All language subtitles for Extraordinary You E23-E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,699 --> 00:00:35,104 Did you get hurt? Let me see that. 2 00:00:36,928 --> 00:00:38,314 Wait, did you get hurt... 3 00:00:38,639 --> 00:00:40,414 as you prepared for this? 4 00:00:42,409 --> 00:00:43,844 What is this? 5 00:00:43,938 --> 00:00:45,314 It's all because of me. 6 00:00:49,709 --> 00:00:53,193 I'll never forget this moment. 7 00:00:53,618 --> 00:00:55,293 I'll remember it for life, 8 00:00:55,748 --> 00:00:56,823 Haru. 9 00:01:05,929 --> 00:01:07,873 (Thank you for presenting me with the most gorgeous night sky...) 10 00:01:14,968 --> 00:01:16,114 (Episode 23) 11 00:01:16,968 --> 00:01:18,414 You must know, don't you? 12 00:01:18,938 --> 00:01:20,279 What's the end of this story? 13 00:01:20,279 --> 00:01:21,823 Will Dan Oh end up with me? 14 00:01:22,108 --> 00:01:23,554 Or will she end up with him? 15 00:01:24,348 --> 00:01:25,679 The end of this story? 16 00:01:25,679 --> 00:01:27,419 I'm obviously the main character in this story, 17 00:01:27,419 --> 00:01:29,894 but why does this make me feel so awful? 18 00:01:31,018 --> 00:01:34,033 Don't beat around the bush again and tell me frankly. 19 00:01:34,389 --> 00:01:35,789 Who is that guy, Haru? 20 00:01:35,789 --> 00:01:37,233 Who is he? 21 00:01:40,858 --> 00:01:42,004 You already know. 22 00:01:42,768 --> 00:01:44,128 Someone who can bring change. 23 00:01:44,128 --> 00:01:46,139 Oh, that darned stage? 24 00:01:46,139 --> 00:01:47,543 I can change it too. 25 00:01:48,639 --> 00:01:49,714 You? 26 00:01:50,339 --> 00:01:52,414 - How? - No matter what it takes. 27 00:01:56,708 --> 00:01:58,554 You're going to change the stage? 28 00:01:59,548 --> 00:02:00,623 I lost... 29 00:02:02,319 --> 00:02:05,059 everything that's precious to me because of that. 30 00:02:05,059 --> 00:02:07,234 As I said, talk in a language I can understand. 31 00:02:09,588 --> 00:02:12,674 All because of you, I... 32 00:02:14,458 --> 00:02:15,804 All because of you. 33 00:02:21,639 --> 00:02:22,783 Go away. 34 00:02:23,539 --> 00:02:24,954 I have nothing to say. 35 00:02:46,028 --> 00:02:48,174 (I can even marry him tomorrow.) 36 00:02:52,898 --> 00:02:56,714 (I will not marry him.) 37 00:02:58,208 --> 00:03:00,183 "I will not marry him." 38 00:03:02,749 --> 00:03:03,824 Calling off the engagement? 39 00:03:04,648 --> 00:03:05,794 Dan Oh? 40 00:03:06,419 --> 00:03:07,919 - I mean it. - Hey. 41 00:03:07,919 --> 00:03:09,548 Hey, Kyung. 42 00:03:09,548 --> 00:03:11,533 - Where are you going? - Dan Oh. 43 00:03:12,759 --> 00:03:14,063 You'll call off our engagement. 44 00:03:14,518 --> 00:03:15,928 What do you suddenly mean? 45 00:03:15,928 --> 00:03:17,864 You'll break off our marriage. 46 00:03:18,729 --> 00:03:20,858 You'll tell Chairman Eun yourself. 47 00:03:20,858 --> 00:03:22,943 That you won't marry me because you hate me now. 48 00:03:23,629 --> 00:03:26,499 The writer may not have the best plot, 49 00:03:26,499 --> 00:03:28,139 but I'm going to say I hate you? 50 00:03:28,139 --> 00:03:29,338 In front of my dad? 51 00:03:29,338 --> 00:03:30,913 If things go as I say, 52 00:03:31,678 --> 00:03:33,484 don't ever be with that jerk. 53 00:03:33,738 --> 00:03:35,048 - What? - As I said, 54 00:03:35,048 --> 00:03:37,123 I'm the one who can change your fate. 55 00:03:37,278 --> 00:03:39,494 Baek Kyung, your partner in this comic book. 56 00:03:41,219 --> 00:03:42,764 I'm not a mere extra. 57 00:03:45,018 --> 00:03:46,834 Haru, what are you doing tomorrow? 58 00:03:47,219 --> 00:03:48,729 I mean, if you're free tomorrow... 59 00:03:48,729 --> 00:03:50,834 and there's no stage, let's... 60 00:03:52,328 --> 00:03:55,074 I mean, you know, we went to the movies too. 61 00:03:55,428 --> 00:03:57,443 I have tennis practice tomorrow. 62 00:03:57,528 --> 00:04:00,413 Right, tennis practice. 63 00:04:05,979 --> 00:04:07,639 Look at this. 64 00:04:07,639 --> 00:04:09,608 The writer's story and lines are filled with cliches, 65 00:04:09,608 --> 00:04:11,924 but these little setups are too detailed for no reason. 66 00:04:12,979 --> 00:04:15,189 But the writer is pretty ignorant on something like that. 67 00:04:15,189 --> 00:04:16,764 I never see any stars in the sky. 68 00:04:17,989 --> 00:04:19,793 I definitely don't like it. 69 00:04:20,718 --> 00:04:23,788 But you gave me a beautiful night sky as a present. 70 00:04:23,788 --> 00:04:25,658 I really won't forget it. 71 00:04:25,658 --> 00:04:27,158 Seriously. I'll never forget it. 72 00:04:27,158 --> 00:04:28,673 It's okay to forget. 73 00:04:28,799 --> 00:04:30,274 I'll remember. 74 00:04:31,228 --> 00:04:32,673 I won't forget... 75 00:04:33,398 --> 00:04:35,043 the way you were excited... 76 00:04:35,408 --> 00:04:36,644 to see the stars. 77 00:04:38,139 --> 00:04:39,538 - Haru. - Yes? 78 00:04:39,538 --> 00:04:41,283 I want to hear that story. 79 00:04:42,049 --> 00:04:45,324 That old story you once mentioned. 80 00:04:45,348 --> 00:04:48,394 ("Secret") 81 00:04:48,449 --> 00:04:49,489 Do you remember this? 82 00:04:49,489 --> 00:04:51,163 Yes, from the camp. 83 00:04:58,398 --> 00:05:01,473 - They're the same. - I thought it was a dream, 84 00:05:01,728 --> 00:05:03,504 but I had a conviction once I saw this. 85 00:05:03,799 --> 00:05:06,774 That everything I saw wasn't a dream, 86 00:05:07,468 --> 00:05:09,168 - but what I remember. - What you remember? 87 00:05:09,168 --> 00:05:12,714 I gave you this as a present in those memories. 88 00:05:13,278 --> 00:05:15,653 I think that's why I kept seeing this flower... 89 00:05:17,049 --> 00:05:18,754 to remember you. 90 00:05:19,278 --> 00:05:20,923 To wait for you... 91 00:05:21,379 --> 00:05:22,564 until you find me. 92 00:05:38,639 --> 00:05:41,609 What brings you here at this hour? 93 00:05:41,609 --> 00:05:43,413 It's what you like, my lady. 94 00:06:15,308 --> 00:06:16,813 These are very rare. 95 00:06:17,438 --> 00:06:19,053 Are these from Prince Kyung? 96 00:06:19,878 --> 00:06:21,854 Thank you. You may leave. 97 00:06:29,719 --> 00:06:30,864 Wait. 98 00:06:34,558 --> 00:06:35,889 That is odd. 99 00:06:35,889 --> 00:06:37,834 I am talking and acting against my will. 100 00:06:41,998 --> 00:06:43,573 Do you want to eat these with me? 101 00:06:44,938 --> 00:06:46,674 What I mean is... 102 00:06:47,438 --> 00:06:50,443 They seem too much for me to have alone. 103 00:06:59,019 --> 00:07:00,123 Prince Kyung. 104 00:07:00,748 --> 00:07:02,719 I have prepared these for you. 105 00:07:02,719 --> 00:07:04,664 Thank you. 106 00:07:07,589 --> 00:07:09,034 You should go. 107 00:07:10,558 --> 00:07:13,073 - Sorry? - Did you not come to give these? 108 00:07:13,998 --> 00:07:15,199 That is right but... 109 00:07:15,199 --> 00:07:18,298 I am a busy man at the palace, 110 00:07:18,298 --> 00:07:21,344 so please refrain from visiting all of a sudden. 111 00:07:21,608 --> 00:07:23,914 I understand. 112 00:07:41,889 --> 00:07:43,604 That is fine. 113 00:07:46,759 --> 00:07:49,029 Working for the country must be exhausting. 114 00:07:49,029 --> 00:07:50,143 Yes. 115 00:07:50,769 --> 00:07:53,743 About seeing those flowers together... 116 00:08:08,019 --> 00:08:11,594 Prince Kyung, are you forcing yourself to... 117 00:08:16,058 --> 00:08:17,834 I do not like you anymore. 118 00:08:19,259 --> 00:08:21,974 So you do not need to come here anymore. 119 00:08:22,099 --> 00:08:24,399 - Lady. - She must be sad... 120 00:08:24,399 --> 00:08:26,373 from waiting for you for so long. 121 00:08:26,599 --> 00:08:28,914 Please forgive her. 122 00:08:29,009 --> 00:08:30,643 That is not why. 123 00:08:31,938 --> 00:08:34,584 Father, I would like... 124 00:08:36,078 --> 00:08:37,724 to cancel our marriage. 125 00:08:38,448 --> 00:08:40,393 She is a headache. 126 00:08:41,818 --> 00:08:44,194 I convinced her to withdraw canceling our marriage, 127 00:08:45,159 --> 00:08:46,934 but I need to do something more. 128 00:08:48,458 --> 00:08:51,304 Right. Did she not say that she wanted to see the stars? 129 00:08:51,588 --> 00:08:53,474 - That is right. - Give her gifts... 130 00:08:54,159 --> 00:08:57,173 that will mesmerize her once and for all. 131 00:08:57,269 --> 00:08:58,944 These are from Prince Kyung. 132 00:09:10,379 --> 00:09:11,554 Do not leave. 133 00:09:14,379 --> 00:09:16,793 I must be ill. 134 00:09:19,289 --> 00:09:20,594 Do not mind me. 135 00:09:20,619 --> 00:09:21,694 Do you hear... 136 00:09:22,489 --> 00:09:24,133 strange sounds? 137 00:09:24,958 --> 00:09:26,334 Does your memory fail you? 138 00:09:26,629 --> 00:09:28,444 Can you not move as you wish? 139 00:09:30,999 --> 00:09:32,444 How do you know that? 140 00:09:32,769 --> 00:09:34,043 ("Trumpet Creeper") 141 00:09:37,869 --> 00:09:40,984 Even though I can move freely, once I hear that sound, 142 00:09:41,979 --> 00:09:43,653 I cannot move my body as I wish... 143 00:09:43,678 --> 00:09:45,393 and have to say things that I do not mean. 144 00:09:45,718 --> 00:09:48,123 And everything that is happening... 145 00:09:48,649 --> 00:09:50,464 is drawn in that book. 146 00:09:52,489 --> 00:09:54,194 It is as if someone is watching us. 147 00:09:56,328 --> 00:09:58,088 We cannot move as we wish... 148 00:09:58,088 --> 00:09:59,773 and say things that we do not mean. 149 00:09:59,999 --> 00:10:02,129 Are you saying not everyone is like us? 150 00:10:02,129 --> 00:10:04,243 There are those who can remember and those who cannot. 151 00:10:06,798 --> 00:10:08,474 I can remember. 152 00:10:09,838 --> 00:10:11,684 I remember your favorite song... 153 00:10:12,578 --> 00:10:13,814 and what you wanted. 154 00:10:14,979 --> 00:10:17,684 I also remember what you have gazed upon. 155 00:10:22,149 --> 00:10:24,824 So do ask me for help if you need to. 156 00:10:26,259 --> 00:10:27,793 You are to marry Prince Kyung... 157 00:10:29,458 --> 00:10:31,104 which means you are important to me as well. 158 00:11:03,129 --> 00:11:04,234 It is cold tonight. 159 00:11:05,499 --> 00:11:07,273 - What about you? - I am... 160 00:11:08,259 --> 00:11:09,543 okay. 161 00:11:59,678 --> 00:12:01,153 Why are you smiling? 162 00:12:02,249 --> 00:12:03,393 Because... 163 00:12:04,519 --> 00:12:05,594 you are pretty. 164 00:12:17,468 --> 00:12:18,643 My lady. 165 00:12:25,068 --> 00:12:26,253 This is... 166 00:12:33,519 --> 00:12:34,793 Just like those flowers, 167 00:12:36,088 --> 00:12:38,194 I will always wait for you. 168 00:12:41,259 --> 00:12:42,503 I will... 169 00:12:43,928 --> 00:12:45,373 protect you. 170 00:12:52,374 --> 00:12:57,374 [VIU Ver] MBC E23 'Extra-ordinary You' "Something Seems Off About Ju Da" -♥ Ruo Xi ♥- 171 00:13:04,448 --> 00:13:06,054 Dried Squid said... 172 00:13:06,448 --> 00:13:07,993 that I was created a long time ago. 173 00:13:08,619 --> 00:13:09,724 When? 174 00:13:09,848 --> 00:13:12,594 A long time ago in another world before this comic book was made. 175 00:13:12,789 --> 00:13:15,163 "A long time ago in another world before this comic book was made." 176 00:13:16,088 --> 00:13:18,058 Where is that other book? I want to read it. 177 00:13:18,058 --> 00:13:19,474 I've never seen it either. 178 00:13:19,729 --> 00:13:21,734 I only remember scenes from it bit by bit. 179 00:13:28,668 --> 00:13:31,438 What? I can't remember a thing. 180 00:13:31,438 --> 00:13:32,614 I feel upset. 181 00:13:33,279 --> 00:13:35,883 How were we back then? 182 00:13:36,448 --> 00:13:37,948 - We were... - Don't tell me just yet. 183 00:13:37,948 --> 00:13:39,153 Let me guess. 184 00:13:39,918 --> 00:13:42,418 I was probably a princess, 185 00:13:42,418 --> 00:13:44,023 and you were a prince. 186 00:13:45,289 --> 00:13:46,619 What? Am I wrong? 187 00:13:46,619 --> 00:13:49,133 I guess it's similar. 188 00:13:53,798 --> 00:13:57,143 I'm so curious about how we were in that other world. 189 00:13:57,328 --> 00:13:58,673 Were we happy? 190 00:13:59,869 --> 00:14:01,543 Really? I'm glad. 191 00:14:02,269 --> 00:14:04,314 All of our moments that I remember... 192 00:14:04,769 --> 00:14:06,454 made my heart flutter. 193 00:14:09,909 --> 00:14:12,653 Haru, I believe... 194 00:14:13,048 --> 00:14:16,087 that we will have a happy ending in this story as well. 195 00:14:16,088 --> 00:14:18,763 Yes. I will see to it that we do. 196 00:14:30,168 --> 00:14:32,074 You didn't come to practice. 197 00:14:35,968 --> 00:14:37,913 It's so nice and quiet since there's no one else. 198 00:14:38,369 --> 00:14:40,013 We can talk in private as well. 199 00:14:42,149 --> 00:14:43,649 What do you need to tell me? 200 00:14:43,649 --> 00:14:45,479 Do I always need a reason to see you? 201 00:14:45,479 --> 00:14:47,519 If it wasn't for the stage, we wouldn't be seeing each other. 202 00:14:47,519 --> 00:14:49,364 Come on. That hurts. 203 00:14:49,889 --> 00:14:51,864 We've known each other for a very long time. 204 00:14:53,588 --> 00:14:56,088 "Haru". "Tennis team". 205 00:14:56,088 --> 00:14:58,058 "Loyal to Kyung". 206 00:14:58,058 --> 00:14:59,403 We're friends. 207 00:14:59,698 --> 00:15:02,704 Actually, you can't really call us friends. 208 00:15:04,928 --> 00:15:07,114 You seem to enjoy pretending to be the protagonist with Dan Oh. 209 00:15:08,139 --> 00:15:10,269 - Let her be. - And who are you to tell me that? 210 00:15:10,269 --> 00:15:12,954 I've known her for a very long time. 211 00:15:13,109 --> 00:15:14,379 I see. 212 00:15:14,379 --> 00:15:16,523 And it's much longer than you think. 213 00:15:20,649 --> 00:15:21,893 Don't make her suffer. 214 00:15:22,149 --> 00:15:23,224 Okay. 215 00:15:24,188 --> 00:15:25,763 I'm not going to. 216 00:15:30,558 --> 00:15:31,734 By the way, 217 00:15:32,729 --> 00:15:34,604 you say you're changing your fate. 218 00:15:35,828 --> 00:15:37,098 Is that true, 219 00:15:37,098 --> 00:15:39,543 or is it just going the way the writer intends? 220 00:15:43,039 --> 00:15:44,413 Have you given that a thought? 221 00:15:49,348 --> 00:15:50,423 Kyung. 222 00:15:52,379 --> 00:15:53,854 We are in the world of comics. 223 00:15:54,119 --> 00:15:56,964 - So what? - We have to move and speak... 224 00:15:57,119 --> 00:15:58,289 as the writer intends. 225 00:15:58,289 --> 00:16:00,364 If you know that, just follow the storyboard. 226 00:16:00,389 --> 00:16:02,789 This all started when the writer drew the first page. 227 00:16:02,789 --> 00:16:05,163 The writer definitely drew me, 228 00:16:05,859 --> 00:16:08,533 but why do I feel emotions that the writer didn't draw for me? 229 00:16:09,598 --> 00:16:11,204 The feeling of liking someone... 230 00:16:11,828 --> 00:16:13,214 and wanting to protect someone. 231 00:16:14,598 --> 00:16:16,444 These feelings weren't drawn by the writer. 232 00:16:17,409 --> 00:16:18,909 They were all drawn by Dan Oh. 233 00:16:18,909 --> 00:16:20,314 She's mine. 234 00:16:20,838 --> 00:16:22,078 We were destined to be together from the get-go. 235 00:16:22,078 --> 00:16:24,484 Dan Oh is neither yours nor the writer's. 236 00:16:25,519 --> 00:16:26,519 She's just Dan Oh. 237 00:16:26,519 --> 00:16:28,354 The writer drew Dan Oh... 238 00:16:28,818 --> 00:16:30,119 as my fiancee. 239 00:16:30,119 --> 00:16:33,263 You keep trying to change the stage or whatnot. 240 00:16:33,519 --> 00:16:36,204 Think about it. Was there anything that changed as you intended? 241 00:16:37,629 --> 00:16:39,434 In the end, we're following the writer's story. 242 00:16:40,328 --> 00:16:42,729 Don't talk as if you can actually make changes here... 243 00:16:42,729 --> 00:16:44,869 about Dan Oh or about this world we are in. 244 00:16:44,869 --> 00:16:47,043 Even if the story continues to flow as the writer's storyboard, 245 00:16:47,899 --> 00:16:50,143 I'll try my best for Dan Oh to the end. 246 00:16:51,208 --> 00:16:52,578 Do you want to vanish again? 247 00:16:52,578 --> 00:16:53,753 I don't care. 248 00:16:55,139 --> 00:16:57,783 You say that we are here because the writer drew us. 249 00:17:00,479 --> 00:17:03,393 For me, Dan Oh is my beginning. 250 00:17:04,519 --> 00:17:06,693 So I'll be okay if my role ends with Dan Oh. 251 00:17:08,858 --> 00:17:11,364 To you, she may be a mere extra. 252 00:17:12,128 --> 00:17:13,504 To me, 253 00:17:14,658 --> 00:17:15,844 she's the main character. 254 00:17:29,779 --> 00:17:32,183 Sorry, I'm late. I had to stop by somewhere. 255 00:17:32,378 --> 00:17:33,494 It's all right. 256 00:17:33,779 --> 00:17:35,524 By the way, what brings you to school? 257 00:17:36,789 --> 00:17:37,789 Just because. 258 00:17:37,789 --> 00:17:39,463 Did something happen? 259 00:17:39,959 --> 00:17:43,133 We can still hang out even when nothing happened, can't we? 260 00:17:43,489 --> 00:17:45,933 I just thought about you. 261 00:17:47,929 --> 00:17:49,574 I don't play the violin anymore. 262 00:17:50,568 --> 00:17:52,913 I didn't ask you to come, so you could play the violin for me. 263 00:17:53,769 --> 00:17:54,844 Right. 264 00:17:58,769 --> 00:18:00,054 Here. Take this. 265 00:18:05,618 --> 00:18:06,693 Open it. 266 00:18:14,289 --> 00:18:16,163 I tried to guess your size by eye. 267 00:18:16,628 --> 00:18:17,963 Hold on. 268 00:18:32,509 --> 00:18:34,084 They fit perfectly. 269 00:18:34,779 --> 00:18:35,953 Wait. 270 00:18:45,148 --> 00:18:48,034 This might be gone when the stage is over. 271 00:18:52,229 --> 00:18:53,604 Do you know something called a butterfly effect? 272 00:18:54,759 --> 00:18:57,304 Something so small can change a huge fate. 273 00:18:57,429 --> 00:19:00,074 Dan Oh and I tried to change our fate. 274 00:19:00,999 --> 00:19:03,183 Dan Oh wanted to fix her heart problem, 275 00:19:03,769 --> 00:19:05,483 and I wanted us to like each other. 276 00:19:07,638 --> 00:19:10,254 Now, that can't happen. 277 00:19:11,648 --> 00:19:14,723 I have no choice but to root for you and Nam Ju. 278 00:19:14,818 --> 00:19:15,963 Do Hwa. 279 00:19:17,789 --> 00:19:20,864 I don't want you to root for me. 280 00:19:23,088 --> 00:19:24,163 Why? 281 00:19:25,088 --> 00:19:27,233 I'm not allowed to say something like this? 282 00:20:01,598 --> 00:20:03,574 "Someone I truly like". 283 00:20:06,098 --> 00:20:08,373 (Yeo Ju Da, Call) 284 00:20:10,239 --> 00:20:12,209 Then tell everything to the chairman! 285 00:20:12,209 --> 00:20:14,614 Tell him about Ju Da and your secret! 286 00:20:15,239 --> 00:20:16,554 There cannot be... 287 00:20:17,709 --> 00:20:19,794 a single mistake in my life. 288 00:20:20,479 --> 00:20:22,054 You're Cha Ji Hyun's son, 289 00:20:22,648 --> 00:20:24,294 Oh Nam Ju. 290 00:20:24,749 --> 00:20:26,689 If you don't feel comfortable with it, just let me handle it. 291 00:20:26,689 --> 00:20:28,534 You didn't have to come here by yourself. 292 00:20:30,259 --> 00:20:32,358 I'll go to the next conference in your place. 293 00:20:32,358 --> 00:20:33,604 No, I'll go. 294 00:20:33,929 --> 00:20:35,973 You weren't interested in the business. 295 00:20:36,199 --> 00:20:37,798 You should just graduate from school, 296 00:20:37,798 --> 00:20:40,638 go abroad to study, and spend money like water. 297 00:20:40,638 --> 00:20:42,344 What are you doing all of a sudden? 298 00:20:43,108 --> 00:20:44,838 Why? Is there a reason that I shouldn't be interested? 299 00:20:44,838 --> 00:20:47,153 Do you think this will change anything? 300 00:20:47,779 --> 00:20:49,824 You've gone mad over a girl. 301 00:20:56,189 --> 00:20:58,789 It looks like your mother seemed pretty anxious. 302 00:20:58,789 --> 00:21:01,218 She even went to visit the girl herself. 303 00:21:01,219 --> 00:21:02,364 She did what? 304 00:21:02,459 --> 00:21:05,029 Please refrain from saying things that others may misunderstand. 305 00:21:05,029 --> 00:21:08,004 Thanks to your foundation, I can attend our school. 306 00:21:09,199 --> 00:21:11,244 I don't want to cause any misunderstandings. 307 00:21:13,539 --> 00:21:14,973 That was why. 308 00:21:16,239 --> 00:21:17,913 Yes, she drives me insane. 309 00:21:18,808 --> 00:21:22,314 That's why I must be the son of Serinne Fashion's Oh Jae Beol... 310 00:21:27,118 --> 00:21:28,824 not to make my woman cry. 311 00:21:34,388 --> 00:21:35,519 ("Oh Hee Ju and Oh Nam Ju Compete to Be the Heir") 312 00:21:35,519 --> 00:21:37,459 You all know that Nam Ju participated... 313 00:21:37,459 --> 00:21:38,888 in the conference that was held in Paris, right? 314 00:21:38,888 --> 00:21:39,929 Really? 315 00:21:39,929 --> 00:21:41,804 My father went to the conference too. 316 00:21:42,229 --> 00:21:44,403 Nam Ju went there alone on behalf of his father. 317 00:21:44,429 --> 00:21:47,143 - What? - That's so cool! 318 00:21:47,169 --> 00:21:50,143 My gosh. Does it mean he'll work at the company too? 319 00:21:50,269 --> 00:21:52,808 I couldn't approach him as he was too perfect. 320 00:21:52,808 --> 00:21:54,953 Now, he's someone from another world. 321 00:21:56,878 --> 00:21:59,893 You should at least have some sense if you're slow-witted. 322 00:22:00,318 --> 00:22:03,623 Nam Ju is going through a critical phase right now. 323 00:22:04,489 --> 00:22:06,459 - I heard that he'll study abroad. - What? 324 00:22:06,459 --> 00:22:08,219 Study abroad? Who told you that? 325 00:22:08,219 --> 00:22:10,733 I found out with my crazy good intelligence skills. 326 00:22:12,158 --> 00:22:14,733 Nam Ju's father is sick. 327 00:22:15,529 --> 00:22:18,029 That's why they are fighting for the seat of the heir. 328 00:22:18,029 --> 00:22:20,098 Nam Ju's old brother feels threatened by Nam Ju. 329 00:22:20,098 --> 00:22:22,413 Rumor has it that he'll send Nam Ju abroad for his studies. 330 00:22:23,039 --> 00:22:24,183 You startled me. 331 00:22:28,679 --> 00:22:31,024 Goodness, poor you. 332 00:22:31,108 --> 00:22:33,449 Nam Ju isn't here to protect you anymore. 333 00:22:33,449 --> 00:22:35,994 Ju Da, we'll take care of you. 334 00:22:38,689 --> 00:22:40,157 I think she's crying. 335 00:22:40,158 --> 00:22:42,703 Why are you crying? You're breaking my heart. 336 00:22:43,328 --> 00:22:44,903 I feel bad for you. 337 00:22:45,289 --> 00:22:47,328 You thought you were like Cinderella, didn't you? 338 00:22:47,328 --> 00:22:48,699 But do you know... 339 00:22:48,699 --> 00:22:51,373 why Cinderella was able to marry the prince? 340 00:22:54,239 --> 00:22:56,913 Because she was pretty? Because she was a good dancer? 341 00:22:57,568 --> 00:22:58,643 That's not it. 342 00:22:58,669 --> 00:23:01,754 Cinderella wasn't a peasant. She was an aristocrat. 343 00:23:03,348 --> 00:23:05,153 You know what I'm saying, right? 344 00:23:09,388 --> 00:23:10,463 You... 345 00:23:12,219 --> 00:23:13,933 - I can't believe this. - Has she gone mad? 346 00:23:20,259 --> 00:23:21,334 What? 347 00:23:22,459 --> 00:23:24,143 Will you lock me up again? 348 00:23:27,138 --> 00:23:28,213 Hey. 349 00:23:29,308 --> 00:23:31,443 - Has she gone mad? - She's gone mad, right? 350 00:23:37,548 --> 00:23:39,623 Something is definitely off. 351 00:23:42,118 --> 00:23:43,489 - What are you doing? - Hey. 352 00:23:43,489 --> 00:23:45,294 Ju Da is acting a bit odd. 353 00:23:45,648 --> 00:23:47,259 Yes. She is. 354 00:23:47,259 --> 00:23:49,058 I've seen her water the flowers a lot. 355 00:23:49,058 --> 00:23:51,733 But I have never seen her attack the flowers like that. 356 00:23:52,828 --> 00:23:54,334 Right. Are you all right? 357 00:23:54,529 --> 00:23:56,873 - What do you mean? - My bro said your heart... 358 00:23:58,499 --> 00:23:59,838 - Hold on. - What? 359 00:23:59,838 --> 00:24:01,868 Your "bro"? Stop acting cute. 360 00:24:01,868 --> 00:24:04,308 Darn it. That's what I call him at home. 361 00:24:04,308 --> 00:24:05,713 I mean, my brother. Ju Hwa. 362 00:24:05,769 --> 00:24:07,439 We have a big age gap. 363 00:24:07,439 --> 00:24:09,749 He still calls me baby at home. 364 00:24:09,749 --> 00:24:11,054 Darn it. 365 00:24:11,209 --> 00:24:13,393 - What's this? - No need to explain it. 366 00:24:13,578 --> 00:24:15,989 You're the super cute youngest son at home, Do Hwa. 367 00:24:15,989 --> 00:24:17,519 Stop teasing me. 368 00:24:17,519 --> 00:24:19,489 - Do Hwa, you're such a cutie! - What are you doing? 369 00:24:19,489 --> 00:24:20,864 You pinched me again. 370 00:24:21,419 --> 00:24:24,034 Ju Hwa is worried sick, but I'm fine. 371 00:24:24,128 --> 00:24:27,128 I've overcome my set-up, the heart problem. 372 00:24:27,128 --> 00:24:29,504 And I'm enjoying the happiest moment of... 373 00:24:32,529 --> 00:24:35,544 Let's get the surgery, Dan Oh. 374 00:24:36,039 --> 00:24:37,584 Surgery? 375 00:24:37,769 --> 00:24:39,908 Surgery? Already? 376 00:24:39,908 --> 00:24:42,354 We've done a lot of complicated surgeries so far. 377 00:24:42,439 --> 00:24:44,623 Every time, we always got through it. 378 00:24:45,108 --> 00:24:46,294 You trust me, right? 379 00:24:46,949 --> 00:24:48,723 Let's talk with your father... 380 00:24:49,118 --> 00:24:50,824 and pick a date. 381 00:24:57,128 --> 00:24:59,133 Hey, Kyung. You must have waited for long. 382 00:24:59,798 --> 00:25:01,959 Why did you call him? 383 00:25:01,959 --> 00:25:04,344 He didn't call me. I came on my own. 384 00:25:05,298 --> 00:25:07,898 Dan Oh, I'll talk to Ju Hwa a bit more. 385 00:25:07,898 --> 00:25:09,614 You should leave with Kyung. 386 00:25:12,338 --> 00:25:15,084 You hate coming to the hospital, but you always come for me. 387 00:25:17,479 --> 00:25:18,554 I... 388 00:25:20,719 --> 00:25:22,094 will not marry him. 389 00:25:23,249 --> 00:25:24,623 What? All of a sudden? 390 00:25:25,588 --> 00:25:26,893 You'll call off our engagement. 391 00:25:26,989 --> 00:25:28,388 What do you suddenly mean? 392 00:25:28,388 --> 00:25:30,128 You'll break off our marriage. 393 00:25:30,128 --> 00:25:32,088 You'll tell Chairman Eun yourself. 394 00:25:32,088 --> 00:25:33,873 That you won't marry me because you hate me now. 395 00:25:33,999 --> 00:25:36,098 Dan Oh, what's gotten into you all of a sudden? 396 00:25:36,098 --> 00:25:37,774 I hate him now. 397 00:25:42,598 --> 00:25:44,509 So you should stop coming to the hospital now. 398 00:25:44,509 --> 00:25:45,713 Dan Oh. 399 00:25:45,908 --> 00:25:48,138 Dan Oh is in bad condition today. 400 00:25:48,138 --> 00:25:49,854 That's not the reason. 401 00:25:51,048 --> 00:25:52,183 Dad. 402 00:25:53,479 --> 00:25:54,953 I don't want to... 403 00:25:56,618 --> 00:25:57,864 marry Kyung. 404 00:26:05,328 --> 00:26:07,199 She must feel sorry for you... 405 00:26:07,199 --> 00:26:08,959 because she had been in the hospital all the time... 406 00:26:08,959 --> 00:26:10,903 getting hospitalized and checked up. 407 00:26:11,929 --> 00:26:13,814 - I know. - Yes. 408 00:26:14,138 --> 00:26:16,344 I'm sorry you had to come so far today. 409 00:26:27,419 --> 00:26:28,524 Dan Oh. 410 00:26:30,588 --> 00:26:31,893 How did you know? 411 00:26:33,489 --> 00:26:34,789 How did you know... 412 00:26:34,789 --> 00:26:36,764 I'll tell my dad that I hate you and won't marry you? 413 00:26:38,158 --> 00:26:41,233 Can you also see the storyboard? 414 00:26:41,459 --> 00:26:43,004 This is more decisive. 415 00:26:45,429 --> 00:26:47,413 I know something that will never change. 416 00:26:47,699 --> 00:26:50,009 I'm asking how you found out. 417 00:26:50,009 --> 00:26:51,713 You shouldn't be asking. Give me an answer. 418 00:26:53,009 --> 00:26:54,114 What will you do... 419 00:26:54,739 --> 00:26:56,284 if I already know your fate? 420 00:26:57,509 --> 00:26:59,623 I now have something more important than my fate. 421 00:27:01,249 --> 00:27:02,653 Are you talking about him? 422 00:27:03,719 --> 00:27:04,824 Yes. 423 00:27:07,088 --> 00:27:08,334 I get it, 424 00:27:09,759 --> 00:27:11,804 but you'll have to wait and see if your feelings won't change. 425 00:27:13,999 --> 00:27:15,473 Go get some sleep, then. 426 00:27:30,722 --> 00:27:33,919 (Episode 24 will air shortly.) 427 00:27:34,941 --> 00:27:36,056 (Episode 24) 428 00:27:47,351 --> 00:27:48,351 Darn it. 429 00:27:48,351 --> 00:27:49,720 Can't you see? 430 00:27:49,720 --> 00:27:52,266 Ju Da, do you need some glasses? 431 00:27:55,181 --> 00:27:56,540 Did I just see that right? 432 00:27:56,540 --> 00:27:58,085 Yes, you definitely did. 433 00:27:58,481 --> 00:27:59,851 You're the one who needs glasses. 434 00:27:59,851 --> 00:28:00,926 What did you say? 435 00:28:01,381 --> 00:28:02,550 I don't want to clean up anymore. 436 00:28:02,550 --> 00:28:04,050 You're here on a scholarship. You have to clean... 437 00:28:04,050 --> 00:28:05,851 But you don't pay for that. 438 00:28:05,851 --> 00:28:08,690 - Nam Ju's foundation gives... - He didn't ask me to clean up. 439 00:28:08,690 --> 00:28:10,496 How dare you mention him? 440 00:28:12,830 --> 00:28:13,905 Why do you... 441 00:28:14,800 --> 00:28:16,636 bully me so much? 442 00:28:17,061 --> 00:28:18,606 Are girls who are poorer than you... 443 00:28:18,800 --> 00:28:21,475 not allowed to be pretty and smart? 444 00:28:21,870 --> 00:28:23,400 Or is it because Nam Ju likes me? 445 00:28:23,400 --> 00:28:25,316 - Hey. - Don't be so immature. 446 00:28:25,440 --> 00:28:27,345 Things are already tough as it is. 447 00:28:43,520 --> 00:28:44,990 What is this? 448 00:28:44,990 --> 00:28:46,235 Why are there so many people? 449 00:28:52,031 --> 00:28:54,070 She definitely had the sneakers I got for her. 450 00:28:54,070 --> 00:28:55,300 - It's Nam Ju. - Nam Ju. 451 00:28:55,300 --> 00:28:56,875 - Nam Ju. - Hey, there's Nam Ju. 452 00:28:57,811 --> 00:28:59,186 - Come on. - Nam Ju. 453 00:28:59,311 --> 00:29:01,255 - Get him on camera. - Nam Ju! 454 00:29:01,481 --> 00:29:04,341 My goodness, Nam Ju must be a superstar now. 455 00:29:04,341 --> 00:29:06,451 What is this? Why are there so many reporters? 456 00:29:06,451 --> 00:29:08,651 They're here to cover the famous Nam Ju, 457 00:29:08,651 --> 00:29:10,395 like how butterflies are drawn to flowers. 458 00:29:11,820 --> 00:29:12,895 That's cool. 459 00:29:13,220 --> 00:29:14,366 He does look cool. 460 00:29:14,391 --> 00:29:18,160 The Serinne collection in Paris received great reviews. 461 00:29:18,160 --> 00:29:20,591 I heard there was a muse behind this collection. 462 00:29:20,591 --> 00:29:22,001 Can you tell us? 463 00:29:22,001 --> 00:29:23,861 Tell us who your muse is. 464 00:29:23,861 --> 00:29:24,946 Yeo Ju Da. 465 00:29:25,130 --> 00:29:26,330 - Yeo... - Yeo Ju Da? 466 00:29:26,330 --> 00:29:28,171 Ju Da? That Ju Da? 467 00:29:28,171 --> 00:29:29,940 Ju Da? Who is Ju Da? 468 00:29:29,940 --> 00:29:31,015 My girl. 469 00:29:31,171 --> 00:29:33,011 - My gosh. - "My girl"? 470 00:29:33,011 --> 00:29:34,740 I can't change the stage like Haru does, 471 00:29:34,740 --> 00:29:36,785 and I'm not cool like Nam Ju either. 472 00:29:37,911 --> 00:29:40,086 - What was that? - Is she Ju Da? 473 00:29:40,481 --> 00:29:41,625 Over there? 474 00:29:43,721 --> 00:29:46,026 Ju Da, I'm back. 475 00:29:46,391 --> 00:29:48,595 - What is that? - Goodness. 476 00:29:49,191 --> 00:29:50,996 Just take pictures for now. 477 00:29:51,791 --> 00:29:53,731 Sae Mi, are you okay? 478 00:29:53,731 --> 00:29:55,701 What are they doing in front of me? 479 00:29:55,701 --> 00:29:57,201 - Just take the pictures. - You're too heavy. 480 00:29:57,201 --> 00:30:00,105 - Just take it. - Sae Mi. 481 00:30:19,020 --> 00:30:21,161 Haru worked so hard for that, 482 00:30:21,161 --> 00:30:22,721 but it's all gone after a scene. 483 00:30:22,721 --> 00:30:24,830 The biggest charm in sculpture is... 484 00:30:24,830 --> 00:30:27,900 that the warmth of the creator... 485 00:30:27,900 --> 00:30:30,201 goes right into the piece. 486 00:30:30,201 --> 00:30:32,206 If the warmth goes in there, then so is your heart in it. 487 00:30:33,270 --> 00:30:35,445 Who is that ancient guy? 488 00:30:47,511 --> 00:30:48,851 Above all, 489 00:30:48,851 --> 00:30:51,725 you must have a good understanding of what you're making. 490 00:30:51,891 --> 00:30:54,960 Even if it continues to spin the same way, 491 00:30:54,960 --> 00:30:59,436 you can never make the same piece of pottery. 492 00:31:01,060 --> 00:31:02,135 What? 493 00:31:03,400 --> 00:31:08,046 This one said, "I don't want to grow bigger." 494 00:31:08,541 --> 00:31:11,441 How do we know what the pottery is saying? 495 00:31:11,441 --> 00:31:12,986 It's your instinct. 496 00:31:14,071 --> 00:31:15,186 Take a look. 497 00:31:15,340 --> 00:31:17,481 If you just want to make it bigger... 498 00:31:17,481 --> 00:31:19,280 and do whatever you want with it... 499 00:31:19,280 --> 00:31:21,086 - Goodness. - Oh, gosh. 500 00:31:21,550 --> 00:31:23,381 It'll ruin the pottery... 501 00:31:23,381 --> 00:31:27,125 and the potter will be hurt too. 502 00:31:27,221 --> 00:31:29,261 Now, get in teams of two. 503 00:31:29,261 --> 00:31:31,191 - Yes. - Who wants to do it with me? 504 00:31:31,191 --> 00:31:32,830 - Who's with me? - Let's do it together. 505 00:31:32,830 --> 00:31:34,800 - Who's with me? - Move, I'm going with her. 506 00:31:34,800 --> 00:31:37,400 - I want to do it with her too. - Who's with me? 507 00:31:37,400 --> 00:31:39,171 Man, it's you again? 508 00:31:39,171 --> 00:31:40,746 Who wants to do it with me? 509 00:31:41,030 --> 00:31:43,671 Who wants to do it with me? 510 00:31:43,671 --> 00:31:44,746 Let's do it together. 511 00:31:45,541 --> 00:31:46,616 Sure. 512 00:31:48,640 --> 00:31:50,585 - Give it to me. - Come on. 513 00:31:52,380 --> 00:31:53,455 Nam Ju. 514 00:31:53,851 --> 00:31:56,380 You're such an artist, 515 00:31:56,380 --> 00:31:58,190 so do you want to come up and do it here? 516 00:31:58,190 --> 00:31:59,990 No, I want to do it with Ju Da. 517 00:31:59,990 --> 00:32:02,320 Come on, Nam Ju. 518 00:32:02,320 --> 00:32:05,231 I understand that you want to work with your friend, 519 00:32:05,231 --> 00:32:09,560 but I want to show other kids the masterpiece you create. 520 00:32:09,560 --> 00:32:10,760 What do you think, everyone? 521 00:32:10,760 --> 00:32:12,130 - Yes! - Sounds great! 522 00:32:12,130 --> 00:32:13,746 - No, I... - Nam Ju. 523 00:32:13,831 --> 00:32:15,440 I'll work with Ban Jang. 524 00:32:15,440 --> 00:32:16,875 - Ban Jang? - Me? 525 00:32:17,500 --> 00:32:18,585 All right. 526 00:32:22,240 --> 00:32:26,486 Okay, Nam Ju's partner will be... 527 00:32:31,750 --> 00:32:33,695 (Pottery Class) 528 00:32:43,800 --> 00:32:45,906 Kyung, will you make it with me? 529 00:32:45,930 --> 00:32:47,246 - Go. - What? 530 00:32:47,731 --> 00:32:49,746 You're a nuisance, so go. 531 00:32:49,940 --> 00:32:51,315 Okay, fine. 532 00:32:57,541 --> 00:32:58,825 This is really sad. 533 00:33:00,211 --> 00:33:03,325 You worked on it so hard, but it disappeared in a second. 534 00:33:03,680 --> 00:33:05,496 But you still have the wounds on your hand. 535 00:33:06,291 --> 00:33:07,366 This isn't fair. 536 00:33:07,651 --> 00:33:08,996 Are you that sad about it? 537 00:33:10,221 --> 00:33:11,536 It won't disappear. 538 00:33:12,791 --> 00:33:16,205 The times we spend together will continue on... 539 00:33:16,760 --> 00:33:18,176 even after the scene changes. 540 00:33:22,101 --> 00:33:24,370 That again! You're saying... 541 00:33:24,370 --> 00:33:26,846 such romantic things like it's nothing. 542 00:33:30,380 --> 00:33:31,455 Haru. 543 00:33:32,351 --> 00:33:34,585 Do you want to be partners? 544 00:33:35,021 --> 00:33:36,481 Things were going so well. 545 00:33:36,481 --> 00:33:38,550 No, I'm partners with Dan Oh. 546 00:33:38,550 --> 00:33:39,625 What? 547 00:33:41,390 --> 00:33:43,065 I want to be Dan Oh's partner. 548 00:33:48,661 --> 00:33:51,500 Hey, the sides won't be too smooth if you keep doing that. 549 00:33:51,500 --> 00:33:52,806 Whatever. 550 00:33:54,000 --> 00:33:55,901 Hey, Su Chul. 551 00:33:55,901 --> 00:33:57,370 You're actually good at something. 552 00:33:57,370 --> 00:33:59,585 Of course, I'll make it look pretty. 553 00:34:00,341 --> 00:34:01,585 It's yours. 554 00:34:06,581 --> 00:34:08,620 My gosh. Let me do it. 555 00:34:08,620 --> 00:34:10,195 What's wrong? 556 00:34:10,921 --> 00:34:12,125 I'll do it. 557 00:34:23,531 --> 00:34:25,271 - Is that me? - No. 558 00:34:25,271 --> 00:34:28,416 - Roll it. Come on. - What? 559 00:34:30,640 --> 00:34:33,246 Is this Flirting 101 or what? 560 00:34:52,661 --> 00:34:54,436 Knead it like this. 561 00:34:55,700 --> 00:34:56,835 Done. 562 00:34:59,331 --> 00:35:02,346 Please don't beat so fast. Don't beep. 563 00:35:13,581 --> 00:35:16,726 After we're done with this, should we write our names on it? 564 00:35:28,231 --> 00:35:29,976 - Oh, no. - Are you okay? 565 00:35:30,760 --> 00:35:31,976 Oh, no. 566 00:35:33,171 --> 00:35:34,476 Are you okay? 567 00:35:34,971 --> 00:35:36,046 Yes. 568 00:35:37,870 --> 00:35:39,486 Relax. Oh, dear. 569 00:35:40,041 --> 00:35:42,341 This won't do. Sit on this chair and rest. 570 00:35:42,341 --> 00:35:44,341 No, I'm really fine. 571 00:35:44,341 --> 00:35:46,781 My heart rate monitor is broken. 572 00:35:46,781 --> 00:35:48,996 - That's why. - Kyung, you don't have a partner. 573 00:36:00,361 --> 00:36:04,176 What are you two doing? Hurry up. 574 00:36:11,301 --> 00:36:12,686 Forget it. I'll turn it. 575 00:36:13,111 --> 00:36:14,980 No. I'll do it. 576 00:36:14,981 --> 00:36:16,855 Gosh. Seriously. 577 00:36:39,130 --> 00:36:42,276 I've always wondered why this thing bothered you. 578 00:36:43,841 --> 00:36:45,186 Now, I know why. 579 00:36:45,770 --> 00:36:47,745 You should think carefully about it... 580 00:36:48,170 --> 00:36:49,416 before something happens. 581 00:36:54,780 --> 00:36:58,266 Yes. I'm at the school because of her surgery date. 582 00:36:58,790 --> 00:37:00,365 Hey, Dad. 583 00:37:00,691 --> 00:37:03,536 Let me call you back. 584 00:37:03,721 --> 00:37:05,191 What is it this time? 585 00:37:05,191 --> 00:37:06,666 Why are you here? 586 00:37:06,731 --> 00:37:09,101 I came to keep an eye on you. 587 00:37:09,101 --> 00:37:10,831 Come on, I'm not a kid. 588 00:37:10,831 --> 00:37:13,776 Of course. To me, you're still a baby. 589 00:37:14,101 --> 00:37:15,670 Don't say that. 590 00:37:15,670 --> 00:37:16,845 Chairman Eun. 591 00:37:17,101 --> 00:37:19,016 Oh, hey, Kyung. 592 00:37:19,441 --> 00:37:21,245 You must've come because you were worried about her. 593 00:37:22,681 --> 00:37:26,126 I'm always by her side at school, so don't worry. 594 00:37:27,681 --> 00:37:29,756 Have you two reconciled? 595 00:37:30,351 --> 00:37:31,351 Well... 596 00:37:31,351 --> 00:37:32,390 I'm going to make sure... 597 00:37:32,390 --> 00:37:35,666 she never cancels our engagement again. 598 00:37:37,591 --> 00:37:39,430 Don't be sorry about being sick. 599 00:37:39,431 --> 00:37:41,601 How many times do I need to call off this engagement? 600 00:37:41,601 --> 00:37:44,876 I bet the readers hate my character. 601 00:37:48,101 --> 00:37:50,215 She's all that I have. 602 00:37:50,841 --> 00:37:54,985 I'm so grateful that you're by her side. 603 00:37:56,311 --> 00:38:00,186 Don't worry. I'll protect her. 604 00:38:24,341 --> 00:38:26,815 I had a great time today. 605 00:38:29,711 --> 00:38:31,315 I should have given this to you sooner. 606 00:38:31,581 --> 00:38:33,186 Do understand. 607 00:38:36,081 --> 00:38:37,495 This scented sachet was... 608 00:38:37,620 --> 00:38:40,926 given to me by my late mother. It is very precious to me. 609 00:38:41,420 --> 00:38:42,595 That is why... 610 00:38:43,321 --> 00:38:45,166 I wanted to give this to you. 611 00:38:46,431 --> 00:38:47,936 No one asked me to do this. 612 00:38:53,270 --> 00:38:54,475 It is coming from my heart. 613 00:38:55,701 --> 00:38:57,075 Do you really? 614 00:39:00,611 --> 00:39:03,315 I am happy that you are my lover. 615 00:39:06,181 --> 00:39:08,825 To me, you are... 616 00:39:10,020 --> 00:39:11,296 my beginning. 617 00:39:27,231 --> 00:39:28,945 My heart belongs to someone else, 618 00:39:30,071 --> 00:39:32,146 so why can I not control what I say or do? 619 00:39:37,941 --> 00:39:41,485 Is it truly my fate to get married to Prince Kyung? 620 00:40:09,081 --> 00:40:10,315 Haru! 621 00:40:12,111 --> 00:40:13,585 How long have you been out here? 622 00:40:14,211 --> 00:40:16,796 Why would you risk doing such a dangerous thing? 623 00:40:33,471 --> 00:40:35,475 I feel like the stars will fall soon. 624 00:40:36,400 --> 00:40:37,516 Yes, my lady. 625 00:40:38,040 --> 00:40:42,056 Since I will not be able to see such things from inside the palace, 626 00:40:42,380 --> 00:40:44,115 I must enjoy them while I still can. 627 00:40:50,181 --> 00:40:52,266 Do you want to know a secret of mine? 628 00:40:53,691 --> 00:40:54,796 I do not want... 629 00:40:57,091 --> 00:40:58,735 to marry Prince Kyung. 630 00:41:08,740 --> 00:41:11,176 Why do you not ask me why if you are his loyal follower? 631 00:41:12,870 --> 00:41:14,111 I refuse to listen. 632 00:41:14,111 --> 00:41:15,681 You know very well... 633 00:41:15,681 --> 00:41:18,211 that we cannot stop ourselves... 634 00:41:18,211 --> 00:41:19,825 from having these feelings. 635 00:41:21,711 --> 00:41:22,855 I will not... 636 00:41:23,951 --> 00:41:25,225 listen to you. 637 00:42:11,760 --> 00:42:15,400 The past perfect is when you talk... 638 00:42:15,400 --> 00:42:17,441 about something in the past that happened... 639 00:42:17,441 --> 00:42:19,111 much before. 640 00:42:19,111 --> 00:42:21,786 It means it has already happened and ended in the past. 641 00:42:22,681 --> 00:42:23,811 Here's an example. 642 00:42:23,811 --> 00:42:25,081 "When I arrived there," 643 00:42:25,081 --> 00:42:27,650 "the tragic stage had already finished." 644 00:42:27,650 --> 00:42:29,581 "When I arrived there," 645 00:42:29,581 --> 00:42:32,095 "the tragic stage had already finished." 646 00:42:38,020 --> 00:42:39,136 Kyung. 647 00:42:40,931 --> 00:42:42,105 Aren't you supposed to be in class? 648 00:42:44,831 --> 00:42:46,146 Answer me. 649 00:42:51,301 --> 00:42:54,516 I'm honored that you're taking an interest in me. 650 00:43:03,951 --> 00:43:06,426 Seeing how the same thing keeps repeating itself, 651 00:43:06,591 --> 00:43:08,325 you and I have a tenacious, ill-fated relationship. 652 00:43:20,571 --> 00:43:21,770 (If there is no answer to my beginning,) 653 00:43:21,770 --> 00:43:23,445 (then I will create my own answer.) 654 00:43:27,811 --> 00:43:29,341 Who hit me? 655 00:43:29,341 --> 00:43:30,540 - Not me. - Me neither. 656 00:43:30,540 --> 00:43:32,051 Come on, it's you. 657 00:43:32,051 --> 00:43:33,181 Do you have proof? 658 00:43:33,181 --> 00:43:35,325 - Tell me the exact time. - If it's not you, then who? 659 00:43:35,951 --> 00:43:37,926 - It's not me. - 1, 2, 3! 660 00:43:41,851 --> 00:43:43,691 Hi. Those little... 661 00:43:43,691 --> 00:43:45,166 Gosh. 662 00:43:46,260 --> 00:43:49,436 This is all because the writer has become strange. 663 00:43:50,260 --> 00:43:52,370 "I'll protect her." 664 00:43:52,370 --> 00:43:55,575 My gosh. Do you know that you're talking like Nam Ju now? 665 00:43:58,201 --> 00:43:59,345 What is that? 666 00:44:03,540 --> 00:44:05,215 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 667 00:44:05,611 --> 00:44:06,686 Here. 668 00:44:11,280 --> 00:44:13,565 I will declare it on the honor of A3. 669 00:44:14,821 --> 00:44:16,365 I wanted to give this to you. 670 00:44:16,620 --> 00:44:18,136 No one asked me to do this. 671 00:44:18,691 --> 00:44:19,835 It is coming from my heart. 672 00:44:22,900 --> 00:44:25,806 Hold on. Isn't this from the storyboard? 673 00:44:26,770 --> 00:44:28,205 Come on! 674 00:44:28,601 --> 00:44:31,240 Why is the writer dying to marry us off? 675 00:44:31,240 --> 00:44:33,015 Aren't we in high school? 676 00:44:33,640 --> 00:44:34,916 What did you see? 677 00:44:35,980 --> 00:44:37,985 I think we might get married. 678 00:44:38,480 --> 00:44:39,555 So what? 679 00:44:40,081 --> 00:44:42,326 You were the one who begged to marry you. 680 00:44:42,351 --> 00:44:45,765 Right. And that's why you always yelled and got mad at me. 681 00:44:45,791 --> 00:44:47,150 You have to pretend to like a girl... 682 00:44:47,150 --> 00:44:49,535 that you hate for the sake of your family business. 683 00:44:49,690 --> 00:44:51,061 I feel bad for Dan Oh... 684 00:44:51,061 --> 00:44:52,930 who had been hurt for the past 10 years. 685 00:44:52,930 --> 00:44:55,031 She's holding onto the heart that could stop beating any minute... 686 00:44:55,031 --> 00:44:56,531 and onto a man... 687 00:44:56,531 --> 00:44:59,475 who never loved her and never will. 688 00:45:01,331 --> 00:45:02,416 That's why... 689 00:45:03,170 --> 00:45:05,545 I'll try to change it before my heart stops beating. 690 00:45:06,611 --> 00:45:07,686 Change what? 691 00:45:08,140 --> 00:45:11,215 It's enough that the writer can boss me around with my illness. 692 00:45:12,680 --> 00:45:13,985 Don't try so hard. 693 00:45:15,781 --> 00:45:17,180 - What? - No matter how hard you try, 694 00:45:17,180 --> 00:45:18,255 it won't change. 695 00:45:18,720 --> 00:45:21,265 You must stay by my side. That's the story. 696 00:45:21,991 --> 00:45:23,366 Just like that time and now. 697 00:45:28,591 --> 00:45:30,400 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 698 00:45:30,400 --> 00:45:32,576 (Surprise Event: Confess Your Love, Letter from the Teachers, and Prize) 699 00:45:38,841 --> 00:45:40,545 - Dan Oh. - What are you doing? 700 00:45:42,140 --> 00:45:44,380 I think Kyung is going to propose to me. 701 00:45:44,380 --> 00:45:45,751 What? He'll propose? 702 00:45:45,751 --> 00:45:48,755 Yes. The storyboard I got to see after all this time was... 703 00:45:49,920 --> 00:45:52,795 The writer is really going to marry us off. 704 00:45:53,751 --> 00:45:55,720 But I will not let that happen. 705 00:45:55,720 --> 00:45:57,120 I told you, didn't I? 706 00:45:57,120 --> 00:45:59,866 Even the writer can't force me how to feel about someone. 707 00:46:00,230 --> 00:46:02,705 The person I like isn't Kyung. It's... 708 00:46:03,930 --> 00:46:05,705 - It's... - It's not him? 709 00:46:07,031 --> 00:46:08,106 It's... 710 00:46:12,140 --> 00:46:14,386 To tell you the truth, I don't want to marry Kyung. 711 00:46:18,241 --> 00:46:19,386 I do not want... 712 00:46:21,351 --> 00:46:23,396 to marry Prince Kyung. 713 00:46:23,650 --> 00:46:24,725 Dan Oh. 714 00:46:26,390 --> 00:46:27,465 Do you want to change it? 715 00:46:28,521 --> 00:46:30,991 So Haru who follows Kyung's order on the stage... 716 00:46:30,991 --> 00:46:32,836 is the one who brings the ring? 717 00:46:33,630 --> 00:46:35,930 So that's where the stage will begin, right? 718 00:46:35,930 --> 00:46:37,005 Yes. I'm sure of it. 719 00:46:37,130 --> 00:46:38,970 A video of us will play on the screen. 720 00:46:38,970 --> 00:46:40,501 And he'll confess his feelings with the ring... 721 00:46:40,501 --> 00:46:41,831 in front of the whole school. 722 00:46:41,831 --> 00:46:43,501 Kyung will do that? Not Nam Ju? 723 00:46:43,501 --> 00:46:44,741 No one can tell what the writer wants. 724 00:46:44,741 --> 00:46:48,071 My gosh, I must change the stage for the sake of Kyung too. 725 00:46:48,071 --> 00:46:50,011 Do you think anyone would buy this writer's books? 726 00:46:50,011 --> 00:46:51,086 I know, right? 727 00:46:51,140 --> 00:46:53,180 Wait. What was the line? 728 00:46:53,180 --> 00:46:54,180 "Attention, everyone." 729 00:46:54,180 --> 00:46:56,255 "I will declare it on the honor of A3." 730 00:46:56,720 --> 00:46:59,251 I don't think you are A3. Shouldn't you be called D3? 731 00:46:59,251 --> 00:47:01,220 Declare Three. The trio who loves to make declarations. 732 00:47:01,220 --> 00:47:02,361 The writer has gone insane. 733 00:47:02,361 --> 00:47:04,366 This is lamer than the violin. 734 00:47:04,861 --> 00:47:06,291 I always return the favor. 735 00:47:06,291 --> 00:47:08,061 Since you changed my stage that time, 736 00:47:08,061 --> 00:47:10,700 I'll help you change your stage the best I can. 737 00:47:10,700 --> 00:47:11,775 We're all in this. 738 00:47:12,470 --> 00:47:14,176 We can do this. Join us, Haru. 739 00:47:16,571 --> 00:47:17,940 Okay, okay. Let's do this. 740 00:47:17,940 --> 00:47:20,086 - 1, 2, 3. We can do this. - We can do this. 741 00:47:26,087 --> 00:47:31,087 [VIU Ver] MBC E24 'Extra-ordinary You' "Kyung's Proposal" -♥ Ruo Xi ♥- 742 00:47:37,660 --> 00:47:38,795 Give it back. 743 00:47:39,160 --> 00:47:41,465 Kyung. Did you read the whole book? 744 00:47:42,031 --> 00:47:43,106 Did you? 745 00:47:51,140 --> 00:47:53,071 I hope you meant what you said. 746 00:47:53,071 --> 00:47:56,011 Dan Oh might be part of our family. 747 00:47:56,011 --> 00:47:57,611 Can't we just live like this? 748 00:47:57,611 --> 00:47:59,525 Please don't change anything. 749 00:48:01,950 --> 00:48:03,926 I wonder what you meant by "anything" here. 750 00:48:10,821 --> 00:48:12,765 Whether you were in the story... 751 00:48:13,491 --> 00:48:15,066 or you read it. 752 00:48:16,331 --> 00:48:18,636 I don't care which one it is. You're aware of yourself too. 753 00:48:22,440 --> 00:48:24,101 This repeating story from the previous work... 754 00:48:24,101 --> 00:48:26,311 and this ridiculous set-up are enough to drive me insane. 755 00:48:26,311 --> 00:48:27,515 This makes no sense. 756 00:48:28,241 --> 00:48:29,616 You're aware of yourself? 757 00:48:31,210 --> 00:48:33,656 How much of this world must I accept? 758 00:48:35,511 --> 00:48:36,826 It must've been fun for you. 759 00:48:37,751 --> 00:48:39,695 The father who tries to sell off his son for money. 760 00:48:40,051 --> 00:48:41,420 A happy family as long as I'm not in it. 761 00:48:41,420 --> 00:48:43,035 I never thought about that. 762 00:48:43,220 --> 00:48:44,936 If the story goes as planned, 763 00:48:45,091 --> 00:48:47,930 I know for sure that you'll be happy in this story. 764 00:48:47,930 --> 00:48:49,005 "Happy"? 765 00:48:51,331 --> 00:48:53,205 It's funny to hear that from you. 766 00:48:53,470 --> 00:48:56,245 The writer drew your character to torture me. 767 00:48:57,670 --> 00:48:59,715 You told me not to change anything. 768 00:49:00,341 --> 00:49:01,916 I won't change anything. 769 00:49:02,611 --> 00:49:04,285 I'll make sure no one does. 770 00:49:04,480 --> 00:49:06,156 So pretend you don't know anything. 771 00:49:07,450 --> 00:49:08,926 Like you've been doing so far. 772 00:49:15,791 --> 00:49:18,066 (Seuli High School's 32nd Video Fair) 773 00:49:20,730 --> 00:49:21,761 Transfer student. You're in the broadcast club, 774 00:49:21,761 --> 00:49:22,761 - right? - Yes. 775 00:49:22,761 --> 00:49:24,101 Make sure you play this. 776 00:49:24,101 --> 00:49:25,331 I got the file from Kyung. 777 00:49:25,331 --> 00:49:27,271 A3 knows what's best for A3. 778 00:49:27,271 --> 00:49:28,705 Make sure you play this. Okay? 779 00:49:30,841 --> 00:49:31,841 What are you doing? 780 00:49:31,841 --> 00:49:35,045 Kyung, I'm trying so hard to save you. 781 00:49:35,311 --> 00:49:37,511 I know you. If you declare that in front of the whole school... 782 00:49:37,511 --> 00:49:39,710 on the honor of A3... 783 00:49:39,710 --> 00:49:40,856 What are you talking about? 784 00:49:41,051 --> 00:49:42,426 Dan Oh didn't tell you? 785 00:49:48,890 --> 00:49:50,636 - Kyung. Here. - Yes. 786 00:49:55,491 --> 00:49:57,361 - Thank you. - Don't mention it. 787 00:49:57,361 --> 00:49:58,775 Your advice. 788 00:49:59,230 --> 00:50:00,400 It helped a lot. 789 00:50:00,400 --> 00:50:01,846 You told me that if you were Dan Oh, 790 00:50:02,271 --> 00:50:04,376 you'd always want to be with me. 791 00:50:04,900 --> 00:50:07,545 Dan Oh likes you very much. 792 00:50:20,390 --> 00:50:22,126 I didn't to that today. 793 00:50:24,861 --> 00:50:27,406 Someone is going to confess his feelings to me. 794 00:50:27,491 --> 00:50:29,531 Do Hwa and Haru did their part, right? 795 00:50:29,531 --> 00:50:32,275 Welcome to the 32nd Video Fair of Seuli High School. 796 00:50:32,501 --> 00:50:33,846 It's a segment within a segment. 797 00:50:34,130 --> 00:50:36,775 - Confess... - Your Love! 798 00:50:39,470 --> 00:50:43,180 This is the highlight of Video Fair that always gives birth... 799 00:50:43,180 --> 00:50:45,111 to a new official couple of the school. 800 00:50:45,111 --> 00:50:47,511 Actually, most of the couples who were matched... 801 00:50:47,511 --> 00:50:49,495 through the Video Fair... 802 00:50:49,521 --> 00:50:51,596 ended up getting married! 803 00:50:53,021 --> 00:50:55,051 We have received a letter. 804 00:50:55,051 --> 00:50:56,666 Let's check it... 805 00:50:56,690 --> 00:50:58,436 - with the video! - With the video! 806 00:51:01,591 --> 00:51:03,076 (Confess Your Love) 807 00:51:07,831 --> 00:51:10,341 - They are not in our class. - Yes, they are. They look familiar. 808 00:51:10,341 --> 00:51:11,341 - It's him. - Who is it? 809 00:51:11,341 --> 00:51:12,541 Isn't that Nam Ju? 810 00:51:12,541 --> 00:51:14,041 - No. - Isn't that me? 811 00:51:14,041 --> 00:51:15,886 - It's me. - Nam Ju is handsome. 812 00:51:17,111 --> 00:51:18,180 - My gosh. - No way. 813 00:51:18,180 --> 00:51:21,025 Dan Oh? Isn't that Dan Oh? 814 00:51:30,660 --> 00:51:31,735 I'll take over. 815 00:51:32,291 --> 00:51:34,366 - I have to do this. - No, it's all right. 816 00:51:36,261 --> 00:51:38,900 - I can't believe this. - I have a good feeling about this. 817 00:51:38,900 --> 00:51:40,130 Kyung and Dan Oh will get married. 818 00:51:40,130 --> 00:51:42,205 Kyung must have prepared this for you. 819 00:51:43,841 --> 00:51:46,785 - You look great! - Let's give it up for him! 820 00:51:46,870 --> 00:51:48,846 - You look so handsome! - Husband Baek! 821 00:51:49,341 --> 00:51:51,586 I will declare it on the honor of A3. 822 00:51:53,511 --> 00:51:56,096 The writer has gone mad indeed. 823 00:51:56,380 --> 00:51:58,126 Why is my body moving against my will? 824 00:52:03,690 --> 00:52:05,735 Oh, no. No. This isn't it. 825 00:52:08,561 --> 00:52:10,406 What's that? Isn't that a ring? 826 00:52:11,400 --> 00:52:12,975 It's my late mother's. 827 00:52:16,071 --> 00:52:17,146 Dan Oh. 828 00:52:18,271 --> 00:52:19,816 I wanted to give this to you. 829 00:52:20,910 --> 00:52:22,445 No one asked me to do this. 830 00:52:23,210 --> 00:52:24,386 It is coming from my heart. 831 00:52:28,380 --> 00:52:29,596 Kyung. 832 00:52:29,781 --> 00:52:31,821 What's wrong? Why hasn't the stage changed yet? 833 00:52:31,821 --> 00:52:33,225 Did something go wrong? 834 00:52:33,851 --> 00:52:36,465 Will you accept this ring? 835 00:52:38,091 --> 00:52:39,261 This scented sachet was... 836 00:52:39,261 --> 00:52:42,705 given to me by my late mother. It is very precious to me. 837 00:52:43,261 --> 00:52:45,205 I wanted to give this to you. 838 00:52:45,301 --> 00:52:47,005 No one asked me to do this. 839 00:52:48,470 --> 00:52:49,846 It is coming from my heart. 840 00:52:57,940 --> 00:53:01,111 - Accept the ring! - Accept the ring! 841 00:53:01,111 --> 00:53:04,051 - Accept the ring! - Accept the ring! 842 00:53:04,051 --> 00:53:06,890 - Accept the ring! - Accept the ring! 843 00:53:06,890 --> 00:53:09,791 - Accept the ring! - Accept the ring! 844 00:53:09,791 --> 00:53:12,730 - Accept the ring! - Accept the ring! 845 00:53:12,730 --> 00:53:15,636 - Accept the ring! - Accept the ring! 846 00:53:16,130 --> 00:53:18,735 This time, I'll make sure I... 847 00:53:37,081 --> 00:53:38,525 Did it work? Has it changed? 848 00:53:41,420 --> 00:53:43,291 What? It's the same. 849 00:53:43,291 --> 00:53:46,005 Welcome to the 32nd Video Fair of Seuli High School. 850 00:53:46,190 --> 00:53:47,535 It's a segment within a segment. 851 00:53:47,831 --> 00:53:50,505 - Confess... - Your Love! 852 00:53:50,930 --> 00:53:54,601 This is the highlight of Video Fair that always gives birth... 853 00:53:54,601 --> 00:53:56,771 to a new official couple of the school. 854 00:53:56,771 --> 00:53:59,940 Actually, most of the couples who were matched... 855 00:53:59,940 --> 00:54:01,985 through the Video Fair ended up getting married! 856 00:54:04,111 --> 00:54:06,051 This is exactly the same as before. 857 00:54:06,051 --> 00:54:08,626 Let's check it with the video! 858 00:54:09,011 --> 00:54:12,251 (Dear beautiful Il Jin...) 859 00:54:12,251 --> 00:54:13,896 - What? - What is this? 860 00:54:13,950 --> 00:54:15,321 Isn't that Il Jin? 861 00:54:15,321 --> 00:54:17,321 - Isn't that Il Jin? - Yes, it's Il Jin. 862 00:54:17,321 --> 00:54:18,666 - My gosh. - I can't believe this. 863 00:54:18,690 --> 00:54:21,066 I have a good feeling about this. They will get married. 864 00:54:21,190 --> 00:54:22,801 - What is this? - She looks great. 865 00:54:22,801 --> 00:54:24,230 - This is huge. - What a great couple. 866 00:54:24,230 --> 00:54:26,076 - That's amazing. - My gosh. 867 00:54:34,241 --> 00:54:35,980 I will declare it on the honor of Y3. 868 00:54:35,980 --> 00:54:37,186 Y3? 869 00:54:37,410 --> 00:54:39,725 Yang Il, Yang Yi, and Yang Sam. Y3. 870 00:54:39,880 --> 00:54:41,485 Did it change? 871 00:54:42,551 --> 00:54:43,656 Il Jin. 872 00:54:44,720 --> 00:54:46,591 Wait, is that a ring? 873 00:54:46,591 --> 00:54:48,120 I wanted to give this to you. 874 00:54:48,120 --> 00:54:50,965 No one asked me to do this. It is coming from my heart. 875 00:54:51,920 --> 00:54:53,566 Yang Il. 876 00:54:54,861 --> 00:54:56,660 - That's amazing. - Goodness. 877 00:54:56,660 --> 00:54:57,775 What is it? 878 00:55:01,470 --> 00:55:04,440 - Kiss! - Kiss! 879 00:55:04,440 --> 00:55:07,170 - Kiss! - Kiss! 880 00:55:07,170 --> 00:55:10,011 - Kiss! - Kiss! 881 00:55:10,011 --> 00:55:13,055 - Kiss! - Kiss! 882 00:55:18,551 --> 00:55:21,190 - Kiss! - Kiss! 883 00:55:21,190 --> 00:55:23,821 - Kiss! - Kiss! 884 00:55:23,821 --> 00:55:25,495 - Kiss! - Dan Oh! 885 00:55:25,791 --> 00:55:27,066 - Kiss! - Kiss! 886 00:55:27,890 --> 00:55:29,106 What's wrong? 887 00:55:32,230 --> 00:55:33,576 Why did I end up here? 888 00:55:35,101 --> 00:55:37,501 I don't have to wonder. It's just an absurd story... 889 00:55:37,501 --> 00:55:39,245 that a terminally ill extra has to go through. 890 00:55:40,271 --> 00:55:41,710 What happened? 891 00:55:41,710 --> 00:55:43,755 I'm really curious. Can this end already? 892 00:55:47,581 --> 00:55:48,926 Gosh, it's over. 893 00:55:51,620 --> 00:55:52,926 Man, my body aches. 894 00:55:54,620 --> 00:55:55,751 My goodness. 895 00:55:55,751 --> 00:55:57,965 What? Since when were you here? 896 00:55:58,960 --> 00:56:00,106 You're up. 897 00:56:01,460 --> 00:56:02,906 I knew it. 898 00:56:03,061 --> 00:56:05,230 I stopped your weird proposal, 899 00:56:05,230 --> 00:56:06,646 but I can't stop my illness, 900 00:56:07,700 --> 00:56:10,470 because we ended up in the nurse's office once again. 901 00:56:10,470 --> 00:56:12,640 Anyway, I'm leaving because the stage is over. 902 00:56:12,640 --> 00:56:13,846 Where are you going? 903 00:56:16,410 --> 00:56:17,515 To see Haru? 904 00:56:20,480 --> 00:56:21,856 Did you want to change... 905 00:56:22,650 --> 00:56:23,896 our story that desperately? 906 00:56:25,680 --> 00:56:27,366 I didn't want to change it. 907 00:56:29,021 --> 00:56:31,195 I didn't want to change it. I didn't. 908 00:56:32,021 --> 00:56:34,666 Dan Oh. I'm your beginning, am I not? 909 00:56:35,531 --> 00:56:37,235 I always liked Haru from the start. 910 00:56:38,900 --> 00:56:40,245 He's my beginning. 911 00:56:40,571 --> 00:56:41,705 No. 912 00:56:44,601 --> 00:56:45,775 You already know that... 913 00:56:46,841 --> 00:56:48,445 we can never be apart. 914 00:56:50,011 --> 00:56:51,186 Never. 915 00:57:03,160 --> 00:57:08,606 (Characters) 916 00:57:24,440 --> 00:57:26,525 It was easier because he was an extra. 917 00:57:27,511 --> 00:57:29,955 He can enter the stage without the writer knowing. 918 00:57:31,220 --> 00:57:34,765 Nothing goes back to the way it was only because the stage begins. 919 00:57:36,561 --> 00:57:38,821 What happens in the shadow... 920 00:57:38,821 --> 00:57:40,091 Make sure you play this. Okay? 921 00:57:40,091 --> 00:57:42,235 impacted the stage. 922 00:57:50,541 --> 00:57:52,176 One last thing is... 923 00:57:54,071 --> 00:57:55,945 a stand-in who will carry out... 924 00:57:57,910 --> 00:57:59,186 the stage. 925 00:58:02,111 --> 00:58:07,795 (Characters) 926 00:58:11,091 --> 00:58:12,195 Dan Oh. 927 00:58:15,031 --> 00:58:17,200 That past story I remember. 928 00:58:17,200 --> 00:58:19,775 Yes, the story where I'm the princess and you're the prince? 929 00:58:26,101 --> 00:58:27,316 I feel anxious. 930 00:58:28,210 --> 00:58:29,445 About what? 931 00:58:33,910 --> 00:58:35,086 Haru. 932 00:58:35,450 --> 00:58:38,120 I don't care what happened in the past. 933 00:58:38,120 --> 00:58:39,965 That story is already over. 934 00:58:40,190 --> 00:58:42,190 Who cares what happened in the previous work? 935 00:58:42,190 --> 00:58:44,965 We're here changing our fate which the writer already decided. 936 00:58:46,761 --> 00:58:49,836 I'm sure of this. I knew it ever since I met you. 937 00:58:50,301 --> 00:58:53,176 That you'll be able to change my fate. 938 00:59:05,440 --> 00:59:07,156 Dan Oh... 939 00:59:13,821 --> 00:59:16,436 I'm going to die? 940 00:59:20,230 --> 00:59:21,535 Dan Oh, what's wrong? 941 00:59:21,561 --> 00:59:22,735 One second. 942 00:59:28,801 --> 00:59:30,346 I want to stay like this for a second. 943 01:00:21,420 --> 01:00:23,896 (Extra-ordinary You) 944 01:00:23,966 --> 01:00:25,836 I don't have to be depressed all the time... 945 01:00:25,836 --> 01:00:27,806 just because I don't know when my heart will stop. 946 01:00:27,806 --> 01:00:29,266 I'm scared that I'll lose you. 947 01:00:29,266 --> 01:00:32,135 I'm sorry for what happened after changing the stage so much. 948 01:00:32,135 --> 01:00:34,546 Dan Oh has to get an operation because you changed it. 949 01:00:34,546 --> 01:00:35,546 An operation? 950 01:00:35,546 --> 01:00:37,175 You know that this world is... 951 01:00:37,175 --> 01:00:39,145 moving according to the story of that book, don't you? 952 01:00:39,145 --> 01:00:40,286 It's repeating itself. 953 01:00:40,286 --> 01:00:43,216 Dan Oh is someone you can never protect. 954 01:00:43,216 --> 01:00:44,816 This is the only thing I know. 955 01:00:44,816 --> 01:00:45,986 If you die, 956 01:00:45,986 --> 01:00:48,256 I'll be hurt beyond repair. 957 01:00:48,256 --> 01:00:49,286 Let's get the operation. 958 01:00:49,286 --> 01:00:51,595 You might die if you get the operation. 959 01:00:51,595 --> 01:00:55,125 I can feel that I don't have much time left. 960 01:00:55,125 --> 01:00:57,071 I have to change the stage. 67289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.