All language subtitles for His (2020)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:54,790 You have a crescent ear. 2 00:00:56,420 --> 00:00:58,340 That means you're cooperative. 3 00:00:59,210 --> 00:01:01,220 And you take good care of people. 4 00:01:01,680 --> 00:01:03,380 You're also reserved. 5 00:01:05,470 --> 00:01:10,470 You feel more joy by serving others than by getting your way. 6 00:01:12,230 --> 00:01:14,730 You're reading my fortune? 7 00:01:16,730 --> 00:01:18,320 Yeah, ear fortune. 8 00:01:19,940 --> 00:01:23,200 Stop it, that tickles. 9 00:01:38,630 --> 00:01:40,210 This looks better on me. 10 00:01:41,590 --> 00:01:42,590 Can I have it? 11 00:01:42,720 --> 00:01:44,050 What? No. 12 00:01:44,180 --> 00:01:45,380 - Come on. - Give it back. 13 00:01:45,510 --> 00:01:48,140 You can have mine. 14 00:02:05,660 --> 00:02:06,610 Suits you. 15 00:02:08,370 --> 00:02:09,450 Yeah? 16 00:02:13,370 --> 00:02:14,200 Shun. 17 00:02:19,460 --> 00:02:20,540 Let's break up. 18 00:05:00,710 --> 00:05:06,920 "THE TRIAL" BY F. KAFKA 19 00:05:14,140 --> 00:05:16,260 Perfect spot for napping, eh? 20 00:05:22,100 --> 00:05:25,190 I used to nap here all the time, too. 21 00:05:25,940 --> 00:05:27,110 But not anymore. 22 00:05:28,230 --> 00:05:29,270 Wanna know why? 23 00:05:33,820 --> 00:05:36,200 Cuz it makes you look like a corpse. 24 00:05:40,750 --> 00:05:46,790 Ain't nowhere to go around here besides the river or the mountains. 25 00:05:48,750 --> 00:05:52,050 I bet you're missing the big city. 26 00:05:53,630 --> 00:05:54,510 No. 27 00:05:55,890 --> 00:05:57,430 This suits me better. 28 00:05:57,550 --> 00:05:58,430 Yeah? 29 00:06:12,860 --> 00:06:16,570 Say, I got a wild boar yesterday. 30 00:06:17,280 --> 00:06:18,490 Want some? 31 00:06:19,240 --> 00:06:21,200 "OGATA" 32 00:06:30,590 --> 00:06:31,550 Here. 33 00:06:34,510 --> 00:06:37,630 Thank you. I'll bring you some vegetables. 34 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 Nah, don't mind me. 35 00:06:40,680 --> 00:06:41,560 Bye. 36 00:06:49,400 --> 00:06:50,690 Here boy. 37 00:06:52,320 --> 00:06:56,280 Goemon. Yeah, good boy. 38 00:06:59,660 --> 00:07:00,620 There, there. 39 00:07:31,940 --> 00:07:33,110 What are you doing? 40 00:07:38,150 --> 00:07:39,610 Who are you here with? 41 00:07:40,240 --> 00:07:44,660 Papa said I shouldn't talk to strangers. 42 00:07:58,130 --> 00:07:59,510 Papa! 43 00:08:14,150 --> 00:08:14,980 Hey. 44 00:08:18,530 --> 00:08:21,610 Papa, who is he? 45 00:08:22,030 --> 00:08:23,530 Him? 46 00:08:24,740 --> 00:08:26,120 He's... 47 00:08:28,330 --> 00:08:30,290 He's my... 48 00:08:34,670 --> 00:08:35,590 Pee-pee. 49 00:08:37,960 --> 00:08:39,920 - Pee-pee! - Now? 50 00:08:41,130 --> 00:08:42,760 Can I borrow your bathroom? 51 00:08:42,890 --> 00:08:44,180 I can't hold it! 52 00:08:53,940 --> 00:08:56,060 Sora, say thank you. 53 00:08:56,190 --> 00:08:57,020 Thank you. 54 00:08:57,150 --> 00:08:59,030 Okay, let's go 55 00:09:18,460 --> 00:09:19,750 Why are you here? 56 00:09:23,930 --> 00:09:25,260 After all this time. 57 00:09:28,140 --> 00:09:30,180 To show me that you've become a dad? 58 00:09:36,400 --> 00:09:39,610 Remember how I went to Australia to become a pro surfer? 59 00:09:42,070 --> 00:09:43,200 But... 60 00:09:44,320 --> 00:09:49,660 I found out real quick that it wasn't that easy. 61 00:09:52,710 --> 00:09:55,370 But I didn't want to come back to Japan so fast. 62 00:09:55,500 --> 00:09:57,880 So I got a part-time job and stayed. 63 00:10:00,840 --> 00:10:01,920 And then... 64 00:10:03,090 --> 00:10:07,970 I met a girl who was there from Japan working as an interpreter. 65 00:10:10,220 --> 00:10:11,470 You were bi? 66 00:10:20,190 --> 00:10:22,320 I was shocked when she got pregnant. 67 00:10:23,690 --> 00:10:29,530 But I'd never imagined I'd have a kid, being gay and all. 68 00:10:31,290 --> 00:10:34,000 So I asked her to keep the baby and marry me. 69 00:10:34,910 --> 00:10:37,500 Sora was born and Rena... 70 00:10:38,170 --> 00:10:39,420 That's her name. 71 00:10:39,500 --> 00:10:41,960 She kept her job as an interpreter, 72 00:10:42,090 --> 00:10:44,630 I did all the housework and looked after Sora. 73 00:10:46,260 --> 00:10:48,680 Everything worked out for a while. 74 00:10:49,350 --> 00:10:51,390 But now, we're getting a divorce. 75 00:10:56,230 --> 00:11:00,150 It's not like we're fighting, though. It's mutual. 76 00:11:00,820 --> 00:11:03,730 For now, we take turns looking after Sora. 77 00:11:04,400 --> 00:11:07,700 Should you be here in that situation? 78 00:11:09,700 --> 00:11:11,490 Don't get me wrong, Shun. 79 00:11:14,950 --> 00:11:16,450 That's not what this is. 80 00:11:17,620 --> 00:11:19,580 That was ages ago. 81 00:11:24,880 --> 00:11:26,340 Then why did you come? 82 00:11:29,930 --> 00:11:31,050 I just felt like it. 83 00:11:33,350 --> 00:11:34,430 Felt like what? 84 00:11:38,940 --> 00:11:40,600 Like coming to see you. 85 00:13:23,170 --> 00:13:24,120 Morning. 86 00:13:24,880 --> 00:13:25,960 What are you doing? 87 00:13:26,090 --> 00:13:27,290 What's it look like? 88 00:13:27,800 --> 00:13:29,670 Do it, Papa. 89 00:13:36,600 --> 00:13:39,220 Yay, perfect. 90 00:13:40,180 --> 00:13:42,520 She likes it when I do it with one hand. 91 00:13:46,520 --> 00:13:49,150 Yay, perfect. 92 00:13:50,900 --> 00:13:52,240 You'll eat, right? 93 00:13:53,070 --> 00:13:55,570 Papa, this one too. 94 00:13:56,530 --> 00:13:59,700 So you grow your own food and barter everything else? 95 00:14:02,620 --> 00:14:03,540 And you? 96 00:14:04,870 --> 00:14:05,960 I don't have a job. 97 00:14:06,670 --> 00:14:08,960 I was a stay-at-home dad. 98 00:14:10,420 --> 00:14:13,470 Did you tell your parents about your divorce? 99 00:14:15,050 --> 00:14:15,800 Nope. 100 00:14:20,470 --> 00:14:22,100 How are you going to get by? 101 00:14:24,810 --> 00:14:26,520 I'm asking you a question. 102 00:14:29,690 --> 00:14:32,400 You heard me. 103 00:14:32,530 --> 00:14:33,690 Sora, here. 104 00:14:36,160 --> 00:14:37,070 There. 105 00:14:46,960 --> 00:14:48,330 Sausages! 106 00:14:48,460 --> 00:14:50,710 Here's some pork cutlets, your favorite. 107 00:14:50,840 --> 00:14:52,670 Pork cutlets! 108 00:14:57,340 --> 00:14:58,760 We don't need detergent 109 00:15:00,140 --> 00:15:02,350 - Toothbrushes. - Toothbrushes. 110 00:15:03,810 --> 00:15:04,720 Which one? 111 00:15:06,060 --> 00:15:06,980 That one. 112 00:15:13,980 --> 00:15:15,780 How about toothpaste? 113 00:15:18,070 --> 00:15:21,070 "TAKARAYAMA COMMUNITY CENTER" 114 00:15:22,540 --> 00:15:23,370 Pon. 115 00:15:28,870 --> 00:15:33,040 Ron! Reach, tanyao, pure double chow, dora... 116 00:15:33,550 --> 00:15:34,840 three! 117 00:15:35,130 --> 00:15:38,010 Thank you, Misato, that win is worth 12,000 points. 118 00:15:38,130 --> 00:15:39,340 Again? 119 00:15:39,470 --> 00:15:41,590 She had you at 36. 120 00:15:41,720 --> 00:15:43,720 Really? I had no clue. 121 00:15:45,810 --> 00:15:49,270 Hey, you know that young man that moved here this summer? 122 00:15:49,400 --> 00:15:50,440 Mr. Igawa? 123 00:15:51,020 --> 00:15:56,990 I saw him at the market with a man and a little girl. 124 00:15:57,240 --> 00:15:58,780 Strangers to these parts. 125 00:15:58,990 --> 00:16:00,150 Hot-looking, too. 126 00:16:00,280 --> 00:16:02,700 Must be something going on. 127 00:16:03,200 --> 00:16:06,410 The rumor-loving grandma has found her prey. 128 00:16:10,540 --> 00:16:13,000 Whoa, it's cold. Seriously? 129 00:16:13,250 --> 00:16:14,670 Wait here, Sora. 130 00:16:16,380 --> 00:16:18,550 Hey, the bathwater is freezing. 131 00:16:20,430 --> 00:16:21,930 Could you take a look? 132 00:16:24,010 --> 00:16:24,850 I heated it. 133 00:16:24,970 --> 00:16:27,310 It's ice water. Sora will catch a cold. 134 00:16:33,020 --> 00:16:37,150 Ugh, it's leaking. 135 00:17:05,760 --> 00:17:06,930 Ow. 136 00:17:15,980 --> 00:17:17,980 Okay, turn on the hot water. 137 00:17:18,780 --> 00:17:19,610 Okay. 138 00:17:21,950 --> 00:17:23,030 Here I go. 139 00:17:31,910 --> 00:17:33,160 It's working. 140 00:17:36,380 --> 00:17:39,840 It's okay now, you can turn it off. 141 00:17:52,690 --> 00:17:54,140 It's working. 142 00:17:54,270 --> 00:17:55,770 Thank you. 143 00:18:04,990 --> 00:18:08,570 I'll have somebody come tomorrow to fix it. 144 00:18:08,700 --> 00:18:11,490 Use that kitchen boiler for tonight. 145 00:18:11,830 --> 00:18:12,870 Thank you. 146 00:18:14,870 --> 00:18:18,710 Water pipes tend to break when it starts to get cold. 147 00:18:18,840 --> 00:18:22,460 Boilers break down, too. It's common. 148 00:18:22,880 --> 00:18:25,010 Mine broke the other day, too. 149 00:18:25,880 --> 00:18:30,180 When things like that happen, try to enjoy the adventure. 150 00:18:30,310 --> 00:18:32,100 That's the key to living here. 151 00:18:32,890 --> 00:18:33,810 Right. 152 00:18:36,310 --> 00:18:39,650 Sorry, I didn't mean to sound bossy. 153 00:18:40,270 --> 00:18:41,360 It's fine. 154 00:18:42,690 --> 00:18:45,030 - We're home. - Hi. 155 00:18:48,240 --> 00:18:50,580 My high school friend I told you about. 156 00:18:51,160 --> 00:18:52,620 Nice to meet you. 157 00:18:53,620 --> 00:18:57,330 I'm Misato Yoshimura from the Settler Support Department. 158 00:18:58,630 --> 00:19:01,250 I'm Nagisa Hibino, Shun's friend. 159 00:19:03,090 --> 00:19:05,840 Hello. What's your name? 160 00:19:06,050 --> 00:19:06,880 Sora. 161 00:19:07,260 --> 00:19:09,680 Hi Sora. How old are you? 162 00:19:10,180 --> 00:19:11,220 I'm six. 163 00:19:12,100 --> 00:19:16,850 So you're starting elementary school this spring? 164 00:19:17,850 --> 00:19:20,350 How long do you plan to stay here? 165 00:19:22,320 --> 00:19:24,400 For a while. 166 00:19:25,030 --> 00:19:25,650 Right? 167 00:19:38,830 --> 00:19:39,960 Uno! 168 00:19:40,170 --> 00:19:41,880 You got Uno? 169 00:20:05,230 --> 00:20:06,150 That's too much. 170 00:20:06,900 --> 00:20:09,150 There's nothing else to do here. 171 00:20:14,870 --> 00:20:18,290 - Where's Sora? - She was just right here. 172 00:20:21,040 --> 00:20:22,330 What's your name? 173 00:20:22,420 --> 00:20:23,250 Sora. 174 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 Don't go off like that. 175 00:20:26,380 --> 00:20:28,510 I'm sorry. Look! 176 00:20:29,130 --> 00:20:30,090 Thank you. 177 00:20:30,220 --> 00:20:32,430 You're her dad? 178 00:20:32,550 --> 00:20:34,180 Yes, I'm Nagisa Hibino. 179 00:20:34,300 --> 00:20:37,100 Nagisa? What a fancy name. 180 00:20:37,220 --> 00:20:40,520 Have a seat, want some tea? 181 00:20:42,440 --> 00:20:45,940 Come on, you too. 182 00:20:46,070 --> 00:20:47,480 Have a bite. 183 00:20:47,610 --> 00:20:50,190 Bring him a cup of tea. 184 00:20:50,320 --> 00:20:51,700 You got some snacks? 185 00:20:52,240 --> 00:20:53,820 - Yeah. - Take some home, too. 186 00:20:53,950 --> 00:20:55,450 There's cream in it. 187 00:20:55,830 --> 00:20:58,120 Have some pickles. 188 00:20:58,660 --> 00:20:59,750 Shun! 189 00:21:02,500 --> 00:21:03,880 She made them. 190 00:21:09,130 --> 00:21:11,670 There are about 8,000 people in this town. 191 00:21:11,800 --> 00:21:13,430 Most are elderly. 192 00:21:13,550 --> 00:21:16,850 They said they're glad to have young settlers like us. 193 00:21:17,310 --> 00:21:18,850 Especially with kids. 194 00:21:22,980 --> 00:21:26,860 Don't get me wrong, I'm not going to settle here. 195 00:21:31,490 --> 00:21:35,530 The frog had glasses on and was reading a letter. 196 00:21:35,950 --> 00:21:39,830 "Hey, don't read the letters addressed to me." 197 00:21:40,950 --> 00:21:43,500 I told the frog. 198 00:21:43,920 --> 00:21:46,580 Then the frog said, 199 00:21:47,090 --> 00:21:49,380 "This is my home. 200 00:21:49,500 --> 00:21:52,880 The letters that come here are for me." 201 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 Papa, read this too 202 00:21:56,930 --> 00:21:58,140 This? 203 00:21:58,470 --> 00:22:00,810 Together, ready? 204 00:22:00,930 --> 00:22:03,310 "How are you? 205 00:22:03,440 --> 00:22:07,770 When summer vacation comes, 206 00:22:07,900 --> 00:22:10,610 come visit me. 207 00:22:10,730 --> 00:22:15,320 Let's go fishing, eat watermelons, 208 00:22:15,450 --> 00:22:19,780 swim, and have a good time. 209 00:22:19,910 --> 00:22:22,160 I'll be waiting. 210 00:22:23,000 --> 00:22:28,880 Write back when you know when you can come. 211 00:22:29,000 --> 00:22:31,300 Goodbye." 212 00:22:46,480 --> 00:22:53,690 So you're staying with a friend in Shirakawa Town of Gifu? 213 00:22:50,410 --> 00:22:55,410 {\an8}"GONE TO TOKYO ON URGENT BUSINESS I'M LEAVING MY BABY WITH YOU, NAGISA" 214 00:22:53,820 --> 00:22:57,200 - Is he single? - Yes. 215 00:22:57,200 --> 00:23:02,290 {\an8}"TOKYO FAMILY COURT" 216 00:22:58,950 --> 00:23:02,290 Two single men living with a young child? 217 00:23:02,700 --> 00:23:04,330 That must be quite difficult. 218 00:23:04,870 --> 00:23:06,160 Not at all. 219 00:23:06,870 --> 00:23:09,580 He takes good care of her. 220 00:23:10,290 --> 00:23:12,300 She likes him, too. 221 00:23:28,980 --> 00:23:30,100 Don't touch that! 222 00:23:30,690 --> 00:23:31,770 Meanie! 223 00:23:39,570 --> 00:23:45,540 But raising her between the two of you, two men.... 224 00:23:46,120 --> 00:23:49,620 Couldn't your parents help raise her? 225 00:23:52,130 --> 00:23:54,840 I'm not on very good terms with them. 226 00:23:55,920 --> 00:23:58,550 I've always cared for her. I can do it. 227 00:23:58,680 --> 00:24:00,430 What we're trying to say is, 228 00:24:01,090 --> 00:24:05,510 it's not easy raising a child. 229 00:24:06,020 --> 00:24:11,940 It's best for a child to be raised by a mother and a father. 230 00:24:14,860 --> 00:24:16,070 Welcome. 231 00:24:30,120 --> 00:24:31,080 Sora? 232 00:24:37,630 --> 00:24:38,550 Sora? 233 00:24:42,550 --> 00:24:46,890 Did you see a girl about this tall in a white coat? 234 00:24:46,970 --> 00:24:48,430 Nah. 235 00:24:49,350 --> 00:24:52,690 You there. I saw her leave the store. 236 00:24:53,690 --> 00:24:54,730 Thank you. 237 00:25:16,040 --> 00:25:18,880 Sora! What are you doing? 238 00:25:20,380 --> 00:25:22,680 I'm going to write Mama a letter. 239 00:25:25,220 --> 00:25:28,850 Papa said letters make people happy. 240 00:25:28,970 --> 00:25:31,600 So I'm going to write one. 241 00:25:47,660 --> 00:25:48,740 One more time. 242 00:26:00,420 --> 00:26:01,710 One more time. 243 00:26:02,800 --> 00:26:04,220 Can I use both hands? 244 00:26:04,680 --> 00:26:06,800 No, do it like Papa. 245 00:26:22,070 --> 00:26:23,150 One more time. 246 00:26:34,210 --> 00:26:35,710 Thank you for this food. 247 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 Thank you for this food. 248 00:26:43,840 --> 00:26:45,050 Yummy. 249 00:26:55,850 --> 00:26:59,060 "Have you gotten a letter yet?" 250 00:27:00,190 --> 00:27:02,150 I asked the frog. 251 00:27:04,280 --> 00:27:06,700 "No, not yet. 252 00:27:07,490 --> 00:27:10,570 Seems like letters don't like this house." 253 00:27:11,540 --> 00:27:15,620 The frog packed up his belongings and left. 254 00:27:21,420 --> 00:27:25,970 I cleaned out the mailbox once the frog was gone. 255 00:27:28,090 --> 00:27:32,390 It was full of fig leaves the frog had used for a bed. 256 00:27:34,350 --> 00:27:38,100 On each leaf were neatly printed the words, 257 00:27:38,230 --> 00:27:42,690 "Please write me a letter." 258 00:28:36,410 --> 00:28:39,330 "TO MR. SHUN IGAWA" 259 00:30:05,420 --> 00:30:08,090 Mr. Hibino, we're here. 260 00:30:22,390 --> 00:30:23,600 Misato. 261 00:30:24,890 --> 00:30:26,770 Thanks, you're a great help. 262 00:30:31,530 --> 00:30:34,860 I figured you couldn't come pick me up with Sora asleep. 263 00:30:36,570 --> 00:30:38,070 Sorry. 264 00:30:38,870 --> 00:30:41,990 I happened to see him when I drove past the station. 265 00:31:03,310 --> 00:31:06,190 I'm sorry for the trouble he caused you. 266 00:31:12,150 --> 00:31:13,400 Mr. Igawa? 267 00:31:17,200 --> 00:31:21,280 Would you like to have dinner with me some time? 268 00:31:27,580 --> 00:31:31,500 I mean, with Mr. Hibino and Sora too. 269 00:31:32,210 --> 00:31:34,380 Sorry if that sounded weird. 270 00:31:36,380 --> 00:31:39,470 Well, if our schedule matches. 271 00:31:41,260 --> 00:31:42,300 Really? 272 00:31:43,850 --> 00:31:47,310 Any day's fine for me, so... 273 00:31:48,270 --> 00:31:51,190 I'll write my number for you. 274 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 You'll freeze to death here. 275 00:32:15,210 --> 00:32:16,630 I can't get up. 276 00:32:18,930 --> 00:32:21,840 Shun, help me up. 277 00:32:33,770 --> 00:32:37,480 Hey, fine, I'll get up. 278 00:32:47,200 --> 00:32:49,040 Ow! 279 00:32:49,870 --> 00:32:52,170 What was that for? 280 00:33:34,380 --> 00:33:35,460 My head hurts. 281 00:33:37,550 --> 00:33:38,880 I think I'm hung over. 282 00:33:41,550 --> 00:33:44,050 What did you go to Tokyo for? 283 00:33:47,680 --> 00:33:49,260 Divorce settlement. 284 00:33:50,850 --> 00:33:52,060 Divorce settlement? 285 00:33:53,560 --> 00:33:56,190 The jurors are so thickheaded. 286 00:33:57,360 --> 00:34:00,320 They said two men can't handle raising a kid. 287 00:34:01,150 --> 00:34:03,070 What century are they living in? 288 00:34:03,990 --> 00:34:05,070 They're right. 289 00:34:08,530 --> 00:34:10,830 You could on your own, maybe. 290 00:34:12,290 --> 00:34:14,160 But not if I'm in the picture. 291 00:34:17,710 --> 00:34:18,750 Why? 292 00:34:26,890 --> 00:34:28,300 You tell me. 293 00:34:30,390 --> 00:34:33,600 Why would I help raise your kid? 294 00:34:41,940 --> 00:34:43,900 Who would I be to her? 295 00:35:01,050 --> 00:35:02,670 Papa! 296 00:35:05,930 --> 00:35:07,840 Let's go outside. 297 00:35:07,970 --> 00:35:10,220 Sure, let's go. 298 00:35:13,520 --> 00:35:15,310 You too, Shun. 299 00:35:21,980 --> 00:35:22,900 Okay. 300 00:35:27,570 --> 00:35:30,030 Ready? Pull. 301 00:35:30,660 --> 00:35:32,120 Straight up. 302 00:35:33,580 --> 00:35:35,160 There, good job. 303 00:35:35,660 --> 00:35:37,540 It's heavy. 304 00:35:39,630 --> 00:35:44,340 She asked you to go out to play. Not help you farm. Right, Sora? 305 00:35:44,710 --> 00:35:46,130 This is super fun! 306 00:35:46,760 --> 00:35:48,300 You heard her. 307 00:35:50,970 --> 00:35:52,140 This one next. 308 00:35:56,100 --> 00:35:59,770 One, two, three... 309 00:36:01,230 --> 00:36:02,440 Look, a dog. 310 00:36:04,030 --> 00:36:05,230 A dog? 311 00:36:07,360 --> 00:36:08,610 - Hello. - Doggie! 312 00:36:09,280 --> 00:36:10,950 I brought some vegetables. 313 00:36:12,530 --> 00:36:13,580 Hello. 314 00:36:15,120 --> 00:36:15,990 Doggie. 315 00:36:45,320 --> 00:36:46,570 Impressive. 316 00:36:59,960 --> 00:37:02,920 Write your address here. 317 00:37:04,090 --> 00:37:04,920 Why? 318 00:37:05,630 --> 00:37:07,750 I'm going to write you a letter, too. 319 00:37:24,730 --> 00:37:27,230 No, in hiragana. 320 00:37:31,820 --> 00:37:36,530 "GIFU PREFECTURE.." 321 00:37:49,590 --> 00:37:50,590 This is great. 322 00:37:55,050 --> 00:37:56,640 You like it? 323 00:38:01,020 --> 00:38:03,230 You make a living just by hunting? 324 00:38:03,350 --> 00:38:04,310 Yeah. 325 00:38:05,190 --> 00:38:08,860 I used to sell wild boars to wholesalers. 326 00:38:08,980 --> 00:38:13,490 I'd make six to seven hundred thousand each winter. 327 00:38:14,780 --> 00:38:20,740 But nowadays, can't nobody make a living out of hunting. 328 00:38:27,250 --> 00:38:29,290 You've got a load of books. 329 00:38:30,000 --> 00:38:34,420 They just grew, living out in the middle of nowhere for so long. 330 00:38:35,840 --> 00:38:37,680 You like books too? 331 00:38:39,060 --> 00:38:42,560 Yeah, he got me hooked on them. 332 00:38:43,810 --> 00:38:45,230 Is that so? 333 00:38:46,230 --> 00:38:47,400 He's wrong. 334 00:38:48,060 --> 00:38:52,440 He's the one that made me a bookworm. 335 00:38:52,860 --> 00:38:53,860 Doesn't matter. 336 00:38:54,780 --> 00:38:58,490 To meet someone that makes an impact on you, 337 00:38:58,620 --> 00:39:01,200 that's what life is about. 338 00:39:28,600 --> 00:39:29,560 Sora. 339 00:39:36,740 --> 00:39:38,150 Take our picture. 340 00:39:39,030 --> 00:39:41,700 Shun, too. 341 00:39:41,830 --> 00:39:42,870 Okay. 342 00:39:45,500 --> 00:39:48,460 All right, come here. 343 00:39:49,830 --> 00:39:53,340 Ready? Say cheese. 344 00:39:54,460 --> 00:39:55,340 One more. 345 00:40:10,060 --> 00:40:10,940 Mama! 346 00:40:15,530 --> 00:40:16,990 Mama! 347 00:40:17,110 --> 00:40:18,490 Sora! 348 00:40:21,570 --> 00:40:24,990 How was America? You're back already? 349 00:40:25,120 --> 00:40:28,200 I came back early because I missed you. 350 00:40:29,210 --> 00:40:30,670 I'm taking her home. 351 00:40:30,790 --> 00:40:33,170 You promised I could have her till the 23rd. 352 00:40:34,090 --> 00:40:35,380 Promised? 353 00:40:36,210 --> 00:40:39,550 You took her out of preschool and brought her here. 354 00:40:39,680 --> 00:40:41,890 Sora didn't want to go to preschool. 355 00:40:45,180 --> 00:40:46,060 Really? 356 00:40:47,220 --> 00:40:50,480 Because it's more fun with Papa. 357 00:40:51,520 --> 00:40:55,020 But your friends at preschool miss you. 358 00:40:56,690 --> 00:41:00,030 Besides, you can't play the piano out here. 359 00:41:01,820 --> 00:41:04,490 I'm going to buy you a piano. 360 00:41:05,160 --> 00:41:08,370 Really? Mama's buying me a piano. 361 00:41:08,500 --> 00:41:09,870 You can't bribe her. 362 00:41:10,000 --> 00:41:14,080 Look who's talking. You're the one that spoiled her all this time. 363 00:41:14,210 --> 00:41:16,920 Yeah, because you were too busy for her. 364 00:41:17,050 --> 00:41:19,130 Don't you dare patronize me. 365 00:41:20,470 --> 00:41:22,090 - We're going, Sora. - Stop! 366 00:41:22,680 --> 00:41:23,890 Let go of me. 367 00:41:24,010 --> 00:41:25,430 Stop it! 368 00:41:28,810 --> 00:41:29,720 Go. 369 00:42:33,370 --> 00:42:35,210 We sure agreed to get a divorce, 370 00:42:37,130 --> 00:42:40,090 but we're still fighting over Sora's custody. 371 00:42:43,590 --> 00:42:45,300 I don't know what happened. 372 00:42:47,600 --> 00:42:49,100 But you should apologize. 373 00:42:51,100 --> 00:42:52,220 Start over with her. 374 00:43:01,980 --> 00:43:03,150 I got married. 375 00:43:04,570 --> 00:43:05,860 Had a kid. 376 00:43:09,410 --> 00:43:10,580 I thought, "I'm not gay. 377 00:43:13,290 --> 00:43:17,460 Now I'm viewed as a proper man by society." 378 00:43:21,880 --> 00:43:24,130 People used to say I wasn't normal. 379 00:43:25,670 --> 00:43:26,970 So that made me happy. 380 00:43:31,810 --> 00:43:32,640 So... 381 00:43:34,310 --> 00:43:36,810 I promised to myself to love Rena and Sora. 382 00:43:39,020 --> 00:43:41,230 And protect this new life I had. 383 00:43:47,450 --> 00:43:48,530 But I couldn't. 384 00:43:52,280 --> 00:43:53,540 I'm gay. 385 00:43:58,040 --> 00:44:00,960 You hid that from me and married me. 386 00:44:01,840 --> 00:44:03,500 Even had a child. 387 00:44:05,380 --> 00:44:10,390 You did that because you wanted to make your parents happy. 388 00:44:11,220 --> 00:44:14,850 You wanted to be viewed as a proper man. 389 00:44:17,140 --> 00:44:19,730 You used me. 390 00:44:19,810 --> 00:44:20,810 No! 391 00:44:20,900 --> 00:44:22,150 No? 392 00:44:24,110 --> 00:44:25,860 Even before I told Rena, 393 00:44:27,440 --> 00:44:32,370 I'd tried sleeping with other men to sedate my lust. 394 00:44:32,780 --> 00:44:36,120 I did it to keep our family together. 395 00:44:37,660 --> 00:44:39,410 I slept around with different men. 396 00:44:43,340 --> 00:44:44,420 But it didn't work. 397 00:44:46,380 --> 00:44:47,760 With each man's touch, 398 00:44:49,130 --> 00:44:51,840 my interest in Rena grew smaller and smaller. 399 00:44:54,560 --> 00:44:57,100 I loved you, Nagisa. 400 00:44:58,520 --> 00:45:01,560 And I trusted that you loved me too. 401 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 You've lied to me all this time, 402 00:45:08,490 --> 00:45:09,530 I feel so stupid. 403 00:45:13,700 --> 00:45:14,530 Rena. 404 00:45:16,910 --> 00:45:18,950 When I was completely lost, 405 00:45:22,710 --> 00:45:26,290 I came across your old sweater. 406 00:45:30,470 --> 00:45:31,840 And then... 407 00:45:33,640 --> 00:45:34,930 I realized. 408 00:45:40,730 --> 00:45:42,270 What I wanted... 409 00:45:44,360 --> 00:45:46,400 wasn't any man. 410 00:45:49,650 --> 00:45:51,110 It was you, Shun. 411 00:45:57,580 --> 00:45:58,580 Why? 412 00:46:02,040 --> 00:46:04,330 Why didn't you tell me sooner? 413 00:46:09,590 --> 00:46:10,510 Shun. 414 00:46:16,300 --> 00:46:17,800 What do you want from me? 415 00:46:20,430 --> 00:46:21,600 Think about it. 416 00:46:23,560 --> 00:46:28,110 I wanted to be with you even after we graduated. 417 00:46:29,690 --> 00:46:30,690 But you... 418 00:46:33,320 --> 00:46:35,320 Now you suddenly appear with a kid. 419 00:46:36,660 --> 00:46:38,950 And you say you couldn't forget me? 420 00:46:42,790 --> 00:46:44,540 You're so selfish. 421 00:46:46,170 --> 00:46:47,420 Screw you. 422 00:46:49,000 --> 00:46:52,550 I was finally letting go of you and getting on with my life. 423 00:46:58,180 --> 00:47:00,970 Why didn't you stay with me then? 424 00:47:11,900 --> 00:47:12,860 I'm sorry. 425 00:47:13,570 --> 00:47:14,570 Let go. 426 00:47:20,870 --> 00:47:21,780 I'm sorry. 427 00:47:21,910 --> 00:47:25,290 - Let go of me! - Shun, I'm so sorry. 428 00:47:27,000 --> 00:47:28,620 - Shun! - Get off! 429 00:47:28,750 --> 00:47:30,790 Shun, I'm so sorry. 430 00:47:38,180 --> 00:47:39,220 I'm sorry. 431 00:47:40,850 --> 00:47:42,050 Let go of me. 432 00:47:44,810 --> 00:47:46,140 Please. 433 00:47:48,770 --> 00:47:49,940 Let go of me... 434 00:47:53,400 --> 00:47:55,070 Without you.... 435 00:47:57,570 --> 00:47:59,320 I can't live. 436 00:48:25,430 --> 00:48:26,350 Nagisa... 437 00:48:32,110 --> 00:48:32,940 Shun. 438 00:49:34,960 --> 00:49:38,000 There are three things I'd like to cover today. 439 00:49:38,260 --> 00:49:41,130 Firstly, I will talk about our new technology. 440 00:49:41,880 --> 00:49:43,720 Then, the product features. 441 00:49:44,300 --> 00:49:48,060 Finally, I will describe our new pricing system. 442 00:50:14,000 --> 00:50:19,300 We acknowledge your company's high-level technological strength. 443 00:50:19,630 --> 00:50:22,170 We look forward to your presentation today. 444 00:50:31,270 --> 00:50:32,270 Hello? 445 00:50:33,440 --> 00:50:35,020 Yes, I've just finished. 446 00:50:35,400 --> 00:50:40,480 I'm going to pick my daughter up now, so I'll be home around three. 447 00:50:43,360 --> 00:50:44,610 Yes, thank you. 448 00:50:57,960 --> 00:50:58,790 Impossible. 449 00:51:00,050 --> 00:51:02,250 My mother is old-fashioned. 450 00:51:02,800 --> 00:51:08,010 If I told her I'm divorcing him because he was gay, she'd act disdainful. 451 00:51:09,300 --> 00:51:14,060 But if you wish to be a working single mother, 452 00:51:14,180 --> 00:51:18,690 the court will be in your favor if you have family who can help. 453 00:51:19,860 --> 00:51:23,150 Mama, aren't we going to go look at pianos? 454 00:51:23,280 --> 00:51:25,860 Mama is busy now, wait in your room. 455 00:51:33,200 --> 00:51:35,200 I don't need my mother's help. 456 00:51:35,330 --> 00:51:39,710 I'll find a day-care center and work around my schedule. 457 00:51:40,500 --> 00:51:41,710 Isn't that enough? 458 00:51:42,920 --> 00:51:45,420 He's unemployed. Besides... 459 00:51:47,130 --> 00:51:48,880 He's the reason for our divorce. 460 00:51:51,010 --> 00:51:55,730 Yes, that has become clear during the divorce settlements. 461 00:51:55,850 --> 00:51:58,190 The judge is sure to lean in your favor. 462 00:51:59,560 --> 00:52:01,270 Mama, let's go. 463 00:52:01,400 --> 00:52:04,480 In a minute. Go to your room! 464 00:52:09,200 --> 00:52:10,160 Sora! 465 00:52:18,460 --> 00:52:19,620 Sora. 466 00:52:20,750 --> 00:52:23,960 Sora, stop. Sora! 467 00:52:24,380 --> 00:52:26,170 Why do you keep troubling me? 468 00:52:26,300 --> 00:52:29,430 I came home early, just for you! 469 00:52:30,550 --> 00:52:32,720 Papa was always with me! 470 00:52:33,140 --> 00:52:34,810 I miss Papa... 471 00:52:35,470 --> 00:52:37,810 I want Papa! 472 00:52:44,020 --> 00:52:45,900 I'm sorry, I'm sorry... 473 00:52:46,570 --> 00:52:47,650 I'm sorry, Sora. 474 00:52:49,400 --> 00:52:50,400 I'm sorry. 475 00:52:51,870 --> 00:52:52,700 I'm so sorry. 476 00:52:55,370 --> 00:52:56,290 I'm sorry. 477 00:52:57,200 --> 00:52:59,710 I'm sorry, I'm so sorry. 478 00:53:00,710 --> 00:53:02,000 I'm so sorry. 479 00:53:03,610 --> 00:53:07,910 {\an8}"SAKURAI LAW FIRM" 480 00:53:04,630 --> 00:53:06,630 Let me ask you just in case. 481 00:53:07,130 --> 00:53:09,670 Is this your first time getting a divorce? 482 00:53:11,470 --> 00:53:12,430 Yes. 483 00:53:12,930 --> 00:53:18,890 It's generally said that it's hard for the father to get custody. 484 00:53:20,140 --> 00:53:21,600 Why do you think it's so? 485 00:53:24,730 --> 00:53:30,440 Society in general believes that women are more apt at raising children. 486 00:53:30,570 --> 00:53:32,820 Even with this changing world. 487 00:53:34,830 --> 00:53:37,330 But in this case... 488 00:53:38,040 --> 00:53:43,750 I see you were the main caretaker of the child 489 00:53:45,460 --> 00:53:50,210 If you are still currently looking after your daughter, 490 00:53:50,340 --> 00:53:56,100 you could gain custody in order to maintain the status quo. 491 00:53:57,470 --> 00:53:58,470 Awesome! 492 00:54:05,230 --> 00:54:06,520 What's wrong? 493 00:54:10,110 --> 00:54:13,530 The mother took her away a few days ago. 494 00:54:23,790 --> 00:54:24,750 Fine. 495 00:54:26,880 --> 00:54:28,750 I will look after Sora. 496 00:54:30,050 --> 00:54:34,930 That way, you'll be able to keep your job. 497 00:54:37,300 --> 00:54:38,430 Thanks. 498 00:54:39,640 --> 00:54:44,770 Make sure you win the trial and gain custody. 499 00:54:57,570 --> 00:54:59,030 But dear me. 500 00:55:00,240 --> 00:55:04,960 This is what you get for not listening to your mother. 501 00:55:29,480 --> 00:55:31,230 Mama, wake up. 502 00:55:32,360 --> 00:55:33,980 I want a snack. 503 00:55:36,320 --> 00:55:37,400 Shut up. 504 00:55:38,320 --> 00:55:39,620 Leave me alone. 505 00:56:27,250 --> 00:56:29,000 Once this goes to trial, 506 00:56:30,000 --> 00:56:36,050 would my relationship with my partner affect the outcome? 507 00:56:38,550 --> 00:56:41,140 The divorce isn't official yet, 508 00:56:41,260 --> 00:56:46,470 but you took your daughter to live with someone other than your wife. 509 00:56:46,770 --> 00:56:49,480 That will be used against you. 510 00:56:52,400 --> 00:56:58,070 But the responsibility for causing the divorce 511 00:56:58,190 --> 00:57:02,110 doesn't always affect the decision about who is most suitable 512 00:57:02,240 --> 00:57:04,330 for raising the child. 513 00:57:05,120 --> 00:57:09,290 The fact that you are a same-sex couple 514 00:57:09,410 --> 00:57:12,120 will become clear during the trial. 515 00:57:12,460 --> 00:57:14,670 Our objective is to make the judge see 516 00:57:14,790 --> 00:57:19,510 that it's a good thing for raising a child. 517 00:57:20,180 --> 00:57:23,180 And it can become an advantage for you. 518 00:57:26,390 --> 00:57:28,220 One more thing. 519 00:57:28,310 --> 00:57:31,600 You should find employment as soon as you can. 520 00:57:32,810 --> 00:57:37,070 To have the economic means to raise your child 521 00:57:37,190 --> 00:57:39,190 is very important at court. 522 00:57:45,990 --> 00:57:47,240 Excuse me. 523 00:57:54,540 --> 00:57:55,420 Yes. 524 00:57:59,670 --> 00:58:00,760 This is he. 525 00:58:11,430 --> 00:58:12,480 Over there. 526 00:58:12,940 --> 00:58:15,400 - Sora. - Papa! 527 00:58:18,820 --> 00:58:20,570 Why did you do such a thing? 528 00:58:21,570 --> 00:58:24,030 Because if I stay with Mama, 529 00:58:24,160 --> 00:58:28,200 I get in the way of her work. 530 00:58:30,580 --> 00:58:31,450 Sora. 531 00:58:32,750 --> 00:58:34,670 I'm sorry. 532 00:58:35,880 --> 00:58:36,790 Sora. 533 00:58:38,250 --> 00:58:39,840 It's Papa's fault. 534 00:58:40,960 --> 00:58:42,510 It's not your fault. 535 00:58:44,130 --> 00:58:45,800 Don't think like that. 536 00:58:45,930 --> 00:58:47,220 I'm sorry... 537 00:58:58,020 --> 00:58:59,820 Good job. 538 00:59:00,280 --> 00:59:01,650 Come on up. 539 00:59:01,900 --> 00:59:04,030 Ready? 540 00:59:04,110 --> 00:59:06,030 And down! 541 00:59:16,460 --> 00:59:17,580 Got it? 542 00:59:19,590 --> 00:59:20,500 One more time. 543 00:59:20,630 --> 00:59:21,750 Come on. 544 00:59:23,600 --> 00:59:26,510 {\an8}"SHIRAKAWA TOWN HALL" 545 00:59:24,130 --> 00:59:28,220 Here are the companies hiring right now. 546 00:59:37,600 --> 00:59:39,860 Where can I start right away? 547 00:59:40,440 --> 00:59:43,190 Well, all of them actually. 548 00:59:45,820 --> 00:59:49,160 - Are you licensed in anything? - No, nothing. 549 00:59:49,280 --> 00:59:51,700 I see. Then, how about... 550 00:59:51,830 --> 00:59:52,910 You there. 551 00:59:53,410 --> 00:59:55,200 Looking for a job? 552 00:59:57,750 --> 00:59:58,580 Yeah. 553 01:00:01,590 --> 01:00:03,630 I'll teach you how to feel the tiles. 554 01:00:03,760 --> 01:00:09,470 These tiles with deep lines in them are called "bamboos." 555 01:00:09,760 --> 01:00:11,050 Bamboos? 556 01:00:12,390 --> 01:00:15,770 These shallow ruts are called "stones." 557 01:00:15,890 --> 01:00:16,930 Stones. 558 01:00:17,690 --> 01:00:19,520 Oh, she's too young for that. 559 01:00:23,020 --> 01:00:27,320 Do you know why the elderly like to talk so much? 560 01:00:30,490 --> 01:00:31,320 No. 561 01:00:32,330 --> 01:00:37,580 They have so much experience and wisdom that'll be lost when they die. 562 01:00:37,960 --> 01:00:41,330 So they're trying to pass it on while they can. 563 01:00:42,840 --> 01:00:46,420 Another elderly person told me that. 564 01:00:51,680 --> 01:00:54,260 Bamboo? 565 01:00:54,560 --> 01:00:55,850 That's right. 566 01:01:33,220 --> 01:01:35,720 How long does it take to make a pipe organ? 567 01:01:36,140 --> 01:01:39,180 Three or four years, maybe more. 568 01:01:39,390 --> 01:01:40,640 That long? 569 01:01:42,270 --> 01:01:46,270 It could even take five to six years. 570 01:01:46,980 --> 01:01:50,190 Nobody knows how long it could take. 571 01:01:50,950 --> 01:01:54,910 So if you want to make one or even order one, 572 01:01:56,990 --> 01:01:58,370 you gotta be patient. 573 01:01:59,790 --> 01:02:01,370 I've just started on this one. 574 01:02:02,250 --> 01:02:03,420 Only the keys yet. 575 01:02:05,080 --> 01:02:06,630 Doesn't make any sounds. 576 01:02:10,170 --> 01:02:12,840 You'll wash these pipes. 577 01:02:13,550 --> 01:02:15,340 It's a really dull job. 578 01:02:17,390 --> 01:02:19,720 Are you the patient type? 579 01:02:21,890 --> 01:02:24,980 No, I can't say that I am. 580 01:02:25,860 --> 01:02:27,860 I've never lasted at anything. 581 01:02:29,150 --> 01:02:31,230 But I'll try my very best. 582 01:02:34,570 --> 01:02:35,820 I like your honesty. 583 01:02:56,760 --> 01:02:59,430 Thank you for the ride. 584 01:03:00,260 --> 01:03:01,560 It was a great help. 585 01:03:11,900 --> 01:03:12,730 Um... 586 01:03:24,620 --> 01:03:26,540 I like you. 587 01:03:29,750 --> 01:03:32,000 Will you go out with me? 588 01:03:42,390 --> 01:03:43,350 Thank you. 589 01:03:47,230 --> 01:03:48,400 But I'm sorry. 590 01:03:53,690 --> 01:03:55,440 Is there somebody else? 591 01:03:58,490 --> 01:04:01,070 Does that person love you too? 592 01:04:05,160 --> 01:04:08,250 I'm sorry, that was out of line. 593 01:04:16,920 --> 01:04:19,340 Darn. 594 01:04:19,430 --> 01:04:21,050 Okay. 595 01:04:26,430 --> 01:04:29,390 I don't want things to get awkward. 596 01:04:30,020 --> 01:04:32,940 Thope we can stay friends. 597 01:04:36,490 --> 01:04:37,570 Of course. 598 01:04:56,090 --> 01:04:57,300 Sora fell asleep. 599 01:04:58,260 --> 01:05:00,220 Misato drove us home. 600 01:05:01,010 --> 01:05:02,050 Thank you. 601 01:05:09,890 --> 01:05:10,940 Sora. 602 01:05:13,110 --> 01:05:13,940 Sora? 603 01:05:16,570 --> 01:05:17,860 We're home. 604 01:05:19,780 --> 01:05:21,950 Come here, okay. 605 01:06:10,790 --> 01:06:12,330 Thanks for watching Sora. 606 01:06:13,580 --> 01:06:15,920 Did you find a job? 607 01:06:16,880 --> 01:06:18,880 Yeah, I start after New Year's. 608 01:06:19,460 --> 01:06:21,050 A pipe organ studio. 609 01:06:21,670 --> 01:06:24,220 Pipe organ? Wow. 610 01:06:35,060 --> 01:06:37,020 Misato asked you out, didn't she? 611 01:06:41,360 --> 01:06:42,400 What did you say? 612 01:06:44,110 --> 01:06:45,200 She didn't. 613 01:06:46,320 --> 01:06:47,870 Did you tell her about me? 614 01:06:49,410 --> 01:06:50,580 Like I would. 615 01:06:56,330 --> 01:06:57,960 Toothpaste. 616 01:06:58,710 --> 01:07:01,460 Duh, I'm brushing my teeth. 617 01:08:04,570 --> 01:08:05,530 Pee-pee? 618 01:08:09,370 --> 01:08:10,910 Let's get changed. 619 01:08:17,620 --> 01:08:19,580 Let's get your jammies. 620 01:08:22,630 --> 01:08:24,920 Are you up? Yeah, okay. 621 01:08:25,590 --> 01:08:27,170 Okay, come on. 622 01:08:35,810 --> 01:08:38,640 Thank you for this food. 623 01:08:51,990 --> 01:08:53,200 Stretchy stretchy. 624 01:08:53,950 --> 01:08:55,290 Look at that. 625 01:09:05,380 --> 01:09:06,590 Pretty dull, eh? 626 01:09:09,380 --> 01:09:14,680 You spend years putting these tiny little parts together. 627 01:09:15,220 --> 01:09:18,640 And they become a huge pipe organ. 628 01:09:20,770 --> 01:09:22,480 Just like raising a kid. 629 01:09:31,530 --> 01:09:34,490 "TAKARAYAMA COMMUNITY CENTER" 630 01:09:35,910 --> 01:09:39,580 Misato, is your broken heart healed yet? 631 01:09:42,000 --> 01:09:44,130 You seemed down lately. 632 01:09:44,500 --> 01:09:46,710 We were saying it has to be a guy. 633 01:09:53,970 --> 01:09:55,430 She's lying. 634 01:09:56,100 --> 01:09:59,310 I'm not lying. I saw it. 635 01:09:59,730 --> 01:10:02,520 You're lying. That's weird. 636 01:10:02,650 --> 01:10:06,270 It's not weird. I really saw it. 637 01:10:06,650 --> 01:10:07,940 Liar. 638 01:10:09,780 --> 01:10:13,910 I'm not lying! I saw Papa and Shun kissing! 639 01:10:21,370 --> 01:10:23,460 Sora, let's go home. 640 01:10:27,340 --> 01:10:28,460 Shun. 641 01:10:29,510 --> 01:10:31,510 You kissed Papa, didn't you? 642 01:10:45,600 --> 01:10:46,560 I'm sorry. 643 01:11:10,670 --> 01:11:12,210 You were right 644 01:11:16,720 --> 01:11:19,140 Tonly thought of myself when I left you. 645 01:11:21,850 --> 01:11:23,850 And again when I missed you. 646 01:11:27,610 --> 01:11:28,860 And when I came here. 647 01:11:35,910 --> 01:11:38,740 I shouldn't have come here... 648 01:11:38,870 --> 01:11:39,740 Nagisa. 649 01:11:46,540 --> 01:11:47,750 Do you like it here? 650 01:11:51,550 --> 01:11:53,250 Do you like this town? 651 01:11:59,140 --> 01:11:59,970 Yeah. 652 01:12:05,430 --> 01:12:06,270 Okay. 653 01:12:07,770 --> 01:12:08,600 Why? 654 01:12:11,940 --> 01:12:13,900 You don't have to leave. I will. 655 01:12:17,610 --> 01:12:18,910 You just got a job. 656 01:13:27,140 --> 01:13:28,850 Haven't you heard? 657 01:13:28,930 --> 01:13:31,060 What do you think? 658 01:13:32,350 --> 01:13:35,230 Then fine, I'll ask him. 659 01:13:36,400 --> 01:13:39,320 Hey, Igawa. Are you gay? 660 01:13:41,240 --> 01:13:43,610 You shouldn't joke about things like that. 661 01:13:44,160 --> 01:13:45,070 I'm not joking. 662 01:13:45,160 --> 01:13:48,370 Hamamoto, the guy that quit, told me before he left. 663 01:13:48,500 --> 01:13:51,830 That you shacked up with a guy during university. 664 01:13:51,960 --> 01:13:53,080 Seriously? 665 01:13:53,460 --> 01:13:55,250 - That's not it. - Really? 666 01:13:55,540 --> 01:13:59,420 He was only a friend. We were just flatmates. 667 01:13:59,550 --> 01:14:01,090 We didn't have much money. 668 01:14:01,220 --> 01:14:02,760 Not what I heard. 669 01:14:02,890 --> 01:14:07,350 You landed this job, he didn't want you to lose it because you're a queer, 670 01:14:07,470 --> 01:14:09,270 and so he broke up with you. 671 01:14:09,980 --> 01:14:12,810 Wow, what a love story. I'm tearing up. 672 01:14:12,940 --> 01:14:14,020 You're drunk. 673 01:14:15,650 --> 01:14:17,860 Come on, I'm not gay or a queer. 674 01:14:17,980 --> 01:14:22,900 Even if I were, I wouldn't be fired. That would be a bigger problem. 675 01:14:23,030 --> 01:14:24,860 - You're right. - Darn it. 676 01:14:25,490 --> 01:14:29,740 If you were gay, I would've considered trying it once. 677 01:14:29,870 --> 01:14:30,700 You're hot. 678 01:14:31,250 --> 01:14:32,460 Not! 679 01:14:33,290 --> 01:14:35,630 Hey, that's nothing to joke about. 680 01:14:38,710 --> 01:14:40,250 How about me? 681 01:14:51,020 --> 01:14:51,930 Shun. 682 01:14:56,020 --> 01:14:57,020 Come with me. 683 01:16:04,260 --> 01:16:08,470 The folks of Shirakawa have too much time on their hands. 684 01:16:09,640 --> 01:16:11,720 They all love rumors. 685 01:16:12,180 --> 01:16:15,930 But deep down, they're all good people. 686 01:16:17,690 --> 01:16:23,230 Lots of outsiders have come to this town for ages. 687 01:16:24,360 --> 01:16:27,490 So the town is kind towards strangers. 688 01:16:29,870 --> 01:16:33,660 Let them talk. Don't let it get to you. 689 01:16:35,750 --> 01:16:41,080 Leave it be, and everything will solve itself. 690 01:16:44,880 --> 01:16:48,930 It's nobody's business who you fall in love with. 691 01:16:51,680 --> 01:16:53,600 Live how you want to live. 692 01:17:27,550 --> 01:17:28,510 Quiet. 693 01:18:59,890 --> 01:19:02,810 What a sudden death. 694 01:19:02,930 --> 01:19:05,900 He died hunting, huh. 695 01:19:07,440 --> 01:19:08,560 Right, Fusako? 696 01:19:34,880 --> 01:19:35,880 Goemon. 697 01:20:01,950 --> 01:20:02,830 What's wrong? 698 01:20:03,950 --> 01:20:05,000 Shun... 699 01:20:07,370 --> 01:20:09,750 Are you going somewhere far away? 700 01:20:15,220 --> 01:20:19,720 Because I said you and Papa were kissing? 701 01:20:21,390 --> 01:20:23,430 Are you going far away? 702 01:20:25,430 --> 01:20:27,270 You won't, right? 703 01:20:32,610 --> 01:20:33,440 I won't. 704 01:20:35,530 --> 01:20:36,610 Phew. 705 01:20:38,360 --> 01:20:40,780 Papa likes you. 706 01:20:40,910 --> 01:20:43,280 You like Papa, too. 707 01:20:44,240 --> 01:20:48,080 Why is that weird? That's not weird, is it? 708 01:20:56,510 --> 01:20:58,380 Can I have this? 709 01:21:02,050 --> 01:21:05,310 Is it true you and Mr. Igawa are lovers? 710 01:21:05,430 --> 01:21:08,230 Oh, come on. We're just friends. 711 01:21:08,350 --> 01:21:12,980 But men don't kiss friends who are men. 712 01:21:13,110 --> 01:21:14,440 I know, right? 713 01:21:30,460 --> 01:21:31,290 Um... 714 01:21:33,670 --> 01:21:35,500 I have something I'd like to say. 715 01:21:45,100 --> 01:21:49,770 I've always hidden the fact that I'm gay. 716 01:21:52,310 --> 01:21:56,230 I never thought anybody would accept me. 717 01:21:58,690 --> 01:22:01,780 I'd figured the world was unkind towards gay people. 718 01:22:06,080 --> 01:22:10,500 Any time I got close to someone, I'd want to tell them about me. 719 01:22:13,750 --> 01:22:17,420 But telling them would only break the relationship. 720 01:22:19,590 --> 01:22:23,090 So I came here, hoping to seclude myself. 721 01:22:27,390 --> 01:22:28,720 But after living here... 722 01:22:31,850 --> 01:22:33,060 I met Mr. Ogata. 723 01:22:35,150 --> 01:22:36,060 And Misato. 724 01:22:39,780 --> 01:22:42,400 And everyone here. You were all so kind to me. 725 01:22:44,200 --> 01:22:48,330 realized that it wasn't the world that was unkind, but me. 726 01:22:51,250 --> 01:22:55,620 If I became kinder, the world might become kinder too. 727 01:22:59,960 --> 01:23:01,460 So I say this now. 728 01:23:05,800 --> 01:23:07,300 I am gay. 729 01:23:14,020 --> 01:23:15,770 Nagisa Hibino... 730 01:23:19,270 --> 01:23:20,440 is the man I love 731 01:23:26,660 --> 01:23:31,490 When you get this old, you can't tell men from women. Don't matter to us. 732 01:23:33,250 --> 01:23:34,830 Hear, hear. 733 01:23:40,250 --> 01:23:41,130 Shun. 734 01:23:41,880 --> 01:23:43,210 Live long and prosper. 735 01:23:58,860 --> 01:24:00,150 Thank you. 736 01:24:35,310 --> 01:24:36,180 Is she asleep? 737 01:24:38,020 --> 01:24:39,730 Want some coff ee? 738 01:25:09,970 --> 01:25:12,220 - Here. - Thanks. 739 01:25:56,720 --> 01:25:58,100 What now? 740 01:26:29,800 --> 01:26:35,220 I want to spend my life with you. You, Sora, and me. 741 01:27:29,400 --> 01:27:32,190 {\an8}"COURTHOUSE DIVORCE SUIT, 1ST PROCEEDING" 742 01:27:29,400 --> 01:27:32,190 Both parties have agreed to a divorce. 743 01:27:32,530 --> 01:27:34,700 Now for custodial rights. 744 01:27:33,030 --> 01:27:35,910 {\an5}PLAINTIFF, RENA HIBINO DEFENDANT, NAGISA HIBINO 745 01:27:35,700 --> 01:27:37,160 The point at issue will be 746 01:27:37,240 --> 01:27:39,990 the environment she will be in. 747 01:27:42,500 --> 01:27:44,160 According to the petition, 748 01:27:44,290 --> 01:27:50,000 the defendant, the husband, is currently living with another man. 749 01:27:50,130 --> 01:27:53,300 He is homosexual, correct? 750 01:27:54,260 --> 01:27:58,260 And the defendant is also homosexual, correct? 751 01:27:58,970 --> 01:28:00,600 That is correct, Your Honor. 752 01:28:01,350 --> 01:28:06,190 And the defendant and the daughter are now residing with this man? 753 01:28:06,600 --> 01:28:08,520 That is correct. 754 01:28:08,650 --> 01:28:09,730 Your Honor. 755 01:28:10,860 --> 01:28:12,690 As the plaintiff, 756 01:28:12,820 --> 01:28:17,200 we'd like to focus on how eccentric the environment in which they live is. 757 01:28:18,030 --> 01:28:21,990 We see this as a problem for raising a young sensitive child. 758 01:28:22,700 --> 01:28:25,950 You stated how this was an "eccentric environment." 759 01:28:26,410 --> 01:28:27,660 What is so eccentric? 760 01:28:27,790 --> 01:28:30,580 Being that it is two men. 761 01:28:30,710 --> 01:28:35,170 If you see that as a problem, please explain further. 762 01:28:35,300 --> 01:28:39,680 As it is, that statement is plain discrimination. 763 01:28:39,800 --> 01:28:40,800 Put it in the record. 764 01:28:41,140 --> 01:28:45,890 Would you specify what part of my statement was discriminatory? 765 01:28:46,020 --> 01:28:48,140 Please, order in the court. 766 01:28:48,440 --> 01:28:50,480 This is still our first day. 767 01:28:50,610 --> 01:28:53,940 Let us not get emotional and proceed composedly. 768 01:28:55,490 --> 01:28:59,610 I will not record Mr. Mizuno's previous statement. 769 01:28:59,740 --> 01:29:04,240 But please understand that this case is not exactly normal. 770 01:29:10,920 --> 01:29:14,590 That judge is saying gay people aren't normal. 771 01:29:14,710 --> 01:29:16,260 Why didn't you object? 772 01:29:16,380 --> 01:29:19,590 The judge's word is everything in the courthouse. 773 01:29:19,720 --> 01:29:23,510 Even if he were prejudiced, it's a waste to even point it out. 774 01:29:28,180 --> 01:29:29,640 The best we can do 775 01:29:29,770 --> 01:29:34,820 is try to make the judge see that being gay is no different. 776 01:29:34,940 --> 01:29:36,820 And proceed with the trial. 777 01:29:37,610 --> 01:29:41,240 Her lawyer will obviously use it against us. 778 01:29:41,910 --> 01:29:43,620 So it won't be easy. 779 01:29:51,060 --> 01:29:56,710 {\an8}WITNESS, MISATO YOSHIMURA 780 01:29:52,920 --> 01:29:57,460 The daughter, Sora, is now living with two men. 781 01:29:58,050 --> 01:30:03,680 Do you ever feel that Sora seems a bit strange? 782 01:30:04,800 --> 01:30:09,350 No. She enjoys herself and is always smiling. 783 01:30:09,930 --> 01:30:14,730 How about the relation between Nagisa Hibino and his partner? 784 01:30:14,860 --> 01:30:15,940 Objection. 785 01:30:16,980 --> 01:30:19,990 The divorce has not been finalized yet. 786 01:30:20,110 --> 01:30:24,280 So he is not a partner, but an illegitimate lover. Correct it. 787 01:30:24,570 --> 01:30:27,370 Overruled. Answer the question please. 788 01:30:29,370 --> 01:30:31,960 Mr. Hibino and Mr. Igawa seem very close. 789 01:30:32,080 --> 01:30:36,920 I can tell they care for one another very deeply. 790 01:30:40,050 --> 01:30:46,010 You know the defendant Nagisa Hibino and his lover, Shun Igawa. 791 01:30:46,140 --> 01:30:48,640 Have you seen them kissing before? 792 01:30:49,970 --> 01:30:51,850 No, never. 793 01:30:52,980 --> 01:30:57,440 Then have you heard rumors of them kissing? 794 01:31:00,400 --> 01:31:01,490 Yes. 795 01:31:02,200 --> 01:31:03,740 Who did you hear it from? 796 01:31:06,320 --> 01:31:07,240 Sora. 797 01:31:09,700 --> 01:31:11,500 Which means, 798 01:31:11,620 --> 01:31:15,540 nonchalantly, he, with a stranger who isn't his wife, 799 01:31:15,670 --> 01:31:18,960 exposed his six-year-old to acts of indecency. Is that how... 800 01:31:19,090 --> 01:31:20,420 Objection. 801 01:31:20,760 --> 01:31:25,180 "Nonchalantly exposed her to acts of indecency" is a conjecture. 802 01:31:25,300 --> 01:31:29,140 Besides, Mr. Igawa is not a stranger. 803 01:31:29,470 --> 01:31:32,930 Sustained. Correct and proceed. 804 01:31:36,940 --> 01:31:42,280 Is an environment where the father kisses an illegitimate lover 805 01:31:42,400 --> 01:31:44,110 suitable for a child? 806 01:31:45,950 --> 01:31:47,860 - Well... - Let's say it's true love. 807 01:31:48,450 --> 01:31:52,740 But he is still a married man. 808 01:31:52,870 --> 01:31:57,580 Shouldn't he kiss his female wife and not a homosexual lover? 809 01:31:58,880 --> 01:32:01,420 Is that not common sense? 810 01:32:01,550 --> 01:32:03,590 - What do you say? - Objection. 811 01:32:04,090 --> 01:32:08,300 He is interchanging this issue with society's standards 812 01:32:08,430 --> 01:32:11,640 as a leading question in his advantage. 813 01:32:12,060 --> 01:32:13,140 Overruled. 814 01:32:13,680 --> 01:32:15,560 Please answer the question. 815 01:32:18,060 --> 01:32:22,860 That might be true according to society's standards, but... 816 01:32:23,150 --> 01:32:28,490 So it's not the standard environment for raising a child. 817 01:32:28,610 --> 01:32:30,780 It's an eccentric environment. 818 01:32:31,950 --> 01:32:36,370 Don't you feel sorry for Sora, living under such circumstances? 819 01:32:37,210 --> 01:32:42,840 Sora should be raised by a mother and a father, just like most children. 820 01:32:42,960 --> 01:32:44,710 Don't you think so? 821 01:32:48,680 --> 01:32:50,260 Answer me. 822 01:32:51,720 --> 01:32:52,850 That will be all. 823 01:33:05,440 --> 01:33:08,450 Yay, perfect! 824 01:33:10,950 --> 01:33:12,450 Okay, one more. 825 01:33:20,210 --> 01:33:22,790 Yay, perfect 826 01:33:23,460 --> 01:33:27,920 You knew that Nagisa Hibino had a wife and a child. 827 01:33:24,210 --> 01:33:30,130 {\an8}WITNESS, SHUN IGAWA 828 01:33:28,050 --> 01:33:30,130 Yet, you agreed to take them in. 829 01:33:31,550 --> 01:33:32,720 Yes. 830 01:33:34,100 --> 01:33:39,730 Did you ever advise him that he should take her back? 831 01:33:39,850 --> 01:33:41,560 Back to her mother? 832 01:33:42,610 --> 01:33:44,360 Yes, I did. 833 01:33:45,320 --> 01:33:48,240 But he didn't take her back. 834 01:33:50,110 --> 01:33:51,860 Did you advise him again? 835 01:33:53,780 --> 01:33:54,620 Νο. 836 01:33:56,540 --> 01:33:58,410 - But... - I see. 837 01:33:58,660 --> 01:34:03,790 You were so impassioned with your love game, you lost all judgment. 838 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 No. 839 01:34:06,170 --> 01:34:07,300 No what? 840 01:34:07,670 --> 01:34:09,010 It's not a game. 841 01:34:12,010 --> 01:34:14,430 I love him sincerely. 842 01:34:17,470 --> 01:34:22,600 Have you ever seriously considered Sora's future? 843 01:34:23,060 --> 01:34:24,850 Yes, of course. 844 01:34:25,440 --> 01:34:30,940 Imagine the hardships she will face if she is raised by a gay couple. 845 01:34:32,030 --> 01:34:35,280 You, as a gay man, should know. 846 01:34:37,870 --> 01:34:41,910 If you truly wish for Sora's happiness, 847 01:34:42,040 --> 01:34:45,630 you wouldn't choose a future so certain to be full of pain. 848 01:34:47,920 --> 01:34:49,090 Or maybe... 849 01:34:50,010 --> 01:34:54,970 - It's to spite your lover's wife. - No! 850 01:34:55,090 --> 01:34:56,430 - Really? - Objection! 851 01:34:56,550 --> 01:34:57,680 Why would I think that? 852 01:34:57,810 --> 01:35:02,810 That question is an insult and has upset the witness. 853 01:35:02,940 --> 01:35:05,650 It is based on discriminative prejudice and... 854 01:35:05,770 --> 01:35:07,060 Discriminative prejudice? 855 01:35:08,770 --> 01:35:10,940 I'd like to hear your grounds on that. 856 01:35:11,610 --> 01:35:13,360 Please, calm down. 857 01:35:26,000 --> 01:35:28,380 You got it? Do you want to try again? 858 01:35:28,500 --> 01:35:29,920 One more time. 859 01:35:30,250 --> 01:35:31,670 Ready, go! 860 01:35:32,720 --> 01:35:34,550 Yeah, that's it. 861 01:35:35,050 --> 01:35:37,890 Ready? Kick and pedal! 862 01:35:41,060 --> 01:35:42,970 You're getting the hang of it. 863 01:35:45,850 --> 01:35:47,060 Want me to open it? 864 01:35:47,480 --> 01:35:48,560 No. 865 01:35:50,730 --> 01:35:51,690 Are you sure? 866 01:35:52,940 --> 01:35:54,070 Here, let me. 867 01:35:56,360 --> 01:35:57,860 I give up. 868 01:36:01,410 --> 01:36:03,200 - Sorry. - That's okay. 869 01:36:03,330 --> 01:36:04,500 You'll be fine. 870 01:36:11,300 --> 01:36:12,550 Is that good? 871 01:36:18,590 --> 01:36:21,760 Did you meet Mama in Tokyo? 872 01:36:23,390 --> 01:36:24,970 When will you see her next? 873 01:36:28,190 --> 01:36:29,270 March, I think 874 01:36:30,480 --> 01:36:33,150 Could you tell her something for me? 875 01:36:34,440 --> 01:36:35,440 Sure, what? 876 01:36:36,240 --> 01:36:38,530 I'm sorry for being naughty. 877 01:36:38,860 --> 01:36:42,240 So please don't hate me... 878 01:36:43,950 --> 01:36:48,120 I can't meet Mama because I was naughty, right? 879 01:36:48,870 --> 01:36:49,540 No, that's not it. 880 01:36:51,630 --> 01:36:54,710 Mama will never hate you. 881 01:36:55,460 --> 01:36:57,300 She loves you. 882 01:36:57,720 --> 01:36:58,720 Really? 883 01:36:59,140 --> 01:37:02,010 What about you? Do you love Mama? 884 01:37:04,430 --> 01:37:05,060 I do. 885 01:37:06,600 --> 01:37:09,390 Then why aren't we all together? 886 01:37:21,450 --> 01:37:24,660 I love your Mama. 887 01:37:25,080 --> 01:37:30,040 But I didn't consider her feelings, and I hurt her very badly. 888 01:37:33,130 --> 01:37:36,670 Then why don't you try saying sorry, too? 889 01:37:36,800 --> 01:37:39,090 Mama will forgive you. 890 01:37:39,220 --> 01:37:44,470 Then we can all live together. Papa, Mama, Shun, and me. 891 01:37:45,810 --> 01:37:46,810 Yeah. 892 01:37:57,990 --> 01:38:02,110 Will Mama be happy if I learn how to ride a bike? 893 01:38:04,030 --> 01:38:05,120 Yeah, sure. 894 01:38:06,830 --> 01:38:09,160 All right, one more time. 895 01:38:10,580 --> 01:38:12,710 I'm letting go. 896 01:38:13,540 --> 01:38:14,500 Go! 897 01:38:15,800 --> 01:38:16,670 Pedal! 898 01:38:36,360 --> 01:38:42,210 {\an8}PLAINTIFF, RENA HIBINO 899 01:38:36,360 --> 01:38:38,570 When you found out you were pregnant, 900 01:38:38,690 --> 01:38:42,280 you said you'd have the baby under certain conditions. 901 01:38:42,400 --> 01:38:45,990 You asked Mr. Hibino to be a stay-at-home father. 902 01:38:46,780 --> 01:38:47,580 I did. 903 01:38:48,120 --> 01:38:52,160 I'd just quit my company and had become a freelance interpreter. 904 01:38:52,290 --> 01:38:54,580 I couldn't work and also raise a child. 905 01:38:55,080 --> 01:38:56,330 And now? 906 01:38:56,960 --> 01:39:00,260 It's been a while since you became freelance. 907 01:39:00,380 --> 01:39:03,680 Everything must be stable by now. 908 01:39:04,640 --> 01:39:07,010 I do receive enough job offers. 909 01:39:07,140 --> 01:39:11,600 But I'm scared of declining them, so it's still rather unstable. 910 01:39:12,180 --> 01:39:15,850 Schedules are prone to change at the last minute, too. 911 01:39:17,060 --> 01:39:18,190 I see. 912 01:39:18,820 --> 01:39:21,480 So even when you're on track, it's unstable. 913 01:39:21,610 --> 01:39:27,160 That means you're still unable to do daily chores and care for your child. 914 01:39:29,790 --> 01:39:33,250 Can you do everything Mr. Nagisa did all by yourself? 915 01:39:33,370 --> 01:39:37,380 All the chores plus caring for Sora? 916 01:39:38,540 --> 01:39:42,670 I cannot by myself. My mother will help me. 917 01:39:43,170 --> 01:39:44,880 Really? 918 01:39:45,300 --> 01:39:49,680 Wouldn't you end up shoving it all on your mother? 919 01:39:49,810 --> 01:39:51,680 Just like you did with Mr. Nagisa. 920 01:39:52,020 --> 01:39:54,600 I did not make him do everything. 921 01:39:54,730 --> 01:39:56,020 I helped out, too. 922 01:39:56,520 --> 01:39:59,900 I've cooked every day since I brought Sora back. 923 01:40:00,020 --> 01:40:02,110 I've bathed her and brushed her teeth. 924 01:40:02,230 --> 01:40:06,490 Then why is she back in Shirakawa Town now? 925 01:40:07,780 --> 01:40:12,910 Because even though we're in a trial, he is still her father. 926 01:40:14,000 --> 01:40:19,080 I thought I'd let her be with him until she started school in April. 927 01:40:21,750 --> 01:40:23,000 Really? 928 01:40:24,760 --> 01:40:25,630 Yes. 929 01:40:28,220 --> 01:40:33,890 In my hand I have a report filed by the police. 930 01:40:34,140 --> 01:40:40,020 According to this, Sora was lost and taken under protection by the police. 931 01:40:40,400 --> 01:40:46,240 She said, "Mama is drunk, so I want Papa to come get me." 932 01:40:47,740 --> 01:40:50,450 Objection. This evidence has not been submitted. 933 01:40:50,740 --> 01:40:53,950 I am submitting this new evidence now. 934 01:40:55,910 --> 01:40:58,080 Sustained. You may submit it. 935 01:41:09,180 --> 01:41:11,890 A child should live with her mother. It's best. 936 01:41:12,010 --> 01:41:15,810 "I tried to wake Mama up, but she told me to go away." 937 01:41:16,270 --> 01:41:18,850 "Mama gets grumpy when she drinks." 938 01:41:21,810 --> 01:41:27,610 While you were drunk and sleeping, Sora tried to go to her father alone. 939 01:41:28,150 --> 01:41:30,360 - I... - Am I correct? 940 01:41:33,370 --> 01:41:34,200 Yes. 941 01:41:35,410 --> 01:41:38,250 But I haven't drunk since then. 942 01:41:38,370 --> 01:41:41,170 - Everything is okay now. - Everything is okay? 943 01:41:42,880 --> 01:41:46,340 Sora left the house while you were drunk. 944 01:41:46,710 --> 01:41:50,630 She got lost while you slept. That's the kind of mother you are. 945 01:41:50,760 --> 01:41:53,390 Do you understand the full meaning of this? 946 01:41:53,510 --> 01:41:57,890 I do. From now on, I will put Sora before everything. 947 01:41:58,560 --> 01:42:04,400 But you just said now that you were afraid to decline job offers. 948 01:42:04,520 --> 01:42:06,400 You said you put your job first. 949 01:42:06,730 --> 01:42:09,070 No, I... 950 01:42:09,400 --> 01:42:12,110 I just explained the situation. 951 01:42:12,240 --> 01:42:14,910 It didn't mean that I put my job first. 952 01:42:15,370 --> 01:42:17,870 I will balance raising Sora and my job. 953 01:42:19,200 --> 01:42:20,410 There you go again. 954 01:42:21,670 --> 01:42:24,920 You said you'd put Sora first. 955 01:42:25,040 --> 01:42:28,130 Now you're saying you'd balance the two. 956 01:42:28,260 --> 01:42:32,510 Before, you got drunk and let Sora get lost. 957 01:42:33,340 --> 01:42:37,600 You just keep making excuses. 958 01:42:37,850 --> 01:42:43,140 You hardly have the responsibility of a mother raising a child. 959 01:42:46,020 --> 01:42:47,150 Be honest. 960 01:42:48,440 --> 01:42:51,900 You don't want to waste your time on Sora. 961 01:42:52,280 --> 01:42:54,740 You want to make a career for yourself. 962 01:42:55,660 --> 01:42:58,530 No! Sora is my... 963 01:42:58,660 --> 01:43:02,290 Do you know what Sora's favorite food is? 964 01:43:06,750 --> 01:43:12,340 How about Sora's favorite storybook? 965 01:43:17,350 --> 01:43:20,970 Do you know anything about Sora? 966 01:43:21,100 --> 01:43:22,180 That's enough! 967 01:43:25,310 --> 01:43:26,560 Please stop. 968 01:43:29,150 --> 01:43:31,150 What do you think you're doing? 969 01:43:31,280 --> 01:43:34,860 The defendant will not speak out of order. 970 01:43:50,880 --> 01:43:51,750 But... 971 01:43:53,720 --> 01:43:54,880 are you sure? 972 01:44:07,860 --> 01:44:12,230 Your Honor, the defendant, Nagisa Hibino, 973 01:44:13,360 --> 01:44:16,200 wishes to make a settlement. 974 01:44:19,780 --> 01:44:25,500 I see. This is quite irregular. What do you say, plaintiff? 975 01:44:30,130 --> 01:44:32,380 We will hear their proposal. 976 01:44:34,260 --> 01:44:39,720 The parties concerned will now converse in private. 977 01:44:40,180 --> 01:44:42,350 All others, please exit the courtroom. 978 01:45:12,590 --> 01:45:15,210 We will now discuss a settlement. 979 01:45:18,340 --> 01:45:19,180 Proceed. 980 01:45:23,760 --> 01:45:24,970 Thank you 981 01:45:32,190 --> 01:45:33,520 All my life... 982 01:45:34,900 --> 01:45:39,650 I've selfishly hurt the people who mean the most to me. 983 01:45:42,490 --> 01:45:45,830 If I'd considered the feelings of my wife and daughter, 984 01:45:47,540 --> 01:45:50,040 maybe I should've held it in. 985 01:45:53,210 --> 01:45:54,380 But I couldn't. 986 01:45:56,760 --> 01:45:59,670 There's no excuse for what I did. 987 01:46:00,880 --> 01:46:04,350 I really feel awful for my actions. 988 01:46:10,060 --> 01:46:15,230 As I raised my daughter... 989 01:46:19,990 --> 01:46:22,490 I was able to spend a lot of time with her. 990 01:46:24,200 --> 01:46:28,490 But the reason I was able to spend such precious time with her, 991 01:46:30,500 --> 01:46:34,880 was because my wife worked hard at her job. 992 01:46:40,010 --> 01:46:44,090 I know she had really wanted to stay by Sora's side. 993 01:46:44,800 --> 01:46:49,850 And watch Sora grow. 994 01:46:52,140 --> 01:46:54,980 But I... 995 01:46:56,270 --> 01:46:58,320 I only thought of myself. 996 01:46:59,280 --> 01:47:02,570 I didn't understand what my wife felt. 997 01:47:11,830 --> 01:47:12,660 Rena. 998 01:47:16,040 --> 01:47:19,460 I'm sorry, for everything I've done. 999 01:47:32,600 --> 01:47:36,730 And thank you. For everything. 1000 01:47:47,820 --> 01:47:49,030 It's your turn now 1001 01:47:51,240 --> 01:47:52,700 to spend time with Sora. 1002 01:47:59,420 --> 01:48:00,540 Please... 1003 01:48:05,010 --> 01:48:06,380 take good care of her. 1004 01:48:27,860 --> 01:48:30,320 We had a chance at winning. 1005 01:48:31,450 --> 01:48:32,990 I'm sorry. 1006 01:48:35,330 --> 01:48:37,540 But I couldn't win like that. 1007 01:48:39,540 --> 01:48:43,340 Deep down, I had thought that we were the most vulnerable. 1008 01:48:49,930 --> 01:48:55,640 If that's your decision, maybe that's what's best. 1009 01:49:03,940 --> 01:49:04,940 Good luck. 1010 01:49:06,400 --> 01:49:07,530 Thank you. 1011 01:49:44,320 --> 01:49:46,530 Hi, Misato? 1012 01:49:47,280 --> 01:49:48,490 Can I talk to Sora? 1013 01:49:50,360 --> 01:49:51,570 Okay, hold on. 1014 01:49:58,910 --> 01:50:01,580 Sora. It's your papa. 1015 01:50:07,710 --> 01:50:12,010 Papa? I was taking Goemon on a walk. 1016 01:50:12,800 --> 01:50:16,760 Goemon just pooped, so we were picking it up. 1017 01:50:19,140 --> 01:50:20,140 Yeah? 1018 01:50:20,890 --> 01:50:23,230 You're cleaning up Goemon's poop, huh? 1019 01:50:28,400 --> 01:50:30,950 Did you say it, Papa? 1020 01:50:32,490 --> 01:50:33,320 Say what? 1021 01:50:34,070 --> 01:50:37,790 Did you say sorry to Mama? 1022 01:50:44,170 --> 01:50:45,080 Yeah. 1023 01:50:46,340 --> 01:50:48,710 She forgave you, didn't she? 1024 01:50:53,090 --> 01:50:53,930 Yeah. 1025 01:50:55,100 --> 01:50:56,140 I told you. 1026 01:50:57,180 --> 01:51:01,060 Misato, Papa and Mama made up. 1027 01:51:03,100 --> 01:51:06,400 Okay. Bye-bye. 1028 01:51:08,020 --> 01:51:08,940 Bye-bye. 1029 01:52:15,800 --> 01:52:21,470 ONE MONTH LATER 1030 01:52:33,110 --> 01:52:35,610 Jingu Minami Elementary School. 1031 01:52:40,530 --> 01:52:42,200 She won't speak with anybody? 1032 01:52:42,660 --> 01:52:47,920 Has Sora always been very shy since preschool? 1033 01:52:49,420 --> 01:52:52,500 No, I don't believe so. 1034 01:52:53,340 --> 01:52:56,840 She's actually the friendly type. 1035 01:52:58,180 --> 01:52:59,510 Children's personalities, 1036 01:52:59,970 --> 01:53:05,140 especially in grade school, are deeply affected by home environments. 1037 01:53:06,940 --> 01:53:10,020 We'll do what we can here at school, too, 1038 01:53:10,150 --> 01:53:15,820 but please watch Sora and give her some special attention. 1039 01:53:18,200 --> 01:53:19,280 I will. 1040 01:53:21,530 --> 01:53:25,120 "HAMBURGER STEAKS FOR BEGINNERS" 1041 01:53:25,450 --> 01:53:28,580 Hold your elbow a bit higher. 1042 01:53:36,550 --> 01:53:39,170 See, you didn't get enough ink. 1043 01:53:39,300 --> 01:53:42,850 Soak it in nice and plenty, or you'll run out like that. 1044 01:53:42,970 --> 01:53:44,300 See what happened? 1045 01:53:50,650 --> 01:53:52,150 Let's try another one. 1046 01:53:53,860 --> 01:53:56,780 - Don't nod. Say, "Yes, Grandma." - Yes, Grandma. 1047 01:53:57,900 --> 01:53:59,990 It's upside-down again. 1048 01:54:00,110 --> 01:54:02,740 Turn it over. Right. 1049 01:54:07,910 --> 01:54:12,620 She's unstable right now, so I want to be easy on her. 1050 01:54:14,210 --> 01:54:15,790 Of course not. 1051 01:54:17,210 --> 01:54:20,510 Once you go easy on her, she'll begin to expect that. 1052 01:54:20,800 --> 01:54:23,390 You'll never be able to discipline her again. 1053 01:54:24,140 --> 01:54:25,680 Just like with you. 1054 01:54:42,610 --> 01:54:44,070 Do you use hand cream? 1055 01:54:44,700 --> 01:54:45,700 No, I don't 1056 01:54:45,830 --> 01:54:48,490 You should. Your hands will get dry. 1057 01:54:51,080 --> 01:54:52,330 Are they? 1058 01:54:52,460 --> 01:54:54,250 Yeah, around here. 1059 01:55:08,060 --> 01:55:09,060 What? 1060 01:56:20,960 --> 01:56:25,130 "GOODBYE. SORA" 1061 01:56:25,590 --> 01:56:26,590 Hello? 1062 01:56:56,750 --> 01:56:57,920 I'm home. 1063 01:56:59,290 --> 01:57:00,540 Hello, dear. 1064 01:57:05,800 --> 01:57:07,260 Why? 1065 01:57:16,100 --> 01:57:17,270 Neat, huh? 1066 01:57:20,150 --> 01:57:21,810 Ready? Here we go. 1067 01:57:22,860 --> 01:57:24,480 Look up. 1068 01:57:25,490 --> 01:57:26,690 Got it? 1069 01:57:29,910 --> 01:57:31,200 Good, that's it. 1070 01:57:32,160 --> 01:57:33,490 You got it. 1071 01:57:34,290 --> 01:57:36,160 Keep your eyes up. 1072 01:57:37,080 --> 01:57:39,000 Okay, pedal! That was close. 1073 01:57:44,300 --> 01:57:45,840 Got your left foot on? 1074 01:57:48,930 --> 01:57:51,970 That's it, keep pedaling. 1075 01:57:52,140 --> 01:57:54,760 Papa, how are you doing? 1076 01:57:55,180 --> 01:57:58,020 Shun, how are you doing? 1077 01:57:58,390 --> 01:58:02,690 Write back when you know when you can come. 1078 01:58:02,860 --> 01:58:05,860 Goodbye. Sora 1079 01:58:35,760 --> 01:58:36,810 Shun. 1080 01:58:41,310 --> 01:58:43,980 Papa! Shun! 1081 01:58:44,110 --> 01:58:46,150 Sora! 1082 01:58:57,700 --> 01:58:58,660 Thanks. 1083 01:59:06,790 --> 01:59:07,670 There you go. 1084 01:59:08,170 --> 01:59:10,050 Look, isn't this pretty? 1085 01:59:10,170 --> 01:59:13,630 Yeah, did Mama buy it for you? That's so nice. 1086 01:59:15,850 --> 01:59:17,180 Is school fun? 1087 01:59:17,600 --> 01:59:20,850 - Made some friends? - Yeah, about ten. 1088 01:59:20,980 --> 01:59:23,560 That's amazing. Are they in your class? 1089 01:59:23,690 --> 01:59:25,600 Yeah, they're in my class. 1090 01:59:33,240 --> 01:59:37,370 Look! I can ride my bike now. 1091 01:59:39,540 --> 01:59:43,910 Papa! Watch me! 1092 01:59:44,000 --> 01:59:45,620 I'm watching. 1093 01:59:51,800 --> 01:59:53,130 Sora! 1094 01:59:56,260 --> 01:59:57,640 That's amazing! 1095 02:00:09,440 --> 02:00:13,070 I don't know how to ride a bike. 1096 02:00:18,570 --> 02:00:19,950 Don't tell them. 1097 02:00:27,000 --> 02:00:28,380 Okay, turn back around. 1098 02:00:30,130 --> 02:00:32,210 You're going so fast. Are you okay? 1099 02:00:32,590 --> 02:00:34,510 I'm okay. 1100 02:00:34,630 --> 02:00:37,010 Don't fall now. 1101 02:00:37,890 --> 02:00:39,640 You've gotten so much better. 1102 02:00:40,970 --> 02:00:43,850 Sora, you're going so fast! 1103 02:00:44,100 --> 02:00:45,560 Sora, this way. 1104 02:00:48,310 --> 02:00:50,110 Get Mama! 1105 02:00:53,480 --> 02:00:56,900 Oh no, you're going to get me! 1106 02:00:59,570 --> 02:01:00,870 Now get Shun. 1107 02:01:00,990 --> 02:01:02,490 Here I come! 1108 02:01:06,460 --> 02:01:07,910 Ready? 1109 02:01:08,330 --> 02:01:12,750 I'm coming for you, Shun! 1110 02:01:14,670 --> 02:01:16,720 Sora, are you okay? 1111 02:01:16,840 --> 02:01:18,720 I'm okay. 1112 02:01:18,840 --> 02:01:20,390 You're not hurt? 1113 02:01:21,100 --> 02:01:24,310 - You've gotten stronger. - Yeah, I'm strong now. 1114 02:01:30,980 --> 02:01:39,320 HIO MIYAZAWA 1115 02:01:40,780 --> 02:01:47,750 KISETSU FUJIWARA 1116 02:01:48,330 --> 02:01:51,790 I knew no fear 1117 02:01:52,790 --> 02:01:58,630 Until I met you 1118 02:01:59,180 --> 02:02:02,640 Just being near 1119 02:02:04,720 --> 02:02:09,980 Makes me cry with joy 1120 02:02:14,770 --> 02:02:19,150 Here, all sorrows turn into love 1121 02:02:27,080 --> 02:02:30,660 Miracle was everywhere 1122 02:02:31,710 --> 02:02:37,000 Oh God, oh please 1123 02:02:37,130 --> 02:02:41,930 Don't get away with clever words 1124 02:02:42,050 --> 02:02:47,970 All I wish for is you to smile 1125 02:02:48,100 --> 02:02:52,520 In this magic 1126 02:02:53,350 --> 02:02:57,360 That I believe would last 1127 02:03:21,090 --> 02:03:24,590 Flowers in your hands 1128 02:03:25,510 --> 02:03:31,220 You are beautiful to my eyes 1129 02:03:31,810 --> 02:03:35,560 From when did we take 1130 02:03:37,400 --> 02:03:42,110 All these things for granted? 1131 02:03:47,490 --> 02:03:51,700 I wanted to be what your eyes see 1132 02:03:59,750 --> 02:04:03,050 I envied everything that your eyes saw 1133 02:04:04,430 --> 02:04:09,720 Oh God, never mind about me 1134 02:04:09,850 --> 02:04:14,890 Hear me now just this once 1135 02:04:15,440 --> 02:04:17,850 You taught me to feel 1136 02:04:17,900 --> 02:04:20,650 Stronger than my pain 1137 02:04:20,780 --> 02:04:30,620 Made me see this miracle I'm in 1138 02:04:56,060 --> 02:05:00,980 As time passes happiness comes around 1139 02:05:01,110 --> 02:05:07,900 Leaving no choice but memories to fade 1140 02:05:08,030 --> 02:05:12,410 But I am in you 1141 02:05:13,580 --> 02:05:16,660 Nothing will disappear 1142 02:05:20,750 --> 02:05:26,010 Oh God, oh please 1143 02:05:26,130 --> 02:05:30,930 Don't get away with clever words 1144 02:05:31,050 --> 02:05:36,930 All I wish for is you to smile 1145 02:05:37,060 --> 02:05:41,600 In this magic 1146 02:05:42,360 --> 02:05:47,150 That I believe would last 1147 02:05:47,650 --> 02:05:49,110 (Please) 1148 02:05:51,070 --> 02:05:54,280 Lyrics translated by KYOKO MARUYAMA 1149 02:05:54,830 --> 02:05:59,410 Screenplay by ATSUSHI ASADA 1150 02:06:00,540 --> 02:06:12,140 Directed by RIKIYA IMAIZUMI 72569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.