All language subtitles for Business.Proposal.E06.220315.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,747 --> 00:00:06,581 Esperar. 2 00:00:07,415 --> 00:00:08,249 Que? 3 00:00:08,959 --> 00:00:10,043 O que você está fazendo? 4 00:00:10,126 --> 00:00:11,419 Vamos, Sra. Shin Ha-ri. 5 00:00:12,837 --> 00:00:15,757 Do que você acabou de me chamar? 6 00:00:19,010 --> 00:00:20,011 Quero dizer… 7 00:00:21,388 --> 00:00:22,514 Como você… 8 00:00:22,597 --> 00:00:23,932 eu sei 9 00:00:25,141 --> 00:00:26,518 que você é Shin Ha-ri. 10 00:00:27,394 --> 00:00:28,603 Então vamos apenas 11 00:00:29,145 --> 00:00:30,563 primeiro na delegacia. 12 00:00:34,276 --> 00:00:35,360 Shin Ha-ri, certo? 13 00:00:35,443 --> 00:00:36,361 sim. 14 00:00:36,444 --> 00:00:37,821 Quando ela chega aqui? 15 00:00:37,904 --> 00:00:40,240 Ela disse que estava quase aqui. 16 00:00:40,323 --> 00:00:41,574 Ha-ri! 17 00:00:43,660 --> 00:00:44,786 Quero dizer, Geum-hui. 18 00:00:51,209 --> 00:00:52,043 Apenas venha aqui. 19 00:00:54,546 --> 00:00:55,422 O que aconteceu? 20 00:00:56,214 --> 00:00:57,340 Não sei. 21 00:00:58,383 --> 00:01:02,846 Você pode confirmar a filmagem que está prestes a ver 22 00:01:02,929 --> 00:01:04,014 é de vocês? 23 00:01:05,306 --> 00:01:06,599 Ainda assim, não é bonito? 24 00:01:07,142 --> 00:01:08,768 Sim, acho que sim. 25 00:01:08,852 --> 00:01:10,687 Sim, somos nós. 26 00:01:12,856 --> 00:01:13,732 Inacreditável. 27 00:01:16,735 --> 00:01:17,694 Que? 28 00:01:18,695 --> 00:01:21,614 Felizmente, não houve mais imagens após esta cena. 29 00:01:22,824 --> 00:01:23,783 Que alivio. 30 00:01:23,867 --> 00:01:26,786 Assim? O que vai acontecer com o bastardo que gravou esses vídeos? 31 00:01:26,870 --> 00:01:27,996 Ele vai ser preso, certo? 32 00:01:28,079 --> 00:01:31,291 Com algo desse nível, ele provavelmente será multado. 33 00:01:31,374 --> 00:01:32,375 Que? 34 00:01:32,459 --> 00:01:33,543 Como poderia ser? 35 00:01:33,626 --> 00:01:36,212 Ele claramente se aproximou de mim para fazer vídeos secretos de mim. 36 00:01:36,296 --> 00:01:37,464 Ele só está sendo multado? 37 00:01:37,547 --> 00:01:39,132 Também nos incomoda. 38 00:01:40,008 --> 00:01:42,719 -Mas é o que diz a lei atualmente. -Mas ainda… 39 00:01:45,638 --> 00:01:47,098 Como ele pode receber apenas uma multa? 40 00:01:47,932 --> 00:01:48,808 Lá vão eles. 41 00:01:48,892 --> 00:01:50,560 Certo? Isso não faz sentido. 42 00:01:52,395 --> 00:01:53,772 Aquele homem que instalou a câmera escondida… 43 00:01:54,647 --> 00:01:55,690 Traga-me as informações pessoais dele. 44 00:01:55,774 --> 00:01:57,317 Mas por que, senhor? 45 00:02:03,740 --> 00:02:06,868 Percebi que não sei muito sobre você. 46 00:02:06,951 --> 00:02:08,328 Meu avô poderia perguntar sobre isso. 47 00:02:10,080 --> 00:02:11,956 Venha para pensar sobre isso, mesmo desde então… 48 00:02:12,957 --> 00:02:16,711 equilibrar perfeitamente a nutrição e torná-la comercialmente bem-sucedida! 49 00:02:16,795 --> 00:02:18,838 Novamente. 50 00:02:18,922 --> 00:02:20,173 Novamente! 51 00:02:20,799 --> 00:02:23,343 Então ele já sabia que eu era Shin Geum-hui… 52 00:02:25,386 --> 00:02:28,348 e me convidou para a Cerimônia de Aniversário de Fundação de propósito? 53 00:02:32,435 --> 00:02:33,478 Sem chance. 54 00:02:34,270 --> 00:02:35,230 Você é 55 00:02:35,313 --> 00:02:36,648 despedido. 56 00:02:38,608 --> 00:02:40,193 Eu não trabalho para você. 57 00:02:40,276 --> 00:02:42,278 Quem é você para me dizer que estou demitida? 58 00:02:43,863 --> 00:02:44,948 Eu sou o presidente. 59 00:02:45,615 --> 00:02:47,742 Descobri que você é funcionário da UKay. 60 00:02:47,826 --> 00:02:50,411 E eu vou comprar a empresa. 61 00:02:52,247 --> 00:02:53,790 Com uma condição. 62 00:02:53,873 --> 00:02:56,626 Eles devem demitir Shin Jeong-u, que filmou ilegalmente duas mulheres. 63 00:02:57,293 --> 00:02:58,962 Espere o que? 64 00:02:59,045 --> 00:03:00,296 Eu vi que isso não é 65 00:03:01,131 --> 00:03:02,715 a primeira vez que você fez isso. 66 00:03:11,141 --> 00:03:13,017 O que eu deveria mesmo dizer? 67 00:03:13,685 --> 00:03:16,646 Eu também sou uma vítima de Shin Jeong-u. 68 00:03:16,729 --> 00:03:20,567 Ele montou uma câmera escondida e me filmou secretamente. 69 00:03:20,650 --> 00:03:22,735 Eu quero que ele pague por seus crimes. 70 00:03:24,904 --> 00:03:28,783 Há muitas vítimas de suas filmagens ilegais. 71 00:03:28,867 --> 00:03:31,744 Encontrarei cada um deles e abrirei uma ação judicial de acordo. 72 00:03:35,957 --> 00:03:39,711 Além disso, se sua tentativa de destruir a evidência for adicionada, 73 00:03:40,545 --> 00:03:42,797 você estará cumprindo pena na prisão por um longo tempo. 74 00:03:42,881 --> 00:03:43,715 Esperar. 75 00:03:44,799 --> 00:03:46,050 Como você conseguiu… 76 00:03:46,134 --> 00:03:49,596 Você conseguiu chegar até aqui sem ser pego. 77 00:03:51,222 --> 00:03:52,390 Mas infelizmente, 78 00:03:53,016 --> 00:03:54,017 você correu para mim. 79 00:03:55,018 --> 00:03:57,604 E como você pode ver, eu sou rico, persistente, 80 00:03:58,688 --> 00:03:59,689 e inteligente. 81 00:04:03,318 --> 00:04:04,402 Eu sinto Muito. 82 00:04:05,111 --> 00:04:07,572 Por favor, perdoe-me apenas uma vez. Tenha piedade. 83 00:04:08,114 --> 00:04:10,825 Ainda tenho muitos anos de vida. 84 00:04:10,909 --> 00:04:12,410 Não posso ir para a prisão. 85 00:04:12,494 --> 00:04:13,453 Você não tem vergonha. 86 00:04:14,329 --> 00:04:18,291 Você já pensou em suas vítimas que foram forçadas a viver com o fardo 87 00:04:19,083 --> 00:04:20,460 de ser filmado sem saber? 88 00:04:26,007 --> 00:04:29,093 Depois de cumprir a pena, vai ser difícil para você conseguir um emprego em qualquer lugar. 89 00:04:29,177 --> 00:04:31,846 Por favor, tenha misericórdia. Por favor… 90 00:04:32,639 --> 00:04:33,806 Ei! 91 00:04:35,266 --> 00:04:38,478 Por que você está fazendo tudo isso? Isso não tem nada a ver com você! 92 00:04:45,151 --> 00:04:45,985 Vocês… 93 00:04:47,278 --> 00:04:49,864 mexeu com alguém com quem você nunca deveria ter mexido. 94 00:04:53,159 --> 00:04:54,244 Seu pedaço de lixo. 95 00:04:55,954 --> 00:04:58,456 Ei, Young-seo. Você conseguiu trabalhar bem? 96 00:04:58,957 --> 00:05:00,625 Não, não estou preocupado. 97 00:05:00,708 --> 00:05:02,085 Eu sei o quão forte você é. 98 00:05:03,544 --> 00:05:06,464 Certifique-se de me ligar se não quiser ficar sozinho à noite. 99 00:05:06,547 --> 00:05:08,258 -Filho da puta. -Desgraçado. 100 00:05:08,341 --> 00:05:09,509 Sinto-me muito melhor agora. 101 00:05:09,592 --> 00:05:11,970 sim. Você parece muito zangado também, Sr. Cha. 102 00:05:12,053 --> 00:05:12,887 Que? 103 00:05:12,971 --> 00:05:14,847 Acho que está muito mais chateado, senhor. 104 00:05:14,931 --> 00:05:15,807 Que? 105 00:05:17,517 --> 00:05:20,311 Bem, quem não ficaria chateado em uma situação como essa? 106 00:05:20,395 --> 00:05:22,188 -De fato. -Sim. 107 00:05:22,272 --> 00:05:23,106 Sra. Shin! 108 00:05:23,189 --> 00:05:24,023 BASEADO EM WEBNOVEL E WEBTOON UMA PROPOSTA DE NEGÓCIO 109 00:05:24,107 --> 00:05:25,316 Olá. 110 00:05:25,400 --> 00:05:26,985 -Você acabou de chegar aqui? -Sim. 111 00:05:28,528 --> 00:05:29,988 É o presidente Kang. 112 00:05:30,488 --> 00:05:32,907 Seu rosto é como uma vantagem da empresa. 113 00:05:32,991 --> 00:05:35,493 Eu me pergunto quem vai acabar se casando com um cara assim... 114 00:05:36,369 --> 00:05:37,787 Sra. Shin? 115 00:05:37,870 --> 00:05:38,871 Sra. Shin-- 116 00:05:40,623 --> 00:05:42,250 Olá. 117 00:05:51,301 --> 00:05:53,052 Olá. Quero dizer, adeus. 118 00:05:56,014 --> 00:05:58,141 -Suba primeiro. -O que? 119 00:05:58,683 --> 00:05:59,726 Bom Dia. 120 00:05:59,809 --> 00:06:00,643 Olá. 121 00:06:03,938 --> 00:06:05,440 A Sra. Shin ainda não está aqui? 122 00:06:05,523 --> 00:06:06,733 Sim, ela ainda não está aqui. 123 00:06:06,816 --> 00:06:08,192 -O que? -Por que? 124 00:06:08,276 --> 00:06:11,654 Eu vi a Sra. Shin no primeiro andar mais cedo. 125 00:06:11,738 --> 00:06:13,072 Então por que ela ainda não está aqui? 126 00:06:13,656 --> 00:06:15,241 Achei que ela já estaria aqui. 127 00:06:15,325 --> 00:06:18,619 Certo. Eu pedi a ela alguns dados ontem. 128 00:06:27,128 --> 00:06:27,962 Droga. 129 00:06:49,609 --> 00:06:51,778 Eu não posso viver assim. É tão estressante. 130 00:06:57,575 --> 00:07:00,578 Não temos coisas para conversar? Vamos nos encontrar depois do trabalho. 131 00:07:04,749 --> 00:07:07,251 Que? E a Sra. Shin? 132 00:07:08,169 --> 00:07:10,922 Você não me ouviu? Eu desenvolvi sentimentos pela Sra. Shin. 133 00:07:12,465 --> 00:07:13,341 No wonder. 134 00:07:14,217 --> 00:07:15,468 Como isso aconteceu? 135 00:07:15,551 --> 00:07:17,387 Não muito tempo atrás, você estava realmente com raiva... 136 00:07:20,431 --> 00:07:22,517 e queria se vingar dela. O que aconteceu? 137 00:07:22,600 --> 00:07:25,395 Acho que me sinto atraído por ela desde que a conheci. 138 00:07:25,978 --> 00:07:27,897 Vendo como decidi me casar com ela. 139 00:07:27,980 --> 00:07:30,316 A mulher com quem você queria se casar era Shin Geum-hui. 140 00:07:31,943 --> 00:07:33,152 Como eles são diferentes? 141 00:07:33,236 --> 00:07:34,195 Perdão? 142 00:07:34,278 --> 00:07:37,740 Além da história falsa e do disfarce coxo, 143 00:07:37,824 --> 00:07:39,117 ela era a verdadeira Shin Ha-ri. 144 00:07:40,284 --> 00:07:42,537 Também gosto que ela seja uma pesquisadora dedicada. 145 00:07:43,413 --> 00:07:45,623 Então o que você vai fazer agora? 146 00:07:45,707 --> 00:07:46,541 O que você quer dizer? 147 00:07:47,333 --> 00:07:48,584 Eu vou dizer a ela. 148 00:07:48,668 --> 00:07:49,544 Que? 149 00:07:55,508 --> 00:07:57,885 O que você acha? Você acha que ela vai gostar? 150 00:07:57,969 --> 00:08:00,012 Senhor, você não está levando as coisas muito rápido? 151 00:08:00,096 --> 00:08:02,473 Para confessar seus sentimentos sem o devido acúmulo... 152 00:08:02,557 --> 00:08:05,351 Quem possivelmente me rejeitaria se eu dissesse que gostava deles? 153 00:08:05,435 --> 00:08:07,270 Eu gosto de como você está confiante, mas... 154 00:08:07,353 --> 00:08:09,147 -Eu pego esse. -Sim senhor. 155 00:08:36,215 --> 00:08:38,384 Sra. Shin, você quer começar a se ver ? 156 00:08:38,468 --> 00:08:40,094 com o casamento em mente? 157 00:08:41,179 --> 00:08:43,681 Já te disse, sou bom em muitas coisas. 158 00:08:46,559 --> 00:08:47,852 Isso vai fazer? 159 00:08:48,352 --> 00:08:49,187 sim. 160 00:08:49,270 --> 00:08:52,732 Vou sinalizar colocando meus dedos na minha testa assim. Obrigada. 161 00:08:52,815 --> 00:08:53,649 Sim senhor. 162 00:09:13,544 --> 00:09:14,420 Presidente Kang. 163 00:09:16,464 --> 00:09:17,340 Por favor sente-se. 164 00:09:35,274 --> 00:09:36,526 Vamos comer primeiro. 165 00:09:36,609 --> 00:09:39,445 Não, eu não quero comer. 166 00:09:47,870 --> 00:09:50,790 Sinto muito por mentir para você esse tempo todo. 167 00:09:51,541 --> 00:09:54,710 Desde o início, eu não me aproximei de você deliberadamente. 168 00:09:54,794 --> 00:09:57,547 Se eu soubesse que você seria meu encontro às cegas, 169 00:09:57,630 --> 00:09:58,756 Eu nunca teria ido. 170 00:09:59,340 --> 00:10:02,802 E depois disso, me envolvi naquele contrato... 171 00:10:03,511 --> 00:10:04,345 Está bem. 172 00:10:05,054 --> 00:10:07,348 Eu não te chamei aqui para ouvir você dizer isso. 173 00:10:09,559 --> 00:10:11,102 Agora, o que eu ia dizer é... 174 00:10:12,645 --> 00:10:15,356 Não. Ouça-me primeiro. 175 00:10:19,527 --> 00:10:21,779 CARTA DE DEMISSÃO 176 00:10:23,281 --> 00:10:24,282 Uma carta de demissão? 177 00:10:27,076 --> 00:10:29,370 Você está entregando sua demissão? 178 00:10:29,954 --> 00:10:33,875 Todas as coisas que você fez comigo desde que descobriu que eu sou Shin Geum-hui 179 00:10:33,958 --> 00:10:35,918 era para me demitir, certo? 180 00:10:36,711 --> 00:10:39,839 Multar. Eu entendo que você está bravo. 181 00:10:39,922 --> 00:10:43,968 Mas, embora eu tenha te prejudicado pessoalmente, 182 00:10:44,802 --> 00:10:47,054 Não fiz nada de errado como funcionário. 183 00:10:47,138 --> 00:10:48,097 Assim… 184 00:10:49,724 --> 00:10:51,183 por favor me dê mais uma chance. 185 00:10:52,935 --> 00:10:55,354 -Uma chance? -Por favor, ouça minha apresentação. 186 00:10:55,438 --> 00:10:58,983 Depois disso, você pode decidir se quer aceitar minha demissão ou não. 187 00:10:59,066 --> 00:10:59,984 Uma apresentação? 188 00:11:07,116 --> 00:11:10,745 Compilei todas as contribuições que fiz para a empresa. 189 00:11:10,828 --> 00:11:12,872 Você tem duas opções. 190 00:11:12,955 --> 00:11:16,292 Primeiro, você poderia me demitir, um funcionário competente, por motivos pessoais 191 00:11:16,375 --> 00:11:18,836 e depois se arrepender por um longo tempo. 192 00:11:18,919 --> 00:11:20,421 Ou, como segunda opção, 193 00:11:20,504 --> 00:11:24,592 você poderia aproveitar minhas habilidades e me fazer trabalhar muito duro 194 00:11:24,675 --> 00:11:26,177 até o dia em que me aposentar. 195 00:11:29,096 --> 00:11:30,598 Não foi por isso que te chamei aqui. 196 00:11:32,600 --> 00:11:33,434 Que? 197 00:11:37,104 --> 00:11:40,483 Este é o bindaetteok que eu criei logo depois que comecei a trabalhar. 198 00:11:40,566 --> 00:11:43,152 Foi elogiado por seu sabor tradicional. 199 00:11:44,111 --> 00:11:46,864 E este é o Bucket List Sandwich, que também propus. 200 00:11:46,947 --> 00:11:48,366 Ou o sanduíche K-Pop. 201 00:11:49,533 --> 00:11:52,703 E este é o Bucket List Fish que está no topo do mercado. 202 00:11:52,787 --> 00:11:55,039 Também foi produzido por mim. 203 00:11:55,122 --> 00:11:58,668 Como você pode ver, eu sou um excelente funcionário que ajudou a produzir tantos produtos, 204 00:11:58,751 --> 00:12:01,921 e o funcionário mais jovem a receber o Prêmio Mega Hit. 205 00:12:03,547 --> 00:12:05,341 Você realmente vai me deixar de lado 206 00:12:06,300 --> 00:12:07,968 porque você quer se vingar de mim? 207 00:12:32,159 --> 00:12:33,577 Que? Uma apresentação? 208 00:12:37,248 --> 00:12:38,416 Pare com isso. 209 00:12:39,375 --> 00:12:40,876 Então o que você disse a ela? 210 00:12:40,960 --> 00:12:41,877 O que você acha? 211 00:12:42,628 --> 00:12:44,255 Eu disse que pensaria nisso. 212 00:12:45,381 --> 00:12:46,632 Como ela pode 213 00:12:47,675 --> 00:12:49,260 não me ver em uma luz romântica? 214 00:12:49,343 --> 00:12:52,263 Sou bonito, alto e rico. O que eu não tenho? 215 00:12:52,346 --> 00:12:53,305 Há uma coisa. 216 00:12:57,435 --> 00:12:58,644 Aquele charme de bater o coração. 217 00:12:59,311 --> 00:13:02,398 O coração da Sra. Shin está batendo por outro homem. 218 00:13:03,524 --> 00:13:06,944 Ela disse que aquela paixão unilateral acabou. 219 00:13:07,027 --> 00:13:10,531 Mas leva tempo para abrir seu coração para outra pessoa. 220 00:13:10,614 --> 00:13:13,617 Além disso, a configuração do relacionamento entre você e a Sra. Shin 221 00:13:13,701 --> 00:13:15,578 é basicamente o pior. 222 00:13:15,661 --> 00:13:17,204 Que? Quão-- 223 00:13:17,288 --> 00:13:22,376 Porque, para a Sra. Shin, você é simplesmente um chefe aterrorizante que tentou demiti-la. 224 00:13:22,460 --> 00:13:24,128 Eu não acho que foi tão ruim. 225 00:13:26,005 --> 00:13:28,215 Quero dizer, tivemos alguns momentos românticos. 226 00:13:28,299 --> 00:13:31,177 Isso foi quando você estava em encontros falsos durante um relacionamento falso. 227 00:13:33,679 --> 00:13:36,557 A partir de agora, você precisa criar situações reais. 228 00:13:36,640 --> 00:13:38,851 Situações reais? 229 00:13:44,732 --> 00:13:46,776 NOTAS DE PESQUISA DE RECEITA 230 00:13:46,859 --> 00:13:50,071 Por que ele não está me procurando? 231 00:13:51,989 --> 00:13:52,948 Droga. 232 00:13:53,783 --> 00:13:56,410 Eu deveria ter implorado para ele não me demitir? 233 00:13:59,038 --> 00:14:00,414 Presidente Kang? 234 00:14:02,750 --> 00:14:03,793 CHAMADA RECEBIDA YOO-RA 235 00:14:03,876 --> 00:14:06,170 Por que ela está me ligando de repente? 236 00:14:06,712 --> 00:14:07,838 Parabéns. 237 00:14:08,506 --> 00:14:10,132 -Parabéns. -Parabéns. 238 00:14:10,216 --> 00:14:11,342 Parabéns. 239 00:14:17,890 --> 00:14:19,600 OFERTA ESPECIAL POR TEMPO LIMITADO OBTENHA UM NOVO TELEFONE AGORA 240 00:14:19,683 --> 00:14:22,228 Ir à televisão e ter um produto lançado. 241 00:14:22,311 --> 00:14:23,687 Uma refeição nunca vai cortá-la. 242 00:14:23,771 --> 00:14:26,774 Yeong-jun, por que você está fazendo um grande negócio com isso? 243 00:14:26,857 --> 00:14:29,068 Tudo isso graças a Ha-ri que o recomendou. 244 00:14:29,151 --> 00:14:30,820 Ele deveria estar tratando ela, se alguém. 245 00:14:30,903 --> 00:14:33,906 Não, é tudo porque Min-woo fez tudo tão bem. 246 00:14:33,989 --> 00:14:36,534 Eu devo a você. Você me deu esse comercial de TV 247 00:14:36,617 --> 00:14:40,204 para me tornar mais reconhecível , já que sou o chef menos popular. 248 00:14:41,205 --> 00:14:45,292 Ainda assim, como disse Ha-ri, você não teria conseguido se não fosse bom. 249 00:14:45,376 --> 00:14:47,086 De qualquer forma, obrigado, Ha-ri. 250 00:14:49,421 --> 00:14:51,507 Vou pegar mais alguns lanches. 251 00:14:52,007 --> 00:14:54,260 Vou pegar outra garrafa de vinho. 252 00:14:57,972 --> 00:14:59,723 Esses dois são impressionantes. 253 00:14:59,807 --> 00:15:01,892 Quantas vezes eles se separaram? 254 00:15:01,976 --> 00:15:05,312 Eu não entendo Yoo-ra, que queria voltar depois de terminar, 255 00:15:05,396 --> 00:15:07,189 ou Min-woo, que a aceitou de volta. 256 00:15:07,273 --> 00:15:08,149 Pare com isso. 257 00:15:08,232 --> 00:15:11,777 Honestamente, eu pensei que Min-woo acabaria namorando Ha-ri. 258 00:15:11,861 --> 00:15:14,196 Eu também. Vocês dois não eram uma coisa? 259 00:15:14,280 --> 00:15:15,781 Que? 260 00:15:15,865 --> 00:15:16,991 No! 261 00:15:17,074 --> 00:15:19,827 "Uma coisa"? Pare de dizer coisas estúpidas como essa. 262 00:15:19,910 --> 00:15:22,788 Cuidado com a boca, ok? 263 00:15:24,665 --> 00:15:26,375 O que vocês estão falando? 264 00:15:26,458 --> 00:15:28,586 Nada, não conversamos muito. 265 00:15:29,253 --> 00:15:32,131 A propósito, vocês dois estão fazendo alguma coisa neste fim de semana? 266 00:15:32,214 --> 00:15:34,425 -Você quer ir em uma viagem juntos? -Uma viagem? 267 00:15:35,009 --> 00:15:39,263 Oh, Min-woo's TV program is filming in Busan. 268 00:15:39,346 --> 00:15:41,974 Da-hye, Jim-min e eu vamos com ele. 269 00:15:43,058 --> 00:15:45,603 Sinto muito, mas estou ocupado este fim de semana. 270 00:15:46,145 --> 00:15:47,897 Você tem algo também, certo? 271 00:15:47,980 --> 00:15:50,149 -O que? Mim? -Sim. 272 00:15:50,774 --> 00:15:52,526 Ah, sim, certo. 273 00:15:52,610 --> 00:15:55,571 A propósito, Ha-ri, você está olhando para o seu telefone. 274 00:15:56,197 --> 00:15:58,199 -Você conseguiu um namorado? -O que? 275 00:15:58,282 --> 00:16:00,701 Claro, Ha-ri não tem namorado. 276 00:16:00,784 --> 00:16:04,079 Ha-ri, seus padrões são muito altos. Talvez você deve baixá-los. 277 00:16:04,163 --> 00:16:05,080 -Certo. -Rapazes! 278 00:16:07,249 --> 00:16:09,293 Ha-ri tem um namorado. 279 00:16:09,376 --> 00:16:10,961 -Mesmo? -O que? 280 00:16:11,045 --> 00:16:12,546 O que você está fazendo? Sentar-se. 281 00:16:12,630 --> 00:16:17,593 Ele é super bonito, muito legal com Ha-ri, muito alto, 282 00:16:18,427 --> 00:16:21,513 e ele vem de uma família muito rica. 283 00:16:22,181 --> 00:16:25,142 Você vai a um encontro com ele neste fim de semana também, certo? 284 00:16:25,226 --> 00:16:26,560 -Eu fiz? -Sim. 285 00:16:27,645 --> 00:16:29,271 Ei, Min-woo. 286 00:16:29,355 --> 00:16:32,566 Dizem que Ha-ri tem namorado. Você sabia? 287 00:16:34,360 --> 00:16:37,655 Você está namorando o cara com quem você foi ao show? 288 00:16:38,322 --> 00:16:39,281 Que? 289 00:16:39,949 --> 00:16:41,158 sim. 290 00:16:41,242 --> 00:16:43,577 -Vocês foram a um show juntos? -O que? Com quem? 291 00:16:43,661 --> 00:16:45,412 Mesmo? Ei, mostre-nos uma foto! 292 00:16:45,496 --> 00:16:47,164 Vamos ver uma foto. 293 00:16:47,248 --> 00:16:48,374 Mais tarde. 294 00:16:48,457 --> 00:16:52,628 Sim, pessoal, mais tarde. Ele é mais bonito pessoalmente. 295 00:16:54,046 --> 00:16:55,631 Vocês não acreditam em mim? 296 00:16:55,714 --> 00:16:58,634 Eu não posso acreditar em você. Por que você mentiria assim lá atrás? 297 00:16:58,717 --> 00:17:00,469 Eu estava apenas irritado com Yoo-ra. 298 00:17:00,552 --> 00:17:04,974 Onde está o cara que estou vendo que é muito alto, bonito e rico? 299 00:17:05,057 --> 00:17:06,267 Eu quero vê-lo também. 300 00:17:06,350 --> 00:17:07,977 Você sabe de quem estou falando. 301 00:17:08,060 --> 00:17:10,396 -Kang Tae-moo. Embora seja falso. -O que? 302 00:17:10,479 --> 00:17:13,440 Eu só estou dizendo, eu gostaria que você namorasse Kang Tae-moo 303 00:17:13,524 --> 00:17:15,359 e esmagar Yoo-ra, isso é tudo. 304 00:17:15,442 --> 00:17:17,528 O que você está falando? 305 00:17:18,821 --> 00:17:21,573 Estou prestes a ser demitido por Kang Tae-moo. 306 00:17:22,408 --> 00:17:27,162 Não se preocupe. Mesmo se você for demitido, vou implorar ao meu pai para ajudá-lo a conseguir um emprego. 307 00:17:27,246 --> 00:17:30,124 Bebi muito vinho? Meu estômago dói. 308 00:17:30,207 --> 00:17:31,750 Eu vou ao banheiro. 309 00:17:31,834 --> 00:17:32,835 Isso dói. 310 00:17:38,549 --> 00:17:40,676 Eita. 311 00:17:52,813 --> 00:17:55,899 Só vou quando voltar para casa. 312 00:17:57,860 --> 00:17:59,236 Droga. 313 00:18:00,154 --> 00:18:01,322 Venha me ver no meu escritório. 314 00:18:29,975 --> 00:18:31,226 Você não dormiu bem? 315 00:18:31,310 --> 00:18:32,186 Que? 316 00:18:34,730 --> 00:18:35,731 Sim eu acho. 317 00:18:35,814 --> 00:18:37,858 Você estava tão confiante antes, 318 00:18:38,359 --> 00:18:40,652 mas acho que você estava preocupado em ser demitido. 319 00:18:42,654 --> 00:18:45,574 Eu ficarei bem com qualquer decisão que você tenha tomado, senhor. 320 00:18:49,536 --> 00:18:51,080 Essa é uma boa postura. 321 00:18:55,626 --> 00:18:56,752 CARTA DE DEMISSÃO 322 00:19:10,057 --> 00:19:14,103 Como você disse, seria minha perda demitir um funcionário útil como você 323 00:19:14,186 --> 00:19:15,521 por um motivo pessoal. 324 00:19:16,939 --> 00:19:19,733 Obrigado, muito obrigado! 325 00:19:19,817 --> 00:19:23,570 Vou trabalhar o máximo que puder. Obrigado! 326 00:19:23,654 --> 00:19:24,696 Vejo você depois do trabalho. 327 00:19:24,780 --> 00:19:28,242 Estou trabalhando em um projeto para um novo produto em segredo. 328 00:19:28,325 --> 00:19:29,535 Depois do trabalho? 329 00:19:30,953 --> 00:19:32,079 Isso é um problema? 330 00:19:32,788 --> 00:19:35,582 O que aconteceu com aquela funcionária que acabou de me dizer que iria trabalhar 331 00:19:36,250 --> 00:19:37,167 tão duro quanto ela pode? 332 00:19:37,251 --> 00:19:39,336 Não. Ela está bem aqui. 333 00:19:39,420 --> 00:19:42,005 Então te vejo mais tarde. Obrigado, senhor. 334 00:20:04,611 --> 00:20:07,030 Por que ele quer me ver depois do trabalho? 335 00:20:08,490 --> 00:20:10,909 Bem, isso não importa. 336 00:20:10,993 --> 00:20:12,536 Eu não fui demitido! 337 00:20:19,334 --> 00:20:21,170 Este é melhor, certo? 338 00:20:21,962 --> 00:20:23,964 Ok, então terminamos com este produto. 339 00:20:24,047 --> 00:20:26,008 Vamos começar no próximo produto depois de uma pausa. 340 00:20:26,091 --> 00:20:28,177 -OK. -Vou ao banheiro rapidinho. 341 00:20:28,260 --> 00:20:29,386 Certo. 342 00:20:30,262 --> 00:20:32,264 A propósito, você não odeia o banheiro aqui? 343 00:20:32,347 --> 00:20:35,058 Certo? É um banheiro unissex. Isso me deixa desconfortável. 344 00:20:35,142 --> 00:20:38,312 Eu não deveria beber isso se não quero ir ao banheiro. 345 00:20:42,149 --> 00:20:43,901 Olá, bebês! 346 00:20:46,778 --> 00:20:49,531 Isso é de uma loja super cara e famosa. 347 00:21:03,754 --> 00:21:05,297 Olá, como vai você? 348 00:21:15,641 --> 00:21:17,226 Sim, isso soa muito bem. 349 00:21:40,916 --> 00:21:44,545 Sra. Jin. Eu não posso acreditar. 350 00:21:44,628 --> 00:21:47,506 Por que você continua recebendo as mesmas roupas que eu? 351 00:21:47,589 --> 00:21:50,509 Acho que é você quem está fazendo isso na verdade. 352 00:21:51,802 --> 00:21:52,761 Isso não faz sentido. 353 00:21:52,844 --> 00:21:56,348 Tenho certeza de que o funcionário disse que este era o último. 354 00:21:56,431 --> 00:21:58,892 -É mesmo isso que eles disseram? -Sim. 355 00:21:58,976 --> 00:22:00,394 Oh meu. 356 00:22:00,477 --> 00:22:04,523 Quando fui comprar, o funcionário disse que faltavam apenas duas peças. 357 00:22:05,732 --> 00:22:09,278 Então eu comprei antes de você, certo? 358 00:22:18,745 --> 00:22:23,125 Que tipo de produto novo você queria me ver no cinema? 359 00:22:23,208 --> 00:22:25,460 Ainda não tenho um plano detalhado, 360 00:22:25,544 --> 00:22:27,546 então eu pedi para vê-lo aqui para limpar minha cabeça. 361 00:22:28,213 --> 00:22:30,549 Então não deveríamos discutir o novo produto primeiro? 362 00:22:30,632 --> 00:22:33,802 Você acha que eu pedi para vê-lo em um teatro só para limpar minha cabeça? 363 00:22:34,303 --> 00:22:37,514 O personagem principal deste filme é um pesquisador de uma empresa de alimentos. 364 00:22:38,390 --> 00:22:40,600 Estou me preparando para localizar nossos produtos nos EUA, 365 00:22:40,684 --> 00:22:43,020 então não será útil ver o que os pesquisadores fazem 366 00:22:43,103 --> 00:22:44,271 nos Estados Unidos? 367 00:22:47,149 --> 00:22:49,318 Entendo. Então você está dizendo isso 368 00:22:49,943 --> 00:22:52,821 já que não posso ir pessoalmente ao exterior, 369 00:22:52,904 --> 00:22:56,533 seria útil experimentá-lo indiretamente através de um filme, certo? 370 00:22:57,326 --> 00:22:58,243 Isso mesmo. 371 00:22:58,327 --> 00:23:01,079 Claro, acho que vai ser útil. 372 00:23:02,706 --> 00:23:05,334 Eu só vi lugares como esses em programas de TV. 373 00:23:06,960 --> 00:23:08,086 O que você quer comer? 374 00:23:13,508 --> 00:23:15,677 Todos eles parecem bons. 375 00:23:15,761 --> 00:23:17,137 Então vamos encomendar todos eles. 376 00:23:22,684 --> 00:23:25,187 A propósito, não há ninguém aqui. 377 00:23:25,270 --> 00:23:27,356 Claro. Aluguei todo o lugar. 378 00:23:27,439 --> 00:23:30,317 Que? O lugar inteiro? Por quê? 379 00:23:30,400 --> 00:23:33,487 Sempre odiei lugares lotados. 380 00:23:34,738 --> 00:23:36,073 Inacreditável. 381 00:23:42,788 --> 00:23:43,663 Quer uma taça de vinho? 382 00:23:48,168 --> 00:23:50,170 Minha cadeira não está funcionando. 383 00:23:53,256 --> 00:23:54,424 Deixe-me ver. 384 00:24:09,147 --> 00:24:10,357 Esperar. 385 00:24:11,191 --> 00:24:12,401 Eu vou ao banheiro. 386 00:24:18,156 --> 00:24:22,119 Puxa, meu coração pula uma batida nas menores coisas. 387 00:24:26,456 --> 00:24:28,667 Você não namora há muito tempo. Shin Ha-ri. 388 00:24:32,504 --> 00:24:33,422 Demasiado longo. 389 00:24:34,840 --> 00:24:35,799 Certo. 390 00:24:36,675 --> 00:24:37,634 Sra. Shin? 391 00:24:38,427 --> 00:24:41,054 O que vocês dois estão fazendo aqui? 392 00:24:41,138 --> 00:24:44,683 O que você quer dizer? Estamos aqui para assistir a um filme no cinema. 393 00:24:44,766 --> 00:24:48,478 O Sr. Gye ficava me dizendo que ele tinha um ingresso VIP ou algo assim. 394 00:24:49,354 --> 00:24:52,691 -Eu vejo. -Acontece que o bilhete era para hoje. 395 00:24:52,774 --> 00:24:54,693 Seria um desperdício jogá-lo fora. 396 00:24:54,776 --> 00:24:58,280 mas a pessoa mais fácil que eu poderia pensar em ligar foi a Sra. Yeo. 397 00:24:58,363 --> 00:25:00,574 Então eu a deixei vir comigo. sim. 398 00:25:00,657 --> 00:25:01,825 Foi o que aconteceu. 399 00:25:01,908 --> 00:25:03,285 OK. 400 00:25:03,368 --> 00:25:04,202 "O mais fácil"? 401 00:25:04,286 --> 00:25:06,621 Eu vim aqui porque você me implorou. Devo apenas ir? 402 00:25:06,705 --> 00:25:09,458 Ei, não seja assim. Você já está aqui. 403 00:25:11,251 --> 00:25:12,794 Você está aqui sozinho? 404 00:25:15,255 --> 00:25:16,214 sim. 405 00:25:17,132 --> 00:25:19,509 Não é como se eu tivesse um namorado ou algo assim. 406 00:25:19,593 --> 00:25:22,179 Filmes são melhor assistidos sozinhos, certo? 407 00:25:22,929 --> 00:25:24,890 Vou assistir o filme, então. 408 00:25:24,973 --> 00:25:27,476 Vejo você no trabalho amanhã. Tchau. 409 00:25:29,853 --> 00:25:31,062 Vamos entrar também? 410 00:25:35,484 --> 00:25:36,401 Presidente Kang. 411 00:25:45,452 --> 00:25:46,786 Ela foi até lá? 412 00:25:46,870 --> 00:25:50,248 Esse é o teatro caro. Por que ela iria até lá sozinha? 413 00:25:50,332 --> 00:25:51,583 Ela passou por aqui? 414 00:25:52,209 --> 00:25:54,044 Presidente Kang. Temos um grande problema. 415 00:25:54,127 --> 00:25:56,087 -O que? -Temos que ter cuidado quando sairmos. 416 00:25:56,171 --> 00:25:59,508 -Acabei de conhecer a Sra. Yeo e... -Sra. Canela? 417 00:26:02,344 --> 00:26:03,303 Por que, Sra. Yeo? 418 00:26:07,265 --> 00:26:09,142 Por quê você está aqui? 419 00:26:09,226 --> 00:26:10,060 Poxa. 420 00:26:13,355 --> 00:26:14,397 Veja isso. 421 00:26:19,986 --> 00:26:21,655 Este lugar é incrível. 422 00:26:21,738 --> 00:26:22,948 Certo? 423 00:26:23,532 --> 00:26:25,450 Você está esperando por alguém? 424 00:26:26,117 --> 00:26:27,035 No. 425 00:26:27,118 --> 00:26:31,289 Reservei dois lugares para poder assistir ao filme confortavelmente sozinho. 426 00:26:33,291 --> 00:26:34,668 Flexão, certo. 427 00:26:35,502 --> 00:26:39,839 Flexionar assim às vezes é muito bom para desestressar. 428 00:26:49,599 --> 00:26:51,768 Puxa, isso é... 429 00:26:51,851 --> 00:26:54,312 Acho que o filme deve começar em breve. 430 00:26:54,396 --> 00:26:55,605 Vocês dois deveriam ir. 431 00:26:56,982 --> 00:26:59,192 É tanta comida para uma pessoa só! 432 00:27:00,777 --> 00:27:02,404 Que tal nos juntarmos a você? 433 00:27:02,487 --> 00:27:03,780 Não! Isso não é-- 434 00:27:03,863 --> 00:27:05,115 -Vamos lá. -Está começando. 435 00:27:05,198 --> 00:27:06,283 Eu, isto é, não... 436 00:27:06,366 --> 00:27:08,034 Vamos lá, onde está sua consciência? 437 00:27:08,118 --> 00:27:09,619 Você pode ir assistir sozinho. 438 00:27:09,703 --> 00:27:10,620 Droga. 439 00:27:14,124 --> 00:27:15,333 -Está começando. -Certo. 440 00:27:18,128 --> 00:27:20,255 -Reclina. -Mesmo? 441 00:27:23,008 --> 00:27:24,134 A pipoca é deliciosa. 442 00:27:48,116 --> 00:27:49,534 Obrigado por seu trabalho duro. 443 00:27:55,415 --> 00:27:59,544 Eu estive fora a negócios o dia todo, então não pude ir ao banheiro. 444 00:28:00,587 --> 00:28:03,006 O que eu estou fazendo? 445 00:28:04,507 --> 00:28:06,259 Eu realmente preciso ir. 446 00:28:07,427 --> 00:28:09,012 Quando o ônibus vem? 447 00:28:12,515 --> 00:28:14,392 Salve-me Deus. 448 00:28:25,445 --> 00:28:26,279 Que? 449 00:28:26,947 --> 00:28:30,450 Obrigado por me ajudar a pegar o cara que me filmou secretamente. 450 00:28:30,533 --> 00:28:32,661 Eu nem cheguei a agradecer direito. 451 00:28:32,744 --> 00:28:33,578 Está bem. 452 00:28:34,204 --> 00:28:35,830 Fiz o que qualquer um faria. 453 00:28:42,170 --> 00:28:43,004 Você está bem? 454 00:28:43,588 --> 00:28:44,422 Que? 455 00:28:45,548 --> 00:28:48,426 Claro. Não foi grande coisa. 456 00:28:57,811 --> 00:28:59,646 Já deve ter acabado. 457 00:29:10,865 --> 00:29:14,202 Eles disseram que vai despertar o desejo de estar em um relacionamento. 458 00:29:14,285 --> 00:29:16,413 Que mentira. Você não acha? 459 00:29:18,498 --> 00:29:20,709 -Você está chorando? -Mas a protagonista feminina morreu. 460 00:29:21,626 --> 00:29:26,006 E ela ainda tinha o mesmo nome da minha irmã mais nova que faleceu. 461 00:29:27,882 --> 00:29:28,883 Sujeong. 462 00:29:31,511 --> 00:29:34,097 O Sr. Gye deve ter uma irmã mais nova que morreu. 463 00:29:34,848 --> 00:29:37,726 Irmã mais nova, meu pé. Ele costumava ter um cachorro chamado Sujeong. 464 00:29:38,393 --> 00:29:39,853 Pobre Sujeong. 465 00:29:41,354 --> 00:29:43,565 Eu nem cheguei a ficar com ela quando ela faleceu. 466 00:29:44,357 --> 00:29:45,650 Eu sinto muito! 467 00:29:45,734 --> 00:29:49,529 Se um cachorro vivesse até os 20 anos e até tivesse um bisneto, 468 00:29:49,612 --> 00:29:51,239 teve uma vida muito melhor do que você. 469 00:29:51,322 --> 00:29:52,615 Quem está com pena de quem agora? 470 00:29:54,451 --> 00:29:55,952 Por que eles ainda não se separaram? 471 00:30:01,249 --> 00:30:02,542 Inacreditável. 472 00:30:07,839 --> 00:30:08,715 Sim senhor. 473 00:30:10,383 --> 00:30:11,384 O filme acabou? 474 00:30:12,010 --> 00:30:16,806 sim. Mas o Sr. Gye queria tomar uma bebida, então estou indo para lá. 475 00:30:16,890 --> 00:30:18,141 Você voltou para casa? 476 00:30:19,893 --> 00:30:20,727 Claro. 477 00:30:21,269 --> 00:30:24,314 Você achou que eu estaria esperando por você? 478 00:30:24,397 --> 00:30:25,648 Aqui? Sem nada para fazer? 479 00:30:25,732 --> 00:30:28,234 O que você está fazendo, Sra. Shin? Vamos lá. 480 00:30:29,110 --> 00:30:30,028 Chegando. 481 00:30:30,695 --> 00:30:34,532 Avisarei sobre o relatório assim que o enviar. Tchau. 482 00:30:42,165 --> 00:30:43,583 Um relatório? 483 00:30:45,668 --> 00:30:47,212 O trânsito está muito ruim. 484 00:30:52,008 --> 00:30:53,635 -Você está com calor? -O que? 485 00:30:54,636 --> 00:30:55,970 Sim, um pouco. 486 00:30:57,013 --> 00:30:58,515 Eu poderia abrir a janela? 487 00:30:58,598 --> 00:30:59,557 Certo. 488 00:31:07,357 --> 00:31:09,984 Você precisa segurar, Young-seo. 489 00:31:10,568 --> 00:31:13,029 Pense em outra coisa além do banheiro. 490 00:31:13,113 --> 00:31:16,658 Hoje é segunda-feira, certo? Então amanhã começa com um T, dia do banheiro-- 491 00:31:16,741 --> 00:31:18,368 Que? Não. 492 00:31:18,451 --> 00:31:19,744 Pense em outra coisa. 493 00:31:21,246 --> 00:31:22,455 Com licença. 494 00:31:23,540 --> 00:31:25,625 Você poderia ligar uma música? 495 00:31:25,708 --> 00:31:26,960 Música? 496 00:31:29,462 --> 00:31:31,923 Este é o meu prazer 497 00:31:32,006 --> 00:31:35,009 Assim, esperar e assistir à beira do caminho 498 00:31:36,511 --> 00:31:37,679 Onde a sombra persegue a luz 499 00:31:37,762 --> 00:31:40,140 E a chuva vem Na esteira do verão 500 00:31:40,223 --> 00:31:41,558 vou descer aqui! 501 00:31:42,142 --> 00:31:43,643 Que? Aqui? 502 00:31:43,726 --> 00:31:44,602 sim. 503 00:31:45,311 --> 00:31:46,563 Acho que preciso descer. 504 00:31:46,646 --> 00:31:48,940 Por que você sair no meio da estrada - 505 00:31:49,816 --> 00:31:51,276 O que estou dizendo é… 506 00:31:52,443 --> 00:31:53,820 Você está bem? 507 00:31:55,613 --> 00:31:57,323 Se eu ficar aqui por mais tempo... 508 00:32:00,368 --> 00:32:02,328 Provavelmente vou me aliviar no carro. 509 00:32:03,079 --> 00:32:04,205 Que? 510 00:32:04,289 --> 00:32:06,624 Adeus então. 511 00:32:09,919 --> 00:32:11,462 Esperar. Sra. Jin! 512 00:32:19,220 --> 00:32:20,722 Banheiro. 513 00:32:21,264 --> 00:32:23,933 Jin Young-seo, espera. Você pode segurá-lo. Você consegue. 514 00:32:25,643 --> 00:32:28,688 Vou morrer de vergonha. 515 00:32:30,231 --> 00:32:32,025 Banheiro! 516 00:32:32,108 --> 00:32:34,360 Agora estou me sentindo um número dois também. 517 00:32:35,111 --> 00:32:36,779 Eu estou ficando louco! 518 00:32:40,283 --> 00:32:41,117 Que? 519 00:32:41,701 --> 00:32:43,828 Querido Deus, querido Buda. 520 00:32:43,912 --> 00:32:45,914 O que eu fiz de tão horrível? 521 00:32:49,292 --> 00:32:51,044 Por que você me perseguiu até aqui? 522 00:32:51,127 --> 00:32:53,713 Eu estava preocupado. Por que você ainda não entrou? 523 00:32:53,796 --> 00:32:54,756 A porta está trancada. 524 00:32:55,590 --> 00:32:58,343 Vá embora, rápido. Eu realmente poderia fazer isso aqui. 525 00:32:58,927 --> 00:32:59,761 Aguentar. 526 00:33:08,269 --> 00:33:09,604 Que? 527 00:33:09,687 --> 00:33:11,689 -Entre. Rápido. -Espere, devagar. 528 00:33:16,194 --> 00:33:17,654 Sr. Cha, você deve ir primeiro! 529 00:33:52,105 --> 00:33:54,440 Por que é tão difícil ir em apenas um encontro? 530 00:34:00,571 --> 00:34:02,657 Que desculpa devo usar para ligar para ela da próxima vez? 531 00:34:10,373 --> 00:34:15,461 SHIN HA-RI 532 00:34:15,545 --> 00:34:17,714 Por que existem tantas pessoas com o mesmo nome? 533 00:34:25,930 --> 00:34:28,933 O plano para o segundo semestre deste ano é o seguinte. 534 00:34:29,017 --> 00:34:34,022 Expanda o tamanho de nossa plataforma online para 300% do que é atualmente. 535 00:34:34,105 --> 00:34:38,151 Esperamos que os lucros disso sejam de cerca de 80 bilhões de won. 536 00:34:38,234 --> 00:34:41,112 Depois de discutir isso através de uma reunião com a empresa de consultoria… 537 00:34:41,195 --> 00:34:42,739 Ela era fofa quando era jovem também. 538 00:34:42,822 --> 00:34:44,365 Nossa plataforma online não é fácil de usar 539 00:34:44,449 --> 00:34:47,702 quando comparado ao restante do mercado e sistemas de outras empresas. 540 00:34:48,453 --> 00:34:50,872 Além disso, de acordo com nossos clientes, 541 00:34:50,955 --> 00:34:53,541 não temos descrições detalhadas de nossos produtos 542 00:34:53,624 --> 00:34:56,169 e muitos outros aspectos inconvenientes. 543 00:34:56,252 --> 00:34:58,171 Esta é uma área que precisamos corrigir. 544 00:34:58,254 --> 00:35:01,215 Sra. Shin. Vamos fazer uma viagem de negócios juntos. 545 00:35:01,883 --> 00:35:02,842 Esteja preparado. 546 00:35:09,015 --> 00:35:10,391 GANGWONDO 547 00:35:10,475 --> 00:35:12,685 Um dois três. 548 00:35:13,561 --> 00:35:14,937 Parabéns. 549 00:35:15,021 --> 00:35:17,273 Parabéns, senhor. 550 00:35:17,357 --> 00:35:20,568 Por último, este é o grande salão de baile. 551 00:35:20,651 --> 00:35:22,445 Puxa, parece incrível. 552 00:35:22,528 --> 00:35:26,449 Presidente Kang, obrigado por vir e ficar comigo até o fim. 553 00:35:26,532 --> 00:35:27,909 No problem. 554 00:35:27,992 --> 00:35:30,953 Você provavelmente tem muitos convidados. Eu deveria deixar você ir. 555 00:35:31,037 --> 00:35:33,831 -Espero que se divirta, então. -Sim, obrigado. 556 00:35:33,915 --> 00:35:34,999 Vamos lá. 557 00:35:39,462 --> 00:35:40,838 -Sung Hoon. -Sim senhor. 558 00:35:40,922 --> 00:35:43,341 -Tenho mais alguma coisa para hoje? -Não senhor. 559 00:35:43,424 --> 00:35:46,886 Já faz um tempo desde que viemos até Sokcho. 560 00:35:47,595 --> 00:35:48,971 Vamos pescar à beira-mar. 561 00:35:49,055 --> 00:35:51,974 Vá pescar com Sung-hoon. Tenho outro compromisso hoje. 562 00:35:52,058 --> 00:35:53,017 Que? 563 00:35:53,518 --> 00:35:54,936 Por que você sempre... 564 00:35:57,855 --> 00:35:58,689 Mesmo? 565 00:35:59,315 --> 00:36:02,318 Ok, então cuide do seu negócio, 566 00:36:02,402 --> 00:36:04,320 e eu te vejo em Seul, ok? 567 00:36:05,488 --> 00:36:07,865 Apenas passe a noite, ok? 568 00:36:07,949 --> 00:36:09,242 Volte amanhã. 569 00:36:09,325 --> 00:36:11,035 -Amanhã? -Sim. 570 00:36:11,119 --> 00:36:11,994 Tudo bem então. 571 00:36:12,078 --> 00:36:13,079 sim. 572 00:36:14,497 --> 00:36:15,748 Vejo você em Seul, senhor. 573 00:36:17,333 --> 00:36:19,127 Ei, Sung Hoon. Venha aqui. 574 00:36:20,128 --> 00:36:21,003 Ei. 575 00:36:21,838 --> 00:36:27,593 O "noivado" de Tae-moo está levando a Sra. Shin Geum-hui para um encontro, certo? 576 00:36:28,261 --> 00:36:30,972 -O que? -Diga-lhe para ir a muitos encontros. 577 00:36:31,055 --> 00:36:36,352 Seria ainda melhor se eles voltassem com um bisneto. 578 00:36:38,229 --> 00:36:40,982 Ei, vamos. Vamos pescar. 579 00:36:41,065 --> 00:36:42,066 Venha, vamos. 580 00:36:44,068 --> 00:36:46,821 Quando ele descobre que Shin Geum-hui é na verdade Shin Ha-ri-- 581 00:36:53,161 --> 00:36:55,413 Eu não posso acreditar que estou indo em uma viagem de negócios… 582 00:36:56,914 --> 00:36:58,374 no meu precioso fim de semana. 583 00:36:59,125 --> 00:37:00,835 Eu trouxe isso para mim. 584 00:37:01,836 --> 00:37:03,379 Ha-ri, seu idiota. 585 00:37:05,006 --> 00:37:06,424 Estamos a caminho. 586 00:37:06,507 --> 00:37:09,177 Ha-ri e Young-seo, gostaria que vocês pudessem vir também. 587 00:37:09,802 --> 00:37:13,014 Ha-ri disse que tem um encontro com o namorado. 588 00:37:13,097 --> 00:37:14,599 Divirta-se em sua data. 589 00:37:14,682 --> 00:37:17,685 Obrigado. Divirta-se em sua viagem. 590 00:37:22,648 --> 00:37:26,402 Sim senhor. Acabei de chegar. Onde você está? 591 00:37:26,486 --> 00:37:27,653 Eu te vejo. 592 00:37:28,237 --> 00:37:29,071 Você pode me ver? 593 00:37:46,214 --> 00:37:48,591 Poxa. Ele parece tão legal. 594 00:37:52,637 --> 00:37:55,515 Você está aqui para trabalhar. Volte a si, Ha-ri. 595 00:38:03,064 --> 00:38:05,024 Por que você me pediu para vir para Sokcho? 596 00:38:05,107 --> 00:38:09,403 Você teve uma ideia para esse novo produto? 597 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Sokcho tem muitos pratos bons, 598 00:38:13,282 --> 00:38:15,701 então eu pensei que eu poderia ter uma ideia enquanto estou comendo. 599 00:38:15,785 --> 00:38:19,247 Na verdade, fiz muita pesquisa sobre os restaurantes famosos em Sokcho. 600 00:38:22,124 --> 00:38:24,502 Vamos para o que eu encontrei primeiro. 601 00:38:24,585 --> 00:38:25,962 Certo. 602 00:38:26,712 --> 00:38:28,464 Dá-me a tua mala e espera no carro. 603 00:38:28,548 --> 00:38:29,882 Não. Está tudo bem. 604 00:38:41,185 --> 00:38:42,853 Além disso, de acordo com nossos clientes, 605 00:38:42,937 --> 00:38:46,232 não temos descrições detalhadas de nossos produtos 606 00:38:46,315 --> 00:38:48,109 e muitos outros aspectos inconvenientes. 607 00:38:48,192 --> 00:38:49,902 Esta é uma área que precisamos corrigir. 608 00:38:49,986 --> 00:38:50,945 QUERO VISITAR SOKCHO E COMER DELICIOSA COMIDA 609 00:38:59,704 --> 00:39:01,080 O que você está fazendo? 610 00:39:01,163 --> 00:39:03,124 Eu sei dirigir. 611 00:39:03,207 --> 00:39:07,503 -Mas eu deveria dirigir-- -Não. Não posso deixá-lo dirigir, senhor. 612 00:39:07,587 --> 00:39:09,714 Eu sou um ótimo motorista. Não se preocupe. 613 00:39:26,355 --> 00:39:27,857 Onde devo levá-lo, Sr. Kang? 614 00:39:31,235 --> 00:39:32,987 SOKCHO MAKGUKSU 615 00:39:33,070 --> 00:39:34,905 Procurando a rota 616 00:39:34,989 --> 00:39:36,657 -Eu realmente queria ir aqui. -…com o menor tempo de viagem. 617 00:39:36,741 --> 00:39:38,200 -É assim mesmo? -Sim. 618 00:39:38,284 --> 00:39:41,412 Então por que não tomamos nosso tempo e vamos dar um passeio ao longo do mar? 619 00:39:41,495 --> 00:39:42,997 Ir em uma unidade? 620 00:39:43,080 --> 00:39:45,166 Não temos tempo para isso, senhor. 621 00:39:45,249 --> 00:39:46,626 -Cinto de segurança. -O que? 622 00:39:46,709 --> 00:39:48,461 Coloque bem o cinto de segurança. Rápido. 623 00:39:48,544 --> 00:39:50,963 Tudo bem. Vamos lá. 624 00:39:51,047 --> 00:39:52,048 Esperar. 625 00:40:06,437 --> 00:40:09,231 -Obrigado! -Sim, obrigado. 626 00:40:10,024 --> 00:40:12,193 SERVIÇO DE ALMOÇO SEM INGREDIENTES 627 00:40:14,904 --> 00:40:15,738 Senhor! 628 00:40:16,530 --> 00:40:17,990 Duas pessoas. 629 00:40:18,074 --> 00:40:18,908 Você não pode? 630 00:40:18,991 --> 00:40:20,910 60 ANOS DE TRADIÇÃO SOKCHO MAKGUKSU 631 00:40:20,993 --> 00:40:23,245 Devíamos ter vindo um pouco mais rápido. 632 00:40:23,329 --> 00:40:25,623 Então vamos esperar e voltar para o jantar. 633 00:40:25,706 --> 00:40:26,957 Não, isso não vai dar. 634 00:40:27,041 --> 00:40:29,251 Então nossos planos de refeições ficam todos confusos. 635 00:40:29,335 --> 00:40:30,961 Estamos aqui apenas para comer comida? 636 00:40:31,045 --> 00:40:34,715 sim. Estamos aqui para comer comida para que possamos criar um novo produto. 637 00:40:35,466 --> 00:40:36,342 Isso é verdade. 638 00:40:37,593 --> 00:40:41,347 Felizmente, o restaurante de peixe grelhado aceita reservas, então fiz uma. 639 00:40:41,430 --> 00:40:43,516 Mas é um pouco longe daqui. 640 00:40:44,016 --> 00:40:45,393 Vou procurar no mapa. 641 00:40:57,780 --> 00:40:58,614 Olá? 642 00:40:58,698 --> 00:41:00,825 Olá, cheguei na praia. 643 00:41:01,659 --> 00:41:02,868 Você já está aí? 644 00:41:02,952 --> 00:41:04,662 Isso é bom. Estaremos a caminho. 645 00:41:12,712 --> 00:41:14,755 -Ei-- -O restaurante de peixe grelhado 646 00:41:14,839 --> 00:41:16,841 fica a cerca de 40 minutos daqui. 647 00:41:16,924 --> 00:41:17,925 Tudo bem? 648 00:41:18,008 --> 00:41:21,011 Não está bem. Vamos comer algo simples por perto. 649 00:41:21,637 --> 00:41:22,471 Próximo? 650 00:41:23,639 --> 00:41:25,307 Mas não há bons restaurantes nas proximidades. 651 00:41:25,391 --> 00:41:27,184 Talvez haja algo perto da praia. 652 00:41:27,268 --> 00:41:28,436 Perto da praia? 653 00:41:30,688 --> 00:41:33,774 Senhor, acho que todos os restaurantes estão ali. 654 00:41:33,858 --> 00:41:35,735 Eu queria ver o oceano enquanto estou aqui. 655 00:41:35,818 --> 00:41:38,863 Não pudemos porque nossa agenda estava muito ocupada. 656 00:41:39,572 --> 00:41:40,573 Entendo. 657 00:41:45,995 --> 00:41:47,288 Que? 658 00:41:47,371 --> 00:41:48,456 O HAMBURGUER QUE SE TORNARÁ A ESPECIALIDADE DO GANGWONDO 659 00:41:53,919 --> 00:41:55,254 Eu conheço esse caminhão. 660 00:41:55,337 --> 00:41:58,799 Esse caminhão vai para Sokcho e Yangyang com base no capricho do proprietário. 661 00:41:58,883 --> 00:42:01,260 Então as pessoas dizem que é difícil comer lá. 662 00:42:01,343 --> 00:42:02,261 É assim mesmo? 663 00:42:02,887 --> 00:42:04,680 Devemos ter sorte de tê-lo encontrado. 664 00:42:04,764 --> 00:42:06,098 Certo? 665 00:42:10,853 --> 00:42:12,229 Olá! 666 00:42:12,313 --> 00:42:14,648 Olá. Aí está você. 667 00:42:17,943 --> 00:42:21,781 Por que você veio vender hambúrgueres aqui? Este lugar é tão remoto. 668 00:42:21,864 --> 00:42:24,742 Bem, eu tive a sensação de que 669 00:42:24,825 --> 00:42:28,037 um belo casal como você estaria aqui, esperando por mim. 670 00:42:28,120 --> 00:42:29,079 Então aqui estou. 671 00:42:31,707 --> 00:42:32,958 Não somos um casal. 672 00:42:33,042 --> 00:42:34,293 Qual é o melhor daqui? 673 00:42:34,376 --> 00:42:36,462 São todos deliciosos. Você pode escolher aqui. 674 00:42:36,545 --> 00:42:37,713 Só dê uma olhada. 675 00:42:38,589 --> 00:42:39,924 Parece tão bom. 676 00:42:40,007 --> 00:42:42,343 Eu quero o ovo… Só um segundo. 677 00:42:43,010 --> 00:42:43,844 Grelhado… 678 00:42:43,928 --> 00:42:46,472 São todos bons, certo? Qual destes eu devo pegar? 679 00:42:51,936 --> 00:42:56,774 Aqui está nosso hambúrguer gourmet especial e ade de mirtilo. 680 00:42:58,776 --> 00:42:59,610 Obrigada. 681 00:43:00,236 --> 00:43:02,029 Eu pensei que era um trote no início. 682 00:43:02,112 --> 00:43:04,323 Você disse que se eu te vendesse apenas dois hambúrgueres, 683 00:43:04,406 --> 00:43:06,367 você me pagaria o lucro de um dia inteiro. 684 00:43:08,994 --> 00:43:10,412 Eu queria fazer um evento especial. 685 00:43:11,789 --> 00:43:15,668 Ela ficaria muito emocionada se você dissesse a ela que me chamou aqui. 686 00:43:16,877 --> 00:43:17,920 Seria sem gosto 687 00:43:18,712 --> 00:43:19,797 se eu me gabasse disso. 688 00:43:27,054 --> 00:43:28,806 O hambúrguer está pronto? 689 00:43:29,807 --> 00:43:31,892 -Obrigado. -Não, de jeito nenhum. 690 00:43:31,976 --> 00:43:36,647 Por favor, tenha um dia maravilhoso e significativo. 691 00:43:37,356 --> 00:43:38,315 Obrigada. 692 00:43:38,399 --> 00:43:39,942 Vamos comer lá? 693 00:43:40,025 --> 00:43:41,068 Certo. 694 00:43:48,367 --> 00:43:49,368 Isso é bom? 695 00:43:49,451 --> 00:43:51,829 sim. Já realizei meu desejo. 696 00:43:53,873 --> 00:43:56,125 Não sabia que gostavas tanto de hambúrgueres. 697 00:43:57,543 --> 00:43:59,920 Eu não comia muito quando era criança. 698 00:44:00,796 --> 00:44:01,630 Por que não? 699 00:44:02,673 --> 00:44:05,676 Minha família tinha uma padaria quando eu estava na escola primária. 700 00:44:06,510 --> 00:44:08,804 Meus pais não me comprariam nenhum hambúrguer, 701 00:44:08,888 --> 00:44:11,765 porque as pessoas não comprariam nosso pão se me vissem comê-los. 702 00:44:12,349 --> 00:44:15,603 Então, passei por um momento difícil tentando comê-los em segredo. 703 00:44:18,939 --> 00:44:20,024 Eu sinto Muito. 704 00:44:20,107 --> 00:44:22,901 Eu compartilhei muita informação. Você provavelmente não está interessado. 705 00:44:22,985 --> 00:44:23,819 No. 706 00:44:24,570 --> 00:44:26,280 Estou muito interessado em você, Sra. Shin. 707 00:44:27,656 --> 00:44:28,490 Que? 708 00:44:29,867 --> 00:44:32,703 É meu dever como presidente estar interessado em meus funcionários. 709 00:44:33,287 --> 00:44:34,121 Entendo. 710 00:44:36,498 --> 00:44:38,709 Vi que você se formou em Gastronomia e Artes Culinárias. 711 00:44:39,418 --> 00:44:41,378 Quando você quis se tornar um pesquisador? 712 00:44:43,964 --> 00:44:45,090 Quando eu era jovem 713 00:44:45,841 --> 00:44:47,176 Eu realmente não tive um sonho. 714 00:44:48,260 --> 00:44:49,970 Como eu gostava tanto de comida, 715 00:44:50,054 --> 00:44:52,931 Eu pensei que deveria me formar em artes culinárias e me tornar um chef. 716 00:44:53,015 --> 00:44:56,977 Então descobri na faculdade que havia um trabalho chamado "Pesquisador de Produtos Alimentares". 717 00:44:57,061 --> 00:44:59,647 Então, como você pode ver, aqui estou eu. 718 00:45:00,564 --> 00:45:03,067 Então você tem um sonho agora? 719 00:45:04,735 --> 00:45:05,569 sim. 720 00:45:06,278 --> 00:45:07,112 O que é isso? 721 00:45:10,282 --> 00:45:14,078 É um pouco embaraçoso. Eu realmente tenho que dizer isso aqui? 722 00:45:14,161 --> 00:45:17,122 Estou perguntando a você como seu chefe. Você deveria me responder como meu empregado. 723 00:45:18,082 --> 00:45:19,792 O que é isso, uma entrevista de emprego? 724 00:45:22,878 --> 00:45:23,879 Multar. 725 00:45:26,882 --> 00:45:31,220 Eu sempre comprava minha comida quando era jovem porque meus pais eram muito ocupados. 726 00:45:32,096 --> 00:45:37,267 Então a comida congelada feita por grandes empresas era minha comida de infância favorita. 727 00:45:38,686 --> 00:45:41,772 Eu quero deixar outras pessoas sentirem a mesma felicidade que eu senti 728 00:45:41,855 --> 00:45:44,817 quando comi aquela comida congelada no passado. 729 00:45:45,609 --> 00:45:49,697 Nem todos podem se dar ao luxo de comer em restaurantes Michelin todos os dias. 730 00:45:51,907 --> 00:45:55,244 Você disse que estava desenvolvendo um produto kimchi para o mercado externo 731 00:45:55,327 --> 00:45:57,705 e que você fez várias versões diferentes dele. 732 00:45:57,788 --> 00:46:00,416 Me identifiquei muito com você como pesquisadora. 733 00:46:00,499 --> 00:46:01,458 É assim mesmo? 734 00:46:02,835 --> 00:46:05,587 Você deve ter pensado que eu não fiz nenhum trabalho. 735 00:46:05,671 --> 00:46:08,340 Não. Não foi isso que eu quis dizer. 736 00:46:11,093 --> 00:46:13,846 Droga. Eu realmente cavei minha própria cova com esse. 737 00:46:15,472 --> 00:46:17,099 Muitas coisas aconteceram naquele dia, 738 00:46:17,766 --> 00:46:19,601 mas essa é a única coisa que você lembra? 739 00:46:19,685 --> 00:46:20,978 No. 740 00:46:21,812 --> 00:46:24,523 Fui a uma loja de marca de luxo 741 00:46:24,606 --> 00:46:27,443 e um restaurante tão caro pela primeira vez na minha vida. 742 00:46:28,360 --> 00:46:30,863 Eu nunca poderia esquecer. Como eu poderia? 743 00:46:37,411 --> 00:46:38,829 Foi assim naquele dia também. 744 00:46:48,922 --> 00:46:51,008 Seja você Geum-hui ou Ha-ri, 745 00:46:53,177 --> 00:46:54,386 Acho que é isso mesmo. 746 00:47:04,605 --> 00:47:08,025 É tão difícil tentar evitá-lo o tempo todo. 747 00:47:10,027 --> 00:47:11,862 Não é como se eu pudesse me mudar para outro lugar. 748 00:47:13,155 --> 00:47:14,114 Receber. 749 00:47:14,198 --> 00:47:16,867 Você se importa de sentar aqui? Essa mesa está reservada. 750 00:47:23,165 --> 00:47:25,626 Vamos para casa. Acabei de comer. 751 00:47:25,709 --> 00:47:29,087 Aqui está o seu jjamppong de frutos do mar. Aproveitar. 752 00:47:30,380 --> 00:47:33,383 Por favor, coma. Se eu estou deixando você desconfortável, eu vou embora. 753 00:47:34,134 --> 00:47:37,387 Não, sente-se. Não há necessidade disso. 754 00:47:37,471 --> 00:47:40,098 Certo, não é como se eu tivesse cometido um crime ou algo assim. 755 00:47:52,194 --> 00:47:53,445 OK! 756 00:47:54,238 --> 00:47:55,489 -Tudo bem! -Espere, não. 757 00:47:55,572 --> 00:47:59,326 Eu vou dirigir a partir de agora. Você pode andar no banco do passageiro. 758 00:47:59,409 --> 00:48:01,745 Não. Eu me sinto melhor se estou dirigindo. 759 00:48:01,829 --> 00:48:04,832 Mas eu não gosto. Apenas descanse no banco do passageiro. 760 00:48:06,124 --> 00:48:08,585 Ainda assim, como posso deixar meu chefe dirigir... 761 00:48:08,669 --> 00:48:11,964 Quando você era Shin Geum-hui, você se sentava alegremente no banco do passageiro. 762 00:48:12,047 --> 00:48:14,758 Eu não era seu chefe naquela época também? 763 00:48:15,634 --> 00:48:17,886 Bem, isso é verdade, mas… 764 00:48:17,970 --> 00:48:19,096 Depois é só entrar. 765 00:48:20,097 --> 00:48:21,223 OK. 766 00:48:28,897 --> 00:48:30,023 Receber. 767 00:48:33,694 --> 00:48:35,279 Isso está indo para baixo suavemente. 768 00:48:39,157 --> 00:48:40,117 Que? 769 00:48:40,868 --> 00:48:42,744 Por que não está saindo? 770 00:48:44,079 --> 00:48:47,332 Com licença, um soju e uma cerveja, por favor. 771 00:48:47,416 --> 00:48:49,001 Coisa certa. Um momento. 772 00:49:11,690 --> 00:49:14,610 Eu tenho uma pergunta. Por que você está me evitando? 773 00:49:17,070 --> 00:49:19,031 Eu tenho uma pergunta também. 774 00:49:19,114 --> 00:49:23,243 Você realmente não sabe a resposta, ou está agindo assim de propósito? 775 00:49:23,327 --> 00:49:24,578 Claro que não sei. 776 00:49:24,661 --> 00:49:25,621 estou evitando você 777 00:49:26,330 --> 00:49:27,831 porque tenho vergonha. 778 00:49:29,708 --> 00:49:30,667 eu fiz tal cena 779 00:49:31,627 --> 00:49:32,961 na frente de um homem que eu... 780 00:49:33,045 --> 00:49:36,340 Que tipo de mulher não o evitaria? 781 00:49:37,716 --> 00:49:38,550 Esperar. 782 00:49:39,384 --> 00:49:41,929 Por que você se envergonha disso? É uma coisa natural. 783 00:49:45,140 --> 00:49:48,018 Então pare de me evitar a partir de agora, ok? 784 00:49:53,357 --> 00:49:56,610 Sim, Sr. Kim. Por que você está ligando no fim de semana? 785 00:50:09,623 --> 00:50:11,124 Para onde a mulher foi? 786 00:50:11,833 --> 00:50:13,085 Ela acabou de sair. 787 00:50:13,877 --> 00:50:16,713 Jin Young-seo, você não pode cruzar a linha! 788 00:50:16,797 --> 00:50:18,799 Não cruze a linha! Sair dessa! 789 00:50:18,882 --> 00:50:20,759 Caia na real. 790 00:50:22,010 --> 00:50:23,929 Por que ele está andando de scooter na calçada? 791 00:50:26,056 --> 00:50:27,516 Você está ferido em algum lugar? 792 00:50:28,183 --> 00:50:29,393 Que? 793 00:50:29,476 --> 00:50:30,769 Por quê você está aqui? 794 00:50:30,852 --> 00:50:32,521 Eu te segui porque estava preocupado. 795 00:50:33,855 --> 00:50:36,817 Você não tem me rejeitado esse tempo todo? 796 00:50:36,900 --> 00:50:39,319 Por que você está sendo tão legal comigo? 797 00:50:41,113 --> 00:50:42,322 Se estou sendo honesto, 798 00:50:43,240 --> 00:50:47,995 Eu me apaixonei por você no minuto em que coloquei os olhos em você na loja de conveniência. 799 00:50:48,578 --> 00:50:51,498 Mas você era a secretária do presidente Kang, 800 00:50:52,124 --> 00:50:56,878 e você desenhou uma linha e me disse para não cruzá-la. 801 00:50:57,504 --> 00:51:00,424 E eu não consigo nem ir ao banheiro sem ter medo 802 00:51:00,507 --> 00:51:01,717 por causa dessa rasteira. 803 00:51:02,342 --> 00:51:05,220 Sem falar em fazer papel de bobo na sua frente. 804 00:51:05,971 --> 00:51:06,972 Multar! 805 00:51:07,514 --> 00:51:09,057 Isso é para melhor. 806 00:51:09,808 --> 00:51:11,893 Eu disse que ia parar de gostar de você... 807 00:51:15,856 --> 00:51:17,566 Eu disse para você parar de ser legal comigo. 808 00:51:20,027 --> 00:51:21,236 Solte-me. 809 00:51:21,319 --> 00:51:22,612 Você vai cair se eu soltar. 810 00:51:22,696 --> 00:51:27,576 Por que você se importa se eu cair ou não? 811 00:51:29,119 --> 00:51:31,079 Vou contar até três, então deixe ir. 812 00:51:32,122 --> 00:51:33,665 Se você não fizer isso, eu realmente... 813 00:51:35,584 --> 00:51:37,377 vai cruzar a linha. 814 00:51:40,047 --> 00:51:41,173 Um. 815 00:51:43,383 --> 00:51:44,217 Dois. 816 00:51:47,220 --> 00:51:48,096 Três. 817 00:52:16,208 --> 00:52:18,668 Acho que comi muito hambúrguer e bolinhos. 818 00:52:18,752 --> 00:52:20,420 Eu ainda estou tão cheio. 819 00:52:20,504 --> 00:52:23,048 Felizmente, suas roupas não estouraram nas costuras hoje. 820 00:52:23,131 --> 00:52:26,259 Não, aquelas roupas eram muito pequenas naquela época. 821 00:52:28,428 --> 00:52:30,514 Eu sinto Muito. Aquelas eram roupas caras. 822 00:52:30,597 --> 00:52:33,725 Eu quero parar de ouvir suas desculpas , Sra. Shin. 823 00:52:34,392 --> 00:52:35,227 Que? 824 00:52:35,310 --> 00:52:37,979 Há muitas coisas boas para dizer além de desculpas. 825 00:52:38,063 --> 00:52:40,857 Tipo como eu sou legal, ou que é divertido estar comigo. 826 00:52:46,113 --> 00:52:47,781 Você é engraçado. 827 00:52:49,825 --> 00:52:51,868 Você não está cansado? Durma um pouco se estiver. 828 00:52:51,952 --> 00:52:54,621 Estou bem. Você deve estar ainda mais cansado por estar dirigindo. 829 00:53:01,920 --> 00:53:02,963 Que? 830 00:53:03,547 --> 00:53:05,173 Está chovendo. 831 00:53:05,257 --> 00:53:06,967 Droga, isso é do nada. 832 00:53:07,592 --> 00:53:10,011 Não pensei na chuva. 833 00:53:10,595 --> 00:53:13,849 Eu não trouxe um guarda-chuva. 834 00:53:16,518 --> 00:53:18,937 Mãe pai! 835 00:53:20,689 --> 00:53:22,440 Pai! 836 00:53:34,744 --> 00:53:35,579 Sair. 837 00:53:36,329 --> 00:53:37,164 Que? 838 00:53:38,456 --> 00:53:41,918 Esqueci que tenho uma reunião importante aqui hoje. 839 00:53:42,502 --> 00:53:43,962 Volte para Seul por conta própria. 840 00:53:46,047 --> 00:53:48,717 Ainda assim, como eu poderia ir daqui para... 841 00:53:48,800 --> 00:53:50,427 Você não me ouviu? 842 00:53:54,514 --> 00:53:55,348 OK. 843 00:54:10,280 --> 00:54:11,615 Minha bolsa! 844 00:54:11,698 --> 00:54:13,617 Presidente Kang, minha bolsa! 845 00:54:14,201 --> 00:54:15,452 Minha bolsa! 846 00:54:15,535 --> 00:54:16,578 Droga. 847 00:54:24,794 --> 00:54:26,213 O que no mundo? 848 00:54:26,963 --> 00:54:28,173 Está derramando. 849 00:54:38,767 --> 00:54:40,310 O que diabos é isso? 850 00:54:47,400 --> 00:54:49,569 Mãe pai! 851 00:54:50,445 --> 00:54:51,905 Pai! 852 00:54:51,988 --> 00:54:54,199 -Não olhe! -Mãe! 853 00:54:54,282 --> 00:54:56,159 Pai! 854 00:54:56,243 --> 00:54:57,327 Não olhe. 855 00:54:57,410 --> 00:54:59,204 Mãe! 856 00:55:00,872 --> 00:55:02,916 -Mãe! -Meu Deus, Tae-moo! 857 00:55:02,999 --> 00:55:04,459 Pai! 858 00:55:16,179 --> 00:55:19,599 Como ele pode me deixar na beira da estrada quando está chovendo? 859 00:55:20,308 --> 00:55:22,227 Que chefe horrível! 860 00:55:28,775 --> 00:55:31,611 Não morra em mim! 861 00:55:31,695 --> 00:55:32,612 Droga. 862 00:55:38,618 --> 00:55:39,744 Droga. 863 00:55:45,458 --> 00:55:47,794 Meu coração acelerou quando ele amarrou meus cadarços para mim. 864 00:55:50,547 --> 00:55:51,798 Eu devia estar louco. 865 00:55:57,387 --> 00:55:59,055 O que há de errado com essa coisa? 866 00:56:52,984 --> 00:56:58,782 O número que você discou não está disponível. Por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 867 00:56:58,865 --> 00:57:00,033 Onde ela foi? 868 00:57:03,662 --> 00:57:06,456 Tudo isso fazia parte de seu grande plano para se vingar de mim? 869 00:57:09,876 --> 00:57:10,710 Provavelmente não. 870 00:57:11,336 --> 00:57:13,129 Acho que ele não tem tempo para isso. 871 00:57:16,132 --> 00:57:19,969 Então por que ele simplesmente me abandonou na beira da estrada quando está chovendo. 872 00:57:20,470 --> 00:57:21,971 Não gosto de dias chuvosos. 873 00:57:22,764 --> 00:57:24,391 Vamos mudar a data em vez disso. 874 00:57:29,854 --> 00:57:32,399 Deixei um telefone aqui um tempo atrás para que pudesse ser carregado. 875 00:57:33,233 --> 00:57:34,401 Lá. 876 00:57:34,484 --> 00:57:35,360 Aqui está. 877 00:57:35,443 --> 00:57:36,319 Obrigada. 878 00:57:37,612 --> 00:57:38,697 Ha-ri! 879 00:57:41,157 --> 00:57:41,991 Que? 880 00:57:42,575 --> 00:57:43,910 O que vocês estão fazendo aqui? 881 00:57:44,577 --> 00:57:45,995 Você não estava indo para Busan? 882 00:57:46,079 --> 00:57:49,040 Min-woo está filmando aqui. Você não viu meu texto? 883 00:57:50,041 --> 00:57:51,126 Que? Não. 884 00:57:51,209 --> 00:57:54,921 Você também disse que tem um encontro hoje. Você está aqui com seu namorado? 885 00:57:55,505 --> 00:57:57,048 Bem, isso... 886 00:57:57,132 --> 00:57:59,467 Ei, não há necessidade de jogar tímido entre amigos. 887 00:57:59,551 --> 00:58:02,262 Já que nos conhecemos assim, vamos ver seu namorado rico. 888 00:58:02,345 --> 00:58:04,180 Sim, vamos conhecê-lo, Ha-ri. 889 00:58:04,264 --> 00:58:05,849 -Vamos vê-lo! -Vamos vê-lo! 890 00:58:06,433 --> 00:58:09,477 Na verdade, eu não vim com meu namorado... 891 00:58:09,561 --> 00:58:10,395 Querida. 892 00:58:26,745 --> 00:58:27,620 Você esperou muito? 893 00:58:33,668 --> 00:58:34,669 Ha-ri. 894 00:58:35,879 --> 00:58:36,713 Quem é? 895 00:58:36,796 --> 00:58:37,714 Ah, ele... 896 00:58:37,797 --> 00:58:39,132 Prazer em conhecê-lo. 897 00:58:39,215 --> 00:58:41,634 Eu sou o namorado de Ha-ri, Kang Tae-moo. 898 00:59:21,674 --> 00:59:23,510 Se quisermos levar o ego de seus amigos para baixo. 899 00:59:23,593 --> 00:59:26,513 Você sabe o que meu amor por você e este cartão de crédito têm em comum? 900 00:59:27,222 --> 00:59:28,306 Ambos não têm limite. 901 00:59:29,307 --> 00:59:31,601 Você está seriamente fora de si! 902 00:59:31,684 --> 00:59:32,852 Como vocês dois começaram a namorar? 903 00:59:32,936 --> 00:59:35,730 Eu nunca conheci ninguém tão louco quanto Ha-ri. Foi refrescante. 904 00:59:35,814 --> 00:59:38,233 Você realmente não sabe por que eu passei o fim de semana inteiro 905 00:59:38,316 --> 00:59:40,235 fingindo ser seu namorado quando eu odeio perder meu tempo 906 00:59:40,318 --> 00:59:41,778 mais do que nada? 907 00:59:41,861 --> 00:59:45,907 Tradução de legendas por: Su-in Choi67764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.