All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E09.480p.x264-mSD[eztv.re].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,462 --> 00:00:13,775 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 2 00:00:13,798 --> 00:00:16,870 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 3 00:00:16,893 --> 00:00:17,934 would be a bad idea? 4 00:00:17,969 --> 00:00:19,112 Hey, don't knock it. 5 00:00:19,137 --> 00:00:20,448 Axe throwing is the new hot thing. 6 00:00:20,472 --> 00:00:22,266 Yeah, maybe not so hot after today. 7 00:00:22,291 --> 00:00:24,193 It's a pretty cool idea for a date, 8 00:00:24,216 --> 00:00:26,309 if somebody wanted to step up his game. 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,310 There will be no stepping up of any game 10 00:00:28,388 --> 00:00:29,737 because my game is just fine. 11 00:00:29,815 --> 00:00:32,218 Bland chicken dinner is not game. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,719 Girls wanna be surprised. 13 00:00:33,743 --> 00:00:35,387 What are y'all squabbling about? 14 00:00:35,411 --> 00:00:37,411 Nothing. It's not firehouse talk. 15 00:00:37,564 --> 00:00:39,299 Fine. We'll wait until we're home 16 00:00:39,323 --> 00:00:40,951 to discuss your hot date tomorrow. 17 00:00:40,975 --> 00:00:42,066 Hey! 18 00:00:42,143 --> 00:00:43,826 Okay, now it's firehouse talk. 19 00:00:43,978 --> 00:00:45,289 Who's the lucky lady, Cap? 20 00:00:45,314 --> 00:00:47,734 Nobody. And my chicken is not bland. 21 00:00:47,758 --> 00:00:49,423 Come on, Cap, we want the deets. 22 00:00:49,576 --> 00:00:51,241 - No deets. - How about a name? 23 00:00:51,320 --> 00:00:53,168 - She doesn't have one. - It's Catherine. 24 00:00:53,322 --> 00:00:55,466 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 25 00:00:55,490 --> 00:00:57,743 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 26 00:00:57,768 --> 00:00:59,008 You know, the one he kidnapped. 27 00:00:59,085 --> 00:01:01,139 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 28 00:01:01,162 --> 00:01:03,087 The one you met on my dating app? 29 00:01:03,164 --> 00:01:05,013 Yes. And I didn't kidnap her. 30 00:01:05,167 --> 00:01:06,661 I borrowed a car to save a child. 31 00:01:06,685 --> 00:01:09,018 She was only held against her will very briefly. 32 00:01:09,170 --> 00:01:10,480 And they say romance is dead. 33 00:01:10,504 --> 00:01:12,688 No, it won't be, if somebody surprises her 34 00:01:12,840 --> 00:01:14,168 with something special tomorrow. 35 00:01:14,192 --> 00:01:16,025 Okay, Catherine, like me, 36 00:01:16,102 --> 00:01:17,902 is a type-A master of the universe. 37 00:01:17,936 --> 00:01:20,674 We're organized, value time management. 38 00:01:20,698 --> 00:01:21,859 And you know what we hate? 39 00:01:23,367 --> 00:01:25,275 Bland chicken? 40 00:01:25,370 --> 00:01:27,036 Surprises. 41 00:01:27,131 --> 00:01:28,441 The answer is surprises. 42 00:01:28,465 --> 00:01:29,775 - Captain Strand? - Yeah. 43 00:01:29,799 --> 00:01:30,465 You got a delivery. 44 00:01:30,709 --> 00:01:32,111 Is it my vegetable spiralizer? 45 00:01:32,135 --> 00:01:34,635 No, it's, uh, it's not that. 46 00:01:36,140 --> 00:01:37,597 I want to know. 47 00:01:41,536 --> 00:01:44,128 - Oh, God, no. - Whoa-ho! No way! 48 00:01:44,206 --> 00:01:45,221 You got a parrot, Cap? 49 00:01:45,373 --> 00:01:46,890 I'm pretty sure it's a toucan. 50 00:01:47,042 --> 00:01:48,150 It's a... it's a macaw. 51 00:01:48,225 --> 00:01:50,037 Did anything come with this? 52 00:01:50,061 --> 00:01:51,965 Yes, this letter. 53 00:01:51,989 --> 00:01:53,133 She wouldn't. 54 00:01:53,156 --> 00:01:54,692 - Who? - She? 55 00:01:54,716 --> 00:01:55,823 Gwyn. 56 00:01:55,974 --> 00:01:57,158 This is a letter. 57 00:01:57,234 --> 00:01:59,546 From her lawyer. 58 00:01:59,570 --> 00:02:01,495 She left me this bird in her will. 59 00:02:01,647 --> 00:02:03,406 Hello, butt face. 60 00:02:03,483 --> 00:02:04,882 - Ooh. - Oh! 61 00:02:08,413 --> 00:02:11,489 Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 62 00:02:11,566 --> 00:02:13,544 I bet the service already started. 63 00:02:13,568 --> 00:02:14,653 Just breathe, Norah. 64 00:02:14,677 --> 00:02:16,844 They're not gonna start without you. 65 00:02:16,996 --> 00:02:18,754 I was so on time too. 66 00:02:18,907 --> 00:02:22,500 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 67 00:02:22,576 --> 00:02:25,187 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 68 00:02:25,337 --> 00:02:27,391 I just hate you missing all her milestones. 69 00:02:27,415 --> 00:02:28,355 Me too. 70 00:02:28,432 --> 00:02:29,173 Mom? 71 00:02:29,251 --> 00:02:31,860 Say hi to daddy, Liana. 72 00:02:32,010 --> 00:02:33,102 Hi, baby. 73 00:02:33,254 --> 00:02:34,254 Daddy loves you. 74 00:02:34,347 --> 00:02:36,013 I love you too. 75 00:02:37,425 --> 00:02:39,700 She is so beautiful, Javi. 76 00:02:39,894 --> 00:02:41,497 I can't wait for you to meet her. 77 00:02:41,521 --> 00:02:42,682 Oh, me too. 78 00:02:42,706 --> 00:02:43,853 But I'll meet her soon. 79 00:02:44,115 --> 00:02:48,376 Soon? You mean in six months after your deployment? 80 00:02:49,103 --> 00:02:50,502 Closer to about... 81 00:02:51,105 --> 00:02:52,631 60 seconds. 82 00:02:53,942 --> 00:02:55,759 What? What... 83 00:02:56,610 --> 00:02:57,384 Is that... 84 00:02:57,537 --> 00:02:59,512 That's St. Luke's behind you. 85 00:03:00,056 --> 00:03:01,258 Huh. 86 00:03:01,282 --> 00:03:03,782 I guess it is. 87 00:03:03,876 --> 00:03:05,634 Javier, are you serious? How? 88 00:03:05,711 --> 00:03:08,805 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 89 00:03:08,881 --> 00:03:11,382 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 90 00:03:11,475 --> 00:03:13,810 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 91 00:03:13,885 --> 00:03:16,219 I made it home in one piece just like I promised. 92 00:03:27,324 --> 00:03:29,233 He's stuck under my car! 93 00:03:37,319 --> 00:03:38,519 Please hurry. He's over here. 94 00:03:38,578 --> 00:03:40,094 - TK, assess the husband. - Yeah, Cap. 95 00:03:40,170 --> 00:03:41,096 I'm gonna take a good look at you 96 00:03:41,171 --> 00:03:42,771 and your baby, okay? Come on. 97 00:03:45,826 --> 00:03:46,895 Can you tell me your name? 98 00:03:46,918 --> 00:03:49,012 Staff Sergeant Javier Galvez. 99 00:03:49,087 --> 00:03:50,490 How's your pain, Sergeant? 100 00:03:50,514 --> 00:03:52,643 It hurts, if that's what you mean. 101 00:03:52,667 --> 00:03:54,016 Where are you feeling the pain? 102 00:03:54,168 --> 00:03:55,236 Hands and feet or neck or head? 103 00:03:55,260 --> 00:03:56,593 Mostly my leg. 104 00:03:56,670 --> 00:03:59,521 That's not motor oil I feel, is it? 105 00:03:59,674 --> 00:04:02,032 All I wanted to do was meet my daughter. 106 00:04:03,527 --> 00:04:05,453 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 107 00:04:05,604 --> 00:04:06,695 Marjan, the jaws. 108 00:04:06,848 --> 00:04:08,268 Alright, everybody, we need to move back. 109 00:04:08,292 --> 00:04:10,582 Give us a little room to work. 110 00:04:19,285 --> 00:04:21,113 He made it through three tours without a scratch 111 00:04:21,137 --> 00:04:22,470 and then I run him over? 112 00:04:22,622 --> 00:04:24,117 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 113 00:04:24,141 --> 00:04:25,557 Hey, Cap. 114 00:04:27,369 --> 00:04:28,528 What are we looking at under there? 115 00:04:28,552 --> 00:04:29,680 It's hard to tell exactly, 116 00:04:29,704 --> 00:04:31,348 but he's bleeding out above the knee. 117 00:04:31,372 --> 00:04:32,774 He's probably lost a liter of blood. 118 00:04:32,798 --> 00:04:34,481 Could be the popliteal artery. 119 00:04:34,668 --> 00:04:35,870 Can you tourniquet? 120 00:04:35,894 --> 00:04:37,355 Not with the way he's stuck under there. 121 00:04:37,379 --> 00:04:38,894 Captain Strand, you're up. 122 00:04:38,971 --> 00:04:39,966 Roger that. 123 00:04:39,990 --> 00:04:41,269 Paul, Mateo, start the cribbing. 124 00:04:41,307 --> 00:04:42,639 Judd, chock these wheels. 125 00:04:42,701 --> 00:04:46,197 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 126 00:04:46,221 --> 00:04:48,163 Let's get this car off the ground. 127 00:04:53,002 --> 00:04:54,221 - Okay, set? - Yeah. 128 00:04:54,245 --> 00:04:55,463 Alright, Cap, we're ready for it. 129 00:04:55,487 --> 00:04:57,547 Do it. 130 00:05:00,177 --> 00:05:02,213 Hey! Stop! Stop! 131 00:05:02,237 --> 00:05:04,156 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 132 00:05:05,497 --> 00:05:08,350 His leg's jammed between the frame and transmission. 133 00:05:08,425 --> 00:05:09,625 We lift the car, we left him. 134 00:05:09,668 --> 00:05:11,221 Alright, we've gotta get his leg free. 135 00:05:11,245 --> 00:05:12,331 Alright, so what are you thinking, Cap, 136 00:05:12,355 --> 00:05:13,723 disassemble the engine, do it that way? 137 00:05:13,747 --> 00:05:16,432 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 138 00:05:16,509 --> 00:05:18,675 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 139 00:05:18,752 --> 00:05:21,696 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 140 00:05:22,106 --> 00:05:23,106 Captain? 141 00:05:23,257 --> 00:05:24,606 Field amputation? 142 00:05:24,684 --> 00:05:26,161 Good chance he'll bleed out first. 143 00:05:26,185 --> 00:05:27,904 So how about an old-fashioned lube job? 144 00:05:27,928 --> 00:05:30,372 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 145 00:05:30,523 --> 00:05:32,283 And a lot of water-based lubricant. 146 00:05:32,433 --> 00:05:34,033 - Got it? - On it, Cap. 147 00:05:39,441 --> 00:05:41,216 Alright. 148 00:05:41,292 --> 00:05:43,420 - How you doing, Sergeant? - I'm cold. 149 00:05:43,444 --> 00:05:44,754 You just hang in there, Sarge, 150 00:05:44,778 --> 00:05:46,778 we're gonna get you out of here in no time. 151 00:05:47,540 --> 00:05:49,276 Alright, Cap, he's about as lubed up 152 00:05:49,300 --> 00:05:50,351 as we're gonna get him. 153 00:05:50,375 --> 00:05:52,255 Alright, Marjan, nice and easy. 154 00:06:03,130 --> 00:06:04,216 Hey, he's fading. 155 00:06:04,240 --> 00:06:06,074 Alright, let's get him out of there! 156 00:06:08,411 --> 00:06:10,528 Whoa! 157 00:06:11,730 --> 00:06:15,040 - Hey, his leg's free. - Come on, let's move! 158 00:06:17,312 --> 00:06:19,545 Easy, easy. 159 00:06:22,817 --> 00:06:24,466 One, two, three. 160 00:06:26,096 --> 00:06:28,077 I got the tourniquet. 161 00:06:32,343 --> 00:06:34,805 - Lost pulse, Cap. - He's crashing. 162 00:06:34,829 --> 00:06:36,437 TK, bolus fluids. 163 00:06:37,848 --> 00:06:39,418 Pushing epi. 164 00:06:39,442 --> 00:06:41,483 - Start compressions. - On it. 165 00:06:57,185 --> 00:06:58,829 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 166 00:06:58,853 --> 00:07:01,463 Ma'am, it's better that you stay back. 167 00:07:01,538 --> 00:07:03,298 She never got the chance to meet him. 168 00:07:03,449 --> 00:07:05,507 At least let her say goodbye. 169 00:07:14,201 --> 00:07:16,863 Javi. 170 00:07:16,887 --> 00:07:18,687 I'm so sorry. 171 00:07:22,711 --> 00:07:25,069 We love you so much. 172 00:07:26,064 --> 00:07:27,738 This is Liana. 173 00:07:39,244 --> 00:07:40,709 He's coming back to sinus. 174 00:07:41,896 --> 00:07:43,170 Javi? 175 00:07:46,084 --> 00:07:47,115 Is that her? 176 00:07:47,192 --> 00:07:48,987 Yeah. 177 00:07:49,012 --> 00:07:50,159 Yeah, this is her. 178 00:07:50,237 --> 00:07:52,680 This is her, Javi. This is our baby. 179 00:07:54,925 --> 00:07:56,100 Wow. 180 00:07:56,927 --> 00:07:58,394 She is beautiful. 181 00:08:07,555 --> 00:08:09,363 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 182 00:08:09,439 --> 00:08:11,365 Captain said that one eats fingers. 183 00:08:11,442 --> 00:08:12,903 I was thinking of lowering some in 184 00:08:12,927 --> 00:08:15,180 like they did with the goat in "Jurassic Park." 185 00:08:15,204 --> 00:08:17,257 Hey, Judd, straighten out. 186 00:08:17,281 --> 00:08:19,076 That was a cow, not a goat. 187 00:08:19,100 --> 00:08:20,375 No, I remember a goat. 188 00:08:20,451 --> 00:08:21,745 It was definitely a cow. 189 00:08:21,769 --> 00:08:24,286 It moos the whole way down. It's awful. 190 00:08:24,439 --> 00:08:26,788 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 191 00:08:26,940 --> 00:08:28,216 It was both. 192 00:08:28,367 --> 00:08:29,884 The Raptors got the cow, 193 00:08:29,961 --> 00:08:31,636 the T-Rex got the goat. 194 00:08:33,538 --> 00:08:34,866 Judd, stop! 195 00:08:34,890 --> 00:08:36,390 Stop! Judd! 196 00:08:36,893 --> 00:08:38,801 - Right. - Okay. 197 00:08:38,878 --> 00:08:40,644 No! No! No! 198 00:08:44,424 --> 00:08:46,049 - Hey. Hey. - No. No. 199 00:08:46,126 --> 00:08:47,402 - No. No. - Hey, hey, hey, hey. 200 00:08:47,477 --> 00:08:49,548 - Hey, hey, hey. - God. 201 00:08:49,572 --> 00:08:51,072 Hey. Breathe. 202 00:08:51,816 --> 00:08:53,073 Breathe. 203 00:08:53,576 --> 00:08:54,892 Oh! 204 00:08:56,227 --> 00:08:58,227 Will you please let me get Captain Vega 205 00:08:58,306 --> 00:08:59,283 to take a look at you? 206 00:08:59,307 --> 00:09:00,999 No, no, no, I'm good. 207 00:09:01,418 --> 00:09:02,418 I'm good. 208 00:09:02,735 --> 00:09:04,586 The nightmares just keep coming, huh? 209 00:09:05,422 --> 00:09:06,974 What is that, five this week? 210 00:09:06,998 --> 00:09:08,590 Yeah, something like that. 211 00:09:08,740 --> 00:09:10,591 And they seem to be getting worse. 212 00:09:10,743 --> 00:09:12,296 Do you wanna talk about it? 213 00:09:12,320 --> 00:09:15,429 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 214 00:09:15,505 --> 00:09:17,139 It's probably something I ate. 215 00:09:18,009 --> 00:09:19,174 It's just dreams, Marjan. 216 00:09:19,269 --> 00:09:21,009 Dreams that have you hyperventilating 217 00:09:21,086 --> 00:09:23,104 and waking up drenched in sweat. 218 00:09:24,164 --> 00:09:25,644 - Look, I'm-I'm fine. - Hey. 219 00:09:28,778 --> 00:09:30,068 I'm alright. 220 00:09:33,490 --> 00:09:35,010 - Dude. - What? 221 00:09:36,860 --> 00:09:38,161 Your heartbeat. 222 00:09:39,197 --> 00:09:41,121 It's all over the place. 223 00:09:46,370 --> 00:09:48,629 Owen Strand, it's been too long. 224 00:09:48,780 --> 00:09:51,206 I'm already being billed, aren't I? 225 00:09:51,359 --> 00:09:53,519 I wish we weren't renewing our acquaintance 226 00:09:53,543 --> 00:09:55,522 under such tragic circumstances. 227 00:09:55,546 --> 00:09:59,048 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 228 00:09:59,200 --> 00:10:01,010 Water under the bridge. 229 00:10:01,034 --> 00:10:02,513 We aren't enemies anymore. 230 00:10:02,537 --> 00:10:06,797 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 231 00:10:06,875 --> 00:10:07,533 I did. 232 00:10:07,557 --> 00:10:08,638 Then we remain enemies. 233 00:10:08,710 --> 00:10:10,558 Sleep on the couch, butt face. 234 00:10:10,711 --> 00:10:13,821 You hear this? This animal is abusive and hateful, 235 00:10:14,048 --> 00:10:15,155 not to mention a biter. 236 00:10:15,307 --> 00:10:17,284 There's no way that you can make me keep it. 237 00:10:17,308 --> 00:10:18,711 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 238 00:10:18,735 --> 00:10:22,071 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 239 00:10:22,148 --> 00:10:25,917 as stipulated by her will and letter of final wishes. 240 00:10:27,336 --> 00:10:30,837 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 241 00:10:30,914 --> 00:10:32,322 There has to be a mistake. 242 00:10:32,399 --> 00:10:33,894 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 243 00:10:33,918 --> 00:10:35,084 "is alive at my death, 244 00:10:35,235 --> 00:10:37,253 I leave him in the care of Owen Strand." 245 00:10:37,404 --> 00:10:39,013 - Are you Owen Strand? - Yes. 246 00:10:39,164 --> 00:10:40,400 Then he belongs to you. 247 00:10:40,424 --> 00:10:42,182 Sounds like Mom wanted this, Dad. 248 00:10:42,334 --> 00:10:44,221 Maybe 20 years ago, 249 00:10:44,245 --> 00:10:45,501 when we were making our wills. 250 00:10:45,580 --> 00:10:48,080 Things were very different between us then, 251 00:10:48,173 --> 00:10:49,484 mostly because we were married. 252 00:10:49,508 --> 00:10:51,336 Actually, her will was updated 253 00:10:51,360 --> 00:10:53,436 one month after the birth of the baby. 254 00:10:53,587 --> 00:10:55,508 Which baby? The baby that's a baby 255 00:10:55,532 --> 00:10:57,250 or the baby that's now a grown man 256 00:10:57,274 --> 00:10:59,033 and smirking at me? 257 00:10:59,110 --> 00:11:00,442 Baby Jonah. 258 00:11:00,595 --> 00:11:02,405 He's really not that terrible, Dad. 259 00:11:02,429 --> 00:11:04,182 Why don't you take him home? 260 00:11:04,206 --> 00:11:06,039 I'm just gonna... go. 261 00:11:07,601 --> 00:11:09,802 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 262 00:11:09,861 --> 00:11:12,265 Because I think the two of you would really get each other. 263 00:11:12,289 --> 00:11:13,359 You're both high maintenance 264 00:11:13,383 --> 00:11:15,860 and you spread misery wherever you go. 265 00:11:15,884 --> 00:11:16,937 Sorry, Owen. 266 00:11:16,961 --> 00:11:18,385 You're the only one 267 00:11:18,462 --> 00:11:20,796 Gwyn intended to give the bird to. 268 00:11:20,948 --> 00:11:22,222 Yeah, well... 269 00:11:22,374 --> 00:11:24,633 she really did give me the bird. 270 00:11:28,306 --> 00:11:30,375 Hey, how's it going up there? 271 00:11:30,399 --> 00:11:32,307 I, I think I heard squawking. 272 00:11:32,384 --> 00:11:33,567 That was just Dad. 273 00:11:33,719 --> 00:11:36,048 He's really trying to get rid of that bird, huh? 274 00:11:36,072 --> 00:11:40,316 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 275 00:11:40,467 --> 00:11:43,894 and looks like her streak's gonna continue. 276 00:11:43,971 --> 00:11:46,225 Are you headed somewhere special right now? 277 00:11:46,249 --> 00:11:48,249 No, just-just home. Why? 278 00:11:48,326 --> 00:11:50,158 You mind sittin' for a minute? 279 00:11:50,311 --> 00:11:52,669 Okay. 280 00:11:55,282 --> 00:11:56,282 Listen, I... 281 00:11:56,408 --> 00:11:58,571 I'm really not good at this stuff. 282 00:11:58,595 --> 00:11:59,480 Sitting? 283 00:11:59,504 --> 00:12:03,080 Discussing uncomfortable things. 284 00:12:03,173 --> 00:12:04,807 It's okay, Cap, I... 285 00:12:05,750 --> 00:12:07,184 I know what this is about. 286 00:12:07,828 --> 00:12:08,989 You do? 287 00:12:09,013 --> 00:12:10,270 The narcotics safe. 288 00:12:10,347 --> 00:12:12,440 I opened it last week without logging it 289 00:12:12,517 --> 00:12:14,682 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 290 00:12:14,836 --> 00:12:15,995 I... I understand, alright? 291 00:12:16,261 --> 00:12:19,091 But you have my word it will not happen again, Cap. 292 00:12:19,115 --> 00:12:21,190 I know it won't, TK. 293 00:12:21,267 --> 00:12:23,451 And I appreciate your honesty. 294 00:12:23,677 --> 00:12:26,162 But that is not why I wanted to talk to you. 295 00:12:26,938 --> 00:12:28,191 What's... What's up? 296 00:12:28,215 --> 00:12:31,125 We've hardly spoken since your mom passed. 297 00:12:32,202 --> 00:12:34,128 I want to know how you're holding up. 298 00:12:34,279 --> 00:12:36,087 Well, she's, uh... 299 00:12:37,875 --> 00:12:39,049 She's dead. 300 00:12:41,361 --> 00:12:42,447 What other option do I have 301 00:12:42,471 --> 00:12:46,139 than just getting through it, right? 302 00:12:46,292 --> 00:12:48,477 Yeah. Okay. So, so, here we go. 303 00:12:48,501 --> 00:12:53,129 And if-if this is weird or we cross some... 304 00:12:53,206 --> 00:12:55,298 work-life boundary, 305 00:12:55,375 --> 00:12:57,067 do not hesitate to say no. 306 00:12:58,321 --> 00:13:01,072 But there's a meeting I go to sometimes. 307 00:13:02,158 --> 00:13:04,399 It's for people who have lost someone. 308 00:13:04,475 --> 00:13:08,215 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 309 00:13:08,239 --> 00:13:11,749 to a bunch of strangers sounds excruciating. 310 00:13:12,817 --> 00:13:15,038 You know what? I-I definitely see 311 00:13:15,062 --> 00:13:16,578 that I have overstepped, so... 312 00:13:16,730 --> 00:13:19,798 Cap, I would love to go to a meeting with you. 313 00:13:21,402 --> 00:13:22,552 Okay. 314 00:13:23,328 --> 00:13:24,427 Okay. 315 00:13:28,241 --> 00:13:30,333 I am sorry to keep you waiting. 316 00:13:30,411 --> 00:13:32,854 I wanted to run some of your test results 317 00:13:33,004 --> 00:13:34,730 by my chief of cardiology. 318 00:13:38,344 --> 00:13:40,246 Okay, well, that sounds ominous. 319 00:13:40,270 --> 00:13:45,533 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 320 00:13:46,594 --> 00:13:47,775 How serious are we talking? 321 00:13:47,928 --> 00:13:49,537 Frankly, given the demands of your job, 322 00:13:49,614 --> 00:13:53,948 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 323 00:13:54,067 --> 00:13:55,876 But I feel like a million bucks. 324 00:13:56,028 --> 00:13:57,378 That's not entirely true. 325 00:13:57,455 --> 00:13:59,357 He's had a few dizzy spells 326 00:13:59,381 --> 00:14:03,551 and shortness of breath at night sometimes. 327 00:14:03,701 --> 00:14:06,278 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 328 00:14:06,339 --> 00:14:07,758 Do you recall when you first started 329 00:14:07,782 --> 00:14:09,724 experiencing these symptoms? 330 00:14:09,875 --> 00:14:11,445 Few months ago, I guess. 331 00:14:11,469 --> 00:14:13,429 He was in that gym collapse in the blizzard 332 00:14:13,453 --> 00:14:14,970 and he got hypothermia. 333 00:14:15,063 --> 00:14:16,600 I see that in your chart, and that makes sense. 334 00:14:16,624 --> 00:14:18,284 Does anybody in your family have 335 00:14:18,308 --> 00:14:20,735 a history of cardiac trouble? 336 00:14:22,553 --> 00:14:25,655 My dad, uh, he died of a heart attack. 337 00:14:27,076 --> 00:14:28,576 May I ask how old he was? 338 00:14:29,470 --> 00:14:30,494 Thirty-six. 339 00:14:31,154 --> 00:14:32,654 I didn't know that. 340 00:14:32,807 --> 00:14:34,951 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 341 00:14:34,975 --> 00:14:37,620 you know, too much deep dish and ugly dogs. 342 00:14:37,644 --> 00:14:39,754 I eat clean. I work out six days a week. 343 00:14:39,904 --> 00:14:41,163 I'm telling you, I'm good. 344 00:14:41,256 --> 00:14:42,923 Mr. Strickland, um... 345 00:14:43,075 --> 00:14:44,128 Can I ask you a question? 346 00:14:44,152 --> 00:14:46,259 It may seem strange. 347 00:14:46,412 --> 00:14:48,504 Have you been having nightmares? 348 00:14:48,580 --> 00:14:51,840 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 349 00:14:51,934 --> 00:14:56,248 I believe you have something called Brugada syndrome. 350 00:14:56,272 --> 00:14:59,993 It's a very rare heart condition, 351 00:15:00,017 --> 00:15:01,332 it's quite serious. 352 00:15:01,519 --> 00:15:07,114 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 353 00:15:07,191 --> 00:15:09,984 Okay, so, so, what is he looking at? 354 00:15:10,135 --> 00:15:12,953 Untreated, it can be fatal, 355 00:15:13,029 --> 00:15:16,342 but the good news is 356 00:15:16,366 --> 00:15:18,495 there are simple, proven remedies 357 00:15:18,519 --> 00:15:22,942 that can minimize the mortality risk 358 00:15:22,966 --> 00:15:25,206 to almost nil. 359 00:15:25,359 --> 00:15:28,009 That is good news. 360 00:15:29,029 --> 00:15:30,524 What-what kinda remedies? 361 00:15:30,548 --> 00:15:32,548 I'd like to implant a defibrillator. 362 00:15:32,624 --> 00:15:33,474 What, a pacemaker? 363 00:15:33,551 --> 00:15:36,051 It's more... sophisticated than that. 364 00:15:36,203 --> 00:15:39,182 But, yeah, in layman's terms, yes. 365 00:15:39,206 --> 00:15:40,981 I... I'm 38 years old, man. 366 00:15:41,133 --> 00:15:42,201 I can't have a pacemaker. 367 00:15:42,225 --> 00:15:44,037 You know what that would do to my fitness? 368 00:15:44,061 --> 00:15:45,260 They'd put me on limited duty 369 00:15:45,303 --> 00:15:46,780 or, or force me to early retirement. 370 00:15:46,804 --> 00:15:49,467 Okay, you can, you can train your body back to full strength 371 00:15:49,491 --> 00:15:52,044 even with a pacemaker, right, Doc? 372 00:15:52,068 --> 00:15:54,745 Um... it's technically possible. 373 00:15:55,647 --> 00:15:57,498 But it's not likely. 374 00:15:57,649 --> 00:15:58,665 I'll be blunt. 375 00:15:58,893 --> 00:16:01,460 Mr. Strickland, without this procedure... 376 00:16:02,672 --> 00:16:04,754 I don't see you making it to 40. 377 00:16:19,004 --> 00:16:20,730 So you wanna order takeout? 378 00:16:21,506 --> 00:16:22,500 Whatever. 379 00:16:22,524 --> 00:16:25,433 What are you feeling, ramen, Thai? 380 00:16:25,602 --> 00:16:27,610 I-I don't care, I'm not really hungry. 381 00:16:29,273 --> 00:16:33,350 Look... I know this sucks, okay? 382 00:16:33,443 --> 00:16:36,088 But you're not gonna go through this alone. 383 00:16:36,113 --> 00:16:37,740 Tomorrow, we walk into Cap's office 384 00:16:37,764 --> 00:16:40,875 and tell him together, and then I will be by your side 385 00:16:41,025 --> 00:16:42,543 every step of the way. 386 00:16:43,546 --> 00:16:45,671 I'm not doing the surgery, Marjan. 387 00:16:48,033 --> 00:16:49,360 What do you mean? 388 00:16:49,384 --> 00:16:52,293 You heard what the doctor said happens if you don't. 389 00:16:52,370 --> 00:16:54,290 Yeah, and I heard what happens if I do. 390 00:16:54,331 --> 00:16:57,778 - You don't know that. - Yeah, I do. 391 00:16:57,802 --> 00:17:00,710 Okay, so even if you don't, your life's not over 392 00:17:00,788 --> 00:17:03,616 just because you can't run into burning buildings anymore. 393 00:17:03,640 --> 00:17:06,232 Well, either way, I don't intend to find out. 394 00:17:06,309 --> 00:17:08,438 So that's your plan? 395 00:17:08,461 --> 00:17:11,480 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 396 00:17:11,574 --> 00:17:13,794 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 397 00:17:13,817 --> 00:17:16,743 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 398 00:17:16,820 --> 00:17:19,782 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 399 00:17:19,807 --> 00:17:22,606 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 400 00:17:24,662 --> 00:17:26,640 Which would be an honor. 401 00:17:26,663 --> 00:17:29,401 My dad was the greatest man I ever knew. 402 00:17:29,424 --> 00:17:32,144 He taught me to live my life with passion, 403 00:17:32,169 --> 00:17:35,315 with purpose, without shame. 404 00:17:35,338 --> 00:17:38,098 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 405 00:17:38,174 --> 00:17:40,392 And this is who I am. 406 00:17:41,269 --> 00:17:43,520 I just don't want you to die. 407 00:17:46,000 --> 00:17:47,441 I don't want that either. 408 00:17:48,501 --> 00:17:50,588 But I would rather die a firefighter 409 00:17:50,613 --> 00:17:52,613 than live any other way. 410 00:18:02,016 --> 00:18:04,273 Ground yourself to the universe 411 00:18:04,352 --> 00:18:06,942 with a long, deep inhale. 412 00:18:08,521 --> 00:18:11,038 Allow yourself to be infused with tranquility 413 00:18:11,192 --> 00:18:13,541 as you exhale through the nose. 414 00:18:13,618 --> 00:18:18,138 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 415 00:18:25,373 --> 00:18:26,962 Outta the road, jackass! 416 00:18:28,209 --> 00:18:31,192 Get over it. 417 00:18:32,971 --> 00:18:33,965 Get out of my house. 418 00:18:33,990 --> 00:18:35,396 Ginsburg, shut up! 419 00:18:40,496 --> 00:18:42,371 Call me, sweetheart. 420 00:18:43,723 --> 00:18:45,868 Please, can't you be quiet? 421 00:18:45,893 --> 00:18:48,817 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 422 00:18:48,880 --> 00:18:49,912 at 42nd Street. 423 00:18:50,006 --> 00:18:51,724 Get over it. 424 00:18:51,749 --> 00:18:54,377 Hey, do you want the cage cover? 425 00:18:54,402 --> 00:18:56,326 Because I will give you the cage cover. 426 00:18:56,403 --> 00:18:59,328 - Hey, butt face. - Alright, that's it. 427 00:18:59,406 --> 00:19:01,343 Hey, everything okay in here, Cap? 428 00:19:01,366 --> 00:19:03,662 Actually, Mateo, it's not. 429 00:19:03,685 --> 00:19:06,498 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 430 00:19:06,521 --> 00:19:08,500 Bitch and moan, bitch and moan. 431 00:19:08,523 --> 00:19:11,767 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 432 00:19:11,919 --> 00:19:12,746 I doubt that very much. 433 00:19:12,769 --> 00:19:14,730 My last ones blew up my house. 434 00:19:14,755 --> 00:19:15,755 Fair enough. 435 00:19:15,865 --> 00:19:17,567 But at least they weren't trying to heckle 436 00:19:17,590 --> 00:19:20,420 and taunt you for literally the rest of your life. 437 00:19:20,443 --> 00:19:22,663 You know, these birds can live to be over 100 years old. 438 00:19:22,688 --> 00:19:24,579 - No way. - Yeah way. 439 00:19:25,374 --> 00:19:27,124 Winston Churchill's macaw... 440 00:19:27,934 --> 00:19:29,284 is still alive. 441 00:19:29,436 --> 00:19:30,211 Damn! 442 00:19:30,362 --> 00:19:31,528 I mean, can you imagine 443 00:19:31,605 --> 00:19:33,416 the history that bird must have witnessed? 444 00:19:33,441 --> 00:19:34,934 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 445 00:19:34,959 --> 00:19:36,365 with this beaked bastard. 446 00:19:36,609 --> 00:19:38,512 I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 447 00:19:38,537 --> 00:19:40,257 maybe you should make peace with him. 448 00:19:40,280 --> 00:19:41,888 Hmm, that's impossible. 449 00:19:42,039 --> 00:19:43,464 Get over it. 450 00:19:43,541 --> 00:19:45,299 You see? Evil. 451 00:19:45,452 --> 00:19:47,635 Uh, maybe make him an offering. 452 00:19:47,712 --> 00:19:50,730 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 453 00:19:50,807 --> 00:19:52,106 Or a peanut? 454 00:19:53,050 --> 00:19:53,976 Oh, what are you doing? 455 00:19:54,051 --> 00:19:55,213 I'm telling you, the last person 456 00:19:55,238 --> 00:19:56,440 who put their hand in that cage 457 00:19:56,463 --> 00:19:59,464 got the tip of their pinkie bitten off. 458 00:19:59,557 --> 00:20:00,961 It was one of TK's stupid friends. 459 00:20:00,984 --> 00:20:03,493 - What-what are you doing? - I'm showing him some trust. 460 00:20:05,489 --> 00:20:06,391 Here you go, boy. 461 00:20:06,414 --> 00:20:08,990 Here you go. Good boy. Come on. 462 00:20:09,085 --> 00:20:10,085 Love you, honey. 463 00:20:10,234 --> 00:20:11,977 Oh! 464 00:20:12,069 --> 00:20:14,328 I love you too, Ginsey. 465 00:20:14,405 --> 00:20:15,405 Yeah. 466 00:20:15,482 --> 00:20:17,236 You said that just like Gwyn used to. 467 00:20:17,259 --> 00:20:18,907 How-how are you doing this? 468 00:20:18,986 --> 00:20:19,980 He hates people. 469 00:20:20,003 --> 00:20:21,480 Shut up, butt face. 470 00:20:21,505 --> 00:20:23,931 Well, maybe he doesn't hate people 471 00:20:24,082 --> 00:20:26,683 as much as he just hates you. 472 00:20:31,088 --> 00:20:33,106 Oh! 473 00:20:33,258 --> 00:20:36,067 After you, dear. I'm sorry. 474 00:20:37,779 --> 00:20:38,779 Aw. 475 00:20:41,357 --> 00:20:42,407 Oh! 476 00:20:44,177 --> 00:20:45,952 Oh, what the hey. 477 00:20:47,439 --> 00:20:49,009 So now I don't know what to do. 478 00:20:49,032 --> 00:20:50,290 He used to love the chicken, 479 00:20:50,366 --> 00:20:52,442 but he has a poultry allergy now. 480 00:20:52,519 --> 00:20:54,295 - That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 481 00:20:54,445 --> 00:20:55,486 Try something with salmon. 482 00:20:55,538 --> 00:20:57,851 The oil does wonders for their coat, 483 00:20:57,875 --> 00:20:59,685 and it's quite yummy. 484 00:20:59,710 --> 00:21:00,759 Or so you hear. 485 00:21:02,028 --> 00:21:04,282 Uh... y-young man? 486 00:21:04,307 --> 00:21:07,176 Could I borrow those big muscles of yours 487 00:21:07,201 --> 00:21:09,050 to lift some kitty litter? 488 00:21:09,202 --> 00:21:12,703 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 489 00:21:13,816 --> 00:21:16,702 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 490 00:21:16,727 --> 00:21:19,134 - I picked up on that. - Really? How? 491 00:21:19,212 --> 00:21:20,781 Name on your name tag around your neck. 492 00:21:20,806 --> 00:21:22,564 Aah. That. 493 00:21:22,715 --> 00:21:23,548 I'm Daphne. 494 00:21:23,733 --> 00:21:25,545 Well, Daphne, you're in luck. 495 00:21:25,568 --> 00:21:27,736 I have something here with fresh-caught fish 496 00:21:27,887 --> 00:21:29,163 and ancient grains. 497 00:21:29,314 --> 00:21:31,164 - Ooh! - Top-shelf stuff. 498 00:21:31,316 --> 00:21:33,148 - Oh. Literally. - Literally. 499 00:21:37,839 --> 00:21:39,247 Young man, I'm waiting. 500 00:21:39,324 --> 00:21:41,415 Yes, ma'am, I told you just one second. 501 00:21:41,568 --> 00:21:45,194 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 502 00:21:45,271 --> 00:21:47,049 I need that litter. 503 00:21:47,074 --> 00:21:48,832 Ma'am. There's no need for that. 504 00:21:48,909 --> 00:21:50,220 She can go ahead of me, it's fine. 505 00:21:50,243 --> 00:21:52,072 No, it's not fine. You were here first. 506 00:21:52,096 --> 00:21:53,519 She can wait her turn. 507 00:21:53,672 --> 00:21:58,561 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 508 00:21:58,586 --> 00:22:00,079 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 509 00:22:00,104 --> 00:22:02,010 Oh, you want me to leave? 510 00:22:02,088 --> 00:22:03,571 Ma'am. Ma'am! 511 00:22:04,107 --> 00:22:05,272 Brisket! 512 00:22:07,611 --> 00:22:09,619 Screw your store! 513 00:22:11,039 --> 00:22:12,188 Ma'am, stop! 514 00:22:12,266 --> 00:22:13,874 Do not knock that over. 515 00:22:17,621 --> 00:22:19,712 Enough, ma'am! Please! 516 00:22:21,107 --> 00:22:22,790 Brisket. Here, boy. 517 00:22:28,539 --> 00:22:30,473 Ma'am. Enough. 518 00:22:33,136 --> 00:22:35,229 Rot in hell, bitch. 519 00:22:46,650 --> 00:22:48,057 No. 520 00:22:58,162 --> 00:22:59,903 She said multiple casualties? 521 00:22:59,980 --> 00:23:01,163 Correct. Female, 30s. 522 00:23:01,239 --> 00:23:03,067 Trapped under those shelving units. 523 00:23:03,092 --> 00:23:04,332 She's conscious and talking, 524 00:23:04,484 --> 00:23:06,238 but because of the electrical issues, 525 00:23:06,261 --> 00:23:07,739 no one's been able to get close. 526 00:23:07,762 --> 00:23:09,965 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 527 00:23:09,990 --> 00:23:11,151 Turn the power off. 528 00:23:11,174 --> 00:23:12,894 Paul, Marjan, let's get some work lights 529 00:23:12,917 --> 00:23:14,038 and set up some airbags. 530 00:23:14,161 --> 00:23:15,638 The other casualties, where are they? 531 00:23:15,663 --> 00:23:18,141 Store employee took a can to the forehead in the attack. 532 00:23:18,164 --> 00:23:20,515 Attack? Where's the suspect? 533 00:23:20,667 --> 00:23:23,351 That would be our final patient there. 534 00:23:24,855 --> 00:23:26,574 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 535 00:23:26,597 --> 00:23:29,857 Let me go, you sons of bitches! 536 00:23:31,361 --> 00:23:33,619 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 537 00:23:33,771 --> 00:23:36,134 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 538 00:23:36,157 --> 00:23:37,585 Captain Strand, how long do you think 539 00:23:37,608 --> 00:23:39,328 to extricate the lady under the shelves? 540 00:23:39,353 --> 00:23:40,472 Ten minutes more or less. 541 00:23:40,520 --> 00:23:42,015 Great. We'll take care of these two. 542 00:23:42,038 --> 00:23:43,538 Radio when you need us. 543 00:23:43,691 --> 00:23:46,281 Alright, we have a plan. 544 00:23:46,359 --> 00:23:48,672 Let's get to work. 545 00:23:48,695 --> 00:23:51,046 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 546 00:23:51,198 --> 00:23:53,455 Try manually. 547 00:23:53,534 --> 00:23:55,177 TK, you need to hold her still. 548 00:23:55,201 --> 00:23:57,551 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 549 00:23:57,704 --> 00:23:58,886 Yeah, no kidding. 550 00:23:58,963 --> 00:24:00,128 She went Nolan Ryan on me 551 00:24:00,207 --> 00:24:01,388 with a can of cat food. 552 00:24:01,465 --> 00:24:04,467 You deserved it, you hippie ass wipe. 553 00:24:04,545 --> 00:24:07,394 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 554 00:24:07,471 --> 00:24:08,471 Not until today. 555 00:24:08,548 --> 00:24:11,157 Get your meat hooks off me! 556 00:24:11,234 --> 00:24:14,309 Uh, Cap, her cuff is on correctly, 557 00:24:14,387 --> 00:24:16,497 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 558 00:24:16,573 --> 00:24:18,999 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 559 00:24:19,150 --> 00:24:22,314 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 560 00:24:22,337 --> 00:24:23,981 How many cats do you have? 561 00:24:24,006 --> 00:24:26,375 Sixteen little angels. 562 00:24:26,400 --> 00:24:29,175 And you two nitwits are keeping me from 'em! 563 00:24:29,326 --> 00:24:31,305 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 564 00:24:31,328 --> 00:24:33,288 Of course, I do! They're my babies. 565 00:24:33,330 --> 00:24:34,826 TK, start a line right now. 566 00:24:34,849 --> 00:24:37,333 - This is toxoplasmosis. - You think it's a parasite? 567 00:24:37,411 --> 00:24:39,243 It's often found in cat feces 568 00:24:39,336 --> 00:24:41,500 and linked to sudden rage disorders 569 00:24:41,523 --> 00:24:45,192 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 570 00:24:45,343 --> 00:24:47,736 Would you two stop lollygagging? 571 00:24:48,512 --> 00:24:49,529 I'm tired. 572 00:24:49,681 --> 00:24:52,251 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 573 00:24:52,276 --> 00:24:53,511 - Why? - Because she's about to have a... 574 00:24:53,536 --> 00:24:56,013 Alright, it's okay, ma'am. 575 00:24:56,038 --> 00:24:57,185 I got you. I got you. 576 00:24:57,263 --> 00:24:58,688 Can we get these handcuffs? 577 00:25:00,025 --> 00:25:01,260 Alright, it's okay. 578 00:25:01,285 --> 00:25:03,078 Alright, we need that line now, TK. 579 00:25:03,103 --> 00:25:04,430 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 580 00:25:04,453 --> 00:25:06,121 She's probably dehydrated. 581 00:25:06,196 --> 00:25:07,317 Her veins have collapsed. 582 00:25:07,441 --> 00:25:09,048 - You got the Veinlite? - Yeah. 583 00:25:09,200 --> 00:25:10,720 - Here. - Okay. 584 00:25:14,964 --> 00:25:16,056 Found one. 585 00:25:19,118 --> 00:25:20,519 Get ready to push. 586 00:25:21,211 --> 00:25:22,770 - Okay. - Got it? 587 00:25:23,624 --> 00:25:25,773 - Alright. - Go. 588 00:25:33,482 --> 00:25:35,444 Mrs. Engel? 589 00:25:35,469 --> 00:25:37,152 Hey. Can you hear me? 590 00:25:37,228 --> 00:25:40,133 Oh, dear. What... What happened? 591 00:25:40,156 --> 00:25:41,284 Where am I? 592 00:25:41,307 --> 00:25:42,951 You just had a seizure, ma'am. 593 00:25:42,976 --> 00:25:44,326 Goodness. 594 00:25:44,478 --> 00:25:46,047 I need to get home and feed my babies. 595 00:25:46,070 --> 00:25:47,311 No, no, no, no, no. You relax. 596 00:25:47,404 --> 00:25:50,143 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 597 00:25:50,166 --> 00:25:52,126 They're gonna give you some antibiotics. 598 00:25:52,152 --> 00:25:54,094 Oh, my. 599 00:25:54,244 --> 00:25:56,596 I hope I wasn't too much trouble. 600 00:25:59,750 --> 00:26:02,644 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 601 00:26:08,335 --> 00:26:09,609 Let's clear a path. 602 00:26:13,281 --> 00:26:15,356 Miss? Can you reach my hand? 603 00:26:15,509 --> 00:26:16,741 Yeah. 604 00:26:18,269 --> 00:26:19,193 The other hand. The other hand. 605 00:26:19,269 --> 00:26:20,362 - Yeah. - There you go. 606 00:26:23,866 --> 00:26:25,161 Backboard. 607 00:26:25,184 --> 00:26:26,679 Need you to wait just a little bit. 608 00:26:26,702 --> 00:26:29,332 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 609 00:26:29,355 --> 00:26:30,797 I'm gonna put her right here. 610 00:26:32,209 --> 00:26:33,336 - Okay, guys. - Alright, guys, 611 00:26:33,359 --> 00:26:35,200 - get the other two. - Nice and easy. 612 00:26:36,137 --> 00:26:37,471 Okay, on three. 613 00:26:37,547 --> 00:26:39,513 One, two, three. 614 00:26:41,477 --> 00:26:43,059 Alright, Captain. 615 00:26:45,538 --> 00:26:47,349 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 616 00:26:47,374 --> 00:26:48,442 We're gonna take a look at that leg. 617 00:26:48,465 --> 00:26:50,369 I don't care about my leg. 618 00:26:50,394 --> 00:26:51,371 Brisket? 619 00:26:51,394 --> 00:26:52,463 Where is he? 620 00:26:52,488 --> 00:26:54,153 - Brisket? - Whoa, whoa. Who's Brisket? 621 00:26:54,305 --> 00:26:56,155 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 622 00:26:56,307 --> 00:26:57,617 I lost him when the shelves fell. 623 00:26:57,642 --> 00:26:59,194 Alright, everybody, we're looking for 624 00:26:59,219 --> 00:27:01,047 a little white dog named Brisket. 625 00:27:01,070 --> 00:27:02,328 Brisket? 626 00:27:02,480 --> 00:27:03,163 Brisket! 627 00:27:03,332 --> 00:27:05,332 - Brisket! - Come here, boy. 628 00:27:05,409 --> 00:27:06,907 Alright, whoa, whoa. Stop everything. 629 00:27:07,059 --> 00:27:09,419 Ma'am, why don't you try calling your dog? 630 00:27:09,988 --> 00:27:11,578 Bris... Brisket? 631 00:27:11,731 --> 00:27:13,726 Come here, buddy. 632 00:27:13,750 --> 00:27:14,969 - Brisket... - Hey, hey! 633 00:27:14,992 --> 00:27:16,880 Cap, I hear him. He's under here! 634 00:27:16,903 --> 00:27:18,323 God, get him out of there! 635 00:27:18,346 --> 00:27:19,472 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 636 00:27:19,497 --> 00:27:21,217 You'll just hurt yourself further. 637 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 He's stuck. 638 00:27:22,333 --> 00:27:23,182 Mateo, how long will take you 639 00:27:23,334 --> 00:27:24,887 to reposition those airbags? 640 00:27:24,912 --> 00:27:26,243 Five minutes, Cap. 641 00:27:26,336 --> 00:27:27,854 Hey, we don't need the bags. 642 00:27:27,931 --> 00:27:29,189 I can see him! I can get him. 643 00:27:29,339 --> 00:27:31,394 Paul! 644 00:27:31,417 --> 00:27:32,538 Paul, what are you doing? 645 00:27:32,586 --> 00:27:34,193 Come on, boy. 646 00:27:35,698 --> 00:27:37,342 Okay, okay. 647 00:27:37,365 --> 00:27:39,199 That's what I'm talking about, baby. 648 00:27:39,276 --> 00:27:41,976 Dr. Bruce Banner, let's go! 649 00:27:42,127 --> 00:27:43,181 Hi! Hi! 650 00:27:43,204 --> 00:27:45,454 - Really? - What? 651 00:27:52,439 --> 00:27:55,123 The chicken needs a few more minutes. 652 00:27:55,275 --> 00:27:56,935 Can I refresh your glass? 653 00:27:56,960 --> 00:27:58,551 Oh, please. 654 00:28:00,463 --> 00:28:01,296 I have to say, 655 00:28:01,448 --> 00:28:03,873 dinner in as the second date 656 00:28:03,951 --> 00:28:05,133 was quite the gambit. 657 00:28:05,210 --> 00:28:07,204 How's it going so far? 658 00:28:07,229 --> 00:28:08,970 No dirty dishes in the sink, 659 00:28:09,047 --> 00:28:10,191 weird stains on the carpet, 660 00:28:10,214 --> 00:28:11,616 or screams coming from the basement. 661 00:28:11,641 --> 00:28:13,618 Yeah, I had the basement sound-proofed. 662 00:28:13,643 --> 00:28:15,550 So what do you think? 663 00:28:15,628 --> 00:28:18,273 I love it. Contemporary minimalist. 664 00:28:18,298 --> 00:28:20,222 Clean lines with no clutter. 665 00:28:20,299 --> 00:28:21,223 Not a fan of clutter. 666 00:28:21,300 --> 00:28:23,617 Hmm. A man after my own heart. 667 00:28:26,323 --> 00:28:28,468 How's the gambit coming? 668 00:28:28,491 --> 00:28:30,566 Well, I haven't tried the chicken, 669 00:28:30,644 --> 00:28:34,086 but... it's trending in the right direction. 670 00:28:37,150 --> 00:28:38,903 Get out of my house. 671 00:28:38,926 --> 00:28:40,980 Uh... What was that? 672 00:28:41,003 --> 00:28:42,336 Nothing. 673 00:28:42,489 --> 00:28:44,263 I'm changing the locks, butt face. 674 00:28:44,340 --> 00:28:46,469 Is there somebody else in the house? 675 00:28:46,492 --> 00:28:48,913 No, not somebody. Something. 676 00:28:48,936 --> 00:28:52,307 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 677 00:28:52,332 --> 00:28:53,476 if it doesn't shut up? 678 00:28:53,500 --> 00:28:54,848 - Get over it. - Owen. 679 00:28:54,942 --> 00:28:56,442 Is there a bird in there? 680 00:28:58,262 --> 00:29:00,279 You didn't tell me you're a bird person. 681 00:29:00,356 --> 00:29:02,097 - It's not my choice. - Get over it. 682 00:29:03,343 --> 00:29:04,692 It's such a mood killer. 683 00:29:04,845 --> 00:29:06,506 I mean, that thing eavesdropping on us. 684 00:29:06,529 --> 00:29:08,704 I would understand if you'd wanted to just... 685 00:29:09,440 --> 00:29:10,123 call it a night. 686 00:29:10,275 --> 00:29:12,750 No. But I do wanna meet him. 687 00:29:14,538 --> 00:29:16,128 Catherine, meet Ginsburg. 688 00:29:16,205 --> 00:29:18,166 Hello, butt face. 689 00:29:18,191 --> 00:29:19,673 Told you he was a jerk. 690 00:29:20,951 --> 00:29:23,135 Wow. He's so handsome. 691 00:29:23,212 --> 00:29:24,637 He's a macaw, right? 692 00:29:24,788 --> 00:29:25,828 You know your birds. 693 00:29:25,865 --> 00:29:27,676 We had an African Grey growing up. 694 00:29:27,701 --> 00:29:29,476 Where'd this guy come from? 695 00:29:29,553 --> 00:29:32,645 My ex-wife left him to me in her will. 696 00:29:32,721 --> 00:29:36,057 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 697 00:29:36,209 --> 00:29:38,300 Was she a vindictive person? 698 00:29:38,377 --> 00:29:41,707 No. She was kind. She was very kind. 699 00:29:41,730 --> 00:29:46,159 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 700 00:29:46,310 --> 00:29:49,737 Maybe she thought you'd take the best care of him. 701 00:29:49,814 --> 00:29:51,480 - Hmm. - You know, he's grieving too. 702 00:29:51,557 --> 00:29:54,241 For a bird to lose his person can be very painful. 703 00:29:54,318 --> 00:29:56,911 Tsk. Poor thing. 704 00:29:57,064 --> 00:29:58,875 : Love you, honey. 705 00:29:58,898 --> 00:30:01,173 See? He's not so bad. 706 00:30:02,402 --> 00:30:04,845 Why don't you just try petting his head? 707 00:30:04,921 --> 00:30:06,328 Uh... Alright. 708 00:30:06,405 --> 00:30:08,431 But my blood is on your hands. 709 00:30:11,353 --> 00:30:13,603 Sleep on the couch, butt face. 710 00:30:15,339 --> 00:30:17,432 Does he always call you that, butt face? 711 00:30:17,526 --> 00:30:18,932 Yes. It's not funny. 712 00:30:19,009 --> 00:30:20,913 I mean, it's pretty funny. 713 00:30:20,936 --> 00:30:23,915 It's also probably not a coincidence. 714 00:30:23,940 --> 00:30:26,106 - What do you mean? - Higher birds 715 00:30:26,183 --> 00:30:27,304 have more social neurons 716 00:30:27,352 --> 00:30:29,255 than any creature in the animal kingdom. 717 00:30:29,278 --> 00:30:32,204 They pick up on our feelings about them. 718 00:30:32,281 --> 00:30:34,576 As if he wasn't creepy enough as it is. 719 00:30:34,601 --> 00:30:38,952 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 720 00:30:39,105 --> 00:30:40,630 with this guy in the past? 721 00:30:41,458 --> 00:30:42,268 There's nothing. 722 00:30:42,291 --> 00:30:45,270 He's just an irrational animal. 723 00:30:45,295 --> 00:30:47,295 I've never harmed a gaudy feather 724 00:30:47,447 --> 00:30:49,890 on his gaudy little head. 725 00:30:52,451 --> 00:30:55,644 Except maybe cooking his cousin for dinner. 726 00:30:57,214 --> 00:30:59,065 Let that be a warning to you. 727 00:31:04,721 --> 00:31:05,739 Whoa. Cap. 728 00:31:06,133 --> 00:31:08,219 Looks like you were on the losing end of a brawl. 729 00:31:08,242 --> 00:31:10,779 A brawl called breakfast. 730 00:31:10,804 --> 00:31:14,580 Well, I take it those are beak-related injuries there. 731 00:31:14,731 --> 00:31:17,157 Damn, that really is a little demon bird, huh? 732 00:31:17,234 --> 00:31:18,992 I've always thought so. 733 00:31:19,145 --> 00:31:20,420 What do you mean? 734 00:31:20,497 --> 00:31:23,256 Well, right after he did this to me, 735 00:31:23,407 --> 00:31:26,645 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 736 00:31:26,670 --> 00:31:27,594 and then kissed him. 737 00:31:27,671 --> 00:31:30,298 Alright... 738 00:31:30,323 --> 00:31:31,765 So Mateo kissed a bird? 739 00:31:31,915 --> 00:31:33,508 Yeah, I mean... 740 00:31:33,584 --> 00:31:36,269 they seem to be building quite a bond. 741 00:31:36,421 --> 00:31:38,771 Was it, was it an open-mouth kiss? 742 00:31:38,999 --> 00:31:40,084 Was it a close-mouth kiss? 743 00:31:40,107 --> 00:31:42,090 That's not exactly the point, Judd. 744 00:31:42,152 --> 00:31:45,594 So... Catherine said something 745 00:31:45,672 --> 00:31:49,432 that maybe the bird has a personal grudge against me 746 00:31:49,526 --> 00:31:51,409 because of something I did to it. 747 00:31:51,845 --> 00:31:52,952 Okay. 748 00:31:53,104 --> 00:31:55,340 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 749 00:31:55,365 --> 00:31:58,161 so that's insane, right? 750 00:31:58,184 --> 00:31:59,960 Well, animals know their people, 751 00:32:00,111 --> 00:32:02,515 and they don't ever forget. 752 00:32:02,538 --> 00:32:03,672 Oh. Yeah. 753 00:32:05,208 --> 00:32:07,875 I was afraid you'd say something like that. 754 00:32:07,951 --> 00:32:10,720 Did you do something that you would have beef with this bird? 755 00:32:13,474 --> 00:32:16,142 So after 9/11... 756 00:32:17,386 --> 00:32:19,682 I threw myself into my work. 757 00:32:19,705 --> 00:32:22,440 I was always at the firehouse. I was never home. 758 00:32:24,044 --> 00:32:25,734 Even when I was, I wasn't. 759 00:32:26,895 --> 00:32:28,070 I wasn't home. 760 00:32:29,825 --> 00:32:33,901 And I started drinking a lot and... 761 00:32:33,978 --> 00:32:36,479 Gwyn and I started fighting. 762 00:32:36,556 --> 00:32:39,624 And that bird had a front-row seat. 763 00:32:40,227 --> 00:32:41,150 To all of it. 764 00:32:41,243 --> 00:32:44,222 And it was so protective of her. 765 00:32:44,247 --> 00:32:46,709 Squawk and snap and... 766 00:32:46,732 --> 00:32:48,633 whenever we fought, so I... 767 00:32:49,736 --> 00:32:52,136 I yelled at him, "Shut up... 768 00:32:53,015 --> 00:32:54,596 butt face." 769 00:32:57,501 --> 00:33:00,686 So you called the bird butt face first. 770 00:33:02,023 --> 00:33:03,647 It wasn't my finest hour. 771 00:33:05,861 --> 00:33:09,103 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 772 00:33:09,180 --> 00:33:11,439 the night that I moved out. 773 00:33:11,516 --> 00:33:13,074 She had, um... 774 00:33:14,594 --> 00:33:16,847 She told me that I had sucked the joy 775 00:33:16,872 --> 00:33:19,038 out of our family. 776 00:33:19,782 --> 00:33:21,458 And out of her. 777 00:33:23,693 --> 00:33:25,377 And what did you tell her? 778 00:33:26,196 --> 00:33:27,756 I told her to get over it. 779 00:33:30,626 --> 00:33:32,051 I've always regretted it. 780 00:33:33,445 --> 00:33:35,555 I always wanted to apologize for it. 781 00:33:37,634 --> 00:33:39,558 Now she's gone. Well... 782 00:33:41,121 --> 00:33:42,729 I never will. 783 00:34:35,007 --> 00:34:37,032 Paul, you in there? 784 00:34:40,438 --> 00:34:42,704 Paul, come on, open the door. 785 00:34:44,291 --> 00:34:46,010 Look, I know you don't want to talk to me, 786 00:34:46,034 --> 00:34:48,545 but I don't really care, so open up. 787 00:34:51,449 --> 00:34:53,518 Come on, this is so messed up. 788 00:34:53,543 --> 00:34:56,469 Ride or dies don't ghost each other, man. 789 00:35:02,460 --> 00:35:03,476 Paul? 790 00:35:04,961 --> 00:35:06,186 Paul? 791 00:35:06,981 --> 00:35:08,148 Paul! 792 00:35:13,396 --> 00:35:14,896 Oh... no. 793 00:35:15,047 --> 00:35:16,192 No, no, no, no, no, no, no. 794 00:35:16,215 --> 00:35:17,739 Hey! Hey, Paul. 795 00:35:26,576 --> 00:35:28,333 9-1-1, what's your emergency? 796 00:35:28,485 --> 00:35:30,411 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 797 00:35:30,563 --> 00:35:32,413 I have an off-duty firefighter 798 00:35:32,565 --> 00:35:35,248 at 20 Duncan Court, apartment six. 799 00:35:35,402 --> 00:35:37,010 He's non-responsive. 800 00:35:37,085 --> 00:35:38,418 His name is Paul Strickland. 801 00:35:38,570 --> 00:35:40,755 There's no respiration and no pulse. 802 00:35:40,849 --> 00:35:42,806 I understand. EMS is en route. 803 00:35:49,023 --> 00:35:50,106 Paul? 804 00:35:52,027 --> 00:35:53,568 Please don't die. 805 00:35:56,773 --> 00:35:58,030 Paul... 806 00:36:11,103 --> 00:36:13,128 Hey. Hey, buddy. 807 00:36:14,030 --> 00:36:15,172 Oh... 808 00:36:16,608 --> 00:36:18,626 Marjan, where am I? 809 00:36:18,777 --> 00:36:19,777 Hospital. 810 00:36:20,663 --> 00:36:22,012 What? 811 00:36:22,891 --> 00:36:24,614 What happened? 812 00:36:24,675 --> 00:36:27,041 You don't remember any of it, do you? 813 00:36:27,119 --> 00:36:28,644 No, no. No. 814 00:36:29,380 --> 00:36:31,396 I must have blacked out. 815 00:36:31,474 --> 00:36:34,400 Yeah, I got to you just in time. 816 00:36:34,476 --> 00:36:36,719 I had to kick in your front door, though. 817 00:36:36,795 --> 00:36:39,112 Serves you right for not answering my texts. 818 00:36:40,074 --> 00:36:42,242 That door is solid oak. 819 00:36:42,318 --> 00:36:44,652 Wasn't gonna keep me from my best friend. 820 00:36:44,804 --> 00:36:46,653 Oh... I left the stove on. 821 00:36:46,731 --> 00:36:49,081 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 822 00:36:49,157 --> 00:36:50,469 Just try not to move 823 00:36:50,492 --> 00:36:52,045 and the doctor should be here soon. 824 00:36:52,068 --> 00:36:54,503 What... What is this? 825 00:36:58,001 --> 00:36:59,425 What is this? 826 00:37:00,077 --> 00:37:01,594 It's the battery. 827 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 Battery? 828 00:37:03,172 --> 00:37:04,514 Battery to what? 829 00:37:05,934 --> 00:37:07,474 Your pacemaker. 830 00:37:13,666 --> 00:37:15,643 - You called 9-1-1? - I did. 831 00:37:15,668 --> 00:37:17,668 And I rode with you to the hospital, too. 832 00:37:17,762 --> 00:37:19,186 You had me pretty freaked out. 833 00:37:19,280 --> 00:37:21,572 And you let them put this thing in me? 834 00:37:22,025 --> 00:37:23,577 Let them? 835 00:37:23,601 --> 00:37:26,121 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 836 00:37:26,144 --> 00:37:27,414 They didn't exactly consult with me. 837 00:37:27,438 --> 00:37:28,695 But you didn't stop them? 838 00:37:28,847 --> 00:37:29,956 Stop them? 839 00:37:30,106 --> 00:37:32,177 How was I supposed to do that? And why would I? 840 00:37:32,201 --> 00:37:34,367 Because, because you knew my wishes. 841 00:37:34,445 --> 00:37:37,130 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 842 00:37:37,206 --> 00:37:38,447 Hey. Paul, are you serious? 843 00:37:38,525 --> 00:37:40,541 It wasn't your choice to make. 844 00:37:40,693 --> 00:37:42,338 And I didn't make it. 845 00:37:42,362 --> 00:37:45,340 The doctors did. Your body did. I saved your life. 846 00:37:45,364 --> 00:37:46,597 You... 847 00:37:48,867 --> 00:37:50,143 Please leave. 848 00:37:51,219 --> 00:37:52,978 - Paul. - I mean it, Marjan. 849 00:37:53,056 --> 00:37:55,356 Can't even look at you right now. 850 00:37:57,876 --> 00:37:58,860 Get out! 851 00:37:58,894 --> 00:38:00,485 Okay. 852 00:38:05,902 --> 00:38:07,034 Thank you. 853 00:38:08,403 --> 00:38:09,403 No problem. 854 00:38:36,248 --> 00:38:37,431 Hello, Ginsburg. 855 00:38:37,507 --> 00:38:39,744 Hello, butt face. 856 00:38:39,768 --> 00:38:40,768 Yeah. 857 00:38:41,603 --> 00:38:44,400 Well, there comes a time in every man's life 858 00:38:44,423 --> 00:38:46,449 when he's gotta eat a little crow. 859 00:38:49,445 --> 00:38:53,097 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 860 00:38:55,192 --> 00:38:56,416 I want to apologize... 861 00:38:57,211 --> 00:38:59,452 for being such a dick to you 862 00:38:59,606 --> 00:39:02,590 those last few months we lived together in New York. 863 00:39:04,277 --> 00:39:06,010 To you and to her. 864 00:39:07,797 --> 00:39:10,130 In the, uh... 865 00:39:10,282 --> 00:39:12,298 In the years since I've... 866 00:39:12,393 --> 00:39:15,436 tried to bury it, but, um... 867 00:39:17,306 --> 00:39:18,773 'Cause I was ashamed. 868 00:39:19,976 --> 00:39:22,235 I was mortified by my behavior. 869 00:39:22,311 --> 00:39:25,405 But now that you're here, I can't hide it. 870 00:39:27,409 --> 00:39:29,391 Man, if I think it's messed up that you're here, 871 00:39:29,469 --> 00:39:31,222 I can only imagine what you feel 872 00:39:31,246 --> 00:39:32,744 or how much you miss Gwyn. 873 00:39:34,081 --> 00:39:36,541 You don't even understand why things changed. 874 00:39:39,586 --> 00:39:40,586 I don't. 875 00:39:45,592 --> 00:39:48,094 I wonder, did she have time to think? 876 00:39:49,338 --> 00:39:51,054 Did she see it coming? 877 00:39:53,268 --> 00:39:55,101 Was she scared or... 878 00:39:57,253 --> 00:39:58,846 Did she just blink her eyes 879 00:39:58,922 --> 00:40:00,648 and there was heaven? 880 00:40:03,518 --> 00:40:04,693 Or just black? 881 00:40:10,193 --> 00:40:12,693 Anyway... that's about it. 882 00:40:12,769 --> 00:40:14,036 Oh. 883 00:40:15,105 --> 00:40:17,581 I am sorry I called you butt face. 884 00:40:19,108 --> 00:40:20,460 Here's a blanket. 885 00:40:21,353 --> 00:40:22,369 What was that? 886 00:40:22,521 --> 00:40:25,005 I don't want you to get cold. 887 00:40:28,135 --> 00:40:30,172 The first night I slept on the couch, 888 00:40:30,195 --> 00:40:32,679 Gwyn came out and said that to me. 889 00:40:34,476 --> 00:40:35,599 And you heard it? 890 00:40:36,385 --> 00:40:38,351 Love you, honey. 891 00:40:49,657 --> 00:40:52,135 Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 892 00:40:52,159 --> 00:40:54,362 and Mom was the maid of honor, 893 00:40:54,387 --> 00:40:56,402 and, uh, she asked me, she said, 894 00:40:56,556 --> 00:40:59,534 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 895 00:40:59,559 --> 00:41:03,889 But me being me, of course, I wandered off. 896 00:41:03,913 --> 00:41:08,322 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 897 00:41:08,400 --> 00:41:11,177 I was maybe, I don't know, five. 898 00:41:11,327 --> 00:41:13,161 I didn't know how to swim. 899 00:41:13,239 --> 00:41:14,478 I didn't know which way was up. 900 00:41:14,574 --> 00:41:16,097 I was so scared. 901 00:41:17,577 --> 00:41:18,925 And suddenly... 902 00:41:19,077 --> 00:41:20,335 there was my mom. 903 00:41:20,429 --> 00:41:22,855 Heels and all, plunging in after me, 904 00:41:23,007 --> 00:41:24,565 dragging me back to shore. 905 00:41:25,918 --> 00:41:27,601 Her dress was sopping, 906 00:41:27,753 --> 00:41:33,902 it was clinging to her like this big beige beach towel. 907 00:41:33,925 --> 00:41:39,280 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 908 00:41:39,431 --> 00:41:42,077 And she said, "Honey, this dress was ruined 909 00:41:42,101 --> 00:41:43,940 before it even landed on the rack." 910 00:41:49,532 --> 00:41:52,134 Man, I haven't thought about that in years. 911 00:41:55,463 --> 00:41:57,306 And I probably wouldn't have. 912 00:41:58,208 --> 00:42:00,101 If I didn't come here tonight. 913 00:42:02,045 --> 00:42:03,478 So, um... 914 00:42:04,898 --> 00:42:06,606 thank you for this. 915 00:42:07,050 --> 00:42:08,483 Yeah. 916 00:42:13,965 --> 00:42:15,074 Shh. Let's be quiet. 917 00:42:15,224 --> 00:42:16,891 He likes to go to bed early. 918 00:42:16,943 --> 00:42:20,371 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 919 00:42:21,657 --> 00:42:24,157 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 920 00:42:24,309 --> 00:42:25,396 for the third date. 921 00:42:25,420 --> 00:42:27,047 Is it wrong that I just wanna wake him up 922 00:42:27,070 --> 00:42:27,994 and show him his toys? 923 00:42:28,072 --> 00:42:30,922 No. I think it's great. 924 00:42:31,074 --> 00:42:33,259 I hope these bite-proof gloves do the trick. 925 00:42:33,443 --> 00:42:34,813 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 926 00:42:34,836 --> 00:42:37,983 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 927 00:42:38,007 --> 00:42:39,556 when he was cranky. 928 00:42:40,492 --> 00:42:42,579 Is this really gonna be my life? 929 00:42:42,603 --> 00:42:44,155 Okay. Owen? 930 00:42:44,179 --> 00:42:46,307 Take it easy. Don't spin out. 931 00:42:46,331 --> 00:42:48,014 I mean, look at all of this stuff. 932 00:42:48,108 --> 00:42:50,108 I mean, I'm gonna die a bird person. 933 00:42:50,186 --> 00:42:51,646 I mean, I-I should talk to my lawyer 934 00:42:51,670 --> 00:42:53,590 to make sure he's taken care of in my will. 935 00:42:53,614 --> 00:42:56,282 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 936 00:42:56,358 --> 00:42:58,358 and go say hello to him? 937 00:42:58,434 --> 00:42:59,487 Yeah, you're right, you're right. 938 00:42:59,512 --> 00:43:01,579 Good idea. Good, good idea. 939 00:43:03,365 --> 00:43:05,958 Ginsburg! 940 00:43:06,077 --> 00:43:07,585 Daddy's home. 941 00:43:13,376 --> 00:43:14,675 Huh. 942 00:43:50,246 --> 00:43:52,630 Captioned by Point.360 65702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.