Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:02,357
Previously, on
"From"...
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,520
I feel like I'm hanging
on by a thread here.
3
00:00:05,185 --> 00:00:07,144
Those things, they never run.
4
00:00:07,284 --> 00:00:10,401
They know there's only
so many places we can go.
5
00:00:10,532 --> 00:00:13,491
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
6
00:00:13,622 --> 00:00:15,409
I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
7
00:00:15,493 --> 00:00:18,034
These people need you.
8
00:00:18,119 --> 00:00:20,905
You need to be the one
to lead these people home.
9
00:00:21,029 --> 00:00:23,745
'Cause if you don't,
she died for nothing.
10
00:00:23,936 --> 00:00:25,721
Come on.
11
00:00:25,851 --> 00:00:27,940
Started getting tremors
in my hand a few weeks back,
12
00:00:28,071 --> 00:00:31,379
which means the clock
is officially ticking,
13
00:00:31,509 --> 00:00:33,449
but I have this crazy idea
that might actually work and...
14
00:00:33,533 --> 00:00:34,846
And if it does,
15
00:00:34,931 --> 00:00:38,065
I might be able to find a way
to get these people home.
16
00:00:38,317 --> 00:00:41,277
Something here is missing.
We just can't see it yet.
17
00:00:41,914 --> 00:00:43,504
I need something to write with.
18
00:00:43,971 --> 00:00:46,018
Ask every question, right?
19
00:00:46,135 --> 00:00:48,309
I don't just sit around
20
00:00:48,439 --> 00:00:50,876
fucking accepting the world
as it is!
21
00:00:51,007 --> 00:00:52,878
Someone is doing this,
22
00:00:53,009 --> 00:00:54,666
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
23
00:00:54,750 --> 00:00:55,881
Jade!
24
00:01:00,277 --> 00:01:01,878
I really like you,
25
00:01:01,963 --> 00:01:05,932
and what's about to happen,
it's gonna save everyone.
26
00:01:06,017 --> 00:01:08,329
Where's my mom?
I want my mom!
27
00:01:08,414 --> 00:01:09,903
You're doing this for her!
28
00:01:09,988 --> 00:01:10,628
Let him go.
29
00:01:10,806 --> 00:01:12,582
They told me this
was the last one,
30
00:01:12,667 --> 00:01:14,385
then everyone gets to go home!
31
00:01:15,652 --> 00:01:16,740
- Ethan, run!
- No!
32
00:01:16,870 --> 00:01:18,700
You don't understand!
33
00:01:18,785 --> 00:01:20,550
- Nathan!
- Nathan.
34
00:01:20,635 --> 00:01:22,776
Nathan, please!
35
00:01:24,704 --> 00:01:26,346
Where is she?
36
00:01:26,431 --> 00:01:27,911
She ran off into the woods.
37
00:01:28,309 --> 00:01:29,487
And?
38
00:01:29,587 --> 00:01:32,823
And if she comes back before
dark, then we'll handle it.
39
00:01:33,365 --> 00:01:35,411
And if she doesn't?
40
00:01:35,541 --> 00:01:37,804
If she doesn't,
then it's handled.
41
00:01:59,027 --> 00:02:01,956
Chaos and faith,
42
00:02:03,526 --> 00:02:06,920
that is the duality
of our existence,
43
00:02:07,261 --> 00:02:09,655
from the moment we first arrive,
44
00:02:10,715 --> 00:02:13,805
and not simply
here in this town...
45
00:02:15,034 --> 00:02:18,758
...but in this world,
in this life.
46
00:02:18,889 --> 00:02:21,631
From the moment
we open our newborn eyes,
47
00:02:21,761 --> 00:02:26,462
we are faced with a chaos we
cannot even begin to understand.
48
00:02:27,190 --> 00:02:28,986
And how do we respond?
49
00:02:29,284 --> 00:02:32,598
What is the very
first sound we make?
50
00:02:33,236 --> 00:02:35,020
We cry out.
51
00:02:35,906 --> 00:02:38,729
We plead for answers,
52
00:02:38,826 --> 00:02:42,438
before we even have words to
give voice to the questions.
53
00:02:43,971 --> 00:02:47,322
That's how we begin our
journey through this world -
54
00:02:47,657 --> 00:02:49,528
terrified,
55
00:02:50,268 --> 00:02:52,573
confused.
56
00:02:52,880 --> 00:02:55,753
And so, we search,
and we strive,
57
00:02:55,838 --> 00:02:58,624
and we stumble
through the chaos.
58
00:02:58,972 --> 00:03:03,455
We spend our lives looking
for signs that somewhere,
59
00:03:03,586 --> 00:03:06,937
somehow there's a meaning,
60
00:03:07,067 --> 00:03:10,214
a purpose to it all.
61
00:03:10,323 --> 00:03:13,857
And then, one day,
we find our faith.
62
00:03:15,163 --> 00:03:19,113
Our faith that we are
each here in this world,
63
00:03:19,198 --> 00:03:21,038
in this place,
64
00:03:21,169 --> 00:03:24,135
as part of God's
mysterious plan.
65
00:03:25,129 --> 00:03:29,742
In our faith, we understand
the chaos is the meaning.
66
00:03:29,873 --> 00:03:32,136
It is in our struggle,
67
00:03:32,258 --> 00:03:36,214
in our search,
that we find our purpose.
68
00:03:38,832 --> 00:03:41,748
"Trust in the Lord
with all thine heart
69
00:03:42,146 --> 00:03:44,753
and lean not unto thine
own understanding."
70
00:03:47,337 --> 00:03:49,121
- Amen.
- Amen.
71
00:04:01,034 --> 00:04:04,503
It's always... it's always nice
to see new faces.
72
00:04:05,089 --> 00:04:08,307
Yeah, I'm, um...
I just came by to give you this.
73
00:04:09,727 --> 00:04:12,787
We've been packing up
the other family's stuff.
74
00:04:12,872 --> 00:04:15,658
I figured
they were yours.
75
00:04:16,104 --> 00:04:18,400
Yeah.
76
00:04:18,862 --> 00:04:21,323
How's Ethan doing?
77
00:04:21,408 --> 00:04:23,628
Well, he's, um...
78
00:04:24,144 --> 00:04:26,893
He's scared
and confused.
79
00:04:26,978 --> 00:04:29,058
He doesn't understand why
Sara would try to hurt him.
80
00:04:29,333 --> 00:04:30,333
Mm.
81
00:04:31,978 --> 00:04:33,632
Has anyone seen her?
82
00:04:33,763 --> 00:04:36,026
Not since she ran
off into the woods.
83
00:04:36,111 --> 00:04:37,229
Mm.
84
00:04:37,314 --> 00:04:39,272
I ran after her, but...
85
00:04:39,652 --> 00:04:42,568
my knees aren't quite what
they used to be, I'm afraid.
86
00:04:43,686 --> 00:04:45,620
Do you think
she's still alive?
87
00:04:45,759 --> 00:04:47,447
It's unlikely
she survived the night.
88
00:04:48,202 --> 00:04:50,925
Those Bible passages, did you...
89
00:04:51,010 --> 00:04:53,316
Did you write
those from memory?
90
00:04:54,044 --> 00:04:57,961
Yeah.
Word for word.
91
00:04:58,091 --> 00:05:00,006
It tends to stick.
92
00:05:03,923 --> 00:05:07,927
Um, what did you really come
here to ask me, Tabitha?
93
00:05:15,674 --> 00:05:17,885
How do you know
any of this is real?
94
00:05:19,474 --> 00:05:21,911
I mean...
95
00:05:22,246 --> 00:05:24,690
It sounds crazy,
but are we dead? Are we alive?
96
00:05:24,831 --> 00:05:27,138
I...
97
00:05:28,400 --> 00:05:30,663
Would it matter?
98
00:05:30,793 --> 00:05:33,753
I mean, for argument's sake,
let's say we're dead,
99
00:05:33,883 --> 00:05:36,761
and we're all stuck here
together in some strange,
100
00:05:36,846 --> 00:05:37,846
tormented purgatory.
101
00:05:37,975 --> 00:05:42,457
What would be different?
We'd still be stuck.
102
00:05:42,588 --> 00:05:45,190
We'd still be searching
for a way to go home.
103
00:05:45,479 --> 00:05:48,768
All that would change is
the home we're searching for.
104
00:05:48,898 --> 00:05:51,292
Yeah.
105
00:05:51,543 --> 00:05:53,371
I mean, I'm guessing
I'm not the first person
106
00:05:53,456 --> 00:05:54,765
to come to you
with that question.
107
00:05:54,849 --> 00:05:56,260
Well, let's just say
108
00:05:56,345 --> 00:05:58,471
I've had plenty of chances
to work on my answer.
109
00:05:58,599 --> 00:05:59,774
Yeah.
110
00:06:00,387 --> 00:06:02,694
But if it's any
consolation to you,
111
00:06:02,779 --> 00:06:06,173
you were already here
when your vehicle crashed.
112
00:06:06,687 --> 00:06:09,635
You're alive, Tabitha.
Your family's alive.
113
00:06:10,937 --> 00:06:13,592
So you can scratch that
question off your list.
114
00:06:15,712 --> 00:06:17,627
Yeah.
115
00:06:17,843 --> 00:06:18,844
Bye.
116
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Yeah.
117
00:07:41,129 --> 00:07:43,175
We need to talk.
118
00:07:57,798 --> 00:08:01,899
♪ When I was
just a little boy ♪
119
00:08:02,095 --> 00:08:04,314
♪ I asked my father ♪
120
00:08:04,453 --> 00:08:06,673
♪ "What will I be?" ♪
121
00:08:07,978 --> 00:08:10,372
♪ "Will I be handsome?" ♪
122
00:08:10,502 --> 00:08:12,940
♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:08:13,070 --> 00:08:15,986
♪ Here's what he said to me ♪
124
00:08:17,335 --> 00:08:20,382
♪ "Que sera, sera" ♪
125
00:08:20,512 --> 00:08:23,994
♪ "Whatever will be, will be" ♪
126
00:08:26,218 --> 00:08:29,656
♪ "The future's
Not ours to see" ♪
127
00:08:30,348 --> 00:08:33,743
♪ "Que sera, sera" ♪
128
00:08:35,154 --> 00:08:37,765
♪ "What will be, will be" ♪
129
00:08:47,660 --> 00:08:52,273
♪ Now
I have children of my own ♪
130
00:08:52,544 --> 00:08:54,938
♪ They ask their father ♪
131
00:08:55,069 --> 00:08:57,158
♪ "What will I be? ♪
132
00:08:58,725 --> 00:09:00,988
♪ "Will I be pretty?" ♪
133
00:09:01,118 --> 00:09:03,425
♪ "Will I be rich?" ♪
134
00:09:03,555 --> 00:09:05,732
♪ I tell them tenderly ♪
135
00:09:08,560 --> 00:09:10,911
♪ "Que sera, sera" ♪
136
00:09:11,041 --> 00:09:15,959
♪ "Whatever will be, will be" ♪
137
00:09:16,090 --> 00:09:20,877
♪ "The future's
Not ours to see" ♪
138
00:09:21,008 --> 00:09:23,140
♪ "Que sera, sera" ♪
139
00:09:26,143 --> 00:09:28,537
♪ "What will be, will be" ♪
140
00:09:30,713 --> 00:09:32,759
♪ "Que sera, sera" ♪
141
00:09:38,232 --> 00:09:40,232
*FROM*
Season 01 Episode 06
142
00:09:40,393 --> 00:09:42,393
Episode Title: "Book 74"
Aired on: March 27, 2022.
143
00:09:51,516 --> 00:09:53,344
You all right?
144
00:09:53,475 --> 00:09:55,520
Yeah, it...
145
00:09:55,651 --> 00:09:59,002
I'm having a hard time wrapping
my brain around it, I guess.
146
00:09:59,133 --> 00:10:01,570
I mean, it's Sara, you know?
147
00:10:01,700 --> 00:10:05,392
She was always
so thoughtful, so nice.
148
00:10:05,554 --> 00:10:08,470
- How's your mom taking it?
- It's hard.
149
00:10:09,123 --> 00:10:12,798
You know, Sara was kind of like
the daughter she never had.
150
00:10:15,382 --> 00:10:18,211
I been thinking about
what you said the other day,
151
00:10:18,602 --> 00:10:20,283
about running out
of room on the board.
152
00:10:20,368 --> 00:10:21,861
I was upset.
153
00:10:21,946 --> 00:10:24,114
Well, it doesn't
mean you're wrong.
154
00:10:24,245 --> 00:10:27,030
Something's changing here.
It's like...
155
00:10:27,520 --> 00:10:29,522
like something's slipping away.
156
00:10:30,204 --> 00:10:33,095
The other night, the talisman
worked out in the RV,
157
00:10:33,236 --> 00:10:35,064
same way it does in the houses.
158
00:10:35,149 --> 00:10:36,561
And?
159
00:10:36,688 --> 00:10:39,080
And... I've been thinking
that the only reason
160
00:10:39,165 --> 00:10:42,369
we haven't pushed
further into the forest
161
00:10:42,461 --> 00:10:44,576
is we didn't know
whether the talisman
162
00:10:44,700 --> 00:10:47,060
would protect us out there the
same way it does in the town.
163
00:10:48,573 --> 00:10:50,097
So...
164
00:10:50,227 --> 00:10:52,055
I'm putting
together some supplies.
165
00:10:52,186 --> 00:10:53,752
I'm gonna take the talisman
166
00:10:53,883 --> 00:10:56,973
and go out in the forest
and I'm gonna see...
167
00:10:57,104 --> 00:10:59,909
Hey!
Hey, hey, hey, hey!
168
00:10:59,994 --> 00:11:01,822
Kenny, what...
169
00:11:02,571 --> 00:11:04,813
Hey! You don't walk away
when I'm talking to you!
170
00:11:05,254 --> 00:11:06,604
Are you going alone?
171
00:11:06,689 --> 00:11:07,908
Yeah.
172
00:11:09,017 --> 00:11:10,381
And how far are you going?
173
00:11:10,466 --> 00:11:11,946
As far as it'll take me.
174
00:11:12,204 --> 00:11:14,044
I'm doin' this
to find a way out,
175
00:11:14,368 --> 00:11:16,126
find a way home.
Isn't that the point?
176
00:11:16,212 --> 00:11:17,602
Make sure we
all get home?
177
00:11:17,687 --> 00:11:19,124
Honestly?
178
00:11:19,702 --> 00:11:22,662
I'm not sure there
is a point anymore.
179
00:11:22,792 --> 00:11:25,534
But if you're in that much
of a hurry to fuckin' die,
180
00:11:25,665 --> 00:11:27,580
you should just go and do it.
181
00:11:27,710 --> 00:11:29,451
Okay?
182
00:11:39,853 --> 00:11:41,118
I got everything packed up.
183
00:11:41,202 --> 00:11:42,595
It's ready to go to storage.
184
00:11:42,725 --> 00:11:45,337
Oh, okay.
185
00:11:47,034 --> 00:11:48,340
What are you up to?
186
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Look.
187
00:11:56,480 --> 00:11:57,786
There's no wire in here.
188
00:11:58,293 --> 00:11:59,338
What?
189
00:11:59,423 --> 00:12:00,899
In the cord.
190
00:12:01,744 --> 00:12:02,993
When you want
to splice a wire,
191
00:12:03,078 --> 00:12:05,316
you gotta strip away the coating
to get at the wire inside.
192
00:12:05,400 --> 00:12:07,548
But there's no wire.
This is...
193
00:12:07,939 --> 00:12:09,580
You know,
it's not actually a wire.
194
00:12:10,001 --> 00:12:11,580
And the plug?
195
00:12:12,274 --> 00:12:13,408
Look.
196
00:12:13,539 --> 00:12:16,280
Look.
197
00:12:16,411 --> 00:12:19,588
The outlets,
none of it makes any sense.
198
00:12:19,719 --> 00:12:21,439
I mean, these lamps,
they shouldn't work.
199
00:12:21,524 --> 00:12:22,809
Hello!
200
00:12:22,939 --> 00:12:24,811
Ah, you, uh,
rollercoaster guy,
201
00:12:24,941 --> 00:12:27,335
- I need your help.
- You don't knock?
202
00:12:27,466 --> 00:12:29,427
I'm sorry, would you like me
to take off my shoes too?
203
00:12:29,511 --> 00:12:31,777
You noticed the wire thing too,
huh? Fucking weird, right?
204
00:12:31,861 --> 00:12:34,516
You're that asshole
that almost killed us.
205
00:12:36,423 --> 00:12:38,599
Okay, look, first of all,
I wasn't driving.
206
00:12:39,282 --> 00:12:40,438
Second, my best friend,
207
00:12:40,523 --> 00:12:42,408
who I've known since fourth
grade, is dead. All right?
208
00:12:42,492 --> 00:12:44,307
He's not walking around with
A little boo-boo on his leg.
209
00:12:44,391 --> 00:12:46,102
So, how about we
just call that one even, okay?
210
00:12:46,186 --> 00:12:50,000
Now, you guys wanna play house
or do you wanna go home?
211
00:12:51,105 --> 00:12:53,150
Because I have an idea.
212
00:12:55,640 --> 00:12:57,251
Did you know there's
not a single copy
213
00:12:57,336 --> 00:13:00,152
of the Bible in town?
214
00:13:00,480 --> 00:13:03,658
I mean, in our little
traveler's library in the diner,
215
00:13:03,743 --> 00:13:08,016
there's at least a dozen Robert
Ludlum and Judy Blume novels,
216
00:13:08,101 --> 00:13:10,402
yet...
217
00:13:10,875 --> 00:13:13,443
not a single copy of
the world's most popular book.
218
00:13:19,497 --> 00:13:21,935
I imagine you wonder
why you're here.
219
00:13:23,781 --> 00:13:27,172
You've done such
unspeakable things.
220
00:13:30,914 --> 00:13:33,656
And by the rules of the town,
you should be in the box.
221
00:13:43,445 --> 00:13:45,898
Nathan told me
about the voices.
222
00:13:50,238 --> 00:13:52,297
It's okay.
223
00:13:58,167 --> 00:14:02,687
Sara, what if I
were to tell you
224
00:14:02,772 --> 00:14:06,602
that despite the horrible
things you've done,
225
00:14:07,153 --> 00:14:10,200
you can still help
the people of this town?
226
00:14:10,285 --> 00:14:13,320
You could still
do something good.
227
00:14:14,133 --> 00:14:17,223
I think Nathan would
like that, don't you?
228
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
Yeah?
229
00:14:22,054 --> 00:14:23,360
Good.
230
00:14:29,897 --> 00:14:31,290
Those are pretty.
231
00:14:31,375 --> 00:14:32,325
Right?
232
00:14:32,456 --> 00:14:33,721
You have a good eye,
Miss Matthews.
233
00:14:33,805 --> 00:14:35,067
Oh, I just found
them like this.
234
00:14:35,198 --> 00:14:36,547
Like what?
235
00:14:36,677 --> 00:14:38,767
Arranged like this.
236
00:14:38,897 --> 00:14:41,378
They were on the porch
on the side of the house.
237
00:14:42,000 --> 00:14:43,320
Huh.
238
00:14:43,460 --> 00:14:46,854
Well, it seems we have a phantom
florist running around.
239
00:14:47,266 --> 00:14:48,484
Come on. It's laundry day.
240
00:14:50,126 --> 00:14:52,391
Come on.
241
00:14:56,469 --> 00:14:57,568
Ow!
242
00:14:57,698 --> 00:15:00,435
Motherfucker! Come on!
243
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Ugh.
244
00:15:03,581 --> 00:15:05,352
These people are ding-dongs.
They stripped the car.
245
00:15:05,436 --> 00:15:07,612
They leave behind the only
parts that actually matter.
246
00:15:07,697 --> 00:15:08,702
They're not all ding-dongs.
247
00:15:08,786 --> 00:15:09,883
Battery's gone.
248
00:15:10,006 --> 00:15:10,851
Huh?
249
00:15:10,936 --> 00:15:12,797
I said,
the battery is gone.
250
00:15:15,337 --> 00:15:17,252
That means we gotta
go back to town.
251
00:15:17,337 --> 00:15:20,624
Wait, just as soon
as I get this cable here.
252
00:15:20,709 --> 00:15:22,797
Goddamn it, come on.
253
00:15:23,062 --> 00:15:25,291
Why all the way out here?
254
00:15:25,422 --> 00:15:28,642
We literally could've gotten
wiring from any car in town.
255
00:15:28,773 --> 00:15:32,603
My friend, this is
a top-of-the-line Audi Q5.
256
00:15:32,733 --> 00:15:34,766
Parts sourced from...
257
00:15:35,077 --> 00:15:37,514
You really wanna pin our hopes
to some peasant model jalopy?
258
00:15:38,739 --> 00:15:39,739
Yep.
259
00:15:41,177 --> 00:15:42,177
You got all that?
260
00:15:45,153 --> 00:15:47,375
Whoo!
We're doing it!
261
00:15:47,523 --> 00:15:48,568
Science!
262
00:15:59,673 --> 00:16:01,547
Good morning.
263
00:16:01,641 --> 00:16:04,453
Uh, I'm dropping
these off for storage.
264
00:16:16,953 --> 00:16:18,737
Hey.
265
00:16:18,954 --> 00:16:22,000
Honey, she's not here.
She's not gonna hurt you.
266
00:16:22,131 --> 00:16:23,610
Promise?
267
00:16:24,186 --> 00:16:25,666
Yeah, I promise.
268
00:16:29,529 --> 00:16:31,357
Come on.
269
00:16:36,536 --> 00:16:37,537
Where should I...?
270
00:16:39,409 --> 00:16:42,876
Wow.
Look at all this stuff.
271
00:16:49,573 --> 00:16:51,010
Hey.
272
00:16:51,203 --> 00:16:52,509
Don't touch anything.
273
00:16:52,646 --> 00:16:53,821
Why?
274
00:16:53,906 --> 00:16:57,427
Because this... this used to
belong to other people.
275
00:16:57,557 --> 00:16:58,994
The people
who lived here?
276
00:16:59,124 --> 00:17:00,038
Mm-hmm.
277
00:17:00,169 --> 00:17:01,387
Oh.
278
00:17:03,259 --> 00:17:06,349
It's like the cavern
of the lonely dragon.
279
00:17:06,471 --> 00:17:07,881
Yeah?
280
00:17:07,983 --> 00:17:10,709
When the Cromenockle was
lost in the rainbow sky,
281
00:17:10,794 --> 00:17:13,927
she found a cavern where
the lonely dragon lived,
282
00:17:14,618 --> 00:17:18,143
and it was full of stuff
that nobody wanted.
283
00:17:18,274 --> 00:17:21,366
But for the lonely dragon,
284
00:17:21,451 --> 00:17:24,367
all the stuff was treasure.
And guess what.
285
00:17:24,497 --> 00:17:25,803
What?
286
00:17:25,934 --> 00:17:27,991
In one of the
big piles of stuff,
287
00:17:28,076 --> 00:17:31,340
there was the map
of the rainbow sky.
288
00:17:31,503 --> 00:17:35,585
So, the lonely dragon
gave it to the Cromenockle
289
00:17:35,670 --> 00:17:37,859
and then she
wasn't lost anymore.
290
00:17:37,944 --> 00:17:40,038
So maybe we'll
find a map in here.
291
00:17:40,123 --> 00:17:42,952
Yeah, maybe we will.
292
00:17:51,946 --> 00:17:53,469
Mom?
293
00:17:53,554 --> 00:17:55,208
Yeah.
294
00:17:55,293 --> 00:17:57,077
What's wrong?
295
00:17:59,470 --> 00:18:01,733
Nothing.
296
00:18:06,072 --> 00:18:10,327
Yeah, this is it,
this one, right here.
297
00:18:14,464 --> 00:18:15,901
Oh, this'll
never work.
298
00:18:15,986 --> 00:18:17,379
Of course,
it's going to work.
299
00:18:17,898 --> 00:18:21,163
No, it's not
nearly tall enough.
300
00:18:21,293 --> 00:18:22,686
It won't have
the signal strength.
301
00:18:22,816 --> 00:18:23,867
Yeah, listen, we can
deal with that, okay?
302
00:18:23,951 --> 00:18:27,835
This is just a test run.
Look, you're an engineer, right?
303
00:18:27,920 --> 00:18:29,647
- Amusement parks?
- Yeah.
304
00:18:29,749 --> 00:18:32,435
Okay. So, I guess that
means one of us built
305
00:18:32,565 --> 00:18:34,393
a multi-million-dollar
software company
306
00:18:34,524 --> 00:18:37,396
and the other does, what,
safety tests on the teacup ride?
307
00:18:39,725 --> 00:18:42,756
You know what?
Do it yourself.
308
00:18:43,121 --> 00:18:47,194
Huh? Wait, no, no! Hey, look.
I'm sorry, okay? I'm sorry.
309
00:18:47,764 --> 00:18:49,165
People tell me I'm not great
when it comes to
310
00:18:49,249 --> 00:18:49,874
talking to people.
311
00:18:49,959 --> 00:18:50,672
You have no idea
what it's like
312
00:18:50,757 --> 00:18:51,820
being smarter
than everyone you know.
313
00:18:51,904 --> 00:18:54,535
Listen, okay, look,
the truth is...
314
00:18:54,892 --> 00:18:56,676
I could really
use your help.
315
00:18:56,807 --> 00:18:59,810
Yeah, you could.
316
00:18:59,940 --> 00:19:02,834
This antenna,
it has to go up high.
317
00:19:02,919 --> 00:19:06,131
That is the highest tree that I
could find, but I... I can't.
318
00:19:06,413 --> 00:19:08,791
I get vertigo.
319
00:19:09,950 --> 00:19:12,069
So, you brought me
out here to climb a tree?
320
00:19:14,778 --> 00:19:15,778
Yeah.
321
00:19:17,436 --> 00:19:18,742
Listen,
you don't like me.
322
00:19:18,879 --> 00:19:20,514
All right? That's fine.
323
00:19:22,420 --> 00:19:24,791
But if there's even
the slightest chance
324
00:19:24,922 --> 00:19:28,795
this could work,
don't you want to know for sure?
325
00:19:31,585 --> 00:19:34,937
Yeah. Yeah, I do.
326
00:19:37,717 --> 00:19:39,170
Okay.
327
00:19:39,255 --> 00:19:40,517
All right.
328
00:19:46,674 --> 00:19:49,111
All right.
Pass me up the cable?
329
00:20:09,280 --> 00:20:11,586
Kristi, you here?
330
00:20:54,327 --> 00:20:56,416
Sheriff Boyd?
331
00:20:57,186 --> 00:20:59,634
Kristi, hey.
332
00:20:59,765 --> 00:21:01,419
I-I was just, uh...
333
00:21:01,549 --> 00:21:02,827
I didn't see
you upstairs, so...
334
00:21:02,920 --> 00:21:04,376
Everything okay?
335
00:21:04,461 --> 00:21:08,295
I know you and Kenny are close,
and I was just, uh...
336
00:21:09,338 --> 00:21:11,557
How's he doing?
337
00:21:11,642 --> 00:21:13,605
Well, I mean...
338
00:21:13,735 --> 00:21:17,348
I think he's...
been having a hard time since...
339
00:21:17,478 --> 00:21:19,393
Right, right.
340
00:21:19,524 --> 00:21:21,439
And I-I think he's
trying really hard
341
00:21:21,569 --> 00:21:23,314
to be this person that he
thinks people need him to be,
342
00:21:23,398 --> 00:21:25,674
if... that makes sense?
343
00:21:25,759 --> 00:21:26,842
Yeah.
344
00:21:27,907 --> 00:21:29,577
Being your deputy and...
345
00:21:29,708 --> 00:21:32,276
and I know
a big thing for him
346
00:21:32,361 --> 00:21:34,321
is he doesn't want
to let you down.
347
00:21:34,452 --> 00:21:37,846
I know. And I'm really trying
not to push him too hard.
348
00:21:38,829 --> 00:21:40,314
The truth is, he needs
to be ready to lead.
349
00:21:40,398 --> 00:21:41,791
Can I be honest
with you?
350
00:21:41,876 --> 00:21:43,504
Please.
351
00:21:44,243 --> 00:21:46,214
I get that you want to
prepare him for the worst,
352
00:21:46,299 --> 00:21:49,172
get him ready to take your
place in case something ever...
353
00:21:50,859 --> 00:21:53,297
But right now,
he's really hurting,
354
00:21:53,427 --> 00:21:55,342
and I don't think
he needs a sheriff.
355
00:21:55,427 --> 00:21:57,995
I think he needs a dad.
356
00:21:59,781 --> 00:22:02,219
Goddamn it.
357
00:22:02,836 --> 00:22:04,142
I'm sorry, I...
358
00:22:04,227 --> 00:22:05,088
No, no, no.
359
00:22:05,173 --> 00:22:06,954
It's...
It's not you. It's me.
360
00:22:07,039 --> 00:22:09,736
It's...
361
00:22:09,829 --> 00:22:11,642
If you don't learn
from your mistakes,
362
00:22:11,727 --> 00:22:13,462
you're doomed to
repeat them, right?
363
00:22:13,727 --> 00:22:16,537
I really didn't mean to...
364
00:22:16,668 --> 00:22:19,188
- You didn't.
- No apology.
365
00:22:21,716 --> 00:22:23,414
Thank you, Kristi.
366
00:22:45,958 --> 00:22:49,321
People think the
Bible's a fixed object -
367
00:22:49,901 --> 00:22:53,009
something written,
completed.
368
00:22:54,505 --> 00:22:56,072
But how can
the story be finished
369
00:22:56,157 --> 00:22:58,415
if all the players
remain on stage?
370
00:22:59,754 --> 00:23:02,454
We call it
"the Good Book", but...
371
00:23:04,735 --> 00:23:08,017
Did you know it's actually
comprised of 73 books?
372
00:23:08,415 --> 00:23:09,759
Did you know that?
373
00:23:12,399 --> 00:23:15,313
Matthew, Mark,
374
00:23:15,533 --> 00:23:17,579
Romans, Corinthians.
375
00:23:17,772 --> 00:23:19,513
Seventy-three books.
376
00:23:20,674 --> 00:23:24,417
All filled with tales
of miracle and wonder.
377
00:23:29,879 --> 00:23:32,165
But there's also
darkness in the Bible.
378
00:23:33,883 --> 00:23:36,907
Gruesome, horrible things.
379
00:23:38,194 --> 00:23:39,978
You know, since...
380
00:23:40,063 --> 00:23:42,488
Since the night I arrived,
381
00:23:44,001 --> 00:23:47,134
there seems to be a question
I keep coming back to.
382
00:23:53,010 --> 00:23:55,708
Seventy-three books.
383
00:23:56,970 --> 00:23:59,756
What if we,
384
00:23:59,886 --> 00:24:03,586
the people of this town,
385
00:24:03,716 --> 00:24:06,676
are living the book
that has yet to be written?
386
00:24:08,477 --> 00:24:11,349
What if this is Book 74?
387
00:24:14,118 --> 00:24:18,688
And, Sara,
what if we were chosen?
388
00:24:20,549 --> 00:24:22,203
For what?
389
00:24:25,234 --> 00:24:27,367
I don't know.
390
00:24:30,954 --> 00:24:35,438
Which is why I need you to
tell me about these voices.
391
00:24:39,360 --> 00:24:40,753
Please.
392
00:24:48,544 --> 00:24:51,156
When's Dad coming home?
393
00:24:52,393 --> 00:24:54,059
Soon, honey.
394
00:24:54,144 --> 00:24:56,407
I don't think
he will be much longer.
395
00:24:58,837 --> 00:25:00,462
What's wrong?
396
00:25:01,665 --> 00:25:04,134
Nothing. I'm just...
397
00:25:04,813 --> 00:25:08,102
Just admiring this piece
of lonely dragon's treasure.
398
00:25:08,746 --> 00:25:10,617
It's pretty.
399
00:25:11,175 --> 00:25:12,742
Yeah.
400
00:25:15,693 --> 00:25:18,609
Why does that light
keep turning off?
401
00:25:22,571 --> 00:25:24,265
I don't know.
402
00:25:25,579 --> 00:25:27,887
How about you
and I have an adventure?
403
00:25:28,329 --> 00:25:29,846
What kind of adventure?
404
00:25:29,976 --> 00:25:33,611
Mm, some sort of,
um, treasure hunt.
405
00:25:33,696 --> 00:25:34,807
Really?
406
00:25:34,954 --> 00:25:36,129
Mm-hmm.
407
00:25:36,243 --> 00:25:38,028
Yeah, the game's
gonna be called,
408
00:25:38,158 --> 00:25:40,813
"Where does
the light come from?"
409
00:25:41,134 --> 00:25:42,744
Sounds good?
410
00:25:42,829 --> 00:25:44,563
- Yeah.
- Let's do it.
411
00:25:44,684 --> 00:25:48,867
Let's go. Okay,
we will need some tools, right?
412
00:25:48,991 --> 00:25:50,291
Mm-hmm.
413
00:25:50,376 --> 00:25:53,477
Ooh, I found your tool!
414
00:25:53,644 --> 00:25:56,734
Let's see if I've...
415
00:25:57,552 --> 00:25:59,399
found my tool.
416
00:25:59,963 --> 00:26:02,182
Okay.
417
00:26:04,542 --> 00:26:06,406
Let's move this.
418
00:26:06,608 --> 00:26:09,872
Come on, honey.
I need you to push. Help me.
419
00:26:14,634 --> 00:26:16,679
Okeydokey.
420
00:26:16,764 --> 00:26:18,505
Now, this is your tool.
421
00:26:18,590 --> 00:26:21,852
This is my tool. Ready?
422
00:26:22,556 --> 00:26:24,431
Mom!
423
00:26:27,102 --> 00:26:29,496
You're doin' great!
424
00:26:35,294 --> 00:26:37,079
Here we go.
425
00:26:43,831 --> 00:26:46,188
Hey, I'm snagged somewhere.
Can you see where it's caught?
426
00:26:46,509 --> 00:26:48,399
Uh, no, not really.
427
00:26:48,484 --> 00:26:51,181
Just, uh, give it a shake,
see if you can wiggle it free.
428
00:26:54,365 --> 00:26:55,975
Yeah, that's it.
429
00:26:56,060 --> 00:26:58,192
- You got it?
- Yup.
430
00:27:04,331 --> 00:27:06,203
All right.
431
00:27:06,571 --> 00:27:08,858
Okay.
How you doing up there?
432
00:27:09,191 --> 00:27:11,106
Doing good.
433
00:27:11,948 --> 00:27:13,776
Fuck!
434
00:27:14,989 --> 00:27:16,774
Oh, Jesus.
435
00:27:43,414 --> 00:27:45,068
No, no, no! No!
436
00:28:05,436 --> 00:28:06,959
No, no, no! No, no!
437
00:28:11,485 --> 00:28:13,183
No, no!
438
00:28:15,054 --> 00:28:18,020
Hey. Hey.
439
00:28:18,787 --> 00:28:20,659
Jade, wh...
440
00:28:21,062 --> 00:28:23,676
Jade, Jade, right here.
Right here.
441
00:28:23,824 --> 00:28:26,575
Listen, whatever it is,
it's not real. Okay?
442
00:28:27,012 --> 00:28:29,286
There's nothing there.
443
00:28:29,416 --> 00:28:31,157
Jade, I'm going
to help you up.
444
00:28:31,288 --> 00:28:32,942
Come here.
Come here.
445
00:28:33,072 --> 00:28:34,659
You okay? Huh?
446
00:28:34,889 --> 00:28:36,512
Just get your
fucking hands off me!
447
00:28:36,597 --> 00:28:38,077
What did you see?
448
00:28:38,333 --> 00:28:40,161
Just fuck off, all right?
449
00:28:45,389 --> 00:28:47,675
They said they wanted to help.
450
00:28:48,075 --> 00:28:50,251
That they'd been here
a long time
451
00:28:50,655 --> 00:28:52,178
and they'd been waiting
452
00:28:52,309 --> 00:28:55,094
for someone to come
who would hear them,
453
00:28:55,753 --> 00:28:57,053
someone who could help them.
454
00:28:57,183 --> 00:28:58,358
Help them do what?
455
00:28:58,489 --> 00:29:00,491
Help them escape.
456
00:29:00,621 --> 00:29:02,667
Help them go home.
457
00:29:03,628 --> 00:29:05,541
They said they were
just like us.
458
00:29:05,626 --> 00:29:10,153
But why?
Why did you believe them?
459
00:29:10,283 --> 00:29:14,200
Because...
they told me things,
460
00:29:14,331 --> 00:29:17,638
things they couldn't know.
461
00:29:17,769 --> 00:29:20,698
They told me those
two cars were coming
462
00:29:20,933 --> 00:29:25,037
and to stand out near the edge
of town and I would see.
463
00:29:25,733 --> 00:29:28,084
They said it happened before,
464
00:29:29,097 --> 00:29:32,260
that two cars came
on the same day
465
00:29:32,436 --> 00:29:35,003
and everyone died.
466
00:29:35,137 --> 00:29:38,089
They said it was because of the
people in the cars, but if...
467
00:29:41,271 --> 00:29:43,675
...if I did what they said,
468
00:29:44,665 --> 00:29:49,268
that we'd be safe,
we'd get to go home.
469
00:29:50,753 --> 00:29:52,499
Okay. How?
470
00:29:52,763 --> 00:29:57,376
How would we get to go home?
471
00:30:01,053 --> 00:30:03,272
- I don't know.
- Okay.
472
00:30:03,700 --> 00:30:07,753
Do you still believe that
they were telling the truth?
473
00:30:07,906 --> 00:30:12,620
They promised...
that Nathan would be okay.
474
00:30:14,011 --> 00:30:17,396
They-they promised,
and now, now he's...
475
00:30:20,440 --> 00:30:22,113
Sara.
476
00:30:22,198 --> 00:30:23,933
Sara, listen to me.
Come here.
477
00:30:24,018 --> 00:30:25,358
Listen to me.
Listen to me, Sara.
478
00:30:25,489 --> 00:30:27,578
If these voices are real,
479
00:30:27,708 --> 00:30:29,808
if something here is
communicating with you,
480
00:30:29,893 --> 00:30:31,627
then that means you're
connected to this place
481
00:30:31,711 --> 00:30:33,128
in a way that
no one else here is,
482
00:30:33,213 --> 00:30:35,589
and that makes you
incredibly valuable.
483
00:30:35,674 --> 00:30:37,254
Do you understand?
484
00:30:37,339 --> 00:30:38,771
But we need proof.
485
00:30:39,472 --> 00:30:41,854
We need to be able
to go to Sheriff Boyd
486
00:30:41,939 --> 00:30:45,206
and tell him with absolute
certainty that you...
487
00:30:45,453 --> 00:30:46,755
- That I'm not crazy.
- No, the voices,
488
00:30:46,839 --> 00:30:49,339
that these voices are not simply
489
00:30:49,469 --> 00:30:51,254
the product of a troubled mind.
490
00:30:51,384 --> 00:30:53,629
So, Sara, I need...
491
00:30:53,714 --> 00:30:54,517
Ow!
492
00:30:54,605 --> 00:30:55,649
- Sara?
- Ow.
493
00:30:55,780 --> 00:30:57,608
- What?
- Ow. No!
494
00:30:57,738 --> 00:30:59,589
What?
495
00:30:59,674 --> 00:31:01,875
- Sara.
- No! No!
496
00:31:01,960 --> 00:31:03,831
- What?
- No, no, no!
497
00:31:03,962 --> 00:31:06,530
- What?
- Please! Ah, no, no!
498
00:31:06,660 --> 00:31:08,619
What?
499
00:31:08,749 --> 00:31:10,186
- Sara, what is it?
- Ah, no!
500
00:31:10,316 --> 00:31:11,316
What?
501
00:31:11,404 --> 00:31:13,450
I need... I need...
502
00:31:13,580 --> 00:31:14,479
Need what?
503
00:31:14,581 --> 00:31:15,713
Paper.
504
00:31:15,843 --> 00:31:17,454
Paper.
505
00:31:21,580 --> 00:31:24,104
They want me to
show you something.
506
00:32:01,943 --> 00:32:05,112
Hello?
Is anybody out there?
507
00:32:09,506 --> 00:32:11,725
Hello?
508
00:32:13,824 --> 00:32:15,222
Is anybody there?
509
00:32:32,920 --> 00:32:34,574
Speaks Cantonese...
510
00:32:34,705 --> 00:32:37,229
I don't want any tea!
511
00:32:38,665 --> 00:32:41,581
Speaks Cantonese...
512
00:32:42,767 --> 00:32:44,899
You realize I have no
idea what you're saying.
513
00:32:48,414 --> 00:32:49,763
Fine.
514
00:32:57,989 --> 00:32:59,469
It's good.
515
00:32:59,599 --> 00:33:01,123
Thanks.
516
00:33:07,999 --> 00:33:10,523
I keep seeing it.
I-I keep...
517
00:33:11,853 --> 00:33:14,651
I keep having these, uh...
518
00:33:18,581 --> 00:33:21,447
Hey, where are you going?
519
00:33:24,528 --> 00:33:26,008
Hello?
520
00:33:27,289 --> 00:33:28,420
Where'd you go?
521
00:33:38,467 --> 00:33:41,252
Holy shit.
522
00:33:41,751 --> 00:33:44,188
This is all the, uh...
523
00:33:44,303 --> 00:33:46,566
Wow. Oh, wait, wait!
Hold on.
524
00:33:46,907 --> 00:33:48,518
Slow down, Tian.
I got this.
525
00:33:53,838 --> 00:33:55,425
What...
526
00:33:55,814 --> 00:33:57,598
What are you looking for?
527
00:34:01,892 --> 00:34:03,964
What is that?
It's a yearbook.
528
00:34:04,049 --> 00:34:07,503
1972?
How many people...?
529
00:34:08,465 --> 00:34:10,554
Speaks Cantonese...
530
00:34:10,888 --> 00:34:12,940
Okay.
531
00:34:13,151 --> 00:34:15,806
Well, I mean, could you tell me
what you're looking for?
532
00:34:15,936 --> 00:34:17,808
Shh.
533
00:34:20,941 --> 00:34:22,291
What's that?
534
00:34:26,523 --> 00:34:27,655
Hmm?
535
00:34:45,314 --> 00:34:49,448
Oh, what the fuck?
536
00:35:02,838 --> 00:35:03,838
Please...
537
00:35:04,761 --> 00:35:06,030
I can't...
538
00:35:26,620 --> 00:35:29,300
I don't...
539
00:35:29,488 --> 00:35:30,917
What is this?
540
00:35:31,002 --> 00:35:33,396
They said...
541
00:35:33,870 --> 00:35:38,396
They said they watched you
on the day you got here.
542
00:35:39,526 --> 00:35:42,104
They said they
watched you bury the bag
543
00:35:42,189 --> 00:35:44,831
and that this is proof
that they're real.
544
00:35:49,864 --> 00:35:51,561
Do you know what that means?
545
00:36:09,460 --> 00:36:10,761
Oh!
546
00:36:15,851 --> 00:36:17,433
Ah! Here we go.
547
00:36:18,877 --> 00:36:19,877
Okay.
548
00:36:21,469 --> 00:36:22,861
Yeah.
549
00:36:23,281 --> 00:36:26,980
That's it.
There we go.
550
00:36:29,044 --> 00:36:30,044
Hey.
551
00:36:30,163 --> 00:36:31,409
Sheriff Boyd.
552
00:36:35,075 --> 00:36:36,076
Ladies.
553
00:36:36,207 --> 00:36:37,730
Hi!
554
00:36:42,527 --> 00:36:43,702
Fuck!
555
00:36:47,087 --> 00:36:48,132
Come in.
556
00:36:49,742 --> 00:36:50,787
Hey.
557
00:36:56,784 --> 00:37:00,933
I was, uh, going through my
things back at the station,
558
00:37:01,018 --> 00:37:04,326
and I realized I haven't thrown
a ball around in a while.
559
00:37:04,533 --> 00:37:06,231
Come on outside.
560
00:37:06,316 --> 00:37:08,101
You can help an old man
knock the rust off.
561
00:37:08,455 --> 00:37:10,283
I'm good.
562
00:37:13,712 --> 00:37:16,193
Hey, I ever tell
you, uh,
563
00:37:16,518 --> 00:37:18,651
I played first base
back in college.
564
00:37:18,736 --> 00:37:20,434
No.
565
00:37:20,519 --> 00:37:22,042
Yeah, I was
pretty good too.
566
00:37:22,127 --> 00:37:24,825
Had a couple scouts
kicking around.
567
00:37:25,256 --> 00:37:27,464
Here I am,
18 years old, thinkin',
568
00:37:27,564 --> 00:37:29,472
"Man, I might
be going to the show,
569
00:37:30,736 --> 00:37:33,826
"be the next Willie McCovey."
570
00:37:34,308 --> 00:37:36,093
What happened?
571
00:37:39,417 --> 00:37:41,229
Oh, you know...
572
00:37:42,270 --> 00:37:44,055
life had other plans.
573
00:37:47,539 --> 00:37:50,194
Life always seems
to have other plans.
574
00:37:58,311 --> 00:37:59,995
I'm sick, Kenny.
575
00:38:04,106 --> 00:38:05,542
What do you...?
576
00:38:06,041 --> 00:38:08,261
Have you talked
to Kristi about it?
577
00:38:08,346 --> 00:38:10,253
Not that kind of sick.
578
00:38:11,352 --> 00:38:13,528
My father was diagnosed
with Parkinson's
579
00:38:13,721 --> 00:38:15,332
when he was around my age.
580
00:38:15,595 --> 00:38:17,573
It's not supposed
to be hereditary.
581
00:38:17,808 --> 00:38:19,394
The doctors all
swore up and down
582
00:38:19,479 --> 00:38:22,117
how extremely rare
that would be.
583
00:38:22,247 --> 00:38:25,163
Wrong time to win
the lottery, I guess.
584
00:38:25,294 --> 00:38:29,440
But how do you know that...?
How do you know?
585
00:38:29,525 --> 00:38:31,427
I mean,
it could be anything, right?
586
00:38:31,512 --> 00:38:32,774
It is what it is.
587
00:38:34,490 --> 00:38:36,323
Look...
588
00:38:37,915 --> 00:38:40,657
this thing is already
chipping away at me.
589
00:38:42,093 --> 00:38:44,823
And eventually, I'm gonna get
to the point where I can't...
590
00:38:44,911 --> 00:38:49,873
I'm not gonna be able to protect
these people anymore.
591
00:38:50,449 --> 00:38:54,540
So I gotta find us a way out
while I still can.
592
00:38:54,671 --> 00:38:56,503
You understand?
593
00:38:57,020 --> 00:38:59,198
The only way
I can do this
594
00:38:59,283 --> 00:39:01,878
is because I know these people
are gonna be in good hands
595
00:39:02,269 --> 00:39:03,792
when I'm gone.
596
00:39:06,192 --> 00:39:07,488
There's a lot of folks
in this town
597
00:39:07,572 --> 00:39:11,663
who are alive today
because of you.
598
00:39:12,212 --> 00:39:15,636
And I know your dad
isn't around to say it,
599
00:39:15,800 --> 00:39:18,173
but I promise you...
600
00:39:18,303 --> 00:39:20,436
he's so goddamn proud of you.
601
00:39:21,488 --> 00:39:23,316
I'm proud of you.
602
00:39:24,370 --> 00:39:26,714
But if you tell me
right now
603
00:39:27,011 --> 00:39:29,317
that you are not ready
for me to go,
604
00:39:29,682 --> 00:39:31,706
that you need more time,
605
00:39:33,680 --> 00:39:35,856
then I ain't
going nowhere.
606
00:39:36,612 --> 00:39:38,584
Okay?
607
00:39:54,426 --> 00:39:56,602
Well, we doing
this or what?
608
00:39:58,662 --> 00:40:00,490
Doing it.
609
00:40:03,740 --> 00:40:07,550
Hey? Anybody here?
610
00:40:08,092 --> 00:40:10,597
We might be onto something
with this radio.
611
00:40:10,682 --> 00:40:13,120
We're gonna have to get it
higher up, but it could...
612
00:40:17,211 --> 00:40:18,299
What the fuck?
613
00:40:22,034 --> 00:40:23,238
Hi, Dad.
614
00:40:23,368 --> 00:40:24,543
Hey, kiddo.
615
00:40:24,674 --> 00:40:25,805
What you up to?
616
00:40:25,936 --> 00:40:27,155
We're on an adventure.
617
00:40:27,440 --> 00:40:28,808
There's a lot of dirt,
618
00:40:28,939 --> 00:40:30,753
so mom said I should
bring some outside.
619
00:40:30,838 --> 00:40:32,683
Uh-huh.
And where is your mother?
620
00:40:32,812 --> 00:40:34,495
In the basement.
621
00:40:56,900 --> 00:40:58,503
Tabitha?
622
00:40:58,588 --> 00:41:01,896
Hey. Hey.
How'd things go?
623
00:41:02,214 --> 00:41:03,345
Good.
624
00:41:03,468 --> 00:41:04,643
Yeah?
625
00:41:04,788 --> 00:41:06,399
We got some static, so...
626
00:41:06,585 --> 00:41:08,159
Yeah, well,
that's wonderful, right?
627
00:41:08,244 --> 00:41:09,941
Yeah, it's a start.
628
00:41:10,285 --> 00:41:11,938
What you doing?
629
00:41:12,069 --> 00:41:13,853
It's like you
said this morning,
630
00:41:13,984 --> 00:41:17,335
it has to come from somewhere,
right? The electricity.
631
00:41:17,466 --> 00:41:20,773
There's no power lines,
and all the wires,
632
00:41:20,904 --> 00:41:22,514
all the cords, they just...
633
00:41:22,629 --> 00:41:25,050
they just go down,
straight down.
634
00:41:25,283 --> 00:41:28,896
It's so weird.
635
00:41:29,347 --> 00:41:32,220
Okay. Uh, sorry, can you...
636
00:41:32,305 --> 00:41:34,090
not dig for a moment?
637
00:41:34,265 --> 00:41:35,511
Yes.
638
00:41:37,905 --> 00:41:39,298
What's going on?
639
00:41:39,444 --> 00:41:42,167
Okay.
640
00:41:44,449 --> 00:41:46,669
Do you remember
the bracelet I made you?
641
00:41:48,236 --> 00:41:49,503
The what?
642
00:41:49,588 --> 00:41:52,378
The bracelet I made you
after our first few dates,
643
00:41:52,595 --> 00:41:54,336
from, uh, the laces of
your father's boots.
644
00:41:54,459 --> 00:41:55,895
Yeah, of course, I remember.
645
00:41:56,026 --> 00:41:57,288
Okay. Remember,
646
00:41:57,419 --> 00:42:00,204
you lost it at the hospital
the night Julie was born.
647
00:42:00,335 --> 00:42:02,293
Okay.
648
00:42:02,642 --> 00:42:05,340
Turn around.
Look what's sitting there.
649
00:42:18,564 --> 00:42:20,305
Okay, I still don't get it.
650
00:42:21,003 --> 00:42:22,323
You're saying
you found a bracelet
651
00:42:22,436 --> 00:42:23,417
that's similar to
the one you gave...
652
00:42:23,502 --> 00:42:24,933
No, no, no, no.
It's not similar.
653
00:42:25,018 --> 00:42:27,089
That is the bracelet.
Those are the laces
654
00:42:27,185 --> 00:42:28,099
from your father's boots!
655
00:42:28,184 --> 00:42:30,676
No, those were generic
rawhide laces,
656
00:42:30,761 --> 00:42:32,497
the same you'd find on any boot.
657
00:42:32,776 --> 00:42:35,457
No, no, no, no, no, no.
Look. Look at this.
658
00:42:35,587 --> 00:42:37,659
- Look at this.
- What?
659
00:42:37,744 --> 00:42:40,355
This was an accident.
I made this.
660
00:42:40,940 --> 00:42:44,082
I was so afraid I ruined it,
but then, when I gave it to you,
661
00:42:44,167 --> 00:42:45,879
- you said, "Accidents..."
- "Accidents are the best part."
662
00:42:45,963 --> 00:42:47,704
Yes. Why?
663
00:42:47,789 --> 00:42:50,131
Ah, because it makes
it one of a kind.
664
00:42:50,216 --> 00:42:51,696
Exactly.
665
00:42:56,267 --> 00:42:58,400
It's impossible.
666
00:42:58,998 --> 00:43:01,131
Jim, everything
about this is impossible.
667
00:43:01,277 --> 00:43:02,670
That doesn't
make any sense.
668
00:43:02,755 --> 00:43:05,410
Those wires
don't make sense.
669
00:43:05,495 --> 00:43:08,128
We may not be able to
find out how this got here,
670
00:43:08,254 --> 00:43:10,952
but we can find out
where those wires go.
671
00:43:14,284 --> 00:43:15,807
Give me the shovel.
672
00:44:34,712 --> 00:44:36,235
Where's yours?
673
00:44:36,366 --> 00:44:38,066
First base.
I don't need no glove.
674
00:44:39,630 --> 00:44:41,327
Are you sure?
Because I got some heat.
675
00:44:41,458 --> 00:44:43,286
Just throw the damn ball.
676
00:44:43,416 --> 00:44:44,768
You're gonna regret this.
677
00:44:44,853 --> 00:44:47,573
I hear a lot of talking,
but I'm not...
678
00:44:47,658 --> 00:44:48,658
Here comes the heat.
679
00:44:52,953 --> 00:44:58,565
I think, uh...
Think maybe I'll carve us a bat.
680
00:44:58,784 --> 00:45:02,174
That way, when you get back,
we can do this right.
681
00:45:02,469 --> 00:45:04,601
When I get back, huh?
682
00:45:05,657 --> 00:45:07,833
Yeah, when you get back.
683
00:45:19,365 --> 00:45:20,932
Yeah.
684
00:46:42,187 --> 00:46:44,363
They're so beautiful.
685
00:46:46,052 --> 00:46:48,533
I'm so glad you like them.
686
00:46:49,350 --> 00:46:52,004
When can I come inside?
687
00:46:53,750 --> 00:46:55,750
Sync corrections by srjanapala47114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.