Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,747 --> 00:00:06,581
Esperar.
2
00:00:07,415 --> 00:00:08,249
Que?
3
00:00:08,959 --> 00:00:10,043
O que você está fazendo?
4
00:00:10,126 --> 00:00:11,419
Vamos, Sra. Shin Ha-ri.
5
00:00:12,837 --> 00:00:15,757
Do que você acabou de me chamar?
6
00:00:19,010 --> 00:00:20,011
Quero dizer…
7
00:00:21,388 --> 00:00:22,514
Como você…
8
00:00:22,597 --> 00:00:23,932
eu sei
9
00:00:25,141 --> 00:00:26,518
que você é Shin Ha-ri.
10
00:00:27,394 --> 00:00:28,603
Então vamos apenas
11
00:00:29,145 --> 00:00:30,563
primeiro na delegacia.
12
00:00:34,276 --> 00:00:35,360
Shin Ha-ri, certo?
13
00:00:35,443 --> 00:00:36,361
sim.
14
00:00:36,444 --> 00:00:37,821
Quando ela chega aqui?
15
00:00:37,904 --> 00:00:40,240
Ela disse que estava quase aqui.
16
00:00:40,323 --> 00:00:41,574
Ha-ri!
17
00:00:43,660 --> 00:00:44,786
Quero dizer, Geum-hui.
18
00:00:51,209 --> 00:00:52,043
Apenas venha aqui.
19
00:00:54,546 --> 00:00:55,422
O que aconteceu?
20
00:00:56,214 --> 00:00:57,340
Não sei.
21
00:00:58,383 --> 00:01:02,846
Você pode confirmar
a filmagem que está prestes a ver
22
00:01:02,929 --> 00:01:04,014
é de vocês?
23
00:01:05,306 --> 00:01:06,599
Ainda assim, não é bonito?
24
00:01:07,142 --> 00:01:08,768
Sim, acho que sim.
25
00:01:08,852 --> 00:01:10,687
Sim, somos nós.
26
00:01:12,856 --> 00:01:13,732
Inacreditável.
27
00:01:16,735 --> 00:01:17,694
Que?
28
00:01:18,695 --> 00:01:21,614
Felizmente, não
houve mais imagens após esta cena.
29
00:01:22,824 --> 00:01:23,783
Que alivio.
30
00:01:23,867 --> 00:01:26,786
Assim? O que vai acontecer
com o bastardo que gravou esses vídeos?
31
00:01:26,870 --> 00:01:27,996
Ele vai ser preso, certo?
32
00:01:28,079 --> 00:01:31,291
Com algo desse nível,
ele provavelmente será multado.
33
00:01:31,374 --> 00:01:32,375
Que?
34
00:01:32,459 --> 00:01:33,543
Como poderia ser?
35
00:01:33,626 --> 00:01:36,212
Ele claramente se aproximou de mim
para fazer vídeos secretos de mim.
36
00:01:36,296 --> 00:01:37,464
Ele só está sendo multado?
37
00:01:37,547 --> 00:01:39,132
Também nos incomoda.
38
00:01:40,008 --> 00:01:42,719
-Mas é o que diz a lei atualmente.
-Mas ainda…
39
00:01:45,638 --> 00:01:47,098
Como ele pode receber apenas uma multa?
40
00:01:47,932 --> 00:01:48,808
Lá vão eles.
41
00:01:48,892 --> 00:01:50,560
Certo? Isso não faz sentido.
42
00:01:52,395 --> 00:01:53,772
Aquele homem que instalou a câmera escondida…
43
00:01:54,647 --> 00:01:55,690
Traga-me as informações pessoais dele.
44
00:01:55,774 --> 00:01:57,317
Mas por que, senhor?
45
00:02:03,740 --> 00:02:06,868
Percebi
que não sei muito sobre você.
46
00:02:06,951 --> 00:02:08,328
Meu avô poderia perguntar sobre isso.
47
00:02:10,080 --> 00:02:11,956
Venha para pensar sobre isso, mesmo desde então…
48
00:02:12,957 --> 00:02:16,711
equilibrar perfeitamente a nutrição
e torná-la comercialmente bem-sucedida!
49
00:02:16,795 --> 00:02:18,838
Novamente.
50
00:02:18,922 --> 00:02:20,173
Novamente!
51
00:02:20,799 --> 00:02:23,343
Então ele já sabia
que eu era Shin Geum-hui…
52
00:02:25,386 --> 00:02:28,348
e me convidou para a Cerimônia de Aniversário de Fundação de propósito?
53
00:02:32,435 --> 00:02:33,478
Sem chance.
54
00:02:34,270 --> 00:02:35,230
Você é
55
00:02:35,313 --> 00:02:36,648
despedido.
56
00:02:38,608 --> 00:02:40,193
Eu não trabalho para você.
57
00:02:40,276 --> 00:02:42,278
Quem é você para me dizer que estou demitida?
58
00:02:43,863 --> 00:02:44,948
Eu sou o presidente.
59
00:02:45,615 --> 00:02:47,742
Descobri
que você é funcionário da UKay.
60
00:02:47,826 --> 00:02:50,411
E eu vou comprar a empresa.
61
00:02:52,247 --> 00:02:53,790
Com uma condição.
62
00:02:53,873 --> 00:02:56,626
Eles devem demitir Shin Jeong-u,
que filmou ilegalmente duas mulheres.
63
00:02:57,293 --> 00:02:58,962
Espere o que?
64
00:02:59,045 --> 00:03:00,296
Eu vi que isso não é
65
00:03:01,131 --> 00:03:02,715
a primeira vez que você fez isso.
66
00:03:11,141 --> 00:03:13,017
O que eu deveria mesmo dizer?
67
00:03:13,685 --> 00:03:16,646
Eu também sou uma vítima de Shin Jeong-u.
68
00:03:16,729 --> 00:03:20,567
Ele montou uma câmera escondida
e me filmou secretamente.
69
00:03:20,650 --> 00:03:22,735
Eu quero que ele pague por seus crimes.
70
00:03:24,904 --> 00:03:28,783
Há muitas vítimas
de suas filmagens ilegais.
71
00:03:28,867 --> 00:03:31,744
Encontrarei cada um deles
e abrirei uma ação judicial de acordo.
72
00:03:35,957 --> 00:03:39,711
Além disso, se sua tentativa
de destruir a evidência for adicionada,
73
00:03:40,545 --> 00:03:42,797
você estará cumprindo pena
na prisão por um longo tempo.
74
00:03:42,881 --> 00:03:43,715
Esperar.
75
00:03:44,799 --> 00:03:46,050
Como você conseguiu…
76
00:03:46,134 --> 00:03:49,596
Você conseguiu chegar até aqui
sem ser pego.
77
00:03:51,222 --> 00:03:52,390
Mas infelizmente,
78
00:03:53,016 --> 00:03:54,017
você correu para mim.
79
00:03:55,018 --> 00:03:57,604
E como você pode ver, eu sou rico, persistente,
80
00:03:58,688 --> 00:03:59,689
e inteligente.
81
00:04:03,318 --> 00:04:04,402
Eu sinto Muito.
82
00:04:05,111 --> 00:04:07,572
Por favor, perdoe-me apenas uma vez. Tenha piedade.
83
00:04:08,114 --> 00:04:10,825
Ainda tenho muitos anos de vida.
84
00:04:10,909 --> 00:04:12,410
Não posso ir para a prisão.
85
00:04:12,494 --> 00:04:13,453
Você não tem vergonha.
86
00:04:14,329 --> 00:04:18,291
Você já pensou em suas vítimas
que foram forçadas a viver com o fardo
87
00:04:19,083 --> 00:04:20,460
de ser filmado sem saber?
88
00:04:26,007 --> 00:04:29,093
Depois de cumprir a pena, vai ser difícil
para você conseguir um emprego em qualquer lugar.
89
00:04:29,177 --> 00:04:31,846
Por favor, tenha misericórdia. Por favor…
90
00:04:32,639 --> 00:04:33,806
Ei!
91
00:04:35,266 --> 00:04:38,478
Por que você está fazendo tudo isso?
Isso não tem nada a ver com você!
92
00:04:45,151 --> 00:04:45,985
Vocês…
93
00:04:47,278 --> 00:04:49,864
mexeu com alguém com quem
você nunca deveria ter mexido.
94
00:04:53,159 --> 00:04:54,244
Seu pedaço de lixo.
95
00:04:55,954 --> 00:04:58,456
Ei, Young-seo. Você conseguiu trabalhar bem?
96
00:04:58,957 --> 00:05:00,625
Não, não estou preocupado.
97
00:05:00,708 --> 00:05:02,085
Eu sei o quão forte você é.
98
00:05:03,544 --> 00:05:06,464
Certifique-se de me ligar
se não quiser ficar sozinho à noite.
99
00:05:06,547 --> 00:05:08,258
-Filho da puta.
-Desgraçado.
100
00:05:08,341 --> 00:05:09,509
Sinto-me muito melhor agora.
101
00:05:09,592 --> 00:05:11,970
sim. Você parece muito zangado também, Sr. Cha.
102
00:05:12,053 --> 00:05:12,887
Que?
103
00:05:12,971 --> 00:05:14,847
Acho que está muito mais chateado, senhor.
104
00:05:14,931 --> 00:05:15,807
Que?
105
00:05:17,517 --> 00:05:20,311
Bem, quem não ficaria chateado
em uma situação como essa?
106
00:05:20,395 --> 00:05:22,188
-De fato.
-Sim.
107
00:05:22,272 --> 00:05:23,106
Sra. Shin!
108
00:05:23,189 --> 00:05:24,023
BASEADO EM WEBNOVEL E WEBTOON
UMA PROPOSTA DE NEGÓCIO
109
00:05:24,107 --> 00:05:25,316
Olá.
110
00:05:25,400 --> 00:05:26,985
-Você acabou de chegar aqui?
-Sim.
111
00:05:28,528 --> 00:05:29,988
É o presidente Kang.
112
00:05:30,488 --> 00:05:32,907
Seu rosto é como uma vantagem da empresa.
113
00:05:32,991 --> 00:05:35,493
Eu me pergunto quem vai acabar se
casando com um cara assim...
114
00:05:36,369 --> 00:05:37,787
Sra. Shin?
115
00:05:37,870 --> 00:05:38,871
Sra. Shin--
116
00:05:40,623 --> 00:05:42,250
Olá.
117
00:05:51,301 --> 00:05:53,052
Olá. Quero dizer, adeus.
118
00:05:56,014 --> 00:05:58,141
-Suba primeiro.
-O que?
119
00:05:58,683 --> 00:05:59,726
Bom Dia.
120
00:05:59,809 --> 00:06:00,643
Olá.
121
00:06:03,938 --> 00:06:05,440
A Sra. Shin ainda não está aqui?
122
00:06:05,523 --> 00:06:06,733
Sim, ela ainda não está aqui.
123
00:06:06,816 --> 00:06:08,192
-O que?
-Por que?
124
00:06:08,276 --> 00:06:11,654
Eu vi a Sra. Shin no primeiro andar mais cedo.
125
00:06:11,738 --> 00:06:13,072
Então por que ela ainda não está aqui?
126
00:06:13,656 --> 00:06:15,241
Achei que ela já estaria aqui.
127
00:06:15,325 --> 00:06:18,619
Certo. Eu pedi a ela
alguns dados ontem.
128
00:06:27,128 --> 00:06:27,962
Droga.
129
00:06:49,609 --> 00:06:51,778
Eu não posso viver assim.
É tão estressante.
130
00:06:57,575 --> 00:07:00,578
Não temos coisas para conversar?
Vamos nos encontrar depois do trabalho.
131
00:07:04,749 --> 00:07:07,251
Que? E a Sra. Shin?
132
00:07:08,169 --> 00:07:10,922
Você não me ouviu?
Eu desenvolvi sentimentos pela Sra. Shin.
133
00:07:12,465 --> 00:07:13,341
No wonder.
134
00:07:14,217 --> 00:07:15,468
Como isso aconteceu?
135
00:07:15,551 --> 00:07:17,387
Não muito tempo atrás, você estava realmente com raiva...
136
00:07:20,431 --> 00:07:22,517
e queria se vingar dela.
O que aconteceu?
137
00:07:22,600 --> 00:07:25,395
Acho que me sinto atraído por ela
desde que a conheci.
138
00:07:25,978 --> 00:07:27,897
Vendo como decidi me casar com ela.
139
00:07:27,980 --> 00:07:30,316
A mulher com quem você queria se casar
era Shin Geum-hui.
140
00:07:31,943 --> 00:07:33,152
Como eles são diferentes?
141
00:07:33,236 --> 00:07:34,195
Perdão?
142
00:07:34,278 --> 00:07:37,740
Além da história falsa
e do disfarce coxo,
143
00:07:37,824 --> 00:07:39,117
ela era a verdadeira Shin Ha-ri.
144
00:07:40,284 --> 00:07:42,537
Também gosto
que ela seja uma pesquisadora dedicada.
145
00:07:43,413 --> 00:07:45,623
Então o que você vai fazer agora?
146
00:07:45,707 --> 00:07:46,541
O que você quer dizer?
147
00:07:47,333 --> 00:07:48,584
Eu vou dizer a ela.
148
00:07:48,668 --> 00:07:49,544
Que?
149
00:07:55,508 --> 00:07:57,885
O que você acha?
Você acha que ela vai gostar?
150
00:07:57,969 --> 00:08:00,012
Senhor, você não está levando as coisas muito rápido?
151
00:08:00,096 --> 00:08:02,473
Para confessar seus sentimentos
sem o devido acúmulo...
152
00:08:02,557 --> 00:08:05,351
Quem possivelmente me rejeitaria
se eu dissesse que gostava deles?
153
00:08:05,435 --> 00:08:07,270
Eu gosto de como você está confiante, mas...
154
00:08:07,353 --> 00:08:09,147
-Eu pego esse.
-Sim senhor.
155
00:08:36,215 --> 00:08:38,384
Sra. Shin, você quer
começar a se ver ?
156
00:08:38,468 --> 00:08:40,094
com o casamento em mente?
157
00:08:41,179 --> 00:08:43,681
Já te disse, sou bom em muitas coisas.
158
00:08:46,559 --> 00:08:47,852
Isso vai fazer?
159
00:08:48,352 --> 00:08:49,187
sim.
160
00:08:49,270 --> 00:08:52,732
Vou sinalizar colocando meus dedos
na minha testa assim. Obrigada.
161
00:08:52,815 --> 00:08:53,649
Sim senhor.
162
00:09:13,544 --> 00:09:14,420
Presidente Kang.
163
00:09:16,464 --> 00:09:17,340
Por favor sente-se.
164
00:09:35,274 --> 00:09:36,526
Vamos comer primeiro.
165
00:09:36,609 --> 00:09:39,445
Não, eu não quero comer.
166
00:09:47,870 --> 00:09:50,790
Sinto muito
por mentir para você esse tempo todo.
167
00:09:51,541 --> 00:09:54,710
Desde o início,
eu não me aproximei de você deliberadamente.
168
00:09:54,794 --> 00:09:57,547
Se eu soubesse
que você seria meu encontro às cegas,
169
00:09:57,630 --> 00:09:58,756
Eu nunca teria ido.
170
00:09:59,340 --> 00:10:02,802
E depois disso,
me envolvi naquele contrato...
171
00:10:03,511 --> 00:10:04,345
Está bem.
172
00:10:05,054 --> 00:10:07,348
Eu não te chamei aqui
para ouvir você dizer isso.
173
00:10:09,559 --> 00:10:11,102
Agora, o que eu ia dizer é...
174
00:10:12,645 --> 00:10:15,356
Não. Ouça-me primeiro.
175
00:10:19,527 --> 00:10:21,779
CARTA DE DEMISSÃO
176
00:10:23,281 --> 00:10:24,282
Uma carta de demissão?
177
00:10:27,076 --> 00:10:29,370
Você está entregando sua demissão?
178
00:10:29,954 --> 00:10:33,875
Todas as coisas que você fez comigo
desde que descobriu que eu sou Shin Geum-hui
179
00:10:33,958 --> 00:10:35,918
era para me demitir, certo?
180
00:10:36,711 --> 00:10:39,839
Multar. Eu entendo que você está bravo.
181
00:10:39,922 --> 00:10:43,968
Mas, embora eu tenha te prejudicado pessoalmente,
182
00:10:44,802 --> 00:10:47,054
Não fiz nada de errado como funcionário.
183
00:10:47,138 --> 00:10:48,097
Assim…
184
00:10:49,724 --> 00:10:51,183
por favor me dê mais uma chance.
185
00:10:52,935 --> 00:10:55,354
-Uma chance?
-Por favor, ouça minha apresentação.
186
00:10:55,438 --> 00:10:58,983
Depois disso, você pode decidir se quer
aceitar minha demissão ou não.
187
00:10:59,066 --> 00:10:59,984
Uma apresentação?
188
00:11:07,116 --> 00:11:10,745
Compilei todas as contribuições
que fiz para a empresa.
189
00:11:10,828 --> 00:11:12,872
Você tem duas opções.
190
00:11:12,955 --> 00:11:16,292
Primeiro, você poderia me demitir,
um funcionário competente, por motivos pessoais
191
00:11:16,375 --> 00:11:18,836
e depois se arrepender por um longo tempo.
192
00:11:18,919 --> 00:11:20,421
Ou, como segunda opção,
193
00:11:20,504 --> 00:11:24,592
você poderia aproveitar minhas habilidades
e me fazer trabalhar muito duro
194
00:11:24,675 --> 00:11:26,177
até o dia em que me aposentar.
195
00:11:29,096 --> 00:11:30,598
Não foi por isso que te chamei aqui.
196
00:11:32,600 --> 00:11:33,434
Que?
197
00:11:37,104 --> 00:11:40,483
Este é o bindaetteok que eu criei
logo depois que comecei a trabalhar.
198
00:11:40,566 --> 00:11:43,152
Foi elogiado por seu sabor tradicional.
199
00:11:44,111 --> 00:11:46,864
E este é o Bucket List Sandwich,
que também propus.
200
00:11:46,947 --> 00:11:48,366
Ou o sanduíche K-Pop.
201
00:11:49,533 --> 00:11:52,703
E este é o Bucket List Fish
que está no topo do mercado.
202
00:11:52,787 --> 00:11:55,039
Também foi produzido por mim.
203
00:11:55,122 --> 00:11:58,668
Como você pode ver, eu sou um excelente funcionário
que ajudou a produzir tantos produtos,
204
00:11:58,751 --> 00:12:01,921
e o funcionário mais jovem
a receber o Prêmio Mega Hit.
205
00:12:03,547 --> 00:12:05,341
Você realmente vai me deixar de lado
206
00:12:06,300 --> 00:12:07,968
porque você quer se vingar de mim?
207
00:12:32,159 --> 00:12:33,577
Que? Uma apresentação?
208
00:12:37,248 --> 00:12:38,416
Pare com isso.
209
00:12:39,375 --> 00:12:40,876
Então o que você disse a ela?
210
00:12:40,960 --> 00:12:41,877
O que você acha?
211
00:12:42,628 --> 00:12:44,255
Eu disse que pensaria nisso.
212
00:12:45,381 --> 00:12:46,632
Como ela pode
213
00:12:47,675 --> 00:12:49,260
não me ver em uma luz romântica?
214
00:12:49,343 --> 00:12:52,263
Sou bonito, alto e rico.
O que eu não tenho?
215
00:12:52,346 --> 00:12:53,305
Há uma coisa.
216
00:12:57,435 --> 00:12:58,644
Aquele charme de bater o coração.
217
00:12:59,311 --> 00:13:02,398
O coração da Sra. Shin está batendo
por outro homem.
218
00:13:03,524 --> 00:13:06,944
Ela disse que aquela paixão unilateral acabou.
219
00:13:07,027 --> 00:13:10,531
Mas leva tempo para abrir
seu coração para outra pessoa.
220
00:13:10,614 --> 00:13:13,617
Além disso, a configuração do relacionamento
entre você e a Sra. Shin
221
00:13:13,701 --> 00:13:15,578
é basicamente o pior.
222
00:13:15,661 --> 00:13:17,204
Que? Quão--
223
00:13:17,288 --> 00:13:22,376
Porque, para a Sra. Shin, você é simplesmente
um chefe aterrorizante que tentou demiti-la.
224
00:13:22,460 --> 00:13:24,128
Eu não acho que foi tão ruim.
225
00:13:26,005 --> 00:13:28,215
Quero dizer, tivemos alguns momentos românticos.
226
00:13:28,299 --> 00:13:31,177
Isso foi quando você estava
em encontros falsos durante um relacionamento falso.
227
00:13:33,679 --> 00:13:36,557
A partir de agora,
você precisa criar situações reais.
228
00:13:36,640 --> 00:13:38,851
Situações reais?
229
00:13:44,732 --> 00:13:46,776
NOTAS DE PESQUISA DE RECEITA
230
00:13:46,859 --> 00:13:50,071
Por que ele não está me procurando?
231
00:13:51,989 --> 00:13:52,948
Droga.
232
00:13:53,783 --> 00:13:56,410
Eu deveria ter implorado para ele não me demitir?
233
00:13:59,038 --> 00:14:00,414
Presidente Kang?
234
00:14:02,750 --> 00:14:03,793
CHAMADA RECEBIDA
YOO-RA
235
00:14:03,876 --> 00:14:06,170
Por que ela está me ligando de repente?
236
00:14:06,712 --> 00:14:07,838
Parabéns.
237
00:14:08,506 --> 00:14:10,132
-Parabéns.
-Parabéns.
238
00:14:10,216 --> 00:14:11,342
Parabéns.
239
00:14:17,890 --> 00:14:19,600
OFERTA ESPECIAL POR TEMPO LIMITADO
OBTENHA UM NOVO TELEFONE AGORA
240
00:14:19,683 --> 00:14:22,228
Ir à televisão
e ter um produto lançado.
241
00:14:22,311 --> 00:14:23,687
Uma refeição nunca vai cortá-la.
242
00:14:23,771 --> 00:14:26,774
Yeong-jun, por que você está
fazendo um grande negócio com isso?
243
00:14:26,857 --> 00:14:29,068
Tudo isso graças a Ha-ri
que o recomendou.
244
00:14:29,151 --> 00:14:30,820
Ele deveria estar tratando ela, se alguém.
245
00:14:30,903 --> 00:14:33,906
Não, é tudo porque Min-woo
fez tudo tão bem.
246
00:14:33,989 --> 00:14:36,534
Eu devo a você. Você me deu esse comercial de TV
247
00:14:36,617 --> 00:14:40,204
para me tornar mais reconhecível
, já que sou o chef menos popular.
248
00:14:41,205 --> 00:14:45,292
Ainda assim, como disse Ha-ri, você não
teria conseguido se não fosse bom.
249
00:14:45,376 --> 00:14:47,086
De qualquer forma, obrigado, Ha-ri.
250
00:14:49,421 --> 00:14:51,507
Vou pegar mais alguns lanches.
251
00:14:52,007 --> 00:14:54,260
Vou pegar outra garrafa de vinho.
252
00:14:57,972 --> 00:14:59,723
Esses dois são impressionantes.
253
00:14:59,807 --> 00:15:01,892
Quantas vezes eles se separaram?
254
00:15:01,976 --> 00:15:05,312
Eu não entendo Yoo-ra, que queria
voltar depois de terminar,
255
00:15:05,396 --> 00:15:07,189
ou Min-woo, que a aceitou de volta.
256
00:15:07,273 --> 00:15:08,149
Pare com isso.
257
00:15:08,232 --> 00:15:11,777
Honestamente, eu pensei que
Min-woo acabaria namorando Ha-ri.
258
00:15:11,861 --> 00:15:14,196
Eu também. Vocês dois não eram uma coisa?
259
00:15:14,280 --> 00:15:15,781
Que?
260
00:15:15,865 --> 00:15:16,991
No!
261
00:15:17,074 --> 00:15:19,827
"Uma coisa"?
Pare de dizer coisas estúpidas como essa.
262
00:15:19,910 --> 00:15:22,788
Cuidado com a boca, ok?
263
00:15:24,665 --> 00:15:26,375
O que vocês estão falando?
264
00:15:26,458 --> 00:15:28,586
Nada, não conversamos muito.
265
00:15:29,253 --> 00:15:32,131
A propósito,
vocês dois estão fazendo alguma coisa neste fim de semana?
266
00:15:32,214 --> 00:15:34,425
-Você quer ir em uma viagem juntos?
-Uma viagem?
267
00:15:35,009 --> 00:15:39,263
Oh, Min-woo's TV program
is filming in Busan.
268
00:15:39,346 --> 00:15:41,974
Da-hye, Jim-min e eu
vamos com ele.
269
00:15:43,058 --> 00:15:45,603
Sinto muito,
mas estou ocupado este fim de semana.
270
00:15:46,145 --> 00:15:47,897
Você tem algo também, certo?
271
00:15:47,980 --> 00:15:50,149
-O que? Mim?
-Sim.
272
00:15:50,774 --> 00:15:52,526
Ah, sim, certo.
273
00:15:52,610 --> 00:15:55,571
A propósito, Ha-ri,
você está olhando para o seu telefone.
274
00:15:56,197 --> 00:15:58,199
-Você conseguiu um namorado?
-O que?
275
00:15:58,282 --> 00:16:00,701
Claro, Ha-ri não tem namorado.
276
00:16:00,784 --> 00:16:04,079
Ha-ri, seus padrões são muito altos.
Talvez você deve baixá-los.
277
00:16:04,163 --> 00:16:05,080
-Certo.
-Rapazes!
278
00:16:07,249 --> 00:16:09,293
Ha-ri tem um namorado.
279
00:16:09,376 --> 00:16:10,961
-Mesmo?
-O que?
280
00:16:11,045 --> 00:16:12,546
O que você está fazendo? Sentar-se.
281
00:16:12,630 --> 00:16:17,593
Ele é super bonito,
muito legal com Ha-ri, muito alto,
282
00:16:18,427 --> 00:16:21,513
e ele vem de uma família muito rica.
283
00:16:22,181 --> 00:16:25,142
Você vai a um encontro
com ele neste fim de semana também, certo?
284
00:16:25,226 --> 00:16:26,560
-Eu fiz?
-Sim.
285
00:16:27,645 --> 00:16:29,271
Ei, Min-woo.
286
00:16:29,355 --> 00:16:32,566
Dizem que Ha-ri tem namorado.
Você sabia?
287
00:16:34,360 --> 00:16:37,655
Você está namorando o cara
com quem você foi ao show?
288
00:16:38,322 --> 00:16:39,281
Que?
289
00:16:39,949 --> 00:16:41,158
sim.
290
00:16:41,242 --> 00:16:43,577
-Vocês foram a um show juntos?
-O que? Com quem?
291
00:16:43,661 --> 00:16:45,412
Mesmo? Ei, mostre-nos uma foto!
292
00:16:45,496 --> 00:16:47,164
Vamos ver uma foto.
293
00:16:47,248 --> 00:16:48,374
Mais tarde.
294
00:16:48,457 --> 00:16:52,628
Sim, pessoal, mais tarde.
Ele é mais bonito pessoalmente.
295
00:16:54,046 --> 00:16:55,631
Vocês não acreditam em mim?
296
00:16:55,714 --> 00:16:58,634
Eu não posso acreditar em você.
Por que você mentiria assim lá atrás?
297
00:16:58,717 --> 00:17:00,469
Eu estava apenas irritado com Yoo-ra.
298
00:17:00,552 --> 00:17:04,974
Onde está o cara que estou vendo
que é muito alto, bonito e rico?
299
00:17:05,057 --> 00:17:06,267
Eu quero vê-lo também.
300
00:17:06,350 --> 00:17:07,977
Você sabe de quem estou falando.
301
00:17:08,060 --> 00:17:10,396
-Kang Tae-moo. Embora seja falso.
-O que?
302
00:17:10,479 --> 00:17:13,440
Eu só estou dizendo, eu gostaria que você
namorasse Kang Tae-moo
303
00:17:13,524 --> 00:17:15,359
e esmagar Yoo-ra, isso é tudo.
304
00:17:15,442 --> 00:17:17,528
O que você está falando?
305
00:17:18,821 --> 00:17:21,573
Estou prestes a ser demitido por Kang Tae-moo.
306
00:17:22,408 --> 00:17:27,162
Não se preocupe. Mesmo se você for demitido,
vou implorar ao meu pai para ajudá-lo a conseguir um emprego.
307
00:17:27,246 --> 00:17:30,124
Bebi muito vinho?
Meu estômago dói.
308
00:17:30,207 --> 00:17:31,750
Eu vou ao banheiro.
309
00:17:31,834 --> 00:17:32,835
Isso dói.
310
00:17:38,549 --> 00:17:40,676
Eita.
311
00:17:52,813 --> 00:17:55,899
Só vou quando voltar para casa.
312
00:17:57,860 --> 00:17:59,236
Droga.
313
00:18:00,154 --> 00:18:01,322
Venha me ver no meu escritório.
314
00:18:29,975 --> 00:18:31,226
Você não dormiu bem?
315
00:18:31,310 --> 00:18:32,186
Que?
316
00:18:34,730 --> 00:18:35,731
Sim eu acho.
317
00:18:35,814 --> 00:18:37,858
Você estava tão confiante antes,
318
00:18:38,359 --> 00:18:40,652
mas acho que você estava preocupado
em ser demitido.
319
00:18:42,654 --> 00:18:45,574
Eu ficarei bem com qualquer decisão que
você tenha tomado, senhor.
320
00:18:49,536 --> 00:18:51,080
Essa é uma boa postura.
321
00:18:55,626 --> 00:18:56,752
CARTA DE DEMISSÃO
322
00:19:10,057 --> 00:19:14,103
Como você disse, seria minha perda
demitir um funcionário útil como você
323
00:19:14,186 --> 00:19:15,521
por um motivo pessoal.
324
00:19:16,939 --> 00:19:19,733
Obrigado, muito obrigado!
325
00:19:19,817 --> 00:19:23,570
Vou trabalhar o máximo que puder. Obrigado!
326
00:19:23,654 --> 00:19:24,696
Vejo você depois do trabalho.
327
00:19:24,780 --> 00:19:28,242
Estou trabalhando em um projeto
para um novo produto em segredo.
328
00:19:28,325 --> 00:19:29,535
Depois do trabalho?
329
00:19:30,953 --> 00:19:32,079
Isso é um problema?
330
00:19:32,788 --> 00:19:35,582
O que aconteceu com aquela funcionária
que acabou de me dizer que iria trabalhar
331
00:19:36,250 --> 00:19:37,167
tão duro quanto ela pode?
332
00:19:37,251 --> 00:19:39,336
Não. Ela está bem aqui.
333
00:19:39,420 --> 00:19:42,005
Então te vejo mais tarde. Obrigado, senhor.
334
00:20:04,611 --> 00:20:07,030
Por que ele quer me ver depois do trabalho?
335
00:20:08,490 --> 00:20:10,909
Bem, isso não importa.
336
00:20:10,993 --> 00:20:12,536
Eu não fui demitido!
337
00:20:19,334 --> 00:20:21,170
Este é melhor, certo?
338
00:20:21,962 --> 00:20:23,964
Ok, então terminamos com este produto.
339
00:20:24,047 --> 00:20:26,008
Vamos começar no próximo produto
depois de uma pausa.
340
00:20:26,091 --> 00:20:28,177
-OK.
-Vou ao banheiro rapidinho.
341
00:20:28,260 --> 00:20:29,386
Certo.
342
00:20:30,262 --> 00:20:32,264
A propósito,
você não odeia o banheiro aqui?
343
00:20:32,347 --> 00:20:35,058
Certo? É um banheiro unissex.
Isso me deixa desconfortável.
344
00:20:35,142 --> 00:20:38,312
Eu não deveria beber isso
se não quero ir ao banheiro.
345
00:20:42,149 --> 00:20:43,901
Olá, bebês!
346
00:20:46,778 --> 00:20:49,531
Isso é de uma loja super cara
e famosa.
347
00:21:03,754 --> 00:21:05,297
Olá, como vai você?
348
00:21:15,641 --> 00:21:17,226
Sim, isso soa muito bem.
349
00:21:40,916 --> 00:21:44,545
Sra. Jin. Eu não posso acreditar.
350
00:21:44,628 --> 00:21:47,506
Por que você continua recebendo
as mesmas roupas que eu?
351
00:21:47,589 --> 00:21:50,509
Acho que é você
quem está fazendo isso na verdade.
352
00:21:51,802 --> 00:21:52,761
Isso não faz sentido.
353
00:21:52,844 --> 00:21:56,348
Tenho certeza de que o funcionário disse
que este era o último.
354
00:21:56,431 --> 00:21:58,892
-É mesmo isso que eles disseram?
-Sim.
355
00:21:58,976 --> 00:22:00,394
Oh meu.
356
00:22:00,477 --> 00:22:04,523
Quando fui comprar, o funcionário
disse que faltavam apenas duas peças.
357
00:22:05,732 --> 00:22:09,278
Então eu comprei antes de você, certo?
358
00:22:18,745 --> 00:22:23,125
Que tipo de produto novo
você queria me ver no cinema?
359
00:22:23,208 --> 00:22:25,460
Ainda não tenho um plano detalhado,
360
00:22:25,544 --> 00:22:27,546
então eu pedi para vê-lo aqui
para limpar minha cabeça.
361
00:22:28,213 --> 00:22:30,549
Então não deveríamos discutir
o novo produto primeiro?
362
00:22:30,632 --> 00:22:33,802
Você acha que eu pedi para vê-lo
em um teatro só para limpar minha cabeça?
363
00:22:34,303 --> 00:22:37,514
O personagem principal deste filme
é um pesquisador de uma empresa de alimentos.
364
00:22:38,390 --> 00:22:40,600
Estou me preparando para localizar
nossos produtos nos EUA,
365
00:22:40,684 --> 00:22:43,020
então não será útil
ver o que os pesquisadores fazem
366
00:22:43,103 --> 00:22:44,271
nos Estados Unidos?
367
00:22:47,149 --> 00:22:49,318
Entendo. Então você está dizendo isso
368
00:22:49,943 --> 00:22:52,821
já que não posso ir pessoalmente ao exterior,
369
00:22:52,904 --> 00:22:56,533
seria útil
experimentá-lo indiretamente através de um filme, certo?
370
00:22:57,326 --> 00:22:58,243
Isso mesmo.
371
00:22:58,327 --> 00:23:01,079
Claro, acho que vai ser útil.
372
00:23:02,706 --> 00:23:05,334
Eu só vi lugares como esses em programas de TV.
373
00:23:06,960 --> 00:23:08,086
O que você quer comer?
374
00:23:13,508 --> 00:23:15,677
Todos eles parecem bons.
375
00:23:15,761 --> 00:23:17,137
Então vamos encomendar todos eles.
376
00:23:22,684 --> 00:23:25,187
A propósito, não há ninguém aqui.
377
00:23:25,270 --> 00:23:27,356
Claro. Aluguei todo o lugar.
378
00:23:27,439 --> 00:23:30,317
Que? O lugar inteiro? Por quê?
379
00:23:30,400 --> 00:23:33,487
Sempre odiei lugares lotados.
380
00:23:34,738 --> 00:23:36,073
Inacreditável.
381
00:23:42,788 --> 00:23:43,663
Quer uma taça de vinho?
382
00:23:48,168 --> 00:23:50,170
Minha cadeira não está funcionando.
383
00:23:53,256 --> 00:23:54,424
Deixe-me ver.
384
00:24:09,147 --> 00:24:10,357
Esperar.
385
00:24:11,191 --> 00:24:12,401
Eu vou ao banheiro.
386
00:24:18,156 --> 00:24:22,119
Puxa, meu coração pula uma batida
nas menores coisas.
387
00:24:26,456 --> 00:24:28,667
Você não namora há muito tempo.
Shin Ha-ri.
388
00:24:32,504 --> 00:24:33,422
Demasiado longo.
389
00:24:34,840 --> 00:24:35,799
Certo.
390
00:24:36,675 --> 00:24:37,634
Sra. Shin?
391
00:24:38,427 --> 00:24:41,054
O que vocês dois estão fazendo aqui?
392
00:24:41,138 --> 00:24:44,683
O que você quer dizer? Estamos aqui
para assistir a um filme no cinema.
393
00:24:44,766 --> 00:24:48,478
O Sr. Gye ficava me dizendo que
ele tinha um ingresso VIP ou algo assim.
394
00:24:49,354 --> 00:24:52,691
-Eu vejo.
-Acontece que o bilhete era para hoje.
395
00:24:52,774 --> 00:24:54,693
Seria um desperdício jogá-lo fora.
396
00:24:54,776 --> 00:24:58,280
mas a pessoa mais fácil
que eu poderia pensar em ligar foi a Sra. Yeo.
397
00:24:58,363 --> 00:25:00,574
Então eu a deixei vir comigo. sim.
398
00:25:00,657 --> 00:25:01,825
Foi o que aconteceu.
399
00:25:01,908 --> 00:25:03,285
OK.
400
00:25:03,368 --> 00:25:04,202
"O mais fácil"?
401
00:25:04,286 --> 00:25:06,621
Eu vim aqui porque você me implorou.
Devo apenas ir?
402
00:25:06,705 --> 00:25:09,458
Ei, não seja assim.
Você já está aqui.
403
00:25:11,251 --> 00:25:12,794
Você está aqui sozinho?
404
00:25:15,255 --> 00:25:16,214
sim.
405
00:25:17,132 --> 00:25:19,509
Não é como
se eu tivesse um namorado ou algo assim.
406
00:25:19,593 --> 00:25:22,179
Filmes são melhor assistidos sozinhos, certo?
407
00:25:22,929 --> 00:25:24,890
Vou assistir o filme, então.
408
00:25:24,973 --> 00:25:27,476
Vejo você no trabalho amanhã. Tchau.
409
00:25:29,853 --> 00:25:31,062
Vamos entrar também?
410
00:25:35,484 --> 00:25:36,401
Presidente Kang.
411
00:25:45,452 --> 00:25:46,786
Ela foi até lá?
412
00:25:46,870 --> 00:25:50,248
Esse é o teatro caro.
Por que ela iria até lá sozinha?
413
00:25:50,332 --> 00:25:51,583
Ela passou por aqui?
414
00:25:52,209 --> 00:25:54,044
Presidente Kang. Temos um grande problema.
415
00:25:54,127 --> 00:25:56,087
-O que?
-Temos que ter cuidado quando sairmos.
416
00:25:56,171 --> 00:25:59,508
-Acabei de conhecer a Sra. Yeo e...
-Sra. Canela?
417
00:26:02,344 --> 00:26:03,303
Por que, Sra. Yeo?
418
00:26:07,265 --> 00:26:09,142
Por quê você está aqui?
419
00:26:09,226 --> 00:26:10,060
Poxa.
420
00:26:13,355 --> 00:26:14,397
Veja isso.
421
00:26:19,986 --> 00:26:21,655
Este lugar é incrível.
422
00:26:21,738 --> 00:26:22,948
Certo?
423
00:26:23,532 --> 00:26:25,450
Você está esperando por alguém?
424
00:26:26,117 --> 00:26:27,035
No.
425
00:26:27,118 --> 00:26:31,289
Reservei dois lugares para poder assistir
ao filme confortavelmente sozinho.
426
00:26:33,291 --> 00:26:34,668
Flexão, certo.
427
00:26:35,502 --> 00:26:39,839
Flexionar assim às vezes
é muito bom para desestressar.
428
00:26:49,599 --> 00:26:51,768
Puxa, isso é...
429
00:26:51,851 --> 00:26:54,312
Acho que o filme
deve começar em breve.
430
00:26:54,396 --> 00:26:55,605
Vocês dois deveriam ir.
431
00:26:56,982 --> 00:26:59,192
É tanta comida para uma pessoa só!
432
00:27:00,777 --> 00:27:02,404
Que tal nos juntarmos a você?
433
00:27:02,487 --> 00:27:03,780
Não! Isso não é--
434
00:27:03,863 --> 00:27:05,115
-Vamos lá.
-Está começando.
435
00:27:05,198 --> 00:27:06,283
Eu, isto é, não...
436
00:27:06,366 --> 00:27:08,034
Vamos lá, onde está sua consciência?
437
00:27:08,118 --> 00:27:09,619
Você pode ir assistir sozinho.
438
00:27:09,703 --> 00:27:10,620
Droga.
439
00:27:14,124 --> 00:27:15,333
-Está começando.
-Certo.
440
00:27:18,128 --> 00:27:20,255
-Reclina.
-Mesmo?
441
00:27:23,008 --> 00:27:24,134
A pipoca é deliciosa.
442
00:27:48,116 --> 00:27:49,534
Obrigado por seu trabalho duro.
443
00:27:55,415 --> 00:27:59,544
Eu estive fora a negócios o dia todo,
então não pude ir ao banheiro.
444
00:28:00,587 --> 00:28:03,006
O que eu estou fazendo?
445
00:28:04,507 --> 00:28:06,259
Eu realmente preciso ir.
446
00:28:07,427 --> 00:28:09,012
Quando o ônibus vem?
447
00:28:12,515 --> 00:28:14,392
Salve-me Deus.
448
00:28:25,445 --> 00:28:26,279
Que?
449
00:28:26,947 --> 00:28:30,450
Obrigado por me ajudar a pegar o cara
que me filmou secretamente.
450
00:28:30,533 --> 00:28:32,661
Eu nem cheguei a agradecer direito.
451
00:28:32,744 --> 00:28:33,578
Está bem.
452
00:28:34,204 --> 00:28:35,830
Fiz o que qualquer um faria.
453
00:28:42,170 --> 00:28:43,004
Você está bem?
454
00:28:43,588 --> 00:28:44,422
Que?
455
00:28:45,548 --> 00:28:48,426
Claro. Não foi grande coisa.
456
00:28:57,811 --> 00:28:59,646
Já deve ter acabado.
457
00:29:10,865 --> 00:29:14,202
Eles disseram que vai despertar
o desejo de estar em um relacionamento.
458
00:29:14,285 --> 00:29:16,413
Que mentira. Você não acha?
459
00:29:18,498 --> 00:29:20,709
-Você está chorando?
-Mas a protagonista feminina morreu.
460
00:29:21,626 --> 00:29:26,006
E ela ainda tinha o mesmo nome
da minha irmã mais nova que faleceu.
461
00:29:27,882 --> 00:29:28,883
Sujeong.
462
00:29:31,511 --> 00:29:34,097
O Sr. Gye deve ter
uma irmã mais nova que morreu.
463
00:29:34,848 --> 00:29:37,726
Irmã mais nova, meu pé.
Ele costumava ter um cachorro chamado Sujeong.
464
00:29:38,393 --> 00:29:39,853
Pobre Sujeong.
465
00:29:41,354 --> 00:29:43,565
Eu nem cheguei a ficar com ela
quando ela faleceu.
466
00:29:44,357 --> 00:29:45,650
Eu sinto muito!
467
00:29:45,734 --> 00:29:49,529
Se um cachorro vivesse até os 20 anos
e até tivesse um bisneto,
468
00:29:49,612 --> 00:29:51,239
teve uma vida muito melhor do que você.
469
00:29:51,322 --> 00:29:52,615
Quem está com pena de quem agora?
470
00:29:54,451 --> 00:29:55,952
Por que eles ainda não se separaram?
471
00:30:01,249 --> 00:30:02,542
Inacreditável.
472
00:30:07,839 --> 00:30:08,715
Sim senhor.
473
00:30:10,383 --> 00:30:11,384
O filme acabou?
474
00:30:12,010 --> 00:30:16,806
sim. Mas o Sr. Gye queria
tomar uma bebida, então estou indo para lá.
475
00:30:16,890 --> 00:30:18,141
Você voltou para casa?
476
00:30:19,893 --> 00:30:20,727
Claro.
477
00:30:21,269 --> 00:30:24,314
Você achou que eu estaria esperando por você?
478
00:30:24,397 --> 00:30:25,648
Aqui? Sem nada para fazer?
479
00:30:25,732 --> 00:30:28,234
O que você está fazendo, Sra. Shin? Vamos lá.
480
00:30:29,110 --> 00:30:30,028
Chegando.
481
00:30:30,695 --> 00:30:34,532
Avisarei sobre o relatório
assim que o enviar. Tchau.
482
00:30:42,165 --> 00:30:43,583
Um relatório?
483
00:30:45,668 --> 00:30:47,212
O trânsito está muito ruim.
484
00:30:52,008 --> 00:30:53,635
-Você está com calor?
-O que?
485
00:30:54,636 --> 00:30:55,970
Sim, um pouco.
486
00:30:57,013 --> 00:30:58,515
Eu poderia abrir a janela?
487
00:30:58,598 --> 00:30:59,557
Certo.
488
00:31:07,357 --> 00:31:09,984
Você precisa segurar, Young-seo.
489
00:31:10,568 --> 00:31:13,029
Pense em
outra coisa além do banheiro.
490
00:31:13,113 --> 00:31:16,658
Hoje é segunda-feira, certo?
Então amanhã começa com um T, dia do banheiro--
491
00:31:16,741 --> 00:31:18,368
Que? Não.
492
00:31:18,451 --> 00:31:19,744
Pense em outra coisa.
493
00:31:21,246 --> 00:31:22,455
Com licença.
494
00:31:23,540 --> 00:31:25,625
Você poderia ligar uma música?
495
00:31:25,708 --> 00:31:26,960
Música?
496
00:31:29,462 --> 00:31:31,923
Este é o meu prazer
497
00:31:32,006 --> 00:31:35,009
Assim, esperar e assistir à beira do caminho
498
00:31:36,511 --> 00:31:37,679
Onde a sombra persegue a luz
499
00:31:37,762 --> 00:31:40,140
E a chuva vem
Na esteira do verão
500
00:31:40,223 --> 00:31:41,558
vou descer aqui!
501
00:31:42,142 --> 00:31:43,643
Que? Aqui?
502
00:31:43,726 --> 00:31:44,602
sim.
503
00:31:45,311 --> 00:31:46,563
Acho que preciso descer.
504
00:31:46,646 --> 00:31:48,940
Por que você sair
no meio da estrada -
505
00:31:49,816 --> 00:31:51,276
O que estou dizendo é…
506
00:31:52,443 --> 00:31:53,820
Você está bem?
507
00:31:55,613 --> 00:31:57,323
Se eu ficar aqui por mais tempo...
508
00:32:00,368 --> 00:32:02,328
Provavelmente vou me aliviar no carro.
509
00:32:03,079 --> 00:32:04,205
Que?
510
00:32:04,289 --> 00:32:06,624
Adeus então.
511
00:32:09,919 --> 00:32:11,462
Esperar. Sra. Jin!
512
00:32:19,220 --> 00:32:20,722
Banheiro.
513
00:32:21,264 --> 00:32:23,933
Jin Young-seo, espera.
Você pode segurá-lo. Você consegue.
514
00:32:25,643 --> 00:32:28,688
Vou morrer de vergonha.
515
00:32:30,231 --> 00:32:32,025
Banheiro!
516
00:32:32,108 --> 00:32:34,360
Agora estou me sentindo um número dois também.
517
00:32:35,111 --> 00:32:36,779
Eu estou ficando louco!
518
00:32:40,283 --> 00:32:41,117
Que?
519
00:32:41,701 --> 00:32:43,828
Querido Deus, querido Buda.
520
00:32:43,912 --> 00:32:45,914
O que eu fiz de tão horrível?
521
00:32:49,292 --> 00:32:51,044
Por que você me perseguiu até aqui?
522
00:32:51,127 --> 00:32:53,713
Eu estava preocupado.
Por que você ainda não entrou?
523
00:32:53,796 --> 00:32:54,756
A porta está trancada.
524
00:32:55,590 --> 00:32:58,343
Vá embora, rápido.
Eu realmente poderia fazer isso aqui.
525
00:32:58,927 --> 00:32:59,761
Aguentar.
526
00:33:08,269 --> 00:33:09,604
Que?
527
00:33:09,687 --> 00:33:11,689
-Entre. Rápido.
-Espere, devagar.
528
00:33:16,194 --> 00:33:17,654
Sr. Cha, você deve ir primeiro!
529
00:33:52,105 --> 00:33:54,440
Por que é tão difícil ir em apenas um encontro?
530
00:34:00,571 --> 00:34:02,657
Que desculpa devo usar
para ligar para ela da próxima vez?
531
00:34:10,373 --> 00:34:15,461
SHIN HA-RI
532
00:34:15,545 --> 00:34:17,714
Por que existem tantas pessoas
com o mesmo nome?
533
00:34:25,930 --> 00:34:28,933
O plano para o segundo semestre
deste ano é o seguinte.
534
00:34:29,017 --> 00:34:34,022
Expanda o tamanho de nossa plataforma online
para 300% do que é atualmente.
535
00:34:34,105 --> 00:34:38,151
Esperamos que os lucros disso sejam de
cerca de 80 bilhões de won.
536
00:34:38,234 --> 00:34:41,112
Depois de discutir isso através de uma reunião
com a empresa de consultoria…
537
00:34:41,195 --> 00:34:42,739
Ela era fofa quando era jovem também.
538
00:34:42,822 --> 00:34:44,365
Nossa plataforma online não é fácil de usar
539
00:34:44,449 --> 00:34:47,702
quando comparado ao restante do mercado
e sistemas de outras empresas.
540
00:34:48,453 --> 00:34:50,872
Além disso, de acordo com nossos clientes,
541
00:34:50,955 --> 00:34:53,541
não temos
descrições detalhadas de nossos produtos
542
00:34:53,624 --> 00:34:56,169
e muitos outros aspectos inconvenientes.
543
00:34:56,252 --> 00:34:58,171
Esta é uma área que precisamos corrigir.
544
00:34:58,254 --> 00:35:01,215
Sra. Shin. Vamos fazer
uma viagem de negócios juntos.
545
00:35:01,883 --> 00:35:02,842
Esteja preparado.
546
00:35:09,015 --> 00:35:10,391
GANGWONDO
547
00:35:10,475 --> 00:35:12,685
Um dois três.
548
00:35:13,561 --> 00:35:14,937
Parabéns.
549
00:35:15,021 --> 00:35:17,273
Parabéns, senhor.
550
00:35:17,357 --> 00:35:20,568
Por último, este é o grande salão de baile.
551
00:35:20,651 --> 00:35:22,445
Puxa, parece incrível.
552
00:35:22,528 --> 00:35:26,449
Presidente Kang, obrigado por vir
e ficar comigo até o fim.
553
00:35:26,532 --> 00:35:27,909
No problem.
554
00:35:27,992 --> 00:35:30,953
Você provavelmente tem muitos convidados.
Eu deveria deixar você ir.
555
00:35:31,037 --> 00:35:33,831
-Espero que se divirta, então.
-Sim, obrigado.
556
00:35:33,915 --> 00:35:34,999
Vamos lá.
557
00:35:39,462 --> 00:35:40,838
-Sung Hoon.
-Sim senhor.
558
00:35:40,922 --> 00:35:43,341
-Tenho mais alguma coisa para hoje?
-Não senhor.
559
00:35:43,424 --> 00:35:46,886
Já faz um tempo
desde que viemos até Sokcho.
560
00:35:47,595 --> 00:35:48,971
Vamos pescar à beira-mar.
561
00:35:49,055 --> 00:35:51,974
Vá pescar com Sung-hoon.
Tenho outro compromisso hoje.
562
00:35:52,058 --> 00:35:53,017
Que?
563
00:35:53,518 --> 00:35:54,936
Por que você sempre...
564
00:35:57,855 --> 00:35:58,689
Mesmo?
565
00:35:59,315 --> 00:36:02,318
Ok, então cuide do seu negócio,
566
00:36:02,402 --> 00:36:04,320
e eu te vejo em Seul, ok?
567
00:36:05,488 --> 00:36:07,865
Apenas passe a noite, ok?
568
00:36:07,949 --> 00:36:09,242
Volte amanhã.
569
00:36:09,325 --> 00:36:11,035
-Amanhã?
-Sim.
570
00:36:11,119 --> 00:36:11,994
Tudo bem então.
571
00:36:12,078 --> 00:36:13,079
sim.
572
00:36:14,497 --> 00:36:15,748
Vejo você em Seul, senhor.
573
00:36:17,333 --> 00:36:19,127
Ei, Sung Hoon. Venha aqui.
574
00:36:20,128 --> 00:36:21,003
Ei.
575
00:36:21,838 --> 00:36:27,593
O "noivado" de Tae-moo está
levando a Sra. Shin Geum-hui para um encontro, certo?
576
00:36:28,261 --> 00:36:30,972
-O que?
-Diga-lhe para ir a muitos encontros.
577
00:36:31,055 --> 00:36:36,352
Seria ainda melhor
se eles voltassem com um bisneto.
578
00:36:38,229 --> 00:36:40,982
Ei, vamos. Vamos pescar.
579
00:36:41,065 --> 00:36:42,066
Venha, vamos.
580
00:36:44,068 --> 00:36:46,821
Quando ele descobre que Shin Geum-hui
é na verdade Shin Ha-ri--
581
00:36:53,161 --> 00:36:55,413
Eu não posso acreditar que
estou indo em uma viagem de negócios…
582
00:36:56,914 --> 00:36:58,374
no meu precioso fim de semana.
583
00:36:59,125 --> 00:37:00,835
Eu trouxe isso para mim.
584
00:37:01,836 --> 00:37:03,379
Ha-ri, seu idiota.
585
00:37:05,006 --> 00:37:06,424
Estamos a caminho.
586
00:37:06,507 --> 00:37:09,177
Ha-ri e Young-seo,
gostaria que vocês pudessem vir também.
587
00:37:09,802 --> 00:37:13,014
Ha-ri disse que tem um encontro com
o namorado.
588
00:37:13,097 --> 00:37:14,599
Divirta-se em sua data.
589
00:37:14,682 --> 00:37:17,685
Obrigado. Divirta-se em sua viagem.
590
00:37:22,648 --> 00:37:26,402
Sim senhor. Acabei de chegar. Onde você está?
591
00:37:26,486 --> 00:37:27,653
Eu te vejo.
592
00:37:28,237 --> 00:37:29,071
Você pode me ver?
593
00:37:46,214 --> 00:37:48,591
Poxa. Ele parece tão legal.
594
00:37:52,637 --> 00:37:55,515
Você está aqui para trabalhar.
Volte a si, Ha-ri.
595
00:38:03,064 --> 00:38:05,024
Por que você me pediu para vir para Sokcho?
596
00:38:05,107 --> 00:38:09,403
Você teve uma ideia para esse novo produto?
597
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Sokcho tem muitos pratos bons,
598
00:38:13,282 --> 00:38:15,701
então eu pensei
que eu poderia ter uma ideia enquanto estou comendo.
599
00:38:15,785 --> 00:38:19,247
Na verdade, fiz muita pesquisa
sobre os restaurantes famosos em Sokcho.
600
00:38:22,124 --> 00:38:24,502
Vamos para o que eu encontrei primeiro.
601
00:38:24,585 --> 00:38:25,962
Certo.
602
00:38:26,712 --> 00:38:28,464
Dá-me a tua mala e espera no carro.
603
00:38:28,548 --> 00:38:29,882
Não. Está tudo bem.
604
00:38:41,185 --> 00:38:42,853
Além disso, de acordo com nossos clientes,
605
00:38:42,937 --> 00:38:46,232
não temos
descrições detalhadas de nossos produtos
606
00:38:46,315 --> 00:38:48,109
e muitos outros aspectos inconvenientes.
607
00:38:48,192 --> 00:38:49,902
Esta é uma área que precisamos corrigir.
608
00:38:49,986 --> 00:38:50,945
QUERO VISITAR SOKCHO
E COMER DELICIOSA COMIDA
609
00:38:59,704 --> 00:39:01,080
O que você está fazendo?
610
00:39:01,163 --> 00:39:03,124
Eu sei dirigir.
611
00:39:03,207 --> 00:39:07,503
-Mas eu deveria dirigir--
-Não. Não posso deixá-lo dirigir, senhor.
612
00:39:07,587 --> 00:39:09,714
Eu sou um ótimo motorista. Não se preocupe.
613
00:39:26,355 --> 00:39:27,857
Onde devo levá-lo, Sr. Kang?
614
00:39:31,235 --> 00:39:32,987
SOKCHO MAKGUKSU
615
00:39:33,070 --> 00:39:34,905
Procurando a rota
616
00:39:34,989 --> 00:39:36,657
-Eu realmente queria ir aqui.
-…com o menor tempo de viagem.
617
00:39:36,741 --> 00:39:38,200
-É assim mesmo?
-Sim.
618
00:39:38,284 --> 00:39:41,412
Então por que não tomamos nosso tempo
e vamos dar um passeio ao longo do mar?
619
00:39:41,495 --> 00:39:42,997
Ir em uma unidade?
620
00:39:43,080 --> 00:39:45,166
Não temos tempo para isso, senhor.
621
00:39:45,249 --> 00:39:46,626
-Cinto de segurança.
-O que?
622
00:39:46,709 --> 00:39:48,461
Coloque bem o cinto de segurança. Rápido.
623
00:39:48,544 --> 00:39:50,963
Tudo bem. Vamos lá.
624
00:39:51,047 --> 00:39:52,048
Esperar.
625
00:40:06,437 --> 00:40:09,231
-Obrigado!
-Sim, obrigado.
626
00:40:10,024 --> 00:40:12,193
SERVIÇO DE ALMOÇO
SEM INGREDIENTES
627
00:40:14,904 --> 00:40:15,738
Senhor!
628
00:40:16,530 --> 00:40:17,990
Duas pessoas.
629
00:40:18,074 --> 00:40:18,908
Você não pode?
630
00:40:18,991 --> 00:40:20,910
60 ANOS DE TRADIÇÃO
SOKCHO MAKGUKSU
631
00:40:20,993 --> 00:40:23,245
Devíamos ter vindo um pouco mais rápido.
632
00:40:23,329 --> 00:40:25,623
Então vamos esperar e voltar para o jantar.
633
00:40:25,706 --> 00:40:26,957
Não, isso não vai dar.
634
00:40:27,041 --> 00:40:29,251
Então nossos planos de refeições ficam todos confusos.
635
00:40:29,335 --> 00:40:30,961
Estamos aqui apenas para comer comida?
636
00:40:31,045 --> 00:40:34,715
sim. Estamos aqui para comer comida
para que possamos criar um novo produto.
637
00:40:35,466 --> 00:40:36,342
Isso é verdade.
638
00:40:37,593 --> 00:40:41,347
Felizmente, o restaurante de peixe grelhado
aceita reservas, então fiz uma.
639
00:40:41,430 --> 00:40:43,516
Mas é um pouco longe daqui.
640
00:40:44,016 --> 00:40:45,393
Vou procurar no mapa.
641
00:40:57,780 --> 00:40:58,614
Olá?
642
00:40:58,698 --> 00:41:00,825
Olá, cheguei na praia.
643
00:41:01,659 --> 00:41:02,868
Você já está aí?
644
00:41:02,952 --> 00:41:04,662
Isso é bom. Estaremos a caminho.
645
00:41:12,712 --> 00:41:14,755
-Ei--
-O restaurante de peixe grelhado
646
00:41:14,839 --> 00:41:16,841
fica a cerca de 40 minutos daqui.
647
00:41:16,924 --> 00:41:17,925
Tudo bem?
648
00:41:18,008 --> 00:41:21,011
Não está bem. Vamos comer
algo simples por perto.
649
00:41:21,637 --> 00:41:22,471
Próximo?
650
00:41:23,639 --> 00:41:25,307
Mas não há
bons restaurantes nas proximidades.
651
00:41:25,391 --> 00:41:27,184
Talvez haja algo perto da praia.
652
00:41:27,268 --> 00:41:28,436
Perto da praia?
653
00:41:30,688 --> 00:41:33,774
Senhor, acho que todos os restaurantes
estão ali.
654
00:41:33,858 --> 00:41:35,735
Eu queria ver o oceano enquanto estou aqui.
655
00:41:35,818 --> 00:41:38,863
Não pudemos
porque nossa agenda estava muito ocupada.
656
00:41:39,572 --> 00:41:40,573
Entendo.
657
00:41:45,995 --> 00:41:47,288
Que?
658
00:41:47,371 --> 00:41:48,456
O HAMBURGUER QUE SE TORNARÁ
A ESPECIALIDADE DO GANGWONDO
659
00:41:53,919 --> 00:41:55,254
Eu conheço esse caminhão.
660
00:41:55,337 --> 00:41:58,799
Esse caminhão vai para Sokcho e Yangyang
com base no capricho do proprietário.
661
00:41:58,883 --> 00:42:01,260
Então as pessoas dizem que é difícil comer lá.
662
00:42:01,343 --> 00:42:02,261
É assim mesmo?
663
00:42:02,887 --> 00:42:04,680
Devemos ter sorte de tê-lo encontrado.
664
00:42:04,764 --> 00:42:06,098
Certo?
665
00:42:10,853 --> 00:42:12,229
Olá!
666
00:42:12,313 --> 00:42:14,648
Olá. Aí está você.
667
00:42:17,943 --> 00:42:21,781
Por que você veio vender hambúrgueres aqui?
Este lugar é tão remoto.
668
00:42:21,864 --> 00:42:24,742
Bem, eu tive a sensação de que
669
00:42:24,825 --> 00:42:28,037
um belo casal como você
estaria aqui, esperando por mim.
670
00:42:28,120 --> 00:42:29,079
Então aqui estou.
671
00:42:31,707 --> 00:42:32,958
Não somos um casal.
672
00:42:33,042 --> 00:42:34,293
Qual é o melhor daqui?
673
00:42:34,376 --> 00:42:36,462
São todos deliciosos.
Você pode escolher aqui.
674
00:42:36,545 --> 00:42:37,713
Só dê uma olhada.
675
00:42:38,589 --> 00:42:39,924
Parece tão bom.
676
00:42:40,007 --> 00:42:42,343
Eu quero o ovo… Só um segundo.
677
00:42:43,010 --> 00:42:43,844
Grelhado…
678
00:42:43,928 --> 00:42:46,472
São todos bons, certo?
Qual destes eu devo pegar?
679
00:42:51,936 --> 00:42:56,774
Aqui está nosso hambúrguer gourmet especial
e ade de mirtilo.
680
00:42:58,776 --> 00:42:59,610
Obrigada.
681
00:43:00,236 --> 00:43:02,029
Eu pensei que era um trote no início.
682
00:43:02,112 --> 00:43:04,323
Você disse que se eu te vendesse
apenas dois hambúrgueres,
683
00:43:04,406 --> 00:43:06,367
você me pagaria o lucro de um dia inteiro.
684
00:43:08,994 --> 00:43:10,412
Eu queria fazer um evento especial.
685
00:43:11,789 --> 00:43:15,668
Ela ficaria muito emocionada
se você dissesse a ela que me chamou aqui.
686
00:43:16,877 --> 00:43:17,920
Seria sem gosto
687
00:43:18,712 --> 00:43:19,797
se eu me gabasse disso.
688
00:43:27,054 --> 00:43:28,806
O hambúrguer está pronto?
689
00:43:29,807 --> 00:43:31,892
-Obrigado.
-Não, de jeito nenhum.
690
00:43:31,976 --> 00:43:36,647
Por favor, tenha um dia maravilhoso
e significativo.
691
00:43:37,356 --> 00:43:38,315
Obrigada.
692
00:43:38,399 --> 00:43:39,942
Vamos comer lá?
693
00:43:40,025 --> 00:43:41,068
Certo.
694
00:43:48,367 --> 00:43:49,368
Isso é bom?
695
00:43:49,451 --> 00:43:51,829
sim. Já realizei meu desejo.
696
00:43:53,873 --> 00:43:56,125
Não sabia que
gostavas tanto de hambúrgueres.
697
00:43:57,543 --> 00:43:59,920
Eu não comia muito
quando era criança.
698
00:44:00,796 --> 00:44:01,630
Por que não?
699
00:44:02,673 --> 00:44:05,676
Minha família tinha uma padaria
quando eu estava na escola primária.
700
00:44:06,510 --> 00:44:08,804
Meus pais não me comprariam nenhum hambúrguer,
701
00:44:08,888 --> 00:44:11,765
porque as pessoas não comprariam nosso pão
se me vissem comê-los.
702
00:44:12,349 --> 00:44:15,603
Então, passei por um momento difícil tentando
comê-los em segredo.
703
00:44:18,939 --> 00:44:20,024
Eu sinto Muito.
704
00:44:20,107 --> 00:44:22,901
Eu compartilhei muita informação.
Você provavelmente não está interessado.
705
00:44:22,985 --> 00:44:23,819
No.
706
00:44:24,570 --> 00:44:26,280
Estou muito interessado em você, Sra. Shin.
707
00:44:27,656 --> 00:44:28,490
Que?
708
00:44:29,867 --> 00:44:32,703
É meu dever como presidente
estar interessado em meus funcionários.
709
00:44:33,287 --> 00:44:34,121
Entendo.
710
00:44:36,498 --> 00:44:38,709
Vi que você se formou
em Gastronomia e Artes Culinárias.
711
00:44:39,418 --> 00:44:41,378
Quando você quis se tornar um pesquisador?
712
00:44:43,964 --> 00:44:45,090
Quando eu era jovem
713
00:44:45,841 --> 00:44:47,176
Eu realmente não tive um sonho.
714
00:44:48,260 --> 00:44:49,970
Como eu gostava tanto de comida,
715
00:44:50,054 --> 00:44:52,931
Eu pensei que deveria me formar em artes culinárias
e me tornar um chef.
716
00:44:53,015 --> 00:44:56,977
Então descobri na faculdade que havia
um trabalho chamado "Pesquisador de Produtos Alimentares".
717
00:44:57,061 --> 00:44:59,647
Então, como você pode ver, aqui estou eu.
718
00:45:00,564 --> 00:45:03,067
Então você tem um sonho agora?
719
00:45:04,735 --> 00:45:05,569
sim.
720
00:45:06,278 --> 00:45:07,112
O que é isso?
721
00:45:10,282 --> 00:45:14,078
É um pouco embaraçoso.
Eu realmente tenho que dizer isso aqui?
722
00:45:14,161 --> 00:45:17,122
Estou perguntando a você como seu chefe.
Você deveria me responder como meu empregado.
723
00:45:18,082 --> 00:45:19,792
O que é isso, uma entrevista de emprego?
724
00:45:22,878 --> 00:45:23,879
Multar.
725
00:45:26,882 --> 00:45:31,220
Eu sempre comprava minha comida quando era jovem
porque meus pais eram muito ocupados.
726
00:45:32,096 --> 00:45:37,267
Então a comida congelada feita por grandes empresas
era minha comida de infância favorita.
727
00:45:38,686 --> 00:45:41,772
Eu quero deixar outras pessoas sentirem
a mesma felicidade que eu senti
728
00:45:41,855 --> 00:45:44,817
quando comi aquela comida congelada no passado.
729
00:45:45,609 --> 00:45:49,697
Nem todos podem se dar ao luxo de comer
em restaurantes Michelin todos os dias.
730
00:45:51,907 --> 00:45:55,244
Você disse que estava desenvolvendo
um produto kimchi para o mercado externo
731
00:45:55,327 --> 00:45:57,705
e que você fez várias
versões diferentes dele.
732
00:45:57,788 --> 00:46:00,416
Me identifiquei muito com você
como pesquisadora.
733
00:46:00,499 --> 00:46:01,458
É assim mesmo?
734
00:46:02,835 --> 00:46:05,587
Você deve ter pensado
que eu não fiz nenhum trabalho.
735
00:46:05,671 --> 00:46:08,340
Não. Não foi isso que eu quis dizer.
736
00:46:11,093 --> 00:46:13,846
Droga. Eu realmente cavei minha própria cova
com esse.
737
00:46:15,472 --> 00:46:17,099
Muitas coisas aconteceram naquele dia,
738
00:46:17,766 --> 00:46:19,601
mas essa é a única coisa que você lembra?
739
00:46:19,685 --> 00:46:20,978
No.
740
00:46:21,812 --> 00:46:24,523
Fui a uma loja de marca de luxo
741
00:46:24,606 --> 00:46:27,443
e um restaurante tão caro
pela primeira vez na minha vida.
742
00:46:28,360 --> 00:46:30,863
Eu nunca poderia esquecer. Como eu poderia?
743
00:46:37,411 --> 00:46:38,829
Foi assim naquele dia também.
744
00:46:48,922 --> 00:46:51,008
Seja você Geum-hui ou Ha-ri,
745
00:46:53,177 --> 00:46:54,386
Acho que é isso mesmo.
746
00:47:04,605 --> 00:47:08,025
É tão difícil tentar
evitá-lo o tempo todo.
747
00:47:10,027 --> 00:47:11,862
Não é como se eu pudesse me mudar para outro lugar.
748
00:47:13,155 --> 00:47:14,114
Receber.
749
00:47:14,198 --> 00:47:16,867
Você se importa de sentar aqui?
Essa mesa está reservada.
750
00:47:23,165 --> 00:47:25,626
Vamos para casa. Acabei de comer.
751
00:47:25,709 --> 00:47:29,087
Aqui está o seu jjamppong de frutos do mar. Aproveitar.
752
00:47:30,380 --> 00:47:33,383
Por favor, coma. Se eu estou deixando você
desconfortável, eu vou embora.
753
00:47:34,134 --> 00:47:37,387
Não, sente-se. Não há necessidade disso.
754
00:47:37,471 --> 00:47:40,098
Certo, não é como
se eu tivesse cometido um crime ou algo assim.
755
00:47:52,194 --> 00:47:53,445
OK!
756
00:47:54,238 --> 00:47:55,489
-Tudo bem!
-Espere, não.
757
00:47:55,572 --> 00:47:59,326
Eu vou dirigir a partir de agora.
Você pode andar no banco do passageiro.
758
00:47:59,409 --> 00:48:01,745
Não. Eu me sinto melhor se estou dirigindo.
759
00:48:01,829 --> 00:48:04,832
Mas eu não gosto.
Apenas descanse no banco do passageiro.
760
00:48:06,124 --> 00:48:08,585
Ainda assim, como posso deixar meu chefe dirigir...
761
00:48:08,669 --> 00:48:11,964
Quando você era Shin Geum-hui,
você se sentava alegremente no banco do passageiro.
762
00:48:12,047 --> 00:48:14,758
Eu não era seu chefe naquela época também?
763
00:48:15,634 --> 00:48:17,886
Bem, isso é verdade, mas…
764
00:48:17,970 --> 00:48:19,096
Depois é só entrar.
765
00:48:20,097 --> 00:48:21,223
OK.
766
00:48:28,897 --> 00:48:30,023
Receber.
767
00:48:33,694 --> 00:48:35,279
Isso está indo para baixo suavemente.
768
00:48:39,157 --> 00:48:40,117
Que?
769
00:48:40,868 --> 00:48:42,744
Por que não está saindo?
770
00:48:44,079 --> 00:48:47,332
Com licença, um soju e uma cerveja, por favor.
771
00:48:47,416 --> 00:48:49,001
Coisa certa. Um momento.
772
00:49:11,690 --> 00:49:14,610
Eu tenho uma pergunta.
Por que você está me evitando?
773
00:49:17,070 --> 00:49:19,031
Eu tenho uma pergunta também.
774
00:49:19,114 --> 00:49:23,243
Você realmente não sabe a resposta,
ou está agindo assim de propósito?
775
00:49:23,327 --> 00:49:24,578
Claro que não sei.
776
00:49:24,661 --> 00:49:25,621
estou evitando você
777
00:49:26,330 --> 00:49:27,831
porque tenho vergonha.
778
00:49:29,708 --> 00:49:30,667
eu fiz tal cena
779
00:49:31,627 --> 00:49:32,961
na frente de um homem que eu...
780
00:49:33,045 --> 00:49:36,340
Que tipo de mulher não o evitaria?
781
00:49:37,716 --> 00:49:38,550
Esperar.
782
00:49:39,384 --> 00:49:41,929
Por que você se envergonha disso?
É uma coisa natural.
783
00:49:45,140 --> 00:49:48,018
Então pare de me evitar a partir de agora, ok?
784
00:49:53,357 --> 00:49:56,610
Sim, Sr. Kim.
Por que você está ligando no fim de semana?
785
00:50:09,623 --> 00:50:11,124
Para onde a mulher foi?
786
00:50:11,833 --> 00:50:13,085
Ela acabou de sair.
787
00:50:13,877 --> 00:50:16,713
Jin Young-seo, você não pode cruzar a linha!
788
00:50:16,797 --> 00:50:18,799
Não cruze a linha! Sair dessa!
789
00:50:18,882 --> 00:50:20,759
Caia na real.
790
00:50:22,010 --> 00:50:23,929
Por que ele está andando de scooter
na calçada?
791
00:50:26,056 --> 00:50:27,516
Você está ferido em algum lugar?
792
00:50:28,183 --> 00:50:29,393
Que?
793
00:50:29,476 --> 00:50:30,769
Por quê você está aqui?
794
00:50:30,852 --> 00:50:32,521
Eu te segui porque estava preocupado.
795
00:50:33,855 --> 00:50:36,817
Você não tem me rejeitado
esse tempo todo?
796
00:50:36,900 --> 00:50:39,319
Por que você está sendo tão legal comigo?
797
00:50:41,113 --> 00:50:42,322
Se estou sendo honesto,
798
00:50:43,240 --> 00:50:47,995
Eu me apaixonei por você no minuto em que coloquei os olhos
em você na loja de conveniência.
799
00:50:48,578 --> 00:50:51,498
Mas você era a secretária do presidente Kang,
800
00:50:52,124 --> 00:50:56,878
e você desenhou uma linha
e me disse para não cruzá-la.
801
00:50:57,504 --> 00:51:00,424
E eu não consigo nem ir ao banheiro
sem ter medo
802
00:51:00,507 --> 00:51:01,717
por causa dessa rasteira.
803
00:51:02,342 --> 00:51:05,220
Sem falar em fazer papel de bobo
na sua frente.
804
00:51:05,971 --> 00:51:06,972
Multar!
805
00:51:07,514 --> 00:51:09,057
Isso é para melhor.
806
00:51:09,808 --> 00:51:11,893
Eu disse que ia parar de gostar de você...
807
00:51:15,856 --> 00:51:17,566
Eu disse para você parar de ser legal comigo.
808
00:51:20,027 --> 00:51:21,236
Solte-me.
809
00:51:21,319 --> 00:51:22,612
Você vai cair se eu soltar.
810
00:51:22,696 --> 00:51:27,576
Por que você se importa se eu cair ou não?
811
00:51:29,119 --> 00:51:31,079
Vou contar até três, então deixe ir.
812
00:51:32,122 --> 00:51:33,665
Se você não fizer isso, eu realmente...
813
00:51:35,584 --> 00:51:37,377
vai cruzar a linha.
814
00:51:40,047 --> 00:51:41,173
Um.
815
00:51:43,383 --> 00:51:44,217
Dois.
816
00:51:47,220 --> 00:51:48,096
Três.
817
00:52:16,208 --> 00:52:18,668
Acho que comi muito
hambúrguer e bolinhos.
818
00:52:18,752 --> 00:52:20,420
Eu ainda estou tão cheio.
819
00:52:20,504 --> 00:52:23,048
Felizmente, suas roupas
não estouraram nas costuras hoje.
820
00:52:23,131 --> 00:52:26,259
Não, aquelas roupas eram
muito pequenas naquela época.
821
00:52:28,428 --> 00:52:30,514
Eu sinto Muito. Aquelas eram roupas caras.
822
00:52:30,597 --> 00:52:33,725
Eu quero parar de ouvir suas desculpas
, Sra. Shin.
823
00:52:34,392 --> 00:52:35,227
Que?
824
00:52:35,310 --> 00:52:37,979
Há muitas coisas boas para dizer
além de desculpas.
825
00:52:38,063 --> 00:52:40,857
Tipo como eu sou legal,
ou que é divertido estar comigo.
826
00:52:46,113 --> 00:52:47,781
Você é engraçado.
827
00:52:49,825 --> 00:52:51,868
Você não está cansado?
Durma um pouco se estiver.
828
00:52:51,952 --> 00:52:54,621
Estou bem. Você deve estar
ainda mais cansado por estar dirigindo.
829
00:53:01,920 --> 00:53:02,963
Que?
830
00:53:03,547 --> 00:53:05,173
Está chovendo.
831
00:53:05,257 --> 00:53:06,967
Droga, isso é do nada.
832
00:53:07,592 --> 00:53:10,011
Não pensei na chuva.
833
00:53:10,595 --> 00:53:13,849
Eu não trouxe um guarda-chuva.
834
00:53:16,518 --> 00:53:18,937
Mãe pai!
835
00:53:20,689 --> 00:53:22,440
Pai!
836
00:53:34,744 --> 00:53:35,579
Sair.
837
00:53:36,329 --> 00:53:37,164
Que?
838
00:53:38,456 --> 00:53:41,918
Esqueci que
tenho uma reunião importante aqui hoje.
839
00:53:42,502 --> 00:53:43,962
Volte para Seul por conta própria.
840
00:53:46,047 --> 00:53:48,717
Ainda assim, como eu poderia ir daqui para...
841
00:53:48,800 --> 00:53:50,427
Você não me ouviu?
842
00:53:54,514 --> 00:53:55,348
OK.
843
00:54:10,280 --> 00:54:11,615
Minha bolsa!
844
00:54:11,698 --> 00:54:13,617
Presidente Kang, minha bolsa!
845
00:54:14,201 --> 00:54:15,452
Minha bolsa!
846
00:54:15,535 --> 00:54:16,578
Droga.
847
00:54:24,794 --> 00:54:26,213
O que no mundo?
848
00:54:26,963 --> 00:54:28,173
Está derramando.
849
00:54:38,767 --> 00:54:40,310
O que diabos é isso?
850
00:54:47,400 --> 00:54:49,569
Mãe pai!
851
00:54:50,445 --> 00:54:51,905
Pai!
852
00:54:51,988 --> 00:54:54,199
-Não olhe!
-Mãe!
853
00:54:54,282 --> 00:54:56,159
Pai!
854
00:54:56,243 --> 00:54:57,327
Não olhe.
855
00:54:57,410 --> 00:54:59,204
Mãe!
856
00:55:00,872 --> 00:55:02,916
-Mãe!
-Meu Deus, Tae-moo!
857
00:55:02,999 --> 00:55:04,459
Pai!
858
00:55:16,179 --> 00:55:19,599
Como ele pode me deixar
na beira da estrada quando está chovendo?
859
00:55:20,308 --> 00:55:22,227
Que chefe horrível!
860
00:55:28,775 --> 00:55:31,611
Não morra em mim!
861
00:55:31,695 --> 00:55:32,612
Droga.
862
00:55:38,618 --> 00:55:39,744
Droga.
863
00:55:45,458 --> 00:55:47,794
Meu coração acelerou
quando ele amarrou meus cadarços para mim.
864
00:55:50,547 --> 00:55:51,798
Eu devia estar louco.
865
00:55:57,387 --> 00:55:59,055
O que há de errado com essa coisa?
866
00:56:52,984 --> 00:56:58,782
O número que você discou não está disponível.
Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.
867
00:56:58,865 --> 00:57:00,033
Onde ela foi?
868
00:57:03,662 --> 00:57:06,456
Tudo isso fazia parte de seu grande plano
para se vingar de mim?
869
00:57:09,876 --> 00:57:10,710
Provavelmente não.
870
00:57:11,336 --> 00:57:13,129
Acho que ele não tem tempo para isso.
871
00:57:16,132 --> 00:57:19,969
Então por que ele simplesmente me abandonou
na beira da estrada quando está chovendo.
872
00:57:20,470 --> 00:57:21,971
Não gosto de dias chuvosos.
873
00:57:22,764 --> 00:57:24,391
Vamos mudar a data em vez disso.
874
00:57:29,854 --> 00:57:32,399
Deixei um telefone aqui um tempo atrás
para que pudesse ser carregado.
875
00:57:33,233 --> 00:57:34,401
Lá.
876
00:57:34,484 --> 00:57:35,360
Aqui está.
877
00:57:35,443 --> 00:57:36,319
Obrigada.
878
00:57:37,612 --> 00:57:38,697
Ha-ri!
879
00:57:41,157 --> 00:57:41,991
Que?
880
00:57:42,575 --> 00:57:43,910
O que vocês estão fazendo aqui?
881
00:57:44,577 --> 00:57:45,995
Você não estava indo para Busan?
882
00:57:46,079 --> 00:57:49,040
Min-woo está filmando aqui.
Você não viu meu texto?
883
00:57:50,041 --> 00:57:51,126
Que? Não.
884
00:57:51,209 --> 00:57:54,921
Você também disse que tem um encontro hoje.
Você está aqui com seu namorado?
885
00:57:55,505 --> 00:57:57,048
Bem, isso...
886
00:57:57,132 --> 00:57:59,467
Ei, não há necessidade de jogar tímido entre amigos.
887
00:57:59,551 --> 00:58:02,262
Já que nos conhecemos assim,
vamos ver seu namorado rico.
888
00:58:02,345 --> 00:58:04,180
Sim, vamos conhecê-lo, Ha-ri.
889
00:58:04,264 --> 00:58:05,849
-Vamos vê-lo!
-Vamos vê-lo!
890
00:58:06,433 --> 00:58:09,477
Na verdade, eu não vim
com meu namorado...
891
00:58:09,561 --> 00:58:10,395
Querida.
892
00:58:26,745 --> 00:58:27,620
Você esperou muito?
893
00:58:33,668 --> 00:58:34,669
Ha-ri.
894
00:58:35,879 --> 00:58:36,713
Quem é?
895
00:58:36,796 --> 00:58:37,714
Ah, ele...
896
00:58:37,797 --> 00:58:39,132
Prazer em conhecê-lo.
897
00:58:39,215 --> 00:58:41,634
Eu sou o namorado de Ha-ri, Kang Tae-moo.
898
00:59:21,674 --> 00:59:23,510
Se quisermos levar o ego de seus amigos para
baixo.
899
00:59:23,593 --> 00:59:26,513
Você sabe o que meu amor por você
e este cartão de crédito têm em comum?
900
00:59:27,222 --> 00:59:28,306
Ambos não têm limite.
901
00:59:29,307 --> 00:59:31,601
Você está seriamente fora de si!
902
00:59:31,684 --> 00:59:32,852
Como vocês dois começaram a namorar?
903
00:59:32,936 --> 00:59:35,730
Eu nunca conheci ninguém tão louco quanto Ha-ri.
Foi refrescante.
904
00:59:35,814 --> 00:59:38,233
Você realmente não sabe
por que eu passei o fim de semana inteiro
905
00:59:38,316 --> 00:59:40,235
fingindo ser seu namorado
quando eu odeio perder meu tempo
906
00:59:40,318 --> 00:59:41,778
mais do que nada?
907
00:59:41,861 --> 00:59:45,907
Tradução de legendas por: Su-in Choi67764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.