All language subtitles for From.S01E06.Book.74.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:02,357 Previously, on "From"... 2 00:00:02,480 --> 00:00:04,520 I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:05,185 --> 00:00:07,144 Those things, they never run. 4 00:00:07,284 --> 00:00:10,401 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:10,532 --> 00:00:13,491 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,409 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:15,493 --> 00:00:18,034 These people need you. 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,905 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:21,029 --> 00:00:23,745 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,721 Come on. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,940 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:28,071 --> 00:00:31,379 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,449 but I have this crazy idea that might actually work and... 14 00:00:33,533 --> 00:00:34,846 And if it does, 15 00:00:34,931 --> 00:00:38,065 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:38,317 --> 00:00:41,277 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:41,914 --> 00:00:43,504 I need something to write with. 18 00:00:43,971 --> 00:00:46,018 Ask every question, right? 19 00:00:46,135 --> 00:00:48,309 I don't just sit around 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,876 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:51,007 --> 00:00:52,878 Someone is doing this, 22 00:00:53,009 --> 00:00:54,666 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:00:54,750 --> 00:00:55,881 Jade! 24 00:01:00,277 --> 00:01:01,878 I really like you, 25 00:01:01,963 --> 00:01:05,932 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:06,017 --> 00:01:08,329 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:08,414 --> 00:01:09,903 You're doing this for her! 28 00:01:09,988 --> 00:01:10,628 Let him go. 29 00:01:10,806 --> 00:01:12,582 They told me this was the last one, 30 00:01:12,667 --> 00:01:14,385 then everyone gets to go home! 31 00:01:15,652 --> 00:01:16,740 - Ethan, run! - No! 32 00:01:16,870 --> 00:01:18,700 You don't understand! 33 00:01:18,785 --> 00:01:20,550 - Nathan! - Nathan. 34 00:01:20,635 --> 00:01:22,776 Nathan, please! 35 00:01:24,704 --> 00:01:26,346 Where is she? 36 00:01:26,431 --> 00:01:27,911 She ran off into the woods. 37 00:01:28,309 --> 00:01:29,487 And? 38 00:01:29,587 --> 00:01:32,823 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:33,365 --> 00:01:35,411 And if she doesn't? 40 00:01:35,541 --> 00:01:37,804 If she doesn't, then it's handled. 41 00:01:59,027 --> 00:02:01,956 Chaos and faith, 42 00:02:03,526 --> 00:02:06,920 that is the duality of our existence, 43 00:02:07,261 --> 00:02:09,655 from the moment we first arrive, 44 00:02:10,715 --> 00:02:13,805 and not simply here in this town... 45 00:02:15,034 --> 00:02:18,758 ...but in this world, in this life. 46 00:02:18,889 --> 00:02:21,631 From the moment we open our newborn eyes, 47 00:02:21,761 --> 00:02:26,462 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 48 00:02:27,190 --> 00:02:28,986 And how do we respond? 49 00:02:29,284 --> 00:02:32,598 What is the very first sound we make? 50 00:02:33,236 --> 00:02:35,020 We cry out. 51 00:02:35,906 --> 00:02:38,729 We plead for answers, 52 00:02:38,826 --> 00:02:42,438 before we even have words to give voice to the questions. 53 00:02:43,971 --> 00:02:47,322 That's how we begin our journey through this world - 54 00:02:47,657 --> 00:02:49,528 terrified, 55 00:02:50,268 --> 00:02:52,573 confused. 56 00:02:52,880 --> 00:02:55,753 And so, we search, and we strive, 57 00:02:55,838 --> 00:02:58,624 and we stumble through the chaos. 58 00:02:58,972 --> 00:03:03,455 We spend our lives looking for signs that somewhere, 59 00:03:03,586 --> 00:03:06,937 somehow there's a meaning, 60 00:03:07,067 --> 00:03:10,214 a purpose to it all. 61 00:03:10,323 --> 00:03:13,857 And then, one day, we find our faith. 62 00:03:15,163 --> 00:03:19,113 Our faith that we are each here in this world, 63 00:03:19,198 --> 00:03:21,038 in this place, 64 00:03:21,169 --> 00:03:24,135 as part of God's mysterious plan. 65 00:03:25,129 --> 00:03:29,742 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 66 00:03:29,873 --> 00:03:32,136 It is in our struggle, 67 00:03:32,258 --> 00:03:36,214 in our search, that we find our purpose. 68 00:03:38,832 --> 00:03:41,748 "Trust in the Lord with all thine heart 69 00:03:42,146 --> 00:03:44,753 and lean not unto thine own understanding." 70 00:03:47,337 --> 00:03:49,121 - Amen. - Amen. 71 00:04:01,034 --> 00:04:04,503 It's always... it's always nice to see new faces. 72 00:04:05,089 --> 00:04:08,307 Yeah, I'm, um... I just came by to give you this. 73 00:04:09,727 --> 00:04:12,787 We've been packing up the other family's stuff. 74 00:04:12,872 --> 00:04:15,658 I figured they were yours. 75 00:04:16,104 --> 00:04:18,400 Yeah. 76 00:04:18,862 --> 00:04:21,323 How's Ethan doing? 77 00:04:21,408 --> 00:04:23,628 Well, he's, um... 78 00:04:24,144 --> 00:04:26,893 He's scared and confused. 79 00:04:26,978 --> 00:04:29,058 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 80 00:04:29,333 --> 00:04:30,333 Mm. 81 00:04:31,978 --> 00:04:33,632 Has anyone seen her? 82 00:04:33,763 --> 00:04:36,026 Not since she ran off into the woods. 83 00:04:36,111 --> 00:04:37,229 Mm. 84 00:04:37,314 --> 00:04:39,272 I ran after her, but... 85 00:04:39,652 --> 00:04:42,568 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 86 00:04:43,686 --> 00:04:45,620 Do you think she's still alive? 87 00:04:45,759 --> 00:04:47,447 It's unlikely she survived the night. 88 00:04:48,202 --> 00:04:50,925 Those Bible passages, did you... 89 00:04:51,010 --> 00:04:53,316 Did you write those from memory? 90 00:04:54,044 --> 00:04:57,961 Yeah. Word for word. 91 00:04:58,091 --> 00:05:00,006 It tends to stick. 92 00:05:03,923 --> 00:05:07,927 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 93 00:05:15,674 --> 00:05:17,885 How do you know any of this is real? 94 00:05:19,474 --> 00:05:21,911 I mean... 95 00:05:22,246 --> 00:05:24,690 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 96 00:05:24,831 --> 00:05:27,138 I... 97 00:05:28,400 --> 00:05:30,663 Would it matter? 98 00:05:30,793 --> 00:05:33,753 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 99 00:05:33,883 --> 00:05:36,761 and we're all stuck here together in some strange, 100 00:05:36,846 --> 00:05:37,846 tormented purgatory. 101 00:05:37,975 --> 00:05:42,457 What would be different? We'd still be stuck. 102 00:05:42,588 --> 00:05:45,190 We'd still be searching for a way to go home. 103 00:05:45,479 --> 00:05:48,768 All that would change is the home we're searching for. 104 00:05:48,898 --> 00:05:51,292 Yeah. 105 00:05:51,543 --> 00:05:53,371 I mean, I'm guessing I'm not the first person 106 00:05:53,456 --> 00:05:54,765 to come to you with that question. 107 00:05:54,849 --> 00:05:56,260 Well, let's just say 108 00:05:56,345 --> 00:05:58,471 I've had plenty of chances to work on my answer. 109 00:05:58,599 --> 00:05:59,774 Yeah. 110 00:06:00,387 --> 00:06:02,694 But if it's any consolation to you, 111 00:06:02,779 --> 00:06:06,173 you were already here when your vehicle crashed. 112 00:06:06,687 --> 00:06:09,635 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 113 00:06:10,937 --> 00:06:13,592 So you can scratch that question off your list. 114 00:06:15,712 --> 00:06:17,627 Yeah. 115 00:06:17,843 --> 00:06:18,844 Bye. 116 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Yeah. 117 00:07:41,129 --> 00:07:43,175 We need to talk. 118 00:07:57,798 --> 00:08:01,899 ♪ When I was just a little boy ♪ 119 00:08:02,095 --> 00:08:04,314 ♪ I asked my father ♪ 120 00:08:04,453 --> 00:08:06,673 ♪ "What will I be?" ♪ 121 00:08:07,978 --> 00:08:10,372 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 122 00:08:10,502 --> 00:08:12,940 ♪ "Will I be rich?" ♪ 123 00:08:13,070 --> 00:08:15,986 ♪ Here's what he said to me ♪ 124 00:08:17,335 --> 00:08:20,382 ♪ "Que sera, sera" ♪ 125 00:08:20,512 --> 00:08:23,994 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 126 00:08:26,218 --> 00:08:29,656 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 127 00:08:30,348 --> 00:08:33,743 ♪ "Que sera, sera" ♪ 128 00:08:35,154 --> 00:08:37,765 ♪ "What will be, will be" ♪ 129 00:08:47,660 --> 00:08:52,273 ♪ Now I have children of my own ♪ 130 00:08:52,544 --> 00:08:54,938 ♪ They ask their father ♪ 131 00:08:55,069 --> 00:08:57,158 ♪ "What will I be? ♪ 132 00:08:58,725 --> 00:09:00,988 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 133 00:09:01,118 --> 00:09:03,425 ♪ "Will I be rich?" ♪ 134 00:09:03,555 --> 00:09:05,732 ♪ I tell them tenderly ♪ 135 00:09:08,560 --> 00:09:10,911 ♪ "Que sera, sera" ♪ 136 00:09:11,041 --> 00:09:15,959 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 137 00:09:16,090 --> 00:09:20,877 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 138 00:09:21,008 --> 00:09:23,140 ♪ "Que sera, sera" ♪ 139 00:09:26,143 --> 00:09:28,537 ♪ "What will be, will be" ♪ 140 00:09:30,713 --> 00:09:32,759 ♪ "Que sera, sera" ♪ 141 00:09:38,232 --> 00:09:40,232 *FROM* Season 01 Episode 06 142 00:09:40,393 --> 00:09:42,393 Episode Title: "Book 74" Aired on: March 27, 2022. 143 00:09:51,516 --> 00:09:53,344 You all right? 144 00:09:53,475 --> 00:09:55,520 Yeah, it... 145 00:09:55,651 --> 00:09:59,002 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 146 00:09:59,133 --> 00:10:01,570 I mean, it's Sara, you know? 147 00:10:01,700 --> 00:10:05,392 She was always so thoughtful, so nice. 148 00:10:05,554 --> 00:10:08,470 - How's your mom taking it? - It's hard. 149 00:10:09,123 --> 00:10:12,798 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 150 00:10:15,382 --> 00:10:18,211 I been thinking about what you said the other day, 151 00:10:18,602 --> 00:10:20,283 about running out of room on the board. 152 00:10:20,368 --> 00:10:21,861 I was upset. 153 00:10:21,946 --> 00:10:24,114 Well, it doesn't mean you're wrong. 154 00:10:24,245 --> 00:10:27,030 Something's changing here. It's like... 155 00:10:27,520 --> 00:10:29,522 like something's slipping away. 156 00:10:30,204 --> 00:10:33,095 The other night, the talisman worked out in the RV, 157 00:10:33,236 --> 00:10:35,064 same way it does in the houses. 158 00:10:35,149 --> 00:10:36,561 And? 159 00:10:36,688 --> 00:10:39,080 And... I've been thinking that the only reason 160 00:10:39,165 --> 00:10:42,369 we haven't pushed further into the forest 161 00:10:42,461 --> 00:10:44,576 is we didn't know whether the talisman 162 00:10:44,700 --> 00:10:47,060 would protect us out there the same way it does in the town. 163 00:10:48,573 --> 00:10:50,097 So... 164 00:10:50,227 --> 00:10:52,055 I'm putting together some supplies. 165 00:10:52,186 --> 00:10:53,752 I'm gonna take the talisman 166 00:10:53,883 --> 00:10:56,973 and go out in the forest and I'm gonna see... 167 00:10:57,104 --> 00:10:59,909 Hey! Hey, hey, hey, hey! 168 00:10:59,994 --> 00:11:01,822 Kenny, what... 169 00:11:02,571 --> 00:11:04,813 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 170 00:11:05,254 --> 00:11:06,604 Are you going alone? 171 00:11:06,689 --> 00:11:07,908 Yeah. 172 00:11:09,017 --> 00:11:10,381 And how far are you going? 173 00:11:10,466 --> 00:11:11,946 As far as it'll take me. 174 00:11:12,204 --> 00:11:14,044 I'm doin' this to find a way out, 175 00:11:14,368 --> 00:11:16,126 find a way home. Isn't that the point? 176 00:11:16,212 --> 00:11:17,602 Make sure we all get home? 177 00:11:17,687 --> 00:11:19,124 Honestly? 178 00:11:19,702 --> 00:11:22,662 I'm not sure there is a point anymore. 179 00:11:22,792 --> 00:11:25,534 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 180 00:11:25,665 --> 00:11:27,580 you should just go and do it. 181 00:11:27,710 --> 00:11:29,451 Okay? 182 00:11:39,853 --> 00:11:41,118 I got everything packed up. 183 00:11:41,202 --> 00:11:42,595 It's ready to go to storage. 184 00:11:42,725 --> 00:11:45,337 Oh, okay. 185 00:11:47,034 --> 00:11:48,340 What are you up to? 186 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Look. 187 00:11:56,480 --> 00:11:57,786 There's no wire in here. 188 00:11:58,293 --> 00:11:59,338 What? 189 00:11:59,423 --> 00:12:00,899 In the cord. 190 00:12:01,744 --> 00:12:02,993 When you want to splice a wire, 191 00:12:03,078 --> 00:12:05,316 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 192 00:12:05,400 --> 00:12:07,548 But there's no wire. This is... 193 00:12:07,939 --> 00:12:09,580 You know, it's not actually a wire. 194 00:12:10,001 --> 00:12:11,580 And the plug? 195 00:12:12,274 --> 00:12:13,408 Look. 196 00:12:13,539 --> 00:12:16,280 Look. 197 00:12:16,411 --> 00:12:19,588 The outlets, none of it makes any sense. 198 00:12:19,719 --> 00:12:21,439 I mean, these lamps, they shouldn't work. 199 00:12:21,524 --> 00:12:22,809 Hello! 200 00:12:22,939 --> 00:12:24,811 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 201 00:12:24,941 --> 00:12:27,335 - I need your help. - You don't knock? 202 00:12:27,466 --> 00:12:29,427 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 203 00:12:29,511 --> 00:12:31,777 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 204 00:12:31,861 --> 00:12:34,516 You're that asshole that almost killed us. 205 00:12:36,423 --> 00:12:38,599 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 206 00:12:39,282 --> 00:12:40,438 Second, my best friend, 207 00:12:40,523 --> 00:12:42,408 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 208 00:12:42,492 --> 00:12:44,307 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 209 00:12:44,391 --> 00:12:46,102 So, how about we just call that one even, okay? 210 00:12:46,186 --> 00:12:50,000 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 211 00:12:51,105 --> 00:12:53,150 Because I have an idea. 212 00:12:55,640 --> 00:12:57,251 Did you know there's not a single copy 213 00:12:57,336 --> 00:13:00,152 of the Bible in town? 214 00:13:00,480 --> 00:13:03,658 I mean, in our little traveler's library in the diner, 215 00:13:03,743 --> 00:13:08,016 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 216 00:13:08,101 --> 00:13:10,402 yet... 217 00:13:10,875 --> 00:13:13,443 not a single copy of the world's most popular book. 218 00:13:19,497 --> 00:13:21,935 I imagine you wonder why you're here. 219 00:13:23,781 --> 00:13:27,172 You've done such unspeakable things. 220 00:13:30,914 --> 00:13:33,656 And by the rules of the town, you should be in the box. 221 00:13:43,445 --> 00:13:45,898 Nathan told me about the voices. 222 00:13:50,238 --> 00:13:52,297 It's okay. 223 00:13:58,167 --> 00:14:02,687 Sara, what if I were to tell you 224 00:14:02,772 --> 00:14:06,602 that despite the horrible things you've done, 225 00:14:07,153 --> 00:14:10,200 you can still help the people of this town? 226 00:14:10,285 --> 00:14:13,320 You could still do something good. 227 00:14:14,133 --> 00:14:17,223 I think Nathan would like that, don't you? 228 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Yeah? 229 00:14:22,054 --> 00:14:23,360 Good. 230 00:14:29,897 --> 00:14:31,290 Those are pretty. 231 00:14:31,375 --> 00:14:32,325 Right? 232 00:14:32,456 --> 00:14:33,721 You have a good eye, Miss Matthews. 233 00:14:33,805 --> 00:14:35,067 Oh, I just found them like this. 234 00:14:35,198 --> 00:14:36,547 Like what? 235 00:14:36,677 --> 00:14:38,767 Arranged like this. 236 00:14:38,897 --> 00:14:41,378 They were on the porch on the side of the house. 237 00:14:42,000 --> 00:14:43,320 Huh. 238 00:14:43,460 --> 00:14:46,854 Well, it seems we have a phantom florist running around. 239 00:14:47,266 --> 00:14:48,484 Come on. It's laundry day. 240 00:14:50,126 --> 00:14:52,391 Come on. 241 00:14:56,469 --> 00:14:57,568 Ow! 242 00:14:57,698 --> 00:15:00,435 Motherfucker! Come on! 243 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 Ugh. 244 00:15:03,581 --> 00:15:05,352 These people are ding-dongs. They stripped the car. 245 00:15:05,436 --> 00:15:07,612 They leave behind the only parts that actually matter. 246 00:15:07,697 --> 00:15:08,702 They're not all ding-dongs. 247 00:15:08,786 --> 00:15:09,883 Battery's gone. 248 00:15:10,006 --> 00:15:10,851 Huh? 249 00:15:10,936 --> 00:15:12,797 I said, the battery is gone. 250 00:15:15,337 --> 00:15:17,252 That means we gotta go back to town. 251 00:15:17,337 --> 00:15:20,624 Wait, just as soon as I get this cable here. 252 00:15:20,709 --> 00:15:22,797 Goddamn it, come on. 253 00:15:23,062 --> 00:15:25,291 Why all the way out here? 254 00:15:25,422 --> 00:15:28,642 We literally could've gotten wiring from any car in town. 255 00:15:28,773 --> 00:15:32,603 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 256 00:15:32,733 --> 00:15:34,766 Parts sourced from... 257 00:15:35,077 --> 00:15:37,514 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 258 00:15:38,739 --> 00:15:39,739 Yep. 259 00:15:41,177 --> 00:15:42,177 You got all that? 260 00:15:45,153 --> 00:15:47,375 Whoo! We're doing it! 261 00:15:47,523 --> 00:15:48,568 Science! 262 00:15:59,673 --> 00:16:01,547 Good morning. 263 00:16:01,641 --> 00:16:04,453 Uh, I'm dropping these off for storage. 264 00:16:16,953 --> 00:16:18,737 Hey. 265 00:16:18,954 --> 00:16:22,000 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 266 00:16:22,131 --> 00:16:23,610 Promise? 267 00:16:24,186 --> 00:16:25,666 Yeah, I promise. 268 00:16:29,529 --> 00:16:31,357 Come on. 269 00:16:36,536 --> 00:16:37,537 Where should I...? 270 00:16:39,409 --> 00:16:42,876 Wow. Look at all this stuff. 271 00:16:49,573 --> 00:16:51,010 Hey. 272 00:16:51,203 --> 00:16:52,509 Don't touch anything. 273 00:16:52,646 --> 00:16:53,821 Why? 274 00:16:53,906 --> 00:16:57,427 Because this... this used to belong to other people. 275 00:16:57,557 --> 00:16:58,994 The people who lived here? 276 00:16:59,124 --> 00:17:00,038 Mm-hmm. 277 00:17:00,169 --> 00:17:01,387 Oh. 278 00:17:03,259 --> 00:17:06,349 It's like the cavern of the lonely dragon. 279 00:17:06,471 --> 00:17:07,881 Yeah? 280 00:17:07,983 --> 00:17:10,709 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 281 00:17:10,794 --> 00:17:13,927 she found a cavern where the lonely dragon lived, 282 00:17:14,618 --> 00:17:18,143 and it was full of stuff that nobody wanted. 283 00:17:18,274 --> 00:17:21,366 But for the lonely dragon, 284 00:17:21,451 --> 00:17:24,367 all the stuff was treasure. And guess what. 285 00:17:24,497 --> 00:17:25,803 What? 286 00:17:25,934 --> 00:17:27,991 In one of the big piles of stuff, 287 00:17:28,076 --> 00:17:31,340 there was the map of the rainbow sky. 288 00:17:31,503 --> 00:17:35,585 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 289 00:17:35,670 --> 00:17:37,859 and then she wasn't lost anymore. 290 00:17:37,944 --> 00:17:40,038 So maybe we'll find a map in here. 291 00:17:40,123 --> 00:17:42,952 Yeah, maybe we will. 292 00:17:51,946 --> 00:17:53,469 Mom? 293 00:17:53,554 --> 00:17:55,208 Yeah. 294 00:17:55,293 --> 00:17:57,077 What's wrong? 295 00:17:59,470 --> 00:18:01,733 Nothing. 296 00:18:06,072 --> 00:18:10,327 Yeah, this is it, this one, right here. 297 00:18:14,464 --> 00:18:15,901 Oh, this'll never work. 298 00:18:15,986 --> 00:18:17,379 Of course, it's going to work. 299 00:18:17,898 --> 00:18:21,163 No, it's not nearly tall enough. 300 00:18:21,293 --> 00:18:22,686 It won't have the signal strength. 301 00:18:22,816 --> 00:18:23,867 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 302 00:18:23,951 --> 00:18:27,835 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 303 00:18:27,920 --> 00:18:29,647 - Amusement parks? - Yeah. 304 00:18:29,749 --> 00:18:32,435 Okay. So, I guess that means one of us built 305 00:18:32,565 --> 00:18:34,393 a multi-million-dollar software company 306 00:18:34,524 --> 00:18:37,396 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 307 00:18:39,725 --> 00:18:42,756 You know what? Do it yourself. 308 00:18:43,121 --> 00:18:47,194 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 309 00:18:47,764 --> 00:18:49,165 People tell me I'm not great when it comes to 310 00:18:49,249 --> 00:18:49,874 talking to people. 311 00:18:49,959 --> 00:18:50,672 You have no idea what it's like 312 00:18:50,757 --> 00:18:51,820 being smarter than everyone you know. 313 00:18:51,904 --> 00:18:54,535 Listen, okay, look, the truth is... 314 00:18:54,892 --> 00:18:56,676 I could really use your help. 315 00:18:56,807 --> 00:18:59,810 Yeah, you could. 316 00:18:59,940 --> 00:19:02,834 This antenna, it has to go up high. 317 00:19:02,919 --> 00:19:06,131 That is the highest tree that I could find, but I... I can't. 318 00:19:06,413 --> 00:19:08,791 I get vertigo. 319 00:19:09,950 --> 00:19:12,069 So, you brought me out here to climb a tree? 320 00:19:14,778 --> 00:19:15,778 Yeah. 321 00:19:17,436 --> 00:19:18,742 Listen, you don't like me. 322 00:19:18,879 --> 00:19:20,514 All right? That's fine. 323 00:19:22,420 --> 00:19:24,791 But if there's even the slightest chance 324 00:19:24,922 --> 00:19:28,795 this could work, don't you want to know for sure? 325 00:19:31,585 --> 00:19:34,937 Yeah. Yeah, I do. 326 00:19:37,717 --> 00:19:39,170 Okay. 327 00:19:39,255 --> 00:19:40,517 All right. 328 00:19:46,674 --> 00:19:49,111 All right. Pass me up the cable? 329 00:20:09,280 --> 00:20:11,586 Kristi, you here? 330 00:20:54,327 --> 00:20:56,416 Sheriff Boyd? 331 00:20:57,186 --> 00:20:59,634 Kristi, hey. 332 00:20:59,765 --> 00:21:01,419 I-I was just, uh... 333 00:21:01,549 --> 00:21:02,827 I didn't see you upstairs, so... 334 00:21:02,920 --> 00:21:04,376 Everything okay? 335 00:21:04,461 --> 00:21:08,295 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 336 00:21:09,338 --> 00:21:11,557 How's he doing? 337 00:21:11,642 --> 00:21:13,605 Well, I mean... 338 00:21:13,735 --> 00:21:17,348 I think he's... been having a hard time since... 339 00:21:17,478 --> 00:21:19,393 Right, right. 340 00:21:19,524 --> 00:21:21,439 And I-I think he's trying really hard 341 00:21:21,569 --> 00:21:23,314 to be this person that he thinks people need him to be, 342 00:21:23,398 --> 00:21:25,674 if... that makes sense? 343 00:21:25,759 --> 00:21:26,842 Yeah. 344 00:21:27,907 --> 00:21:29,577 Being your deputy and... 345 00:21:29,708 --> 00:21:32,276 and I know a big thing for him 346 00:21:32,361 --> 00:21:34,321 is he doesn't want to let you down. 347 00:21:34,452 --> 00:21:37,846 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 348 00:21:38,829 --> 00:21:40,314 The truth is, he needs to be ready to lead. 349 00:21:40,398 --> 00:21:41,791 Can I be honest with you? 350 00:21:41,876 --> 00:21:43,504 Please. 351 00:21:44,243 --> 00:21:46,214 I get that you want to prepare him for the worst, 352 00:21:46,299 --> 00:21:49,172 get him ready to take your place in case something ever... 353 00:21:50,859 --> 00:21:53,297 But right now, he's really hurting, 354 00:21:53,427 --> 00:21:55,342 and I don't think he needs a sheriff. 355 00:21:55,427 --> 00:21:57,995 I think he needs a dad. 356 00:21:59,781 --> 00:22:02,219 Goddamn it. 357 00:22:02,836 --> 00:22:04,142 I'm sorry, I... 358 00:22:04,227 --> 00:22:05,088 No, no, no. 359 00:22:05,173 --> 00:22:06,954 It's... It's not you. It's me. 360 00:22:07,039 --> 00:22:09,736 It's... 361 00:22:09,829 --> 00:22:11,642 If you don't learn from your mistakes, 362 00:22:11,727 --> 00:22:13,462 you're doomed to repeat them, right? 363 00:22:13,727 --> 00:22:16,537 I really didn't mean to... 364 00:22:16,668 --> 00:22:19,188 - You didn't. - No apology. 365 00:22:21,716 --> 00:22:23,414 Thank you, Kristi. 366 00:22:45,958 --> 00:22:49,321 People think the Bible's a fixed object - 367 00:22:49,901 --> 00:22:53,009 something written, completed. 368 00:22:54,505 --> 00:22:56,072 But how can the story be finished 369 00:22:56,157 --> 00:22:58,415 if all the players remain on stage? 370 00:22:59,754 --> 00:23:02,454 We call it "the Good Book", but... 371 00:23:04,735 --> 00:23:08,017 Did you know it's actually comprised of 73 books? 372 00:23:08,415 --> 00:23:09,759 Did you know that? 373 00:23:12,399 --> 00:23:15,313 Matthew, Mark, 374 00:23:15,533 --> 00:23:17,579 Romans, Corinthians. 375 00:23:17,772 --> 00:23:19,513 Seventy-three books. 376 00:23:20,674 --> 00:23:24,417 All filled with tales of miracle and wonder. 377 00:23:29,879 --> 00:23:32,165 But there's also darkness in the Bible. 378 00:23:33,883 --> 00:23:36,907 Gruesome, horrible things. 379 00:23:38,194 --> 00:23:39,978 You know, since... 380 00:23:40,063 --> 00:23:42,488 Since the night I arrived, 381 00:23:44,001 --> 00:23:47,134 there seems to be a question I keep coming back to. 382 00:23:53,010 --> 00:23:55,708 Seventy-three books. 383 00:23:56,970 --> 00:23:59,756 What if we, 384 00:23:59,886 --> 00:24:03,586 the people of this town, 385 00:24:03,716 --> 00:24:06,676 are living the book that has yet to be written? 386 00:24:08,477 --> 00:24:11,349 What if this is Book 74? 387 00:24:14,118 --> 00:24:18,688 And, Sara, what if we were chosen? 388 00:24:20,549 --> 00:24:22,203 For what? 389 00:24:25,234 --> 00:24:27,367 I don't know. 390 00:24:30,954 --> 00:24:35,438 Which is why I need you to tell me about these voices. 391 00:24:39,360 --> 00:24:40,753 Please. 392 00:24:48,544 --> 00:24:51,156 When's Dad coming home? 393 00:24:52,393 --> 00:24:54,059 Soon, honey. 394 00:24:54,144 --> 00:24:56,407 I don't think he will be much longer. 395 00:24:58,837 --> 00:25:00,462 What's wrong? 396 00:25:01,665 --> 00:25:04,134 Nothing. I'm just... 397 00:25:04,813 --> 00:25:08,102 Just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 398 00:25:08,746 --> 00:25:10,617 It's pretty. 399 00:25:11,175 --> 00:25:12,742 Yeah. 400 00:25:15,693 --> 00:25:18,609 Why does that light keep turning off? 401 00:25:22,571 --> 00:25:24,265 I don't know. 402 00:25:25,579 --> 00:25:27,887 How about you and I have an adventure? 403 00:25:28,329 --> 00:25:29,846 What kind of adventure? 404 00:25:29,976 --> 00:25:33,611 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 405 00:25:33,696 --> 00:25:34,807 Really? 406 00:25:34,954 --> 00:25:36,129 Mm-hmm. 407 00:25:36,243 --> 00:25:38,028 Yeah, the game's gonna be called, 408 00:25:38,158 --> 00:25:40,813 "Where does the light come from?" 409 00:25:41,134 --> 00:25:42,744 Sounds good? 410 00:25:42,829 --> 00:25:44,563 - Yeah. - Let's do it. 411 00:25:44,684 --> 00:25:48,867 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 412 00:25:48,991 --> 00:25:50,291 Mm-hmm. 413 00:25:50,376 --> 00:25:53,477 Ooh, I found your tool! 414 00:25:53,644 --> 00:25:56,734 Let's see if I've... 415 00:25:57,552 --> 00:25:59,399 found my tool. 416 00:25:59,963 --> 00:26:02,182 Okay. 417 00:26:04,542 --> 00:26:06,406 Let's move this. 418 00:26:06,608 --> 00:26:09,872 Come on, honey. I need you to push. Help me. 419 00:26:14,634 --> 00:26:16,679 Okeydokey. 420 00:26:16,764 --> 00:26:18,505 Now, this is your tool. 421 00:26:18,590 --> 00:26:21,852 This is my tool. Ready? 422 00:26:22,556 --> 00:26:24,431 Mom! 423 00:26:27,102 --> 00:26:29,496 You're doin' great! 424 00:26:35,294 --> 00:26:37,079 Here we go. 425 00:26:43,831 --> 00:26:46,188 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 426 00:26:46,509 --> 00:26:48,399 Uh, no, not really. 427 00:26:48,484 --> 00:26:51,181 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 428 00:26:54,365 --> 00:26:55,975 Yeah, that's it. 429 00:26:56,060 --> 00:26:58,192 - You got it? - Yup. 430 00:27:04,331 --> 00:27:06,203 All right. 431 00:27:06,571 --> 00:27:08,858 Okay. How you doing up there? 432 00:27:09,191 --> 00:27:11,106 Doing good. 433 00:27:11,948 --> 00:27:13,776 Fuck! 434 00:27:14,989 --> 00:27:16,774 Oh, Jesus. 435 00:27:43,414 --> 00:27:45,068 No, no, no! No! 436 00:28:05,436 --> 00:28:06,959 No, no, no! No, no! 437 00:28:11,485 --> 00:28:13,183 No, no! 438 00:28:15,054 --> 00:28:18,020 Hey. Hey. 439 00:28:18,787 --> 00:28:20,659 Jade, wh... 440 00:28:21,062 --> 00:28:23,676 Jade, Jade, right here. Right here. 441 00:28:23,824 --> 00:28:26,575 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 442 00:28:27,012 --> 00:28:29,286 There's nothing there. 443 00:28:29,416 --> 00:28:31,157 Jade, I'm going to help you up. 444 00:28:31,288 --> 00:28:32,942 Come here. Come here. 445 00:28:33,072 --> 00:28:34,659 You okay? Huh? 446 00:28:34,889 --> 00:28:36,512 Just get your fucking hands off me! 447 00:28:36,597 --> 00:28:38,077 What did you see? 448 00:28:38,333 --> 00:28:40,161 Just fuck off, all right? 449 00:28:45,389 --> 00:28:47,675 They said they wanted to help. 450 00:28:48,075 --> 00:28:50,251 That they'd been here a long time 451 00:28:50,655 --> 00:28:52,178 and they'd been waiting 452 00:28:52,309 --> 00:28:55,094 for someone to come who would hear them, 453 00:28:55,753 --> 00:28:57,053 someone who could help them. 454 00:28:57,183 --> 00:28:58,358 Help them do what? 455 00:28:58,489 --> 00:29:00,491 Help them escape. 456 00:29:00,621 --> 00:29:02,667 Help them go home. 457 00:29:03,628 --> 00:29:05,541 They said they were just like us. 458 00:29:05,626 --> 00:29:10,153 But why? Why did you believe them? 459 00:29:10,283 --> 00:29:14,200 Because... they told me things, 460 00:29:14,331 --> 00:29:17,638 things they couldn't know. 461 00:29:17,769 --> 00:29:20,698 They told me those two cars were coming 462 00:29:20,933 --> 00:29:25,037 and to stand out near the edge of town and I would see. 463 00:29:25,733 --> 00:29:28,084 They said it happened before, 464 00:29:29,097 --> 00:29:32,260 that two cars came on the same day 465 00:29:32,436 --> 00:29:35,003 and everyone died. 466 00:29:35,137 --> 00:29:38,089 They said it was because of the people in the cars, but if... 467 00:29:41,271 --> 00:29:43,675 ...if I did what they said, 468 00:29:44,665 --> 00:29:49,268 that we'd be safe, we'd get to go home. 469 00:29:50,753 --> 00:29:52,499 Okay. How? 470 00:29:52,763 --> 00:29:57,376 How would we get to go home? 471 00:30:01,053 --> 00:30:03,272 - I don't know. - Okay. 472 00:30:03,700 --> 00:30:07,753 Do you still believe that they were telling the truth? 473 00:30:07,906 --> 00:30:12,620 They promised... that Nathan would be okay. 474 00:30:14,011 --> 00:30:17,396 They-they promised, and now, now he's... 475 00:30:20,440 --> 00:30:22,113 Sara. 476 00:30:22,198 --> 00:30:23,933 Sara, listen to me. Come here. 477 00:30:24,018 --> 00:30:25,358 Listen to me. Listen to me, Sara. 478 00:30:25,489 --> 00:30:27,578 If these voices are real, 479 00:30:27,708 --> 00:30:29,808 if something here is communicating with you, 480 00:30:29,893 --> 00:30:31,627 then that means you're connected to this place 481 00:30:31,711 --> 00:30:33,128 in a way that no one else here is, 482 00:30:33,213 --> 00:30:35,589 and that makes you incredibly valuable. 483 00:30:35,674 --> 00:30:37,254 Do you understand? 484 00:30:37,339 --> 00:30:38,771 But we need proof. 485 00:30:39,472 --> 00:30:41,854 We need to be able to go to Sheriff Boyd 486 00:30:41,939 --> 00:30:45,206 and tell him with absolute certainty that you... 487 00:30:45,453 --> 00:30:46,755 - That I'm not crazy. - No, the voices, 488 00:30:46,839 --> 00:30:49,339 that these voices are not simply 489 00:30:49,469 --> 00:30:51,254 the product of a troubled mind. 490 00:30:51,384 --> 00:30:53,629 So, Sara, I need... 491 00:30:53,714 --> 00:30:54,517 Ow! 492 00:30:54,605 --> 00:30:55,649 - Sara? - Ow. 493 00:30:55,780 --> 00:30:57,608 - What? - Ow. No! 494 00:30:57,738 --> 00:30:59,589 What? 495 00:30:59,674 --> 00:31:01,875 - Sara. - No! No! 496 00:31:01,960 --> 00:31:03,831 - What? - No, no, no! 497 00:31:03,962 --> 00:31:06,530 - What? - Please! Ah, no, no! 498 00:31:06,660 --> 00:31:08,619 What? 499 00:31:08,749 --> 00:31:10,186 - Sara, what is it? - Ah, no! 500 00:31:10,316 --> 00:31:11,316 What? 501 00:31:11,404 --> 00:31:13,450 I need... I need... 502 00:31:13,580 --> 00:31:14,479 Need what? 503 00:31:14,581 --> 00:31:15,713 Paper. 504 00:31:15,843 --> 00:31:17,454 Paper. 505 00:31:21,580 --> 00:31:24,104 They want me to show you something. 506 00:32:01,943 --> 00:32:05,112 Hello? Is anybody out there? 507 00:32:09,506 --> 00:32:11,725 Hello? 508 00:32:13,824 --> 00:32:15,222 Is anybody there? 509 00:32:32,920 --> 00:32:34,574 Speaks Cantonese... 510 00:32:34,705 --> 00:32:37,229 I don't want any tea! 511 00:32:38,665 --> 00:32:41,581 Speaks Cantonese... 512 00:32:42,767 --> 00:32:44,899 You realize I have no idea what you're saying. 513 00:32:48,414 --> 00:32:49,763 Fine. 514 00:32:57,989 --> 00:32:59,469 It's good. 515 00:32:59,599 --> 00:33:01,123 Thanks. 516 00:33:07,999 --> 00:33:10,523 I keep seeing it. I-I keep... 517 00:33:11,853 --> 00:33:14,651 I keep having these, uh... 518 00:33:18,581 --> 00:33:21,447 Hey, where are you going? 519 00:33:24,528 --> 00:33:26,008 Hello? 520 00:33:27,289 --> 00:33:28,420 Where'd you go? 521 00:33:38,467 --> 00:33:41,252 Holy shit. 522 00:33:41,751 --> 00:33:44,188 This is all the, uh... 523 00:33:44,303 --> 00:33:46,566 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 524 00:33:46,907 --> 00:33:48,518 Slow down, Tian. I got this. 525 00:33:53,838 --> 00:33:55,425 What... 526 00:33:55,814 --> 00:33:57,598 What are you looking for? 527 00:34:01,892 --> 00:34:03,964 What is that? It's a yearbook. 528 00:34:04,049 --> 00:34:07,503 1972? How many people...? 529 00:34:08,465 --> 00:34:10,554 Speaks Cantonese... 530 00:34:10,888 --> 00:34:12,940 Okay. 531 00:34:13,151 --> 00:34:15,806 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 532 00:34:15,936 --> 00:34:17,808 Shh. 533 00:34:20,941 --> 00:34:22,291 What's that? 534 00:34:26,523 --> 00:34:27,655 Hmm? 535 00:34:45,314 --> 00:34:49,448 Oh, what the fuck? 536 00:35:02,838 --> 00:35:03,838 Please... 537 00:35:04,761 --> 00:35:06,030 I can't... 538 00:35:26,620 --> 00:35:29,300 I don't... 539 00:35:29,488 --> 00:35:30,917 What is this? 540 00:35:31,002 --> 00:35:33,396 They said... 541 00:35:33,870 --> 00:35:38,396 They said they watched you on the day you got here. 542 00:35:39,526 --> 00:35:42,104 They said they watched you bury the bag 543 00:35:42,189 --> 00:35:44,831 and that this is proof that they're real. 544 00:35:49,864 --> 00:35:51,561 Do you know what that means? 545 00:36:09,460 --> 00:36:10,761 Oh! 546 00:36:15,851 --> 00:36:17,433 Ah! Here we go. 547 00:36:18,877 --> 00:36:19,877 Okay. 548 00:36:21,469 --> 00:36:22,861 Yeah. 549 00:36:23,281 --> 00:36:26,980 That's it. There we go. 550 00:36:29,044 --> 00:36:30,044 Hey. 551 00:36:30,163 --> 00:36:31,409 Sheriff Boyd. 552 00:36:35,075 --> 00:36:36,076 Ladies. 553 00:36:36,207 --> 00:36:37,730 Hi! 554 00:36:42,527 --> 00:36:43,702 Fuck! 555 00:36:47,087 --> 00:36:48,132 Come in. 556 00:36:49,742 --> 00:36:50,787 Hey. 557 00:36:56,784 --> 00:37:00,933 I was, uh, going through my things back at the station, 558 00:37:01,018 --> 00:37:04,326 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 559 00:37:04,533 --> 00:37:06,231 Come on outside. 560 00:37:06,316 --> 00:37:08,101 You can help an old man knock the rust off. 561 00:37:08,455 --> 00:37:10,283 I'm good. 562 00:37:13,712 --> 00:37:16,193 Hey, I ever tell you, uh, 563 00:37:16,518 --> 00:37:18,651 I played first base back in college. 564 00:37:18,736 --> 00:37:20,434 No. 565 00:37:20,519 --> 00:37:22,042 Yeah, I was pretty good too. 566 00:37:22,127 --> 00:37:24,825 Had a couple scouts kicking around. 567 00:37:25,256 --> 00:37:27,464 Here I am, 18 years old, thinkin', 568 00:37:27,564 --> 00:37:29,472 "Man, I might be going to the show, 569 00:37:30,736 --> 00:37:33,826 "be the next Willie McCovey." 570 00:37:34,308 --> 00:37:36,093 What happened? 571 00:37:39,417 --> 00:37:41,229 Oh, you know... 572 00:37:42,270 --> 00:37:44,055 life had other plans. 573 00:37:47,539 --> 00:37:50,194 Life always seems to have other plans. 574 00:37:58,311 --> 00:37:59,995 I'm sick, Kenny. 575 00:38:04,106 --> 00:38:05,542 What do you...? 576 00:38:06,041 --> 00:38:08,261 Have you talked to Kristi about it? 577 00:38:08,346 --> 00:38:10,253 Not that kind of sick. 578 00:38:11,352 --> 00:38:13,528 My father was diagnosed with Parkinson's 579 00:38:13,721 --> 00:38:15,332 when he was around my age. 580 00:38:15,595 --> 00:38:17,573 It's not supposed to be hereditary. 581 00:38:17,808 --> 00:38:19,394 The doctors all swore up and down 582 00:38:19,479 --> 00:38:22,117 how extremely rare that would be. 583 00:38:22,247 --> 00:38:25,163 Wrong time to win the lottery, I guess. 584 00:38:25,294 --> 00:38:29,440 But how do you know that...? How do you know? 585 00:38:29,525 --> 00:38:31,427 I mean, it could be anything, right? 586 00:38:31,512 --> 00:38:32,774 It is what it is. 587 00:38:34,490 --> 00:38:36,323 Look... 588 00:38:37,915 --> 00:38:40,657 this thing is already chipping away at me. 589 00:38:42,093 --> 00:38:44,823 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't... 590 00:38:44,911 --> 00:38:49,873 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 591 00:38:50,449 --> 00:38:54,540 So I gotta find us a way out while I still can. 592 00:38:54,671 --> 00:38:56,503 You understand? 593 00:38:57,020 --> 00:38:59,198 The only way I can do this 594 00:38:59,283 --> 00:39:01,878 is because I know these people are gonna be in good hands 595 00:39:02,269 --> 00:39:03,792 when I'm gone. 596 00:39:06,192 --> 00:39:07,488 There's a lot of folks in this town 597 00:39:07,572 --> 00:39:11,663 who are alive today because of you. 598 00:39:12,212 --> 00:39:15,636 And I know your dad isn't around to say it, 599 00:39:15,800 --> 00:39:18,173 but I promise you... 600 00:39:18,303 --> 00:39:20,436 he's so goddamn proud of you. 601 00:39:21,488 --> 00:39:23,316 I'm proud of you. 602 00:39:24,370 --> 00:39:26,714 But if you tell me right now 603 00:39:27,011 --> 00:39:29,317 that you are not ready for me to go, 604 00:39:29,682 --> 00:39:31,706 that you need more time, 605 00:39:33,680 --> 00:39:35,856 then I ain't going nowhere. 606 00:39:36,612 --> 00:39:38,584 Okay? 607 00:39:54,426 --> 00:39:56,602 Well, we doing this or what? 608 00:39:58,662 --> 00:40:00,490 Doing it. 609 00:40:03,740 --> 00:40:07,550 Hey? Anybody here? 610 00:40:08,092 --> 00:40:10,597 We might be onto something with this radio. 611 00:40:10,682 --> 00:40:13,120 We're gonna have to get it higher up, but it could... 612 00:40:17,211 --> 00:40:18,299 What the fuck? 613 00:40:22,034 --> 00:40:23,238 Hi, Dad. 614 00:40:23,368 --> 00:40:24,543 Hey, kiddo. 615 00:40:24,674 --> 00:40:25,805 What you up to? 616 00:40:25,936 --> 00:40:27,155 We're on an adventure. 617 00:40:27,440 --> 00:40:28,808 There's a lot of dirt, 618 00:40:28,939 --> 00:40:30,753 so mom said I should bring some outside. 619 00:40:30,838 --> 00:40:32,683 Uh-huh. And where is your mother? 620 00:40:32,812 --> 00:40:34,495 In the basement. 621 00:40:56,900 --> 00:40:58,503 Tabitha? 622 00:40:58,588 --> 00:41:01,896 Hey. Hey. How'd things go? 623 00:41:02,214 --> 00:41:03,345 Good. 624 00:41:03,468 --> 00:41:04,643 Yeah? 625 00:41:04,788 --> 00:41:06,399 We got some static, so... 626 00:41:06,585 --> 00:41:08,159 Yeah, well, that's wonderful, right? 627 00:41:08,244 --> 00:41:09,941 Yeah, it's a start. 628 00:41:10,285 --> 00:41:11,938 What you doing? 629 00:41:12,069 --> 00:41:13,853 It's like you said this morning, 630 00:41:13,984 --> 00:41:17,335 it has to come from somewhere, right? The electricity. 631 00:41:17,466 --> 00:41:20,773 There's no power lines, and all the wires, 632 00:41:20,904 --> 00:41:22,514 all the cords, they just... 633 00:41:22,629 --> 00:41:25,050 they just go down, straight down. 634 00:41:25,283 --> 00:41:28,896 It's so weird. 635 00:41:29,347 --> 00:41:32,220 Okay. Uh, sorry, can you... 636 00:41:32,305 --> 00:41:34,090 not dig for a moment? 637 00:41:34,265 --> 00:41:35,511 Yes. 638 00:41:37,905 --> 00:41:39,298 What's going on? 639 00:41:39,444 --> 00:41:42,167 Okay. 640 00:41:44,449 --> 00:41:46,669 Do you remember the bracelet I made you? 641 00:41:48,236 --> 00:41:49,503 The what? 642 00:41:49,588 --> 00:41:52,378 The bracelet I made you after our first few dates, 643 00:41:52,595 --> 00:41:54,336 from, uh, the laces of your father's boots. 644 00:41:54,459 --> 00:41:55,895 Yeah, of course, I remember. 645 00:41:56,026 --> 00:41:57,288 Okay. Remember, 646 00:41:57,419 --> 00:42:00,204 you lost it at the hospital the night Julie was born. 647 00:42:00,335 --> 00:42:02,293 Okay. 648 00:42:02,642 --> 00:42:05,340 Turn around. Look what's sitting there. 649 00:42:18,564 --> 00:42:20,305 Okay, I still don't get it. 650 00:42:21,003 --> 00:42:22,323 You're saying you found a bracelet 651 00:42:22,436 --> 00:42:23,417 that's similar to the one you gave... 652 00:42:23,502 --> 00:42:24,933 No, no, no, no. It's not similar. 653 00:42:25,018 --> 00:42:27,089 That is the bracelet. Those are the laces 654 00:42:27,185 --> 00:42:28,099 from your father's boots! 655 00:42:28,184 --> 00:42:30,676 No, those were generic rawhide laces, 656 00:42:30,761 --> 00:42:32,497 the same you'd find on any boot. 657 00:42:32,776 --> 00:42:35,457 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 658 00:42:35,587 --> 00:42:37,659 - Look at this. - What? 659 00:42:37,744 --> 00:42:40,355 This was an accident. I made this. 660 00:42:40,940 --> 00:42:44,082 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 661 00:42:44,167 --> 00:42:45,879 - you said, "Accidents..." - "Accidents are the best part." 662 00:42:45,963 --> 00:42:47,704 Yes. Why? 663 00:42:47,789 --> 00:42:50,131 Ah, because it makes it one of a kind. 664 00:42:50,216 --> 00:42:51,696 Exactly. 665 00:42:56,267 --> 00:42:58,400 It's impossible. 666 00:42:58,998 --> 00:43:01,131 Jim, everything about this is impossible. 667 00:43:01,277 --> 00:43:02,670 That doesn't make any sense. 668 00:43:02,755 --> 00:43:05,410 Those wires don't make sense. 669 00:43:05,495 --> 00:43:08,128 We may not be able to find out how this got here, 670 00:43:08,254 --> 00:43:10,952 but we can find out where those wires go. 671 00:43:14,284 --> 00:43:15,807 Give me the shovel. 672 00:44:34,712 --> 00:44:36,235 Where's yours? 673 00:44:36,366 --> 00:44:38,066 First base. I don't need no glove. 674 00:44:39,630 --> 00:44:41,327 Are you sure? Because I got some heat. 675 00:44:41,458 --> 00:44:43,286 Just throw the damn ball. 676 00:44:43,416 --> 00:44:44,768 You're gonna regret this. 677 00:44:44,853 --> 00:44:47,573 I hear a lot of talking, but I'm not... 678 00:44:47,658 --> 00:44:48,658 Here comes the heat. 679 00:44:52,953 --> 00:44:58,565 I think, uh... Think maybe I'll carve us a bat. 680 00:44:58,784 --> 00:45:02,174 That way, when you get back, we can do this right. 681 00:45:02,469 --> 00:45:04,601 When I get back, huh? 682 00:45:05,657 --> 00:45:07,833 Yeah, when you get back. 683 00:45:19,365 --> 00:45:20,932 Yeah. 684 00:46:42,187 --> 00:46:44,363 They're so beautiful. 685 00:46:46,052 --> 00:46:48,533 I'm so glad you like them. 686 00:46:49,350 --> 00:46:52,004 When can I come inside? 687 00:46:53,750 --> 00:46:55,750 Sync corrections by srjanapala47114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.