really happened in Paris? 480 00:42:07,160 --> 00:42:08,400 I went to Helene's. 481 00:42:08,520 --> 00:42:09,520 It is nice. 482 00:42:09,640 --> 00:42:11,080 He must be a big deal. 483 00:42:11,200 --> 00:42:13,160 I'm going now. Do you wanna come? 32784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.