Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,547
FORECASTING LOVE AND WEATHER
2
00:00:04,627 --> 00:00:09,247
FORECASTING LOVE AND WEATHER
3
00:00:09,727 --> 00:00:11,366
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,447 --> 00:00:13,133
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,867
Look at the cake. It's so pretty.
6
00:00:18,535 --> 00:00:20,579
-I guess he's proposing to her.
-I guess so.
7
00:00:23,665 --> 00:00:24,583
It's so pretty.
8
00:00:33,342 --> 00:00:34,343
Hey.
9
00:00:35,052 --> 00:00:36,929
Hey. You got the wrong table.
10
00:00:37,513 --> 00:00:38,680
-No?
-No.
11
00:00:38,764 --> 00:00:39,765
Over here.
12
00:00:43,435 --> 00:00:44,394
I'm sorry.
13
00:00:48,941 --> 00:00:51,193
I'm sorry.
14
00:00:51,276 --> 00:00:54,821
-It's so pretty.
-I'm jealous.
15
00:00:54,905 --> 00:00:57,282
-I guess it's them.
-What's this?
16
00:00:57,366 --> 00:00:58,575
-Goodness.
-I'm sorry.
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,994
-It's so pretty.
-I'm jealous.
18
00:01:01,662 --> 00:01:04,248
-That's pretty.
-What's this?
19
00:01:04,331 --> 00:01:07,167
Soo-jin, will you marry me?
20
00:01:09,044 --> 00:01:10,629
Say yes.
21
00:01:10,712 --> 00:01:14,091
-Say yes.
-Say yes.
22
00:01:14,174 --> 00:01:17,678
For me, marriage was a natural thing
to do when the time came.
23
00:01:18,553 --> 00:01:21,223
Like how flowers bloom in spring
24
00:01:21,306 --> 00:01:24,184
and how the rainy season brings
a downpour of rain in summer,
25
00:01:24,810 --> 00:01:27,312
it was in the course of nature.
26
00:01:27,396 --> 00:01:29,606
With the rainy season approaching,
27
00:01:29,690 --> 00:01:31,650
the sweltering heat is in full swing.
28
00:01:31,733 --> 00:01:33,485
It will continue to be hot
29
00:01:33,569 --> 00:01:35,696
until the weekend
when the rainy season begins.
30
00:01:35,779 --> 00:01:37,823
However, as the climate is changing
31
00:01:37,906 --> 00:01:41,243
and the uncertainty
of weather forecasting is increasing…
32
00:01:41,326 --> 00:01:42,619
He's so cool.
33
00:01:42,703 --> 00:01:44,079
Why is he taking such a risk?
34
00:01:44,162 --> 00:01:45,080
What?
35
00:01:45,163 --> 00:01:47,082
-I'm jealous.
-He's really cool.
36
00:01:47,708 --> 00:01:50,335
Well, it's too noisy here.
37
00:01:50,419 --> 00:01:51,878
Should we go now?
38
00:01:52,838 --> 00:01:53,672
Okay.
39
00:01:56,216 --> 00:02:00,512
Is there anything
that we can take for granted?
40
00:02:01,013 --> 00:02:02,389
No way.
41
00:02:03,265 --> 00:02:04,975
How is it possible?
42
00:02:05,058 --> 00:02:07,352
They're dating?
43
00:02:07,853 --> 00:02:09,688
You must be mistaken.
44
00:02:09,771 --> 00:02:11,481
I saw them with my own eyes.
45
00:02:11,565 --> 00:02:14,610
I saw Ha-kyung and Si-woo
eating and drinking together.
46
00:02:14,693 --> 00:02:16,111
They're on the same team.
47
00:02:16,194 --> 00:02:17,696
So isn't that normal?
48
00:02:17,779 --> 00:02:21,074
And Ha-kyung isn't Si-woo's type.
49
00:02:21,158 --> 00:02:22,367
He isn't her type either.
50
00:02:22,451 --> 00:02:25,203
She'd never like anyone
so haughty and reckless.
51
00:02:25,287 --> 00:02:26,705
Exactly.
52
00:02:26,788 --> 00:02:29,291
The two of them dating is nonsense.
53
00:02:31,126 --> 00:02:32,836
Jeez.
54
00:02:43,221 --> 00:02:44,890
I'm sure
55
00:02:44,973 --> 00:02:47,434
Si-woo approached Ha-kyung
to get back at me.
56
00:02:47,517 --> 00:02:49,061
What are you saying?
57
00:02:49,644 --> 00:02:53,023
Si-woo oppa is unpredictable,
but he'd never do that.
58
00:02:54,858 --> 00:02:55,942
"Oppa"?
59
00:02:56,735 --> 00:02:58,695
Did you just call him oppa?
60
00:03:00,822 --> 00:03:02,866
I take it back. It was my mistake.
61
00:03:03,742 --> 00:03:05,577
Anyway, he isn't that kind of person.
62
00:03:06,912 --> 00:03:10,082
I see. If he isn't,
63
00:03:10,165 --> 00:03:11,792
why did he do this to my face?
64
00:03:11,875 --> 00:03:14,544
-That's because you--
-Hey.
65
00:03:15,045 --> 00:03:16,797
Don't side with that jerk.
66
00:03:19,925 --> 00:03:21,176
What?
67
00:03:21,259 --> 00:03:22,636
Do you have something to say?
68
00:03:25,639 --> 00:03:27,849
Anyway, they aren't together.
69
00:03:28,558 --> 00:03:31,770
So don't drag other people
into our problem.
70
00:03:33,105 --> 00:03:36,024
I'm telling you, it's true.
71
00:03:36,650 --> 00:03:38,193
He's trying to get back at me!
72
00:03:46,326 --> 00:03:47,494
By the way, earlier--
73
00:03:47,577 --> 00:03:49,996
What do you want to do on the weekend?
74
00:03:50,080 --> 00:03:52,040
-What?
-It's our weekend off.
75
00:03:52,124 --> 00:03:53,583
Do you want to do anything?
76
00:03:54,167 --> 00:03:56,294
Well, I don't know.
77
00:03:58,588 --> 00:04:00,090
Do you want to see a movie?
78
00:04:00,173 --> 00:04:02,426
The new horror movie
that's coming out looks good.
79
00:04:03,593 --> 00:04:04,553
All right.
80
00:04:06,012 --> 00:04:08,014
We can go for a drive too.
81
00:04:08,682 --> 00:04:10,100
That sounds good too.
82
00:04:10,183 --> 00:04:12,394
Or we can work out together.
83
00:04:12,477 --> 00:04:14,229
You run, don't you?
84
00:04:14,730 --> 00:04:15,731
That sounds good too.
85
00:04:17,649 --> 00:04:21,319
Or we can just go grocery shopping.
86
00:04:21,945 --> 00:04:22,779
Sure.
87
00:04:24,197 --> 00:04:26,450
Why do you say yes to everything?
88
00:04:27,367 --> 00:04:29,536
-What?
-You sound so unenthusiastic.
89
00:04:30,203 --> 00:04:33,331
You said yes to all my suggestions.
90
00:04:33,415 --> 00:04:35,792
I'm really okay with anything.
91
00:04:37,085 --> 00:04:39,087
Actually, I'm happy just walking with you.
92
00:04:39,671 --> 00:04:41,506
I am too,
93
00:04:42,090 --> 00:04:45,135
but let's do something special
on the weekend.
94
00:04:45,218 --> 00:04:46,928
What do you want to do?
95
00:04:47,512 --> 00:04:49,014
Well…
96
00:04:49,097 --> 00:04:50,932
there are so many things I want to do.
97
00:04:51,016 --> 00:04:54,019
I want to go to
the glow-in-the-dark bowling alley.
98
00:04:54,102 --> 00:04:56,271
I want to go on a trip to Jeju--
99
00:04:56,772 --> 00:04:59,483
No, too many people go there
for their honeymoon,
100
00:04:59,566 --> 00:05:00,567
so I'll pass.
101
00:05:01,276 --> 00:05:02,527
What's wrong with that?
102
00:05:03,153 --> 00:05:06,156
Doesn't it feel a little suffocating?
103
00:05:06,782 --> 00:05:08,074
What's suffocating about it?
104
00:05:08,158 --> 00:05:10,076
"The end of love is marriage."
105
00:05:10,160 --> 00:05:12,496
Such an obvious conclusion
isn't the only answer.
106
00:05:12,579 --> 00:05:16,041
But the honeymooners act like
they're the ones who got the right answer.
107
00:05:19,711 --> 00:05:21,505
Not everyone is like that,
108
00:05:22,088 --> 00:05:24,341
but it looks a bit suffocating.
109
00:05:27,886 --> 00:05:29,888
Stay here. I'll get something to drink.
110
00:05:29,971 --> 00:05:32,057
-Okay.
-Okay.
111
00:05:43,276 --> 00:05:48,865
EPISODE 9
DRY CHANGMA (RAINY SEASON)
112
00:05:48,949 --> 00:05:51,618
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
113
00:05:54,496 --> 00:05:57,624
A stationary front has formed
on the southern coast of Jeju,
114
00:05:57,707 --> 00:06:00,877
and it's expected to rain starting
from Jeju early tomorrow morning.
115
00:06:01,878 --> 00:06:05,257
The moving speed
of the stationary front is 35km/h,
116
00:06:05,340 --> 00:06:07,008
which aligns with our initial forecast.
117
00:06:08,343 --> 00:06:09,761
-Did you say 35?
-Yes.
118
00:06:11,388 --> 00:06:14,349
At this rate, it'll start to rain
119
00:06:14,432 --> 00:06:18,019
in the metropolitan area tomorrow evening
as we first predicted, right?
120
00:06:18,103 --> 00:06:18,979
Yes, sir.
121
00:06:21,648 --> 00:06:23,692
-What about the press?
-Yes.
122
00:06:23,775 --> 00:06:25,277
Because of the prolonged heatwave,
123
00:06:25,360 --> 00:06:27,279
they're looking forward
to the rainy season.
124
00:06:27,362 --> 00:06:28,321
Is that so?
125
00:06:29,072 --> 00:06:30,323
Okay.
126
00:06:30,407 --> 00:06:33,493
Proceed with the press briefing
as scheduled and let's move on.
127
00:06:33,577 --> 00:06:36,413
Okay. Jeju Office?
128
00:06:39,374 --> 00:06:40,792
All right.
129
00:06:40,875 --> 00:06:42,085
Good work.
130
00:06:42,168 --> 00:06:44,170
-Good work.
-Good work.
131
00:06:44,254 --> 00:06:47,340
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
132
00:06:57,434 --> 00:06:58,602
May I have a word with you?
133
00:07:16,244 --> 00:07:17,621
Are you dating Lee Si-woo?
134
00:07:19,623 --> 00:07:20,498
What?
135
00:07:21,207 --> 00:07:22,292
What did you say?
136
00:07:22,375 --> 00:07:24,336
I saw you two together.
137
00:07:25,211 --> 00:07:27,964
The restaurant that
I took you to for drinks.
138
00:07:28,048 --> 00:07:29,674
You two were there.
139
00:07:32,010 --> 00:07:33,762
Oh, that day.
140
00:07:34,471 --> 00:07:36,181
Si-woo and I are on the same team.
141
00:07:36,264 --> 00:07:37,849
Can't colleagues drink together?
142
00:07:37,933 --> 00:07:39,476
Did that look like we were dating?
143
00:07:39,559 --> 00:07:40,435
No.
144
00:07:40,936 --> 00:07:43,563
You two kissing made it
look like you were dating.
145
00:07:45,190 --> 00:07:46,566
You're crazy.
146
00:07:46,650 --> 00:07:49,402
Ha-kyung, you've changed so much.
147
00:07:50,070 --> 00:07:53,198
When you were with me,
you hated public displays of affection.
148
00:07:53,281 --> 00:07:55,825
But you kissed him openly at a restaurant.
149
00:07:59,162 --> 00:08:02,290
I knew there was something
150
00:08:02,916 --> 00:08:04,918
when you two bickered.
151
00:08:05,502 --> 00:08:07,796
I thought it was weird
when you pulled him aside,
152
00:08:07,879 --> 00:08:10,006
so I followed you,
and you were very affectionate.
153
00:08:10,882 --> 00:08:11,841
Hey…
154
00:08:12,342 --> 00:08:15,261
how could I turn a blind eye
when my subordinate got beat up?
155
00:08:15,345 --> 00:08:18,306
By none other than
my nutcase ex-boyfriend?
156
00:08:18,390 --> 00:08:19,724
-"Nutcase"?
-Yes, a nutcase!
157
00:08:19,808 --> 00:08:22,310
I had a terribly shameful
office romance with you.
158
00:08:22,394 --> 00:08:24,312
Why would I do that again? Are you nuts?
159
00:08:24,896 --> 00:08:26,398
-Well, that--
-And…
160
00:08:27,941 --> 00:08:30,110
me kissing someone
161
00:08:30,193 --> 00:08:32,070
is none of your business.
162
00:08:32,153 --> 00:08:33,405
-Hey!
-What?
163
00:08:34,406 --> 00:08:35,615
I'm worried about you.
164
00:08:36,366 --> 00:08:38,076
Men know what men are like.
165
00:08:38,159 --> 00:08:39,911
That punk, Si-woo, is a jerk.
166
00:08:40,870 --> 00:08:43,623
I wasn't going to tell you this,
167
00:08:43,707 --> 00:08:46,126
but do you know what he did at my wedding?
168
00:08:46,876 --> 00:08:49,796
If you were such a good guy,
why did you marry someone else
169
00:08:49,879 --> 00:08:52,424
after mailing out our wedding invitations?
170
00:08:52,507 --> 00:08:55,468
Hey, I couldn't help it because of Yu-jin.
171
00:08:55,552 --> 00:08:58,138
But he's using you to get back at me.
172
00:08:58,221 --> 00:09:00,515
So you're worried about me?
173
00:09:00,598 --> 00:09:01,850
Of course, I am.
174
00:09:01,933 --> 00:09:04,060
No, you're worried about people
175
00:09:04,144 --> 00:09:06,104
talking about you if I date Si-woo.
176
00:09:06,187 --> 00:09:07,564
That's part of the reason too.
177
00:09:08,440 --> 00:09:10,275
Wouldn't you be bothered by it?
178
00:09:11,860 --> 00:09:13,278
-Hey!
-What?
179
00:09:13,361 --> 00:09:14,446
Get lost.
180
00:09:19,701 --> 00:09:21,619
Ha-kyung, you can't date him!
181
00:09:21,703 --> 00:09:23,621
He's not the one for you!
182
00:09:24,748 --> 00:09:27,667
Gosh, she's a half-wit.
183
00:09:43,016 --> 00:09:45,602
He's really trying to get back at me!
184
00:09:45,685 --> 00:09:47,312
Seriously.
185
00:10:10,585 --> 00:10:12,295
You look so happy to have the weekend off.
186
00:10:12,879 --> 00:10:16,174
Of course. I haven't had
the weekend off in so long.
187
00:10:16,257 --> 00:10:17,342
Honestly…
188
00:10:17,425 --> 00:10:20,261
I have no one to hang out with
when I have a weekday off.
189
00:10:22,263 --> 00:10:24,390
I wish I was free on my day off.
190
00:10:25,058 --> 00:10:28,895
When I have a weekend off,
I have to look after my kids all day.
191
00:10:28,978 --> 00:10:32,190
I have to take them out to eat
and on field trips.
192
00:10:32,816 --> 00:10:34,776
Working is more relaxing.
193
00:10:34,859 --> 00:10:35,860
I see.
194
00:10:39,280 --> 00:10:41,825
I think I know
what Senior Forecaster Um is going to do.
195
00:10:44,786 --> 00:10:46,830
What are you doing tomorrow?
196
00:10:47,455 --> 00:10:49,415
I'm going on a date.
197
00:10:49,499 --> 00:10:51,376
I hear there's a good musical.
198
00:10:51,459 --> 00:10:53,753
I love musicals. What's it called?
199
00:10:53,837 --> 00:10:57,006
The title is…
200
00:10:57,090 --> 00:10:59,467
-Emergency.
-"Emergency"?
201
00:10:59,551 --> 00:11:00,844
"Emergency"?
202
00:11:01,427 --> 00:11:03,137
-I've never heard of it.
-Sorry?
203
00:11:03,221 --> 00:11:05,932
It's a small theater musical.
204
00:11:06,015 --> 00:11:07,559
A small theater.
205
00:11:08,476 --> 00:11:09,477
What's wrong?
206
00:11:10,812 --> 00:11:12,522
What about you, Assistant Director Shin?
207
00:11:12,605 --> 00:11:15,692
I don't do anything special on weekends.
208
00:11:16,276 --> 00:11:19,320
I make coffee first thing in the morning.
209
00:11:19,863 --> 00:11:22,323
Ki-jun found out.
210
00:11:23,616 --> 00:11:24,576
How?
211
00:11:24,659 --> 00:11:28,288
-I like smelling coffee in the morning.
-He saw us together in the restaurant.
212
00:11:29,831 --> 00:11:32,208
So what did you tell him?
213
00:11:33,001 --> 00:11:34,794
I told him we weren't dating.
214
00:11:39,382 --> 00:11:42,594
I eat a simple salad for breakfast.
215
00:11:43,136 --> 00:11:47,098
After I work out, I clean the house.
216
00:11:47,181 --> 00:11:49,517
Do you think he'll believe that?
217
00:11:49,601 --> 00:11:51,185
Why don't we just come out?
218
00:11:51,269 --> 00:11:53,354
We have to play innocent.
219
00:11:53,938 --> 00:11:55,773
I eat when the food comes.
220
00:11:56,441 --> 00:11:58,234
After lunch…
221
00:11:58,318 --> 00:12:01,279
Let's not go to Daehangno tomorrow.
222
00:12:03,031 --> 00:12:04,365
Why not?
223
00:12:04,449 --> 00:12:07,035
Ki-jun's favorite
spicy chicken place is there.
224
00:12:07,118 --> 00:12:09,871
He goes there from time to time.
He might be there tomorrow.
225
00:12:09,954 --> 00:12:12,957
Classical pianists have
different brain structures.
226
00:12:13,041 --> 00:12:14,083
Actually…
227
00:12:14,167 --> 00:12:16,002
I had a hard time getting the tickets.
228
00:12:16,085 --> 00:12:18,880
Do you want to run along the Han River?
229
00:12:18,963 --> 00:12:20,089
Even if it's the same piece…
230
00:12:20,173 --> 00:12:23,384
No. For the time being,
outdoor activities are prohibited.
231
00:12:25,053 --> 00:12:26,763
But we can't stay home.
232
00:12:26,846 --> 00:12:30,266
The biggest difference is that
jazz pianists have good reactivity
233
00:12:30,350 --> 00:12:32,602
and classic pianists have accuracy.
234
00:12:33,645 --> 00:12:34,604
It's interesting.
235
00:12:34,687 --> 00:12:39,442
Depending on what genre you specialize in,
236
00:12:39,525 --> 00:12:41,694
the brainwave displays differently.
237
00:12:42,528 --> 00:12:44,864
It can apply to us.
238
00:12:44,948 --> 00:12:48,826
We're all weather forecasters,
but local forecasters…
239
00:12:51,245 --> 00:12:54,415
CONTINUOUS HEATWAVE…
JIN HA-KYUNG?
240
00:12:54,499 --> 00:12:57,585
Do you know who he's dating right now?
241
00:12:58,169 --> 00:12:59,170
Who is he dating?
242
00:12:59,754 --> 00:13:00,838
Jin Ha-kyung.
243
00:13:03,383 --> 00:13:04,384
Nonsense.
244
00:13:04,467 --> 00:13:06,469
-What is?
-What?
245
00:13:06,552 --> 00:13:09,097
-What's nonsense?
-It's nothing.
246
00:13:10,807 --> 00:13:12,433
MOTHER-IN-LAW
247
00:13:30,410 --> 00:13:33,371
Hello, ma'am. How are you?
248
00:13:35,915 --> 00:13:36,958
Pardon?
249
00:13:38,251 --> 00:13:42,088
Oh, I'm sorry. I forgot.
250
00:13:42,672 --> 00:13:44,424
I'll tell Ki-jun.
251
00:13:45,925 --> 00:13:47,051
Yes.
252
00:13:47,969 --> 00:13:50,346
Yes, I'll see you on the weekend.
253
00:13:50,430 --> 00:13:51,597
Okay.
254
00:14:07,322 --> 00:14:08,406
Where are you going?
255
00:14:08,489 --> 00:14:10,783
-I'm going shopping.
-Shopping?
256
00:14:21,919 --> 00:14:22,879
Hi, Tae-kyung.
257
00:14:23,671 --> 00:14:26,132
Mom wants you to come by after work.
258
00:14:26,215 --> 00:14:27,633
I'm busy.
259
00:14:30,636 --> 00:14:33,806
If you don't come,
Mom will go to your place.
260
00:14:34,849 --> 00:14:36,267
-Do whatever--
-Si-woo.
261
00:14:36,351 --> 00:14:37,769
What should we have for dinner?
262
00:14:38,478 --> 00:14:39,854
How about budaejjigae?
263
00:14:40,355 --> 00:14:41,356
Do you know how to make it?
264
00:14:41,439 --> 00:14:44,233
-I'll be right there. Bye.
-Well, I know how to order it.
265
00:14:45,985 --> 00:14:48,071
-That's weird.
-What is it?
266
00:14:48,154 --> 00:14:49,447
She can't come?
267
00:14:50,740 --> 00:14:52,742
-She'll be here.
-What?
268
00:14:53,826 --> 00:14:54,744
Mom.
269
00:14:54,827 --> 00:14:56,537
Will you really have it out with her?
270
00:14:56,621 --> 00:14:57,663
Just give up.
271
00:14:57,747 --> 00:15:00,083
How can I? She's my daughter.
272
00:15:04,003 --> 00:15:06,005
What else should we get?
273
00:15:07,131 --> 00:15:08,883
-Dumplings.
-Dumplings?
274
00:15:08,966 --> 00:15:10,843
-Do we have instant noodles at home?
-Yes.
275
00:15:10,927 --> 00:15:14,389
We're ordering budaejjigae.
What toppings do you want?
276
00:15:14,472 --> 00:15:16,933
I need to go to my mother's.
277
00:15:17,016 --> 00:15:18,267
Enjoy your dinner.
278
00:15:19,352 --> 00:15:20,269
To her mother's?
279
00:15:21,854 --> 00:15:23,898
-Did something happen?
-I don't know.
280
00:15:32,990 --> 00:15:37,537
Where should I go
for the field trip assignment this time?
281
00:15:39,330 --> 00:15:40,415
Where are you?
282
00:15:40,498 --> 00:15:42,291
I'm at work of course.
283
00:15:42,375 --> 00:15:44,168
I told you he left earlier.
284
00:15:46,796 --> 00:15:48,965
Where in the world is he staying?
285
00:15:51,801 --> 00:15:52,677
Mom?
286
00:15:54,429 --> 00:15:55,304
Yes?
287
00:15:55,888 --> 00:15:57,932
Nothing. I'll take care of it.
288
00:15:59,600 --> 00:16:01,602
-What is it?
-A field trip.
289
00:16:06,274 --> 00:16:07,567
I know where to go.
290
00:16:10,445 --> 00:16:13,197
Think of it as your mother's last wish.
291
00:16:13,781 --> 00:16:15,616
Just three blind dates.
292
00:16:16,242 --> 00:16:18,619
Yes, Ha-kyung. Try it.
293
00:16:20,204 --> 00:16:21,581
I told you no.
294
00:16:21,664 --> 00:16:23,875
Will you let my money go to waste?
295
00:16:23,958 --> 00:16:26,294
What about my time that'll go to waste?
296
00:16:27,086 --> 00:16:28,504
So…
297
00:16:28,588 --> 00:16:30,673
just go on only three blind dates.
298
00:16:32,008 --> 00:16:34,844
Who knows? You might find the right one.
299
00:16:35,428 --> 00:16:39,056
They say that people who get married
through matchmaking services
300
00:16:39,140 --> 00:16:42,768
have a lower divorce rate
than those who get married after dating.
301
00:16:43,561 --> 00:16:45,146
Why are you looking at me?
302
00:16:45,813 --> 00:16:47,231
Hot romance?
303
00:16:47,315 --> 00:16:49,775
It's meaningless.
304
00:16:49,859 --> 00:16:52,778
Look at her. She acted like
she couldn't live without him,
305
00:16:52,862 --> 00:16:54,947
but she got divorced within a year.
306
00:16:55,031 --> 00:16:57,116
Why do you have to bring that up?
307
00:16:57,200 --> 00:16:58,409
Jeez!
308
00:17:02,914 --> 00:17:05,917
Don't hold memorial services
for me after I'm dead.
309
00:17:06,000 --> 00:17:09,003
Be good to me while I'm alive, okay?
310
00:17:10,129 --> 00:17:11,214
Okay?
311
00:17:20,932 --> 00:17:23,976
How dare you!
312
00:17:24,560 --> 00:17:26,854
It's your mother's last wish
before she dies.
313
00:17:26,938 --> 00:17:30,274
How can you say no just like that?
314
00:17:30,358 --> 00:17:31,484
How?
315
00:17:32,109 --> 00:17:36,531
My goodness. How can you say no so easily?
316
00:17:36,614 --> 00:17:39,158
Stop forcing me to get married.
317
00:17:40,034 --> 00:17:43,746
My goodness.
318
00:17:43,829 --> 00:17:46,582
-I'm leaving.
-Don't be like that.
319
00:17:48,084 --> 00:17:50,753
She's acting like that
because she's really worried.
320
00:17:50,836 --> 00:17:53,172
We are her only children.
321
00:17:54,423 --> 00:17:56,592
Her elder daughter got divorced,
322
00:17:56,676 --> 00:17:58,928
and her younger daughter
broke off her engagement.
323
00:17:59,011 --> 00:18:03,057
I guess she wants us to have someone
to lean on before she dies.
324
00:18:03,975 --> 00:18:05,351
Just grant her wish.
325
00:18:08,271 --> 00:18:11,065
You guys can get married then.
326
00:18:11,148 --> 00:18:12,567
Hey, don't say that.
327
00:18:14,777 --> 00:18:17,154
Do you know how I feel when Mom does this?
328
00:18:17,738 --> 00:18:20,283
I feel like I'm being driven
to the edge of a cliff.
329
00:18:20,366 --> 00:18:23,536
If she really cares about me,
she shouldn't make me feel like this.
330
00:18:26,122 --> 00:18:28,332
Yes. You're right.
331
00:18:30,001 --> 00:18:32,503
Anyway, I hate feeling like this. Bye.
332
00:18:57,570 --> 00:18:58,613
Mom.
333
00:19:00,990 --> 00:19:03,242
Were you happy
when you were married to Dad?
334
00:19:04,785 --> 00:19:07,538
What kind of stupid question is that?
335
00:19:08,623 --> 00:19:10,916
No marriage is always happy.
336
00:19:11,417 --> 00:19:13,961
There are good times and bad times.
337
00:19:14,712 --> 00:19:18,049
When all is said and done,
two is better than one,
338
00:19:18,132 --> 00:19:20,134
and three is better than two.
339
00:19:20,217 --> 00:19:22,511
My friend Mi-jeong's youngest daughter
340
00:19:22,595 --> 00:19:25,014
said she'd live alone forever.
341
00:19:25,097 --> 00:19:25,931
But look at her.
342
00:19:26,015 --> 00:19:28,893
She's happily married with children.
343
00:19:29,644 --> 00:19:31,646
Her husband has a stable job too.
344
00:19:33,856 --> 00:19:37,109
Your friends' daughters
and Ha-kyung may be different.
345
00:19:38,736 --> 00:19:40,363
Maybe she's better off alone.
346
00:19:40,946 --> 00:19:41,781
What?
347
00:19:43,824 --> 00:19:46,702
It just crossed my mind.
348
00:19:48,746 --> 00:19:51,457
Good night.
You must be tired from being angry.
349
00:20:05,054 --> 00:20:06,180
Hi.
350
00:20:08,099 --> 00:20:09,183
Hi.
351
00:20:10,559 --> 00:20:12,353
Your mom called this afternoon.
352
00:20:15,189 --> 00:20:17,316
She wants to have dinner with us tomorrow.
353
00:20:17,942 --> 00:20:19,318
You can come, right?
354
00:20:21,028 --> 00:20:22,363
Did you go shopping again?
355
00:20:23,572 --> 00:20:26,117
-That's not--
-You're so carefree.
356
00:20:26,200 --> 00:20:28,452
Aren't we on a tight budget
because the rent is so high?
357
00:20:29,620 --> 00:20:32,498
We can take out another loan
to pay for the key money,
358
00:20:32,581 --> 00:20:35,501
but you know we need money
for the moving expenses.
359
00:20:35,584 --> 00:20:39,213
Are you saying that
I'm spending thoughtlessly?
360
00:20:40,256 --> 00:20:41,382
If you aren't
361
00:20:41,966 --> 00:20:44,176
you wouldn't have bought
something that expensive.
362
00:20:44,260 --> 00:20:46,554
-Ki-jun.
-Let's not do this.
363
00:20:46,637 --> 00:20:48,305
I don't want to fight.
364
00:20:49,181 --> 00:20:50,015
I'm washing up.
365
00:21:11,245 --> 00:21:12,788
Did something happen at home?
366
00:21:18,919 --> 00:21:20,171
Kind of.
367
00:21:20,254 --> 00:21:22,590
You don't have to worry though.
368
00:21:27,428 --> 00:21:28,763
If you're tired,
369
00:21:28,846 --> 00:21:31,474
we can just hang out at home tomorrow.
370
00:21:37,897 --> 00:21:40,357
Can you come out to the living room?
371
00:21:48,407 --> 00:21:49,575
Do you want some beer?
372
00:21:53,913 --> 00:21:55,581
No, thank you.
373
00:21:56,207 --> 00:21:57,166
I'm good.
374
00:22:10,721 --> 00:22:13,599
I guess we can't stay home.
375
00:22:13,682 --> 00:22:14,767
Right?
376
00:22:14,850 --> 00:22:16,602
Let's avoid crowded places.
377
00:22:19,104 --> 00:22:21,398
Is there any place that's especially quiet
378
00:22:22,066 --> 00:22:23,359
when it rains?
379
00:22:26,862 --> 00:22:29,490
There is one place.
380
00:22:30,533 --> 00:22:32,952
-Where?
-Do you like nature?
381
00:22:33,911 --> 00:22:35,120
Of course.
382
00:22:37,289 --> 00:22:38,958
Can you stand being uncomfortable?
383
00:22:42,962 --> 00:22:44,421
To a certain extent?
384
00:22:45,256 --> 00:22:46,423
Good then.
385
00:22:49,802 --> 00:22:51,428
Where is he going to take me?
386
00:23:15,077 --> 00:23:17,788
What's wrong with you?
387
00:23:45,441 --> 00:23:46,775
It's your day off, right?
388
00:23:47,443 --> 00:23:48,902
We need to talk.
389
00:23:48,986 --> 00:23:51,322
Come to the brunch café when you wake up.
390
00:23:51,405 --> 00:23:52,615
I'll be waiting for you.
391
00:23:54,617 --> 00:23:56,076
No.
392
00:24:16,013 --> 00:24:17,181
You're here.
393
00:24:17,264 --> 00:24:18,515
Lee Si-woo.
394
00:24:19,141 --> 00:24:20,768
-Hi.
-Shall we go?
395
00:24:20,851 --> 00:24:21,769
What?
396
00:24:21,852 --> 00:24:23,437
"Colleagues"?
397
00:24:25,773 --> 00:24:27,733
I'll catch you red-handed.
398
00:24:59,890 --> 00:25:01,725
Where are they going?
399
00:25:09,566 --> 00:25:10,776
Damn it.
400
00:25:19,201 --> 00:25:20,452
HONEY
401
00:25:20,536 --> 00:25:23,580
Where are you? Did you forget
that we're visiting your mom?
402
00:25:23,664 --> 00:25:26,667
We have to leave before 6 p.m.,
so come home before then.
403
00:25:26,750 --> 00:25:28,627
There's enough time.
404
00:25:31,547 --> 00:25:33,090
The traffic is getting better now.
405
00:25:33,757 --> 00:25:36,135
-Where are we going?
-We're almost there.
406
00:25:39,722 --> 00:25:41,348
I hope you like it.
407
00:26:04,972 --> 00:26:06,307
-Thanks.
-You can go that way.
408
00:26:06,390 --> 00:26:07,767
-Okay.
-Thank you.
409
00:26:25,117 --> 00:26:26,744
Who pooped here…
410
00:26:30,998 --> 00:26:33,876
Jeez.
411
00:26:37,213 --> 00:26:40,800
HONEY
412
00:26:48,266 --> 00:26:49,100
It's really nice.
413
00:26:51,352 --> 00:26:52,478
-Aren't you glad we came?
-Yes.
414
00:26:52,562 --> 00:26:55,022
-Isn't it too heavy?
-No, it's okay.
415
00:27:08,786 --> 00:27:11,622
Why won't he text me back? Where is he?
416
00:27:24,218 --> 00:27:28,014
The person you are trying to reach
is unavailable. Please leave a message…
417
00:27:36,898 --> 00:27:39,650
We have to go to Camping Site B.
418
00:27:40,234 --> 00:27:41,485
We should go that way.
419
00:27:42,111 --> 00:27:44,155
It's a little far.
420
00:27:44,238 --> 00:27:45,781
It's okay. We can walk.
421
00:27:45,865 --> 00:27:46,991
-Let's go.
-Okay.
422
00:27:48,367 --> 00:27:49,744
-Do you need help?
-No.
423
00:27:49,827 --> 00:27:51,329
-Will you be okay?
-Yes.
424
00:27:51,412 --> 00:27:52,830
Let's go.
425
00:27:52,914 --> 00:27:54,999
It looks light. Let me get on.
426
00:27:55,082 --> 00:27:57,335
Are you going to sit there? I'll pull you.
427
00:27:57,418 --> 00:28:00,046
I'll collect evidence
so she can't deny it.
428
00:28:05,426 --> 00:28:06,385
Where's my phone?
429
00:28:07,136 --> 00:28:09,055
There's enough time.
430
00:28:13,100 --> 00:28:15,645
Damn it! Why did I leave it there?
431
00:29:01,899 --> 00:29:03,067
Did she go somewhere?
432
00:29:04,360 --> 00:29:06,279
Si-woo, did you eat?
433
00:29:08,239 --> 00:29:10,157
Should we go out
and grab something to eat?
434
00:29:12,410 --> 00:29:15,329
Jeez. I guess they're both out.
435
00:29:17,832 --> 00:29:19,000
Well…
436
00:29:28,801 --> 00:29:30,303
MOBILE DISASTER PREVENTION
AND WEATHER SYSTEM
437
00:29:30,386 --> 00:29:31,220
NO CONNECTION
438
00:29:37,435 --> 00:29:39,562
That's weird. There's no connection.
439
00:29:39,645 --> 00:29:41,105
The internet isn't working, right?
440
00:29:41,689 --> 00:29:42,523
No.
441
00:29:42,606 --> 00:29:44,775
He said it'd work.
442
00:29:44,859 --> 00:29:46,986
I just want to check
the real-time conditions.
443
00:29:49,238 --> 00:29:50,448
Hold on a second.
444
00:29:53,159 --> 00:29:54,535
-What is it?
-Seok-ho.
445
00:29:55,119 --> 00:29:57,830
Can you check the radar, please?
446
00:29:58,414 --> 00:30:00,124
You can do it yourself.
447
00:30:01,500 --> 00:30:03,836
I'm outside and there's no internet here.
448
00:30:04,628 --> 00:30:05,713
Please do me a favor.
449
00:30:10,301 --> 00:30:11,594
Wait.
450
00:30:11,677 --> 00:30:12,511
What did he say?
451
00:30:12,595 --> 00:30:14,930
He'll check. Give me your phone.
452
00:30:15,931 --> 00:30:17,558
Right now
453
00:30:17,641 --> 00:30:19,393
the stationary front is moving north.
454
00:30:19,477 --> 00:30:22,855
Jeju is getting 5mm of rain
and the South Sea is getting a few drops.
455
00:30:22,938 --> 00:30:24,148
Okay.
456
00:30:26,192 --> 00:30:29,070
Raindrops are falling in Jeju
and the southern regions.
457
00:30:31,572 --> 00:30:32,823
Seok-ho, hold on.
458
00:30:33,407 --> 00:30:35,785
Ask him for the NWP model from 1 p.m. too.
459
00:30:35,868 --> 00:30:37,286
The NWP model too?
460
00:30:39,914 --> 00:30:41,165
Who are you with?
461
00:30:45,461 --> 00:30:47,421
My girlfriend.
462
00:30:51,008 --> 00:30:52,259
Then forget about it
463
00:30:53,177 --> 00:30:54,428
and focus on your date.
464
00:30:54,929 --> 00:30:58,974
Chief Team One will monitor
the real-time situation.
465
00:30:59,058 --> 00:31:00,184
-Bye.
-Okay.
466
00:31:05,147 --> 00:31:06,232
What did he say?
467
00:31:07,108 --> 00:31:09,568
He told me not to worry about it
and do my thing
468
00:31:09,652 --> 00:31:12,279
because there are people
working at the KMA other than me.
469
00:31:12,988 --> 00:31:15,157
I know that. I'm just curious.
470
00:31:15,241 --> 00:31:16,575
Seok-ho is right.
471
00:31:16,659 --> 00:31:19,203
We need to rest
to cheer up and work again.
472
00:31:19,286 --> 00:31:22,331
The stationary front is heading north
as we expected.
473
00:31:22,415 --> 00:31:24,875
So let's forget about it
and focus on each other.
474
00:31:26,168 --> 00:31:27,169
Okay.
475
00:31:31,215 --> 00:31:32,758
-Should I wash these?
-Yes.
476
00:31:54,697 --> 00:31:55,781
Yes.
477
00:31:56,824 --> 00:31:57,867
Yes.
478
00:31:58,492 --> 00:32:00,077
Chief Team One will do a good job.
479
00:32:01,662 --> 00:32:02,663
Yes.
480
00:32:11,505 --> 00:32:13,799
A vanilla latte with soy instead of milk
481
00:32:13,883 --> 00:32:15,926
and add only two syrups please.
482
00:32:16,010 --> 00:32:17,636
I'll use my coupon.
483
00:32:18,137 --> 00:32:20,556
-What's your name?
-It's Shin Seok-ho.
484
00:32:25,853 --> 00:32:26,812
It's not there.
485
00:32:27,938 --> 00:32:30,357
Not there? I got a stamp the other day.
486
00:32:30,941 --> 00:32:33,194
-From me?
-No, from the other clerk.
487
00:32:33,277 --> 00:32:34,320
Okay.
488
00:32:34,945 --> 00:32:36,238
I'm getting coffee.
489
00:32:36,322 --> 00:32:39,200
I'll check it with my boss later.
490
00:32:39,283 --> 00:32:40,659
Can you pay for this for now?
491
00:32:41,243 --> 00:32:44,121
Excuse me. My coupon is gone.
492
00:32:44,205 --> 00:32:46,207
You said you'd keep it safe.
493
00:32:46,290 --> 00:32:47,416
This isn't right.
494
00:32:49,710 --> 00:32:51,879
What? Apartment number 1302?
495
00:32:53,422 --> 00:32:54,924
Other customers are waiting.
496
00:32:55,007 --> 00:32:56,967
Please check again.
497
00:33:06,101 --> 00:33:07,311
Hello.
498
00:33:07,394 --> 00:33:09,355
Hey. What brings you here?
499
00:33:10,564 --> 00:33:12,358
I'm here to get coffee, of course.
500
00:33:12,441 --> 00:33:13,400
Okay.
501
00:33:13,484 --> 00:33:16,111
What's going on, apartment number 1302?
502
00:33:17,196 --> 00:33:19,865
They lost my fully stamped coupon.
503
00:33:21,200 --> 00:33:22,868
Did you leave it with them?
504
00:33:22,952 --> 00:33:25,996
Well, I already told him
that I couldn't find it
505
00:33:26,580 --> 00:33:27,581
at the moment.
506
00:33:28,332 --> 00:33:32,503
I'll check with the manager later,
so if you could pay for it--
507
00:33:32,586 --> 00:33:34,713
I was going to use my coupon,
so I didn't bring my wallet.
508
00:33:35,506 --> 00:33:38,050
-Do you want me to cancel your order?
-Seriously?
509
00:33:38,634 --> 00:33:40,761
-I'll pay for it.
-It's okay.
510
00:33:40,844 --> 00:33:43,013
You helped me last time.
511
00:33:43,847 --> 00:33:45,307
What did you order?
512
00:33:46,517 --> 00:33:48,644
A vanilla latte with soy instead of milk
513
00:33:48,727 --> 00:33:50,729
and two pumps of syrup.
514
00:33:51,981 --> 00:33:54,692
That and one cool, iced Americano please.
515
00:33:54,775 --> 00:33:56,151
I'll pay for them both.
516
00:33:56,235 --> 00:33:57,361
Okay.
517
00:33:57,945 --> 00:33:59,196
Well…
518
00:34:00,322 --> 00:34:03,450
"cool, iced Americano"
is an incorrect expression
519
00:34:03,534 --> 00:34:06,620
because iced means it's already cool.
520
00:34:10,958 --> 00:34:13,794
-Don't you think I know that?
-Right.
521
00:34:15,921 --> 00:34:17,631
-Thank you.
-Sure.
522
00:34:27,182 --> 00:34:29,018
One chamomile, please.
523
00:34:38,861 --> 00:34:41,280
Wait! Sir!
524
00:34:41,363 --> 00:34:42,531
Wait!
525
00:34:42,615 --> 00:34:44,116
My car!
526
00:34:44,199 --> 00:34:47,161
Wait! Wait for me!
527
00:34:47,911 --> 00:34:48,912
Hey!
528
00:34:56,462 --> 00:34:57,755
What?
529
00:34:58,339 --> 00:34:59,882
I can't stop thinking about it.
530
00:35:01,592 --> 00:35:02,801
It'll rain, right?
531
00:35:06,513 --> 00:35:08,599
It will. The sky is so dark.
532
00:35:09,224 --> 00:35:10,392
It'll rain.
533
00:35:20,944 --> 00:35:21,987
Hey.
534
00:35:26,825 --> 00:35:27,951
You're curious too.
535
00:35:29,536 --> 00:35:31,705
Let's do this. Give me your phone.
536
00:35:34,500 --> 00:35:38,045
Whoever picks up their phone first
has to do the dishes.
537
00:35:39,838 --> 00:35:41,507
Okay, then…
538
00:35:42,091 --> 00:35:44,426
don't we need to cook first?
539
00:35:45,302 --> 00:35:48,138
Camping is all about barbecue.
540
00:35:48,222 --> 00:35:49,723
Okay.
541
00:35:51,684 --> 00:35:52,976
What did you bring?
542
00:35:54,311 --> 00:35:55,396
What?
543
00:36:00,150 --> 00:36:01,193
What is it?
544
00:36:03,862 --> 00:36:06,323
I thought I packed meat.
545
00:36:40,566 --> 00:36:41,692
It's okay.
546
00:36:42,234 --> 00:36:44,319
Camping is all about having kimchi stew.
547
00:36:44,403 --> 00:36:46,447
We have nothing to make broth with.
548
00:36:48,198 --> 00:36:50,451
Should I go and get some meat?
549
00:36:50,534 --> 00:36:52,536
It's okay. All we need is kimchi.
550
00:36:56,874 --> 00:36:58,751
It's okay.
551
00:37:19,605 --> 00:37:22,024
How is it coming along?
552
00:37:22,107 --> 00:37:24,860
-Is it good?
-I don't know.
553
00:37:24,943 --> 00:37:26,320
I haven't tasted it yet.
554
00:37:26,403 --> 00:37:28,363
-You're a good cook.
-Try it.
555
00:37:28,447 --> 00:37:29,865
-Can I?
-Yes.
556
00:37:34,119 --> 00:37:35,287
-It's good.
-Is it?
557
00:37:35,370 --> 00:37:36,455
Try it.
558
00:37:39,583 --> 00:37:41,335
-Isn't it good?
-I think I'm a genius.
559
00:37:41,919 --> 00:37:43,295
It's good.
560
00:37:43,378 --> 00:37:44,713
Stay there. Look here.
561
00:37:46,173 --> 00:37:49,384
VEHICLES SUBJECT TO FINES AND TOWS
562
00:37:55,432 --> 00:37:58,560
HONEY
563
00:37:58,644 --> 00:38:00,854
-Hey.
-Where are you?
564
00:38:02,147 --> 00:38:04,483
-Well, Yu-jin…
-I'll go straight to your mother's.
565
00:38:04,566 --> 00:38:06,026
Meet me there, okay?
566
00:38:06,109 --> 00:38:07,319
Don't be late.
567
00:38:38,976 --> 00:38:40,394
Where have you been?
568
00:38:41,603 --> 00:38:42,688
What happened to you?
569
00:38:44,439 --> 00:38:46,066
Something happened.
570
00:38:47,484 --> 00:38:49,236
Did you forget what today is?
571
00:38:49,820 --> 00:38:51,613
It's your mother's birthday.
572
00:38:51,697 --> 00:38:52,781
Hey.
573
00:38:53,532 --> 00:38:55,826
{\an8}Why do you have to say "your mother"?
574
00:38:56,410 --> 00:38:58,996
{\an8}You can just call her Mother or Mom.
575
00:38:59,580 --> 00:39:02,416
{\an8}She called me two days ago
to have dinner with us.
576
00:39:03,208 --> 00:39:05,252
{\an8}Where have you been all day?
577
00:39:05,335 --> 00:39:07,254
{\an8}Do you know how awkward it was?
578
00:39:09,339 --> 00:39:11,133
{\an8}Did Mom say something?
579
00:39:11,717 --> 00:39:13,719
{\an8}Where have you been?
580
00:39:13,802 --> 00:39:16,179
{\an8}Do I need your permission
whenever I go somewhere?
581
00:39:16,889 --> 00:39:18,140
{\an8}There was something
582
00:39:18,223 --> 00:39:20,893
{\an8}very important that I needed to check.
583
00:39:22,227 --> 00:39:23,395
{\an8}Don't tell me
584
00:39:23,478 --> 00:39:25,272
{\an8}you went to see Ha-kyung again.
585
00:39:27,608 --> 00:39:30,903
{\an8}You said you couldn't believe
that they were together.
586
00:39:30,986 --> 00:39:33,405
{\an8}Is that so important to you?
587
00:39:33,488 --> 00:39:35,157
{\an8}You even forgot your mom's birthday.
588
00:39:37,409 --> 00:39:38,744
{\an8}Why?
589
00:39:38,827 --> 00:39:41,413
{\an8}When I broke off the engagement
with Ha-kyung and married you,
590
00:39:41,496 --> 00:39:43,123
{\an8}people said nasty things about me.
591
00:39:43,206 --> 00:39:45,626
{\an8}They said it was
as if I dumped a faithful wife.
592
00:39:45,709 --> 00:39:48,629
{\an8}They also called me a two-timer
who made a shameless transfer.
593
00:39:49,254 --> 00:39:51,632
{\an8}I had to hear all kinds of terrible names.
594
00:39:51,715 --> 00:39:54,676
{\an8}I can't let Ha-kyung
act like she's a victim.
595
00:39:54,760 --> 00:39:57,220
{\an8}She's dating none other
than Si-woo, that jerk!
596
00:39:57,304 --> 00:39:58,263
{\an8}Ki-jun.
597
00:39:58,347 --> 00:40:00,891
{\an8}I want you to focus on our problem.
598
00:40:01,475 --> 00:40:03,477
{\an8}There are so many issues to solve.
599
00:40:03,560 --> 00:40:05,103
{\an8}Exactly.
600
00:40:05,187 --> 00:40:09,149
{\an8}I need to take care of this
so I can focus on other things, Yu-jin.
601
00:40:09,232 --> 00:40:10,359
{\an8}So what will you do?
602
00:40:11,652 --> 00:40:13,111
{\an8}Will you tell everyone?
603
00:40:13,195 --> 00:40:14,738
{\an8}Why not?
604
00:40:16,281 --> 00:40:17,658
{\an8}If you do,
605
00:40:17,741 --> 00:40:19,618
{\an8}people will talk about us too.
606
00:40:19,701 --> 00:40:21,703
{\an8}Haven't you thought about that?
607
00:40:26,124 --> 00:40:27,542
Be honest.
608
00:40:27,626 --> 00:40:30,003
Stopping her from acting like
a victim is an excuse.
609
00:40:30,087 --> 00:40:32,798
Aren't you just jealous
because they're going out?
610
00:40:34,800 --> 00:40:35,759
Jealous?
611
00:40:35,842 --> 00:40:37,552
Of Si-woo?
612
00:40:37,636 --> 00:40:39,179
Why would I be?
613
00:40:39,262 --> 00:40:40,973
You must know why better than I do.
614
00:41:01,618 --> 00:41:02,828
It's not raining.
615
00:41:04,746 --> 00:41:05,914
It's not.
616
00:41:12,421 --> 00:41:13,880
It doesn't look like it will.
617
00:41:16,717 --> 00:41:18,010
It probably won't.
618
00:41:19,594 --> 00:41:20,804
What time is it?
619
00:41:23,932 --> 00:41:26,184
It's 20:21.
620
00:41:28,186 --> 00:41:29,438
We're doomed.
621
00:41:32,149 --> 00:41:33,442
Cheers.
622
00:41:34,943 --> 00:41:35,944
Cheers.
623
00:41:41,074 --> 00:41:44,119
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
624
00:42:06,516 --> 00:42:09,186
The meeting started ten minutes ago.
625
00:42:10,687 --> 00:42:11,521
Okay.
626
00:42:12,647 --> 00:42:16,026
The NWP model showed that
the stationary front was moving north.
627
00:42:16,860 --> 00:42:18,695
Why isn't it raining?
628
00:42:18,779 --> 00:42:21,114
Due to the abnormal development
of anticyclone over the Okhotsk Sea
629
00:42:21,198 --> 00:42:22,657
and the cold air in the north,
630
00:42:22,741 --> 00:42:24,785
the northward movement
of the stationary front is being delayed.
631
00:42:26,369 --> 00:42:30,248
Isn't that what Senior Forecaster Um was
worried about in the last meeting?
632
00:42:31,541 --> 00:42:32,751
It is.
633
00:42:37,506 --> 00:42:39,216
When will it rain?
634
00:42:39,299 --> 00:42:41,968
We're expecting it
to come early next week.
635
00:42:42,052 --> 00:42:44,679
But if this continues,
the possibility of further delay
636
00:42:44,763 --> 00:42:46,223
can't be ruled out.
637
00:42:48,725 --> 00:42:50,227
Goodness.
638
00:42:52,938 --> 00:42:55,732
First of all,
send explanatory data to the media
639
00:42:55,816 --> 00:42:58,860
about why the rain is delayed.
640
00:42:59,528 --> 00:43:00,445
Let's do our best
641
00:43:01,863 --> 00:43:03,657
to monitor the situation.
642
00:43:04,324 --> 00:43:05,367
-Okay.
-Okay.
643
00:43:05,450 --> 00:43:08,286
Wouldn't it be better to mention
the possibility of dry changma
644
00:43:08,370 --> 00:43:09,788
for the sake of the future?
645
00:43:10,372 --> 00:43:12,207
-"Dry changma"?
-Yes.
646
00:43:12,749 --> 00:43:15,502
We can't do that because
the stationary front is still there.
647
00:43:16,670 --> 00:43:19,047
Even if it is cloudy and there is no rain,
648
00:43:19,131 --> 00:43:21,049
there's a higher chance of precipitation.
649
00:43:21,133 --> 00:43:23,468
So it's wrong
to make a hasty announcement.
650
00:43:28,515 --> 00:43:30,225
Isn't making hasty conclusions
your specialty?
651
00:43:30,809 --> 00:43:31,643
What is it?
652
00:43:31,726 --> 00:43:34,229
Is your hunch not working this time?
653
00:43:36,022 --> 00:43:37,524
Even that hunch
654
00:43:37,607 --> 00:43:40,610
is based on data and meteorological flow.
655
00:43:40,694 --> 00:43:42,404
Either it's right or wrong.
656
00:43:42,487 --> 00:43:44,114
I can't give out vague information
657
00:43:44,197 --> 00:43:46,783
just because
I'm afraid of being criticized.
658
00:43:46,867 --> 00:43:48,410
"Vague information"?
659
00:43:48,493 --> 00:43:52,122
Doesn't "for the sake of the future"
mean "vague information"?
660
00:43:56,084 --> 00:43:57,794
What are they doing?
661
00:43:57,878 --> 00:43:59,921
That's enough.
662
00:44:00,005 --> 00:44:01,423
No. Keep going.
663
00:44:01,506 --> 00:44:02,424
Pardon?
664
00:44:03,383 --> 00:44:04,551
I said keep going.
665
00:44:05,051 --> 00:44:07,429
Why don't you two have a debate about it?
666
00:44:07,512 --> 00:44:09,472
Come up with a conclusion too.
667
00:44:09,556 --> 00:44:13,351
We'll release that conclusion
with explanations to the press.
668
00:44:13,935 --> 00:44:15,103
That'd be good, right?
669
00:44:15,187 --> 00:44:16,438
What?
670
00:44:17,230 --> 00:44:18,440
Is there a problem?
671
00:44:19,566 --> 00:44:22,194
No, there isn't. We'll do that.
672
00:44:23,987 --> 00:44:25,947
Okay. Keep going.
673
00:44:42,147 --> 00:44:43,523
Director Jin.
674
00:44:45,651 --> 00:44:47,069
I'll be back.
675
00:44:47,570 --> 00:44:48,821
Will you be okay?
676
00:44:49,530 --> 00:44:50,614
Yes.
677
00:45:28,611 --> 00:45:31,322
First, let's analyze
why this forecast was wrong.
678
00:45:32,531 --> 00:45:35,951
Aren't we coming up with an explanation
for why the rainy season is delayed?
679
00:45:38,079 --> 00:45:40,039
We need to review starting
from the initial forecast
680
00:45:40,122 --> 00:45:42,166
and see what we missed.
681
00:45:42,249 --> 00:45:46,003
Only then can we explain the gap
between the expected and actual dates.
682
00:45:50,049 --> 00:45:50,925
Okay.
683
00:45:51,592 --> 00:45:53,260
Where should we start?
684
00:45:56,889 --> 00:45:58,307
During the early forecast,
685
00:45:58,390 --> 00:46:00,851
why did you predict
that rain from the stationary front
686
00:46:00,935 --> 00:46:05,356
would fall in Jeju and the southern part
of Korea five days later?
687
00:46:06,232 --> 00:46:09,610
If you look at the strong wind
at 200hPa above the stationary front
688
00:46:10,194 --> 00:46:12,613
and the speed of the anticyclone
of the North Pacific,
689
00:46:12,696 --> 00:46:15,199
there was a possibility of development.
690
00:46:20,496 --> 00:46:21,914
The explanation isn't out yet?
691
00:46:21,997 --> 00:46:22,998
No.
692
00:46:27,670 --> 00:46:28,921
Do you know
693
00:46:29,004 --> 00:46:30,881
why it's being delayed?
694
00:46:30,965 --> 00:46:32,591
I guess they're revising it.
695
00:46:42,560 --> 00:46:44,311
I'm right.
696
00:46:44,895 --> 00:46:45,980
Look at this.
697
00:46:46,063 --> 00:46:48,482
This upper part is strong,
so the lower can't move up.
698
00:46:49,066 --> 00:46:49,942
I'm right.
699
00:46:50,025 --> 00:46:52,111
-It's too weak.
-Mr. Lee, look.
700
00:46:52,194 --> 00:46:56,574
This front isn't able to move up
because of the anticyclone.
701
00:46:56,657 --> 00:46:59,702
That's why it's not happening.
You're missing that.
702
00:47:43,412 --> 00:47:46,498
-Hello.
-Hello.
703
00:47:52,880 --> 00:47:54,965
-Where is Forecaster Lee?
-Well…
704
00:47:55,674 --> 00:47:58,427
he's at the Office of Spokesperson
preparing the explanation.
705
00:47:59,011 --> 00:48:02,348
He said he sent the details
of today's work to your email.
706
00:48:03,140 --> 00:48:05,309
-Here it is.
-Okay.
707
00:48:08,562 --> 00:48:10,397
-Good work.
-Good work.
708
00:48:10,481 --> 00:48:11,607
Good work.
709
00:48:12,524 --> 00:48:13,859
Don't worry.
710
00:48:13,943 --> 00:48:16,195
-Doors closing.
-They won't fight again.
711
00:48:18,864 --> 00:48:20,282
Let's grab dinner.
712
00:48:20,366 --> 00:48:21,533
-Okay.
-Okay.
713
00:48:22,117 --> 00:48:24,578
-I want something refreshing.
-Like what?
714
00:48:26,080 --> 00:48:27,081
Cold noodles.
715
00:48:38,384 --> 00:48:41,804
It was wrong to analyze that
the stationary front was moving north
716
00:48:41,887 --> 00:48:45,266
due to the trough and strong winds
in the central-northern region of China.
717
00:48:47,184 --> 00:48:49,853
Anyone would have made that conclusion.
718
00:48:50,562 --> 00:48:53,565
Senior Forecaster Um's theory
that the stationary front
719
00:48:53,649 --> 00:48:55,442
would move south made sense,
720
00:48:55,526 --> 00:48:57,278
but the probability was low.
721
00:48:57,361 --> 00:48:59,947
You said you trusted your hunch.
722
00:49:00,030 --> 00:49:02,992
But when you had to take responsibility,
you went with probability.
723
00:49:03,951 --> 00:49:06,328
Isn't that a lame excuse?
724
00:49:08,163 --> 00:49:09,665
Because I wasn't sure.
725
00:49:12,418 --> 00:49:14,420
Someone told me that it was too risky
726
00:49:15,296 --> 00:49:17,756
to go with my intuition
because the safety of too many people
727
00:49:18,382 --> 00:49:19,550
was at stake.
728
00:49:32,187 --> 00:49:35,316
Then why are you taking
a risk with Ha-kyung?
729
00:49:36,567 --> 00:49:39,653
She looks strong,
but she's actually tender-hearted.
730
00:49:39,737 --> 00:49:42,448
She must have had
a hard time because I hurt her.
731
00:49:42,531 --> 00:49:44,366
We're working on explanatory data.
732
00:49:44,450 --> 00:49:48,287
If you're dating Ha-kyung
because you're mad at me or my wife…
733
00:49:50,622 --> 00:49:52,374
you should stop seeing her.
734
00:49:54,668 --> 00:49:56,587
Ha-kyung never does anything poorly.
735
00:49:57,212 --> 00:50:00,758
If she really did start something,
then she must be sincere.
736
00:50:01,342 --> 00:50:03,302
So if she gets hurt again,
737
00:50:03,385 --> 00:50:06,263
she might not be able to recuperate.
738
00:50:07,556 --> 00:50:10,601
You're the one who hurt her.
739
00:50:10,684 --> 00:50:12,269
Don't you think you're being too nosy?
740
00:50:12,353 --> 00:50:13,604
Exactly.
741
00:50:16,357 --> 00:50:18,400
Because I hurt her,
742
00:50:18,484 --> 00:50:20,277
I'm worried about her too.
743
00:50:29,661 --> 00:50:31,163
Don't worry.
744
00:50:31,789 --> 00:50:33,499
I'm also the type of person
745
00:50:33,582 --> 00:50:36,126
who doesn't start something
if I'm not sincere about it.
746
00:50:47,679 --> 00:50:49,598
Release this as an explanation.
747
00:50:52,434 --> 00:50:53,811
I'll get going then.
748
00:50:58,190 --> 00:50:59,608
By the way…
749
00:51:06,990 --> 00:51:08,784
See you next week, Seong-jun.
750
00:51:08,867 --> 00:51:10,077
Bye.
751
00:52:24,401 --> 00:52:25,486
Why…
752
00:52:27,029 --> 00:52:28,906
did you break up with him?
753
00:52:31,366 --> 00:52:32,326
What?
754
00:52:32,409 --> 00:52:35,245
Honestly, he seems like a good man.
755
00:52:36,079 --> 00:52:37,247
No…
756
00:52:37,998 --> 00:52:39,416
he is a good man.
757
00:52:40,000 --> 00:52:42,461
Why did you leave him and come to me?
758
00:52:46,507 --> 00:52:48,133
Don't you know?
759
00:52:48,217 --> 00:52:49,384
No.
760
00:52:51,595 --> 00:52:53,180
I really don't.
761
00:52:53,805 --> 00:52:55,557
You asked me to marry you.
762
00:52:59,186 --> 00:53:00,771
You were the first.
763
00:53:02,147 --> 00:53:05,067
You were the first man to ask me
764
00:53:05,150 --> 00:53:07,819
to marry him, not just date.
765
00:53:12,282 --> 00:53:13,575
I'm sorry.
766
00:53:14,785 --> 00:53:16,328
You married
767
00:53:16,411 --> 00:53:18,580
a penniless bloke.
768
00:53:22,292 --> 00:53:24,545
That's why you're not
registering our marriage.
769
00:53:29,216 --> 00:53:31,552
Why are you so pathetic?
770
00:53:31,635 --> 00:53:33,929
Do you think that's why I put off
771
00:53:34,012 --> 00:53:35,556
our marriage registration?
772
00:53:36,139 --> 00:53:36,974
Then why?
773
00:53:37,057 --> 00:53:38,433
Honestly…
774
00:53:38,517 --> 00:53:41,770
you haven't really focused on us
since we got married.
775
00:53:42,521 --> 00:53:46,149
You're worried about
what others think of our marriage.
776
00:53:46,233 --> 00:53:48,986
Now you're so concerned
about Ha-kyung dating Si-woo
777
00:53:49,069 --> 00:53:52,239
that you can't even focus on anything.
778
00:53:53,282 --> 00:53:55,701
How can I register our marriage
when I'm not sure
779
00:53:55,784 --> 00:53:57,202
if you even love me anymore?
780
00:53:59,371 --> 00:54:00,497
How can I trust you?
781
00:54:00,581 --> 00:54:02,666
Don't make excuses.
782
00:54:04,001 --> 00:54:05,294
There's only one reason.
783
00:54:05,377 --> 00:54:08,880
Keep your eyes on me.
You said you loved me.
784
00:54:45,167 --> 00:54:46,960
Did something happen with Ki-jun?
785
00:54:49,588 --> 00:54:50,922
I want to do better.
786
00:54:51,006 --> 00:54:52,591
-What?
-What?
787
00:54:53,216 --> 00:54:54,718
Let's analyze
788
00:54:55,594 --> 00:54:58,305
-the stationary front again.
-Why?
789
00:54:58,805 --> 00:55:00,432
Did you catch a strange signal?
790
00:55:00,515 --> 00:55:03,685
No, I found something when I was
working with Deputy Director Han.
791
00:55:03,769 --> 00:55:04,811
Here.
792
00:55:05,937 --> 00:55:07,981
The Okhotsk air mass,
which has been developing abnormally,
793
00:55:08,065 --> 00:55:09,608
is stopping its expansion.
794
00:55:09,691 --> 00:55:11,818
There's also an inflow
of water vapor from the southwest.
795
00:55:11,902 --> 00:55:13,820
Isn't it still too weak
796
00:55:13,904 --> 00:55:16,365
to activate the anticyclone
of the North Pacific?
797
00:55:16,448 --> 00:55:18,367
-What do you think?
-I agree with you.
798
00:55:19,242 --> 00:55:21,578
Take a look at this part.
799
00:55:21,662 --> 00:55:24,539
Don't you think
the rain particles are getting larger?
800
00:55:24,623 --> 00:55:26,291
It's uncertain.
801
00:55:27,084 --> 00:55:29,169
If the anticyclone over
the Okhotsk Sea stops developing
802
00:55:29,252 --> 00:55:31,463
and water vapor continues
to flow in from the southwest,
803
00:55:31,546 --> 00:55:33,882
the anticyclone of
the North Pacific will expand.
804
00:55:33,965 --> 00:55:35,759
Then I think
805
00:55:35,842 --> 00:55:37,928
it'll definitely rain in two days.
806
00:55:50,440 --> 00:55:52,984
Let's go with
Forecaster Lee's forecast this time.
807
00:55:53,068 --> 00:55:55,612
Because water vapor is flowing in
from the south.
808
00:55:56,613 --> 00:55:59,074
If you say so. Okay.
809
00:56:00,117 --> 00:56:02,119
Thank you for trusting me.
810
00:56:07,833 --> 00:56:10,585
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
811
00:56:35,902 --> 00:56:39,990
THE KMA'S WEATHER FORECAST
IS WRONG AGAIN
812
00:56:47,789 --> 00:56:50,167
THE FORECAST IS WRONG AGAIN
WHAT IS THE PROBLEM?
813
00:57:01,845 --> 00:57:04,097
The KMA's forecast was wrong again.
814
00:57:04,181 --> 00:57:06,099
What's the reason?
815
00:57:06,183 --> 00:57:07,893
As global warming accelerates,
816
00:57:07,976 --> 00:57:10,479
the variables of the prediction,
including natural cycle fluctuations
817
00:57:10,562 --> 00:57:13,190
such as El Niño and La Niña,
have become much more complex.
818
00:57:13,273 --> 00:57:15,108
Can you put it simply?
819
00:57:15,776 --> 00:57:17,069
It's like having to guess
820
00:57:17,152 --> 00:57:20,030
the path of a vehicle
that ignores traffic signals
821
00:57:20,113 --> 00:57:21,531
and driving lines.
822
00:57:24,451 --> 00:57:26,161
The reporters are excited.
823
00:57:26,244 --> 00:57:29,664
Because there haven't been
any events or incidents lately.
824
00:57:29,748 --> 00:57:31,625
Director Jin has been
825
00:57:31,708 --> 00:57:34,336
having a hard time since she got promoted.
826
00:57:35,253 --> 00:57:37,464
{\an8}Nothing's going her way.
827
00:57:54,523 --> 00:57:56,024
{\an8}Aren't you tired?
828
00:57:59,486 --> 00:58:00,487
{\an8}Let's go inside.
829
00:58:02,864 --> 00:58:04,032
{\an8}I'm sorry.
830
00:58:04,116 --> 00:58:06,159
{\an8}If I hadn't insisted,
831
00:58:07,994 --> 00:58:09,454
{\an8}we wouldn't have been wrong.
832
00:58:11,248 --> 00:58:12,999
{\an8}You weren't wrong.
833
00:58:13,708 --> 00:58:15,919
{\an8}Senior Forecaster Um
and I weren't right either.
834
00:58:17,546 --> 00:58:20,757
{\an8}Like you said,
weather is about variability.
835
00:58:21,341 --> 00:58:23,093
{\an8}A small thing
836
00:58:23,176 --> 00:58:25,220
{\an8}can change everything.
837
00:58:26,179 --> 00:58:27,389
{\an8}What should we do now?
838
00:58:29,891 --> 00:58:32,060
{\an8}We got it wrong, so we have to be scolded.
839
00:58:57,002 --> 00:58:58,170
{\an8}THE KMA'S ERRONEOUS FORECAST
840
00:58:58,253 --> 00:59:00,005
{\an8}The KMA predicted that
841
00:59:00,088 --> 00:59:02,549
{\an8}it would rain 50 to 100mm per hour
in Seoul, Gyeonggi,
842
00:59:02,632 --> 00:59:06,136
{\an8}and Yeongseo in Gangwon Province,
starting this morning.
843
00:59:06,219 --> 00:59:10,098
However, until now,
most of the regions are only cloudy.
844
00:59:10,182 --> 00:59:11,975
Thankfully, there wasn't a storm
845
00:59:12,058 --> 00:59:14,186
on the way to work,
but people are tired of the KMA's
846
00:59:14,269 --> 00:59:15,979
-erroneous forecasts.
-Bo-mi.
847
00:59:16,062 --> 00:59:18,565
I have a headache.
848
00:59:18,648 --> 00:59:19,649
Okay.
849
00:59:20,192 --> 00:59:21,902
-The KMA's forecast was wrong again.
-Wait.
850
00:59:21,985 --> 00:59:23,528
What's the reason?
851
00:59:25,739 --> 00:59:27,199
As global warming accelerates,
852
00:59:27,282 --> 00:59:30,160
the variables of the prediction,
including natural cycle fluctuations
853
00:59:30,243 --> 00:59:33,413
such as El Niño and La Niña,
have become much more complex.
854
00:59:33,496 --> 00:59:34,873
It's like
855
00:59:34,956 --> 00:59:37,000
having to guess the path of a vehicle
856
00:59:37,083 --> 00:59:39,336
that ignores traffic signals
and driving lines.
857
00:59:40,086 --> 00:59:41,630
-It sounds difficult.
-Do you know her?
858
00:59:41,713 --> 00:59:43,924
-Yes.
-Aren't supercomputers
859
00:59:44,007 --> 00:59:45,967
with a huge amount of data
860
00:59:46,051 --> 00:59:48,386
able to predict even such variables?
861
00:59:51,598 --> 00:59:54,017
Thank you. See you next time.
862
01:00:05,028 --> 01:00:07,989
You said that the difficulty
of weather forecasting has increased
863
01:00:08,073 --> 01:00:09,532
due to the rapidly changing climate.
864
01:00:10,283 --> 01:00:12,244
Shouldn't you come up with a solution?
865
01:00:13,036 --> 01:00:15,497
So we try to use a lot of NWP model data
866
01:00:15,580 --> 01:00:18,458
to forecast with more
diverse possibilities in mind.
867
01:00:20,001 --> 01:00:21,670
So there's no clear solution?
868
01:00:22,629 --> 01:00:24,297
We'll try harder.
869
01:00:26,716 --> 01:00:27,968
Trying harder is easy.
870
01:00:29,177 --> 01:00:30,637
Doing it well is difficult.
871
01:00:32,472 --> 01:00:33,431
Are we done?
872
01:00:34,557 --> 01:00:36,518
-Yes.
-Goodbye then.
873
01:00:38,853 --> 01:00:40,563
I heard you were dating Si-woo.
874
01:00:44,567 --> 01:00:47,320
Did Ki-jun say that?
I'm sure I told him we weren't.
875
01:00:49,114 --> 01:00:50,407
He's charming.
876
01:00:51,741 --> 01:00:53,535
He's innocent, yet smart.
877
01:00:54,411 --> 01:00:56,288
He has nothing to show for,
878
01:00:56,371 --> 01:00:57,998
but he has high self-esteem.
879
01:00:59,249 --> 01:01:01,293
He's really good looking too.
880
01:01:04,671 --> 01:01:06,298
May I ask you something?
881
01:01:08,591 --> 01:01:10,719
Why did you break up with him?
882
01:01:11,845 --> 01:01:14,889
Was it because of his father?
883
01:01:20,979 --> 01:01:22,397
Do you think you're all that?
884
01:01:24,733 --> 01:01:26,484
Si-woo's father
885
01:01:27,235 --> 01:01:28,403
isn't a good man.
886
01:01:30,155 --> 01:01:33,408
But he wasn't the reason
I broke up with Si-woo.
887
01:01:35,160 --> 01:01:36,411
Then why…
888
01:01:38,580 --> 01:01:39,873
Si-woo…
889
01:01:41,041 --> 01:01:42,375
doesn't believe in marriage.
890
01:01:44,919 --> 01:01:48,965
He doesn't want to marry anyone.
891
01:02:01,811 --> 01:02:02,771
By the way,
892
01:02:02,854 --> 01:02:06,900
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
if they're not a marriage prospect.
893
01:02:08,902 --> 01:02:10,820
You knew that, right?
894
01:02:19,537 --> 01:02:20,830
Doors opening.
895
01:02:22,123 --> 01:02:23,375
Going up.
896
01:02:27,379 --> 01:02:28,880
Hold on.
897
01:02:28,963 --> 01:02:29,964
Sure.
898
01:02:30,965 --> 01:02:32,050
Hello.
899
01:02:41,059 --> 01:02:43,561
Like how flowers bloom in spring
900
01:02:43,645 --> 01:02:46,606
and how the rainy season brings
a downpour of rain in summer,
901
01:02:47,273 --> 01:02:48,691
for me,
902
01:02:48,775 --> 01:02:51,236
marriage was a natural thing
to do when the time came.
903
01:02:53,405 --> 01:02:55,073
As the climate is changing
904
01:02:55,156 --> 01:02:58,076
and the uncertainty
of weather forecasting is increasing…
905
01:02:58,827 --> 01:03:00,245
Si-woo…
906
01:03:01,413 --> 01:03:02,705
doesn't believe in marriage.
907
01:03:05,250 --> 01:03:09,212
He doesn't want to marry anyone.
908
01:03:09,295 --> 01:03:13,133
…nothing can be taken for granted.
909
01:03:29,194 --> 01:03:36,943
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
910
01:03:51,010 --> 01:03:53,949
FORECASTING LOVE AND WEATHER
911
01:03:54,048 --> 01:03:56,342
I've never thought about a relationship
912
01:03:56,426 --> 01:03:58,720
that didn't lead to marriage.
913
01:03:58,803 --> 01:04:01,306
Who are you? My daughter lives here.
914
01:04:01,389 --> 01:04:02,599
-What?
-Hey.
915
01:04:02,682 --> 01:04:04,726
You two are living with my daughter?
916
01:04:04,809 --> 01:04:07,479
Was that man we met in the elevator
917
01:04:07,562 --> 01:04:09,439
your colleague as well?
918
01:04:10,064 --> 01:04:11,107
-Thank you.
-Wait.
919
01:04:11,191 --> 01:04:12,233
Are you the eldest son?
920
01:04:12,317 --> 01:04:13,276
Why do you ask?
921
01:04:13,359 --> 01:04:14,444
What's with Yeouido's current temperature?
922
01:04:14,527 --> 01:04:17,530
Remove the information
from the prevention portal site.
923
01:04:17,614 --> 01:04:19,908
The incorrect information
on the portal site.
924
01:04:19,991 --> 01:04:21,576
You told him, didn't you?
925
01:04:21,659 --> 01:04:24,871
You should have reported it
to me right away!
926
01:04:27,263 --> 01:04:29,129
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.