Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:22,680
No, no...
Al momento faccio lavori saltuari.
2
00:00:22,720 --> 00:00:26,360
Potrei prendere un incarico
in qualunque periodo.
3
00:00:28,600 --> 00:00:33,160
Sì, ho appena preso un lavoro
di due giorni a Casa del Diavolo.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,720
Andrei in capo al mondo, piuttosto.
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,920
Scusi, scusi un attimo...
Può fermarsi ? Sto malissimo.
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,960
E' meglio che mi apre subito.
7
00:01:16,960 --> 00:01:21,280
- Allora ? Gli esami ?
- Sono negativi e i valori stabili.
8
00:01:21,320 --> 00:01:26,880
- Sto bene, mi dispiace avervi fatto
preoccupare. - Non basta, Gabriel.
9
00:01:26,920 --> 00:01:32,200
Affronta le conseguenze psicologiche
prima di dichiararti riabilitato.
10
00:01:32,240 --> 00:01:34,600
[SQUILLI DEL CELLULARE]
Scusate.
11
00:01:34,640 --> 00:01:37,360
Devo andare. Ne riparliamo.
12
00:01:41,680 --> 00:01:47,160
Dispiace a me. Ho dato per scontato
che venivi da me se avevi bisogno.
13
00:01:47,200 --> 00:01:49,920
No... No, non è colpa tua.
14
00:01:49,960 --> 00:01:55,040
Sono io che non potevo...
E' complicato.
15
00:01:55,080 --> 00:01:57,280
Sappiamo perché l'hai fatto.
16
00:02:01,000 --> 00:02:03,760
Abbiamo saputo di Natsinet.
17
00:02:04,760 --> 00:02:10,640
-Potevi dirmelo, non mi avrebbe
fatto male. -Sono stato uno stupido.
18
00:02:14,480 --> 00:02:19,920
C'è un nuovo ricovero, tale Milena
Bianchi. Kidane, vuoi prenderlo tu ?
19
00:02:19,960 --> 00:02:23,120
Scherzavo.
Sbrigati a rimetterti in piedi.
20
00:02:24,240 --> 00:02:28,320
- Che cos'è ? - Ogni tre anni
c'è un congresso internazionale
21
00:02:28,360 --> 00:02:32,040
per primari di Medicina Interna
in un hotel fuori Milano.
22
00:02:32,080 --> 00:02:35,760
Io non sono più primario,
il database non è aggiornato.
23
00:02:35,800 --> 00:02:39,200
Non te li sei mai goduti,
ci andavi per le relazioni
24
00:02:39,240 --> 00:02:43,440
e lasciavi caviale e champagne
agli altri. Ora puoi recuperare.
25
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
- Non lasciare lo champagne
alla Tedeschi. - Pensaci.
26
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
Prima pensiamo al ricovero.
27
00:02:52,040 --> 00:02:54,720
Quando ti va, parliamo un po'.
28
00:02:59,560 --> 00:03:04,240
"Kidane, sappiamo che non hai avuto
il Covid". E' difficile dirlo ?
29
00:03:04,280 --> 00:03:07,320
- O vuoi tenerti il segreto ?
- Deve dirlo lui.
30
00:03:12,920 --> 00:03:17,920
Questo certificato dimostra
che Lazzarini era il paziente zero.
31
00:03:20,400 --> 00:03:23,160
- Dove l'ha trovato Cesconi ?
- Non vuole dirlo.
32
00:03:23,200 --> 00:03:27,560
Diremo di averlo trovato
tra gli effetti personali di Fanti.
33
00:03:27,600 --> 00:03:30,120
E' una piccola forzatura
34
00:03:30,160 --> 00:03:34,640
ma sappiamo che è stato lui
a sottrarre questa prova. - Certo.
35
00:03:34,680 --> 00:03:36,720
L'ho beccato in archivio.
36
00:03:36,760 --> 00:03:40,760
La cartella di Lazzarini
era fuori posto.
37
00:03:40,800 --> 00:03:44,560
- Non è un caso.
- Testimonierà in commissione.
38
00:03:45,600 --> 00:03:48,920
Fanti ci ha fatto perdere
fin troppo tempo.
39
00:03:48,960 --> 00:03:53,720
Senza di lui, avremmo già ordinato
le apparecchiature elettromedicali.
40
00:03:53,760 --> 00:03:57,800
Ora forse è il caso di farlo.
Tra i preventivi arrivati
41
00:03:57,840 --> 00:04:02,320
questo della Pns Diagnostica
è il migliore.
42
00:04:02,360 --> 00:04:04,920
Dia un'occhiata, ci rifletta.
43
00:04:09,240 --> 00:04:14,280
- Buongiorno, signora, come va ?
(tossendo) Male. Come sempre.
44
00:04:14,320 --> 00:04:18,360
Non ci sono delle tapparelle ?
Non sopporto questa luce.
45
00:04:19,600 --> 00:04:23,720
- Anche con quegli occhiali ?
- Li porto per questo.
46
00:04:23,760 --> 00:04:27,120
- Lei è medico ?
- Non proprio, ma...
47
00:04:27,160 --> 00:04:30,880
Mi porta dell'acqua ?
Un succo, meglio ancora.
48
00:04:30,920 --> 00:04:33,600
Il distributore è nel corridoio.
49
00:04:33,640 --> 00:04:36,920
Dobbiamo capire
perché ha vomitato sangue.
50
00:04:36,960 --> 00:04:40,600
Emorragia gastrica.
Ho qui il referto dell'endoscopia.
51
00:04:40,640 --> 00:04:42,600
Stupida tosse.
52
00:04:42,640 --> 00:04:47,160
Prende molti farmaci ? Per la tosse
o per i polsi che le fanno male.
53
00:04:47,200 --> 00:04:50,560
Non i polsi. Tutto, continuamente.
54
00:04:50,600 --> 00:04:54,880
La tosse è niente. Senza farmaci
non posso alzarmi dal letto.
55
00:04:54,920 --> 00:04:58,280
- Che farmaci ? Ce li ha con sé ?
- Sì.
56
00:05:03,960 --> 00:05:07,480
Ketoprofene. L'emorragia
è dovuta all'abuso di Fans.
57
00:05:07,520 --> 00:05:12,680
-Bisogna capire l'origine dei dolori
e non prendere solo farmaci. -Sì ?
58
00:05:12,720 --> 00:05:18,040
Ci prova lei ? Dicono sempre
che è tendinite e mi mandano a casa.
59
00:05:18,080 --> 00:05:21,520
Il distributore ha le mentine ?
Le ho quasi finite.
60
00:05:21,560 --> 00:05:26,520
In una scala da 1 a 10,
che voto darebbe ai suoi dolori ?
61
00:05:26,560 --> 00:05:30,160
Lei pensa che prendo
troppi farmaci inutilmente.
62
00:05:30,200 --> 00:05:34,600
Ma non è così. I dolori mi hanno
portato via tutto, anche mio figlio.
63
00:05:34,640 --> 00:05:38,880
E' in affido a una famiglia
perché non posso prendermene cura.
64
00:05:38,920 --> 00:05:43,520
- Approfondiremo gli esami.
Le faccio portare l'acqua. - Grazie.
65
00:05:43,560 --> 00:05:47,320
- E le mentine.
- Questi li prendo io.
66
00:05:48,720 --> 00:05:51,680
Mi dispiace per tuo figlio.
Lo vedi ?
67
00:05:51,720 --> 00:05:54,200
Ogni tanto, quando me la sento.
68
00:05:54,240 --> 00:05:59,360
Manuel è abituato, sono sei anni
che passa da una famiglia all'altra.
69
00:06:02,160 --> 00:06:04,480
Adesso ? Non c'è nessun altro ?
70
00:06:04,520 --> 00:06:06,800
Va bene, arrivo.
71
00:06:08,800 --> 00:06:11,440
Non riesco ad accompagnarlo.
72
00:06:12,840 --> 00:06:17,360
- Tanto c'è Davide sempre pronto.
- Per favore, niente polemiche.
73
00:06:17,400 --> 00:06:20,720
E' la verità ! Da più di un anno
faccio tutto da solo.
74
00:06:20,760 --> 00:06:25,000
Tu vai avanti, pensi alle tue cose
e non vedi che dietro ci sono io !
75
00:06:25,040 --> 00:06:28,440
Ho un'inchiesta in corso
e prima c'era la pandemia !
76
00:06:28,480 --> 00:06:31,680
Vorrei liberarmene, ma ora è così !
Come la risolvo ?
77
00:06:31,720 --> 00:06:35,080
Te la risolvo io. Manuel !
78
00:06:35,120 --> 00:06:37,480
Manuel !
79
00:06:41,720 --> 00:06:43,720
Vieni.
80
00:06:51,480 --> 00:06:53,880
[SQUILLI DEL CELLULARE]
81
00:06:58,840 --> 00:07:00,960
- Fibromialgia.
- E la tosse ?
82
00:07:01,000 --> 00:07:04,320
Di origine nervosa,
per la paziente non è rilevante.
83
00:07:04,360 --> 00:07:06,960
- Artrite reumatoide ?
- Scusate.
84
00:07:07,000 --> 00:07:11,840
Forse può aiutarci l'assistente
sociale che segue Milena Bianchi.
85
00:07:11,880 --> 00:07:16,120
Buongiorno. Se vi interrogate
sull'origine dei suoi dolori
86
00:07:16,160 --> 00:07:20,800
altri medici dicono che Milena
li enfatizza. - Magari si sbagliano.
87
00:07:20,840 --> 00:07:25,840
Sono iniziati dopo il parto.
Milena ha avuto un figlio da sola.
88
00:07:25,880 --> 00:07:30,160
Le sue condizioni economiche sono
peggiorate da quando è nato Manuel.
89
00:07:30,200 --> 00:07:33,760
Non ha un impiego stabile
e spesso perde il lavoro
90
00:07:33,800 --> 00:07:36,160
per i suoi problemi fisici.
91
00:07:36,200 --> 00:07:41,240
-La fibromialgia è la più probabile.
-Milena soffre, non finge.
92
00:07:41,280 --> 00:07:44,880
- Io penso... - Anche se è legata
a stress e depressione
93
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
la fibromialgia è pesante.
- Grazie.
94
00:07:47,960 --> 00:07:52,920
Comunque non è una tua paziente,
fai una cosa alla volta.
95
00:07:52,960 --> 00:07:56,280
E' una condizione cronica
e non ha una cura.
96
00:07:56,320 --> 00:08:00,800
- Non possiamo aiutarla.
- Non escludiamo altre patologie
97
00:08:00,840 --> 00:08:05,160
perché lo dice un'assistente
sociale, con tutto il rispetto.
98
00:08:05,200 --> 00:08:09,640
Chiediamo i test per artrite
reumatoide e proteina C reattiva.
99
00:08:09,680 --> 00:08:14,520
- Ci pensi tu ? Io finisco le visite
e vado da Gabriel. - Va bene.
100
00:08:14,560 --> 00:08:18,720
Ti aiuto io. Una cosa alla volta,
questo lo chiudo dopo.
101
00:08:21,440 --> 00:08:26,960
- Magari potrei parlarle.
- E' una buona idea. Proviamo.
102
00:08:37,640 --> 00:08:40,600
Ciao, Milena,
mi dispiace che non stai bene.
103
00:08:40,640 --> 00:08:45,160
Lei è Agnese, la madre affidataria
di Manuel, conosciuta al telefono.
104
00:08:45,200 --> 00:08:47,680
Una dottoressa. Non lo sapevo.
105
00:08:47,720 --> 00:08:52,400
- Almeno Manuel non si lamenterà
del cibo. - Non vogliamo litigare.
106
00:08:52,440 --> 00:08:55,560
Volete vedere in faccia
la madre fallita.
107
00:08:55,600 --> 00:08:58,800
E' facile fare la madre
con lo stipendio da medico.
108
00:08:58,840 --> 00:09:02,320
Più facile farsi venire i dolori
per evitare di farla.
109
00:09:03,720 --> 00:09:09,120
Pensavo che fosse una ragazza madre
in difficoltà, invece è una stronza.
110
00:09:09,160 --> 00:09:14,440
Forse ha un brutto carattere perché
una patologia le rovina la vita.
111
00:09:14,480 --> 00:09:18,040
Per me ci marcia.
Manuel è al suo quarto affido
112
00:09:18,080 --> 00:09:22,520
e gli regalerò un altro fallimento.
- Sei troppo coinvolta.
113
00:09:22,560 --> 00:09:27,080
Non giudichiamola in cinque minuti,
come hanno già fatto gli altri.
114
00:09:27,120 --> 00:09:31,160
Dobbiamo provare ad ascoltarla
e curarla.
115
00:09:31,200 --> 00:09:34,120
Adesso che cosa tramate ?
116
00:09:34,160 --> 00:09:37,160
Abbiamo ricoverato
la mamma di Manuel.
117
00:09:38,320 --> 00:09:42,640
Doc, ti cerca Caruso. Forse
ha deciso la data dell'esame orale.
118
00:09:42,680 --> 00:09:47,040
Forse ha saputo dell'invito
al congresso. Addio champagne.
119
00:09:48,720 --> 00:09:53,400
Per te ho un ricovero al sette.
Ti mando Bonvegna appena lo becco.
120
00:09:53,440 --> 00:09:57,640
Ultimamente sembra una pallina
da flipper, non si trova mai.
121
00:09:59,120 --> 00:10:01,640
Sappiamo che cosa significa
122
00:10:01,680 --> 00:10:06,640
e che l'ha fatto sparire lei
dalla cartella di Lazzarini.
123
00:10:06,680 --> 00:10:11,400
- Se lo dice lei... - No, Fanti,
lo dirà la commissione d'inchiesta.
124
00:10:19,920 --> 00:10:23,440
Ne hanno già ricevuto una copia.
125
00:10:23,480 --> 00:10:27,760
Faranno le loro verifiche
e le loro valutazioni.
126
00:10:34,200 --> 00:10:38,960
Buongiorno ! Scusate il ritardo.
Piacere, Riccardo.
127
00:10:39,000 --> 00:10:41,480
- Siete specializzandi ?
- Sì.
128
00:10:41,520 --> 00:10:46,240
Sabrina soffre di crisi di vomito
che non passano con nessun farmaco.
129
00:10:46,280 --> 00:10:48,920
Sono incontrollabili e violente.
130
00:10:48,960 --> 00:10:53,040
Non dovrei essere qui,
ma ho vomitato durante un esame.
131
00:10:53,080 --> 00:10:57,600
Stavano per chiamare un esorcista,
poi hanno chiamato l'ambulanza.
132
00:10:57,640 --> 00:11:02,320
E' un bene che tu sia qui, così
capiamo l'origine di queste crisi.
133
00:11:02,360 --> 00:11:07,000
Ci hanno provato in tanti,
magari avete la bacchetta magica.
134
00:11:08,800 --> 00:11:10,880
[SQUILLI DI CELLULARE]
135
00:11:12,280 --> 00:11:16,920
- "Ansia mater". - Se non rispondo,
è capace di chiamare la polizia.
136
00:11:16,960 --> 00:11:21,280
Mamma ? Sì. Chi te l'ha detto ?
137
00:11:21,320 --> 00:11:24,320
Sì, sono in ospedale.
Non serve che vieni.
138
00:11:24,360 --> 00:11:27,640
Sto andando a casa. Ti richiamo io.
139
00:11:27,680 --> 00:11:32,640
- Tranquilla, davvero. Ciao.
- Dove stai andando, Sabrina ?
140
00:11:32,680 --> 00:11:37,720
L'ho detto per calmarla. E' capace
di venire da Brescia, non è il caso.
141
00:11:37,760 --> 00:11:43,120
- Penso di avere le crisi di vomito
per lo stress che mi dà lei. - Eh...
142
00:11:45,920 --> 00:11:48,240
- Oh.
- Sabrina...
143
00:11:49,600 --> 00:11:54,640
Ho controllato i referti, hanno
sondato tutte le ipotesi, ma niente.
144
00:11:54,680 --> 00:12:00,200
- Vomita in concomitanza del ciclo ?
- No, non è nulla di ormonale.
145
00:12:00,240 --> 00:12:03,760
Datele questo nuovo antiemetico.
146
00:12:03,800 --> 00:12:07,640
Fatele un tossicologico,
magari è un avvelenamento.
147
00:12:07,680 --> 00:12:12,680
- Se fosse autoindotto ? - Mi ha
vomitato sui piedi, era spontaneo.
148
00:12:12,720 --> 00:12:17,000
Magari prende farmaci apposta.
Se è bulimica, non lo ammetterà.
149
00:12:17,040 --> 00:12:22,280
-Nelle donne i disturbi alimentari
sono frequenti. -Se fosse porfiria ?
150
00:12:22,320 --> 00:12:27,200
Sì, non quadra tutto, ma può essere
una forma anomala. Verificate.
151
00:12:38,120 --> 00:12:41,840
- Gliel'hai dato ? - Perché l'avete
nascosto ? - Ho le mie ragioni.
152
00:12:41,880 --> 00:12:46,880
Tu hai le tue. Quello che ti danno
in cambio vale così tanto ?
153
00:12:48,080 --> 00:12:51,120
Anche più di Giulia ?
154
00:13:11,400 --> 00:13:15,400
Siamo partite con il piede
sbagliato. Io per prima.
155
00:13:15,440 --> 00:13:19,560
- Non dovevo risponderti così.
- Faccio perdere la calma.
156
00:13:19,600 --> 00:13:24,080
Pensavo solo a Manuel,
a quello che deve aver passato
157
00:13:24,120 --> 00:13:27,720
ma non a quanto
deve essere stata dura da madre.
158
00:13:28,760 --> 00:13:33,200
Dovrei saperlo bene.
Anni fa io ho perso un figlio.
159
00:13:36,320 --> 00:13:38,320
Mi dispiace...
160
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
Manuel ti manca ?
161
00:13:43,840 --> 00:13:48,160
Sì, certo, ma non ho neanche
il tempo di pensarci.
162
00:13:48,200 --> 00:13:50,640
O sto male o cerco lavoro.
163
00:13:51,920 --> 00:13:57,320
Quando ho scelto di tenerlo, pensavo
che me l'avesse mandato il destino
164
00:13:57,360 --> 00:14:00,920
visto che, appena sposata,
mi aveva tolto il marito.
165
00:14:00,960 --> 00:14:04,200
Il primo anno era pesante,
però stavamo ingranando.
166
00:14:04,240 --> 00:14:06,920
Poi mi sono ammalata e...
167
00:14:10,480 --> 00:14:16,160
Una volta, a due anni,
non l'ho cambiato per 24 ore.
168
00:14:16,200 --> 00:14:21,480
Gli ho fatto mangiare solo
una banana, non riuscivo ad alzarmi.
169
00:14:21,520 --> 00:14:24,040
Quando me l'hanno portato via...
170
00:14:26,560 --> 00:14:29,400
hanno fatto la cosa migliore.
171
00:14:29,440 --> 00:14:34,440
Chiederò all'assistente sociale
se domani posso venire con Manuel.
172
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
- Se ti va.
- Grazie.
173
00:14:41,760 --> 00:14:44,760
Con la luce solare
verifichiamo la porfiria
174
00:14:44,800 --> 00:14:48,240
e vediamo se la farmacologia
ha fatto progressi.
175
00:14:48,280 --> 00:14:51,640
Ne dubito, ma peggio non può fare.
176
00:14:53,000 --> 00:14:59,080
Gli episodi di vomito avvengono
in momenti particolari del giorno ?
177
00:14:59,120 --> 00:15:04,040
-Dopo mangiato o se mangi troppo ?
-Non sono bulimica, se vuoi saperlo.
178
00:15:04,080 --> 00:15:07,640
Me l'hanno già chiesto
e meglio di così.
179
00:15:07,680 --> 00:15:10,000
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
180
00:15:10,040 --> 00:15:14,120
Doc ci vuole in sala specializzandi.
Sabrina, perdonaci.
181
00:15:16,160 --> 00:15:20,720
Caruso cerca di farmi fuori
da settimane e c'è riuscito.
182
00:15:20,760 --> 00:15:23,320
Grazie a quell'infame di Cesconi.
183
00:15:23,360 --> 00:15:29,160
Non dovete farvi coinvolgere,
creerete altri casini al reparto.
184
00:15:29,200 --> 00:15:34,000
Le azioni hanno conseguenze.
Pensiamo alla sorella di Lorenzo.
185
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
E' l'unica che rischia davvero.
186
00:15:43,960 --> 00:15:46,040
Damiano.
187
00:15:48,760 --> 00:15:52,200
Non è facile da capire,
ma dovevo farlo.
188
00:15:52,240 --> 00:15:56,080
- Non sanno che era a casa tua.
- Se la sono presa con Andrea.
189
00:15:56,120 --> 00:16:01,200
-La sorella di Lorenzo finirà
nei guai. -Che cosa ? -Lascia stare.
190
00:16:02,280 --> 00:16:07,960
Fidati di me. Io non voglio mettere
nei guai nessuno, tantomeno Andrea.
191
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
Caruso userà il certificato
contro di lui.
192
00:16:10,880 --> 00:16:14,120
E' tardi
per chiedermi di fidarmi di te.
193
00:16:14,160 --> 00:16:16,160
Giulia.
194
00:16:26,760 --> 00:16:31,000
Ehi.
Enrico mi ha detto del certificato.
195
00:16:32,000 --> 00:16:37,160
- Vediamo che dice la commissione.
- Attirerò le conseguenze su di me.
196
00:16:40,240 --> 00:16:43,280
Ho pensato una cosa su Milena.
197
00:16:43,320 --> 00:16:48,080
Mi vergogno ad avere fatto
questo pensiero, ma devo dirtelo.
198
00:16:48,120 --> 00:16:50,800
Se davvero è come dici tu...
199
00:16:50,840 --> 00:16:55,640
Se Milena ha una malattia
che ancora nessuno ha capito
200
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
e voi la guarite...
201
00:16:57,720 --> 00:17:01,960
Lei potrebbe riavere suo figlio,
giusto ?
202
00:17:03,000 --> 00:17:06,480
Manuel sarebbe più felice
con la sua vera madre
203
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
e io potrei parlare con Davide.
204
00:17:15,640 --> 00:17:19,760
Dirò che l'ho preso io. Se l'avessi
distrutto, non sarebbe successo.
205
00:17:19,800 --> 00:17:24,680
- Giulia... - E' stato un gesto
emotivo. - Vogliono me, non te.
206
00:17:24,720 --> 00:17:30,120
Cecilia dirà di avermi visto
in archivio ed è la verità.
207
00:17:30,160 --> 00:17:33,960
Ecco le analisi di Milena.
Non è artrite reumatoide.
208
00:17:34,000 --> 00:17:38,920
I valori non sono nella norma,
ma non ci sono particolari anomalie.
209
00:17:38,960 --> 00:17:43,400
- Proteina C reattiva alta. Forse
è una malattia autoimmune. - Lupus ?
210
00:17:43,440 --> 00:17:46,520
Non c'è ombra di eruzione cutanea.
211
00:17:46,560 --> 00:17:49,480
La soluzione più semplice
è fibromialgia.
212
00:17:49,520 --> 00:17:52,600
Dàlle antidolorifici blandi
e controllala.
213
00:17:56,000 --> 00:17:59,640
Non è fibromialgia.
Si aggraverà e mi darai ragione.
214
00:18:03,720 --> 00:18:06,240
[RUMORE DI SCIACQUONE]
215
00:18:09,800 --> 00:18:13,000
I farmaci non servono a niente.
216
00:18:13,040 --> 00:18:16,440
Non è nemmeno porfiria,
il test è negativo.
217
00:18:18,480 --> 00:18:21,280
Vieni, siediti, tranquilla.
218
00:18:21,320 --> 00:18:24,160
- Ah !
- Scusami...
219
00:18:25,960 --> 00:18:29,120
- Una scottatura ? - Sì.
- Come te la sei fatta ?
220
00:18:29,160 --> 00:18:32,240
- Sotto la doccia bollente.
- Ma come ?
221
00:18:32,280 --> 00:18:37,240
Mi fa passare la nausea, deve essere
bollente al limite dell'ustione.
222
00:18:37,280 --> 00:18:42,360
Lasciate perdere. Nessuno ha capito
niente, figurati due specializzandi.
223
00:18:42,400 --> 00:18:46,600
Tutto verrà sottoposto al medico
di riferimento, tranquilla.
224
00:18:52,320 --> 00:18:55,680
Io non parlo con Cesconi,
ci ha tradito.
225
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
Noi ce la caviamo benissimo da soli.
226
00:19:09,840 --> 00:19:12,040
Domani la Tedeschi ti dimette.
227
00:19:12,080 --> 00:19:16,360
Ma la tua psicologa deve capire
se sei idoneo a partire.
228
00:19:16,400 --> 00:19:18,720
Sempre se sei ancora dell'idea.
229
00:19:18,760 --> 00:19:22,680
Gab, lo dico per te,
laggiù c'è la famiglia di Natsinet.
230
00:19:22,720 --> 00:19:25,920
Posso capire il peso
che senti addosso.
231
00:19:25,960 --> 00:19:28,880
Sì... ma tanto è passata.
232
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
Piuttosto,
vorrei ringraziare Massimo.
233
00:19:33,280 --> 00:19:36,760
E' un bel tipo,
sono contento per te.
234
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
L'ho ringraziato io.
235
00:19:38,880 --> 00:19:42,880
In realtà è una storia
che non esiste, non è mai esistita.
236
00:19:42,920 --> 00:19:48,480
- Non sentirai più parlare di lui.
- Ma... - No, non dire nulla.
237
00:19:52,320 --> 00:19:54,320
A domani.
238
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
- Ciao, Doc.
- Ehi.
239
00:20:00,560 --> 00:20:04,160
Che è successo con Massimo ?
Mi sembrava una brava persona.
240
00:20:04,200 --> 00:20:08,840
E' poco ma sicuro. Diciamo
che non era quello che sembrava.
241
00:20:10,000 --> 00:20:14,480
- Ti va di parlare ?
- Sì, ma non di me. Parliamo di te.
242
00:20:14,520 --> 00:20:18,880
- Che farai se ti mandano via ?
- C'è altro oltre alla Medicina.
243
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
La vita è imprevedibile.
244
00:20:21,080 --> 00:20:24,520
Nascondere il certificato
avrà delle conseguenze
245
00:20:24,560 --> 00:20:27,560
però almeno ne ho parlato con voi.
246
00:20:27,600 --> 00:20:31,640
I segreti portati da soli
sono pesanti.
247
00:20:36,840 --> 00:20:39,640
[SQUILLI DEL CELLULARE]
248
00:20:39,680 --> 00:20:43,360
- Papà ?
- Damiano, stammi a sentire...
249
00:20:43,400 --> 00:20:49,160
In udienza, a un certo punto,
si è presentato a sorpresa
250
00:20:49,200 --> 00:20:54,640
il presidente della più importante
associazione italiana di anestesisti
251
00:20:54,680 --> 00:20:57,080
e ha testimoniato a mio favore.
252
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
Lasceranno cadere le accuse
contro di me.
253
00:21:00,680 --> 00:21:05,240
Però ora mi dici come hai fatto.
Perché sei stato tu, vero ?
254
00:21:05,280 --> 00:21:09,080
Non ho questo potere.
Si vede che te lo meritavi, papà.
255
00:21:09,120 --> 00:21:11,960
- Eh ?
- Si vede te lo meritavi, papà.
256
00:21:12,000 --> 00:21:15,320
Vengo a trovarti presto
per festeggiare.
257
00:21:15,360 --> 00:21:17,360
Va bene ? Ciao, ciao.
258
00:21:26,720 --> 00:21:29,040
Evidentemente ne valeva la pena.
259
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
Proprio adesso che sto malissimo.
Vieni, Manuel.
260
00:21:54,360 --> 00:21:57,760
Vieni qui, fatti guardare.
261
00:21:57,800 --> 00:22:00,360
Stai bene, si vede che mangi.
262
00:22:00,400 --> 00:22:02,880
Aspetta, guarda che ho.
263
00:22:04,760 --> 00:22:08,760
Le mentine.
Sono le ultime, poi le ricompro.
264
00:22:08,800 --> 00:22:12,720
Ah ! Lo sapevo, non posso muovermi !
265
00:22:12,760 --> 00:22:15,480
- Calmati.
- No, voglio le mie medicine !
266
00:22:15,520 --> 00:22:19,920
Manuel, diglielo quanto sto male !
No, il paracetamolo è inutile !
267
00:22:19,960 --> 00:22:22,840
Ha già abusato
di antinfiammatori potenti.
268
00:22:22,880 --> 00:22:26,200
Fatemi morire,
non ce la faccio più !
269
00:22:27,280 --> 00:22:29,960
Ah...
270
00:22:30,000 --> 00:22:32,960
Non volevo che la vedessi così.
271
00:22:33,000 --> 00:22:35,320
Lei strilla quando si sente male.
272
00:22:35,360 --> 00:22:40,120
A volte sta bene, ma quando sta male
è meglio non stare lì o stare zitti.
273
00:22:40,160 --> 00:22:42,760
- Ti dice lei di stare zitto ?
- No, lo so io.
274
00:22:42,800 --> 00:22:47,080
Anche il papà di prima strillava
se non mangiavo la pasta in bianco.
275
00:22:47,120 --> 00:22:51,760
I grandi strillano se gli dài
fastidio e non ti vogliono più.
276
00:22:53,480 --> 00:22:56,360
Vuoi ? A me non piacciono.
277
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
Ascoltami, Manuel...
278
00:23:04,920 --> 00:23:09,200
A volte i grandi strillano
perché non stanno bene.
279
00:23:09,240 --> 00:23:13,080
O perché sono nervosi
e non sanno controllarsi.
280
00:23:13,120 --> 00:23:18,640
O perché litigano tra loro.
Ma non è colpa tua, hai capito ?
281
00:23:20,720 --> 00:23:26,240
- Tra poco viene a prenderti Davide.
- Se devi lavorare, io aspetto qui.
282
00:23:26,280 --> 00:23:29,840
Abbiamo ancora tempo
per fare qualcosa insieme.
283
00:23:29,880 --> 00:23:32,760
Conosco un posto divertente. Ti va ?
284
00:23:39,160 --> 00:23:41,120
Grande !
285
00:23:41,160 --> 00:23:46,040
-Esprimiamo il desiderio. Che vuoi ?
-Voglio continuare a fare nuoto.
286
00:23:47,520 --> 00:23:52,160
Mamma, non rispondi al telefono.
Davide ha chiamato me.
287
00:23:52,200 --> 00:23:56,680
- Ho perso cognizione del tempo.
- Campione, ci vediamo in piscina.
288
00:23:56,720 --> 00:24:00,880
Ti accompagno giù.
289
00:24:00,920 --> 00:24:03,880
Qualunque cosa fai,
pensa prima a lui.
290
00:24:09,760 --> 00:24:12,560
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
291
00:24:19,800 --> 00:24:24,840
- Abbiamo le analisi della ragazza
di ieri ? - No. Si chiama Sabrina.
292
00:24:24,880 --> 00:24:27,440
Di solito il tossicologico è veloce.
293
00:24:32,520 --> 00:24:37,720
- Ragazzi, io non ce l'ho con voi.
- Strano modo di dimostrarlo.
294
00:24:44,240 --> 00:24:49,040
Non ho vomitato tutta la notte.
Certo che ci sono sabato.
295
00:24:49,080 --> 00:24:53,920
Mamma, ti saluto, ho una lezione.
Ti richiamo, ciao.
296
00:24:56,760 --> 00:25:00,560
- La crisi è passata.
Avete scoperto qualcosa ? - Sì.
297
00:25:00,600 --> 00:25:04,120
Fai uso di cannabis,
hai del Thc nel sangue.
298
00:25:04,160 --> 00:25:09,520
- E' importante che ci dici tutto.
- Uso personale. E' rilevante ?
299
00:25:09,560 --> 00:25:13,240
Un segreto è sempre rilevante,
perciò lo si tiene.
300
00:25:13,280 --> 00:25:17,720
Non ci vuole un genio per capire
che avendo una madre ansiosa...
301
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
E' capace di mandarmi al Sert
e vaglielo a spiegare
302
00:25:21,040 --> 00:25:23,760
che la cannabis non dà dipendenza.
303
00:25:23,800 --> 00:25:28,000
Una dipendenza può crearla
e non solo psicologica.
304
00:25:32,320 --> 00:25:36,000
Scusaci un attimo. Vieni.
305
00:25:37,840 --> 00:25:41,280
Riconosco quello sguardo,
dimmi tutto.
306
00:25:41,320 --> 00:25:45,640
Mi è venuta in mente una ricerca
che ho letto per un esame.
307
00:25:45,680 --> 00:25:49,560
Però dovrei rivederla.
Andiamo. Dài !
308
00:25:49,600 --> 00:25:54,760
Mi spiace, ho spostato la questione
di Natsinet sul rapporto con Elisa
309
00:25:54,800 --> 00:25:59,960
convincendoti che era tutto a posto.
- Ho sbagliato io, ma non lo rifarò.
310
00:26:00,000 --> 00:26:03,320
Ora sposti su Natsinet
qualcosa di più profondo.
311
00:26:04,320 --> 00:26:08,120
Qualcosa ha minato le tue fondamenta
di medico e di uomo
312
00:26:08,160 --> 00:26:12,440
che ti ha fatto perdere fiducia
in te stesso. E' vero o no ?
313
00:26:13,760 --> 00:26:17,880
Non sei qui per fare un favore a me
o alla tua primaria
314
00:26:17,920 --> 00:26:21,880
ma per riprenderti la tua vita.
- Non cercherò più di ammazzarmi.
315
00:26:21,920 --> 00:26:26,360
Se mi dài l'okay per l'Etiopia,
non ti darò più problemi.
316
00:26:27,920 --> 00:26:33,360
Vai a riposare qualche giorno a casa
e poi ne parliamo con calma.
317
00:26:33,400 --> 00:26:37,560
- La mia vita non può dipendere
da te ! - Sono qui per aiutarti.
318
00:26:37,600 --> 00:26:41,480
Il tuo corpo dice una cosa,
la tua testa nega e ti paralizzi.
319
00:26:41,520 --> 00:26:43,640
Affronta quell'angoscia.
320
00:26:43,680 --> 00:26:47,480
Rimetti insieme corpo e testa
o non arriverai dall'altra parte.
321
00:26:47,520 --> 00:26:50,680
Non arriverò in Etiopia,
questo è sicuro.
322
00:26:50,720 --> 00:26:52,720
[BUSSANO ALLA PORTA]
323
00:26:52,760 --> 00:26:57,640
Scusate, non sapevo.
Posso parlarle quand'è possibile ?
324
00:26:57,680 --> 00:26:59,960
Vieni pure, abbiamo finito.
325
00:27:05,920 --> 00:27:10,800
- Quello chi è ? - Il presidente
del fondo di solidarietà familiare.
326
00:27:10,840 --> 00:27:14,640
- E' successo qualcosa ?
- Da quando è morto Lorenzo
327
00:27:14,680 --> 00:27:19,280
sua sorella Susanna, disabile,
prende un sussidio da quel fondo.
328
00:27:19,320 --> 00:27:24,240
Se con quel certificato valuteranno
che Lorenzo è morto per negligenza
329
00:27:24,280 --> 00:27:28,600
glielo potrebbero togliere,
però a Susanna penseremo noi.
330
00:27:28,640 --> 00:27:34,160
Metteremo da parte dei soldi.
Non i miei, perché sarò licenziato.
331
00:27:39,200 --> 00:27:44,000
Le abbiamo dato il paracetamolo,
ma continua a provare dolore.
332
00:27:44,040 --> 00:27:48,000
- La imbottiamo di cortisone ?
- Dalle analisi non c'è niente.
333
00:27:48,040 --> 00:27:52,040
- Io confermerei la fibromialgia.
- Siamo la sua unica speranza
334
00:27:52,080 --> 00:27:56,880
e facciamo quello che fanno tutti
da anni, cioè niente.
335
00:27:56,920 --> 00:27:59,520
- Ha un lieve rash sul braccio.
- Lupus.
336
00:27:59,560 --> 00:28:02,960
Un lieve rash può essere dovuto
ai medicinali.
337
00:28:03,000 --> 00:28:05,600
- Può diventare importante.
- Andrea...
338
00:28:05,640 --> 00:28:09,280
Voglio guarirla
e farò tutto quello che posso.
339
00:28:09,320 --> 00:28:12,520
Dammi un'ipotesi valida.
O ti stai accanendo ?
340
00:28:12,560 --> 00:28:16,560
Calma. Verifichiamo il lupus
e togliamoci ogni dubbio.
341
00:28:16,600 --> 00:28:21,320
Dosaggio del complemento C3 e C4
e anticorpi anti-Dna.
342
00:28:22,480 --> 00:28:26,200
- Ti sei già accanito
su una diagnosi. - Ora è diverso.
343
00:28:26,240 --> 00:28:29,800
Se trovo la diagnosi,
potrei riavere Agnese.
344
00:28:29,840 --> 00:28:34,040
E' un pensiero orribile.
Lo faccio per la paziente o per me ?
345
00:28:34,080 --> 00:28:37,440
Tutti facciamo pensieri orribili,
a volte.
346
00:28:37,480 --> 00:28:40,360
L'importante è
che non lo siano le azioni.
347
00:28:40,400 --> 00:28:44,440
Lascia perdere ciò che pensa Andrea
e rispondimi da Doc.
348
00:28:44,480 --> 00:28:46,760
Pensi che sia lupus ?
349
00:28:49,440 --> 00:28:53,280
E' improbabile...
ma non impossibile.
350
00:28:53,320 --> 00:28:57,560
Allora bisogna verificare,
non c'è niente di orribile.
351
00:28:57,600 --> 00:28:59,680
Ora rispondi da Andrea.
352
00:28:59,720 --> 00:29:03,880
Davvero la possibilità di stare
con Agnese dipende da questa donna ?
353
00:29:03,920 --> 00:29:08,440
Agnese ci arriverà comunque,
che Milena sia malata o no.
354
00:29:12,400 --> 00:29:15,240
Non ne avevo mai sentito parlare.
355
00:29:15,280 --> 00:29:18,400
Alba, guarda,
è veramente interessante.
356
00:29:19,680 --> 00:29:21,720
Gabriel, come stai ?
357
00:29:24,880 --> 00:29:29,480
Ehi... Tranquillo,
abbiamo tutti un casino di problemi.
358
00:29:33,040 --> 00:29:37,000
- Andiamo ?
- Rick, posso parlarti un attimo ?
359
00:29:37,040 --> 00:29:40,400
Dobbiamo consegnare una diagnosi
a una paziente.
360
00:29:40,440 --> 00:29:44,400
- E' per un caso urgente.
- "Urgente" ? Vai tu ? - Certo.
361
00:29:47,080 --> 00:29:51,920
- Dimmi.
- Il caso urgente sei tu.
362
00:29:51,960 --> 00:29:55,280
Hai un problema,
ne ho parlato con la psicologa.
363
00:29:55,320 --> 00:29:59,280
Io penso che tu sia "workaholico",
dipendente dal lavoro.
364
00:29:59,320 --> 00:30:03,320
Prima del Covid non eri così.
Ti sovraccarichi di lavoro.
365
00:30:03,360 --> 00:30:06,800
Sei agitato,
ti rassereni solo con il camice.
366
00:30:06,840 --> 00:30:09,280
Per i tuoi ritmi sei deperito.
367
00:30:10,320 --> 00:30:13,680
Che dici ?
Sto bene, non ho nessun problema.
368
00:30:13,720 --> 00:30:17,680
Tutti li abbiamo, la differenza
la fa chi vuole risolverli.
369
00:30:17,720 --> 00:30:22,600
Forse tu non hai la mia passione,
ma non pretendo che tu sia come me.
370
00:30:22,640 --> 00:30:26,040
Adesso ci parlo io,
con questo genio di psicologa.
371
00:30:28,560 --> 00:30:31,760
Si chiama iperemesi da cannabinoidi.
372
00:30:31,800 --> 00:30:37,240
In alcune persone l'uso prolungato
di cannabis provoca questi effetti.
373
00:30:37,280 --> 00:30:40,480
Ma è assurdo,
la usano contro la nausea.
374
00:30:40,520 --> 00:30:44,640
E' vero, ma in certi casi
può provocare effetto contrario.
375
00:30:44,680 --> 00:30:49,560
E' una patologia che si sa da poco,
osservata in Australia nel 2004.
376
00:30:49,600 --> 00:30:53,880
Carolina ha letto quello studio.
Era la migliore del suo corso.
377
00:30:53,920 --> 00:30:57,640
Hanno fatto studi successivi
negli Stati Uniti.
378
00:30:57,680 --> 00:31:02,160
Tutti gli stessi sintomi
e come palliativo le docce bollenti.
379
00:31:02,200 --> 00:31:06,480
Al momento c'è un solo rimedio
conosciuto, smettere di fumarla.
380
00:31:06,520 --> 00:31:09,400
Se ci pensi,
quando non la fumi per un po'
381
00:31:09,440 --> 00:31:13,560
come quando entri in ospedale,
ti senti meglio. - E' il colmo.
382
00:31:13,600 --> 00:31:16,440
L'unico momento che mi prendo per me
383
00:31:16,480 --> 00:31:19,960
lontano dagli esami,
da mia madre e dal mio lavoro.
384
00:31:20,000 --> 00:31:23,720
Ti prometto che ci proverò
e ti farò sapere.
385
00:31:23,760 --> 00:31:29,000
Ne ho dette tante, però sei l'unica
che mi ha dato una diagnosi.
386
00:31:29,040 --> 00:31:32,120
Quindi... Grazie.
387
00:31:33,240 --> 00:31:35,520
Pure.
388
00:31:36,880 --> 00:31:41,160
Carolina... Non dirò a nessuno
che mi avete nascosto un referto.
389
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
So che non lo farete più.
390
00:31:44,520 --> 00:31:48,920
Bene. Chiarito questo,
volevo dirti che mi dispiace.
391
00:31:48,960 --> 00:31:52,520
- Per mio padre, lo so.
- No, veramente...
392
00:31:52,560 --> 00:31:56,480
Volevo chiederti scusa
per la faccenda della bulimia.
393
00:31:56,520 --> 00:32:00,600
Non lo sapevo,
l'ho capito solo dopo, mi dispiace.
394
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
Grazie.
395
00:32:15,800 --> 00:32:18,280
[SQUILLI DEL CELLULARE]
396
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
Non c'è nessuno, è maltempo.
397
00:32:20,600 --> 00:32:23,240
Dài, prof, nessuna novità ?
Mancava poco.
398
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
E' andata come ti dicevo. Gli esiti
sono stati appena divulgati.
399
00:32:27,600 --> 00:32:31,680
Pensi che solo a Milano si lavora ?
Che pettiniamo le bambole ?
400
00:32:31,720 --> 00:32:35,800
Bene.
Ora fategli due trecce. Ciao.
401
00:32:40,360 --> 00:32:44,560
-Finalmente ! E' un'ora che aspetto.
-Avevamo appuntamento ? -No.
402
00:32:44,600 --> 00:32:49,280
- Perché dice quelle stupidaggini
ad Alba ? - Quindi parlava di te.
403
00:32:49,320 --> 00:32:52,680
Non me l'aveva detto,
mi ha chiesto un parere.
404
00:32:52,720 --> 00:32:55,520
Una vera diagnosi
si fa con il paziente.
405
00:32:55,560 --> 00:32:59,160
- E il paziente deve volerlo.
- Sì, va bene. Quindi ?
406
00:33:00,560 --> 00:33:03,920
- Se vuoi parlarne, ho mezz'ora.
- Non ha capito.
407
00:33:03,960 --> 00:33:08,800
Io non devo parlare di niente,
l'ho detto ad Alba e lo dico a lei.
408
00:33:08,840 --> 00:33:11,280
E' chiaro ? Buon lavoro.
409
00:33:27,800 --> 00:33:30,560
- Gabriel.
- E' vero...
410
00:33:31,680 --> 00:33:35,560
C'è anche dell'altro.
Tutti hanno problemi, no ?
411
00:33:37,160 --> 00:33:41,000
Però ci vuole anche coraggio
per risolverli.
412
00:33:41,040 --> 00:33:43,360
- Forse a me manca...
- Ehi.
413
00:33:43,400 --> 00:33:47,840
- Forse quello che serve...
Forse a me... - Ehi, aspetta.
414
00:33:47,880 --> 00:33:52,320
- Ho paura, Lucia. - Respira.
- Ho paura. - Respira.
415
00:33:53,400 --> 00:33:56,840
Sapevamo
che sarebbe stato angosciante
416
00:33:56,880 --> 00:33:59,080
ma risolviamo tutto.
417
00:34:00,440 --> 00:34:04,200
- Arriviamo dall'altra parte.
- Okay, okay.
418
00:34:08,680 --> 00:34:13,840
Sono arrivati i risultati dei test
e non hai il lupus.
419
00:34:15,040 --> 00:34:20,840
Lo sapevo, nessuno può aiutarmi,
ma vi giuro che io sento dolore.
420
00:34:20,880 --> 00:34:24,680
Anche se non c'è una patologia
organica, sappiamo che soffri.
421
00:34:24,720 --> 00:34:29,240
Hai diritto a stare meglio,
però devi andare nel posto giusto.
422
00:34:29,280 --> 00:34:33,280
Noi possiamo consigliarti
uno specialista.
423
00:34:33,320 --> 00:34:37,520
Ti ho portato queste.
A Manuel non piacciono.
424
00:34:37,560 --> 00:34:41,480
- Non lo dice solo per non farti
rimanere male. - Grazie.
425
00:34:41,520 --> 00:34:45,320
So che le sputa, ma è l'unica cosa
che ho sempre dietro.
426
00:34:45,360 --> 00:34:49,880
Ho spesso la bocca secca,
ma bere sempre acqua mi stomaca.
427
00:34:49,920 --> 00:34:54,880
- Non me l'avevi detto.
- Che cosa ? - Della bocca secca.
428
00:34:54,920 --> 00:35:00,000
- Rispetto ai dolori non è grave.
Prendo queste. - Posso controllare ?
429
00:35:00,040 --> 00:35:02,760
- Sì.
- Apri la bocca, fuori la lingua.
430
00:35:05,920 --> 00:35:09,760
Perché non ci ho pensato ?
Ci sono le fessure sulla lingua.
431
00:35:09,800 --> 00:35:13,160
- La sensibilità alla luce
non è un capriccio. - No, no !
432
00:35:13,200 --> 00:35:15,920
Un secondo. Aspetta.
433
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
Okay.
434
00:35:22,440 --> 00:35:24,800
Congiuntiva arrossata.
435
00:35:26,240 --> 00:35:28,560
Okay.
436
00:35:30,600 --> 00:35:34,920
Si chiama test di Schirmer,
misura le secrezioni lacrimali.
437
00:35:34,960 --> 00:35:37,920
Potresti avere
una malattia autoimmune.
438
00:35:37,960 --> 00:35:41,760
Non sapevamo quale,
ma adesso abbiamo un'idea.
439
00:35:41,800 --> 00:35:46,480
- Rimani tu ? - Sì. - Dico a Giulia
di annullare le dimissioni.
440
00:35:49,080 --> 00:35:52,240
Se Andrea ha ragione,
a causa di questa patologia
441
00:35:52,280 --> 00:35:56,920
i tuoi globuli bianchi danneggiano
le ghiandole che secernono liquidi.
442
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
E c'entra con i dolori ?
443
00:35:59,040 --> 00:36:02,840
Sì, in un caso su tre
provoca infiammazioni articolari.
444
00:36:02,880 --> 00:36:08,040
- Si guarisce ? - Si alleviano
i sintomi, si fa una vita normale.
445
00:36:08,080 --> 00:36:13,000
"Una vita normale"... Manuel
neanche ricorda come sono normale.
446
00:36:14,720 --> 00:36:20,240
- E neanche io. - Non piangere,
o il test risulta falsato. - No.
447
00:36:20,280 --> 00:36:25,800
La sindrome di Sjiogren spiega
la secchezza salivare e lacrimale.
448
00:36:25,840 --> 00:36:30,280
- Ci concentravamo solo sui dolori.
- Anche Milena ne era ossessionata.
449
00:36:30,320 --> 00:36:34,400
- Quindi ? Ci siamo sbagliati ?
- No, il test è positivo.
450
00:36:36,560 --> 00:36:41,440
Dispongo la biopsia alle ghiandole
salivari per la conferma formale.
451
00:36:44,240 --> 00:36:47,880
Mi dispiace
per la sorella di Lorenzo.
452
00:36:47,920 --> 00:36:50,880
Si poteva aiutare,
ma hai agito di impulso.
453
00:36:50,920 --> 00:36:53,880
- D'impulso si sbaglia.
- O si salvano vite.
454
00:36:53,920 --> 00:36:56,320
- Non potrai più salvarle.
- Non importa.
455
00:36:56,360 --> 00:37:00,880
Ho rischiato, ho perso e posso
accettare di non fare più il medico.
456
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Forse per me
c'è qualcosa di più importante.
457
00:37:14,200 --> 00:37:18,960
Non me lo ricordo, ma è divertente.
Vuoi andarci tu al convegno ?
458
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Grazie.
459
00:37:23,240 --> 00:37:25,960
Agnese ! Ehi ! Aspetta.
460
00:37:31,480 --> 00:37:35,960
- Anch'io mi sono sentito così.
- Così come ?
461
00:37:36,000 --> 00:37:39,920
Come se usassi la salute
di un paziente per il mio interesse.
462
00:37:39,960 --> 00:37:44,400
Ma noi abbiamo aiutato una donna
e lo avremmo fatto comunque.
463
00:37:45,840 --> 00:37:49,480
Ci saranno conseguenze positive
per tutti.
464
00:37:49,520 --> 00:37:53,840
Manuel avrà finalmente un rapporto
con sua madre e io e te...
465
00:37:53,880 --> 00:37:56,320
Non è questo.
466
00:37:56,360 --> 00:38:00,920
So che l'affido esiste per aiutare
le famiglie in difficoltà
467
00:38:00,960 --> 00:38:04,680
e so che è temporaneo,
anzi si spera che lo sia
468
00:38:04,720 --> 00:38:09,360
perché vuol dire che i problemi
di quelle famiglie si sono risolti.
469
00:38:09,400 --> 00:38:12,800
Ma non mi aspettavo
che fosse così difficile.
470
00:38:12,840 --> 00:38:16,680
Hai avuto coraggio
a essere una madre affidataria.
471
00:38:16,720 --> 00:38:18,920
- Non l'ho fatto da sola.
- Lo so.
472
00:38:18,960 --> 00:38:23,000
Parlerò con Davide,
ma ora devo dirlo a Manuel.
473
00:38:32,480 --> 00:38:34,880
Sapevi già tutto, vero ?
474
00:38:49,640 --> 00:38:53,440
Sono un vigliacco, un traditore.
475
00:38:54,480 --> 00:38:57,320
Quel giorno ho avuto l'occasione
476
00:38:59,880 --> 00:39:04,240
ma non ce la facevo più da tempo.
- Avresti dovuto dirlo.
477
00:39:04,280 --> 00:39:07,040
Appunto, sono un vigliacco.
478
00:39:09,400 --> 00:39:11,960
> Poi l'infermiera del tampone
479
00:39:12,000 --> 00:39:17,320
si è dimenticata
di scrivere il risultato del test.
480
00:39:17,360 --> 00:39:22,960
> Allora l'ho preso
e ho segnato... "positivo".
481
00:39:26,360 --> 00:39:30,120
Quando Teresa mi ha mandato a casa,
pensavo solo a quello.
482
00:39:31,320 --> 00:39:33,320
Ti rendi conto ?
483
00:39:34,560 --> 00:39:39,240
- Capisco quel dolore.
Ho provato quella paura. - No.
484
00:39:39,280 --> 00:39:42,760
Tu non sei scappato,
non hai imbrogliato i colleghi.
485
00:39:42,800 --> 00:39:47,560
-Ho imbrogliato più di quanto pensi.
-Lo fai per gli altri, non per te !
486
00:39:47,600 --> 00:39:50,720
- Le due cose coincidono !
- Ma non per me, Andrea !
487
00:39:50,760 --> 00:39:56,000
Smettila di consolarmi ! Basta !
Gli altri non mi perdoneranno !
488
00:39:56,040 --> 00:39:58,560
Ho fatto una cosa orribile !
489
00:40:03,640 --> 00:40:05,840
Almeno l'ho detto.
490
00:40:05,880 --> 00:40:10,560
Avevi ragione tu, i segreti
che ci portiamo dentro ti uccidono.
491
00:40:14,320 --> 00:40:18,720
Devo riuscire a vivere
con questa vergogna.
492
00:40:20,400 --> 00:40:22,480
Quello che hai fatto è umano.
493
00:40:23,520 --> 00:40:27,960
Disumano sarebbe stato
toglierti la vita per questo.
494
00:40:28,000 --> 00:40:30,440
Non me lo sarei mai perdonato.
495
00:40:36,680 --> 00:40:42,840
Mi dispiace che non c'ero
e di non essermi accorto di nulla.
496
00:40:51,800 --> 00:40:54,360
Non sei tu che non c'eri...
497
00:40:55,440 --> 00:41:00,360
- Sono io troppo intelligente
e vi ho fregato tutti. - Vaffanculo.
498
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
Pure te.
499
00:41:07,480 --> 00:41:11,080
- Come l'hai capito ?
- Ho messo insieme gli indizi.
500
00:41:12,120 --> 00:41:14,960
Un po' come per una diagnosi.
501
00:41:17,000 --> 00:41:19,840
Alla fine siamo sempre medici.
502
00:41:42,200 --> 00:41:46,320
- Che succede ?
- Niente. Solo voglia di normalità.
503
00:41:46,360 --> 00:41:50,320
- Devo dire una cosa a Manuel.
- Prima devo dirti io una cosa.
504
00:41:50,360 --> 00:41:52,840
Manuel mi ha raccontato di oggi.
505
00:41:52,880 --> 00:41:56,520
Ha raccontato al papà
quello che ha fatto con la mamma.
506
00:41:56,560 --> 00:41:59,320
So che non siamo i suoi genitori
507
00:41:59,360 --> 00:42:03,320
e non pensavo che fosse semplice,
però contavo su di te.
508
00:42:03,360 --> 00:42:08,680
Eri tu quella brava, quella che è
già madre... e invece tu non c'eri.
509
00:42:09,920 --> 00:42:13,440
Mi faceva arrabbiare.
So che non è colpa tua.
510
00:42:13,480 --> 00:42:17,320
Ma mi sentivo... inadeguato.
511
00:42:17,360 --> 00:42:21,320
Mi sentivo stupido
e sono diventato uno stronzo.
512
00:42:22,440 --> 00:42:26,280
Non riuscivo a perdonarti,
fino a oggi.
513
00:42:26,320 --> 00:42:30,760
Io sono quello che doveva starti
più vicino di tutti.
514
00:42:31,920 --> 00:42:35,880
Invece ti ho reso solo
le cose difficili. Scusami.
515
00:42:37,280 --> 00:42:41,440
- Non sono io quella brava.
- Tu può renderci una famiglia.
516
00:42:42,480 --> 00:42:46,560
- La mamma di Manuel sta meglio.
- Certo. Ho detto "una famiglia".
517
00:42:50,320 --> 00:42:52,640
I vostri biglietti ?
518
00:42:54,800 --> 00:42:56,800
Ma che...
519
00:43:04,200 --> 00:43:08,000
Il tuo film preferito
e le tue schifezze preferite.
520
00:43:09,280 --> 00:43:14,240
Io non ero d'accordo con carote e
cetrioli, ma Davide dice che li ami.
521
00:43:15,400 --> 00:43:18,480
Che cosa... No !
522
00:43:20,200 --> 00:43:23,840
- L'educazione alimentare
non è il mio forte. - Com'è ?
523
00:43:36,960 --> 00:43:40,920
Grazie, sì. Non ve ne pentirete.
524
00:43:40,960 --> 00:43:44,960
- Ho un lavoro, me lo terrò stretto.
- Sono felice per te.
525
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
E per Manuel.
526
00:43:48,200 --> 00:43:52,120
Anche se per me non sarà facile.
Non gliel'ho ancora detto.
527
00:43:52,160 --> 00:43:56,000
All'inizio ho avuto dei problemi,
ma non era lui, ero io.
528
00:43:56,040 --> 00:43:58,400
Lui è un bambino facile.
529
00:43:58,440 --> 00:44:02,200
Magari non parla tanto,
ma non crea mai problemi.
530
00:44:02,240 --> 00:44:06,000
Quello che lo fa soffrire
se lo tiene dentro.
531
00:44:06,040 --> 00:44:09,960
Per quello ha bisogno
di tante attenzioni e di amore.
532
00:44:11,480 --> 00:44:16,400
- Scusa, non dovrei dirtelo.
- No, tu lo conosci meglio di me.
533
00:44:16,440 --> 00:44:20,400
Io non pensavo a quanto soffriva.
Ha avuto una vita dura.
534
00:44:20,440 --> 00:44:25,000
Sì, ma se la sta cavando,
è rimasto speciale nonostante tutto.
535
00:44:25,040 --> 00:44:28,400
- Sei fortunata a essere sua madre.
- Grazie.
536
00:44:30,040 --> 00:44:35,240
-Buongiorno. Pronta per la biopsia ?
-Sì. -In bocca al lupo.
537
00:44:41,520 --> 00:44:44,120
- Sorpresa !
- Ehi. - Susi, che fai qui ?
538
00:44:44,160 --> 00:44:47,600
Ci tenevamo a farvi vedere questa.
539
00:44:47,640 --> 00:44:53,200
Susanna continuerà a beneficiare
del fondo di solidarietà familiare.
540
00:44:53,240 --> 00:44:56,520
Il presidente del fondo
ha capito la situazione.
541
00:44:56,560 --> 00:44:59,680
Ha seguito il regolamento,
basandosi sulle carte.
542
00:44:59,720 --> 00:45:04,160
Ci sono i risultati delle inchieste
sul Covid negli ospedali romani.
543
00:45:04,200 --> 00:45:08,240
Lì sono terminate prima
per il minor numero di morti.
544
00:45:08,280 --> 00:45:12,680
Hanno ritenuto impossibile
individuare un paziente zero
545
00:45:12,720 --> 00:45:15,840
perché il virus circolava già
da molti mesi.
546
00:45:15,880 --> 00:45:18,080
Lorenzo non è responsabile
547
00:45:18,120 --> 00:45:21,720
e il presidente del fondo
si è pronunciato a favore.
548
00:45:21,760 --> 00:45:24,440
Susi ! Susi ! Susi !
549
00:45:27,480 --> 00:45:30,600
Sì, sì !
550
00:45:39,600 --> 00:45:42,160
"Ospedali romani"...
551
00:45:42,200 --> 00:45:45,200
- Il papà di Damiano è infermiere.
- Sì.
552
00:45:45,240 --> 00:45:49,520
- E' nei guai per un'accusa
sul suo operato. - Non più.
553
00:45:49,560 --> 00:45:55,440
Pare che grazie a una testimonianza
inaspettata è stato assolto.
554
00:45:55,480 --> 00:45:59,240
Ora sappiamo la buona ragione
per cui l'ha fatto.
555
00:45:59,280 --> 00:46:03,200
-Lo dici come se volessi perdonarlo.
-Non hai capito, vero ?
556
00:46:03,240 --> 00:46:08,080
I risultati delle inchieste lui
li conosceva già, ha fregato Caruso.
557
00:46:08,120 --> 00:46:12,000
Gli ha dato il certificato
sapendo che era inutile.
558
00:46:12,040 --> 00:46:15,800
- Ha ottenuto l'aiuto per suo padre.
- Questo ti salverà ?
559
00:46:15,840 --> 00:46:18,400
Caruso ti farà radiare comunque.
560
00:46:18,440 --> 00:46:22,400
- Possibile.
- Ma Damiano non poteva saperlo.
561
00:46:30,880 --> 00:46:32,880
Damiano.
562
00:46:32,920 --> 00:46:35,440
Hai visto che dovevi fidarti ?
563
00:46:41,040 --> 00:46:44,840
Hai fregato Caruso.
Perché non me l'hai detto ?
564
00:46:44,880 --> 00:46:49,280
Se nessuno si fosse preoccupato,
avrebbe capito che bluffavo.
565
00:46:50,840 --> 00:46:54,400
- Mi hai usata.
- Ho risolto i problemi di tutti.
566
00:46:54,440 --> 00:46:58,040
Mi sono assicurato di non fare danni
con il certificato.
567
00:46:58,080 --> 00:47:03,160
- Non dovete più tenere il segreto.
- E se qui fosse diverso da Roma ?
568
00:47:04,400 --> 00:47:07,040
- E' improbabile.
- Ma non impossibile.
569
00:47:07,080 --> 00:47:10,080
Hai rischiato sulla nostra pelle.
570
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
- Ma che dici ?
- Le azioni hanno conseguenze.
571
00:47:13,640 --> 00:47:18,280
Non ti farò la guerra, sei fortunato
che è andato tutto bene.
572
00:47:18,320 --> 00:47:20,680
Colleghi come prima.
573
00:47:24,520 --> 00:47:27,200
Volevo ringraziarti.
574
00:47:27,240 --> 00:47:30,920
La biopsia ha confermato
la malattia di...
575
00:47:30,960 --> 00:47:34,800
Vabbè, come si chiama.
Mi hanno dato la cura da seguire.
576
00:47:35,920 --> 00:47:41,000
Io ci ho pensato. Il lavoro è su
una nave da crociera come cameriera.
577
00:47:41,040 --> 00:47:43,320
Si guadagna bene, ma non è questo.
578
00:47:46,320 --> 00:47:50,360
E' la mia ultima occasione
per vedere il mondo
579
00:47:50,400 --> 00:47:53,040
viaggiare, conoscere qualcuno.
580
00:47:53,080 --> 00:47:55,280
Se adesso mi prendo Manuel
581
00:47:55,320 --> 00:47:59,840
non potrò partire
e non glielo perdonerei mai.
582
00:47:59,880 --> 00:48:05,360
- Hai l'occasione di essere madre,
lui lo merita. - Merita una come te.
583
00:48:05,400 --> 00:48:09,440
Capace di scegliere senza paura
la cosa migliore per lui.
584
00:48:09,480 --> 00:48:11,720
Quindi se sei d'accordo
585
00:48:13,160 --> 00:48:17,160
io lo darò in adozione,
perché nessuno te lo tolga più.
586
00:48:17,200 --> 00:48:20,200
Basta che mi permetti
di venire a trovarlo.
587
00:48:20,240 --> 00:48:23,080
Così gli porto qualche regalo vero.
588
00:48:32,320 --> 00:48:35,720
Che succede ?
Milena che vuole parlare con te...
589
00:48:35,760 --> 00:48:40,400
Tu che vuoi parlare... con me.
590
00:48:45,280 --> 00:48:48,400
Hai deciso di tenere Manuel, vero ?
591
00:48:49,760 --> 00:48:54,120
Sono felice, Andrea.
Lo voglio con tutta me stessa.
592
00:48:54,160 --> 00:48:57,600
E i problemi con Davide ?
593
00:48:57,640 --> 00:49:00,000
- Noi due ?
- Perdonami.
594
00:49:00,040 --> 00:49:05,080
Ho avuto paura dei problemi
e li ho scaricati su di te
595
00:49:05,120 --> 00:49:08,640
perché tu sai farli sparire,
invece vanno affrontati.
596
00:49:08,680 --> 00:49:12,080
Tu mi hai fatto perdere la testa
per la seconda volta
597
00:49:12,120 --> 00:49:16,200
ma Davide mi ha fatto innamorare
profondamente poco a poco.
598
00:49:16,240 --> 00:49:21,560
Eravamo già una famiglia,
ma io non me n'ero accorta.
599
00:49:21,600 --> 00:49:24,880
Per quello che vale
voglio dirti grazie.
600
00:49:24,920 --> 00:49:29,520
Ho capito che per questa paziente
io c'ero, nel bene e nel male.
601
00:49:31,360 --> 00:49:33,880
Ed è merito tuo.
602
00:49:35,360 --> 00:49:37,440
Scusami.
603
00:49:42,280 --> 00:49:45,000
Campione, togli lo zaino...
604
00:49:46,800 --> 00:49:49,520
Ehi. Che ci fai qua ?
605
00:49:59,840 --> 00:50:02,440
Oggi ti accompagno io a nuoto.
606
00:50:07,640 --> 00:50:12,000
Siamo felici che non ci siano
conseguenze per Susanna Lazzarini.
607
00:50:12,040 --> 00:50:16,960
Però al di là della rilevanza o meno
di quel certificato
608
00:50:17,000 --> 00:50:22,720
il fatto che sia stato sottratto
e occultato è un illecito.
609
00:50:22,760 --> 00:50:25,360
Sapete da chi è stato commesso ?
610
00:50:43,120 --> 00:50:49,600
Alla fine Doc aveva ragione,
ma Andrea ha perso lo stesso.
611
00:50:49,640 --> 00:50:54,560
La Direzione manda tutti e due
al congresso internazionale.
612
00:50:54,600 --> 00:50:57,600
Non Doc e Andrea, ma tu e Cecilia.
613
00:50:57,640 --> 00:51:02,040
- Non vado da nessuna parte.
- Invece mi sa che ci vai.
614
00:51:02,080 --> 00:51:06,400
Non sono più un medico,
non sarò più nulla, ho perso tutto.
615
00:51:06,440 --> 00:51:12,320
Ascolta... Mi dispiace per Agnese,
ma per il resto sei ancora in gioco.
616
00:51:12,360 --> 00:51:15,720
Cecilia non ha testimoniato
contro di te.
617
00:51:18,440 --> 00:51:23,560
Dovrai esserle riconoscente,
magari durante il congresso.
618
00:51:23,600 --> 00:51:26,920
Dopo no, diventi primario,
le soffi il posto.
619
00:51:26,960 --> 00:51:27,920
- Sei serio ?
620
00:51:27,960 --> 00:51:30,440
- Abbastanza. Sì.
621
00:51:41,760 --> 00:51:45,640
Forse Andrea ha perso,
ma Doc vince sempre.
622
00:51:55,160 --> 00:51:58,600
Che le è preso ?
Fanti ha commesso un illecito.
623
00:51:58,640 --> 00:52:02,400
- Avevamo le carte in regola
per farla finita. - Non lo erano.
624
00:52:02,440 --> 00:52:05,280
Non l'ho visto
prendere il certificato.
625
00:52:05,320 --> 00:52:07,800
Forse era solo fuori posto.
626
00:52:07,840 --> 00:52:11,000
In quel periodo
molti documenti si sono persi.
627
00:52:11,040 --> 00:52:13,360
Non mi prenda per il culo.
628
00:52:13,400 --> 00:52:16,640
Non so perché,
ma ha voluto proteggerlo.
629
00:52:16,680 --> 00:52:19,280
Si è fatta manipolare anche lei ?
630
00:52:19,320 --> 00:52:21,920
[BUSSANO ALLA PORTA]
631
00:52:21,960 --> 00:52:24,760
Ah, Fanti, proprio lei.
632
00:52:24,800 --> 00:52:28,800
Ci stavamo rallegrando
per come sono andate le cose.
633
00:52:28,840 --> 00:52:31,880
Immagino,
so che ci tiene a vedermi primario.
634
00:52:31,920 --> 00:52:35,400
Ci vediamo in aula
per il mio ultimo esame.
635
00:52:38,400 --> 00:52:40,920
No.
636
00:52:40,960 --> 00:52:43,280
C'è un cambio di programma.
637
00:52:43,320 --> 00:52:46,720
Visto che ha passato le sue prove
con riserva
638
00:52:46,760 --> 00:52:50,600
la commissione ha deciso
che prima farà una simulazione.
639
00:52:50,640 --> 00:52:54,080
- Di che cosa ?
- Sarà primario per un giorno.
640
00:52:54,120 --> 00:52:57,960
Verrà valutata la sua prestazione.
Le farò sapere.
641
00:53:11,760 --> 00:53:15,880
- Perché mi detesta così ?
- Non crede nel tuo metodo.
642
00:53:17,600 --> 00:53:20,760
E tu ? Hai cambiato idea ?
643
00:53:22,000 --> 00:53:26,320
- Potevi farmi fuori e invece...
- Neanche a me piace il tuo metodo
644
00:53:26,360 --> 00:53:29,080
però ho capito le tue motivazioni.
645
00:53:34,400 --> 00:53:36,400
Comunque grazie.
646
00:53:38,560 --> 00:53:41,000
Com'è finita con Agnese ?
647
00:53:42,520 --> 00:53:48,000
- So che ci tenevate entrambi
ad aiutare la madre... - E' finita.
648
00:53:50,760 --> 00:53:52,960
Con Agnese è finita.
649
00:54:09,960 --> 00:54:13,960
- Mi dia buone notizie.
- No, purtroppo non posso.
650
00:54:14,000 --> 00:54:17,480
Non è andata come speravamo
e Fanti è ancora in corsa.
651
00:54:17,520 --> 00:54:21,880
Non deve sostenere l'ultima prova
o la passerebbe facilmente.
652
00:54:21,920 --> 00:54:26,440
- Lo dice come se lei avesse
una soluzione. - In effetti sì.
653
00:54:26,480 --> 00:54:30,400
Ho qualcosa in mente,
ma stavolta dovete aiutarmi.
654
00:54:36,040 --> 00:54:40,040
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
57249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.