All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E09.220312.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,547 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:04,627 --> 00:00:09,247 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,366 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,447 --> 00:00:13,133 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,867 Look at the cake. It's so pretty. 6 00:00:18,535 --> 00:00:20,579 -I guess he's proposing to her. -I guess so. 7 00:00:23,665 --> 00:00:24,583 It's so pretty. 8 00:00:33,342 --> 00:00:34,343 Hey. 9 00:00:35,052 --> 00:00:36,929 Hey. You got the wrong table. 10 00:00:37,513 --> 00:00:38,680 -No? -No. 11 00:00:38,764 --> 00:00:39,765 Over here. 12 00:00:43,435 --> 00:00:44,394 I'm sorry. 13 00:00:48,941 --> 00:00:51,193 I'm sorry. 14 00:00:51,276 --> 00:00:54,821 -It's so pretty. -I'm jealous. 15 00:00:54,905 --> 00:00:57,282 -I guess it's them. -What's this? 16 00:00:57,366 --> 00:00:58,575 -Goodness. -I'm sorry. 17 00:00:58,659 --> 00:01:00,994 -It's so pretty. -I'm jealous. 18 00:01:01,662 --> 00:01:04,248 -That's pretty. -What's this? 19 00:01:04,331 --> 00:01:07,167 Soo-jin, will you marry me? 20 00:01:09,044 --> 00:01:10,629 Say yes. 21 00:01:10,712 --> 00:01:14,091 -Say yes. -Say yes. 22 00:01:14,174 --> 00:01:17,678 For me, marriage was a natural thing to do when the time came. 23 00:01:18,553 --> 00:01:21,223 Like how flowers bloom in spring 24 00:01:21,306 --> 00:01:24,184 and how the rainy season brings a downpour of rain in summer, 25 00:01:24,810 --> 00:01:27,312 it was in the course of nature. 26 00:01:27,396 --> 00:01:29,606 With the rainy season approaching, 27 00:01:29,690 --> 00:01:31,650 the sweltering heat is in full swing. 28 00:01:31,733 --> 00:01:33,485 It will continue to be hot 29 00:01:33,569 --> 00:01:35,696 until the weekend when the rainy season begins. 30 00:01:35,779 --> 00:01:37,823 However, as the climate is changing 31 00:01:37,906 --> 00:01:41,243 and the uncertainty of weather forecasting is increasing… 32 00:01:41,326 --> 00:01:42,619 He's so cool. 33 00:01:42,703 --> 00:01:44,079 Why is he taking such a risk? 34 00:01:44,162 --> 00:01:45,080 What? 35 00:01:45,163 --> 00:01:47,082 -I'm jealous. -He's really cool. 36 00:01:47,708 --> 00:01:50,335 Well, it's too noisy here. 37 00:01:50,419 --> 00:01:51,878 Should we go now? 38 00:01:52,838 --> 00:01:53,672 Okay. 39 00:01:56,216 --> 00:02:00,512 Is there anything that we can take for granted? 40 00:02:01,013 --> 00:02:02,389 No way. 41 00:02:03,265 --> 00:02:04,975 How is it possible? 42 00:02:05,058 --> 00:02:07,352 They're dating? 43 00:02:07,853 --> 00:02:09,688 You must be mistaken. 44 00:02:09,771 --> 00:02:11,481 I saw them with my own eyes. 45 00:02:11,565 --> 00:02:14,610 I saw Ha-kyung and Si-woo eating and drinking together. 46 00:02:14,693 --> 00:02:16,111 They're on the same team. 47 00:02:16,194 --> 00:02:17,696 So isn't that normal? 48 00:02:17,779 --> 00:02:21,074 And Ha-kyung isn't Si-woo's type. 49 00:02:21,158 --> 00:02:22,367 He isn't her type either. 50 00:02:22,451 --> 00:02:25,203 She'd never like anyone so haughty and reckless. 51 00:02:25,287 --> 00:02:26,705 Exactly. 52 00:02:26,788 --> 00:02:29,291 The two of them dating is nonsense. 53 00:02:31,126 --> 00:02:32,836 Jeez. 54 00:02:43,221 --> 00:02:44,890 I'm sure 55 00:02:44,973 --> 00:02:47,434 Si-woo approached Ha-kyung to get back at me. 56 00:02:47,517 --> 00:02:49,061 What are you saying? 57 00:02:49,644 --> 00:02:53,023 Si-woo oppa is unpredictable, but he'd never do that. 58 00:02:54,858 --> 00:02:55,942 "Oppa"? 59 00:02:56,735 --> 00:02:58,695 Did you just call him oppa? 60 00:03:00,822 --> 00:03:02,866 I take it back. It was my mistake. 61 00:03:03,742 --> 00:03:05,577 Anyway, he isn't that kind of person. 62 00:03:06,912 --> 00:03:10,082 I see. If he isn't, 63 00:03:10,165 --> 00:03:11,792 why did he do this to my face? 64 00:03:11,875 --> 00:03:14,544 -That's because you-- -Hey. 65 00:03:15,045 --> 00:03:16,797 Don't side with that jerk. 66 00:03:19,925 --> 00:03:21,176 What? 67 00:03:21,259 --> 00:03:22,636 Do you have something to say? 68 00:03:25,639 --> 00:03:27,849 Anyway, they aren't together. 69 00:03:28,558 --> 00:03:31,770 So don't drag other people into our problem. 70 00:03:33,105 --> 00:03:36,024 I'm telling you, it's true. 71 00:03:36,650 --> 00:03:38,193 He's trying to get back at me! 72 00:03:46,326 --> 00:03:47,494 By the way, earlier-- 73 00:03:47,577 --> 00:03:49,996 What do you want to do on the weekend? 74 00:03:50,080 --> 00:03:52,040 -What? -It's our weekend off. 75 00:03:52,124 --> 00:03:53,583 Do you want to do anything? 76 00:03:54,167 --> 00:03:56,294 Well, I don't know. 77 00:03:58,588 --> 00:04:00,090 Do you want to see a movie? 78 00:04:00,173 --> 00:04:02,426 The new horror movie that's coming out looks good. 79 00:04:03,593 --> 00:04:04,553 All right. 80 00:04:06,012 --> 00:04:08,014 We can go for a drive too. 81 00:04:08,682 --> 00:04:10,100 That sounds good too. 82 00:04:10,183 --> 00:04:12,394 Or we can work out together. 83 00:04:12,477 --> 00:04:14,229 You run, don't you? 84 00:04:14,730 --> 00:04:15,731 That sounds good too. 85 00:04:17,649 --> 00:04:21,319 Or we can just go grocery shopping. 86 00:04:21,945 --> 00:04:22,779 Sure. 87 00:04:24,197 --> 00:04:26,450 Why do you say yes to everything? 88 00:04:27,367 --> 00:04:29,536 -What? -You sound so unenthusiastic. 89 00:04:30,203 --> 00:04:33,331 You said yes to all my suggestions. 90 00:04:33,415 --> 00:04:35,792 I'm really okay with anything. 91 00:04:37,085 --> 00:04:39,087 Actually, I'm happy just walking with you. 92 00:04:39,671 --> 00:04:41,506 I am too, 93 00:04:42,090 --> 00:04:45,135 but let's do something special on the weekend. 94 00:04:45,218 --> 00:04:46,928 What do you want to do? 95 00:04:47,512 --> 00:04:49,014 Well… 96 00:04:49,097 --> 00:04:50,932 there are so many things I want to do. 97 00:04:51,016 --> 00:04:54,019 I want to go to the glow-in-the-dark bowling alley. 98 00:04:54,102 --> 00:04:56,271 I want to go on a trip to Jeju-- 99 00:04:56,772 --> 00:04:59,483 No, too many people go there for their honeymoon, 100 00:04:59,566 --> 00:05:00,567 so I'll pass. 101 00:05:01,276 --> 00:05:02,527 What's wrong with that? 102 00:05:03,153 --> 00:05:06,156 Doesn't it feel a little suffocating? 103 00:05:06,782 --> 00:05:08,074 What's suffocating about it? 104 00:05:08,158 --> 00:05:10,076 "The end of love is marriage." 105 00:05:10,160 --> 00:05:12,496 Such an obvious conclusion isn't the only answer. 106 00:05:12,579 --> 00:05:16,041 But the honeymooners act like they're the ones who got the right answer. 107 00:05:19,711 --> 00:05:21,505 Not everyone is like that, 108 00:05:22,088 --> 00:05:24,341 but it looks a bit suffocating. 109 00:05:27,886 --> 00:05:29,888 Stay here. I'll get something to drink. 110 00:05:29,971 --> 00:05:32,057 -Okay. -Okay. 111 00:05:43,276 --> 00:05:48,865 EPISODE 9 DRY CHANGMA (RAINY SEASON) 112 00:05:48,949 --> 00:05:51,618 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 113 00:05:54,496 --> 00:05:57,624 A stationary front has formed on the southern coast of Jeju, 114 00:05:57,707 --> 00:06:00,877 and it's expected to rain starting from Jeju early tomorrow morning. 115 00:06:01,878 --> 00:06:05,257 The moving speed of the stationary front is 35km/h, 116 00:06:05,340 --> 00:06:07,008 which aligns with our initial forecast. 117 00:06:08,343 --> 00:06:09,761 -Did you say 35? -Yes. 118 00:06:11,388 --> 00:06:14,349 At this rate, it'll start to rain 119 00:06:14,432 --> 00:06:18,019 in the metropolitan area tomorrow evening as we first predicted, right? 120 00:06:18,103 --> 00:06:18,979 Yes, sir. 121 00:06:21,648 --> 00:06:23,692 -What about the press? -Yes. 122 00:06:23,775 --> 00:06:25,277 Because of the prolonged heatwave, 123 00:06:25,360 --> 00:06:27,279 they're looking forward to the rainy season. 124 00:06:27,362 --> 00:06:28,321 Is that so? 125 00:06:29,072 --> 00:06:30,323 Okay. 126 00:06:30,407 --> 00:06:33,493 Proceed with the press briefing as scheduled and let's move on. 127 00:06:33,577 --> 00:06:36,413 Okay. Jeju Office? 128 00:06:39,374 --> 00:06:40,792 All right. 129 00:06:40,875 --> 00:06:42,085 Good work. 130 00:06:42,168 --> 00:06:44,170 -Good work. -Good work. 131 00:06:44,254 --> 00:06:47,340 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 132 00:06:57,434 --> 00:06:58,602 May I have a word with you? 133 00:07:16,244 --> 00:07:17,621 Are you dating Lee Si-woo? 134 00:07:19,623 --> 00:07:20,498 What? 135 00:07:21,207 --> 00:07:22,292 What did you say? 136 00:07:22,375 --> 00:07:24,336 I saw you two together. 137 00:07:25,211 --> 00:07:27,964 The restaurant that I took you to for drinks. 138 00:07:28,048 --> 00:07:29,674 You two were there. 139 00:07:32,010 --> 00:07:33,762 Oh, that day. 140 00:07:34,471 --> 00:07:36,181 Si-woo and I are on the same team. 141 00:07:36,264 --> 00:07:37,849 Can't colleagues drink together? 142 00:07:37,933 --> 00:07:39,476 Did that look like we were dating? 143 00:07:39,559 --> 00:07:40,435 No. 144 00:07:40,936 --> 00:07:43,563 You two kissing made it look like you were dating. 145 00:07:45,190 --> 00:07:46,566 You're crazy. 146 00:07:46,650 --> 00:07:49,402 Ha-kyung, you've changed so much. 147 00:07:50,070 --> 00:07:53,198 When you were with me, you hated public displays of affection. 148 00:07:53,281 --> 00:07:55,825 But you kissed him openly at a restaurant. 149 00:07:59,162 --> 00:08:02,290 I knew there was something 150 00:08:02,916 --> 00:08:04,918 when you two bickered. 151 00:08:05,502 --> 00:08:07,796 I thought it was weird when you pulled him aside, 152 00:08:07,879 --> 00:08:10,006 so I followed you, and you were very affectionate. 153 00:08:10,882 --> 00:08:11,841 Hey… 154 00:08:12,342 --> 00:08:15,261 how could I turn a blind eye when my subordinate got beat up? 155 00:08:15,345 --> 00:08:18,306 By none other than my nutcase ex-boyfriend? 156 00:08:18,390 --> 00:08:19,724 -"Nutcase"? -Yes, a nutcase! 157 00:08:19,808 --> 00:08:22,310 I had a terribly shameful office romance with you. 158 00:08:22,394 --> 00:08:24,312 Why would I do that again? Are you nuts? 159 00:08:24,896 --> 00:08:26,398 -Well, that-- -And… 160 00:08:27,941 --> 00:08:30,110 me kissing someone 161 00:08:30,193 --> 00:08:32,070 is none of your business. 162 00:08:32,153 --> 00:08:33,405 -Hey! -What? 163 00:08:34,406 --> 00:08:35,615 I'm worried about you. 164 00:08:36,366 --> 00:08:38,076 Men know what men are like. 165 00:08:38,159 --> 00:08:39,911 That punk, Si-woo, is a jerk. 166 00:08:40,870 --> 00:08:43,623 I wasn't going to tell you this, 167 00:08:43,707 --> 00:08:46,126 but do you know what he did at my wedding? 168 00:08:46,876 --> 00:08:49,796 If you were such a good guy, why did you marry someone else 169 00:08:49,879 --> 00:08:52,424 after mailing out our wedding invitations? 170 00:08:52,507 --> 00:08:55,468 Hey, I couldn't help it because of Yu-jin. 171 00:08:55,552 --> 00:08:58,138 But he's using you to get back at me. 172 00:08:58,221 --> 00:09:00,515 So you're worried about me? 173 00:09:00,598 --> 00:09:01,850 Of course, I am. 174 00:09:01,933 --> 00:09:04,060 No, you're worried about people 175 00:09:04,144 --> 00:09:06,104 talking about you if I date Si-woo. 176 00:09:06,187 --> 00:09:07,564 That's part of the reason too. 177 00:09:08,440 --> 00:09:10,275 Wouldn't you be bothered by it? 178 00:09:11,860 --> 00:09:13,278 -Hey! -What? 179 00:09:13,361 --> 00:09:14,446 Get lost. 180 00:09:19,701 --> 00:09:21,619 Ha-kyung, you can't date him! 181 00:09:21,703 --> 00:09:23,621 He's not the one for you! 182 00:09:24,748 --> 00:09:27,667 Gosh, she's a half-wit. 183 00:09:43,016 --> 00:09:45,602 He's really trying to get back at me! 184 00:09:45,685 --> 00:09:47,312 Seriously. 185 00:10:10,585 --> 00:10:12,295 You look so happy to have the weekend off. 186 00:10:12,879 --> 00:10:16,174 Of course. I haven't had the weekend off in so long. 187 00:10:16,257 --> 00:10:17,342 Honestly… 188 00:10:17,425 --> 00:10:20,261 I have no one to hang out with when I have a weekday off. 189 00:10:22,263 --> 00:10:24,390 I wish I was free on my day off. 190 00:10:25,058 --> 00:10:28,895 When I have a weekend off, I have to look after my kids all day. 191 00:10:28,978 --> 00:10:32,190 I have to take them out to eat and on field trips. 192 00:10:32,816 --> 00:10:34,776 Working is more relaxing. 193 00:10:34,859 --> 00:10:35,860 I see. 194 00:10:39,280 --> 00:10:41,825 I think I know what Senior Forecaster Um is going to do. 195 00:10:44,786 --> 00:10:46,830 What are you doing tomorrow? 196 00:10:47,455 --> 00:10:49,415 I'm going on a date. 197 00:10:49,499 --> 00:10:51,376 I hear there's a good musical. 198 00:10:51,459 --> 00:10:53,753 I love musicals. What's it called? 199 00:10:53,837 --> 00:10:57,006 The title is… 200 00:10:57,090 --> 00:10:59,467 -Emergency. -"Emergency"? 201 00:10:59,551 --> 00:11:00,844 "Emergency"? 202 00:11:01,427 --> 00:11:03,137 -I've never heard of it. -Sorry? 203 00:11:03,221 --> 00:11:05,932 It's a small theater musical. 204 00:11:06,015 --> 00:11:07,559 A small theater. 205 00:11:08,476 --> 00:11:09,477 What's wrong? 206 00:11:10,812 --> 00:11:12,522 What about you, Assistant Director Shin? 207 00:11:12,605 --> 00:11:15,692 I don't do anything special on weekends. 208 00:11:16,276 --> 00:11:19,320 I make coffee first thing in the morning. 209 00:11:19,863 --> 00:11:22,323 Ki-jun found out. 210 00:11:23,616 --> 00:11:24,576 How? 211 00:11:24,659 --> 00:11:28,288 -I like smelling coffee in the morning. -He saw us together in the restaurant. 212 00:11:29,831 --> 00:11:32,208 So what did you tell him? 213 00:11:33,001 --> 00:11:34,794 I told him we weren't dating. 214 00:11:39,382 --> 00:11:42,594 I eat a simple salad for breakfast. 215 00:11:43,136 --> 00:11:47,098 After I work out, I clean the house. 216 00:11:47,181 --> 00:11:49,517 Do you think he'll believe that? 217 00:11:49,601 --> 00:11:51,185 Why don't we just come out? 218 00:11:51,269 --> 00:11:53,354 We have to play innocent. 219 00:11:53,938 --> 00:11:55,773 I eat when the food comes. 220 00:11:56,441 --> 00:11:58,234 After lunch… 221 00:11:58,318 --> 00:12:01,279 Let's not go to Daehangno tomorrow. 222 00:12:03,031 --> 00:12:04,365 Why not? 223 00:12:04,449 --> 00:12:07,035 Ki-jun's favorite spicy chicken place is there. 224 00:12:07,118 --> 00:12:09,871 He goes there from time to time. He might be there tomorrow. 225 00:12:09,954 --> 00:12:12,957 Classical pianists have different brain structures. 226 00:12:13,041 --> 00:12:14,083 Actually… 227 00:12:14,167 --> 00:12:16,002 I had a hard time getting the tickets. 228 00:12:16,085 --> 00:12:18,880 Do you want to run along the Han River? 229 00:12:18,963 --> 00:12:20,089 Even if it's the same piece… 230 00:12:20,173 --> 00:12:23,384 No. For the time being, outdoor activities are prohibited. 231 00:12:25,053 --> 00:12:26,763 But we can't stay home. 232 00:12:26,846 --> 00:12:30,266 The biggest difference is that jazz pianists have good reactivity 233 00:12:30,350 --> 00:12:32,602 and classic pianists have accuracy. 234 00:12:33,645 --> 00:12:34,604 It's interesting. 235 00:12:34,687 --> 00:12:39,442 Depending on what genre you specialize in, 236 00:12:39,525 --> 00:12:41,694 the brainwave displays differently. 237 00:12:42,528 --> 00:12:44,864 It can apply to us. 238 00:12:44,948 --> 00:12:48,826 We're all weather forecasters, but local forecasters… 239 00:12:51,245 --> 00:12:54,415 CONTINUOUS HEATWAVE… JIN HA-KYUNG? 240 00:12:54,499 --> 00:12:57,585 Do you know who he's dating right now? 241 00:12:58,169 --> 00:12:59,170 Who is he dating? 242 00:12:59,754 --> 00:13:00,838 Jin Ha-kyung. 243 00:13:03,383 --> 00:13:04,384 Nonsense. 244 00:13:04,467 --> 00:13:06,469 -What is? -What? 245 00:13:06,552 --> 00:13:09,097 -What's nonsense? -It's nothing. 246 00:13:10,807 --> 00:13:12,433 MOTHER-IN-LAW 247 00:13:30,410 --> 00:13:33,371 Hello, ma'am. How are you? 248 00:13:35,915 --> 00:13:36,958 Pardon? 249 00:13:38,251 --> 00:13:42,088 Oh, I'm sorry. I forgot. 250 00:13:42,672 --> 00:13:44,424 I'll tell Ki-jun. 251 00:13:45,925 --> 00:13:47,051 Yes. 252 00:13:47,969 --> 00:13:50,346 Yes, I'll see you on the weekend. 253 00:13:50,430 --> 00:13:51,597 Okay. 254 00:14:07,322 --> 00:14:08,406 Where are you going? 255 00:14:08,489 --> 00:14:10,783 -I'm going shopping. -Shopping? 256 00:14:21,919 --> 00:14:22,879 Hi, Tae-kyung. 257 00:14:23,671 --> 00:14:26,132 Mom wants you to come by after work. 258 00:14:26,215 --> 00:14:27,633 I'm busy. 259 00:14:30,636 --> 00:14:33,806 If you don't come, Mom will go to your place. 260 00:14:34,849 --> 00:14:36,267 -Do whatever-- -Si-woo. 261 00:14:36,351 --> 00:14:37,769 What should we have for dinner? 262 00:14:38,478 --> 00:14:39,854 How about budaejjigae? 263 00:14:40,355 --> 00:14:41,356 Do you know how to make it? 264 00:14:41,439 --> 00:14:44,233 -I'll be right there. Bye. -Well, I know how to order it. 265 00:14:45,985 --> 00:14:48,071 -That's weird. -What is it? 266 00:14:48,154 --> 00:14:49,447 She can't come? 267 00:14:50,740 --> 00:14:52,742 -She'll be here. -What? 268 00:14:53,826 --> 00:14:54,744 Mom. 269 00:14:54,827 --> 00:14:56,537 Will you really have it out with her? 270 00:14:56,621 --> 00:14:57,663 Just give up. 271 00:14:57,747 --> 00:15:00,083 How can I? She's my daughter. 272 00:15:04,003 --> 00:15:06,005 What else should we get? 273 00:15:07,131 --> 00:15:08,883 -Dumplings. -Dumplings? 274 00:15:08,966 --> 00:15:10,843 -Do we have instant noodles at home? -Yes. 275 00:15:10,927 --> 00:15:14,389 We're ordering budaejjigae. What toppings do you want? 276 00:15:14,472 --> 00:15:16,933 I need to go to my mother's. 277 00:15:17,016 --> 00:15:18,267 Enjoy your dinner. 278 00:15:19,352 --> 00:15:20,269 To her mother's? 279 00:15:21,854 --> 00:15:23,898 -Did something happen? -I don't know. 280 00:15:32,990 --> 00:15:37,537 Where should I go for the field trip assignment this time? 281 00:15:39,330 --> 00:15:40,415 Where are you? 282 00:15:40,498 --> 00:15:42,291 I'm at work of course. 283 00:15:42,375 --> 00:15:44,168 I told you he left earlier. 284 00:15:46,796 --> 00:15:48,965 Where in the world is he staying? 285 00:15:51,801 --> 00:15:52,677 Mom? 286 00:15:54,429 --> 00:15:55,304 Yes? 287 00:15:55,888 --> 00:15:57,932 Nothing. I'll take care of it. 288 00:15:59,600 --> 00:16:01,602 -What is it? -A field trip. 289 00:16:06,274 --> 00:16:07,567 I know where to go. 290 00:16:10,445 --> 00:16:13,197 Think of it as your mother's last wish. 291 00:16:13,781 --> 00:16:15,616 Just three blind dates. 292 00:16:16,242 --> 00:16:18,619 Yes, Ha-kyung. Try it. 293 00:16:20,204 --> 00:16:21,581 I told you no. 294 00:16:21,664 --> 00:16:23,875 Will you let my money go to waste? 295 00:16:23,958 --> 00:16:26,294 What about my time that'll go to waste? 296 00:16:27,086 --> 00:16:28,504 So… 297 00:16:28,588 --> 00:16:30,673 just go on only three blind dates. 298 00:16:32,008 --> 00:16:34,844 Who knows? You might find the right one. 299 00:16:35,428 --> 00:16:39,056 They say that people who get married through matchmaking services 300 00:16:39,140 --> 00:16:42,768 have a lower divorce rate than those who get married after dating. 301 00:16:43,561 --> 00:16:45,146 Why are you looking at me? 302 00:16:45,813 --> 00:16:47,231 Hot romance? 303 00:16:47,315 --> 00:16:49,775 It's meaningless. 304 00:16:49,859 --> 00:16:52,778 Look at her. She acted like she couldn't live without him, 305 00:16:52,862 --> 00:16:54,947 but she got divorced within a year. 306 00:16:55,031 --> 00:16:57,116 Why do you have to bring that up? 307 00:16:57,200 --> 00:16:58,409 Jeez! 308 00:17:02,914 --> 00:17:05,917 Don't hold memorial services for me after I'm dead. 309 00:17:06,000 --> 00:17:09,003 Be good to me while I'm alive, okay? 310 00:17:10,129 --> 00:17:11,214 Okay? 311 00:17:20,932 --> 00:17:23,976 How dare you! 312 00:17:24,560 --> 00:17:26,854 It's your mother's last wish before she dies. 313 00:17:26,938 --> 00:17:30,274 How can you say no just like that? 314 00:17:30,358 --> 00:17:31,484 How? 315 00:17:32,109 --> 00:17:36,531 My goodness. How can you say no so easily? 316 00:17:36,614 --> 00:17:39,158 Stop forcing me to get married. 317 00:17:40,034 --> 00:17:43,746 My goodness. 318 00:17:43,829 --> 00:17:46,582 -I'm leaving. -Don't be like that. 319 00:17:48,084 --> 00:17:50,753 She's acting like that because she's really worried. 320 00:17:50,836 --> 00:17:53,172 We are her only children. 321 00:17:54,423 --> 00:17:56,592 Her elder daughter got divorced, 322 00:17:56,676 --> 00:17:58,928 and her younger daughter broke off her engagement. 323 00:17:59,011 --> 00:18:03,057 I guess she wants us to have someone to lean on before she dies. 324 00:18:03,975 --> 00:18:05,351 Just grant her wish. 325 00:18:08,271 --> 00:18:11,065 You guys can get married then. 326 00:18:11,148 --> 00:18:12,567 Hey, don't say that. 327 00:18:14,777 --> 00:18:17,154 Do you know how I feel when Mom does this? 328 00:18:17,738 --> 00:18:20,283 I feel like I'm being driven to the edge of a cliff. 329 00:18:20,366 --> 00:18:23,536 If she really cares about me, she shouldn't make me feel like this. 330 00:18:26,122 --> 00:18:28,332 Yes. You're right. 331 00:18:30,001 --> 00:18:32,503 Anyway, I hate feeling like this. Bye. 332 00:18:57,570 --> 00:18:58,613 Mom. 333 00:19:00,990 --> 00:19:03,242 Were you happy when you were married to Dad? 334 00:19:04,785 --> 00:19:07,538 What kind of stupid question is that? 335 00:19:08,623 --> 00:19:10,916 No marriage is always happy. 336 00:19:11,417 --> 00:19:13,961 There are good times and bad times. 337 00:19:14,712 --> 00:19:18,049 When all is said and done, two is better than one, 338 00:19:18,132 --> 00:19:20,134 and three is better than two. 339 00:19:20,217 --> 00:19:22,511 My friend Mi-jeong's youngest daughter 340 00:19:22,595 --> 00:19:25,014 said she'd live alone forever. 341 00:19:25,097 --> 00:19:25,931 But look at her. 342 00:19:26,015 --> 00:19:28,893 She's happily married with children. 343 00:19:29,644 --> 00:19:31,646 Her husband has a stable job too. 344 00:19:33,856 --> 00:19:37,109 Your friends' daughters and Ha-kyung may be different. 345 00:19:38,736 --> 00:19:40,363 Maybe she's better off alone. 346 00:19:40,946 --> 00:19:41,781 What? 347 00:19:43,824 --> 00:19:46,702 It just crossed my mind. 348 00:19:48,746 --> 00:19:51,457 Good night. You must be tired from being angry. 349 00:20:05,054 --> 00:20:06,180 Hi. 350 00:20:08,099 --> 00:20:09,183 Hi. 351 00:20:10,559 --> 00:20:12,353 Your mom called this afternoon. 352 00:20:15,189 --> 00:20:17,316 She wants to have dinner with us tomorrow. 353 00:20:17,942 --> 00:20:19,318 You can come, right? 354 00:20:21,028 --> 00:20:22,363 Did you go shopping again? 355 00:20:23,572 --> 00:20:26,117 -That's not-- -You're so carefree. 356 00:20:26,200 --> 00:20:28,452 Aren't we on a tight budget because the rent is so high? 357 00:20:29,620 --> 00:20:32,498 We can take out another loan to pay for the key money, 358 00:20:32,581 --> 00:20:35,501 but you know we need money for the moving expenses. 359 00:20:35,584 --> 00:20:39,213 Are you saying that I'm spending thoughtlessly? 360 00:20:40,256 --> 00:20:41,382 If you aren't 361 00:20:41,966 --> 00:20:44,176 you wouldn't have bought something that expensive. 362 00:20:44,260 --> 00:20:46,554 -Ki-jun. -Let's not do this. 363 00:20:46,637 --> 00:20:48,305 I don't want to fight. 364 00:20:49,181 --> 00:20:50,015 I'm washing up. 365 00:21:11,245 --> 00:21:12,788 Did something happen at home? 366 00:21:18,919 --> 00:21:20,171 Kind of. 367 00:21:20,254 --> 00:21:22,590 You don't have to worry though. 368 00:21:27,428 --> 00:21:28,763 If you're tired, 369 00:21:28,846 --> 00:21:31,474 we can just hang out at home tomorrow. 370 00:21:37,897 --> 00:21:40,357 Can you come out to the living room? 371 00:21:48,407 --> 00:21:49,575 Do you want some beer? 372 00:21:53,913 --> 00:21:55,581 No, thank you. 373 00:21:56,207 --> 00:21:57,166 I'm good. 374 00:22:10,721 --> 00:22:13,599 I guess we can't stay home. 375 00:22:13,682 --> 00:22:14,767 Right? 376 00:22:14,850 --> 00:22:16,602 Let's avoid crowded places. 377 00:22:19,104 --> 00:22:21,398 Is there any place that's especially quiet 378 00:22:22,066 --> 00:22:23,359 when it rains? 379 00:22:26,862 --> 00:22:29,490 There is one place. 380 00:22:30,533 --> 00:22:32,952 -Where? -Do you like nature? 381 00:22:33,911 --> 00:22:35,120 Of course. 382 00:22:37,289 --> 00:22:38,958 Can you stand being uncomfortable? 383 00:22:42,962 --> 00:22:44,421 To a certain extent? 384 00:22:45,256 --> 00:22:46,423 Good then. 385 00:22:49,802 --> 00:22:51,428 Where is he going to take me? 386 00:23:15,077 --> 00:23:17,788 What's wrong with you? 387 00:23:45,441 --> 00:23:46,775 It's your day off, right? 388 00:23:47,443 --> 00:23:48,902 We need to talk. 389 00:23:48,986 --> 00:23:51,322 Come to the brunch café when you wake up. 390 00:23:51,405 --> 00:23:52,615 I'll be waiting for you. 391 00:23:54,617 --> 00:23:56,076 No. 392 00:24:16,013 --> 00:24:17,181 You're here. 393 00:24:17,264 --> 00:24:18,515 Lee Si-woo. 394 00:24:19,141 --> 00:24:20,768 -Hi. -Shall we go? 395 00:24:20,851 --> 00:24:21,769 What? 396 00:24:21,852 --> 00:24:23,437 "Colleagues"? 397 00:24:25,773 --> 00:24:27,733 I'll catch you red-handed. 398 00:24:59,890 --> 00:25:01,725 Where are they going? 399 00:25:09,566 --> 00:25:10,776 Damn it. 400 00:25:19,201 --> 00:25:20,452 HONEY 401 00:25:20,536 --> 00:25:23,580 Where are you? Did you forget that we're visiting your mom? 402 00:25:23,664 --> 00:25:26,667 We have to leave before 6 p.m., so come home before then. 403 00:25:26,750 --> 00:25:28,627 There's enough time. 404 00:25:31,547 --> 00:25:33,090 The traffic is getting better now. 405 00:25:33,757 --> 00:25:36,135 -Where are we going? -We're almost there. 406 00:25:39,722 --> 00:25:41,348 I hope you like it. 407 00:26:04,972 --> 00:26:06,307 -Thanks. -You can go that way. 408 00:26:06,390 --> 00:26:07,767 -Okay. -Thank you. 409 00:26:25,117 --> 00:26:26,744 Who pooped here… 410 00:26:30,998 --> 00:26:33,876 Jeez. 411 00:26:37,213 --> 00:26:40,800 HONEY 412 00:26:48,266 --> 00:26:49,100 It's really nice. 413 00:26:51,352 --> 00:26:52,478 -Aren't you glad we came? -Yes. 414 00:26:52,562 --> 00:26:55,022 -Isn't it too heavy? -No, it's okay. 415 00:27:08,786 --> 00:27:11,622 Why won't he text me back? Where is he? 416 00:27:24,218 --> 00:27:28,014 The person you are trying to reach is unavailable. Please leave a message… 417 00:27:36,898 --> 00:27:39,650 We have to go to Camping Site B. 418 00:27:40,234 --> 00:27:41,485 We should go that way. 419 00:27:42,111 --> 00:27:44,155 It's a little far. 420 00:27:44,238 --> 00:27:45,781 It's okay. We can walk. 421 00:27:45,865 --> 00:27:46,991 -Let's go. -Okay. 422 00:27:48,367 --> 00:27:49,744 -Do you need help? -No. 423 00:27:49,827 --> 00:27:51,329 -Will you be okay? -Yes. 424 00:27:51,412 --> 00:27:52,830 Let's go. 425 00:27:52,914 --> 00:27:54,999 It looks light. Let me get on. 426 00:27:55,082 --> 00:27:57,335 Are you going to sit there? I'll pull you. 427 00:27:57,418 --> 00:28:00,046 I'll collect evidence so she can't deny it. 428 00:28:05,426 --> 00:28:06,385 Where's my phone? 429 00:28:07,136 --> 00:28:09,055 There's enough time. 430 00:28:13,100 --> 00:28:15,645 Damn it! Why did I leave it there? 431 00:29:01,899 --> 00:29:03,067 Did she go somewhere? 432 00:29:04,360 --> 00:29:06,279 Si-woo, did you eat? 433 00:29:08,239 --> 00:29:10,157 Should we go out and grab something to eat? 434 00:29:12,410 --> 00:29:15,329 Jeez. I guess they're both out. 435 00:29:17,832 --> 00:29:19,000 Well… 436 00:29:28,801 --> 00:29:30,303 MOBILE DISASTER PREVENTION AND WEATHER SYSTEM 437 00:29:30,386 --> 00:29:31,220 NO CONNECTION 438 00:29:37,435 --> 00:29:39,562 That's weird. There's no connection. 439 00:29:39,645 --> 00:29:41,105 The internet isn't working, right? 440 00:29:41,689 --> 00:29:42,523 No. 441 00:29:42,606 --> 00:29:44,775 He said it'd work. 442 00:29:44,859 --> 00:29:46,986 I just want to check the real-time conditions. 443 00:29:49,238 --> 00:29:50,448 Hold on a second. 444 00:29:53,159 --> 00:29:54,535 -What is it? -Seok-ho. 445 00:29:55,119 --> 00:29:57,830 Can you check the radar, please? 446 00:29:58,414 --> 00:30:00,124 You can do it yourself. 447 00:30:01,500 --> 00:30:03,836 I'm outside and there's no internet here. 448 00:30:04,628 --> 00:30:05,713 Please do me a favor. 449 00:30:10,301 --> 00:30:11,594 Wait. 450 00:30:11,677 --> 00:30:12,511 What did he say? 451 00:30:12,595 --> 00:30:14,930 He'll check. Give me your phone. 452 00:30:15,931 --> 00:30:17,558 Right now 453 00:30:17,641 --> 00:30:19,393 the stationary front is moving north. 454 00:30:19,477 --> 00:30:22,855 Jeju is getting 5mm of rain and the South Sea is getting a few drops. 455 00:30:22,938 --> 00:30:24,148 Okay. 456 00:30:26,192 --> 00:30:29,070 Raindrops are falling in Jeju and the southern regions. 457 00:30:31,572 --> 00:30:32,823 Seok-ho, hold on. 458 00:30:33,407 --> 00:30:35,785 Ask him for the NWP model from 1 p.m. too. 459 00:30:35,868 --> 00:30:37,286 The NWP model too? 460 00:30:39,914 --> 00:30:41,165 Who are you with? 461 00:30:45,461 --> 00:30:47,421 My girlfriend. 462 00:30:51,008 --> 00:30:52,259 Then forget about it 463 00:30:53,177 --> 00:30:54,428 and focus on your date. 464 00:30:54,929 --> 00:30:58,974 Chief Team One will monitor the real-time situation. 465 00:30:59,058 --> 00:31:00,184 -Bye. -Okay. 466 00:31:05,147 --> 00:31:06,232 What did he say? 467 00:31:07,108 --> 00:31:09,568 He told me not to worry about it and do my thing 468 00:31:09,652 --> 00:31:12,279 because there are people working at the KMA other than me. 469 00:31:12,988 --> 00:31:15,157 I know that. I'm just curious. 470 00:31:15,241 --> 00:31:16,575 Seok-ho is right. 471 00:31:16,659 --> 00:31:19,203 We need to rest to cheer up and work again. 472 00:31:19,286 --> 00:31:22,331 The stationary front is heading north as we expected. 473 00:31:22,415 --> 00:31:24,875 So let's forget about it and focus on each other. 474 00:31:26,168 --> 00:31:27,169 Okay. 475 00:31:31,215 --> 00:31:32,758 -Should I wash these? -Yes. 476 00:31:54,697 --> 00:31:55,781 Yes. 477 00:31:56,824 --> 00:31:57,867 Yes. 478 00:31:58,492 --> 00:32:00,077 Chief Team One will do a good job. 479 00:32:01,662 --> 00:32:02,663 Yes. 480 00:32:11,505 --> 00:32:13,799 A vanilla latte with soy instead of milk 481 00:32:13,883 --> 00:32:15,926 and add only two syrups please. 482 00:32:16,010 --> 00:32:17,636 I'll use my coupon. 483 00:32:18,137 --> 00:32:20,556 -What's your name? -It's Shin Seok-ho. 484 00:32:25,853 --> 00:32:26,812 It's not there. 485 00:32:27,938 --> 00:32:30,357 Not there? I got a stamp the other day. 486 00:32:30,941 --> 00:32:33,194 -From me? -No, from the other clerk. 487 00:32:33,277 --> 00:32:34,320 Okay. 488 00:32:34,945 --> 00:32:36,238 I'm getting coffee. 489 00:32:36,322 --> 00:32:39,200 I'll check it with my boss later. 490 00:32:39,283 --> 00:32:40,659 Can you pay for this for now? 491 00:32:41,243 --> 00:32:44,121 Excuse me. My coupon is gone. 492 00:32:44,205 --> 00:32:46,207 You said you'd keep it safe. 493 00:32:46,290 --> 00:32:47,416 This isn't right. 494 00:32:49,710 --> 00:32:51,879 What? Apartment number 1302? 495 00:32:53,422 --> 00:32:54,924 Other customers are waiting. 496 00:32:55,007 --> 00:32:56,967 Please check again. 497 00:33:06,101 --> 00:33:07,311 Hello. 498 00:33:07,394 --> 00:33:09,355 Hey. What brings you here? 499 00:33:10,564 --> 00:33:12,358 I'm here to get coffee, of course. 500 00:33:12,441 --> 00:33:13,400 Okay. 501 00:33:13,484 --> 00:33:16,111 What's going on, apartment number 1302? 502 00:33:17,196 --> 00:33:19,865 They lost my fully stamped coupon. 503 00:33:21,200 --> 00:33:22,868 Did you leave it with them? 504 00:33:22,952 --> 00:33:25,996 Well, I already told him that I couldn't find it 505 00:33:26,580 --> 00:33:27,581 at the moment. 506 00:33:28,332 --> 00:33:32,503 I'll check with the manager later, so if you could pay for it-- 507 00:33:32,586 --> 00:33:34,713 I was going to use my coupon, so I didn't bring my wallet. 508 00:33:35,506 --> 00:33:38,050 -Do you want me to cancel your order? -Seriously? 509 00:33:38,634 --> 00:33:40,761 -I'll pay for it. -It's okay. 510 00:33:40,844 --> 00:33:43,013 You helped me last time. 511 00:33:43,847 --> 00:33:45,307 What did you order? 512 00:33:46,517 --> 00:33:48,644 A vanilla latte with soy instead of milk 513 00:33:48,727 --> 00:33:50,729 and two pumps of syrup. 514 00:33:51,981 --> 00:33:54,692 That and one cool, iced Americano please. 515 00:33:54,775 --> 00:33:56,151 I'll pay for them both. 516 00:33:56,235 --> 00:33:57,361 Okay. 517 00:33:57,945 --> 00:33:59,196 Well… 518 00:34:00,322 --> 00:34:03,450 "cool, iced Americano" is an incorrect expression 519 00:34:03,534 --> 00:34:06,620 because iced means it's already cool. 520 00:34:10,958 --> 00:34:13,794 -Don't you think I know that? -Right. 521 00:34:15,921 --> 00:34:17,631 -Thank you. -Sure. 522 00:34:27,182 --> 00:34:29,018 One chamomile, please. 523 00:34:38,861 --> 00:34:41,280 Wait! Sir! 524 00:34:41,363 --> 00:34:42,531 Wait! 525 00:34:42,615 --> 00:34:44,116 My car! 526 00:34:44,199 --> 00:34:47,161 Wait! Wait for me! 527 00:34:47,911 --> 00:34:48,912 Hey! 528 00:34:56,462 --> 00:34:57,755 What? 529 00:34:58,339 --> 00:34:59,882 I can't stop thinking about it. 530 00:35:01,592 --> 00:35:02,801 It'll rain, right? 531 00:35:06,513 --> 00:35:08,599 It will. The sky is so dark. 532 00:35:09,224 --> 00:35:10,392 It'll rain. 533 00:35:20,944 --> 00:35:21,987 Hey. 534 00:35:26,825 --> 00:35:27,951 You're curious too. 535 00:35:29,536 --> 00:35:31,705 Let's do this. Give me your phone. 536 00:35:34,500 --> 00:35:38,045 Whoever picks up their phone first has to do the dishes. 537 00:35:39,838 --> 00:35:41,507 Okay, then… 538 00:35:42,091 --> 00:35:44,426 don't we need to cook first? 539 00:35:45,302 --> 00:35:48,138 Camping is all about barbecue. 540 00:35:48,222 --> 00:35:49,723 Okay. 541 00:35:51,684 --> 00:35:52,976 What did you bring? 542 00:35:54,311 --> 00:35:55,396 What? 543 00:36:00,150 --> 00:36:01,193 What is it? 544 00:36:03,862 --> 00:36:06,323 I thought I packed meat. 545 00:36:40,566 --> 00:36:41,692 It's okay. 546 00:36:42,234 --> 00:36:44,319 Camping is all about having kimchi stew. 547 00:36:44,403 --> 00:36:46,447 We have nothing to make broth with. 548 00:36:48,198 --> 00:36:50,451 Should I go and get some meat? 549 00:36:50,534 --> 00:36:52,536 It's okay. All we need is kimchi. 550 00:36:56,874 --> 00:36:58,751 It's okay. 551 00:37:19,605 --> 00:37:22,024 How is it coming along? 552 00:37:22,107 --> 00:37:24,860 -Is it good? -I don't know. 553 00:37:24,943 --> 00:37:26,320 I haven't tasted it yet. 554 00:37:26,403 --> 00:37:28,363 -You're a good cook. -Try it. 555 00:37:28,447 --> 00:37:29,865 -Can I? -Yes. 556 00:37:34,119 --> 00:37:35,287 -It's good. -Is it? 557 00:37:35,370 --> 00:37:36,455 Try it. 558 00:37:39,583 --> 00:37:41,335 -Isn't it good? -I think I'm a genius. 559 00:37:41,919 --> 00:37:43,295 It's good. 560 00:37:43,378 --> 00:37:44,713 Stay there. Look here. 561 00:37:46,173 --> 00:37:49,384 VEHICLES SUBJECT TO FINES AND TOWS 562 00:37:55,432 --> 00:37:58,560 HONEY 563 00:37:58,644 --> 00:38:00,854 -Hey. -Where are you? 564 00:38:02,147 --> 00:38:04,483 -Well, Yu-jin… -I'll go straight to your mother's. 565 00:38:04,566 --> 00:38:06,026 Meet me there, okay? 566 00:38:06,109 --> 00:38:07,319 Don't be late. 567 00:38:38,976 --> 00:38:40,394 Where have you been? 568 00:38:41,603 --> 00:38:42,688 What happened to you? 569 00:38:44,439 --> 00:38:46,066 Something happened. 570 00:38:47,484 --> 00:38:49,236 Did you forget what today is? 571 00:38:49,820 --> 00:38:51,613 It's your mother's birthday. 572 00:38:51,697 --> 00:38:52,781 Hey. 573 00:38:53,532 --> 00:38:55,826 {\an8}Why do you have to say "your mother"? 574 00:38:56,410 --> 00:38:58,996 {\an8}You can just call her Mother or Mom. 575 00:38:59,580 --> 00:39:02,416 {\an8}She called me two days ago to have dinner with us. 576 00:39:03,208 --> 00:39:05,252 {\an8}Where have you been all day? 577 00:39:05,335 --> 00:39:07,254 {\an8}Do you know how awkward it was? 578 00:39:09,339 --> 00:39:11,133 {\an8}Did Mom say something? 579 00:39:11,717 --> 00:39:13,719 {\an8}Where have you been? 580 00:39:13,802 --> 00:39:16,179 {\an8}Do I need your permission whenever I go somewhere? 581 00:39:16,889 --> 00:39:18,140 {\an8}There was something 582 00:39:18,223 --> 00:39:20,893 {\an8}very important that I needed to check. 583 00:39:22,227 --> 00:39:23,395 {\an8}Don't tell me 584 00:39:23,478 --> 00:39:25,272 {\an8}you went to see Ha-kyung again. 585 00:39:27,608 --> 00:39:30,903 {\an8}You said you couldn't believe that they were together. 586 00:39:30,986 --> 00:39:33,405 {\an8}Is that so important to you? 587 00:39:33,488 --> 00:39:35,157 {\an8}You even forgot your mom's birthday. 588 00:39:37,409 --> 00:39:38,744 {\an8}Why? 589 00:39:38,827 --> 00:39:41,413 {\an8}When I broke off the engagement with Ha-kyung and married you, 590 00:39:41,496 --> 00:39:43,123 {\an8}people said nasty things about me. 591 00:39:43,206 --> 00:39:45,626 {\an8}They said it was as if I dumped a faithful wife. 592 00:39:45,709 --> 00:39:48,629 {\an8}They also called me a two-timer who made a shameless transfer. 593 00:39:49,254 --> 00:39:51,632 {\an8}I had to hear all kinds of terrible names. 594 00:39:51,715 --> 00:39:54,676 {\an8}I can't let Ha-kyung act like she's a victim. 595 00:39:54,760 --> 00:39:57,220 {\an8}She's dating none other than Si-woo, that jerk! 596 00:39:57,304 --> 00:39:58,263 {\an8}Ki-jun. 597 00:39:58,347 --> 00:40:00,891 {\an8}I want you to focus on our problem. 598 00:40:01,475 --> 00:40:03,477 {\an8}There are so many issues to solve. 599 00:40:03,560 --> 00:40:05,103 {\an8}Exactly. 600 00:40:05,187 --> 00:40:09,149 {\an8}I need to take care of this so I can focus on other things, Yu-jin. 601 00:40:09,232 --> 00:40:10,359 {\an8}So what will you do? 602 00:40:11,652 --> 00:40:13,111 {\an8}Will you tell everyone? 603 00:40:13,195 --> 00:40:14,738 {\an8}Why not? 604 00:40:16,281 --> 00:40:17,658 {\an8}If you do, 605 00:40:17,741 --> 00:40:19,618 {\an8}people will talk about us too. 606 00:40:19,701 --> 00:40:21,703 {\an8}Haven't you thought about that? 607 00:40:26,124 --> 00:40:27,542 Be honest. 608 00:40:27,626 --> 00:40:30,003 Stopping her from acting like a victim is an excuse. 609 00:40:30,087 --> 00:40:32,798 Aren't you just jealous because they're going out? 610 00:40:34,800 --> 00:40:35,759 Jealous? 611 00:40:35,842 --> 00:40:37,552 Of Si-woo? 612 00:40:37,636 --> 00:40:39,179 Why would I be? 613 00:40:39,262 --> 00:40:40,973 You must know why better than I do. 614 00:41:01,618 --> 00:41:02,828 It's not raining. 615 00:41:04,746 --> 00:41:05,914 It's not. 616 00:41:12,421 --> 00:41:13,880 It doesn't look like it will. 617 00:41:16,717 --> 00:41:18,010 It probably won't. 618 00:41:19,594 --> 00:41:20,804 What time is it? 619 00:41:23,932 --> 00:41:26,184 It's 20:21. 620 00:41:28,186 --> 00:41:29,438 We're doomed. 621 00:41:32,149 --> 00:41:33,442 Cheers. 622 00:41:34,943 --> 00:41:35,944 Cheers. 623 00:41:41,074 --> 00:41:44,119 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 624 00:42:06,516 --> 00:42:09,186 The meeting started ten minutes ago. 625 00:42:10,687 --> 00:42:11,521 Okay. 626 00:42:12,647 --> 00:42:16,026 The NWP model showed that the stationary front was moving north. 627 00:42:16,860 --> 00:42:18,695 Why isn't it raining? 628 00:42:18,779 --> 00:42:21,114 Due to the abnormal development of anticyclone over the Okhotsk Sea 629 00:42:21,198 --> 00:42:22,657 and the cold air in the north, 630 00:42:22,741 --> 00:42:24,785 the northward movement of the stationary front is being delayed. 631 00:42:26,369 --> 00:42:30,248 Isn't that what Senior Forecaster Um was worried about in the last meeting? 632 00:42:31,541 --> 00:42:32,751 It is. 633 00:42:37,506 --> 00:42:39,216 When will it rain? 634 00:42:39,299 --> 00:42:41,968 We're expecting it to come early next week. 635 00:42:42,052 --> 00:42:44,679 But if this continues, the possibility of further delay 636 00:42:44,763 --> 00:42:46,223 can't be ruled out. 637 00:42:48,725 --> 00:42:50,227 Goodness. 638 00:42:52,938 --> 00:42:55,732 First of all, send explanatory data to the media 639 00:42:55,816 --> 00:42:58,860 about why the rain is delayed. 640 00:42:59,528 --> 00:43:00,445 Let's do our best 641 00:43:01,863 --> 00:43:03,657 to monitor the situation. 642 00:43:04,324 --> 00:43:05,367 -Okay. -Okay. 643 00:43:05,450 --> 00:43:08,286 Wouldn't it be better to mention the possibility of dry changma 644 00:43:08,370 --> 00:43:09,788 for the sake of the future? 645 00:43:10,372 --> 00:43:12,207 -"Dry changma"? -Yes. 646 00:43:12,749 --> 00:43:15,502 We can't do that because the stationary front is still there. 647 00:43:16,670 --> 00:43:19,047 Even if it is cloudy and there is no rain, 648 00:43:19,131 --> 00:43:21,049 there's a higher chance of precipitation. 649 00:43:21,133 --> 00:43:23,468 So it's wrong to make a hasty announcement. 650 00:43:28,515 --> 00:43:30,225 Isn't making hasty conclusions your specialty? 651 00:43:30,809 --> 00:43:31,643 What is it? 652 00:43:31,726 --> 00:43:34,229 Is your hunch not working this time? 653 00:43:36,022 --> 00:43:37,524 Even that hunch 654 00:43:37,607 --> 00:43:40,610 is based on data and meteorological flow. 655 00:43:40,694 --> 00:43:42,404 Either it's right or wrong. 656 00:43:42,487 --> 00:43:44,114 I can't give out vague information 657 00:43:44,197 --> 00:43:46,783 just because I'm afraid of being criticized. 658 00:43:46,867 --> 00:43:48,410 "Vague information"? 659 00:43:48,493 --> 00:43:52,122 Doesn't "for the sake of the future" mean "vague information"? 660 00:43:56,084 --> 00:43:57,794 What are they doing? 661 00:43:57,878 --> 00:43:59,921 That's enough. 662 00:44:00,005 --> 00:44:01,423 No. Keep going. 663 00:44:01,506 --> 00:44:02,424 Pardon? 664 00:44:03,383 --> 00:44:04,551 I said keep going. 665 00:44:05,051 --> 00:44:07,429 Why don't you two have a debate about it? 666 00:44:07,512 --> 00:44:09,472 Come up with a conclusion too. 667 00:44:09,556 --> 00:44:13,351 We'll release that conclusion with explanations to the press. 668 00:44:13,935 --> 00:44:15,103 That'd be good, right? 669 00:44:15,187 --> 00:44:16,438 What? 670 00:44:17,230 --> 00:44:18,440 Is there a problem? 671 00:44:19,566 --> 00:44:22,194 No, there isn't. We'll do that. 672 00:44:23,987 --> 00:44:25,947 Okay. Keep going. 673 00:44:42,147 --> 00:44:43,523 Director Jin. 674 00:44:45,651 --> 00:44:47,069 I'll be back. 675 00:44:47,570 --> 00:44:48,821 Will you be okay? 676 00:44:49,530 --> 00:44:50,614 Yes. 677 00:45:28,611 --> 00:45:31,322 First, let's analyze why this forecast was wrong. 678 00:45:32,531 --> 00:45:35,951 Aren't we coming up with an explanation for why the rainy season is delayed? 679 00:45:38,079 --> 00:45:40,039 We need to review starting from the initial forecast 680 00:45:40,122 --> 00:45:42,166 and see what we missed. 681 00:45:42,249 --> 00:45:46,003 Only then can we explain the gap between the expected and actual dates. 682 00:45:50,049 --> 00:45:50,925 Okay. 683 00:45:51,592 --> 00:45:53,260 Where should we start? 684 00:45:56,889 --> 00:45:58,307 During the early forecast, 685 00:45:58,390 --> 00:46:00,851 why did you predict that rain from the stationary front 686 00:46:00,935 --> 00:46:05,356 would fall in Jeju and the southern part of Korea five days later? 687 00:46:06,232 --> 00:46:09,610 If you look at the strong wind at 200hPa above the stationary front 688 00:46:10,194 --> 00:46:12,613 and the speed of the anticyclone of the North Pacific, 689 00:46:12,696 --> 00:46:15,199 there was a possibility of development. 690 00:46:20,496 --> 00:46:21,914 The explanation isn't out yet? 691 00:46:21,997 --> 00:46:22,998 No. 692 00:46:27,670 --> 00:46:28,921 Do you know 693 00:46:29,004 --> 00:46:30,881 why it's being delayed? 694 00:46:30,965 --> 00:46:32,591 I guess they're revising it. 695 00:46:42,560 --> 00:46:44,311 I'm right. 696 00:46:44,895 --> 00:46:45,980 Look at this. 697 00:46:46,063 --> 00:46:48,482 This upper part is strong, so the lower can't move up. 698 00:46:49,066 --> 00:46:49,942 I'm right. 699 00:46:50,025 --> 00:46:52,111 -It's too weak. -Mr. Lee, look. 700 00:46:52,194 --> 00:46:56,574 This front isn't able to move up because of the anticyclone. 701 00:46:56,657 --> 00:46:59,702 That's why it's not happening. You're missing that. 702 00:47:43,412 --> 00:47:46,498 -Hello. -Hello. 703 00:47:52,880 --> 00:47:54,965 -Where is Forecaster Lee? -Well… 704 00:47:55,674 --> 00:47:58,427 he's at the Office of Spokesperson preparing the explanation. 705 00:47:59,011 --> 00:48:02,348 He said he sent the details of today's work to your email. 706 00:48:03,140 --> 00:48:05,309 -Here it is. -Okay. 707 00:48:08,562 --> 00:48:10,397 -Good work. -Good work. 708 00:48:10,481 --> 00:48:11,607 Good work. 709 00:48:12,524 --> 00:48:13,859 Don't worry. 710 00:48:13,943 --> 00:48:16,195 -Doors closing. -They won't fight again. 711 00:48:18,864 --> 00:48:20,282 Let's grab dinner. 712 00:48:20,366 --> 00:48:21,533 -Okay. -Okay. 713 00:48:22,117 --> 00:48:24,578 -I want something refreshing. -Like what? 714 00:48:26,080 --> 00:48:27,081 Cold noodles. 715 00:48:38,384 --> 00:48:41,804 It was wrong to analyze that the stationary front was moving north 716 00:48:41,887 --> 00:48:45,266 due to the trough and strong winds in the central-northern region of China. 717 00:48:47,184 --> 00:48:49,853 Anyone would have made that conclusion. 718 00:48:50,562 --> 00:48:53,565 Senior Forecaster Um's theory that the stationary front 719 00:48:53,649 --> 00:48:55,442 would move south made sense, 720 00:48:55,526 --> 00:48:57,278 but the probability was low. 721 00:48:57,361 --> 00:48:59,947 You said you trusted your hunch. 722 00:49:00,030 --> 00:49:02,992 But when you had to take responsibility, you went with probability. 723 00:49:03,951 --> 00:49:06,328 Isn't that a lame excuse? 724 00:49:08,163 --> 00:49:09,665 Because I wasn't sure. 725 00:49:12,418 --> 00:49:14,420 Someone told me that it was too risky 726 00:49:15,296 --> 00:49:17,756 to go with my intuition because the safety of too many people 727 00:49:18,382 --> 00:49:19,550 was at stake. 728 00:49:32,187 --> 00:49:35,316 Then why are you taking a risk with Ha-kyung? 729 00:49:36,567 --> 00:49:39,653 She looks strong, but she's actually tender-hearted. 730 00:49:39,737 --> 00:49:42,448 She must have had a hard time because I hurt her. 731 00:49:42,531 --> 00:49:44,366 We're working on explanatory data. 732 00:49:44,450 --> 00:49:48,287 If you're dating Ha-kyung because you're mad at me or my wife… 733 00:49:50,622 --> 00:49:52,374 you should stop seeing her. 734 00:49:54,668 --> 00:49:56,587 Ha-kyung never does anything poorly. 735 00:49:57,212 --> 00:50:00,758 If she really did start something, then she must be sincere. 736 00:50:01,342 --> 00:50:03,302 So if she gets hurt again, 737 00:50:03,385 --> 00:50:06,263 she might not be able to recuperate. 738 00:50:07,556 --> 00:50:10,601 You're the one who hurt her. 739 00:50:10,684 --> 00:50:12,269 Don't you think you're being too nosy? 740 00:50:12,353 --> 00:50:13,604 Exactly. 741 00:50:16,357 --> 00:50:18,400 Because I hurt her, 742 00:50:18,484 --> 00:50:20,277 I'm worried about her too. 743 00:50:29,661 --> 00:50:31,163 Don't worry. 744 00:50:31,789 --> 00:50:33,499 I'm also the type of person 745 00:50:33,582 --> 00:50:36,126 who doesn't start something if I'm not sincere about it. 746 00:50:47,679 --> 00:50:49,598 Release this as an explanation. 747 00:50:52,434 --> 00:50:53,811 I'll get going then. 748 00:50:58,190 --> 00:50:59,608 By the way… 749 00:51:06,990 --> 00:51:08,784 See you next week, Seong-jun. 750 00:51:08,867 --> 00:51:10,077 Bye. 751 00:52:24,401 --> 00:52:25,486 Why… 752 00:52:27,029 --> 00:52:28,906 did you break up with him? 753 00:52:31,366 --> 00:52:32,326 What? 754 00:52:32,409 --> 00:52:35,245 Honestly, he seems like a good man. 755 00:52:36,079 --> 00:52:37,247 No… 756 00:52:37,998 --> 00:52:39,416 he is a good man. 757 00:52:40,000 --> 00:52:42,461 Why did you leave him and come to me? 758 00:52:46,507 --> 00:52:48,133 Don't you know? 759 00:52:48,217 --> 00:52:49,384 No. 760 00:52:51,595 --> 00:52:53,180 I really don't. 761 00:52:53,805 --> 00:52:55,557 You asked me to marry you. 762 00:52:59,186 --> 00:53:00,771 You were the first. 763 00:53:02,147 --> 00:53:05,067 You were the first man to ask me 764 00:53:05,150 --> 00:53:07,819 to marry him, not just date. 765 00:53:12,282 --> 00:53:13,575 I'm sorry. 766 00:53:14,785 --> 00:53:16,328 You married 767 00:53:16,411 --> 00:53:18,580 a penniless bloke. 768 00:53:22,292 --> 00:53:24,545 That's why you're not registering our marriage. 769 00:53:29,216 --> 00:53:31,552 Why are you so pathetic? 770 00:53:31,635 --> 00:53:33,929 Do you think that's why I put off 771 00:53:34,012 --> 00:53:35,556 our marriage registration? 772 00:53:36,139 --> 00:53:36,974 Then why? 773 00:53:37,057 --> 00:53:38,433 Honestly… 774 00:53:38,517 --> 00:53:41,770 you haven't really focused on us since we got married. 775 00:53:42,521 --> 00:53:46,149 You're worried about what others think of our marriage. 776 00:53:46,233 --> 00:53:48,986 Now you're so concerned about Ha-kyung dating Si-woo 777 00:53:49,069 --> 00:53:52,239 that you can't even focus on anything. 778 00:53:53,282 --> 00:53:55,701 How can I register our marriage when I'm not sure 779 00:53:55,784 --> 00:53:57,202 if you even love me anymore? 780 00:53:59,371 --> 00:54:00,497 How can I trust you? 781 00:54:00,581 --> 00:54:02,666 Don't make excuses. 782 00:54:04,001 --> 00:54:05,294 There's only one reason. 783 00:54:05,377 --> 00:54:08,880 Keep your eyes on me. You said you loved me. 784 00:54:45,167 --> 00:54:46,960 Did something happen with Ki-jun? 785 00:54:49,588 --> 00:54:50,922 I want to do better. 786 00:54:51,006 --> 00:54:52,591 -What? -What? 787 00:54:53,216 --> 00:54:54,718 Let's analyze 788 00:54:55,594 --> 00:54:58,305 -the stationary front again. -Why? 789 00:54:58,805 --> 00:55:00,432 Did you catch a strange signal? 790 00:55:00,515 --> 00:55:03,685 No, I found something when I was working with Deputy Director Han. 791 00:55:03,769 --> 00:55:04,811 Here. 792 00:55:05,937 --> 00:55:07,981 The Okhotsk air mass, which has been developing abnormally, 793 00:55:08,065 --> 00:55:09,608 is stopping its expansion. 794 00:55:09,691 --> 00:55:11,818 There's also an inflow of water vapor from the southwest. 795 00:55:11,902 --> 00:55:13,820 Isn't it still too weak 796 00:55:13,904 --> 00:55:16,365 to activate the anticyclone of the North Pacific? 797 00:55:16,448 --> 00:55:18,367 -What do you think? -I agree with you. 798 00:55:19,242 --> 00:55:21,578 Take a look at this part. 799 00:55:21,662 --> 00:55:24,539 Don't you think the rain particles are getting larger? 800 00:55:24,623 --> 00:55:26,291 It's uncertain. 801 00:55:27,084 --> 00:55:29,169 If the anticyclone over the Okhotsk Sea stops developing 802 00:55:29,252 --> 00:55:31,463 and water vapor continues to flow in from the southwest, 803 00:55:31,546 --> 00:55:33,882 the anticyclone of the North Pacific will expand. 804 00:55:33,965 --> 00:55:35,759 Then I think 805 00:55:35,842 --> 00:55:37,928 it'll definitely rain in two days. 806 00:55:50,440 --> 00:55:52,984 Let's go with Forecaster Lee's forecast this time. 807 00:55:53,068 --> 00:55:55,612 Because water vapor is flowing in from the south. 808 00:55:56,613 --> 00:55:59,074 If you say so. Okay. 809 00:56:00,117 --> 00:56:02,119 Thank you for trusting me. 810 00:56:07,833 --> 00:56:10,585 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 811 00:56:35,902 --> 00:56:39,990 THE KMA'S WEATHER FORECAST IS WRONG AGAIN 812 00:56:47,789 --> 00:56:50,167 THE FORECAST IS WRONG AGAIN WHAT IS THE PROBLEM? 813 00:57:01,845 --> 00:57:04,097 The KMA's forecast was wrong again. 814 00:57:04,181 --> 00:57:06,099 What's the reason? 815 00:57:06,183 --> 00:57:07,893 As global warming accelerates, 816 00:57:07,976 --> 00:57:10,479 the variables of the prediction, including natural cycle fluctuations 817 00:57:10,562 --> 00:57:13,190 such as El Niño and La Niña, have become much more complex. 818 00:57:13,273 --> 00:57:15,108 Can you put it simply? 819 00:57:15,776 --> 00:57:17,069 It's like having to guess 820 00:57:17,152 --> 00:57:20,030 the path of a vehicle that ignores traffic signals 821 00:57:20,113 --> 00:57:21,531 and driving lines. 822 00:57:24,451 --> 00:57:26,161 The reporters are excited. 823 00:57:26,244 --> 00:57:29,664 Because there haven't been any events or incidents lately. 824 00:57:29,748 --> 00:57:31,625 Director Jin has been 825 00:57:31,708 --> 00:57:34,336 having a hard time since she got promoted. 826 00:57:35,253 --> 00:57:37,464 {\an8}Nothing's going her way. 827 00:57:54,523 --> 00:57:56,024 {\an8}Aren't you tired? 828 00:57:59,486 --> 00:58:00,487 {\an8}Let's go inside. 829 00:58:02,864 --> 00:58:04,032 {\an8}I'm sorry. 830 00:58:04,116 --> 00:58:06,159 {\an8}If I hadn't insisted, 831 00:58:07,994 --> 00:58:09,454 {\an8}we wouldn't have been wrong. 832 00:58:11,248 --> 00:58:12,999 {\an8}You weren't wrong. 833 00:58:13,708 --> 00:58:15,919 {\an8}Senior Forecaster Um and I weren't right either. 834 00:58:17,546 --> 00:58:20,757 {\an8}Like you said, weather is about variability. 835 00:58:21,341 --> 00:58:23,093 {\an8}A small thing 836 00:58:23,176 --> 00:58:25,220 {\an8}can change everything. 837 00:58:26,179 --> 00:58:27,389 {\an8}What should we do now? 838 00:58:29,891 --> 00:58:32,060 {\an8}We got it wrong, so we have to be scolded. 839 00:58:57,002 --> 00:58:58,170 {\an8}THE KMA'S ERRONEOUS FORECAST 840 00:58:58,253 --> 00:59:00,005 {\an8}The KMA predicted that 841 00:59:00,088 --> 00:59:02,549 {\an8}it would rain 50 to 100mm per hour in Seoul, Gyeonggi, 842 00:59:02,632 --> 00:59:06,136 {\an8}and Yeongseo in Gangwon Province, starting this morning. 843 00:59:06,219 --> 00:59:10,098 However, until now, most of the regions are only cloudy. 844 00:59:10,182 --> 00:59:11,975 Thankfully, there wasn't a storm 845 00:59:12,058 --> 00:59:14,186 on the way to work, but people are tired of the KMA's 846 00:59:14,269 --> 00:59:15,979 -erroneous forecasts. -Bo-mi. 847 00:59:16,062 --> 00:59:18,565 I have a headache. 848 00:59:18,648 --> 00:59:19,649 Okay. 849 00:59:20,192 --> 00:59:21,902 -The KMA's forecast was wrong again. -Wait. 850 00:59:21,985 --> 00:59:23,528 What's the reason? 851 00:59:25,739 --> 00:59:27,199 As global warming accelerates, 852 00:59:27,282 --> 00:59:30,160 the variables of the prediction, including natural cycle fluctuations 853 00:59:30,243 --> 00:59:33,413 such as El Niño and La Niña, have become much more complex. 854 00:59:33,496 --> 00:59:34,873 It's like 855 00:59:34,956 --> 00:59:37,000 having to guess the path of a vehicle 856 00:59:37,083 --> 00:59:39,336 that ignores traffic signals and driving lines. 857 00:59:40,086 --> 00:59:41,630 -It sounds difficult. -Do you know her? 858 00:59:41,713 --> 00:59:43,924 -Yes. -Aren't supercomputers 859 00:59:44,007 --> 00:59:45,967 with a huge amount of data 860 00:59:46,051 --> 00:59:48,386 able to predict even such variables? 861 00:59:51,598 --> 00:59:54,017 Thank you. See you next time. 862 01:00:05,028 --> 01:00:07,989 You said that the difficulty of weather forecasting has increased 863 01:00:08,073 --> 01:00:09,532 due to the rapidly changing climate. 864 01:00:10,283 --> 01:00:12,244 Shouldn't you come up with a solution? 865 01:00:13,036 --> 01:00:15,497 So we try to use a lot of NWP model data 866 01:00:15,580 --> 01:00:18,458 to forecast with more diverse possibilities in mind. 867 01:00:20,001 --> 01:00:21,670 So there's no clear solution? 868 01:00:22,629 --> 01:00:24,297 We'll try harder. 869 01:00:26,716 --> 01:00:27,968 Trying harder is easy. 870 01:00:29,177 --> 01:00:30,637 Doing it well is difficult. 871 01:00:32,472 --> 01:00:33,431 Are we done? 872 01:00:34,557 --> 01:00:36,518 -Yes. -Goodbye then. 873 01:00:38,853 --> 01:00:40,563 I heard you were dating Si-woo. 874 01:00:44,567 --> 01:00:47,320 Did Ki-jun say that? I'm sure I told him we weren't. 875 01:00:49,114 --> 01:00:50,407 He's charming. 876 01:00:51,741 --> 01:00:53,535 He's innocent, yet smart. 877 01:00:54,411 --> 01:00:56,288 He has nothing to show for, 878 01:00:56,371 --> 01:00:57,998 but he has high self-esteem. 879 01:00:59,249 --> 01:01:01,293 He's really good looking too. 880 01:01:04,671 --> 01:01:06,298 May I ask you something? 881 01:01:08,591 --> 01:01:10,719 Why did you break up with him? 882 01:01:11,845 --> 01:01:14,889 Was it because of his father? 883 01:01:20,979 --> 01:01:22,397 Do you think you're all that? 884 01:01:24,733 --> 01:01:26,484 Si-woo's father 885 01:01:27,235 --> 01:01:28,403 isn't a good man. 886 01:01:30,155 --> 01:01:33,408 But he wasn't the reason I broke up with Si-woo. 887 01:01:35,160 --> 01:01:36,411 Then why… 888 01:01:38,580 --> 01:01:39,873 Si-woo… 889 01:01:41,041 --> 01:01:42,375 doesn't believe in marriage. 890 01:01:44,919 --> 01:01:48,965 He doesn't want to marry anyone. 891 01:02:01,811 --> 01:02:02,771 By the way, 892 01:02:02,854 --> 01:02:06,900 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone if they're not a marriage prospect. 893 01:02:08,902 --> 01:02:10,820 You knew that, right? 894 01:02:19,537 --> 01:02:20,830 Doors opening. 895 01:02:22,123 --> 01:02:23,375 Going up. 896 01:02:27,379 --> 01:02:28,880 Hold on. 897 01:02:28,963 --> 01:02:29,964 Sure. 898 01:02:30,965 --> 01:02:32,050 Hello. 899 01:02:41,059 --> 01:02:43,561 Like how flowers bloom in spring 900 01:02:43,645 --> 01:02:46,606 and how the rainy season brings a downpour of rain in summer, 901 01:02:47,273 --> 01:02:48,691 for me, 902 01:02:48,775 --> 01:02:51,236 marriage was a natural thing to do when the time came. 903 01:02:53,405 --> 01:02:55,073 As the climate is changing 904 01:02:55,156 --> 01:02:58,076 and the uncertainty of weather forecasting is increasing… 905 01:02:58,827 --> 01:03:00,245 Si-woo… 906 01:03:01,413 --> 01:03:02,705 doesn't believe in marriage. 907 01:03:05,250 --> 01:03:09,212 He doesn't want to marry anyone. 908 01:03:09,295 --> 01:03:13,133 …nothing can be taken for granted. 909 01:03:29,194 --> 01:03:36,943 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 910 01:03:51,010 --> 01:03:53,949 FORECASTING LOVE AND WEATHER 911 01:03:54,048 --> 01:03:56,342 I've never thought about a relationship 912 01:03:56,426 --> 01:03:58,720 that didn't lead to marriage. 913 01:03:58,803 --> 01:04:01,306 Who are you? My daughter lives here. 914 01:04:01,389 --> 01:04:02,599 -What? -Hey. 915 01:04:02,682 --> 01:04:04,726 You two are living with my daughter? 916 01:04:04,809 --> 01:04:07,479 Was that man we met in the elevator 917 01:04:07,562 --> 01:04:09,439 your colleague as well? 918 01:04:10,064 --> 01:04:11,107 -Thank you. -Wait. 919 01:04:11,191 --> 01:04:12,233 Are you the eldest son? 920 01:04:12,317 --> 01:04:13,276 Why do you ask? 921 01:04:13,359 --> 01:04:14,444 What's with Yeouido's current temperature? 922 01:04:14,527 --> 01:04:17,530 Remove the information from the prevention portal site. 923 01:04:17,614 --> 01:04:19,908 The incorrect information on the portal site. 924 01:04:19,991 --> 01:04:21,576 You told him, didn't you? 925 01:04:21,659 --> 01:04:24,871 You should have reported it to me right away! 926 01:04:27,263 --> 01:04:29,129 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.