Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,006 --> 00:02:56,813
Did you see that?
2
00:02:57,230 --> 00:02:59,489
It's working!
3
00:03:01,713 --> 00:03:03,834
What brings you here,
my good man?
4
00:03:04,008 --> 00:03:08,457
It's for you... The direction...
5
00:03:08,596 --> 00:03:10,543
There's a cutback.
6
00:03:10,611 --> 00:03:14,226
But I'm alone in this department.
7
00:03:14,366 --> 00:03:16,243
I have to deliver
it to you in person.
8
00:03:16,277 --> 00:03:17,772
It's done!
9
00:03:17,876 --> 00:03:20,135
I got it in person.
10
00:03:20,274 --> 00:03:22,359
Are you satisfied?
11
00:03:22,429 --> 00:03:25,349
Get out of here before
I take the top of your head off!
12
00:03:25,419 --> 00:03:28,616
Off with you!
13
00:03:28,755 --> 00:03:30,841
Get lost!
14
00:04:01,322 --> 00:04:04,902
One day, I'll be the
one who fires you!
15
00:04:05,910 --> 00:04:09,385
And it's gonna make
a lot of noise!
16
00:04:31,630 --> 00:04:33,299
Hi, uncle.
17
00:04:34,862 --> 00:04:38,408
Has anyone seen the bottle opener ?
- I threw it.
18
00:04:40,111 --> 00:04:41,987
Lunch's ready!
19
00:04:46,262 --> 00:04:48,279
What is it?
20
00:04:49,008 --> 00:04:50,711
Boiled beef?
21
00:04:52,624 --> 00:04:54,466
You're not hungry
or you're not in a mood?
22
00:04:54,535 --> 00:04:57,454
What's the luggage
in the entrance for?
23
00:04:57,455 --> 00:04:58,462
Holidays!
24
00:04:58,497 --> 00:05:00,409
We're leaving tomorrow morning.
25
00:05:00,513 --> 00:05:02,842
You look surprised.
26
00:05:03,572 --> 00:05:05,553
Did you forget about it?
27
00:05:05,761 --> 00:05:07,673
Yes.
28
00:05:09,063 --> 00:05:11,531
And you, when are you
taking some holidays?
29
00:05:11,566 --> 00:05:13,791
I already have.
30
00:05:15,180 --> 00:05:16,849
I was fired.
31
00:05:17,023 --> 00:05:18,518
What've you done?
32
00:05:18,586 --> 00:05:23,279
Chatting with my friends,
keeping them from studying
33
00:05:23,383 --> 00:05:25,538
and always nagging the girls.
34
00:05:27,450 --> 00:05:30,926
Anyway, I decided
not to work again.
35
00:05:32,420 --> 00:05:35,131
And not to eat either.
36
00:05:39,928 --> 00:05:42,048
Happy holidays.
37
00:05:43,994 --> 00:05:46,149
Maybe you should
phone his job.
38
00:05:46,253 --> 00:05:49,069
No. I'll phone no-one.
He can do what he wants.
39
00:05:49,138 --> 00:05:52,961
He always did, and that's
always exasperated everybody.
40
00:07:14,675 --> 00:07:20,688
"Do you know Mandrin? Everybody's
heard of this righter of wrongs,
41
00:07:20,723 --> 00:07:27,118
- who stole the riches to give to the paupers..."
- It's not Mandrin, it's Karl Marx, silly!
42
00:07:30,073 --> 00:07:34,869
"...We'll learn that this legendary
character left numerous corpses
43
00:07:34,938 --> 00:07:40,291
behind him and could be very cruel.
A fascinating character, anyway..."
44
00:08:32,218 --> 00:08:36,319
Bastards!... Son of a bitch!...
45
00:08:46,051 --> 00:08:48,623
It's despicable to do that!
46
00:08:48,693 --> 00:08:52,307
Is there somebody playing
hide-and-seek at the back?...
47
00:08:54,567 --> 00:08:57,903
I know where they are...
I know where they are...
48
00:10:11,449 --> 00:10:13,326
Damn it!
49
00:10:13,430 --> 00:10:16,246
You turn me on...
50
00:11:19,989 --> 00:11:22,179
Did you have a nice trip, girls?
51
00:11:23,083 --> 00:11:25,585
Can you close
the gate, please?
52
00:11:26,524 --> 00:11:28,783
Take care of the birdies.
53
00:11:47,238 --> 00:11:48,455
It was long!
54
00:11:48,491 --> 00:11:51,653
Hello, my uncle. It was hell.
55
00:11:52,800 --> 00:11:56,206
You don't know what hell is!
56
00:12:38,088 --> 00:12:40,034
"Please excuse us for this momentary
break from our broadcasting."
57
00:12:45,318 --> 00:12:48,481
I was in the control room
when it happened.
58
00:12:48,550 --> 00:12:50,497
She fell down all of a sudden,
59
00:12:50,567 --> 00:12:54,042
with her guts out of her body, as if...
60
00:12:54,459 --> 00:12:57,587
In brief, her belly exploded.
61
00:12:59,742 --> 00:13:01,376
Thank you.
62
00:13:03,322 --> 00:13:05,998
Ask the ballistics squad
to come have a look.
63
00:13:06,033 --> 00:13:08,987
And I want to know
everything about this announcer.
64
00:13:11,698 --> 00:13:15,244
- Did you tell her family?
- I sent a telegram of condolence.
65
00:13:15,278 --> 00:13:16,807
You're in charge of the investigation?
66
00:13:16,911 --> 00:13:18,268
And you, who are you?
67
00:13:18,372 --> 00:13:23,203
Mrs Laure Frontenac, communication's
secretary of state. Mr ...?
68
00:13:24,628 --> 00:13:26,818
Pleased to meet you.
69
00:13:32,031 --> 00:13:34,743
What have you heard?
70
00:13:34,881 --> 00:13:36,897
Was it your machine
that made the sound?
71
00:13:36,967 --> 00:13:38,566
No, I remember...
72
00:13:38,670 --> 00:13:42,493
I heard this when she fell down...
73
00:13:43,188 --> 00:13:45,899
The primary report from the coroner.
74
00:13:46,873 --> 00:13:49,409
No projectile has been found.
75
00:13:50,626 --> 00:13:52,537
How's that?
76
00:13:53,720 --> 00:13:56,083
Let's go to the mortuary.
77
00:13:56,222 --> 00:13:58,829
I want a detailed report, tonight.
78
00:13:59,003 --> 00:14:01,193
I'll be at my office.
79
00:14:01,471 --> 00:14:03,591
At your orders.
80
00:14:05,988 --> 00:14:08,039
What number?
81
00:14:08,041 --> 00:14:09,638
2.
82
00:14:30,075 --> 00:14:32,752
Did she kill herself or
with the help of somebody?
83
00:14:32,856 --> 00:14:35,288
I've been doing autopsies for ten
years and I've never seen this.
84
00:14:35,289 --> 00:14:39,251
- How can you explain it?
- Ask my son.
85
00:14:42,171 --> 00:14:44,360
All I know is...
86
00:14:46,029 --> 00:14:47,697
she has a hole in her belly.
87
00:14:47,801 --> 00:14:51,243
I'm glad you're here, I wouldn't
have noticed it without you!
88
00:14:51,277 --> 00:14:53,397
What kind of a hole?
89
00:14:53,501 --> 00:14:58,576
No gunpowder, no acid,
no trace of anything.
90
00:14:59,167 --> 00:15:02,851
What do I write in my report?
Natural death?
91
00:15:03,373 --> 00:15:05,979
It would look fishy.
92
00:15:10,046 --> 00:15:12,548
Has anyone
figured out anything?
93
00:15:16,024 --> 00:15:18,318
Stop typing, would you?
94
00:15:22,246 --> 00:15:24,818
We could maybe take the
cameras to pieces.
95
00:15:25,234 --> 00:15:27,702
Take the cameras to pieces?
96
00:15:28,467 --> 00:15:31,317
Sold! You take care of it.
97
00:15:31,804 --> 00:15:35,175
I've got to report
to Mrs Something.
98
00:15:36,287 --> 00:15:38,998
- So long, boys.
- Bye.
99
00:15:45,220 --> 00:15:47,409
Come in, it's open.
100
00:15:56,169 --> 00:15:59,539
What does it say in brief?
- Not much.
101
00:16:00,791 --> 00:16:04,232
I need an explanation for tomorrow.
The entire media is after me.
102
00:16:05,761 --> 00:16:08,194
Natural death.
103
00:16:08,263 --> 00:16:09,306
Are you kidding?
104
00:16:09,410 --> 00:16:13,547
She could've been attacked by a
bunch of Martians on holiday.
105
00:16:14,485 --> 00:16:16,571
Is that one okay for you?
106
00:16:19,491 --> 00:16:20,950
Well...
107
00:16:22,027 --> 00:16:23,974
How about having a drink?
108
00:16:24,078 --> 00:16:26,824
That sounds like
the thing to do.
109
00:16:29,083 --> 00:16:31,064
Yes, it's tasty.
110
00:16:35,444 --> 00:16:39,232
I'll tell him to come down, otherwise
he's going to say it's cold again.
111
00:16:50,389 --> 00:16:51,919
What do you want?
112
00:16:51,953 --> 00:16:54,560
- We're having lunch.
- Go ahead, I'm coming.
113
00:16:54,664 --> 00:16:57,306
Anyway, I'm sure it's already cold.
114
00:17:13,085 --> 00:17:15,205
What kind of wine is that?
115
00:17:16,109 --> 00:17:18,195
- It's a Bordeaux 1976.
- "...We begin the TV news with a
116
00:17:18,264 --> 00:17:22,087
terrible accident that took the life
of our colleague, Huguette Tranchet.
117
00:17:22,122 --> 00:17:24,868
Once again, the direction and staff
of our channel wish to express our
118
00:17:24,869 --> 00:17:30,012
sympathy to the family of the victim.
According to the communications secretary
119
00:17:30,047 --> 00:17:36,129
of state, the death was caused
by an unexplained natural cause."
120
00:17:36,163 --> 00:17:38,841
It can't be a natural death.
121
00:17:39,153 --> 00:17:45,409
I saw it. I was watching TV.
Can you hear me, you fool?
122
00:17:45,444 --> 00:17:53,821
It's not a natural death! Say it!
Do your job! Why are they lying?
123
00:17:53,855 --> 00:17:58,200
- But uncle, I thought you hate announcers.
- That's true.
124
00:17:58,374 --> 00:18:01,780
You always said she had a ugly face.
It's settled, she's gone!
125
00:18:01,814 --> 00:18:05,395
Precisely, they have to say it!
How she died.
126
00:18:05,499 --> 00:18:09,079
It's because they know nothing
they have to talk nonsense!
127
00:18:09,148 --> 00:18:11,998
I can't believe that!
128
00:18:12,276 --> 00:18:16,274
And I'm not hungry.
The meat is overcooked, Léa.
129
00:18:17,663 --> 00:18:22,530
Way overcooked. This kind
of meat must be eaten rare.
130
00:18:37,753 --> 00:18:42,063
- Are you sulking?
- I'm worried for your uncle.
131
00:18:43,488 --> 00:18:46,373
- As long as he doesn't bite...
- If he keeps on acting like this,
132
00:18:46,407 --> 00:18:48,841
I'm the one who'll bite.
133
00:19:22,625 --> 00:19:25,197
I'll meet you downstairs
in five minutes.
134
00:19:31,800 --> 00:19:34,963
The channel's CEO is waiting for you.
Frontenac is also there, with two ministers.
135
00:19:35,032 --> 00:19:37,918
But before you meet them, it would be nice
if you could say a word to the journalists
136
00:19:37,952 --> 00:19:41,116
- and announcers. They're in panic.
- What can I say?
137
00:19:41,220 --> 00:19:43,966
That their job is now more
dangerous than ours?
138
00:19:48,345 --> 00:19:51,091
- Mr Romain Pascot...
- Yes, I know!
139
00:19:51,160 --> 00:19:54,045
Mr Pascot, this situation is intolerable.
140
00:19:54,219 --> 00:19:57,243
And I won't tolerate any laxity.
141
00:19:58,528 --> 00:20:02,630
- Can you explain to me what's so funny?
- Nothing. Just the word "laxity".
142
00:20:03,151 --> 00:20:06,974
By the way, who's in charge
of the investigation?
143
00:20:07,218 --> 00:20:09,442
- Mrs Frontenac told me..
- Yes... I thought this gentleman
144
00:20:09,511 --> 00:20:11,527
was in charge. He was
there when I arrived.
145
00:20:11,597 --> 00:20:16,046
I'm here just because it's in my zone.
Now if you want me to be in charge...
146
00:20:27,759 --> 00:20:30,922
I'm aware that Mrs Frontenac
seems to trust you...
147
00:20:31,826 --> 00:20:34,710
The case is yours... For now.
148
00:20:36,552 --> 00:20:39,263
But be careful, no mistakes.
149
00:20:41,279 --> 00:20:46,458
All information given to the press
must be approved by Mrs Frontenac,
150
00:20:46,493 --> 00:20:52,402
- and by myself... Is that clear?
- Very clear, minister.
151
00:21:05,679 --> 00:21:10,545
I bet it's like yesterday. A big hole, guts
everywhere and no projectile found.
152
00:21:11,622 --> 00:21:15,202
- Did you take the cameras to pieces?
- Yes. But we didn't find anything.
153
00:21:15,203 --> 00:21:17,392
Here's the recording.
154
00:21:17,739 --> 00:21:21,284
Let's eat first, because after I'll
probably not feel like it.
155
00:21:22,327 --> 00:21:25,004
Call Iceberg and tell him to
deal with the ballistic squad.
156
00:21:25,038 --> 00:21:28,410
They have to calculate the
trajectory and the projectile's speed.
157
00:21:28,445 --> 00:21:31,433
- But there's no projectile.
- I know.
158
00:21:32,337 --> 00:21:34,944
But I want Iceberg to
pretend there's one.
159
00:21:35,986 --> 00:21:40,123
I want to know from where he fired.
From the top, from the bottom, from behind?...
160
00:21:41,826 --> 00:21:44,850
If we don't know with what he's firing,
we still want to know from where he's doing it.
161
00:21:44,920 --> 00:21:48,569
I'm picking Julie up at the train station.
I'll meet you at the office.
162
00:21:48,638 --> 00:21:50,724
I can count on you, right?
163
00:22:44,597 --> 00:22:47,656
You won't see well
by the keyhole!
164
00:22:47,691 --> 00:22:49,950
I knocked... I was about
to slip that under the door.
165
00:22:50,054 --> 00:22:52,870
Yes, of course...
So you're spying on me?
166
00:22:52,938 --> 00:22:56,380
You want to search the uncle's room.
And me, do I search your bedroom?
167
00:22:56,449 --> 00:22:58,778
- But I swear I...
- You want to know what's inside
168
00:22:58,848 --> 00:23:00,481
this locked room, right?
169
00:23:00,551 --> 00:23:02,671
Do you want to see it?
170
00:23:03,713 --> 00:23:06,042
Then you just have to ask!
171
00:23:19,042 --> 00:23:21,161
End of the visit.
172
00:23:41,111 --> 00:23:44,866
Hey, my sweet, you look
better than when you left.
173
00:23:45,074 --> 00:23:47,785
I have a surprise for you!
174
00:24:52,363 --> 00:24:55,492
Daddy, you really suck!
175
00:24:56,430 --> 00:24:59,002
Yes, but Mrs Louise has
been sick for two days...
176
00:24:59,037 --> 00:25:03,799
She can't do miracles by working
only two hours a week, anyway.
177
00:25:03,833 --> 00:25:08,282
All my clothes are dirty. How
can I go to school tomorrow?
178
00:25:11,028 --> 00:25:14,712
- And what's this button for?
- This, Miss, is to set the washing programme up...
179
00:25:28,788 --> 00:25:30,249
Daddy?
180
00:25:33,863 --> 00:25:35,705
Do you give credit?
181
00:25:57,672 --> 00:25:59,757
Are you out of your mind?
182
00:26:00,209 --> 00:26:03,511
I thought about something...
Excuse me.
183
00:26:03,789 --> 00:26:05,005
Thank you.
184
00:26:07,196 --> 00:26:11,123
- Oh, you're back?
- I have to go. I'll explain to you later.
185
00:26:11,157 --> 00:26:13,591
You choose the washing machine
you want. You ask it to be
186
00:26:13,625 --> 00:26:15,502
delivered tomorrow and
say I'll pay by cheque.
187
00:26:15,537 --> 00:26:17,866
- You're not upset, aren't you?
- It won't be my fault
188
00:26:17,900 --> 00:26:21,063
if I don't choose the right one.
- Of course not.
189
00:26:30,135 --> 00:26:33,610
Play it again in slow-motion.
As slow as possible.
190
00:26:43,030 --> 00:26:45,116
Did you see the blue lightning?
191
00:26:46,783 --> 00:26:48,834
Play it again.
192
00:26:52,414 --> 00:26:54,917
Slowly... Stop.
193
00:26:54,951 --> 00:26:58,114
Ziggy, play the other
tape at the same speed.
194
00:27:00,234 --> 00:27:01,763
Quickly!
195
00:27:09,897 --> 00:27:13,720
Did you see? There's a blue
lightning before, each time.
196
00:27:17,022 --> 00:27:19,594
Sure there's a blue lightning!
197
00:27:20,498 --> 00:27:22,966
But it doesn't help us much.
198
00:27:28,457 --> 00:27:29,500
Hello, everybody.
199
00:27:29,534 --> 00:27:31,446
What's new?
200
00:27:32,906 --> 00:27:37,077
Listen... I did what you
asked me to. But it's not easy
201
00:27:37,181 --> 00:27:40,657
to calculate a projectile's trajectory
when there's no projectile!
202
00:27:42,464 --> 00:27:47,086
Anyway... On first look... According
to the way the organs exploded,
203
00:27:47,782 --> 00:27:51,639
we could suppose it's coming
from straight in front of them.
204
00:27:51,709 --> 00:27:56,784
So if we pretend there's a projectile,
it's coming straight into their body.
205
00:27:59,426 --> 00:28:02,241
But it doesn't tell us
what the projectile is.
206
00:28:02,380 --> 00:28:06,273
Don't worry... We're
going to figure that out.
207
00:28:09,679 --> 00:28:11,903
Play it again.
208
00:28:26,467 --> 00:28:29,108
- You're up early.
- I think I know how the killer's doing it.
209
00:28:29,212 --> 00:28:31,298
It's supposed to
be murders, then?
210
00:28:31,332 --> 00:28:34,530
- So, how's he doing it?
- He fires through the TV .
211
00:28:34,773 --> 00:28:38,075
Of course, why didn't I think
about that! He fires through the TV!
212
00:28:38,631 --> 00:28:42,420
No projectile,
the victims had no enemies,
213
00:28:42,489 --> 00:28:47,181
there's no phone demands, everything
the victims ate before has been tested.
214
00:28:48,120 --> 00:28:50,171
Nothing found.
215
00:28:51,039 --> 00:28:53,125
All we know is
the energy source that kills
216
00:28:53,195 --> 00:28:55,871
the victims comes from
straight in front of them.
217
00:28:56,670 --> 00:28:58,999
Exactly from the
camera's angle.
218
00:28:59,347 --> 00:29:00,876
And there's something else.
219
00:29:02,231 --> 00:29:04,421
I have a hunch...
220
00:29:05,742 --> 00:29:09,670
Last night, I saw a kid shooting
at a TV set with a plastic gun.
221
00:29:10,781 --> 00:29:14,744
Each time he fired at the screen,
an Indian fell from his horse.
222
00:29:14,813 --> 00:29:18,984
Listen, sheriff...
Excuse me, my nerves...
223
00:29:18,985 --> 00:29:21,764
Your western story
is a bit hard to buy.
224
00:29:21,834 --> 00:29:24,024
Do you have any other ideas?
225
00:29:27,360 --> 00:29:31,949
It's not more implausible than the
theory of the natural death, after all.
226
00:29:32,609 --> 00:29:34,695
But it's far more frightening.
227
00:29:35,528 --> 00:29:38,239
- It would mean that...
- The killer is somewhere in France,
228
00:29:38,344 --> 00:29:42,202
happily in front of his TV set.
And there's 55 million suspects.
229
00:29:44,670 --> 00:29:47,554
Give me full permission
to check out my theory.
230
00:29:48,493 --> 00:29:51,655
I have to speak to the minister.
I can't take this kind of decisions on my own.
231
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
I'll let you know.
232
00:29:55,722 --> 00:29:58,572
- I hope you're wrong.
- Me too.
233
00:30:03,577 --> 00:30:08,166
"It's 8 a.m, I went to school. For the washing
machine, I chose the more expensive one.
234
00:30:08,338 --> 00:30:11,154
By the way, I listened to the news,
they said you're in charge
235
00:30:11,258 --> 00:30:17,028
of the dead TV people case, so
please bring me an MTV t-shirt. Love."
236
00:30:22,902 --> 00:30:26,378
- Hello, birdies...
- Hey, do you know what time it is?!
237
00:30:26,448 --> 00:30:30,062
Don't you have a job?
Is Patrick up, at least?
238
00:30:30,235 --> 00:30:33,363
He didn't wake up. It happens...
239
00:30:33,573 --> 00:30:37,778
- Why're you upset like this?
- I'M NOT UPSET!
240
00:30:37,848 --> 00:30:41,497
I just think you're two lazy fellows
and I'm not used to having you
241
00:30:41,532 --> 00:30:45,946
under my feet at his hour...
And I want to keep my routine!
242
00:30:46,780 --> 00:30:49,838
Are you going to get up, Patrick!?
243
00:30:52,272 --> 00:30:55,226
Do you think you're still on holiday!?
244
00:30:55,470 --> 00:30:58,076
A little cheque to start the day!
245
00:30:59,293 --> 00:31:01,830
3450 francs... I thought we
were going to share the bill.
246
00:31:01,900 --> 00:31:03,916
I'll pay you later.
247
00:31:04,750 --> 00:31:06,870
It's alright, there's no hurry.
248
00:31:11,597 --> 00:31:14,029
Are you sure
you want to work?
249
00:31:14,621 --> 00:31:17,817
- Thank you.
- Can I show you the way back?
250
00:31:25,430 --> 00:31:28,941
For the price this machine costs,
it could be quieter.
251
00:31:34,814 --> 00:31:37,178
Silence is so nice!
252
00:31:45,762 --> 00:31:48,752
- Steak or brioche?
- Steak.
253
00:31:52,714 --> 00:31:54,730
So, you saw him?
254
00:31:56,259 --> 00:31:58,831
I was sure he wouldn't understand.
255
00:31:59,596 --> 00:32:02,063
And I'd be taken off the case.
256
00:32:02,968 --> 00:32:06,200
Well... I've been glad to meet you.
257
00:32:07,799 --> 00:32:10,857
I'll bet it was bad news.
Was it Olive?
258
00:32:10,927 --> 00:32:14,229
No. You're going to be disappointed:
you won't have your t-shirt.
259
00:32:14,298 --> 00:32:16,731
I'm discharged from the case.
- How lousy!
260
00:32:16,801 --> 00:32:20,485
On the contrary, it's not bad. I'd been
a lousy father last night.
261
00:32:20,798 --> 00:32:22,987
Now I can redeem myself.
262
00:32:23,960 --> 00:32:28,931
So get dressed, I'll take you
to eat anyplace you want. okay?
263
00:32:29,487 --> 00:32:31,537
You're great, daddy.
264
00:32:43,633 --> 00:32:43,855
You cunt...
265
00:35:00,088 --> 00:35:02,938
Such a cunt...
266
00:35:09,126 --> 00:35:11,142
Who's asking him?
267
00:35:11,628 --> 00:35:14,061
Boss, the communications girl.
268
00:35:14,166 --> 00:35:15,903
- Frontenac?
- Yes, that's her.
269
00:35:15,973 --> 00:35:17,710
Bring the phone.
270
00:35:25,531 --> 00:35:29,528
Hello, Mrs Frontenac.
How nice of you to call!
271
00:35:29,841 --> 00:35:32,448
A new murder?
What a surprise!
272
00:35:33,038 --> 00:35:35,923
On channel 2?
It's nice to have a change!
273
00:35:36,027 --> 00:35:39,121
Stop fooling around. They'll
probably put you back on the case.
274
00:35:39,155 --> 00:35:41,623
I have to see you now.
I'm waiting for you there.
275
00:35:41,658 --> 00:35:46,211
I'm not on this case anymore until
I get a written notice on my desk.
276
00:35:46,420 --> 00:35:48,783
So if you want to see me,
send me a summons or
277
00:35:48,818 --> 00:35:52,746
come to my office. I'm there
from 10 to 12 and 2 to 7.
278
00:35:54,449 --> 00:35:56,186
- I've been a bit rude, haven't I?
- With the chick
279
00:35:56,256 --> 00:35:59,002
- or with the administration?
- You're a smart one, right?
280
00:35:59,036 --> 00:36:02,825
- I think about your future, boss.
- You'd better think about your own future.
281
00:36:06,787 --> 00:36:10,298
Minister... I'd like to
have a word with you.
282
00:36:13,009 --> 00:36:14,747
I need a beer.
283
00:36:18,223 --> 00:36:21,837
Hi. Any messages?
284
00:36:30,735 --> 00:36:33,968
Your work order.
Signed by the minister.
285
00:36:35,253 --> 00:36:36,992
You're the only one in charge.
286
00:36:37,096 --> 00:36:42,552
You have full permission. Your extra
expenses will be paid by my department.
287
00:36:44,673 --> 00:36:48,392
I'm sorry for before, but
you have to understand me:
288
00:36:48,461 --> 00:36:51,416
they give me the case,
then take it back from me...
289
00:36:53,397 --> 00:36:57,741
I only ask you one thing:
if this bastard does exist, find him.
290
00:37:04,867 --> 00:37:07,577
Hervé, check all this out.
291
00:37:14,320 --> 00:37:18,108
- Mr Pascot, I'm the channel CEO, and I...
- For the moment, this studio
292
00:37:18,178 --> 00:37:22,975
is under my staff's responsibility. Guy, call
all the news editors and channel CEOs.
293
00:37:27,597 --> 00:37:30,170
- Mr Pascot...
- It's all right...
294
00:37:31,663 --> 00:37:34,131
- Superintendent...
- Quiet now!
295
00:37:34,445 --> 00:37:36,044
- Olive...
- Yes.
296
00:37:36,252 --> 00:37:40,005
Get me all the information about
the last murder. Blood and urine tests...
297
00:37:40,041 --> 00:37:42,022
everything you can get.
- OK.
298
00:37:42,126 --> 00:37:45,879
And make me a list of all the
known hackers, even the kids.
299
00:37:50,988 --> 00:37:53,492
Good evening,
I'm superintendent Pascot.
300
00:37:53,526 --> 00:37:56,446
The TV studios are
under police supervision.
301
00:37:57,175 --> 00:38:01,033
This is now a state matter and
I'm in charge of it for the moment.
302
00:38:01,624 --> 00:38:05,239
You will put a recorder in each
control room, it is going to record
303
00:38:05,274 --> 00:38:08,819
the direct broadcasts and play
them on air with a two second delay.
304
00:38:10,279 --> 00:38:12,433
And can we know
what the point of all this is?
305
00:38:12,607 --> 00:38:16,049
I have no explanation to give you.
It's 11 pm now, just do it.
306
00:38:16,222 --> 00:38:21,679
From tomorrow morning, I don't want
anyone to speak on air on any channel.
307
00:38:24,877 --> 00:38:27,657
There will be no more murders on TV.
308
00:38:28,039 --> 00:38:30,195
Goodbye.
309
00:38:32,036 --> 00:38:33,045
Olive.
- Yes.
310
00:38:33,114 --> 00:38:35,130
Summon all the people on that list.
311
00:38:35,164 --> 00:38:37,111
- For when?
- As soon as possible. Ask them
312
00:38:37,112 --> 00:38:39,197
to come with their luggage,
they're going to stay for a few days.
313
00:38:39,231 --> 00:38:41,943
Warren Trevor, Dr Tchaikowsky...
who are these people?
314
00:38:42,011 --> 00:38:43,750
- Some big shots.
- Is that so?
315
00:38:43,784 --> 00:38:46,670
Because some of them have
really complicated names...
316
00:38:46,704 --> 00:38:50,805
Hoodenbach, Stevinson...
I won't find that in the phone book!
317
00:38:52,300 --> 00:38:56,505
Say... Why don't we ask
Mrs Solange to come?
318
00:38:56,783 --> 00:38:59,321
- Who's that?
- A fortune-teller.
319
00:38:59,425 --> 00:39:02,588
She's a big shot. Even
Reagan consults her.
320
00:39:03,109 --> 00:39:04,534
Sold.
321
00:39:42,628 --> 00:39:46,451
Dear Madam, the brightest
one is thanking you.
322
00:39:50,830 --> 00:39:52,464
Do you know Pascot,
from the homicide squad?
323
00:39:52,533 --> 00:39:55,939
- I've heard of him.
- I want you to watch him.
324
00:39:56,044 --> 00:40:01,153
If his theory is correct and he can arrest
a suspect, I want to know it that very minute.
325
00:40:01,605 --> 00:40:05,706
Who knows about this... mission?
- You and my chief of cabinet.
326
00:40:05,742 --> 00:40:08,139
- What about Frontenac?
- No.
327
00:40:08,209 --> 00:40:11,337
- Be discreet.
- You can count on me.
328
00:40:12,345 --> 00:40:17,142
- Recorder to control room, we're ready.
- We can start, now.
329
00:40:18,497 --> 00:40:21,243
Go ahead, send your text.
330
00:40:48,249 --> 00:40:51,481
You apply this system in
all your control rooms, OK?
331
00:40:52,107 --> 00:40:54,297
We're dealing with
the other channels.
332
00:40:55,374 --> 00:40:58,502
- Do I put the siren?
- Yes, and fasten your seat belt.
333
00:41:36,804 --> 00:41:40,176
Damn it, quickly! The others
did it in 15 seconds!
334
00:41:40,628 --> 00:41:43,443
It's not my fault if the
connections are screwed-up!
335
00:41:43,512 --> 00:41:45,459
You should already
be happy we're here.
336
00:41:45,494 --> 00:41:48,448
- That's not my shift.
- Come on, quickly!
337
00:41:54,739 --> 00:41:58,006
No need to make a mountain
out of a molehill... It's fixed.
338
00:41:58,806 --> 00:42:02,525
Control room to recorder.
Do you get the final picture?
339
00:42:02,629 --> 00:42:05,027
Negative. Still nothing.
340
00:42:05,792 --> 00:42:08,607
Jesus! What're you waiting for?
341
00:42:16,254 --> 00:42:19,173
Nobody's going to miss you.
342
00:42:27,480 --> 00:42:29,670
You have ten seconds!
343
00:42:53,131 --> 00:42:56,502
Bastards! Bunch of assholes!
344
00:43:17,912 --> 00:43:21,041
Thank you, sir. Please
follow the young lady.
345
00:43:28,027 --> 00:43:31,363
I'm sent by the
department to help you out.
346
00:43:31,502 --> 00:43:34,700
It's most welcome!
Just follow the chick!
347
00:43:43,946 --> 00:43:46,239
- Keep your eyes open.
- Yes, don't worry.
348
00:43:46,448 --> 00:43:48,359
- How are you?
- Fine.
349
00:44:05,669 --> 00:44:07,858
Ladies and gentlemen, good evening.
350
00:44:08,797 --> 00:44:11,543
We're thanking you for
answering to our call.
351
00:44:11,577 --> 00:44:13,698
We have a situation.
352
00:44:14,219 --> 00:44:18,806
A series of identical murders
that occurred on direct television.
353
00:44:19,988 --> 00:44:21,726
Three murders to date.
354
00:44:21,796 --> 00:44:23,847
We have them recorded.
355
00:44:26,105 --> 00:44:28,747
The shallow clues we've got...
356
00:44:30,589 --> 00:44:33,509
make us think that
someone, in his home...
357
00:44:35,595 --> 00:44:38,409
has created a system...
358
00:44:41,051 --> 00:44:42,998
that allows him to kill...
359
00:44:43,032 --> 00:44:46,786
by firing on the TV screen.
You're the greatest specialists
360
00:44:46,821 --> 00:44:49,810
in physiology, psychology, electronics...
361
00:44:52,069 --> 00:44:54,398
The first question is...
362
00:44:56,275 --> 00:44:59,333
to know if this theory is possible?
363
00:45:00,480 --> 00:45:02,045
The second is...
364
00:45:03,366 --> 00:45:07,084
how to locate the murderer?
365
00:45:09,795 --> 00:45:13,201
That's it... Any questions?
366
00:45:18,484 --> 00:45:21,334
How much time do we have?
367
00:45:21,960 --> 00:45:23,628
Three days.
368
00:45:24,257 --> 00:45:26,028
- Please, sir...
- Yes.
369
00:45:27,903 --> 00:45:32,874
I'd like to know if you
could install a coffee machine?
370
00:45:35,342 --> 00:45:36,905
No problem.
371
00:46:37,834 --> 00:46:41,762
You can stop the live broadcasting
but you won't stop me that easily.
372
00:46:58,793 --> 00:47:01,504
It's a magneto generator.
373
00:47:03,346 --> 00:47:05,397
It's like a big magnet.
374
00:47:09,128 --> 00:47:12,420
[Serial killings]
375
00:47:14,399 --> 00:47:17,909
You'll see, sugar, I'm going
to impress you again.
376
00:48:03,545 --> 00:48:06,951
It's disconnected again.
Did you put the set camera on?
377
00:48:06,986 --> 00:48:09,350
I didn't touch anything.
378
00:48:09,419 --> 00:48:11,782
What's that shit?
379
00:48:12,373 --> 00:48:14,458
Call the nodal.
380
00:48:15,119 --> 00:48:17,239
Control room to nodal.
381
00:48:21,167 --> 00:48:22,974
What did they say?
382
00:48:23,113 --> 00:48:26,137
They don't know.
It's not coming from them.
383
00:48:41,082 --> 00:48:43,272
Did you see that? The
camera turned on by itself.
384
00:48:43,377 --> 00:48:47,791
Broadcasting to control room. What do
you have on screen? Switch quickly.
385
00:48:56,688 --> 00:48:59,191
What's that nonsense?
386
00:49:13,788 --> 00:49:15,457
Superintendent Pascot.
387
00:49:16,430 --> 00:49:19,002
You told me there'll be no more
murders. Not only are there more anyway,
388
00:49:19,072 --> 00:49:21,679
but you're spending a lot of money
on top of that! And you've
389
00:49:21,680 --> 00:49:23,382
made a mess of all the channels!
390
00:49:23,417 --> 00:49:25,606
Therefore, I discharge you.
391
00:49:25,988 --> 00:49:28,630
Good idea. And who's going
to be in charge, then?
392
00:49:28,664 --> 00:49:31,202
Philippe Bouvard or Jacques Martin?
(French TV comics)
393
00:49:33,566 --> 00:49:41,073
Dr Samrat, physicist, Dr Trevor, from
Cambridge, communications specialist.
394
00:49:42,220 --> 00:49:47,573
Mr... - Dr Heckman, from
Stockholm spatial research center.
395
00:49:49,588 --> 00:49:52,960
Can we have five minutes
of your time, minister?
396
00:49:59,842 --> 00:50:05,055
First question: can someone, from
his home, and through the waves
397
00:50:05,924 --> 00:50:09,852
kill announcers who're
speaking live on TV?
398
00:50:11,137 --> 00:50:13,953
The answer is yes.
399
00:50:14,613 --> 00:50:18,750
Second question: the
person we're dealing with
400
00:50:20,279 --> 00:50:24,450
has substituted the Hertzian network
for a highly concentrated
401
00:50:24,484 --> 00:50:30,949
microwave network... This network
comes through the TV camera
402
00:50:32,027 --> 00:50:38,352
and blows, from the inside,
the guts of the victim?
403
00:50:40,820 --> 00:50:43,983
At this point, the best thing
to do is to show you directly.
404
00:50:45,443 --> 00:50:50,692
We've recreated a biological
replica of the human body.
405
00:50:50,796 --> 00:51:04,281
It has the same density and the
same acoustic impedance... Look.
406
00:51:18,635 --> 00:51:21,034
Is that clear enough, minister?
407
00:51:21,069 --> 00:51:23,988
- Can you determine from where he's firing?
- It's very difficult.
408
00:51:24,023 --> 00:51:27,985
The only moment we can locate
him is precisely when he's firing.
409
00:51:28,820 --> 00:51:33,721
The signal he produces goes
from his TV set to the TV camera.
410
00:51:34,033 --> 00:51:39,003
If at this moment, we could manage
to send an equal ultrasound wave,
411
00:51:39,038 --> 00:51:42,618
it would ride back to
the murderer's receiver.
412
00:51:42,931 --> 00:51:48,805
It would probably destroy his
system and, hopefully, him himself.
413
00:51:49,952 --> 00:51:52,211
So we'll have to fire at
the same time as him?
414
00:51:52,524 --> 00:51:57,216
To be perfectly accurate, we'd have to
fire a fraction of second before him.
415
00:51:57,529 --> 00:52:00,692
Therefore, we'd have to know the
moment he'd fire, or make him fire
416
00:52:00,796 --> 00:52:05,627
at a moment determined by us.
I'll let Dr. Trevor speak now.
417
00:52:07,538 --> 00:52:09,902
Warren Trevor, psychiatrist.
418
00:52:10,736 --> 00:52:19,008
In these 300 pages, we've tried
to re-enact an identikit of the killer.
419
00:52:19,877 --> 00:52:26,829
One of the information we now have
about him seems to be very interesting.
420
00:52:28,114 --> 00:52:34,997
There is 69% probability that
this man never turns off his TV set.
421
00:52:35,483 --> 00:52:37,186
Even when
broadcasting is over.
422
00:52:37,291 --> 00:52:41,601
We're going to set up a
computer generated speech,
423
00:52:41,774 --> 00:52:46,745
that'll encourage the murderer to
fire at a determined moment.
424
00:52:47,718 --> 00:52:50,985
What would happen if some other
viewers are watching TV?
425
00:52:51,576 --> 00:52:56,442
We'll broadcast only
between 3:58 and 4:16,
426
00:52:57,588 --> 00:53:02,246
when the audience ratings
are at their lower point: 0,3%.
427
00:53:02,281 --> 00:53:06,764
Excuse-me, but it's 0,03%.
428
00:53:09,510 --> 00:53:13,889
Here it is, ladies and gentlemen.
We can be ready in 24 hours
429
00:53:13,994 --> 00:53:18,999
but in view of the risks, the decision
must be taken by you, minister.
430
00:53:21,606 --> 00:53:24,664
I'm afraid we don't have a better option.
431
00:53:24,908 --> 00:53:27,098
I accept your decision.
432
00:53:30,260 --> 00:53:32,102
Thank you, gentlemen.
433
00:53:32,207 --> 00:53:35,960
- Who's going to read the speech?
- The computer will decide that.
434
00:53:36,169 --> 00:53:38,289
Goodbye, superintendent.
435
00:53:41,208 --> 00:53:43,017
Are you coming with me or
shall I give you the address?
436
00:53:43,121 --> 00:53:45,275
- Excuse-me?
- You don't seem to phone
437
00:53:45,379 --> 00:53:47,534
your daughter often.
438
00:53:48,091 --> 00:53:50,384
How do you know, Julie?
439
00:53:50,662 --> 00:53:53,826
I called you at home at noon, a lovable
kid answered and I invited her
440
00:53:53,860 --> 00:53:58,031
for dinner. With or without you,
she'll be at my home at 8 pm.
441
00:53:59,212 --> 00:54:02,376
- But it's 9:30 already.
- Precisely, hurry up.
442
00:54:17,634 --> 00:54:19,129
See?
443
00:54:19,442 --> 00:54:22,674
She's part of the 0,03%.
444
00:54:24,898 --> 00:54:27,157
- Excuse-me?
- Do you like salmon?
445
00:54:27,261 --> 00:54:29,625
I'm not very found of it, actually.
446
00:54:31,258 --> 00:54:35,186
Are you waiting for somebody?
- No.
447
00:54:36,403 --> 00:54:41,234
- Do you always have Champagne
ready in your kitchen? - No.
448
00:54:41,303 --> 00:54:43,424
Not always.
449
00:54:43,458 --> 00:54:46,899
- Do you want to get me drunk?
- Why not?
450
00:54:49,472 --> 00:54:53,538
- Is it good?
- Frankly, not so much.
451
00:54:54,928 --> 00:54:59,517
You could try to be gallant. It's the first time
I've made pasta for a superintendent.
452
00:54:59,655 --> 00:55:02,713
- What do you usually cook?
- Salmon.
453
00:55:02,749 --> 00:55:05,008
Sure, but I don't like salmon.
454
00:55:09,005 --> 00:55:13,245
There's a fire on the TV set. I'm sure
that's our man. I don't know how he did it,
455
00:55:13,280 --> 00:55:15,504
- but he managed to set a fire.
- Any wounded people?
456
00:55:15,539 --> 00:55:20,161
Yes, three. We have to do our
broadcasting tonight. Tonight!
457
00:55:20,439 --> 00:55:24,784
This guy is really too smart! We don't know
what he could come up with by tomorrow.
458
00:55:25,028 --> 00:55:27,113
We have to do it tonight!
459
00:56:36,210 --> 00:56:39,721
I don't give a shit!
They have to sort it out!
460
00:56:41,597 --> 00:56:43,405
Wait for us.
461
00:56:44,586 --> 00:56:48,757
I asked them to connect the computers.
The speech will be ready in half an hour.
462
00:56:49,070 --> 00:56:52,129
I'll get this bastard.
463
00:56:57,377 --> 00:57:04,120
I'll wear them down. They don't know
where I am but I know where they are.
464
00:57:04,189 --> 00:57:09,750
I already had a leg up, but
one day I'll get rid of all of them!
465
00:57:11,280 --> 00:57:14,408
The meat is overcooked
in this house...
466
00:57:14,791 --> 00:57:18,057
You're the best looking
of them all, my uncle!
467
00:57:18,335 --> 00:57:20,421
Have a drink...
468
00:57:34,880 --> 00:57:38,669
- You'll be home late?
- Probably. Don't worry.
469
00:57:51,007 --> 00:57:54,622
We won't have the time for a
double check with the computer.
470
00:57:55,907 --> 00:57:57,402
Never mind.
471
00:57:57,680 --> 00:58:02,616
There's a backward meter here and
another one above camera 1.
472
00:58:03,484 --> 00:58:07,447
When the meter points to zero,
the announcer will move aside
473
00:58:07,551 --> 00:58:11,409
and we'll fire at the camera lens.
474
00:58:17,631 --> 00:58:23,852
That's a teleprompter. It gives the
announcer the text he has to deliver.
475
00:58:24,512 --> 00:58:27,536
Now, what text and
who's going to say it?
476
00:58:27,814 --> 00:58:29,830
The text is coming.
477
00:58:30,248 --> 00:58:31,811
And I'm the announcer.
478
00:58:33,167 --> 00:58:37,233
Mr Pascot, it's out of the
question that you're doing it.
479
00:58:37,443 --> 00:58:41,544
- You don't fit the profile at all.
- According to the computer,
480
00:58:41,613 --> 00:58:46,653
the speech must be delivered by
a measured and sensitive person
481
00:58:46,722 --> 00:58:52,457
able to both touch and
interest the subject.
482
00:58:52,735 --> 00:58:55,411
In brief, we need a woman.
483
00:58:56,420 --> 00:58:59,582
The computer already picked one.
484
00:59:01,633 --> 00:59:04,413
It can be only you, Mrs.
485
00:59:26,971 --> 00:59:30,863
You'll have one second after we
fire to switch on this camera,
486
00:59:31,072 --> 00:59:34,131
fitted with the ultrasound system.
487
00:59:35,138 --> 00:59:37,189
- Is that clear?
- What do I do if that lunatic
488
00:59:37,294 --> 00:59:42,751
- fires too early or too late?
- He's going to fire at the predicted time.
489
01:00:02,388 --> 01:00:05,585
The one who woke me up...
490
01:00:05,829 --> 01:00:08,783
is going to feel sorry.
491
01:00:09,652 --> 01:00:13,406
47, 46, 45...
492
01:00:17,716 --> 01:00:21,087
39, 38, 37...
493
01:00:27,205 --> 01:00:29,359
We'll be on air in 30 seconds.
494
01:00:58,277 --> 01:01:02,135
Don't shoot... Don't shoot.
495
01:01:03,039 --> 01:01:08,148
I know you can kill me if you want to,
but please listen to me for five minutes,
496
01:01:08,218 --> 01:01:10,929
after that you can do what you want.
497
01:01:11,381 --> 01:01:17,568
You're a remarkable scientist,
a mastermind inventor, but nobody
498
01:01:17,672 --> 01:01:23,198
probably ever understood
your work and supported you.
499
01:01:23,580 --> 01:01:27,264
But you've convinced me...
500
01:01:48,813 --> 01:01:51,455
We needed several of the
501
01:01:51,491 --> 01:01:55,139
greatest worldwide scientists
to understand what you've created
502
01:01:55,244 --> 01:02:00,875
on your own. They've asked me to tell
you how they admire yo...
503
01:02:04,211 --> 01:02:09,703
Everybody has agreed to say you're
one the greatest minds of our time.
504
01:02:09,737 --> 01:02:12,692
That's why I don't
understand your behaviour...
505
01:02:17,697 --> 01:02:24,335
If society hurt you so badly...
506
01:02:25,066 --> 01:02:29,584
Then you should fire at me
because tonight I represent society.
507
01:02:29,793 --> 01:02:36,501
If it's not vengeance but only a power
demonstration, then it's ridiculous.
508
01:02:39,073 --> 01:02:42,722
- Please, my uncle, stop this!
- Shut up!
509
01:02:44,355 --> 01:02:46,128
I have some unfinished business.
510
01:02:46,162 --> 01:02:48,422
...I'd like to meet you...
511
01:02:49,569 --> 01:02:53,079
Albert, it's no use!
512
01:02:55,374 --> 01:02:59,405
- Listen to me!
- Stop it! I can't hear what she said!
513
01:02:59,545 --> 01:03:03,611
For once someone is
talking to me! Only to me.
514
01:03:06,287 --> 01:03:13,343
My uncle, I'm here and
I love you, don't do it...
515
01:03:14,421 --> 01:03:18,486
- Albert!
- Are you going to shut your fucking mouth!
516
01:03:19,425 --> 01:03:21,580
Léa? What's going on?
517
01:03:21,614 --> 01:03:24,917
It's him who kills the people on TV!
518
01:03:25,925 --> 01:03:28,879
I beg of you, open the door...
519
01:03:41,878 --> 01:03:45,320
...I think a man like
you deserves respect...
520
01:03:53,938 --> 01:03:59,326
-...your cynical and gratuitous behaviour...
- Shut up, now... Shut up.
521
01:04:00,438 --> 01:04:06,695
I'm only asking you to let me help you.
Don't miss the chance to get out
522
01:04:06,764 --> 01:04:11,248
of this with dignity. Your genius
is spoiled by your actions.
523
01:04:15,593 --> 01:04:20,772
What a waste! How can you
tolerate such a miserable end,
524
01:04:21,327 --> 01:04:23,760
with the talent you have?
525
01:04:25,151 --> 01:04:30,573
You must control this madness inside
you. You're a scientist, not a kamikaze,
526
01:04:31,372 --> 01:04:35,022
- and the worst is...
- You're wrong, I am a kamikaze.
527
01:04:35,230 --> 01:04:37,455
...because it's turning against you...
528
01:04:39,088 --> 01:04:43,537
You're as dumb as the others! As
soon as you enter in this picture box,
529
01:04:43,606 --> 01:04:45,727
you all become ridiculous.
530
01:04:45,831 --> 01:04:51,323
...you're doing evil right now because
you feel lonely. You'll stay lonely forever.
531
01:04:51,635 --> 01:04:54,451
You better talk to my hand...
532
01:04:59,803 --> 01:05:07,694
But, maybe you won't listen to me,
maybe you're just one more lunatic...
533
01:05:08,284 --> 01:05:12,629
who's going to kill me, now.
Because it's rising inside you and
534
01:05:12,663 --> 01:05:15,375
you can't control yourself...
535
01:05:22,251 --> 01:05:24,126
Can you see me?
536
01:05:26,001 --> 01:05:28,443
Or is the sun keeping
you from seeing?
537
01:05:29,126 --> 01:05:31,141
Do you think you're God?
538
01:05:31,536 --> 01:05:34,038
Have you been touched
by the divine grace?
539
01:05:35,673 --> 01:05:38,523
Do you think you can
dispose of people's life?
540
01:05:39,078 --> 01:05:44,153
Say... If you know everything,
do you know how many thousands
541
01:05:44,257 --> 01:05:47,489
of years it took before you stopped
eating with your fingers, asshole?!
542
01:05:47,872 --> 01:05:49,957
Asshole!
543
01:05:54,754 --> 01:05:57,604
We're going to do just
like in the old movies...
544
01:05:58,925 --> 01:06:01,253
I'm going to be as dumb as you.
545
01:06:02,922 --> 01:06:05,320
The one who kills first wins.
546
01:06:06,294 --> 01:06:09,422
That's the point, isn't it?
547
01:06:18,493 --> 01:06:22,455
If it's you, nobody's
going to know it was you...
548
01:06:24,332 --> 01:06:27,425
Until the day someone
else would like to know...
549
01:06:30,345 --> 01:06:32,466
Go ahead, shoot!
550
01:06:32,534 --> 01:06:35,211
Shoot! Kill me!
551
01:06:36,254 --> 01:06:38,374
Jesus Christ, shoot!
552
01:06:39,799 --> 01:06:41,919
It's easy, isn't it?
553
01:06:44,108 --> 01:06:46,959
You're hiding in your
place, like a big worm...
554
01:07:48,201 --> 01:07:52,545
Look at this mess! Bastard!
555
01:07:58,176 --> 01:08:04,362
Kamikaze... But no hara-kiri!
556
01:09:02,094 --> 01:09:08,037
Between 3:40 and 4:20, there has been
847 electric over-consumption points.
557
01:09:08,107 --> 01:09:12,312
- It's above average.
- We analyzed the blast wave,
558
01:09:12,382 --> 01:09:18,777
and considering its spreading speed and
its response time, the centre of emission
559
01:09:18,847 --> 01:09:21,905
can't be over 50 kms from here.
560
01:09:22,113 --> 01:09:25,624
Well... Draw a 50-km
circle around Paris.
561
01:09:26,458 --> 01:09:29,378
- Is Meaux 50 kms of Paris ?
- Pretty much.
562
01:09:36,191 --> 01:09:40,639
- There's at least 150 left.
- His place has been damaged for sure...
563
01:09:40,708 --> 01:09:43,454
Short circuit, fire,
wounded people, anything...
564
01:09:44,254 --> 01:09:48,563
Guy, get me all the police reports
about incidents between 3 and 5 a.m.
565
01:09:48,773 --> 01:09:50,753
For all areas.
566
01:09:50,788 --> 01:09:54,125
When you get the reports, you connect
them with the points on the map.
567
01:09:54,195 --> 01:09:56,488
We'll see how many are left.
568
01:09:56,662 --> 01:09:58,782
It's going to take forever!
569
01:09:59,755 --> 01:10:01,702
What do you think?
570
01:10:02,988 --> 01:10:08,028
That's not the scientific method but
your instinct is sometimes so... puzzling.
571
01:10:27,735 --> 01:10:33,331
Of course, they were often
arguing, but how could I have imagined...
572
01:10:35,589 --> 01:10:38,197
- Did you know he had a gun?
- Of course not.
573
01:10:38,301 --> 01:10:43,445
You know, they had their life and
I had mine. A man of my age...
574
01:10:44,105 --> 01:10:49,319
I used to stay upstairs. They
were so nice to give me shelter,
575
01:10:50,083 --> 01:10:52,586
I didn't want to disturb them.
576
01:10:54,046 --> 01:10:57,209
- How terrible...
- Cigarette?
577
01:11:02,666 --> 01:11:06,454
- Are you going to be okay?
- Yes, of course.
578
01:11:11,111 --> 01:11:15,039
- Do you need someone?
- It's going to be alright.
579
01:11:15,212 --> 01:11:19,627
I'll go sleep for a moment...
580
01:11:27,030 --> 01:11:31,583
58... It makes 20 each, guys.
581
01:11:33,981 --> 01:11:35,998
Come on, let's go.
582
01:11:36,032 --> 01:11:38,257
Let's go, for Christ's sake!
583
01:11:38,466 --> 01:11:40,516
Olive, you keep the house!
584
01:11:41,489 --> 01:11:45,000
- Can we have breakfast?
- Would be easier to work after.
585
01:11:46,147 --> 01:11:50,387
Okay, sold...
Pelletier, you stay here.
586
01:12:22,988 --> 01:12:25,874
Tell your insurance
to send us the report.
587
01:12:32,234 --> 01:12:35,119
Guy and Hervé, do you hear me?
- Yes, Guy speaking.
588
01:12:35,188 --> 01:12:38,943
Nothing to report, imploded TVs,
a power cut in a butcher shop...
589
01:12:39,081 --> 01:12:42,557
- Any news from Hervé?
- No, I spoke to him five minutes ago,
590
01:12:42,592 --> 01:12:45,755
- he's no luckier than me.
- Okay, just carry on.
591
01:12:52,049 --> 01:12:54,132
[Superintendent R. Pascot]
592
01:12:55,174 --> 01:12:59,067
- Hello, is the MTV t-shirt for you?
- Yes, I'll take it.
593
01:12:59,206 --> 01:13:01,186
- Goodbye.
- Goodbye, thanks a lot.
594
01:13:04,732 --> 01:13:06,782
Olive, can you hear me?
595
01:13:08,277 --> 01:13:10,536
Mercier, telephone for you.
596
01:13:12,552 --> 01:13:13,977
Thanks... Hello.
597
01:13:14,081 --> 01:13:17,523
Do you still have the
hackers list you've done?
598
01:13:17,905 --> 01:13:20,060
- Yes, I have it somewhere.
- Then try to match it
599
01:13:20,129 --> 01:13:22,528
with the 58-point list.
600
01:13:23,535 --> 01:13:26,837
- It's going to take for ever!
- You've got ten minutes!
601
01:13:47,171 --> 01:13:50,785
- Yes?
- Boss, there's about ten places.
602
01:13:51,758 --> 01:13:54,608
Give me the first three
and the rest to Hervé and Guy.
603
01:13:54,712 --> 01:13:58,188
- Okay, where are you?
- West of Paris.
604
01:14:10,457 --> 01:14:14,107
- I don't buy anything, don't waste your time!
- Police, may I come in?
605
01:14:15,046 --> 01:14:18,347
Excuse me, but all these stories
gave my nerves a hard time.
606
01:14:19,251 --> 01:14:25,055
- Are you on your way out?
- Yes... I need some fresh air.
607
01:14:25,299 --> 01:14:30,581
- Here, the atmosphere became heavy.
- He was your nephew?
608
01:14:31,381 --> 01:14:39,097
Yes. It's dreadful... I guess
you need to speak to me...
609
01:14:53,660 --> 01:14:55,816
That's the living room...
610
01:14:56,997 --> 01:15:01,968
It's a mess because
they had a party yesterday.
611
01:15:03,149 --> 01:15:06,277
They drank too
much in my opinion.
612
01:15:07,668 --> 01:15:10,864
All the guests
left at around 3 a.m.
613
01:15:11,491 --> 01:15:15,245
- And you, where were you?
- Me? I was here.
614
01:15:15,801 --> 01:15:21,535
- And also upstairs, in my room.
- When they left, I'm sure I was in bed.
615
01:15:22,092 --> 01:15:25,254
- Did you hear the gunshots from upstairs?
- From my room, yes.
616
01:15:25,428 --> 01:15:28,486
You know I sleep lightly.
617
01:15:34,048 --> 01:15:35,959
What happened?
618
01:15:37,836 --> 01:15:41,381
The storm, I guess...
What do you think?
619
01:15:43,502 --> 01:15:51,113
What do I think? To make a TV
implode, it has to be turned on.
620
01:15:51,357 --> 01:15:54,416
And at 3 a.m., the broadcasts
are long past over.
621
01:15:54,554 --> 01:15:57,752
They probably fell
asleep before turning it off...
622
01:15:58,169 --> 01:16:00,254
It happens to me quite often...
623
01:16:39,460 --> 01:16:42,588
- They fell down from here?
- Yes.
624
01:16:42,623 --> 01:16:47,524
- Why did they go up to have a row?
- I don't know. They maybe started it
625
01:16:47,594 --> 01:16:51,208
downstairs: bing, I slap you, "Take this,
bitch!", "You're going to feel sorry for
626
01:16:51,278 --> 01:16:55,518
that, sucker", she takes her suitcase,
the door slams, "I'm going to kill you",
627
01:16:55,587 --> 01:17:00,941
"My uncle, help me!", she climbs the staircase,
he brutally catches her, she opens
628
01:17:01,045 --> 01:17:08,378
the window to ask for help, and blam,
bang, the window, and... the ground...
629
01:17:10,359 --> 01:17:12,653
What a tragedy!
630
01:17:13,035 --> 01:17:14,738
Yes...
631
01:17:37,296 --> 01:17:40,007
- That's my room.
- You don't have TV?
632
01:17:40,077 --> 01:17:44,352
- No. - I thought you often fall
asleep while watching TV.
633
01:17:44,421 --> 01:17:49,113
During holidays... They once left home for
three months so I took the TV to my room.
634
01:17:49,252 --> 01:17:53,076
- Well. Anything else?
- No. Nothing...
635
01:17:53,110 --> 01:17:57,872
- And what's this? A closet?
- Yes. My closet.
636
01:17:58,046 --> 01:18:01,278
- Can I see?
- Nobody can.
637
01:18:01,279 --> 01:18:03,259
Excuse me?
638
01:18:08,612 --> 01:18:11,635
Then only a quick look.
639
01:18:16,502 --> 01:18:18,587
End of the visit.
640
01:18:35,757 --> 01:18:37,877
What's this?
641
01:18:46,983 --> 01:18:49,173
A bottle opener.
642
01:19:03,528 --> 01:19:07,907
- You're a scientist?
- Yes... Not a kamikaze.
643
01:19:24,138 --> 01:19:26,120
Can I show you the way out?
644
01:20:07,481 --> 01:20:09,497
- Yes?
- Olive.
645
01:20:09,531 --> 01:20:13,355
- Yes, boss?
- I got him. The first address, send a car.
646
01:20:13,910 --> 01:20:15,996
Great! He caught him.
647
01:20:19,263 --> 01:20:21,870
Let's take my car.
I'm just across the street.
648
01:20:28,578 --> 01:20:30,559
Why all this?
649
01:20:30,872 --> 01:20:34,938
They thought I was good for
nothing. I wanted to show them...
650
01:20:36,468 --> 01:20:42,481
I didn't like this company... It's
no fun to get fired, you know?
651
01:20:43,698 --> 01:20:49,884
They told you: "Go away, off with you!",
with my prizes... After 30 years...
652
01:20:50,614 --> 01:20:53,151
- What's the connection with TV?
- There's no connection.
653
01:20:53,221 --> 01:20:56,523
You're the one who needs
to make connections, not me...
654
01:21:01,076 --> 01:21:06,151
All these announcers are so
irritating with their awful smiles...
655
01:21:06,672 --> 01:21:09,105
their bright teeth...
656
01:21:12,024 --> 01:21:16,647
Especially the fat brunette,
with her high-pitched voice!
657
01:21:18,385 --> 01:21:23,911
She was unbearable and ugly...
Don't you think?
658
01:21:28,082 --> 01:21:31,523
Frankly... Just between the two of us.
659
01:21:34,581 --> 01:21:35,624
Yes.
660
01:21:36,980 --> 01:21:38,787
See?!
661
01:21:40,525 --> 01:21:50,918
I was happily on holidays and then I had
to listen to her bullshit for hours and days...
662
01:21:53,594 --> 01:22:00,788
So... I fired her.
663
01:22:02,387 --> 01:22:05,446
How did you think this
little game would end?
664
01:22:08,539 --> 01:22:10,625
Badly...
665
01:22:14,552 --> 01:22:17,368
I've never been
lucky in any games...
666
01:22:17,820 --> 01:22:25,327
Even when I was a kid,
I lost all the time.
667
01:22:27,482 --> 01:22:33,008
I was cheating when playing Monopoly
with my brother, but he always won.
668
01:22:34,363 --> 01:22:36,657
He was maybe a
better cheater than you.
669
01:22:38,952 --> 01:22:42,775
- You cheated, too.
- How's that?
670
01:22:44,652 --> 01:22:51,221
You're not going to pretend that you
found out the system all by yourself?
671
01:22:55,044 --> 01:22:56,886
Some people helped you.
672
01:22:58,242 --> 01:22:59,736
Say it!
673
01:23:00,883 --> 01:23:03,038
How many were you?
674
01:23:04,359 --> 01:23:05,853
About 50.
675
01:23:05,957 --> 01:23:10,406
50! 50!
676
01:23:11,588 --> 01:23:14,786
For a poor old man like me!
677
01:23:16,246 --> 01:23:18,366
Isn't that cheating?
678
01:23:26,707 --> 01:23:29,106
Stay here, kid!
You watch him.
679
01:23:38,421 --> 01:23:43,912
What's the name of the pretty lady
who was in charge of everything?
680
01:23:44,297 --> 01:23:46,832
- Mrs Frontenac.
- Yes...
681
01:23:47,666 --> 01:23:50,899
What's her first name?
- Laure.
682
01:23:51,385 --> 01:23:53,123
Laure...
683
01:23:57,606 --> 01:23:59,623
It's a pretty name, Laure...
684
01:24:04,593 --> 01:24:07,130
Please send her my regards.
685
01:24:09,598 --> 01:24:11,613
Don't move, superintendent!
686
01:24:23,500 --> 01:24:25,621
Reason of state.
687
01:24:26,246 --> 01:24:27,949
I'm sorry.
688
01:24:34,797 --> 01:24:36,500
Me too.
689
01:24:59,926 --> 01:25:02,116
Motherfuckers!
690
01:25:16,956 --> 01:25:19,702
Boss... Your t-shirt.
53920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.