All language subtitles for Babylon.5.S05E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:38,690 Michael? 2 00:00:38,777 --> 00:00:41,954 We needed you. We couldn't stop him. 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,348 We needed you. 4 00:00:44,435 --> 00:00:45,567 Aah! 5 00:00:51,312 --> 00:00:52,400 Who's out there? 6 00:00:53,966 --> 00:00:55,577 Who did this? Who are you? Who are you? 7 00:00:55,664 --> 00:00:56,708 Who's out there? 8 00:00:59,407 --> 00:01:02,062 Nobody. Yes, yes, yes. 9 00:01:03,367 --> 00:01:05,630 'We did it all by ourselves.' 10 00:01:05,717 --> 00:01:07,893 It's not true. It's, it's not true. 11 00:01:13,595 --> 00:01:14,900 Oh, don't fight it. 12 00:01:14,987 --> 00:01:16,380 No, you're not gonna win. 13 00:01:18,252 --> 00:01:20,819 The more you fight it, the stronger it gets. 14 00:01:28,871 --> 00:01:29,828 Aah! 15 00:01:34,355 --> 00:01:35,747 L-Lyta? 16 00:01:38,054 --> 00:01:39,795 What are you doing here? 17 00:01:42,232 --> 00:01:45,148 I've decided to stop hiding what the Vorlons did to me. 18 00:01:46,758 --> 00:01:48,847 I'm testing to see what I can do. 19 00:01:48,934 --> 00:01:50,893 How far I can go. 20 00:01:52,068 --> 00:01:54,244 I had no idea. 21 00:01:54,331 --> 00:01:57,378 You shouldn't have woken up. 22 00:01:57,465 --> 00:02:00,120 This is just a dream. 23 00:02:00,207 --> 00:02:02,470 This never happened. 24 00:02:02,557 --> 00:02:03,601 Huh! 25 00:02:20,183 --> 00:02:21,402 Don't move. 26 00:02:23,839 --> 00:02:26,537 Is that any way to welcome the love of your life, Michael? 27 00:02:31,629 --> 00:02:33,327 And so it begins. 28 00:02:33,414 --> 00:02:35,503 - There is a hole in your mind. - What do you want? 29 00:02:35,590 --> 00:02:38,201 No one here is exactly what he appears. 30 00:02:38,288 --> 00:02:40,203 Nothing's the same anymore. 31 00:02:40,290 --> 00:02:42,423 Commander Sinclair is being reassigned. 32 00:02:42,510 --> 00:02:44,251 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 33 00:02:44,338 --> 00:02:47,123 I see a great hand reaching out of a star. 34 00:02:47,210 --> 00:02:48,646 Who are you? 35 00:02:48,733 --> 00:02:49,734 President Clark has signed 36 00:02:49,821 --> 00:02:51,301 a decree today, declaring-- 37 00:02:51,388 --> 00:02:52,433 These orders have forced us 38 00:02:52,520 --> 00:02:53,869 to declare independence. 39 00:02:53,956 --> 00:02:55,305 Unless your people get off their 40 00:02:55,392 --> 00:02:56,654 encounter-suited butts and do something.. 41 00:02:56,741 --> 00:02:58,700 You're the one who was. 42 00:02:58,787 --> 00:03:00,658 If you go to Z'ha'dum you will die. 43 00:03:00,745 --> 00:03:02,225 Why are you here? 44 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 Do you have anything worth living for? 45 00:03:04,271 --> 00:03:05,663 I think of my beautiful city in flames. 46 00:03:05,750 --> 00:03:07,317 Giants in the play ground. 47 00:03:07,404 --> 00:03:09,101 Now, get the hell out of our galaxy . 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,800 We are here to place President Clark under arrest. 49 00:03:59,456 --> 00:04:00,762 Lise? 50 00:04:02,807 --> 00:04:04,374 How did you get in here? 51 00:04:04,461 --> 00:04:08,944 You gave me a copy of your passcode back on Mars, remember? 52 00:04:09,031 --> 00:04:10,902 Right after you said, "Listen, hon 53 00:04:10,989 --> 00:04:13,818 "I'm just going to Babylon 5 for a few weeks. 54 00:04:13,905 --> 00:04:16,125 "Gonna help them get the place in shape. 55 00:04:16,212 --> 00:04:18,562 "Then I'm coming right back. 56 00:04:18,649 --> 00:04:21,043 "Meanwhile, you ever want to come and see me 57 00:04:21,130 --> 00:04:22,653 here's a key to my place." 58 00:04:23,959 --> 00:04:26,222 I figured I'd surprise you. 59 00:04:26,309 --> 00:04:28,572 Didn't think I'd scare you out of a year's growth. 60 00:04:28,659 --> 00:04:31,749 Oh. I'm alright. 61 00:04:31,836 --> 00:04:33,795 You didn't, uh.. 62 00:04:33,882 --> 00:04:35,623 ...see anyone just leave here, did you? 63 00:04:35,710 --> 00:04:37,625 No, why? 64 00:04:37,712 --> 00:04:39,191 Was there another woman in here with you? 65 00:04:40,497 --> 00:04:42,978 I sure as hell hope not. 66 00:04:43,065 --> 00:04:45,415 So, uh, what are you doing here? 67 00:04:45,502 --> 00:04:47,591 Would you stop being a detective long enough 68 00:04:47,678 --> 00:04:51,421 to stop asking questions and say hello properly? 69 00:04:58,298 --> 00:05:00,778 Hello. 70 00:05:00,865 --> 00:05:03,128 So, what are you doing here? 71 00:05:03,215 --> 00:05:05,087 Why do I need a reason? 72 00:05:05,174 --> 00:05:07,263 It's been a long time, and I missed you. 73 00:05:07,350 --> 00:05:09,613 I wanted to see you. 74 00:05:09,700 --> 00:05:13,269 - You look like hell, Michael. - I was asleep. 75 00:05:13,356 --> 00:05:15,315 You're usually up a hell of a lot earlier than this 76 00:05:15,402 --> 00:05:18,405 or I wouldn't have just walked in. 77 00:05:18,492 --> 00:05:19,797 Are you feeling okay? 78 00:05:19,884 --> 00:05:21,625 Yeah, I'm fine. I was.. 79 00:05:21,712 --> 00:05:24,019 I was going to get up in a little while.. 80 00:05:24,106 --> 00:05:26,238 ...about an hour. 81 00:05:26,326 --> 00:05:28,197 An hour? 82 00:05:28,284 --> 00:05:30,721 About. 83 00:05:30,808 --> 00:05:32,201 Plenty of time. 84 00:05:40,818 --> 00:05:42,820 'This is C and C. Is Ambassador Delenn present?' 85 00:05:42,907 --> 00:05:44,387 Yes. 86 00:05:44,474 --> 00:05:45,693 'Message from Lennier on a secure channel.' 87 00:05:45,780 --> 00:05:47,738 'Do you wish to accept?' 88 00:05:47,825 --> 00:05:50,045 Alright, send it to me here. 89 00:05:50,132 --> 00:05:51,438 'Stand by.' 90 00:05:52,569 --> 00:05:53,788 Lennier? 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,224 Delenn. 92 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 I wanted you to know. 93 00:05:57,008 --> 00:05:59,184 There have been three more attacks on Alliance ships 94 00:05:59,271 --> 00:06:02,144 in this area in the last six days. 95 00:06:02,231 --> 00:06:03,537 Any survivors? 96 00:06:03,624 --> 00:06:06,975 'No. No survivors, witnesses, or evidence.' 97 00:06:07,062 --> 00:06:08,759 The attacks continue to be random. 98 00:06:08,846 --> 00:06:12,415 They're impossible to predict, but.. 99 00:06:12,502 --> 00:06:14,374 ...I may have something. 100 00:06:14,461 --> 00:06:16,550 Twenty hours prior to each attack 101 00:06:16,637 --> 00:06:19,030 we've intercepted coded Centauri signals. 102 00:06:19,117 --> 00:06:21,729 Now I've yet to determine their location. 103 00:06:21,816 --> 00:06:23,644 Or their destination. 104 00:06:23,731 --> 00:06:26,037 But I believe they may be instructions for the attacks. 105 00:06:26,124 --> 00:06:28,388 They can be many things. 106 00:06:28,475 --> 00:06:29,867 We need proof, Lennier. 107 00:06:29,954 --> 00:06:32,130 Do you think you can decode the signal? 108 00:06:32,217 --> 00:06:36,091 Yes, I-I, in time, I think I can, but.. 109 00:06:36,178 --> 00:06:38,354 ...I only worry about how many other lives will be lost 110 00:06:38,441 --> 00:06:40,704 the longer it takes me. 111 00:06:40,791 --> 00:06:42,967 Has Sheridan found out about my mission yet? 112 00:06:43,054 --> 00:06:44,969 No. Fortunately, he has been too busy 113 00:06:45,056 --> 00:06:47,276 keeping the Alliance from falling apart. 114 00:06:47,363 --> 00:06:48,843 As soon as we have proof that the Centauri 115 00:06:48,930 --> 00:06:50,366 are responsible for these attacks. 116 00:06:50,453 --> 00:06:51,976 We will bring him into it. 117 00:06:52,063 --> 00:06:53,282 I understand. 118 00:06:54,283 --> 00:06:55,806 I should go now, Delenn. 119 00:06:55,893 --> 00:06:57,547 Captain Montoya is expecting me on the bridge 120 00:06:57,634 --> 00:06:59,723 for the next training exercise. 121 00:06:59,810 --> 00:07:01,421 Be careful, Lennier. 122 00:07:01,508 --> 00:07:04,075 You're far too close to the Centauri border for my comfort. 123 00:07:04,162 --> 00:07:05,555 I will. 124 00:07:05,642 --> 00:07:06,817 Be well. 125 00:07:19,221 --> 00:07:21,353 Now, I'm sorry, Ms. Alexander, but 126 00:07:21,441 --> 00:07:22,616 there's nothing we can do about it. 127 00:07:22,703 --> 00:07:24,792 I'm just asking you to consider it. 128 00:07:24,879 --> 00:07:26,794 Imagine the possibilities. 129 00:07:26,881 --> 00:07:28,491 And all your company has to do is provide us 130 00:07:28,578 --> 00:07:30,450 with a long-range explorer ship 131 00:07:30,537 --> 00:07:32,626 capable of holding one or 200 telepaths. 132 00:07:32,713 --> 00:07:33,801 Rogue telepaths. 133 00:07:33,888 --> 00:07:34,932 Who will have an advantage 134 00:07:35,019 --> 00:07:36,804 no one else has ever had before. 135 00:07:36,891 --> 00:07:38,719 Instant communication with each other 136 00:07:38,806 --> 00:07:41,330 and whatever life forms they happen to encounter. 137 00:07:41,417 --> 00:07:42,940 We have had teeps on board 138 00:07:43,027 --> 00:07:44,725 other deep-range missions before. 139 00:07:44,812 --> 00:07:46,814 It is not a new idea. 140 00:07:46,901 --> 00:07:49,120 But the Psi Corps will only let you have 141 00:07:49,207 --> 00:07:50,818 one telepath per ship 142 00:07:50,905 --> 00:07:53,603 and only to help out during first contact. 143 00:07:53,690 --> 00:07:56,301 Look, your ships keep to a tight schedule 144 00:07:56,388 --> 00:07:59,566 with only a few days at each new planet to determine its value. 145 00:07:59,653 --> 00:08:02,569 With 200 telepaths spreading out around a planet 146 00:08:02,656 --> 00:08:05,180 learning its resources and culture 147 00:08:05,267 --> 00:08:07,443 you'd learn ten times what any other crew could learn 148 00:08:07,530 --> 00:08:08,662 in the same amount of time. 149 00:08:08,749 --> 00:08:10,098 In exchange for? 150 00:08:10,185 --> 00:08:11,621 If they find a livable planet 151 00:08:11,708 --> 00:08:13,797 with no other sentient life forms 152 00:08:13,884 --> 00:08:16,104 we get to form a colony of our own. 153 00:08:16,191 --> 00:08:17,758 No. 154 00:08:17,845 --> 00:08:19,499 It's an interesting idea, but 155 00:08:19,586 --> 00:08:21,152 we're a big company, Ms. Alexander 156 00:08:21,239 --> 00:08:24,547 and we employ a lot of telepaths who belong to the Psi Corps. 157 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Well, they have to be members of the corps 158 00:08:26,506 --> 00:08:28,420 or our insurance policy wouldn't cover their activities. 159 00:08:28,508 --> 00:08:30,466 If I did what you asked 160 00:08:30,553 --> 00:08:32,903 well, I'd violate our contract with the Psi Corps 161 00:08:32,990 --> 00:08:34,862 and, and they could yank our people 162 00:08:34,949 --> 00:08:37,517 and, you know, it would put us at a substantial disadvantage. 163 00:08:37,604 --> 00:08:39,170 We could get you all the telepaths you need. 164 00:08:39,257 --> 00:08:41,477 But not the ones I want. 165 00:08:41,564 --> 00:08:43,435 Look, I understand your desire 166 00:08:43,523 --> 00:08:45,699 to create a homeworld for telepaths. 167 00:08:45,786 --> 00:08:47,744 I'm not unsympathetic. 168 00:08:47,831 --> 00:08:49,006 But what you're asking is 169 00:08:49,093 --> 00:08:51,443 beyond the capabilities of my company.. 170 00:08:51,531 --> 00:08:53,576 ...or any others. 171 00:08:53,663 --> 00:08:55,883 You need someone with a lot more resources 172 00:08:55,970 --> 00:08:59,364 and no contractual obligations to the Psi Corps. 173 00:08:59,451 --> 00:09:01,149 Good luck trying to find him. 174 00:09:13,248 --> 00:09:15,206 'BabCom unit standing by.' 175 00:09:15,293 --> 00:09:18,166 Access public scheduling databank. 176 00:09:18,253 --> 00:09:19,384 I wanna schedule an appointment 177 00:09:19,471 --> 00:09:20,690 for later this afternoon 178 00:09:20,777 --> 00:09:22,213 with one of the ambassadors. 179 00:09:22,300 --> 00:09:24,389 'Identification required.' 180 00:09:24,476 --> 00:09:26,435 Ambassador G'Kar. 181 00:09:26,522 --> 00:09:28,480 'Stand by.' 182 00:09:28,568 --> 00:09:30,961 And we've had another request from the Royal Court 183 00:09:31,048 --> 00:09:33,007 for information on the trade deals 184 00:09:33,094 --> 00:09:34,530 with the Alliance worlds. 185 00:09:34,617 --> 00:09:36,227 They would like the report 186 00:09:36,314 --> 00:09:38,142 of the timetables and the shipments 187 00:09:38,229 --> 00:09:39,535 by today, if possible. 188 00:09:39,622 --> 00:09:40,971 Oh, I'm sure they would. 189 00:09:41,058 --> 00:09:42,582 They can wait. 190 00:09:42,669 --> 00:09:45,106 Besides, what difference does it make to the Royal Court? 191 00:09:45,193 --> 00:09:47,369 They've never shown any interest in this before. 192 00:09:47,456 --> 00:09:49,763 I only carry the message. 193 00:09:49,850 --> 00:09:52,679 I've given up trying to make sense of anything long ago. 194 00:09:52,766 --> 00:09:54,724 Wise choice. What else? 195 00:09:54,811 --> 00:09:58,075 Uh, well, let's see, uh.. 196 00:09:58,162 --> 00:10:00,338 Actually, nothing. 197 00:10:00,425 --> 00:10:01,905 What do you mean nothing? 198 00:10:01,992 --> 00:10:03,037 I thought I had an appointment with 199 00:10:03,124 --> 00:10:05,126 the Drazi minister of finance? 200 00:10:05,213 --> 00:10:07,041 Well, it was canceled. 201 00:10:07,128 --> 00:10:09,347 Very well, what about the, uh, the photo opportunity 202 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 for the Gaim ambassador? 203 00:10:10,914 --> 00:10:12,394 They've kept after us for months. 204 00:10:12,481 --> 00:10:13,874 It was either today or tomorrow. 205 00:10:13,961 --> 00:10:16,441 Canceled. Everything's canceled. 206 00:10:16,528 --> 00:10:19,401 And you don't find this in the least peculiar? 207 00:10:19,488 --> 00:10:21,577 Well, since the other members of the Alliance said that 208 00:10:21,664 --> 00:10:23,492 they would take no more meetings 209 00:10:23,579 --> 00:10:25,929 until the problem of the attacks are solved 210 00:10:26,016 --> 00:10:28,584 I, I just assumed that everything was postponed. 211 00:10:28,671 --> 00:10:32,327 No. these are day-to-day practical needs 212 00:10:32,414 --> 00:10:33,894 that have to be cared for 213 00:10:33,981 --> 00:10:36,940 regardless of one's position with the Alliance. 214 00:10:37,027 --> 00:10:39,203 Then why would they cancel then? 215 00:10:39,290 --> 00:10:40,857 I don't know. 216 00:10:40,944 --> 00:10:43,555 You'd think they don't trust us. 217 00:10:43,643 --> 00:10:46,733 I don't think anyone trusts anyone right now, Londo. 218 00:10:48,604 --> 00:10:50,693 You say that as if it were a bad thing. 219 00:10:50,780 --> 00:10:53,000 No one really trusts anyone, Vir. 220 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 It is the natural order of things. 221 00:10:55,437 --> 00:10:58,788 But until now, it has never interfered with business. 222 00:10:58,875 --> 00:11:01,661 I find this very strange. 223 00:11:01,748 --> 00:11:04,272 Well, on the other hand, you have the rest of the day free. 224 00:11:04,359 --> 00:11:06,013 I mean, you can do whatever you want. 225 00:11:06,100 --> 00:11:07,710 It has been so long since I heard those words. 226 00:11:07,797 --> 00:11:09,494 I don't know what they mean anymore. 227 00:11:09,581 --> 00:11:11,496 Well, you could go to the casino. 228 00:11:11,583 --> 00:11:14,238 Gambling no longer has any appeal for me. 229 00:11:14,325 --> 00:11:16,110 When every day is a risk 230 00:11:16,197 --> 00:11:19,896 cards and dice are not quite as interesting as they used to be. 231 00:11:19,983 --> 00:11:23,030 Well, I'm sure you'll find something to occupy your time 232 00:11:23,117 --> 00:11:24,422 for the rest of the day. 233 00:11:24,509 --> 00:11:26,250 So,go-good day, Londo. 234 00:11:35,564 --> 00:11:38,349 'Oh, great, thank you. You used up all the hot water.' 235 00:11:38,436 --> 00:11:40,003 I did not. 236 00:11:40,090 --> 00:11:42,049 'Oh, then why are there icicles hanging from my nose?' 237 00:11:42,136 --> 00:11:44,529 It must be the altitude. 238 00:11:44,616 --> 00:11:46,401 Or the attitude. 239 00:11:46,488 --> 00:11:48,795 I'm going to make some tea. You want some? 240 00:11:48,882 --> 00:11:50,840 'Sure.' 241 00:11:50,927 --> 00:11:54,757 I was thinking, and I've decided what you need most right now 242 00:11:54,844 --> 00:11:57,325 is a dose of normality. 243 00:11:57,412 --> 00:11:59,849 So tonight, you have the honor 244 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 of taking me out on a date. 245 00:12:02,156 --> 00:12:03,853 How does that sound? 246 00:12:03,940 --> 00:12:05,594 'Sounds fine. Hey, I know a great place.' 247 00:12:05,681 --> 00:12:08,075 'They've only thrown me out twice so far.' 248 00:12:16,474 --> 00:12:17,824 'That will wake you up.' 249 00:12:17,911 --> 00:12:20,217 'Hoo-hoo.' 250 00:12:20,304 --> 00:12:23,960 'Hello? You're kind of quiet out there.' 251 00:12:24,047 --> 00:12:28,225 You must've found something to watch on TV or.. 252 00:12:28,312 --> 00:12:29,487 What.. 253 00:12:31,751 --> 00:12:33,709 I think we should talk about this, Michael. 254 00:12:33,796 --> 00:12:35,145 I don't. 255 00:12:35,232 --> 00:12:37,191 Michael. 256 00:12:37,278 --> 00:12:38,714 What, you come all the way from Mars 257 00:12:38,801 --> 00:12:40,890 just to bust my chops about that? 258 00:12:40,977 --> 00:12:42,196 Come on, it's nothing. 259 00:12:42,283 --> 00:12:43,980 Nothing? 260 00:12:44,067 --> 00:12:46,374 This stuff ruined your life twice before. 261 00:12:46,461 --> 00:12:49,551 It took years to put it all back together after the last time. 262 00:12:49,638 --> 00:12:51,771 I was a different person back then, Lise, I.. 263 00:12:55,035 --> 00:12:56,950 Listen to me.. 264 00:12:57,037 --> 00:13:00,344 ...back then, I had nothing, I was a mess. 265 00:13:00,431 --> 00:13:02,520 I didn't know what I was doing. I didn't know where I was going. 266 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 My life was completely screwed up. 267 00:13:04,131 --> 00:13:07,221 So, yeah, yeah, I was out of control. 268 00:13:07,308 --> 00:13:08,483 But the thing about drinking is one of us 269 00:13:08,570 --> 00:13:10,311 has got to be in control. 270 00:13:10,398 --> 00:13:12,443 And if it's not gonna be me, it's going to be the booze. 271 00:13:14,054 --> 00:13:17,274 I am not the same person that I was. 272 00:13:17,361 --> 00:13:19,799 I've got a good job now. 273 00:13:19,886 --> 00:13:22,758 I'm a war hero, if you can believe that. 274 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 I've got you. 275 00:13:25,369 --> 00:13:27,415 Then why is it here? 276 00:13:27,502 --> 00:13:29,983 When did you start drinking again? 277 00:13:30,070 --> 00:13:31,593 A lot has happened in the last six months. 278 00:13:31,680 --> 00:13:33,290 You wouldn't know the half of it. 279 00:13:33,377 --> 00:13:36,206 I tried, but you never returned my calls. 280 00:13:36,293 --> 00:13:38,165 It wasn't an accusation. 281 00:13:41,951 --> 00:13:45,825 No, no, I didn't return your calls. 282 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 I'm sorry. 283 00:13:49,654 --> 00:13:52,614 Lise, just, tr-try to understand that I.. 284 00:13:52,701 --> 00:13:56,531 ...I have had my mind messed with by Bester. 285 00:13:56,618 --> 00:13:58,228 I was captured by the Mars resistance 286 00:13:58,315 --> 00:14:00,013 and I was within an inch of being executed 287 00:14:00,100 --> 00:14:02,929 and there was nothing that I could do about it. 288 00:14:03,016 --> 00:14:05,366 - I'm sorry. - I don't want you to be sorry. 289 00:14:07,411 --> 00:14:10,066 I don't want anybody's pity. I don't need anybody's pity. 290 00:14:10,153 --> 00:14:12,373 All I know is that I am tired of being controlled. 291 00:14:12,460 --> 00:14:14,418 Controlled by others, by fear, by my past 292 00:14:14,505 --> 00:14:18,031 by what everybody else expects of me, and it's enough! 293 00:14:18,118 --> 00:14:19,423 It is enough! 294 00:14:21,512 --> 00:14:23,601 Now this 295 00:14:23,688 --> 00:14:27,910 this is my own private little act of rebellion, yeah. 296 00:14:30,304 --> 00:14:32,219 I may not be able to control what other people do to me. 297 00:14:32,306 --> 00:14:35,613 But I can at least be in control of what I do to myself. 298 00:14:35,700 --> 00:14:37,398 So you don't mind going off the road 299 00:14:37,485 --> 00:14:39,574 as long as you're behind the wheel when it happens 300 00:14:39,661 --> 00:14:40,923 is that it? 301 00:14:42,707 --> 00:14:45,710 I'm not going off the road this time. 302 00:14:45,797 --> 00:14:48,322 I told you, I'm not the same person I was. 303 00:14:48,409 --> 00:14:50,237 This time, I'm in charge. 304 00:14:50,324 --> 00:14:51,716 Then show me. 305 00:14:51,803 --> 00:14:54,110 While I'm here, no booze. 306 00:14:55,764 --> 00:14:57,461 That'll make you happy? 307 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 Not entirely. 308 00:14:59,115 --> 00:15:00,421 But it's a start. 309 00:15:05,121 --> 00:15:06,253 Okay. 310 00:15:09,343 --> 00:15:10,910 It's not a problem. 311 00:15:36,718 --> 00:15:38,154 There you are. 312 00:15:38,241 --> 00:15:40,026 I thought you'd be getting some rest. 313 00:15:40,113 --> 00:15:42,115 I will rest later. 314 00:15:42,202 --> 00:15:44,508 What have you got there? 315 00:15:44,595 --> 00:15:47,033 A possibility. 316 00:15:47,120 --> 00:15:49,992 Captain, I've been thinking about the coded signals 317 00:15:50,079 --> 00:15:52,516 we've been intercepting from the Centauri. 318 00:15:52,603 --> 00:15:56,042 So far, I've only been able to decode three words 319 00:15:56,129 --> 00:15:57,695 "Do Not Reply." 320 00:15:57,782 --> 00:16:00,133 It probably means they have a ship out there somewhere 321 00:16:00,220 --> 00:16:01,830 and they don't want anyone tracking the frequency 322 00:16:01,917 --> 00:16:03,397 to figure out where they're going. 323 00:16:03,484 --> 00:16:05,442 That's what I was thinking, at first. 324 00:16:05,529 --> 00:16:09,055 What if the signal was going from a Centauri ship 325 00:16:09,142 --> 00:16:11,144 to a base of some kind? 326 00:16:12,493 --> 00:16:14,582 Good point. 327 00:16:14,669 --> 00:16:17,759 A stationary base would be vulnerable. 328 00:16:17,846 --> 00:16:20,240 So you wouldn't want it to reply and give away its location. 329 00:16:22,590 --> 00:16:24,940 Even if you were right, what good does it do you? 330 00:16:25,027 --> 00:16:27,638 If they don't reply, you can't track the signal. 331 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 You can't find the base. 332 00:16:29,336 --> 00:16:31,338 That's what I was working on when you came in. 333 00:16:31,425 --> 00:16:33,905 Communication in hyperspace is very difficult. 334 00:16:33,993 --> 00:16:35,951 It requires a great amount of power. 335 00:16:36,038 --> 00:16:38,127 To aid transmission, a large base 336 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 would keep a tachyon sub channel or carrier wave 337 00:16:40,347 --> 00:16:42,827 going through the jump beacons at all times. 338 00:16:42,914 --> 00:16:44,960 It's too faint to pick up normally 339 00:16:45,047 --> 00:16:47,180 but if you catch it at the exact moment 340 00:16:47,267 --> 00:16:48,746 that the larger signal comes through 341 00:16:48,833 --> 00:16:51,140 then theoretically, you could lock onto the signal 342 00:16:51,227 --> 00:16:53,055 and track it back to its source. 343 00:16:56,276 --> 00:16:58,278 It looks as if your theory's going to stay just that. 344 00:16:58,365 --> 00:17:01,281 This is from Babylon 5. 345 00:17:01,368 --> 00:17:03,370 We've been recalled immediately. 346 00:17:03,457 --> 00:17:05,937 - Who gave the order? - President Sheridan. 347 00:17:07,983 --> 00:17:10,116 Why did you recall White Star 27? 348 00:17:10,203 --> 00:17:11,900 Because I found out it was operating 349 00:17:11,987 --> 00:17:14,816 on the border of Centauri space without my knowledge. 350 00:17:14,903 --> 00:17:15,947 As head of the rangers 351 00:17:16,035 --> 00:17:17,079 I have discretionary power 352 00:17:17,166 --> 00:17:18,863 over their assignments. 353 00:17:18,950 --> 00:17:21,431 I placed them there as part of their training maneuvers. 354 00:17:21,518 --> 00:17:23,520 And you assigned Lennier to the crew 355 00:17:23,607 --> 00:17:26,262 on a covert mission to spy on them. 356 00:17:26,349 --> 00:17:28,351 Delenn, it's absolutely inappropriate 357 00:17:28,438 --> 00:17:31,441 of you to pull a stunt like that without telling me. 358 00:17:31,528 --> 00:17:33,530 - I cannot have you making-- - You are right. 359 00:17:37,491 --> 00:17:38,448 Uh.. 360 00:17:40,494 --> 00:17:42,365 Oh, damn it, Delenn. 361 00:17:42,452 --> 00:17:44,628 I have been working up a good mad all day 362 00:17:44,715 --> 00:17:47,631 and I'm not about to let you undercut it by agreeing with me. 363 00:17:47,718 --> 00:17:50,243 It was inappropriate for me to assign Lennier 364 00:17:50,330 --> 00:17:52,506 to that part of space without informing you 365 00:17:52,593 --> 00:17:56,510 just as it was inappropriate for you not to assign him there. 366 00:17:56,597 --> 00:17:58,816 I admitted mine with perfect honesty. 367 00:17:58,903 --> 00:18:00,775 Now you can admit yours. 368 00:18:00,862 --> 00:18:03,038 Absolutely not. 369 00:18:03,125 --> 00:18:05,214 For starters, it's unnecessary. 370 00:18:05,301 --> 00:18:07,303 We have plenty of patrols there already. 371 00:18:07,390 --> 00:18:10,567 'Lennier knows more about the Centauri than any other ranger.' 372 00:18:10,654 --> 00:18:13,701 He will catch things that the others would miss. 373 00:18:13,788 --> 00:18:15,311 Further, he will not stop. 374 00:18:15,398 --> 00:18:17,096 Will not slow down, will not give up 375 00:18:17,183 --> 00:18:18,662 until he has proved 376 00:18:18,749 --> 00:18:20,490 that the Centauri are behind these attacks. 377 00:18:20,577 --> 00:18:22,057 He's the perfect candidate. 378 00:18:22,144 --> 00:18:24,625 Oh, you're just saying that because he is your friend. 379 00:18:24,712 --> 00:18:26,061 You're right. 380 00:18:26,148 --> 00:18:28,324 He's my friend. It's also true. 381 00:18:28,411 --> 00:18:31,588 And that is why you did not assign him to that area. 382 00:18:31,675 --> 00:18:32,981 Isn't it? 383 00:18:37,420 --> 00:18:40,423 I called you in here to confront you 384 00:18:40,510 --> 00:18:43,731 about using the rangers to gather covert information 385 00:18:43,818 --> 00:18:45,820 without telling me. 386 00:18:45,907 --> 00:18:48,997 So why am I, all of a sudden, having to defend myself? 387 00:18:49,084 --> 00:18:51,956 I did not tell you, so you would have deniability 388 00:18:52,043 --> 00:18:55,090 in case things went badly. 389 00:18:55,177 --> 00:18:57,571 You're being defensive because I'm right. 390 00:18:57,658 --> 00:19:00,139 You did not send him because he's my friend. 391 00:19:05,709 --> 00:19:07,146 Delenn, listen, uh.. 392 00:19:09,583 --> 00:19:11,759 ...in the last year or so, we have both 393 00:19:11,846 --> 00:19:14,544 lost people that we cared about. 394 00:19:14,631 --> 00:19:16,198 You in particular. 395 00:19:16,285 --> 00:19:19,810 I mean, Marcus, Neroon, others. 396 00:19:22,248 --> 00:19:24,902 I just wanted to protect you, that's all. 397 00:19:24,989 --> 00:19:27,557 'Mr. President, call for you from White Star 27.' 398 00:19:30,386 --> 00:19:31,648 Uh, put it through. 399 00:19:31,735 --> 00:19:33,346 'Stand by.' 400 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Yes, captain, what is it? 401 00:19:34,912 --> 00:19:37,306 Ranger trainee Lennier is missing. 402 00:19:37,393 --> 00:19:38,960 'He apparently took out a fighter' 403 00:19:39,047 --> 00:19:41,310 'shortly after we jumped to hyperspace' 404 00:19:41,397 --> 00:19:45,706 turning off launch base scanners to avoid detection. 405 00:19:45,793 --> 00:19:48,709 We doubled back to look for him and found nothing. 406 00:19:48,796 --> 00:19:53,104 Frankly, Mr. President, he could be anywhere. 407 00:20:11,427 --> 00:20:14,604 'Ship, continue recording of personal journal.' 408 00:20:14,691 --> 00:20:17,564 I continue to track the path of the tachyon signal 409 00:20:17,651 --> 00:20:20,523 that will, I hope, lead to a hidden Centauri base. 410 00:20:22,395 --> 00:20:24,658 I've discovered that the distance from that location 411 00:20:24,745 --> 00:20:26,790 to any rendezvous point 412 00:20:26,877 --> 00:20:28,575 is longer than my supply of oxygen 413 00:20:28,662 --> 00:20:31,447 unless extreme measures are taken. 414 00:20:31,534 --> 00:20:33,232 I am thus entering a meditative state 415 00:20:33,319 --> 00:20:36,713 which will allow me to conserve air and energy. 416 00:20:36,800 --> 00:20:39,063 I've programmed the ship to continue on autopilot 417 00:20:39,150 --> 00:20:41,283 and monitor our situation. 418 00:20:41,370 --> 00:20:43,720 It will alert me if anything attempts to intercept us. 419 00:20:46,332 --> 00:20:48,769 This will be my last recording 420 00:20:48,856 --> 00:20:50,901 for a while. 421 00:20:50,988 --> 00:20:52,512 Recording off. 422 00:20:52,599 --> 00:20:53,861 'Confirmed.' 423 00:20:55,210 --> 00:20:56,907 I only hope I'm right. 424 00:21:15,578 --> 00:21:16,492 Enter. 425 00:21:21,845 --> 00:21:22,890 Hello, G'Kar. 426 00:21:22,977 --> 00:21:25,196 Ah, Ms. Alexander. 427 00:21:25,284 --> 00:21:27,416 A pleasure to see you again. 428 00:21:27,503 --> 00:21:29,897 I've noticed you here and there since you got back 429 00:21:29,984 --> 00:21:31,159 but in all this time 430 00:21:31,246 --> 00:21:32,465 I don't think we've ever had a chance 431 00:21:32,552 --> 00:21:33,683 to sit and talk. 432 00:21:33,770 --> 00:21:37,121 Oh, it's been crazy. And call me Lyta. 433 00:21:37,208 --> 00:21:38,775 Of course. Please, sit. 434 00:21:38,862 --> 00:21:41,387 Thank you. 435 00:21:41,474 --> 00:21:44,085 How long is it since you and I sat like this? 436 00:21:44,172 --> 00:21:45,608 Five years? 437 00:21:45,695 --> 00:21:47,610 Summer, 2257. 438 00:21:47,697 --> 00:21:50,439 Right around the time Ambassador Kosh came aboard. 439 00:21:50,526 --> 00:21:53,529 Six years, by G'Quan, where does the time go? 440 00:21:55,357 --> 00:21:59,013 Uh, as I recall, you made me a proposition. 441 00:21:59,100 --> 00:22:01,537 If I gave you access to my DNA 442 00:22:01,624 --> 00:22:04,061 to help your people develop telepaths 443 00:22:04,148 --> 00:22:06,890 you would see to it that I was.. 444 00:22:06,977 --> 00:22:09,023 Oh, how did you put it? Um.. 445 00:22:09,110 --> 00:22:12,679 That I would be compensated, quite handsomely. 446 00:22:12,766 --> 00:22:14,376 Yes, it was to be either 447 00:22:14,463 --> 00:22:17,292 a cloning of your genetic material or a.. 448 00:22:20,991 --> 00:22:22,341 A direct mating. 449 00:22:24,517 --> 00:22:26,214 Pity. 450 00:22:26,301 --> 00:22:29,391 We never did find out what your pleasure threshold is. 451 00:22:32,742 --> 00:22:34,048 But that was long ago. 452 00:22:35,571 --> 00:22:38,357 What can I do for you now, Lyta? 453 00:22:38,444 --> 00:22:40,054 Um.. 454 00:22:40,141 --> 00:22:42,709 Oh, well, I don't know how long that offer was good for 455 00:22:42,796 --> 00:22:47,148 but...I just wanted to tell you that I.. 456 00:22:47,235 --> 00:22:49,629 ...accept your proposition. 457 00:22:53,023 --> 00:22:54,634 Which part? 458 00:22:54,721 --> 00:22:56,810 The part where I give you access 459 00:22:56,897 --> 00:22:59,639 to my genetic material. 460 00:22:59,726 --> 00:23:01,292 Oh. 461 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 'Assuming you're still interested.' 462 00:23:06,385 --> 00:23:09,953 We have been trying to reacquire the telepathic gene 463 00:23:10,040 --> 00:23:12,695 ever since our own telepaths were wiped out by the Shadows 464 00:23:12,782 --> 00:23:16,003 as a protection against their return. 465 00:23:16,090 --> 00:23:18,222 The Shadows are gone now, but 466 00:23:18,309 --> 00:23:21,835 we remain one of the few races without telepaths. 467 00:23:21,922 --> 00:23:25,142 Look, G'Kar, I'll give it to you straight. 468 00:23:25,229 --> 00:23:28,407 In return for certain considerations 469 00:23:28,494 --> 00:23:31,366 you'll get not only my DNA sequence 470 00:23:31,453 --> 00:23:34,935 you'll get the DNA from as many telepaths as you want 471 00:23:35,022 --> 00:23:36,371 until you find the sequence 472 00:23:36,458 --> 00:23:38,242 that combines well enough with your DNA 473 00:23:38,329 --> 00:23:40,549 to let your people start breeding telepaths. 474 00:23:40,636 --> 00:23:43,552 And what are these considerations? 475 00:23:43,639 --> 00:23:45,772 Number one, money. 476 00:23:45,859 --> 00:23:47,643 A lot of it 477 00:23:47,730 --> 00:23:51,255 deposited into a private account on Mars. 478 00:23:51,342 --> 00:23:55,434 Number two, at least five deep-range starships. 479 00:23:55,521 --> 00:23:56,826 They don't have to be top-of-the-line 480 00:23:56,913 --> 00:24:00,351 just enough to carry a couple hundred people. 481 00:24:00,439 --> 00:24:02,136 Three 482 00:24:02,223 --> 00:24:05,313 we do this in absolute secrecy. 483 00:24:05,400 --> 00:24:07,402 There I may have a problem. 484 00:24:07,489 --> 00:24:09,360 As members of Sheridan's new Alliance 485 00:24:09,448 --> 00:24:12,146 we have certain obligations. 486 00:24:12,233 --> 00:24:14,627 I've been told that each world's internal affairs 487 00:24:14,714 --> 00:24:17,630 are considered private. 488 00:24:17,717 --> 00:24:20,546 This is about as internal an affair as I can think of. 489 00:24:24,071 --> 00:24:26,769 Think it over, G'Kar. 490 00:24:26,856 --> 00:24:29,163 When you're ready to talk you know where to find me. 491 00:24:32,862 --> 00:24:35,691 Oh, and you mentioned wondering 492 00:24:35,778 --> 00:24:38,433 what my pleasure threshold is. 493 00:24:38,520 --> 00:24:41,392 I just recently found out.. 494 00:24:41,480 --> 00:24:43,046 ...I don't have one. 495 00:24:44,483 --> 00:24:46,789 Have a very, very nice day, G'Kar. 496 00:24:59,062 --> 00:25:01,500 So, did I lie about the view? 497 00:25:01,587 --> 00:25:04,067 No, it's beautiful. 498 00:25:04,154 --> 00:25:05,852 Just like you. 499 00:25:07,984 --> 00:25:09,551 Do you come here often? 500 00:25:09,638 --> 00:25:11,771 - Sir? - Thank you. 501 00:25:11,858 --> 00:25:15,514 Uh, no, not in, uh, three, four years. 502 00:25:15,601 --> 00:25:18,647 Last time when I was here it was me, Ivanova, and Sinclair. 503 00:25:18,734 --> 00:25:20,083 We were celebrating his engagement 504 00:25:20,170 --> 00:25:22,999 to a surveyor named Catherine Sakai. 505 00:25:23,086 --> 00:25:24,610 That same night, though, President Santiago 506 00:25:24,697 --> 00:25:25,959 was assassinated 507 00:25:26,046 --> 00:25:28,788 and I got shot in the back and nearly killed. 508 00:25:28,875 --> 00:25:31,138 Next thing I know, Sinclair was gone. 509 00:25:31,225 --> 00:25:34,228 Sakai, she disappeared over a year ago. 510 00:25:34,315 --> 00:25:37,187 Now Ivanova's gone, and Franklin's heading back to Earth 511 00:25:37,274 --> 00:25:38,580 at the end of the year. 512 00:25:38,667 --> 00:25:39,886 You know, sometimes I feel like 513 00:25:39,973 --> 00:25:41,365 the last soldier on the battlefield. 514 00:25:41,452 --> 00:25:42,410 I'm looking around, and I'm wondering 515 00:25:42,497 --> 00:25:44,717 where the hell did everybody go? 516 00:25:44,804 --> 00:25:46,632 Well, for a little while, at least. 517 00:25:48,285 --> 00:25:51,593 It'll be good to have you back on Mars. 518 00:25:51,680 --> 00:25:53,508 Ever since I inherited William's Corporation 519 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 I've been trying to get up to speed. 520 00:25:55,684 --> 00:25:58,644 But there are some things there I just don't understand. 521 00:25:58,731 --> 00:26:00,471 And some of it worries me. 522 00:26:02,299 --> 00:26:04,475 How did Sheridan react when you told him? 523 00:26:04,563 --> 00:26:06,521 You know, the last time I was here they had this, uh 524 00:26:06,608 --> 00:26:08,088 Sirloin that was made from soybeans fake. 525 00:26:08,175 --> 00:26:09,698 It's usually not very good. 526 00:26:09,785 --> 00:26:11,787 But if you get them to cook it just right, it-- 527 00:26:11,874 --> 00:26:13,180 - Michael? - Yeah. 528 00:26:14,877 --> 00:26:16,575 Did you tell them yet? 529 00:26:20,013 --> 00:26:23,625 No. Look, I was just waiting for the right time. 530 00:26:23,712 --> 00:26:25,366 Just in time. 531 00:26:25,453 --> 00:26:28,804 Sir, and madam, would you care for anything to drink? 532 00:26:28,891 --> 00:26:30,066 The house wine, whatever you've got 533 00:26:30,153 --> 00:26:31,459 as long as it's red. 534 00:26:31,546 --> 00:26:34,375 Of course. Sir? 535 00:26:34,462 --> 00:26:36,507 Uh, I'll just have some coffee. 536 00:26:36,595 --> 00:26:38,335 I see. Coffee for after dinner. 537 00:26:38,422 --> 00:26:40,207 And would you like anything to drink? 538 00:26:40,294 --> 00:26:42,122 Coffee. 539 00:26:42,209 --> 00:26:43,689 'No, I think sir misunderstands me.' 540 00:26:43,776 --> 00:26:46,126 'Would you like anything to drink?' 541 00:26:46,213 --> 00:26:48,519 Why don't you just get me a damn cup of coffee? 542 00:26:51,348 --> 00:26:52,436 Michael. 543 00:26:54,438 --> 00:26:55,918 Is it me? Did I miss something? 544 00:26:56,005 --> 00:26:57,354 Did I misunderstand something? 545 00:26:57,441 --> 00:26:58,704 I mean, I could have sworn you said that 546 00:26:58,791 --> 00:27:00,227 you were coming here to help me relax 547 00:27:00,314 --> 00:27:03,143 to unwind, get rid of some of the tension. 548 00:27:03,230 --> 00:27:05,014 Why do I feel like blowing my brains out? 549 00:27:05,101 --> 00:27:06,755 You tell me. 550 00:27:06,842 --> 00:27:10,063 I...don't want to have 551 00:27:10,150 --> 00:27:13,544 this conversation anymore. 552 00:27:13,632 --> 00:27:16,635 Now why don't you and I just.. 553 00:27:16,722 --> 00:27:19,246 ...have a romantic, quiet evening 554 00:27:19,333 --> 00:27:21,161 just the two of us? 555 00:27:21,248 --> 00:27:22,597 And then we'll go back to my quarters 556 00:27:22,684 --> 00:27:24,512 and we'll make up for all that time 557 00:27:24,599 --> 00:27:26,079 that we've been missing. 558 00:27:28,255 --> 00:27:30,039 What do you say? 559 00:27:31,214 --> 00:27:34,870 Okay. 560 00:27:34,957 --> 00:27:36,089 Good. 561 00:27:41,877 --> 00:27:43,444 What's wrong? 562 00:27:43,531 --> 00:27:46,403 That is the worst cup.. 563 00:27:48,884 --> 00:27:50,669 I'll be right back. 564 00:27:50,756 --> 00:27:52,453 - Where are you going? - This will just take a minute. 565 00:28:06,641 --> 00:28:09,470 I see we were talking about the same thing after all. 566 00:28:09,557 --> 00:28:11,428 And from now on, I will bring the, um 567 00:28:11,515 --> 00:28:13,996 special coffee, if that is what sir wants. 568 00:28:19,001 --> 00:28:20,089 Yes? 569 00:28:20,176 --> 00:28:21,134 'White Star 27' 570 00:28:21,221 --> 00:28:22,178 'on the line for you, sir.' 571 00:28:22,265 --> 00:28:23,310 Put him through. 572 00:28:23,397 --> 00:28:24,441 'Stand by.' 573 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 Montoya, what's the situation? 574 00:28:28,794 --> 00:28:31,318 White Stars 7, 12, and 14 have been assisting us 575 00:28:31,405 --> 00:28:33,276 in a full-scale search for Lennier's fighter. 576 00:28:33,363 --> 00:28:34,713 We found nothing. 577 00:28:37,846 --> 00:28:38,978 Keep looking. 578 00:28:39,065 --> 00:28:40,501 There's something else. 579 00:28:40,588 --> 00:28:42,938 Minbari fighters are intended for short-range combat 580 00:28:43,025 --> 00:28:46,072 strike and return. 581 00:28:46,159 --> 00:28:47,769 'They carry an emergency air supply' 582 00:28:47,856 --> 00:28:49,771 'just in case they're left behind during a battle.' 583 00:28:49,858 --> 00:28:50,990 Under normal conditions 584 00:28:51,077 --> 00:28:53,427 that can sustain a pilot for 36 hours. 585 00:28:53,514 --> 00:28:54,820 It has now been 586 00:28:54,907 --> 00:28:57,387 almost 48 hours since Lennier took off. 587 00:29:00,129 --> 00:29:03,393 'Now, it's possible to extend that period' 588 00:29:03,480 --> 00:29:05,047 'by entering a state of meditation' 589 00:29:05,134 --> 00:29:06,483 'to lower heartbeat and respiration.' 590 00:29:06,570 --> 00:29:08,485 'That's part of their training.' 591 00:29:08,572 --> 00:29:11,097 'And Lennier is very good at it.' 592 00:29:11,184 --> 00:29:12,272 'Even so' 593 00:29:12,359 --> 00:29:13,795 I wanted you to know 594 00:29:13,882 --> 00:29:16,276 because even under optimum conditions 595 00:29:16,363 --> 00:29:19,018 if he has not already run out of air 596 00:29:19,105 --> 00:29:20,759 he should be out anytime now. 597 00:29:24,763 --> 00:29:27,113 'Ship detected on approach vector' 598 00:29:27,200 --> 00:29:29,115 'coming up from behind.' 599 00:29:29,202 --> 00:29:31,552 'Angle of deflection indicates it is following' 600 00:29:31,639 --> 00:29:33,554 'the tachyon stream.' 601 00:29:33,641 --> 00:29:34,947 'Orders?' 602 00:29:40,735 --> 00:29:44,434 Engage full stealth mode. 603 00:29:44,521 --> 00:29:46,523 'Stealth mode confirmed.' 604 00:29:46,610 --> 00:29:48,917 Move.. 605 00:29:49,004 --> 00:29:51,572 ...ten degrees.. 606 00:29:51,659 --> 00:29:53,269 ...off beacon. 607 00:29:54,531 --> 00:29:55,706 Slow.. 608 00:29:57,230 --> 00:29:59,145 ...and allow the ship to pass. 609 00:29:59,232 --> 00:30:00,363 'Confirmed.' 610 00:30:05,107 --> 00:30:06,848 Ship. S-ship. 611 00:30:09,590 --> 00:30:11,331 As they pass.. 612 00:30:13,289 --> 00:30:15,378 ...move up alongside. 613 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 Prepare to attach and sustain. 614 00:30:22,298 --> 00:30:23,343 'Confirmed.' 615 00:30:40,795 --> 00:30:42,449 'Attachment successful.' 616 00:30:42,536 --> 00:30:45,887 'Refreshing oxygen supply from partner vessel.' 617 00:30:45,974 --> 00:30:48,411 'Warning. Jump point forming.' 618 00:31:08,997 --> 00:31:11,347 It was wrong of me to be upset with you 619 00:31:11,434 --> 00:31:12,914 when all of this came out. 620 00:31:14,916 --> 00:31:17,614 You did what you thought was right under the circumstances. 621 00:31:19,355 --> 00:31:21,444 An-and it was the right thing to do, Delenn. 622 00:31:23,882 --> 00:31:25,144 I mean.. 623 00:31:26,841 --> 00:31:29,844 ...of all the other rangers 624 00:31:29,931 --> 00:31:31,933 he was the right choice. 625 00:31:32,020 --> 00:31:33,456 The logical choice. 626 00:31:36,198 --> 00:31:39,767 I mean, you had no way of knowing. 627 00:31:42,639 --> 00:31:44,293 'It is not your fault.' 628 00:31:44,380 --> 00:31:46,121 He's not dead. 629 00:31:48,907 --> 00:31:50,169 'Delenn..' 630 00:31:51,779 --> 00:31:54,086 '...it's been over three days now.' 631 00:31:54,173 --> 00:31:55,435 'His air would have run out--' 632 00:31:55,522 --> 00:31:58,438 He's not dead until I see a body. 633 00:32:23,115 --> 00:32:28,424 'Londo?' 634 00:32:30,165 --> 00:32:32,689 What? What is it? 635 00:32:32,776 --> 00:32:34,082 'You've got a message from the Homeworld.' 636 00:32:34,169 --> 00:32:35,910 'They say it's urgent.' 637 00:32:37,303 --> 00:32:39,174 Alright. In a minute. 638 00:32:50,403 --> 00:32:51,839 Alright. 639 00:32:51,926 --> 00:32:53,014 What? What is it? 640 00:32:53,101 --> 00:32:55,408 Mollari, our sources on the Drazi 641 00:32:55,495 --> 00:32:58,367 Homeworld and elsewhere have led us to conclude 642 00:32:58,454 --> 00:33:00,761 that Sheridan's people are attempting to blame us 643 00:33:00,848 --> 00:33:02,806 for the recent attacks on alliance shipping lanes. 644 00:33:02,893 --> 00:33:03,851 What? 645 00:33:03,938 --> 00:33:04,939 'We believe' 646 00:33:05,026 --> 00:33:06,288 'they are even willing to' 647 00:33:06,375 --> 00:33:07,942 'fabricate evidence to that effect.' 648 00:33:08,029 --> 00:33:10,075 No, I don't believe it. I know Sheridan. 649 00:33:10,162 --> 00:33:11,598 He would never do that. 650 00:33:11,685 --> 00:33:14,470 But that cannot be said for others. 651 00:33:14,557 --> 00:33:17,996 Remember, the Narns are also members of the alliance 652 00:33:18,083 --> 00:33:19,562 and they have access to many of the ships 653 00:33:19,649 --> 00:33:22,957 and weapons we left behind on their Homeworld. 654 00:33:23,044 --> 00:33:26,091 More than enough to fool others into believing we were involved. 655 00:33:26,178 --> 00:33:28,006 You're saying G'Kar? 656 00:33:28,093 --> 00:33:29,877 No. 657 00:33:29,964 --> 00:33:33,359 But many of his people consider him too close to us 658 00:33:33,446 --> 00:33:36,492 and have not informed him of their intentions. 659 00:33:36,579 --> 00:33:38,973 'You must do everything you can to stop them' 660 00:33:39,060 --> 00:33:42,716 from blaming our people for these attacks. 661 00:33:42,803 --> 00:33:45,414 If they attempt to move against us.. 662 00:33:46,720 --> 00:33:49,505 ...we will fight back. 663 00:33:49,592 --> 00:33:52,204 'This could be the first step towards war.' 664 00:33:58,862 --> 00:34:00,125 Yes? 665 00:34:04,433 --> 00:34:06,783 You wanted to see me, G'Kar? 666 00:34:06,870 --> 00:34:08,611 Yes. 667 00:34:08,698 --> 00:34:11,005 I have spoken with my government. 668 00:34:11,092 --> 00:34:13,355 They will agree to your terms. 669 00:34:13,442 --> 00:34:15,096 We will give you support and money 670 00:34:15,183 --> 00:34:17,055 even a couple of ships 671 00:34:17,142 --> 00:34:19,927 in exchange for access to telepath DNA 672 00:34:20,014 --> 00:34:22,016 with one stipulation. 673 00:34:22,103 --> 00:34:24,323 They have asked me to ask you 674 00:34:24,410 --> 00:34:26,368 if you would be willing to have your people 675 00:34:26,455 --> 00:34:28,805 listen in on the thoughts of the other ambassadors 676 00:34:28,892 --> 00:34:31,025 from time to time 677 00:34:31,112 --> 00:34:33,375 and report in on what you find. 678 00:34:34,985 --> 00:34:37,075 That's the condition? 679 00:34:37,162 --> 00:34:38,728 That's the condition. 680 00:34:47,172 --> 00:34:49,348 Then I'm gonna have to decline. 681 00:34:52,351 --> 00:34:54,222 I've decided there's a lot of things 682 00:34:54,309 --> 00:34:57,225 I can do that I didn't think I could before. 683 00:34:57,312 --> 00:35:00,315 But this? 684 00:35:00,402 --> 00:35:03,101 There's still a little bit of decency left in me, G'Kar. 685 00:35:05,059 --> 00:35:06,756 Even if it means blowing the deal 686 00:35:06,843 --> 00:35:09,194 I can't do this. 687 00:35:09,281 --> 00:35:12,153 I'm sorry I wasted your time. 688 00:35:12,240 --> 00:35:14,068 'Lyta, wait.' 689 00:35:15,461 --> 00:35:18,594 There is no such condition. 690 00:35:18,681 --> 00:35:21,641 I wanted to see how far you would go. 691 00:35:21,728 --> 00:35:23,947 'If you had said yes, then there would be no deal' 692 00:35:24,034 --> 00:35:26,646 because I could not trust you. 693 00:35:26,733 --> 00:35:28,822 No was the right answer. 694 00:35:32,521 --> 00:35:34,871 Then we have a deal? 695 00:35:34,958 --> 00:35:37,047 We have a deal. 696 00:35:51,584 --> 00:35:55,414 'Warning. Jump engines activated.' 697 00:35:55,501 --> 00:35:58,199 Open all frequencies. Monitor and record. 698 00:36:25,139 --> 00:36:27,968 'We surrender. Please. We've done nothing.' 699 00:36:28,055 --> 00:36:29,404 'Take whatever you want, but please' 700 00:36:29,491 --> 00:36:31,058 'we've got children onboard.' 701 00:36:31,145 --> 00:36:32,494 'Don't you understand?' 702 00:36:32,581 --> 00:36:33,713 'We've got children onboard. We've..' 703 00:36:41,373 --> 00:36:43,201 'Jump engines activated.' 704 00:36:43,288 --> 00:36:45,942 Ship, stand by to disengage. 705 00:36:46,029 --> 00:36:48,249 As soon as they're ready to jump 706 00:36:48,336 --> 00:36:51,078 move us into the field of debris. 707 00:36:51,165 --> 00:36:52,384 With luck, they won't notice us 708 00:36:52,471 --> 00:36:54,995 with so much else floating around. 709 00:36:55,082 --> 00:36:56,170 'Confirmed.' 710 00:37:04,178 --> 00:37:05,875 Ship? 711 00:37:05,962 --> 00:37:08,095 Did we get all of that? 712 00:37:08,182 --> 00:37:12,012 'Confirmed. Full video and audio records online.' 713 00:37:14,144 --> 00:37:16,886 Send a distress signal. 714 00:37:16,973 --> 00:37:18,540 'Confirmed.' 715 00:37:18,627 --> 00:37:20,890 'Will pilot be entering another meditative state' 716 00:37:20,977 --> 00:37:22,762 'to conserve air supply?' 717 00:37:23,980 --> 00:37:25,852 Negative. 718 00:37:25,939 --> 00:37:27,245 I think.. 719 00:37:28,811 --> 00:37:30,987 I think I will watch. 720 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 And pray for a while. 721 00:37:38,386 --> 00:37:40,301 And we're en route to Babylon 5 at top speed. 722 00:37:40,388 --> 00:37:43,652 We estimate our arrival at 0900 tomorrow morning, your time. 723 00:37:43,739 --> 00:37:46,873 'Should I notify Ambassador Delenn?' 724 00:37:46,960 --> 00:37:48,875 No. I'll tell her myself. 725 00:37:48,962 --> 00:37:50,006 Thank you, captain. 726 00:37:59,755 --> 00:38:01,148 Tell me what? 727 00:38:02,584 --> 00:38:04,456 They found Lennier's fighter. 728 00:38:05,631 --> 00:38:07,589 He's alive, Delenn. 729 00:38:07,676 --> 00:38:09,809 He could barely stand up by the time they got him out 730 00:38:09,896 --> 00:38:11,419 but he's alive. 731 00:38:13,160 --> 00:38:15,989 He found the proof we were looking for. 732 00:38:16,076 --> 00:38:18,034 Of course. 733 00:38:18,121 --> 00:38:19,558 As I said, I.. 734 00:38:21,168 --> 00:38:22,387 ...I knew he would. 735 00:38:23,866 --> 00:38:25,085 Excuse me. 736 00:38:44,322 --> 00:38:46,062 Delenn? 737 00:38:48,238 --> 00:38:49,544 Are you alright? 738 00:39:09,738 --> 00:39:11,349 What? 739 00:39:11,436 --> 00:39:13,133 What is this for? 740 00:39:13,220 --> 00:39:15,135 I have never done that 741 00:39:15,222 --> 00:39:17,355 in all the time you and I have been here. 742 00:39:19,400 --> 00:39:22,534 And, uh, I think very soon 743 00:39:22,621 --> 00:39:24,405 we will never have another chance. 744 00:39:44,991 --> 00:39:46,558 Greetings, Entil'Zha Delenn. 745 00:39:46,645 --> 00:39:48,734 Oh, Lennier. 746 00:39:50,475 --> 00:39:52,302 I should, um.. 747 00:39:52,390 --> 00:39:53,869 I should be very upset with you 748 00:39:53,956 --> 00:39:56,219 for disobeying a direct order. 749 00:39:56,306 --> 00:39:59,658 But, uh, I have decided to overlook it for now. 750 00:40:02,095 --> 00:40:03,183 Mr. President. 751 00:40:03,270 --> 00:40:04,967 You did well, Lennier. 752 00:40:05,054 --> 00:40:06,491 Thank you. 753 00:40:06,578 --> 00:40:09,015 We live for the one. We die for the one. 754 00:40:10,843 --> 00:40:12,584 Do you have the recordings? 755 00:40:20,330 --> 00:40:21,549 Thank you. 756 00:40:23,812 --> 00:40:26,902 Well, you should get some sleep. You've had a hard few days. 757 00:40:26,989 --> 00:40:28,643 I will. Thank you. 758 00:40:30,645 --> 00:40:32,604 - Entil'Zha Delenn. - Lennier. 759 00:40:40,960 --> 00:40:43,441 You know, we have worked months to get this information. 760 00:40:47,401 --> 00:40:48,358 And now that I have it 761 00:40:48,446 --> 00:40:49,403 a part of me wants to 762 00:40:49,490 --> 00:40:51,144 throw it through an airlock. 763 00:40:53,189 --> 00:40:54,974 I was hoping we were wrong, Delenn. 764 00:40:56,889 --> 00:40:58,847 Damn it. But I was hoping we were wrong. 765 00:41:00,370 --> 00:41:02,808 So was I. 766 00:41:02,895 --> 00:41:04,374 But now that we know the truth 767 00:41:04,462 --> 00:41:07,769 we have an obligation to follow where it leads. 768 00:41:07,856 --> 00:41:10,772 I'll pass the word to the rest of the ambassadors. 769 00:41:10,859 --> 00:41:12,905 Call for a closed session first thing tomorrow 770 00:41:12,992 --> 00:41:14,428 to consider the evidence. 771 00:41:16,343 --> 00:41:18,737 Mr. President. Delenn. 772 00:41:18,824 --> 00:41:22,131 I, uh, heard you were looking for me. 773 00:41:22,218 --> 00:41:26,222 Yes, I was. I want you to get ahold of Stephen and G'Kar. 774 00:41:26,309 --> 00:41:28,703 Meet me in my quarters in one hour. 775 00:41:28,790 --> 00:41:30,575 I have something I wanna show you. 776 00:41:30,662 --> 00:41:33,186 And after that.. 777 00:41:33,273 --> 00:41:34,753 ...we're going to need you 778 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 'like we've never needed you before.' 779 00:41:38,800 --> 00:41:41,107 Now, this catalog of various biologies 780 00:41:41,194 --> 00:41:44,110 will not be used for warfare, I assume? 781 00:41:44,197 --> 00:41:46,155 Now, why does everyone ask that? No, it will not.. 782 00:41:46,242 --> 00:41:47,766 Londo, I need to speak with you for a moment. 783 00:41:47,853 --> 00:41:49,898 In a minute, Vir. I am speaking to the doctor. 784 00:41:49,985 --> 00:41:52,597 But this is very, um, important. 785 00:41:54,250 --> 00:41:55,861 I'm sorry, doctor. 786 00:41:58,516 --> 00:42:00,126 Well, Vir, what is it? 787 00:42:00,213 --> 00:42:02,520 Delenn and Sheridan have called for a council meeting 788 00:42:02,607 --> 00:42:04,217 first thing tomorrow morning. 789 00:42:04,304 --> 00:42:05,958 And since they said there would be no more meetings 790 00:42:06,045 --> 00:42:08,177 until they found out who was behind these attacks 791 00:42:08,264 --> 00:42:09,570 they must have found something. 792 00:42:09,657 --> 00:42:11,659 Yes, well, it does not necessarily mean 793 00:42:11,746 --> 00:42:13,443 they will implicate us. 794 00:42:13,531 --> 00:42:16,185 The minister's information could be wrong. 795 00:42:16,272 --> 00:42:18,405 But I suppose we'll find out tomorrow, hm? 796 00:42:18,492 --> 00:42:20,146 That's the point, Londo. 797 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 Everyone's been invited exceptyou. 798 00:42:32,375 --> 00:42:34,377 Oh, I don't like this. 799 00:42:34,464 --> 00:42:35,944 I don't like this at all. 800 00:42:37,076 --> 00:42:38,773 This is going to be bad. 801 00:42:48,174 --> 00:42:51,525 Michael, good. I was wondering what was taking you so long. 802 00:42:51,612 --> 00:42:53,266 I was thinking I could make-- 803 00:42:53,353 --> 00:42:56,008 - Leave. - What? 804 00:42:56,095 --> 00:42:57,749 I want you to leave just as quick as you can. 805 00:42:57,836 --> 00:43:00,621 Next transport out. The sooner the better. 806 00:43:00,708 --> 00:43:02,449 No, I knew I shouldn't have eaten at that restaurant. 807 00:43:02,536 --> 00:43:04,712 Every time I do, something awful happens. 808 00:43:04,799 --> 00:43:07,541 What? You'renot making any sense. 809 00:43:07,628 --> 00:43:09,021 I want you to get out of this part of space 810 00:43:09,108 --> 00:43:11,676 and back home just as fast as you can. 811 00:43:11,763 --> 00:43:13,112 Because, barring an act of God 812 00:43:13,199 --> 00:43:14,679 and since I don't believe in God 813 00:43:14,766 --> 00:43:16,811 that kind of narrows the odds a bit 814 00:43:16,898 --> 00:43:18,944 by this time tomorrow 815 00:43:19,031 --> 00:43:20,989 we're going to be at war with the Centauri. 58866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.