Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,331 --> 00:00:08,406
Do Hwa.
2
00:00:09,831 --> 00:00:11,115
I need...
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,445
to change the stage.
4
00:00:42,871 --> 00:00:45,115
Man, my brother has one odd taste.
5
00:00:45,241 --> 00:00:47,639
But you look kind of similar to him.
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,341
He's the only guy who would dress like that in this world.
7
00:00:50,341 --> 00:00:51,811
The writer would have no idea...
8
00:00:51,811 --> 00:00:53,615
that this is you even if the stage begins.
9
00:00:54,551 --> 00:00:56,811
But doing this won't make Dan Oh's heart better.
10
00:00:56,811 --> 00:00:58,556
Just trust Ju Hwa with this.
11
00:00:59,121 --> 00:01:00,766
Okay, fine.
12
00:01:01,250 --> 00:01:03,650
- His office is somewhere in... - Dr. Lee?
13
00:01:03,650 --> 00:01:04,761
Hello.
14
00:01:04,761 --> 00:01:07,866
I thought he was Dr. Lee because of his outfit.
15
00:01:08,160 --> 00:01:09,666
Is he your friend?
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,300
He's very handsome.
17
00:01:11,300 --> 00:01:12,605
Right.
18
00:01:12,731 --> 00:01:13,871
Don't stare at her like that.
19
00:01:13,871 --> 00:01:15,670
You stand out because you're too handsome.
20
00:01:15,671 --> 00:01:17,770
Why did the writer make the extra look too good?
21
00:01:17,770 --> 00:01:18,976
This is so inconvenient.
22
00:01:19,500 --> 00:01:21,446
Can you find his office by yourself? Hurry up.
23
00:01:22,311 --> 00:01:24,211
- Just go. - You can come with me too.
24
00:01:24,211 --> 00:01:26,140
He's in a lot of pain.
25
00:01:26,140 --> 00:01:27,780
That's Dr. Kim's office.
26
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
Do you want some coffee?
27
00:01:28,780 --> 00:01:30,696
It's on me.
28
00:01:36,121 --> 00:01:37,496
(Orthopedics, Doctor Kim Ui Hak)
29
00:01:57,011 --> 00:01:58,155
(Thoracic Surgeon Lee Ju Hwa)
30
00:02:00,380 --> 00:02:02,226
(Eun Dan Oh)
31
00:02:18,001 --> 00:02:19,076
(Eun Dan Oh)
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,546
(Medical Chart)
33
00:02:23,471 --> 00:02:24,975
(Medical Chart)
34
00:02:26,541 --> 00:02:28,785
(Operation date: November 20, 2019)
35
00:02:29,210 --> 00:02:30,885
(Medical Chart)
36
00:02:36,180 --> 00:02:37,655
Hey, Dan Oh. You're here.
37
00:02:38,321 --> 00:02:41,191
I'll end up getting the operation.
38
00:02:41,191 --> 00:02:42,465
Should we go upstairs and talk?
39
00:02:49,761 --> 00:02:52,035
I knew it. It came back.
40
00:02:52,531 --> 00:02:54,546
Please. Please change.
41
00:02:59,071 --> 00:03:00,646
- Dr. Lee. - Yes?
42
00:03:00,671 --> 00:03:03,146
Can you just tell me now?
43
00:03:03,310 --> 00:03:04,456
Let's go upstairs and talk.
44
00:03:05,710 --> 00:03:08,155
It's good news, isn't it?
45
00:03:10,921 --> 00:03:12,120
Oh, gosh.
46
00:03:12,120 --> 00:03:13,796
It looks like I'll really die.
47
00:03:15,251 --> 00:03:16,366
Going up.
48
00:03:34,171 --> 00:03:36,471
(Medical Chart, Eun Dan Oh)
49
00:03:36,471 --> 00:03:38,915
(Progress Note)
50
00:03:41,981 --> 00:03:43,986
(Ok Kyung Soon)
51
00:03:48,550 --> 00:03:50,321
(Ok Kyung Soon)
52
00:03:50,321 --> 00:03:52,236
(Eun Dan Oh, Ok Kyung Soon)
53
00:03:53,960 --> 00:03:55,035
Dr. Lee.
54
00:03:56,231 --> 00:03:58,106
If it's bad news, I don't want to hear it.
55
00:03:58,560 --> 00:04:00,135
If I have to get an operation,
56
00:04:00,330 --> 00:04:01,905
I don't want to hear the news.
57
00:04:02,501 --> 00:04:03,806
Let's go inside and talk.
58
00:04:10,640 --> 00:04:11,715
(Ok Kyung Soon)
59
00:04:12,381 --> 00:04:13,856
(Eun Dan Oh)
60
00:04:18,380 --> 00:04:20,996
(Ok Kyung Soon)
61
00:04:24,360 --> 00:04:25,866
(Ok Kyung Soon)
62
00:04:27,091 --> 00:04:30,205
(Eun Dan Oh)
63
00:04:38,171 --> 00:04:39,246
(Thoracic Surgery, Doctor Lee Ju Hwa)
64
00:04:48,110 --> 00:04:49,325
(Eun Dan Oh)
65
00:04:55,950 --> 00:04:58,820
Dan Oh, about your surgery...
66
00:04:58,820 --> 00:05:01,505
My time is over now.
67
00:05:01,560 --> 00:05:03,505
I don't want to hear it.
68
00:05:04,800 --> 00:05:06,130
It won't be necessary.
69
00:05:06,130 --> 00:05:07,205
What?
70
00:05:07,800 --> 00:05:10,370
Is that true? Does that mean...
71
00:05:10,370 --> 00:05:13,870
Yes, she'll be fine without the surgery.
72
00:05:13,870 --> 00:05:16,141
The medication we switched to recently seems to have worked.
73
00:05:16,141 --> 00:05:18,110
Thank you. I mean it.
74
00:05:18,110 --> 00:05:21,250
She can remain healthy just like now.
75
00:05:21,250 --> 00:05:22,325
Dad.
76
00:05:23,481 --> 00:05:25,721
But you must not forget to take your medication.
77
00:05:25,721 --> 00:05:28,195
Of course. I promise.
78
00:05:30,690 --> 00:05:33,661
People have already heard about the good news.
79
00:05:33,661 --> 00:05:35,466
Let me take this.
80
00:05:36,190 --> 00:05:37,676
President Baek, it's me.
81
00:05:42,971 --> 00:05:44,176
Kyung.
82
00:05:47,610 --> 00:05:51,616
Is it true? Do you really not need to have surgery?
83
00:05:51,641 --> 00:05:54,325
- Let me go first. - Tell me.
84
00:05:56,151 --> 00:05:57,226
Yes.
85
00:05:57,781 --> 00:06:00,226
I don't need the surgery.
86
00:06:00,820 --> 00:06:02,226
Thank goodness.
87
00:06:03,651 --> 00:06:06,565
Really? I don't need it?
88
00:06:06,891 --> 00:06:09,106
Will I get to live?
89
00:06:09,731 --> 00:06:10,906
Dan Oh.
90
00:06:12,300 --> 00:06:13,775
Don't you ever leave me.
91
00:06:26,810 --> 00:06:30,525
Why do you look like that on such a good day?
92
00:06:30,750 --> 00:06:32,226
How do I look?
93
00:06:33,620 --> 00:06:34,796
Never mind.
94
00:06:35,651 --> 00:06:36,825
Dan Oh.
95
00:06:40,391 --> 00:06:42,205
I'll let you do whatever you want.
96
00:06:43,731 --> 00:06:45,606
If you want to continue going to school, then do so.
97
00:06:46,461 --> 00:06:48,476
If you want me to continue taking care of you, I will.
98
00:06:49,471 --> 00:06:50,676
Do whatever you want.
99
00:06:58,310 --> 00:06:59,716
Are you really okay?
100
00:07:01,411 --> 00:07:02,656
You need to receive the surgery.
101
00:07:04,651 --> 00:07:07,195
- What? - You shouldn't trust him. You'll...
102
00:07:08,791 --> 00:07:10,525
Just don't change anything.
103
00:07:11,860 --> 00:07:14,065
This is my choice, not Haru's.
104
00:07:14,731 --> 00:07:18,335
It was both my choice to like him and change the story.
105
00:07:21,271 --> 00:07:24,145
I'm sorry. I really am.
106
00:07:35,810 --> 00:07:36,986
He'll kill you.
107
00:07:42,950 --> 00:07:44,025
What?
108
00:07:48,031 --> 00:07:49,565
He will kill you.
109
00:08:08,750 --> 00:08:10,680
(I can even marry him tomorrow.)
110
00:08:10,680 --> 00:08:11,750
(Thank you for presenting me with the most gorgeous night sky...)
111
00:08:11,750 --> 00:08:12,825
(and for remembering my wish.)
112
00:08:19,190 --> 00:08:22,265
Nothing will change in this world. Never.
113
00:08:24,031 --> 00:08:26,676
Which parts are the writer's intentions?
114
00:08:27,101 --> 00:08:29,306
Which parts are mine?
115
00:08:30,031 --> 00:08:31,315
What will happen to me...
116
00:08:32,470 --> 00:08:34,045
in the end?
117
00:08:45,350 --> 00:08:46,621
(It won't be necessary.)
118
00:08:46,621 --> 00:08:48,021
(Is that true? Does that mean...)
119
00:08:48,021 --> 00:08:49,491
(Yes, she'll be fine without the surgery.)
120
00:08:49,491 --> 00:08:51,661
(The medication we switched to recently seems to have worked.)
121
00:08:51,661 --> 00:08:53,590
(Yes, she'll be fine without the surgery.)
122
00:08:53,590 --> 00:08:55,566
(The medication we switched to recently seems to have worked.)
123
00:09:06,700 --> 00:09:11,816
("Secret")
124
00:09:28,430 --> 00:09:29,706
Why do I...
125
00:09:31,761 --> 00:09:33,206
keep feeling nervous?
126
00:10:06,761 --> 00:10:10,106
(I love you the most in this world.)
127
00:10:13,001 --> 00:10:14,710
(Yes, she'll be fine without the surgery.)
128
00:10:14,710 --> 00:10:16,415
(The medication we switched to recently seems to have worked.)
129
00:10:20,411 --> 00:10:22,356
He changed the stage once again...
130
00:10:24,210 --> 00:10:25,496
like I did back then.
131
00:10:26,881 --> 00:10:28,720
Su Hyang, let us leave.
132
00:10:28,720 --> 00:10:31,196
- Your Majesty. - Let us go far away this instant.
133
00:10:33,261 --> 00:10:35,366
I will leave everything behind to be with you.
134
00:10:36,631 --> 00:10:37,875
So let us be together.
135
00:10:43,730 --> 00:10:45,116
("Trumpet Creeper")
136
00:10:49,210 --> 00:10:52,310
What is this book? And what are these letters?
137
00:10:52,310 --> 00:10:53,511
I do not know either.
138
00:10:53,511 --> 00:10:56,709
However, this book will give us our time.
139
00:10:56,710 --> 00:10:58,196
What does that mean?
140
00:10:59,781 --> 00:11:01,291
(Geum Jin Mi)
141
00:11:01,291 --> 00:11:02,850
You are in the book!
142
00:11:02,850 --> 00:11:05,261
We need to run away to a place that is not in this book.
143
00:11:05,261 --> 00:11:08,405
I will change the story. I promise you.
144
00:11:17,700 --> 00:11:18,846
Who are you?
145
00:11:29,550 --> 00:11:31,525
Su Hyang.
146
00:11:32,480 --> 00:11:33,726
Su Hyang.
147
00:11:34,751 --> 00:11:35,925
No...
148
00:12:00,680 --> 00:12:01,826
How?
149
00:12:05,021 --> 00:12:06,226
You were alive.
150
00:12:08,320 --> 00:12:09,496
Your Majesty.
151
00:12:10,891 --> 00:12:11,996
You were alive.
152
00:12:13,421 --> 00:12:15,635
Su Hyang, let us leave this instant.
153
00:12:16,761 --> 00:12:18,775
How did you know my name?
154
00:12:20,131 --> 00:12:22,846
Su Hyang, it is me.
155
00:12:23,771 --> 00:12:25,675
Please forgive me!
156
00:12:30,570 --> 00:12:32,816
I knew you cherished the palace ladies.
157
00:12:34,511 --> 00:12:36,125
But you should not leave your throne.
158
00:13:16,891 --> 00:13:18,165
You should feel the pain...
159
00:13:19,861 --> 00:13:21,765
of losing your beloved.
160
00:13:25,700 --> 00:13:27,005
You will...
161
00:13:29,001 --> 00:13:30,275
be next.
162
00:13:31,871 --> 00:13:33,875
("Trumpet Creeper")
163
00:13:51,151 --> 00:13:53,035
I was wondering who was following me.
164
00:14:00,330 --> 00:14:02,106
The sword of destiny has pierced me.
165
00:14:03,430 --> 00:14:05,716
Now, it is heading towards you and your lady.
166
00:14:09,141 --> 00:14:10,816
I saw something that I should not have.
167
00:14:13,180 --> 00:14:15,285
It is filled with letters that I cannot read.
168
00:14:16,580 --> 00:14:18,080
But the drawings...
169
00:14:18,080 --> 00:14:19,226
Are happening in real life.
170
00:14:21,550 --> 00:14:23,265
It feels like someone is watching us.
171
00:14:23,820 --> 00:14:25,366
I am sure you were aware of it as well.
172
00:14:25,521 --> 00:14:26,596
No.
173
00:14:27,320 --> 00:14:28,665
You felt it.
174
00:14:30,791 --> 00:14:32,736
You felt that absurd things were happening to you.
175
00:14:36,930 --> 00:14:38,976
But there is one thing that you do not know.
176
00:14:41,411 --> 00:14:44,015
If you die in a place that is not in this book,
177
00:14:44,840 --> 00:14:46,686
you still exist,
178
00:14:47,541 --> 00:14:49,285
but your memories disappear.
179
00:14:52,080 --> 00:14:54,155
My story will end soon.
180
00:14:55,151 --> 00:14:57,826
But I hope you can change your story.
181
00:15:14,501 --> 00:15:16,285
I don't want to read it with you.
182
00:15:22,011 --> 00:15:23,086
If I do,
183
00:15:23,680 --> 00:15:25,456
I think it will infuriate me.
184
00:15:29,220 --> 00:15:30,866
Stop acting as if you don't know.
185
00:15:32,690 --> 00:15:34,395
You read the book, "Trumpet Creeper", here.
186
00:15:38,161 --> 00:15:39,535
The scar on your hand.
187
00:15:40,430 --> 00:15:42,106
Have you thought about why you have it?
188
00:15:43,031 --> 00:15:45,675
The writer gave you a hint, so you can remember...
189
00:15:45,840 --> 00:15:48,446
the consequence you faced after changing the stage.
190
00:15:49,940 --> 00:15:51,015
Shall I tell you?
191
00:15:52,011 --> 00:15:53,415
You killed her.
192
00:15:54,180 --> 00:15:55,255
You killed Dan Oh.
193
00:15:57,550 --> 00:15:58,795
I guess you didn't know.
194
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
Right, you probably didn't.
195
00:16:00,950 --> 00:16:02,925
If you knew, you wouldn't be with her.
196
00:16:03,550 --> 00:16:05,436
You were the one who tried to kill Dan Oh.
197
00:16:05,460 --> 00:16:07,765
So you didn't see how Dan Oh died in the story?
198
00:16:08,930 --> 00:16:11,305
In this story, the writer has no reason to kill Dan Oh.
199
00:16:11,430 --> 00:16:13,031
Hadn't you changed it, she could have been...
200
00:16:13,031 --> 00:16:14,706
healthier with the surgery.
201
00:16:15,570 --> 00:16:18,001
Everything is repeating in the world of comics.
202
00:16:18,001 --> 00:16:19,901
I can only put up with this messed-up story...
203
00:16:19,901 --> 00:16:21,545
because I have Dan Oh.
204
00:16:22,141 --> 00:16:23,586
So stop it...
205
00:16:24,641 --> 00:16:26,486
before you put Dan Oh in bigger danger.
206
00:16:32,487 --> 00:16:37,487
[VIU Ver] MBC E27 'Extra-ordinary You'
"Dried Squid's Past"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
207
00:16:48,131 --> 00:16:50,505
He said that I was definitely getting better.
208
00:16:51,200 --> 00:16:52,275
Dan Oh.
209
00:16:54,141 --> 00:16:56,871
My gosh, Haru is so amazing.
210
00:16:56,871 --> 00:16:59,356
How could he completely change the stage?
211
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
Change? Haru did?
212
00:17:00,840 --> 00:17:01,980
He was worried about you.
213
00:17:01,980 --> 00:17:04,510
A small action of Haru, trying to stop your surgery...
214
00:17:04,510 --> 00:17:06,426
No, this is pretty big.
215
00:17:06,680 --> 00:17:07,855
I'm so envious.
216
00:17:08,351 --> 00:17:09,426
What?
217
00:17:11,220 --> 00:17:13,936
Were there not that many empty pages before?
218
00:17:26,401 --> 00:17:28,515
(Thank you.)
219
00:17:29,770 --> 00:17:30,845
Right.
220
00:17:31,440 --> 00:17:34,386
I doubt that the writer would heal my heart problem that easily.
221
00:17:36,180 --> 00:17:38,156
If the story goes on as it is,
222
00:17:40,720 --> 00:17:42,396
will I die?
223
00:18:04,270 --> 00:18:05,355
Haru!
224
00:18:06,940 --> 00:18:08,015
Hello.
225
00:18:09,780 --> 00:18:11,010
Are you all right?
226
00:18:11,010 --> 00:18:12,050
Yes.
227
00:18:12,051 --> 00:18:14,651
My heart has gotten healthy overnight.
228
00:18:14,651 --> 00:18:17,750
I found out that someone changed my fate.
229
00:18:17,750 --> 00:18:19,535
I wonder who that is.
230
00:18:20,790 --> 00:18:23,706
Haru, thank you for helping me change my fate.
231
00:18:23,861 --> 00:18:24,936
Dan Oh.
232
00:18:25,561 --> 00:18:27,436
If our story...
233
00:18:28,270 --> 00:18:30,646
is going according to the writer's intention...
234
00:18:31,101 --> 00:18:33,946
I'll try to change it to the end.
235
00:18:34,571 --> 00:18:36,571
So you need to help me. Okay?
236
00:18:36,571 --> 00:18:38,040
When we keep changing the story,
237
00:18:38,040 --> 00:18:40,440
we can make our own fates according to our will.
238
00:18:40,440 --> 00:18:41,480
If we succeed,
239
00:18:41,480 --> 00:18:42,881
I'll take care of you.
240
00:18:42,881 --> 00:18:44,111
Number 13 and a terminally ill patient.
241
00:18:44,111 --> 00:18:45,151
These are our characters.
242
00:18:45,151 --> 00:18:47,780
If we change our stories, it'll be a happy ending for both of us.
243
00:18:47,780 --> 00:18:50,966
"Okay. Let's change our fate together."
244
00:19:07,540 --> 00:19:09,470
Here. Take them.
245
00:19:09,470 --> 00:19:11,315
If I tie myself to the previous story,
246
00:19:11,411 --> 00:19:13,280
I feel like I'm losing out to the writer.
247
00:19:13,280 --> 00:19:15,055
- Dan Oh. - Pretend that I don't know...
248
00:19:15,151 --> 00:19:16,686
about this in front of Haru.
249
00:19:17,780 --> 00:19:19,726
You told me not to tell him about the surgery.
250
00:19:22,790 --> 00:19:24,091
Why do you want to stay with him...
251
00:19:24,091 --> 00:19:25,865
when you have to hide things and hold yourself back?
252
00:19:27,020 --> 00:19:28,835
What if something goes wrong with you?
253
00:19:29,730 --> 00:19:32,575
I'm getting better even without the surgery.
254
00:19:36,500 --> 00:19:37,575
Good luck.
255
00:19:49,551 --> 00:19:51,055
That's the same ring.
256
00:19:51,381 --> 00:19:53,095
I guess some things are bound to...
257
00:19:53,280 --> 00:19:54,926
It's my late mother's.
258
00:19:55,450 --> 00:19:56,720
I wanted to give this to you.
259
00:19:56,720 --> 00:19:58,190
No one asked me to do this.
260
00:19:58,190 --> 00:19:59,365
It is coming from my heart.
261
00:19:59,591 --> 00:20:01,765
And this scene is right in front of Haru.
262
00:20:03,631 --> 00:20:05,305
It's my late mother's.
263
00:20:06,361 --> 00:20:07,530
Why are you giving me this?
264
00:20:07,530 --> 00:20:09,275
I wanted to give this to you.
265
00:20:10,131 --> 00:20:11,740
No one asked me to do this.
266
00:20:11,740 --> 00:20:13,075
It is coming from my heart.
267
00:20:20,780 --> 00:20:22,250
This stage is...
268
00:20:22,250 --> 00:20:24,585
too cruel for me...
269
00:20:24,710 --> 00:20:26,295
and for Kyung too.
270
00:20:27,220 --> 00:20:29,295
We both know how we feel about each other,
271
00:20:29,750 --> 00:20:32,966
but we can only act according to the writer's intention.
272
00:20:35,930 --> 00:20:37,035
Kyung.
273
00:20:37,690 --> 00:20:39,406
I'm really happy...
274
00:20:39,500 --> 00:20:41,436
that my love has reached you.
275
00:20:41,460 --> 00:20:42,545
Kyung.
276
00:20:43,171 --> 00:20:45,115
It has always been you for me.
277
00:20:46,601 --> 00:20:48,146
You're my beginning.
278
00:20:48,740 --> 00:20:49,815
Kyung.
279
00:21:28,180 --> 00:21:30,450
I'm your beginning, am I not?
280
00:21:30,450 --> 00:21:32,180
I always liked Haru from the start.
281
00:21:32,180 --> 00:21:33,480
He's my beginning.
282
00:21:33,480 --> 00:21:35,351
It has always been you for me.
283
00:21:35,351 --> 00:21:36,795
You're my beginning.
284
00:21:37,421 --> 00:21:38,496
Kyung.
285
00:21:46,000 --> 00:21:47,206
What an honor.
286
00:21:48,061 --> 00:21:49,946
You came to me, not Haru.
287
00:21:59,611 --> 00:22:00,611
What are you doing?
288
00:22:00,611 --> 00:22:03,085
I know how important this is to you.
289
00:22:03,750 --> 00:22:05,325
That's why I can't accept it.
290
00:22:06,321 --> 00:22:07,456
When I see you,
291
00:22:10,190 --> 00:22:11,626
I'm reminded of my mother.
292
00:22:14,460 --> 00:22:15,835
The hospital smell.
293
00:22:16,690 --> 00:22:18,035
The sound of the heart rate monitor.
294
00:22:18,361 --> 00:22:20,835
And her forced smile in case I got worried.
295
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Using you...
296
00:22:23,700 --> 00:22:25,815
to continue this fake relationship was torture.
297
00:22:26,141 --> 00:22:28,216
I actually wanted to hate you.
298
00:22:29,841 --> 00:22:32,055
But you were always sincere when I wasn't.
299
00:22:33,680 --> 00:22:35,226
No matter how much I pushed you...
300
00:22:36,250 --> 00:22:38,426
and how angry I got at you, you still liked me.
301
00:22:40,081 --> 00:22:41,996
So I had no choice but to like you back.
302
00:22:43,720 --> 00:22:45,496
You'll leave anyway.
303
00:22:47,321 --> 00:22:49,365
And I'll be the one who will be left alone.
304
00:22:49,561 --> 00:22:50,805
Kyung.
305
00:22:51,161 --> 00:22:54,305
The only moment when I'm myself in this bleak world...
306
00:22:55,730 --> 00:22:57,476
is during the stage with you.
307
00:22:58,101 --> 00:23:00,315
In the previous work as well as this world,
308
00:23:01,801 --> 00:23:04,186
during the scenes between you and me drawn by the writer,
309
00:23:05,510 --> 00:23:06,716
that's the real me.
310
00:23:09,081 --> 00:23:10,226
I'm sorry.
311
00:23:11,250 --> 00:23:14,555
- Why? - I won't follow the storyboard.
312
00:23:14,680 --> 00:23:17,966
Just like how I was hurt for being in unrequited love on stage,
313
00:23:18,220 --> 00:23:20,196
you will be hurt...
314
00:23:21,460 --> 00:23:23,136
during the shadow in our future.
315
00:23:25,260 --> 00:23:27,105
You didn't have to clarify that.
316
00:23:28,700 --> 00:23:29,845
I'm sorry.
317
00:23:33,171 --> 00:23:34,575
I'm really sorry.
318
00:24:01,460 --> 00:24:03,505
What do these flowers mean?
319
00:24:03,730 --> 00:24:05,515
"Dan Oh is stupid."
320
00:24:10,671 --> 00:24:13,755
(Light pink roses mean, "Only you know how I feel.")
321
00:24:23,551 --> 00:24:26,236
My gosh, I'm so jealous of Dan Oh.
322
00:24:26,661 --> 00:24:29,535
Who will put a ring on my finger?
323
00:24:29,891 --> 00:24:31,736
It will be Nam Ju, right?
324
00:24:33,861 --> 00:24:34,936
Did you just laugh?
325
00:24:38,200 --> 00:24:39,841
You just laughed at me, right?
326
00:24:39,841 --> 00:24:40,976
What was that?
327
00:24:42,571 --> 00:24:43,716
Sae Mi.
328
00:24:44,411 --> 00:24:47,115
Sae Mi, Nam Ju and I are officially dating.
329
00:24:47,780 --> 00:24:49,555
- What? - What did she say?
330
00:24:50,811 --> 00:24:53,095
I figured you'll find out soon enough.
331
00:24:54,381 --> 00:24:58,065
You know that Nam Ju likes to declare things.
332
00:24:58,391 --> 00:24:59,496
Unbelievable.
333
00:25:03,131 --> 00:25:04,505
I gave this a though...
334
00:25:05,401 --> 00:25:07,005
and figured that I feel sorry for you.
335
00:25:07,760 --> 00:25:09,805
The only thing you can do is bully me.
336
00:25:11,171 --> 00:25:13,315
- You feel sorry for me? - Even though I know...
337
00:25:13,470 --> 00:25:16,071
that you can't do things as you wish,
338
00:25:16,071 --> 00:25:20,156
that still doesn't make the wounds I got from you melt away.
339
00:25:21,740 --> 00:25:22,926
I'm so glad...
340
00:25:23,851 --> 00:25:25,325
I'm the main character...
341
00:25:26,720 --> 00:25:27,956
and you're the villain.
342
00:25:30,220 --> 00:25:31,325
Nam Ju.
343
00:25:35,391 --> 00:25:36,865
I declare that...
344
00:25:37,631 --> 00:25:38,661
Oh Nam Ju and Yeo Ju Da are an official couple...
345
00:25:38,661 --> 00:25:39,805
of Seuli High School.
346
00:25:40,200 --> 00:25:41,305
- What? - What?
347
00:25:41,430 --> 00:25:42,801
So we don't have to blow balloons anymore?
348
00:25:42,801 --> 00:25:43,801
Come on, clap for them.
349
00:25:43,801 --> 00:25:46,045
Let's give a hand for the official couple of Seuli High School.
350
00:25:47,671 --> 00:25:48,746
Hey!
351
00:25:49,270 --> 00:25:51,770
If anyone messes with Ju Da,
352
00:25:51,770 --> 00:25:54,486
I'll take that as a challenge against me, the number one here.
353
00:25:55,081 --> 00:25:57,686
Why? Because Ju Da is my woman.
354
00:25:59,151 --> 00:26:00,825
- My gosh. - That's huge.
355
00:26:05,051 --> 00:26:06,595
- Ju Da, you. - Didn't you hear him?
356
00:26:07,760 --> 00:26:11,105
If you bully me from now on, you'll be challenging Nam Ju.
357
00:26:11,831 --> 00:26:12,906
Nam Ju.
358
00:26:18,740 --> 00:26:20,100
- My gosh. - You two look great.
359
00:26:20,101 --> 00:26:22,075
- Goodness. - What a great couple.
360
00:26:28,040 --> 00:26:29,486
I don't feel bad for you.
361
00:26:29,611 --> 00:26:31,581
- What? - I've gone through too much.
362
00:26:31,581 --> 00:26:34,295
They take out their feelings for you by bullying me.
363
00:26:34,980 --> 00:26:36,321
I can't just sit around anymore.
364
00:26:36,321 --> 00:26:38,719
I won't let them bully you.
365
00:26:38,720 --> 00:26:39,720
You won't let them?
366
00:26:39,720 --> 00:26:41,136
Because I like you.
367
00:26:41,821 --> 00:26:43,490
I'll do anything for you.
368
00:26:43,490 --> 00:26:44,605
I don't want it.
369
00:26:44,730 --> 00:26:47,775
I'm sick and tired of getting your help.
370
00:27:16,030 --> 00:27:17,436
That's not the right posture.
371
00:27:18,831 --> 00:27:19,936
Do Hwa.
372
00:27:20,930 --> 00:27:22,075
I'll help you.
373
00:27:22,871 --> 00:27:26,315
Okay, first of all, fix this on your left shoulder.
374
00:27:27,601 --> 00:27:29,615
And take this hand and put it here.
375
00:27:31,740 --> 00:27:32,886
The bow.
376
00:27:35,311 --> 00:27:37,085
- Like this? - Yes.
377
00:27:44,151 --> 00:27:47,436
I believe 80 percent of playing the violin depends on your feelings.
378
00:27:47,661 --> 00:27:49,831
The same song may sound different...
379
00:27:49,831 --> 00:27:52,136
depending on the emotion of the performer.
380
00:27:52,230 --> 00:27:53,876
Do Hwa, then you play it.
381
00:27:53,930 --> 00:27:55,075
What do you want to listen to?
382
00:27:56,171 --> 00:27:57,505
"Love's Joy"?
383
00:27:59,440 --> 00:28:02,015
Do you know the kind of emotion you need for that song?
384
00:28:02,101 --> 00:28:03,246
I'm not sure.
385
00:28:04,141 --> 00:28:05,246
Ju Da.
386
00:28:06,180 --> 00:28:07,315
I like you.
387
00:28:12,381 --> 00:28:13,996
That's the emotion.
388
00:28:29,831 --> 00:28:34,146
Do you think we can be together until the end of that song?
389
00:28:41,940 --> 00:28:44,426
No. Probably not.
390
00:28:55,220 --> 00:28:56,305
Ju Da.
391
00:28:58,760 --> 00:28:59,831
What is this?
392
00:28:59,831 --> 00:29:01,275
To celebrate how we became an official couple.
393
00:29:02,161 --> 00:29:03,575
I'm giving these back to you.
394
00:29:03,801 --> 00:29:06,246
These shoes are yours and yours only,
395
00:29:06,270 --> 00:29:08,141
like Cinderella's glass shoes.
396
00:29:08,141 --> 00:29:09,940
- Nam Ju. - You said that...
397
00:29:09,940 --> 00:29:12,716
Cinderella goes back to her life after midnight.
398
00:29:12,811 --> 00:29:14,486
And you came back to me.
399
00:29:14,641 --> 00:29:17,726
You're Ju Da, Oh Nam Ju's Cinderella.
400
00:29:23,250 --> 00:29:24,466
Yes, hello?
401
00:29:26,921 --> 00:29:28,236
Yes, that's me.
402
00:29:29,990 --> 00:29:32,136
What? My grandma?
403
00:29:37,171 --> 00:29:38,376
What is it? What's wrong?
404
00:29:38,631 --> 00:29:39,876
It's too obvious.
405
00:29:40,401 --> 00:29:42,746
Your mom will help me out and she'll yell at me again.
406
00:29:43,811 --> 00:29:46,355
My grandma is ill. I have to go.
407
00:29:48,111 --> 00:29:50,025
- And the operation fee... - I'll take care of that.
408
00:29:55,326 --> 00:29:57,270
So I have to get your help again?
409
00:29:57,296 --> 00:29:59,240
Why? Will you overuse your power with money again?
410
00:29:59,536 --> 00:30:00,665
Overuse my power?
411
00:30:00,665 --> 00:30:02,806
Do you think money can solve all of life's problems?
412
00:30:02,806 --> 00:30:04,240
It's because I like you.
413
00:30:04,606 --> 00:30:06,411
I'll do anything for you.
414
00:30:06,836 --> 00:30:08,510
You don't even remember.
415
00:30:16,816 --> 00:30:18,661
(Dan Oh's Bucket List)
416
00:30:21,316 --> 00:30:22,661
You killed her.
417
00:30:23,455 --> 00:30:24,631
You killed Dan Oh.
418
00:30:24,655 --> 00:30:26,796
The writer gave you a hint, so you can remember...
419
00:30:26,796 --> 00:30:29,070
the consequence you faced after changing the stage.
420
00:30:29,665 --> 00:30:32,070
If you knew, you wouldn't be with her.
421
00:30:34,836 --> 00:30:35,911
Haru.
422
00:30:37,336 --> 00:30:39,505
- Haru. - Yes?
423
00:30:39,505 --> 00:30:40,776
Were you thinking about something serious again?
424
00:30:40,776 --> 00:30:42,681
Something like, "Is she going to die?"
425
00:30:44,806 --> 00:30:46,046
It's all because of the writer.
426
00:30:46,046 --> 00:30:48,151
How can they use the same characters again?
427
00:30:48,646 --> 00:30:51,215
Writer, be honest. Okay?
428
00:30:51,215 --> 00:30:53,590
I'm sure your readers all complain to you. Right?
429
00:30:58,485 --> 00:31:01,495
But because the writer was careless, the stage changed many times,
430
00:31:01,495 --> 00:31:03,570
the operation was canceled, and I take way fewer medications.
431
00:31:03,665 --> 00:31:05,995
I believe that you and I are...
432
00:31:05,995 --> 00:31:08,366
changing this world this much without the writer noticing us.
433
00:31:08,366 --> 00:31:10,740
Eun Dan Oh won't die that easily.
434
00:31:11,405 --> 00:31:13,151
I don't need this list either.
435
00:31:15,675 --> 00:31:17,146
(Dan Oh's Bucket List)
436
00:31:17,146 --> 00:31:18,651
- Dan Oh. - Yes?
437
00:31:18,776 --> 00:31:20,421
You wanted to do things like these?
438
00:31:21,445 --> 00:31:23,691
- Yes. - Then should we cut class again?
439
00:31:25,286 --> 00:31:26,316
Okay.
440
00:31:26,316 --> 00:31:28,155
My gosh, it's so pretty!
441
00:31:28,155 --> 00:31:30,201
Dan Oh, calm down. Go just a little slower.
442
00:31:31,485 --> 00:31:34,525
Haru, thanks to you, my world got a lot bigger.
443
00:31:34,526 --> 00:31:35,701
Thank you.
444
00:31:36,596 --> 00:31:38,665
The writer may be careless,
445
00:31:38,665 --> 00:31:40,810
but they're pretty detailed about these things.
446
00:31:41,066 --> 00:31:43,211
- Dan Oh! - Dan Oh!
447
00:31:44,066 --> 00:31:45,851
Why are they here?
448
00:31:45,935 --> 00:31:47,250
I called them.
449
00:31:48,975 --> 00:31:51,205
- Haru, you're an idiot. - I didn't feel like staying there.
450
00:31:51,205 --> 00:31:52,445
- I'm glad. - Why?
451
00:31:52,445 --> 00:31:55,046
It's simple. Nam Ju and Ju Da became an official couple...
452
00:31:55,046 --> 00:31:56,616
after Dan Oh and Kyung...
453
00:31:56,616 --> 00:31:58,415
My gosh! Be quiet.
454
00:31:58,415 --> 00:32:00,886
Okay. Let's go and change things up!
455
00:32:00,886 --> 00:32:02,961
- Let's go! - Let's go!
456
00:32:03,856 --> 00:32:04,955
Let's go!
457
00:32:04,955 --> 00:32:07,431
- Let's go! - Let's go!
458
00:32:08,556 --> 00:32:09,740
Can you bring those?
459
00:32:12,225 --> 00:32:13,695
This is so good.
460
00:32:13,695 --> 00:32:15,396
It's great to have a meal out here.
461
00:32:15,396 --> 00:32:16,580
Yes, really.
462
00:32:17,005 --> 00:32:18,381
- I'll go first. - Okay.
463
00:32:21,136 --> 00:32:22,750
You go.
464
00:32:24,905 --> 00:32:26,616
- Great job. - Hey, the center is here, now.
465
00:32:26,616 --> 00:32:28,376
So it's safe to put one here.
466
00:32:28,376 --> 00:32:29,985
- I'll put it here just to be safe. - Okay.
467
00:32:29,985 --> 00:32:32,060
It's getting a bit wobbly now.
468
00:32:34,955 --> 00:32:35,955
Come on, lie down.
469
00:32:35,955 --> 00:32:38,530
- Indian bop! - Indian bop!
470
00:32:39,495 --> 00:32:40,631
Take this.
471
00:32:41,356 --> 00:32:42,471
Haru.
472
00:32:42,796 --> 00:32:45,371
No, you shouldn't shake the handle around that much.
473
00:32:45,526 --> 00:32:46,671
It's scary.
474
00:32:47,136 --> 00:32:51,866
Wait, no. No, keep your eyes ahead.
475
00:32:51,866 --> 00:32:53,750
You can't keep turning it around.
476
00:32:55,405 --> 00:32:57,351
- Dan Oh, one second. - Yes?
477
00:32:57,606 --> 00:32:59,621
You need to hold me with your arms.
478
00:33:03,286 --> 00:33:04,415
Like this?
479
00:33:04,415 --> 00:33:06,191
- Yes. - Okay.
480
00:33:27,076 --> 00:33:28,536
Are you working the pedal?
481
00:33:28,536 --> 00:33:31,306
Of course. Gosh, this is tough.
482
00:33:31,306 --> 00:33:33,175
Why is this so hard? I'm about to throw up.
483
00:33:33,175 --> 00:33:34,376
Gosh, look at the pretty flower.
484
00:33:34,376 --> 00:33:35,750
It's so pretty.
485
00:33:36,346 --> 00:33:37,816
Sae Mi, you aren't doing it, are you?
486
00:33:37,816 --> 00:33:40,286
Look ahead. Be careful.
487
00:33:40,286 --> 00:33:41,715
You aren't doing it!
488
00:33:41,715 --> 00:33:43,230
No, I am.
489
00:33:51,165 --> 00:33:52,270
Haru!
490
00:34:03,806 --> 00:34:04,921
Dan Oh.
491
00:34:05,705 --> 00:34:07,621
Dan Oh. Are you okay?
492
00:34:08,076 --> 00:34:10,190
Yes, I'm fine.
493
00:34:15,256 --> 00:34:16,360
I'm fine.
494
00:34:19,953 --> 00:34:22,648
(Episode 28 will air shortly.)
495
00:34:23,078 --> 00:34:24,718
(Ok Kyung Soon, thoracic surgery, under operation)
496
00:34:24,718 --> 00:34:26,218
(Episode 28)
497
00:34:26,218 --> 00:34:27,218
(Guardian: Yeo Ju Da)
498
00:34:27,218 --> 00:34:28,988
(Operating Room)
499
00:34:28,988 --> 00:34:30,063
Ju Da.
500
00:34:30,988 --> 00:34:32,133
Nam Ju.
501
00:34:32,858 --> 00:34:34,302
What will happen to my grandma?
502
00:34:39,428 --> 00:34:40,672
She'll be fine.
503
00:34:49,277 --> 00:34:50,453
The operation...
504
00:34:50,978 --> 00:34:53,792
will go well. I'll make sure that happens.
505
00:34:54,078 --> 00:34:56,453
- Why? - Because I like you.
506
00:34:58,448 --> 00:35:00,532
- You always say the same thing. - And Ju Da.
507
00:35:00,988 --> 00:35:02,763
You can cry when you're with me.
508
00:35:02,988 --> 00:35:05,328
I like how bright you are and how you smile all the time,
509
00:35:05,328 --> 00:35:06,633
but I like...
510
00:35:07,027 --> 00:35:09,172
everything that you are.
511
00:35:10,967 --> 00:35:13,943
(Hong Rui Zhen)
512
00:35:17,707 --> 00:35:19,908
I already know Ju Da is at the hospital,
513
00:35:19,908 --> 00:35:22,052
but I have to come all the way here to check.
514
00:35:23,908 --> 00:35:26,853
And I can only be on the scene after Nam Ju gets there.
515
00:35:41,858 --> 00:35:44,743
(Operating Room)
516
00:35:47,537 --> 00:35:50,043
It's heartbreaking to realize...
517
00:35:50,268 --> 00:35:52,813
that there's nothing I can do for Ju Da.
518
00:36:13,597 --> 00:36:15,332
Hey, Dried Squid Fairy?
519
00:36:18,727 --> 00:36:21,498
Yes, I'm Dried Squid Fairy.
520
00:36:21,498 --> 00:36:24,412
Hey, we don't have dried squid on the menu today.
521
00:36:26,238 --> 00:36:27,313
Why?
522
00:36:28,978 --> 00:36:30,848
I have to get going.
523
00:36:30,848 --> 00:36:32,207
I'm busier on my day off.
524
00:36:32,207 --> 00:36:34,352
I wanted to be friends with you.
525
00:36:34,418 --> 00:36:36,153
You seemed oddly familiar.
526
00:36:38,117 --> 00:36:40,093
I'll visit the cafeteria next time.
527
00:36:43,258 --> 00:36:44,433
It has been forever...
528
00:36:45,127 --> 00:36:46,762
since I saw you smile like that.
529
00:36:48,758 --> 00:36:49,933
I'm very glad.
530
00:37:08,978 --> 00:37:12,518
Haru, do you know how to change the setup?
531
00:37:12,518 --> 00:37:15,393
You can change the stage like it's not a big deal.
532
00:37:16,488 --> 00:37:18,728
Never mind, you aren't the writer.
533
00:37:18,728 --> 00:37:20,232
There's no way you can change that.
534
00:37:22,298 --> 00:37:25,102
Oh, Ju Da's grandma just got an operation.
535
00:37:25,328 --> 00:37:27,698
- An operation? - She was supposed to get it done,
536
00:37:27,698 --> 00:37:29,467
and the operation went well.
537
00:37:29,467 --> 00:37:31,012
But do you know what I did?
538
00:37:32,238 --> 00:37:34,578
What do you think? I just watched her.
539
00:37:34,578 --> 00:37:35,653
Do Hwa.
540
00:37:37,147 --> 00:37:40,078
You truly adore and think dearly of her in the shadow.
541
00:37:40,078 --> 00:37:41,818
Right? That's enough, isn't it?
542
00:37:41,818 --> 00:37:44,717
Anyway, she was at our hospital,
543
00:37:44,717 --> 00:37:46,563
and her doctor was my brother.
544
00:37:47,217 --> 00:37:49,732
We should've done something when we were there together.
545
00:37:50,057 --> 00:37:51,358
How did you change it this time?
546
00:37:51,358 --> 00:37:53,532
Can you tell me? At least I can give it a shot.
547
00:37:55,127 --> 00:37:56,572
I changed the charts.
548
00:37:56,798 --> 00:37:57,873
The charts?
549
00:37:59,568 --> 00:38:02,072
There were only two charts that looked real.
550
00:38:02,738 --> 00:38:04,183
The past subjunctive mood is...
551
00:38:04,707 --> 00:38:07,012
easier to get if you memorize the expressions in sentences.
552
00:38:07,207 --> 00:38:09,407
Let's take a look. "If it were not for..."
553
00:38:09,407 --> 00:38:11,207
Ju Da's grandma got the operation...
554
00:38:11,207 --> 00:38:13,893
on the day that Dan Oh was supposed to get it.
555
00:38:14,147 --> 00:38:15,952
(Medical Chart)
556
00:38:16,277 --> 00:38:18,792
(Ok Kyung Soon)
557
00:38:20,147 --> 00:38:21,893
(Eun Dan Oh)
558
00:38:22,617 --> 00:38:25,863
Then that means Dan Oh isn't entirely well.
559
00:38:32,767 --> 00:38:35,297
The writer gave you a hint, so you can remember...
560
00:38:35,298 --> 00:38:37,842
the consequence you faced after changing the stage.
561
00:38:50,247 --> 00:38:51,322
Su Hyang.
562
00:38:53,187 --> 00:38:54,762
Are you acquainted with Dried Squid?
563
00:38:55,088 --> 00:38:56,892
- What? - You two looked close.
564
00:38:57,488 --> 00:38:59,163
And it seems like you know something.
565
00:38:59,788 --> 00:39:01,803
- Me? - Oh, it's nothing.
566
00:39:02,458 --> 00:39:03,867
It seems like you might know something.
567
00:39:03,867 --> 00:39:05,002
Kyung!
568
00:39:11,108 --> 00:39:12,183
Go.
569
00:39:12,867 --> 00:39:14,152
Just leave.
570
00:39:22,048 --> 00:39:23,247
Do not mess with her.
571
00:39:23,247 --> 00:39:24,788
I didn't mess with her.
572
00:39:24,788 --> 00:39:27,163
Don't mess with us in this world.
573
00:39:27,687 --> 00:39:28,817
"Us in this world"?
574
00:39:28,817 --> 00:39:30,233
Just pretend like you never saw her,
575
00:39:30,757 --> 00:39:32,303
and don't even say hi to her.
576
00:39:32,488 --> 00:39:33,557
That's odd.
577
00:39:33,557 --> 00:39:35,303
She isn't even aware of herself.
578
00:39:37,427 --> 00:39:39,243
You killed her.
579
00:39:42,098 --> 00:39:43,543
She died...
580
00:39:45,067 --> 00:39:47,783
She died twice because of you!
581
00:39:51,608 --> 00:39:52,708
She died twice?
582
00:39:52,708 --> 00:39:54,392
It's very convenient...
583
00:39:55,718 --> 00:39:57,962
to not remember.
584
00:39:58,517 --> 00:40:00,863
You took away her self-awareness,
585
00:40:01,088 --> 00:40:04,002
and you killed her again when she returned.
586
00:40:05,228 --> 00:40:06,627
I took away her self-awareness?
587
00:40:06,627 --> 00:40:08,233
If you die on the stage,
588
00:40:08,827 --> 00:40:11,303
you disappear completely in the comic book.
589
00:40:11,827 --> 00:40:14,212
But if you die in the shadow, only your self-awareness disappears.
590
00:40:14,398 --> 00:40:16,313
They end up not remembering a thing...
591
00:40:16,497 --> 00:40:18,468
and return to just another character...
592
00:40:18,468 --> 00:40:20,313
who moves only according to the setup.
593
00:40:26,877 --> 00:40:28,053
You go back...
594
00:40:29,548 --> 00:40:32,063
to the time when you're better off knowing nothing.
595
00:40:44,168 --> 00:40:45,243
Hey.
596
00:40:53,137 --> 00:40:55,212
- Are you in pain? - That's odd.
597
00:40:55,408 --> 00:40:56,908
I was fine on the stage,
598
00:40:56,908 --> 00:40:58,822
but I'm still in pain in the shadow.
599
00:40:59,807 --> 00:41:02,392
It's okay. I'll go see Dr. Lee.
600
00:41:05,447 --> 00:41:06,522
Dan Oh.
601
00:41:15,298 --> 00:41:16,632
Wait, what happened?
602
00:41:16,658 --> 00:41:17,902
You fell down...
603
00:41:18,228 --> 00:41:19,473
during P.E. class.
604
00:41:20,538 --> 00:41:21,942
Why don't you lie down?
605
00:41:22,697 --> 00:41:24,983
Lie down until you feel better.
606
00:41:27,338 --> 00:41:28,413
Stay here.
607
00:41:28,637 --> 00:41:29,983
I'll bring your bag.
608
00:41:55,038 --> 00:41:58,783
(Bibbidi-bobbidi-boo)
609
00:42:06,478 --> 00:42:07,553
Dan Oh.
610
00:42:08,577 --> 00:42:10,293
Dan Oh. Are you all right?
611
00:42:10,317 --> 00:42:11,462
Don't be so worried.
612
00:42:11,588 --> 00:42:12,588
As you know,
613
00:42:12,588 --> 00:42:16,293
my character on the stage is a weak girl.
614
00:42:19,158 --> 00:42:20,233
What's wrong?
615
00:42:23,257 --> 00:42:25,468
Haru, can you bring me the medicine from my bag?
616
00:42:25,468 --> 00:42:26,543
Wait here.
617
00:43:03,698 --> 00:43:04,913
You're still here.
618
00:43:05,608 --> 00:43:08,237
Yes, Dan Oh is sick.
619
00:43:08,238 --> 00:43:09,352
I see.
620
00:43:09,678 --> 00:43:10,783
Do you...
621
00:43:11,747 --> 00:43:13,023
remember everything?
622
00:43:13,407 --> 00:43:14,417
About what?
623
00:43:14,417 --> 00:43:15,893
How I and Dan Oh was...
624
00:43:16,917 --> 00:43:18,462
in "Trumpet Creeper".
625
00:43:18,917 --> 00:43:20,023
You were...
626
00:43:21,688 --> 00:43:22,893
the same.
627
00:43:23,517 --> 00:43:24,702
I think...
628
00:43:25,757 --> 00:43:27,673
I was probably better than this.
629
00:43:29,157 --> 00:43:31,297
When you die in the shadow, you're no longer aware of yourself.
630
00:43:31,297 --> 00:43:33,803
Then you'll lose all your precious memories.
631
00:43:34,338 --> 00:43:36,212
It'd be too sad...
632
00:43:37,238 --> 00:43:38,942
to live as you're told to.
633
00:43:39,007 --> 00:43:40,383
But when you're no longer aware of yourself,
634
00:43:41,907 --> 00:43:44,683
you won't be able to feel sad about it.
635
00:43:44,907 --> 00:43:48,352
You'll only feel the feelings the writer allows.
636
00:43:54,387 --> 00:43:55,893
That doesn't sound too bad.
637
00:43:56,558 --> 00:43:58,403
At times, being oblivious...
638
00:43:59,428 --> 00:44:01,933
is less cruel in this world.
639
00:44:31,287 --> 00:44:32,433
I'll take you home.
640
00:44:48,037 --> 00:44:50,053
I'm so happy these days.
641
00:44:50,777 --> 00:44:53,883
My heart is finally starting to get better.
642
00:44:54,117 --> 00:44:57,523
And most of all, you're by my side.
643
00:45:14,367 --> 00:45:16,043
- Please stop the car. - Can you...
644
00:45:17,167 --> 00:45:18,383
just go?
645
00:45:23,384 --> 00:45:28,384
[VIU Ver] MBC E28 'Extra-ordinary You'
"Dan Oh Is Still Sick"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
646
00:45:44,828 --> 00:45:47,198
What? I will die?
647
00:45:47,198 --> 00:45:48,897
Prince Kyung, his father, and their gang...
648
00:45:48,897 --> 00:45:50,572
are trying to frame your father as a traitor.
649
00:45:52,267 --> 00:45:53,643
I will save you...
650
00:45:55,808 --> 00:45:57,013
no matter what.
651
00:46:09,358 --> 00:46:11,332
I am finally starting to have an appetite.
652
00:46:14,257 --> 00:46:15,598
No matter what,
653
00:46:15,598 --> 00:46:17,942
His Majesty should not eat what you give him.
654
00:46:18,698 --> 00:46:21,742
Why is my body not moving?
655
00:46:26,407 --> 00:46:28,783
Your Majesty, do forgive me.
656
00:46:28,838 --> 00:46:30,982
You must spit out what you just had.
657
00:46:32,747 --> 00:46:34,653
I cannot escape death.
658
00:46:37,247 --> 00:46:38,962
No matter what happens,
659
00:46:39,747 --> 00:46:41,362
it will not be your fault.
660
00:46:43,818 --> 00:46:46,133
You must not go down the same path as I did.
661
00:47:49,287 --> 00:47:51,533
Where is Haru?
662
00:48:00,068 --> 00:48:01,872
She conspired against the King.
663
00:48:02,497 --> 00:48:04,013
Kill her.
664
00:48:04,137 --> 00:48:05,242
Yes, my lord.
665
00:48:17,578 --> 00:48:18,692
Kill him!
666
00:48:21,488 --> 00:48:22,517
Stop.
667
00:48:22,517 --> 00:48:23,818
Do not stop!
668
00:48:23,818 --> 00:48:24,933
Stop!
669
00:48:27,088 --> 00:48:28,232
Father.
670
00:48:46,348 --> 00:48:47,582
Prove it.
671
00:48:49,978 --> 00:48:52,122
Prove that you did not deceive me.
672
00:48:52,287 --> 00:48:54,793
Prove that you did not covet my woman.
673
00:48:58,787 --> 00:48:59,862
Prove...
674
00:49:01,797 --> 00:49:03,273
that you serve me.
675
00:49:12,208 --> 00:49:13,513
Stab her.
676
00:49:22,417 --> 00:49:23,523
Haru...
677
00:49:45,407 --> 00:49:46,643
Why?
678
00:49:58,747 --> 00:49:59,862
My lady.
679
00:50:02,517 --> 00:50:03,633
My lady.
680
00:50:04,387 --> 00:50:05,503
My lady.
681
00:50:09,228 --> 00:50:10,332
My lady.
682
00:50:10,958 --> 00:50:12,403
Dan Oh.
683
00:50:13,267 --> 00:50:14,712
Dan Oh!
684
00:50:23,578 --> 00:50:24,952
I was the one...
685
00:50:34,858 --> 00:50:36,133
who killed her.
686
00:50:53,407 --> 00:50:54,913
This is fine.
687
00:50:59,448 --> 00:51:00,553
Haru.
688
00:51:02,517 --> 00:51:03,622
Haru.
689
00:51:08,657 --> 00:51:10,293
Haru, what's wrong?
690
00:51:34,077 --> 00:51:36,053
I'm not going to water the flowers anymore.
691
00:51:36,978 --> 00:51:38,988
No matter how well I took care of them,
692
00:51:38,988 --> 00:51:41,122
they withered if the writer wanted.
693
00:51:41,958 --> 00:51:43,493
I couldn't do anything for them.
694
00:51:45,158 --> 00:51:46,786
You couldn't do anything?
695
00:51:46,787 --> 00:51:48,557
It's like how I can't do anything...
696
00:51:48,557 --> 00:51:49,827
without you, my guardian, and Nam Ju,
697
00:51:49,827 --> 00:51:52,172
the most popular student at our school.
698
00:51:53,198 --> 00:51:55,043
You're a guardian, and he's the most popular student.
699
00:51:55,638 --> 00:51:56,872
Isn't that funny?
700
00:51:57,537 --> 00:51:59,507
Why didn't I realize how cringy that was?
701
00:51:59,507 --> 00:52:00,837
It was worse for me.
702
00:52:00,837 --> 00:52:03,652
Flowers blossomed around your face.
703
00:52:07,978 --> 00:52:09,652
By the way, Ju Da.
704
00:52:10,517 --> 00:52:12,622
Do you want to change the story as well?
705
00:52:13,847 --> 00:52:15,918
Just like Dan Oh and Haru.
706
00:52:15,918 --> 00:52:18,963
They changed the story, and it changed their set-up a bit.
707
00:52:19,688 --> 00:52:22,372
What do you want to change?
708
00:52:24,097 --> 00:52:25,203
Me?
709
00:52:26,767 --> 00:52:28,513
What do you think I want to do?
710
00:52:36,738 --> 00:52:39,483
I'm relieved. I truly am.
711
00:52:43,547 --> 00:52:44,888
Your grandma pulled through.
712
00:52:44,888 --> 00:52:46,263
You must've been worried sick.
713
00:52:46,888 --> 00:52:48,832
Starting now, I'll take care of her...
714
00:52:49,017 --> 00:52:51,402
on the honor of A3.
715
00:52:56,728 --> 00:52:58,567
What is this? It's so silly.
716
00:52:58,567 --> 00:53:00,473
I thought this put you in a good mood.
717
00:53:01,468 --> 00:53:03,543
Starting now, you'll only be in a good mood.
718
00:53:12,077 --> 00:53:13,523
I don't like sweet things.
719
00:53:14,007 --> 00:53:15,092
What?
720
00:53:16,178 --> 00:53:17,753
But you definitely liked them before.
721
00:53:19,148 --> 00:53:20,592
What do you like then?
722
00:53:21,017 --> 00:53:22,092
Money.
723
00:53:24,688 --> 00:53:25,902
Don't be surprised.
724
00:53:26,228 --> 00:53:29,572
But that doesn't mean that you can buy my love with money.
725
00:53:30,257 --> 00:53:32,243
I didn't want...
726
00:53:33,368 --> 00:53:35,112
to feel the same way...
727
00:53:35,868 --> 00:53:37,773
with the character in the comic book.
728
00:53:38,638 --> 00:53:40,543
But this isn't all that bad.
729
00:53:41,577 --> 00:53:42,882
It's not fair.
730
00:53:44,337 --> 00:53:46,847
Dan Oh, I think your health is getting better.
731
00:53:46,847 --> 00:53:47,978
It's the power of love.
732
00:53:47,978 --> 00:53:49,577
Power of Kyung's love.
733
00:53:49,577 --> 00:53:50,918
It's not that.
734
00:53:50,918 --> 00:53:53,118
It's because Haru changed the stage for me.
735
00:53:53,118 --> 00:53:54,862
- "The stage"? - Haru?
736
00:53:55,017 --> 00:53:56,092
Haru?
737
00:53:56,357 --> 00:53:57,493
Haru!
738
00:54:02,428 --> 00:54:03,602
Dan Oh.
739
00:54:04,327 --> 00:54:05,473
Are you all right?
740
00:54:06,767 --> 00:54:08,043
Haru.
741
00:54:10,898 --> 00:54:12,043
You were never able...
742
00:54:13,408 --> 00:54:15,882
to protect Dan Oh.
743
00:54:16,708 --> 00:54:17,783
Haru...
744
00:54:48,238 --> 00:54:49,313
Haru.
745
00:54:51,908 --> 00:54:52,983
Haru.
746
00:54:53,948 --> 00:54:55,293
Why are you avoiding me?
747
00:54:56,148 --> 00:54:57,993
I don't know what to do.
748
00:55:00,218 --> 00:55:02,233
If the scenes we changed so far...
749
00:55:03,918 --> 00:55:05,832
have been hurting you all along,
750
00:55:08,458 --> 00:55:10,003
what am I supposed to do?
751
00:55:20,067 --> 00:55:22,412
My health is getting so much better. I'm almost fully recovered.
752
00:55:27,007 --> 00:55:28,453
So you knew.
753
00:55:29,247 --> 00:55:32,293
Seriously. Dr. Lee tells everyone about my condition.
754
00:55:33,888 --> 00:55:35,862
Congratulations on your recovery, Dan Oh.
755
00:55:39,057 --> 00:55:41,263
I love you the most in this world.
756
00:55:44,458 --> 00:55:45,773
I feel like I'm dreaming.
757
00:55:46,228 --> 00:55:47,303
Why?
758
00:55:47,767 --> 00:55:50,398
My heart is all better now, and you like me.
759
00:55:50,398 --> 00:55:51,908
I'm happy,
760
00:55:51,908 --> 00:55:54,513
but I'm scared at the same time because I'm too happy.
761
00:56:04,678 --> 00:56:05,763
Sorry.
762
00:56:07,388 --> 00:56:09,556
You're healthy now.
763
00:56:09,557 --> 00:56:11,862
You don't need him to change your terminally-ill fate...
764
00:56:13,027 --> 00:56:15,128
- anymore. - Haru isn't someone...
765
00:56:15,128 --> 00:56:16,402
who can change my fate.
766
00:56:17,797 --> 00:56:19,443
Haru is my fate.
767
00:56:32,948 --> 00:56:35,718
(Congratulations on your recovery, Dan Oh.)
768
00:56:35,718 --> 00:56:37,478
Haru!
769
00:56:37,478 --> 00:56:39,688
It's about Dan Oh. She's at the hospital.
770
00:56:39,688 --> 00:56:40,763
What are you talking about?
771
00:56:41,118 --> 00:56:42,757
In the book, it said she completely recovered now.
772
00:56:42,757 --> 00:56:44,862
My brother told me that she's severely ill.
773
00:56:45,388 --> 00:56:48,602
What? Why isn't that drawn in the book?
774
00:56:53,398 --> 00:56:54,543
Hey, Haru!
775
00:57:08,347 --> 00:57:09,422
Dan Oh.
776
00:57:13,188 --> 00:57:14,688
If you die on the stage,
777
00:57:14,688 --> 00:57:17,317
you disappear completely in the comic book.
778
00:57:17,317 --> 00:57:19,832
But if you die in the shadow, only your self-awareness disappears.
779
00:57:19,988 --> 00:57:22,698
Then you'll lose all your precious memories.
780
00:57:22,698 --> 00:57:24,602
It'd be too sad...
781
00:57:25,728 --> 00:57:27,443
to live as you're told to.
782
00:59:05,128 --> 00:59:07,402
- Stab her. - I cannot.
783
00:59:08,228 --> 00:59:09,372
Haru.
784
00:59:40,797 --> 00:59:41,943
I...
785
00:59:44,297 --> 00:59:45,483
I killed you.
786
01:00:43,628 --> 01:00:44,703
How's Dan Oh?
787
01:00:46,827 --> 01:00:48,043
How's she?
788
01:00:48,567 --> 01:00:50,713
I wasn't going to change the story.
789
01:00:52,807 --> 01:00:54,043
I just...
790
01:00:56,708 --> 01:00:58,753
couldn't change anything.
791
01:01:03,017 --> 01:01:04,523
Just like in the previous story,
792
01:01:06,218 --> 01:01:08,263
my character hasn't changed.
793
01:01:30,708 --> 01:01:31,783
Dan Oh.
794
01:01:32,277 --> 01:01:33,983
Dan Oh.
795
01:02:03,638 --> 01:02:04,713
Dan Oh.
796
01:02:06,378 --> 01:02:08,322
I saw you in the comic book.
797
01:02:10,618 --> 01:02:12,422
Your heart is healthy now.
798
01:02:16,087 --> 01:02:17,563
So you'll be fine.
799
01:02:19,587 --> 01:02:21,662
When we move onto the next scene...
800
01:02:37,138 --> 01:02:38,213
Dan Oh.
801
01:02:38,878 --> 01:02:39,953
Dan Oh.
802
01:02:40,178 --> 01:02:41,553
Dan Oh, wake up.
803
01:02:41,648 --> 01:02:42,793
Dan Oh.
804
01:02:50,918 --> 01:02:52,033
Please...
805
01:02:53,228 --> 01:02:55,533
Please let the next stage come.
806
01:02:58,097 --> 01:02:59,172
Please.
807
01:02:59,797 --> 01:03:01,672
Please skip over to the next scene.
808
01:03:03,567 --> 01:03:06,912
Please... Please let Dan Oh live.
809
01:03:19,047 --> 01:03:20,563
- Ju Da. - Yes?
810
01:03:20,747 --> 01:03:22,233
What are you doing after school?
811
01:03:23,087 --> 01:03:24,162
Why?
812
01:03:24,787 --> 01:03:26,102
Just asking.
813
01:03:26,928 --> 01:03:28,132
Are you asking me out?
814
01:03:29,097 --> 01:03:30,572
Something like that.
815
01:03:50,547 --> 01:03:51,652
Dan Oh.
816
01:04:02,857 --> 01:04:03,973
Dan Oh.
817
01:04:44,537 --> 01:04:48,612
(Extra-ordinary You)
55026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.