All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,909 --> 00:02:24,061 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:02:26,323 --> 00:02:28,801 Come on, man. You know me. I'm good for it. 3 00:02:28,825 --> 00:02:30,342 Come on, man, I'm good for it! 4 00:02:38,019 --> 00:02:41,062 Lady, you sure this is where you wanna be? 5 00:02:42,591 --> 00:02:43,941 I'm pretty sure it's not. 6 00:03:37,244 --> 00:03:38,327 TK. 7 00:03:39,275 --> 00:03:40,417 TK. 8 00:03:42,566 --> 00:03:43,566 TK! 9 00:03:44,067 --> 00:03:45,119 TK. 10 00:03:45,143 --> 00:03:46,326 Leave me alone. 11 00:03:49,331 --> 00:03:51,626 - Oh, God. - Leave me alone. 12 00:03:51,650 --> 00:03:53,070 Hey. 13 00:03:53,094 --> 00:03:54,646 Come on, let's get up. 14 00:03:54,670 --> 00:03:55,980 - Come on. - Mom? 15 00:03:56,004 --> 00:03:57,315 Come on, get up. 16 00:03:59,007 --> 00:04:00,151 How'd you find me? 17 00:04:00,175 --> 00:04:03,138 I am your mother. I will always find you. 18 00:04:03,162 --> 00:04:04,827 - Should you be here? - No! 19 00:04:04,851 --> 00:04:06,779 And neither should you. Let's go home. 20 00:04:06,803 --> 00:04:08,251 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 21 00:04:08,275 --> 00:04:10,901 Yes, you can. Come on, get up. 22 00:04:11,942 --> 00:04:14,093 - Is Dad with you? - No, I came alone. 23 00:04:14,117 --> 00:04:15,514 Come on, let's go. 24 00:04:15,538 --> 00:04:17,240 No, no, no, it's fine. 25 00:04:17,264 --> 00:04:18,707 It's fine. 26 00:04:18,731 --> 00:04:19,731 TK. 27 00:04:21,404 --> 00:04:22,444 TK! 28 00:04:23,426 --> 00:04:24,426 TK! 29 00:04:28,108 --> 00:04:29,436 TK? 30 00:04:29,460 --> 00:04:30,676 TK? 31 00:04:32,846 --> 00:04:33,846 TK? 32 00:04:37,910 --> 00:04:38,959 Do you have a preference? 33 00:04:40,343 --> 00:04:41,873 I guess it doesn't really matter. 34 00:04:41,897 --> 00:04:43,881 At a certain point, black is black. 35 00:04:46,585 --> 00:04:50,640 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 36 00:04:50,664 --> 00:04:52,809 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 37 00:04:52,833 --> 00:04:53,885 The 9:30. 38 00:04:53,909 --> 00:04:55,311 We have to be at the funeral home 39 00:04:55,335 --> 00:04:56,404 by 3:00 New York time. 40 00:04:56,428 --> 00:04:57,723 I don't wanna cut it that close. 41 00:04:57,747 --> 00:04:59,271 - Yeah. - Do you think he'll remember? 42 00:05:01,859 --> 00:05:03,245 Jonah watched his mom die. 43 00:05:03,269 --> 00:05:04,568 Do you think he'll remember it? 44 00:05:07,253 --> 00:05:09,750 Uh, he's not even a year old, son. 45 00:05:09,775 --> 00:05:11,920 I don't think you can remember things that early. 46 00:05:11,944 --> 00:05:12,944 I did. 47 00:05:15,540 --> 00:05:18,499 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 48 00:05:19,938 --> 00:05:21,113 Purple flowers. 49 00:05:22,932 --> 00:05:26,058 I remember the elephants on the mobile above my crib. 50 00:05:27,665 --> 00:05:29,716 I remember the songs Mom sang me. 51 00:05:32,507 --> 00:05:34,598 Not... Not the words. I can't... 52 00:05:35,801 --> 00:05:37,445 I can't really remember the words, 53 00:05:37,469 --> 00:05:39,603 but I, I, I know she sang to me. 54 00:05:42,066 --> 00:05:44,400 God, he's gonna be so traumatized. 55 00:05:46,720 --> 00:05:48,082 Dad, if he saw... 56 00:05:51,317 --> 00:05:52,658 TK... 57 00:05:53,819 --> 00:05:55,256 he's gonna be okay. 58 00:05:56,247 --> 00:05:57,707 Okay? TK, I promise. 59 00:05:57,924 --> 00:05:59,858 Who's gonna take him to dim sum? 60 00:06:00,734 --> 00:06:02,712 You. Enzo. 61 00:06:02,736 --> 00:06:05,290 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 62 00:06:05,314 --> 00:06:06,400 It's a hole in the wall. 63 00:06:06,424 --> 00:06:08,235 He's gonna take him somewhere fancy. 64 00:06:08,259 --> 00:06:10,408 Babe, you can take him to your place. 65 00:06:11,172 --> 00:06:12,697 Everything's broken now. 66 00:06:14,414 --> 00:06:16,110 Will he even know how broken it is? 67 00:06:18,494 --> 00:06:20,656 He'll never know the time when it wasn't. 68 00:06:21,713 --> 00:06:23,430 He'll never know Mom. 69 00:06:27,537 --> 00:06:28,828 Yes, he will. 70 00:06:30,696 --> 00:06:33,502 He'll know her through you as a big brother. 71 00:06:34,452 --> 00:06:36,005 You'll tell him about Mom. 72 00:06:37,437 --> 00:06:38,882 The songs she sang. 73 00:06:41,153 --> 00:06:42,703 He'll know her through you. 74 00:06:45,014 --> 00:06:46,389 Okay, I need to pack, right? 75 00:06:46,413 --> 00:06:47,833 No, no, you don't. 76 00:06:47,857 --> 00:06:49,101 It's all taken care of. 77 00:06:49,616 --> 00:06:50,616 Alright? 78 00:06:51,210 --> 00:06:52,613 I have to go to the cleaners. 79 00:06:52,637 --> 00:06:54,506 I'll swing back and pick you guys up, okay? 80 00:06:54,530 --> 00:06:55,763 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 81 00:06:58,125 --> 00:06:59,820 I'm so sorry, Carlos. 82 00:07:00,552 --> 00:07:04,241 It's your first time to New York and it's like this. 83 00:07:04,927 --> 00:07:08,945 TK, do not even think about that. 84 00:07:09,763 --> 00:07:11,162 I wish things were different. 85 00:07:12,115 --> 00:07:13,790 Hey, look at me. 86 00:07:15,118 --> 00:07:16,793 There will be other trips. 87 00:07:22,370 --> 00:07:24,053 I'm gonna go grab us some food. 88 00:07:25,036 --> 00:07:26,347 I'm not really hungry. 89 00:07:26,371 --> 00:07:27,440 I know. 90 00:07:27,464 --> 00:07:29,139 I know, but you should eat something. 91 00:07:30,225 --> 00:07:31,683 I'll figure it out. 92 00:07:34,287 --> 00:07:35,287 I love you. 93 00:07:36,306 --> 00:07:37,306 Love you. 94 00:07:57,753 --> 00:08:00,565 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 95 00:08:00,589 --> 00:08:01,715 Not usually. 96 00:08:01,739 --> 00:08:02,734 Zipping in and out of traffic. 97 00:08:02,758 --> 00:08:04,343 You can't hear 'em coming. 98 00:08:05,168 --> 00:08:06,479 You think she saw that? 99 00:08:06,503 --> 00:08:07,503 Well... 100 00:08:07,930 --> 00:08:10,299 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 101 00:08:10,323 --> 00:08:12,157 It's awful. 102 00:08:12,768 --> 00:08:15,321 I know. I called my mom as soon as I got home. 103 00:08:15,345 --> 00:08:16,563 I should call mine too. 104 00:08:16,587 --> 00:08:17,974 Hey, should we send flowers or something? 105 00:08:17,998 --> 00:08:19,492 No, that's all taken care of. 106 00:08:19,516 --> 00:08:20,901 Grace ordered an arrangement. 107 00:08:20,925 --> 00:08:22,420 It's gonna have everybody's name on it. 108 00:08:22,444 --> 00:08:23,922 It'll be there when they get to the funeral home. 109 00:08:23,946 --> 00:08:26,666 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 110 00:08:26,690 --> 00:08:28,575 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 111 00:08:28,599 --> 00:08:30,035 I mean, it seems quick, right? 112 00:08:30,452 --> 00:08:33,122 When my grandma died, there was like a week in between. 113 00:08:33,146 --> 00:08:34,098 It's Jewish law. 114 00:08:34,122 --> 00:08:35,433 Or tradition, actually. 115 00:08:35,457 --> 00:08:37,251 Burial has to happen within 24 hours. 116 00:08:38,034 --> 00:08:39,938 Maybe it is better just to get it over with. 117 00:08:39,962 --> 00:08:41,255 Hmm. 118 00:08:41,279 --> 00:08:42,506 Hey, guys. 119 00:08:47,152 --> 00:08:48,429 Hey, TK. 120 00:08:49,362 --> 00:08:52,433 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 121 00:08:53,642 --> 00:08:55,102 Yeah, I'm not going. 122 00:08:59,147 --> 00:09:01,022 - You're not? - Nope. 123 00:09:08,306 --> 00:09:09,306 Hey, Nance. 124 00:09:11,218 --> 00:09:12,218 Hey. 125 00:09:13,236 --> 00:09:14,995 Here. I'll bring it up. 126 00:09:16,314 --> 00:09:17,872 That's good. 127 00:09:50,757 --> 00:09:52,451 - Hey. - Yeah? 128 00:09:53,035 --> 00:09:54,453 Son, what are you doing? 129 00:10:02,544 --> 00:10:03,793 You should eat. 130 00:10:04,546 --> 00:10:05,931 I'm not really hungry. 131 00:10:05,955 --> 00:10:09,134 Yes, you are. You just don't know it. 132 00:10:18,785 --> 00:10:20,435 Swallow. 133 00:10:21,638 --> 00:10:23,146 I'm not a damn baby, Mom. 134 00:10:23,973 --> 00:10:25,714 No, you're not. 135 00:10:26,626 --> 00:10:28,212 Because when a baby reaches for something sharp, 136 00:10:28,236 --> 00:10:29,605 it doesn't know the danger. 137 00:10:29,629 --> 00:10:32,216 You know the danger and you're still reaching, 138 00:10:32,240 --> 00:10:35,661 you're still sticking that sharp thing into you. 139 00:10:37,061 --> 00:10:38,130 You've lost control, TK. 140 00:10:38,154 --> 00:10:39,632 We're getting you help. 141 00:10:39,656 --> 00:10:40,905 I don't need help. It's... 142 00:10:42,084 --> 00:10:43,969 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 143 00:10:43,993 --> 00:10:45,821 Is that what you were doing yesterday 144 00:10:45,845 --> 00:10:47,139 in that place, managing it? 145 00:10:47,163 --> 00:10:48,463 You don't... 146 00:10:49,149 --> 00:10:50,149 Ask Dad. 147 00:10:50,667 --> 00:10:52,628 Ask him how many shifts I've missed. 148 00:10:52,652 --> 00:10:55,289 Ask all the other guys if I've missed one shift 149 00:10:55,313 --> 00:10:57,518 or if I've shown up late or, or dirty 150 00:10:57,542 --> 00:10:59,017 'cause, no, I have not. 151 00:11:02,938 --> 00:11:04,962 Are you addicted to the needle prick yet? 152 00:11:04,986 --> 00:11:07,085 Oh, my God. Mom, why... 153 00:11:07,109 --> 00:11:09,458 I read about it. Needle fixation. 154 00:11:09,483 --> 00:11:11,111 The ritual of the pain. 155 00:11:11,135 --> 00:11:12,952 Why are we even talking about this? 156 00:11:13,804 --> 00:11:14,890 You gonna eat that? 157 00:11:14,914 --> 00:11:16,967 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 158 00:11:16,991 --> 00:11:19,250 But just get it all out because we have a flight to catch. 159 00:11:20,633 --> 00:11:22,058 What? 160 00:11:23,049 --> 00:11:24,585 Our plane leaves in two hours. 161 00:11:25,908 --> 00:11:28,070 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 162 00:11:28,094 --> 00:11:30,054 - Rehab? - There's a place in California 163 00:11:30,078 --> 00:11:31,890 that is supposed to be the best. 164 00:11:31,914 --> 00:11:33,558 C... Califor... Mom, I have work. 165 00:11:33,582 --> 00:11:36,136 No, you don't. Not for 30 days. 166 00:11:36,160 --> 00:11:37,896 No. I am... I am not doing that, Mom. 167 00:11:37,920 --> 00:11:39,973 Do what you want. You have six hours to decide. 168 00:11:39,997 --> 00:11:41,733 - No. - Because we are getting on that plane! 169 00:11:41,757 --> 00:11:42,993 No! 170 00:11:52,952 --> 00:11:54,452 I have to stay here, Mom. 171 00:11:56,530 --> 00:11:58,038 They need me. 172 00:11:59,942 --> 00:12:02,247 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 173 00:12:03,269 --> 00:12:06,312 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 174 00:12:10,528 --> 00:12:13,220 That is what I am trying to do. 175 00:12:24,558 --> 00:12:25,852 It should open up in a minute. 176 00:12:25,876 --> 00:12:28,343 It always kinda clogs up here. 177 00:12:29,106 --> 00:12:30,859 Alright, so Carlos is checking us in 178 00:12:30,884 --> 00:12:32,236 and we only have one bag to worry about, 179 00:12:32,261 --> 00:12:34,256 so we just gotta get through security, 180 00:12:34,281 --> 00:12:35,349 we should be fine. 181 00:12:38,239 --> 00:12:40,786 We will be fine getting through security, right? 182 00:12:41,909 --> 00:12:43,209 You wanna frisk me first? 183 00:12:44,039 --> 00:12:45,039 Do I need to? 184 00:12:45,838 --> 00:12:47,390 I was just doing inventory, Dad. 185 00:12:47,414 --> 00:12:49,924 I already told you that. You can believe me or not. 186 00:12:52,753 --> 00:12:54,341 Why were you even there, TK? 187 00:12:55,089 --> 00:12:56,972 You knew you had a flight to catch. 188 00:12:58,333 --> 00:12:59,350 I don't know. I... 189 00:13:01,245 --> 00:13:02,853 I just thought it'd be a good idea. 190 00:13:04,172 --> 00:13:06,148 Just wanted the day to be normal, but it's... 191 00:13:06,842 --> 00:13:07,983 it's not. 192 00:13:09,920 --> 00:13:11,111 No, it's not. 193 00:13:12,617 --> 00:13:14,158 I don't wanna do this, Dad. 194 00:13:14,182 --> 00:13:16,011 - I don't wanna go. - TK. 195 00:13:16,035 --> 00:13:18,421 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 196 00:13:18,445 --> 00:13:20,451 That-that's not where she is right now. 197 00:13:20,475 --> 00:13:22,010 - Son. - Dad, I swear to God, 198 00:13:22,034 --> 00:13:23,330 I'm gonna crawl out of my skin. 199 00:13:23,354 --> 00:13:25,078 No, you're not. You're gonna get through this. 200 00:13:25,102 --> 00:13:26,763 I don't wanna do it any more than you do. 201 00:13:26,787 --> 00:13:29,088 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 202 00:13:29,823 --> 00:13:30,864 It never seems fair. 203 00:13:31,442 --> 00:13:33,968 It's not just another funeral. It's Mom's. 204 00:13:35,555 --> 00:13:38,343 You may not have loved her anymore, but I still do. 205 00:13:42,562 --> 00:13:44,019 I loved your mother. 206 00:13:45,623 --> 00:13:47,022 I always did. 207 00:13:49,910 --> 00:13:52,094 Even when things got complicated. 208 00:13:54,056 --> 00:13:55,221 Never thought I'd be... 209 00:13:56,322 --> 00:13:58,364 rushing to catch a flight to go back and... 210 00:14:03,065 --> 00:14:04,164 I loved your mother. 211 00:14:07,920 --> 00:14:09,666 Come on. We can still make it. 212 00:14:10,089 --> 00:14:12,377 - You didn't make it. - We didn't? 213 00:14:12,401 --> 00:14:14,133 You didn't, but you're going to. 214 00:14:14,157 --> 00:14:15,962 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 215 00:14:15,986 --> 00:14:17,479 It's coach, but should get you there in time. 216 00:14:17,503 --> 00:14:18,861 I thought the last flight was at 11:00. 217 00:14:18,885 --> 00:14:20,892 I was looking for three seats. This one only had two. 218 00:14:20,916 --> 00:14:21,968 What about you? 219 00:14:21,992 --> 00:14:23,579 I'll take the later one. 220 00:14:23,603 --> 00:14:24,746 You guys need to be there. 221 00:14:24,770 --> 00:14:26,473 Thank you, Carlos. You're saving the day. 222 00:14:26,497 --> 00:14:27,497 Yeah. 223 00:14:29,994 --> 00:14:31,702 You weren't home when I got back. 224 00:14:33,126 --> 00:14:35,460 I went to the firehouse. I don't even know why. 225 00:14:36,449 --> 00:14:38,949 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 226 00:14:40,027 --> 00:14:41,952 I hate that I can't make everything okay. 227 00:14:47,017 --> 00:14:49,162 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 228 00:14:49,186 --> 00:14:50,186 Okay. 229 00:14:58,286 --> 00:15:00,449 Welcome aboard. Hi. 230 00:15:00,473 --> 00:15:01,779 Welcome. 231 00:15:01,803 --> 00:15:02,844 It's right here, honey. 232 00:15:03,125 --> 00:15:05,028 Do you want to sit in the window or the aisle? 233 00:15:05,052 --> 00:15:06,863 I don't care. I feel sick. 234 00:15:06,887 --> 00:15:08,062 Then the aisle. 235 00:15:16,138 --> 00:15:17,799 Everybody's looking at me, Mom. 236 00:15:17,823 --> 00:15:19,968 It's the curse of the Strand men. 237 00:15:19,992 --> 00:15:22,405 I don't think it's for the cheekbones this time. 238 00:15:23,070 --> 00:15:24,956 You should have let me stop on the way. 239 00:15:24,980 --> 00:15:26,124 Get enough just for the flight. 240 00:15:26,148 --> 00:15:27,476 That's the chemicals talking. 241 00:15:27,500 --> 00:15:29,552 No, it's the chemicals screaming. 242 00:15:59,153 --> 00:16:00,336 You remember that? 243 00:16:00,866 --> 00:16:02,493 I used to sing that to you when you were a baby. 244 00:16:02,517 --> 00:16:03,775 What is it? 245 00:16:04,495 --> 00:16:07,496 It's a prayer for the soul, the neshama. 246 00:16:08,023 --> 00:16:11,761 It's about how much damage 247 00:16:11,785 --> 00:16:13,790 we try to inflict on ourselves. 248 00:16:14,126 --> 00:16:16,368 And yet the neshama remains untouched. 249 00:16:17,148 --> 00:16:19,218 Does the Torah say anything about being dope sick? 250 00:16:19,242 --> 00:16:22,201 Because I think my neshama bailed back in Queens. 251 00:16:24,656 --> 00:16:26,122 No, sweetheart, it doesn't. 252 00:16:27,308 --> 00:16:29,308 Mom, I'm not gonna make it to California. 253 00:16:29,920 --> 00:16:32,047 - You couldn't find something upstate? - Hm. 254 00:16:32,071 --> 00:16:34,383 Seat belt? Great. 255 00:16:34,407 --> 00:16:36,876 Sir, I'm gonna have to ask you to fasten your seat belt 256 00:16:36,900 --> 00:16:38,220 before takeoff. - Yeah. 257 00:16:38,244 --> 00:16:40,345 - Thank you. - Sh, sh, sh... 258 00:16:48,271 --> 00:16:50,313 - Do you want the aisle? - I don't care. 259 00:16:53,610 --> 00:16:55,996 No, I'm not making fun. 260 00:16:56,020 --> 00:16:58,090 Remember, the doctor said it's gonna take some time 261 00:16:58,114 --> 00:16:59,489 to get your strength back. 262 00:17:00,450 --> 00:17:02,261 You sure you're gonna be alright? 263 00:17:02,285 --> 00:17:04,989 My sister said she'd be happy to stop by. 264 00:17:05,279 --> 00:17:07,763 Okay, okay, forget I said it. 265 00:17:08,404 --> 00:17:09,779 I'll call you when we land. 266 00:17:11,035 --> 00:17:12,377 I love you, too. 267 00:17:15,614 --> 00:17:16,614 My husband. 268 00:17:17,208 --> 00:17:19,311 He had a stroke a few months ago. 269 00:17:19,335 --> 00:17:20,947 It's my first time leaving him. 270 00:17:20,971 --> 00:17:22,192 Oh, I'm sorry to hear that. 271 00:17:22,530 --> 00:17:23,524 Appreciate that. 272 00:17:23,548 --> 00:17:26,118 They expect him to have a full recovery. 273 00:17:26,142 --> 00:17:28,512 Thank God I was home. I called 9-1-1. 274 00:17:28,536 --> 00:17:30,492 They had him in surgery in an hour. 275 00:17:31,055 --> 00:17:33,125 Golden hour. It's a real thing. 276 00:17:33,149 --> 00:17:34,961 Oh, you're in the medical field? 277 00:17:34,985 --> 00:17:36,687 We're first responders. 278 00:17:36,711 --> 00:17:37,855 I'm Owen, I'm a firefighter. 279 00:17:37,879 --> 00:17:40,040 This is my son TK, he's a paramedic. 280 00:17:40,064 --> 00:17:42,526 Genevieve, formerly a retired CPA. 281 00:17:42,550 --> 00:17:43,785 Oh, yeah? What are you doing now? 282 00:17:43,809 --> 00:17:46,549 Still a CPA, just no longer retired. 283 00:17:47,330 --> 00:17:49,642 Never thought I'd be doing another field audit again, 284 00:17:49,666 --> 00:17:51,719 but with my husband's bills, 285 00:17:51,743 --> 00:17:55,556 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 286 00:17:55,786 --> 00:17:57,461 It certainly does. 287 00:17:58,324 --> 00:18:00,394 So what takes you boys to New York? 288 00:18:00,418 --> 00:18:01,487 My mom. 289 00:18:01,511 --> 00:18:03,494 Oh, that's lovely. 290 00:18:04,140 --> 00:18:06,289 She's sure gonna be happy to see you. 291 00:18:07,242 --> 00:18:10,312 Our first moved to Atlanta three years ago. 292 00:18:10,336 --> 00:18:13,146 Every time she comes home, it's a joy. 293 00:18:15,083 --> 00:18:16,727 Hey, miss? 294 00:18:16,751 --> 00:18:17,986 Hey, stewardess? 295 00:18:18,290 --> 00:18:19,654 Can I get a vodka tonic? 296 00:18:19,678 --> 00:18:21,081 I'm sorry, but beverage service 297 00:18:21,105 --> 00:18:22,508 will be available once we're in the air. 298 00:18:22,532 --> 00:18:24,568 What? Come on, I get them in first class all the time. 299 00:18:24,592 --> 00:18:25,827 Sir, please. 300 00:18:25,851 --> 00:18:27,829 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 301 00:18:27,853 --> 00:18:29,849 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 302 00:18:29,873 --> 00:18:31,408 Don't tell me to calm down. I have anxiety. 303 00:18:31,432 --> 00:18:34,336 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 304 00:18:34,360 --> 00:18:36,355 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 305 00:18:36,379 --> 00:18:38,190 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 306 00:18:38,214 --> 00:18:39,600 He's not gonna be a problem. 307 00:18:39,624 --> 00:18:41,676 That guy's being a total dick. 308 00:18:41,700 --> 00:18:42,936 Yeah, he is. 309 00:18:42,960 --> 00:18:44,346 But when they come and yank him off the plane, 310 00:18:44,370 --> 00:18:46,203 I don't want them yanking you off too. 311 00:18:46,556 --> 00:18:48,139 Speak for yourself. 312 00:19:09,821 --> 00:19:12,283 You always imagine the layovers in Paris. 313 00:19:12,307 --> 00:19:14,134 Not quite so glamorous in Bozeman. 314 00:19:14,158 --> 00:19:15,210 - How's the book? - It's terrible. 315 00:19:15,234 --> 00:19:16,620 Super trashy. Can't put it down. 316 00:19:16,644 --> 00:19:18,088 Hey, anything to get you 317 00:19:18,112 --> 00:19:19,565 through Iowa and Nebraska. 318 00:19:28,058 --> 00:19:29,316 Cap, you have a second? 319 00:19:29,824 --> 00:19:30,932 What's going on? 320 00:19:31,972 --> 00:19:34,081 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 321 00:19:34,938 --> 00:19:37,355 Pointing fingers? At whom? 322 00:19:40,259 --> 00:19:41,275 TK. 323 00:19:41,945 --> 00:19:43,480 And I'm sick over it, 324 00:19:43,504 --> 00:19:46,378 because I know how hard he has worked on his sobriety. 325 00:19:46,890 --> 00:19:49,057 I mean we were at the party when he got his chip. 326 00:19:49,360 --> 00:19:52,656 So the last thing in the world I wanna suggest 327 00:19:52,680 --> 00:19:54,413 is that he might have slipped. 328 00:19:55,016 --> 00:19:56,946 Okay. Tell me. 329 00:19:56,970 --> 00:19:58,938 I thought it was weird he came in today at all. 330 00:19:58,962 --> 00:20:01,142 You know, with everything going on. 331 00:20:01,893 --> 00:20:04,685 Then he made a beeline to the bus, 332 00:20:04,709 --> 00:20:06,170 like he was on a mission. 333 00:20:06,194 --> 00:20:08,650 - And? - I went in there after he left. 334 00:20:09,445 --> 00:20:11,236 He was in the narcotics safe, Cap. 335 00:20:12,475 --> 00:20:13,694 How can you be sure? 336 00:20:13,718 --> 00:20:15,143 He left the pouch open. 337 00:20:15,794 --> 00:20:17,867 I know because I just restocked it. 338 00:20:18,206 --> 00:20:20,017 Okay. Well, was there anything missing? 339 00:20:20,041 --> 00:20:21,041 No. 340 00:20:21,376 --> 00:20:22,795 At least not by my count. 341 00:20:22,819 --> 00:20:24,184 That's good. That's good. 342 00:20:24,208 --> 00:20:25,464 We'll give him the benefit of the doubt. 343 00:20:25,488 --> 00:20:26,488 Right? 344 00:20:27,215 --> 00:20:29,504 Totally. He deserves that. 345 00:20:30,751 --> 00:20:33,042 Okay. I'm sure it was nothing. 346 00:20:33,066 --> 00:20:35,624 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 347 00:20:35,648 --> 00:20:37,165 just to be sure. 348 00:20:39,243 --> 00:20:40,293 Thanks. 349 00:20:49,403 --> 00:20:50,677 I gotta hit the head, Dad. 350 00:20:51,330 --> 00:20:52,430 Okay. 351 00:21:01,326 --> 00:21:03,068 Sorry about my son earlier. 352 00:21:03,251 --> 00:21:06,958 He's usually a little... friendlier. 353 00:21:07,605 --> 00:21:09,566 He's friendly enough. 354 00:21:09,590 --> 00:21:11,235 And he wasn't wrong. 355 00:21:11,259 --> 00:21:12,661 That guy was being a dick. 356 00:21:12,685 --> 00:21:14,966 Oh, total dick. 357 00:21:16,983 --> 00:21:19,759 So I take it, this isn't a happy trip? 358 00:21:20,798 --> 00:21:22,056 No, it's not. 359 00:21:22,361 --> 00:21:25,082 My ex-wife, his-his mother passed away, 360 00:21:25,106 --> 00:21:26,934 and we're on the way to the funeral. 361 00:21:27,171 --> 00:21:28,407 Oh. 362 00:21:28,431 --> 00:21:30,634 That's terrible. I'm so sorry. 363 00:21:30,658 --> 00:21:32,683 - My condolences. - Thank you. 364 00:21:33,661 --> 00:21:35,472 Was it expected? 365 00:21:35,496 --> 00:21:38,907 No, it was... certainly not expected. 366 00:21:40,258 --> 00:21:42,317 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 367 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Hmm. 368 00:21:44,554 --> 00:21:47,322 Life is relentless, isn't it? 369 00:21:48,411 --> 00:21:49,827 It sure the hell is. 370 00:21:51,089 --> 00:21:52,647 You'd think I'd be used to it. 371 00:21:59,536 --> 00:22:00,830 Ladies and gentlemen, 372 00:22:00,854 --> 00:22:02,774 the captain has turned on the fasten seat belt sign. 373 00:22:02,798 --> 00:22:05,685 Please return to your seats and fasten your seat belts. 374 00:22:05,709 --> 00:22:07,468 Oh, my Lord. 375 00:22:09,213 --> 00:22:12,023 It must be coming from the engine. It's on fire! 376 00:22:37,816 --> 00:22:38,816 Dad! 377 00:22:39,743 --> 00:22:41,469 Dad! Dad! 378 00:22:42,487 --> 00:22:43,795 Unbuckle the seat belt! 379 00:22:53,832 --> 00:22:55,349 Go this way! 380 00:23:00,909 --> 00:23:02,991 We gotta plug that up! 381 00:23:12,760 --> 00:23:14,662 Folks, please remain calm. 382 00:23:14,686 --> 00:23:16,589 We still have control of the airplane. 383 00:23:16,613 --> 00:23:18,332 We're gonna be depressurizing the cabin 384 00:23:18,356 --> 00:23:20,374 and returning to the Austin Airport. 385 00:23:21,285 --> 00:23:24,053 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 386 00:23:24,713 --> 00:23:26,766 - Wake up. - Where am I? 387 00:23:26,790 --> 00:23:28,251 You're still on the plane. 388 00:23:28,275 --> 00:23:29,919 I must have nodded off. 389 00:23:29,943 --> 00:23:31,345 Why aren't we sitting down? 390 00:23:31,369 --> 00:23:32,513 Let's keep you steady. 391 00:23:32,537 --> 00:23:34,257 I think you might have a concussion. 392 00:23:34,281 --> 00:23:36,426 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 393 00:23:36,450 --> 00:23:37,518 It should be somewhere in the galley. 394 00:23:37,542 --> 00:23:39,353 I feel like I can't breathe. 395 00:23:39,377 --> 00:23:41,022 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 396 00:23:41,046 --> 00:23:42,932 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 397 00:23:42,956 --> 00:23:44,209 What happened to me? 398 00:23:44,233 --> 00:23:46,159 There was an incident on the plane. 399 00:23:46,810 --> 00:23:47,937 You were hurt. 400 00:23:47,961 --> 00:23:49,956 Did I go outside? 401 00:23:49,980 --> 00:23:52,959 I feel like I went outside, but that's not right. 402 00:23:52,983 --> 00:23:54,444 Only for a few seconds 403 00:23:54,468 --> 00:23:56,044 but you... you're gonna be fine. 404 00:23:56,653 --> 00:23:59,705 Hey, hey, hey. Genevieve? 405 00:24:07,572 --> 00:24:09,568 Hey, Genevieve, can you breathe? 406 00:24:09,592 --> 00:24:10,725 Yeah. 407 00:24:11,260 --> 00:24:12,904 I'm gonna be okay, though? 408 00:24:12,928 --> 00:24:14,906 Your pulse is a fast, but it's strong 409 00:24:14,930 --> 00:24:17,794 and your respiration is... 410 00:24:18,295 --> 00:24:19,295 uh... 411 00:24:21,995 --> 00:24:24,670 It's... it's good. Um... 412 00:24:38,695 --> 00:24:40,338 What do you need, son? 413 00:24:40,790 --> 00:24:42,664 There's nothing in the kit for this. 414 00:24:51,125 --> 00:24:55,880 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 415 00:24:55,905 --> 00:24:57,607 Good, that matches the count. 416 00:24:57,631 --> 00:24:58,625 Thank God. 417 00:24:58,649 --> 00:25:00,368 Okay, let's go to Ativan next. 418 00:25:00,392 --> 00:25:02,326 Yep. 419 00:25:04,761 --> 00:25:06,577 Why do I feel like we're doing something shady? 420 00:25:07,141 --> 00:25:09,065 Like we're going through TK's dirty laundry? 421 00:25:09,660 --> 00:25:11,638 - How many you got there? - All ten. 422 00:25:11,662 --> 00:25:12,713 Alright. 423 00:25:12,737 --> 00:25:14,307 You're not doing anything shady. 424 00:25:14,331 --> 00:25:15,567 You're a great medic 425 00:25:15,864 --> 00:25:17,405 and a great friend. 426 00:25:17,927 --> 00:25:19,259 Well, it feels pretty shady. 427 00:25:24,007 --> 00:25:25,363 - Owen? - Hey, Tommy, 428 00:25:25,387 --> 00:25:26,343 we have a problem. 429 00:25:26,367 --> 00:25:27,320 Did you miss your flight? 430 00:25:27,344 --> 00:25:29,247 I wish. We're on the plane, 431 00:25:29,271 --> 00:25:30,398 we lost an engine. 432 00:25:30,422 --> 00:25:31,975 Pilot has the airplane under control, 433 00:25:31,999 --> 00:25:34,586 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 434 00:25:34,610 --> 00:25:35,829 Oh. 435 00:25:35,853 --> 00:25:38,315 We're gonna need your expertise with this wound. 436 00:25:38,339 --> 00:25:39,332 I've got TK right here. 437 00:25:39,356 --> 00:25:40,942 Hey, Cap. 438 00:25:40,966 --> 00:25:43,428 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 439 00:25:43,452 --> 00:25:45,822 We've got a 50-something female with a concussion. 440 00:25:45,846 --> 00:25:47,186 She's close to exsanguinating 441 00:25:47,210 --> 00:25:49,492 from a deep laceration to the right axilla. 442 00:25:49,516 --> 00:25:50,769 Oh, I'm fine, honey. 443 00:25:50,793 --> 00:25:52,368 No need for a fuss. 444 00:25:52,795 --> 00:25:55,999 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 445 00:25:56,023 --> 00:25:57,943 when the plane depressurized? 446 00:25:57,967 --> 00:25:59,778 Yeah, the window blew 447 00:25:59,802 --> 00:26:01,780 and she was partially sucked out of the plane. 448 00:26:01,804 --> 00:26:03,598 And she hit the frame pretty hard. 449 00:26:03,622 --> 00:26:04,839 The window blew? 450 00:26:05,366 --> 00:26:06,934 As in the plane window? 451 00:26:06,958 --> 00:26:08,603 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 452 00:26:08,627 --> 00:26:09,937 with as much gauze as I could find, 453 00:26:09,961 --> 00:26:11,439 but it's in an awkward angle and I... 454 00:26:11,463 --> 00:26:13,959 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 455 00:26:13,983 --> 00:26:15,869 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 456 00:26:15,893 --> 00:26:17,445 so that I know what we're dealing with. 457 00:26:17,469 --> 00:26:19,061 Alright. Stand by. 458 00:26:19,396 --> 00:26:21,633 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 459 00:26:21,657 --> 00:26:23,399 Not my best angle. 460 00:26:26,737 --> 00:26:28,780 - Got it. - Alright, it's sending. 461 00:26:33,169 --> 00:26:34,312 Hang on. 462 00:26:34,336 --> 00:26:35,647 Alright, you should have it. 463 00:26:35,671 --> 00:26:37,129 Got it. 464 00:26:39,249 --> 00:26:40,958 Cap, that thing is pumpin'. 465 00:26:41,735 --> 00:26:43,155 Hey, TK, the way that blood is moving, 466 00:26:43,179 --> 00:26:45,657 I'd say her axillary artery was torn. 467 00:26:45,681 --> 00:26:47,141 Agreed, so what do we do? 468 00:26:47,165 --> 00:26:49,569 We need to apply an even amount of pressure 469 00:26:49,593 --> 00:26:50,811 to the wound at a slope 470 00:26:50,835 --> 00:26:52,389 that matches the curve of her armpit. 471 00:26:52,413 --> 00:26:54,757 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 472 00:26:54,781 --> 00:26:55,834 We don't have those up here, Cap. 473 00:26:55,858 --> 00:26:57,744 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 474 00:26:57,768 --> 00:26:59,062 Well, you'll just have to make your own. 475 00:26:59,086 --> 00:27:00,821 I had a motorcycle call once. 476 00:27:00,845 --> 00:27:02,582 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 477 00:27:02,606 --> 00:27:03,991 I jammed it up against the wound 478 00:27:04,015 --> 00:27:05,735 and I fixed it in place with jumper cables. 479 00:27:05,759 --> 00:27:07,328 I don't think many people brought a helmet 480 00:27:07,352 --> 00:27:08,496 with their carry-ons. 481 00:27:08,520 --> 00:27:09,739 I wouldn't expect so, but it's alright. 482 00:27:09,763 --> 00:27:10,790 We're gonna figure this out. 483 00:27:10,814 --> 00:27:12,184 Nancy, uh, get the tablet, 484 00:27:12,208 --> 00:27:14,835 start image searching the inside of plane cabins. 485 00:27:14,859 --> 00:27:17,522 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 486 00:27:17,546 --> 00:27:18,748 anything that we can use. 487 00:27:18,772 --> 00:27:20,250 Guys, we're looking for anything 488 00:27:20,274 --> 00:27:23,668 with a smooth curve and hard surface. 489 00:27:24,887 --> 00:27:25,887 Cap. 490 00:27:27,056 --> 00:27:29,759 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 491 00:27:29,783 --> 00:27:30,927 We need an ice bucket! 492 00:27:30,951 --> 00:27:32,204 Yep. Here! 493 00:27:32,228 --> 00:27:34,372 That's not gonna work. It's plastic. 494 00:27:34,396 --> 00:27:36,374 Uh, what about a coffee pot? 495 00:27:36,398 --> 00:27:37,398 Yes. 496 00:27:38,383 --> 00:27:39,878 Ah! It's not in here. 497 00:27:39,902 --> 00:27:42,047 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 498 00:27:42,071 --> 00:27:44,049 It probably rolled under somewhere. 499 00:27:44,073 --> 00:27:45,550 Oh, here. Here it is. 500 00:27:45,574 --> 00:27:46,701 I've got it. 501 00:27:46,725 --> 00:27:47,702 Thank you. 502 00:27:47,726 --> 00:27:48,778 Alright, this should work. 503 00:27:48,802 --> 00:27:49,963 Okay, now I need you 504 00:27:49,987 --> 00:27:51,556 to press the rounded surface 505 00:27:51,580 --> 00:27:53,633 - against the wound. - Got it. 506 00:27:53,657 --> 00:27:56,409 And tie it into place as tight as you can. 507 00:27:57,086 --> 00:27:59,138 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 508 00:27:59,162 --> 00:28:01,035 Is there any way to remove some seat belts? 509 00:28:01,059 --> 00:28:02,665 Yes! Yes. 510 00:28:04,668 --> 00:28:06,377 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 511 00:28:09,006 --> 00:28:10,057 How do you wanna do this? 512 00:28:10,081 --> 00:28:11,743 Hold it in place while I secure it. 513 00:28:11,767 --> 00:28:13,636 Hang tight, Genevieve, hang tight. 514 00:28:15,329 --> 00:28:16,329 Alright. 515 00:28:18,923 --> 00:28:20,477 Alright, Genevieve, I'm warning you, 516 00:28:20,501 --> 00:28:21,920 this is gonna get uncomfortable. 517 00:28:21,944 --> 00:28:22,944 Gonna? 518 00:28:32,362 --> 00:28:33,745 Oh, my God. 519 00:28:34,790 --> 00:28:37,283 It worked! Cap, the bleeding stopped. 520 00:28:38,961 --> 00:28:40,359 Genevieve, how's your pain? 521 00:28:40,383 --> 00:28:42,607 Your daddy didn't raise no liar. 522 00:28:47,044 --> 00:28:49,252 Genevieve? 523 00:28:49,972 --> 00:28:52,848 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 524 00:28:54,125 --> 00:28:55,593 TK, what's happening? 525 00:28:55,960 --> 00:28:57,289 Her pulse is getting high. 526 00:28:57,313 --> 00:28:58,848 It's in the 130s and rising. 527 00:28:58,872 --> 00:29:01,184 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 528 00:29:01,208 --> 00:29:04,020 You need to push as much fluid into her as possible. 529 00:29:04,044 --> 00:29:05,522 Tell me that medkit has saline. 530 00:29:05,546 --> 00:29:07,966 It did, but we already used half the liter that we had. 531 00:29:07,990 --> 00:29:10,117 We need saline! Anybody got eye solution? 532 00:29:10,141 --> 00:29:12,137 Anybody got saline solution? 533 00:29:12,507 --> 00:29:13,989 Anybody? 534 00:29:14,163 --> 00:29:16,663 - No takers. - Cap. I'm losing her. 535 00:29:17,724 --> 00:29:19,311 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 536 00:29:19,335 --> 00:29:20,742 - Yes! - Let me look. 537 00:29:21,319 --> 00:29:23,315 Uh, coconut water. 538 00:29:23,339 --> 00:29:24,390 Soldiers in World War II 539 00:29:24,414 --> 00:29:25,984 used that for intravenous fluids. 540 00:29:26,008 --> 00:29:27,986 It does have a high concentration of electrolytes, 541 00:29:28,010 --> 00:29:30,488 but it's not gonna work for very long. 542 00:29:30,512 --> 00:29:31,972 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 543 00:29:31,996 --> 00:29:33,716 First class, you gotta have coconut water somewhere. 544 00:29:33,740 --> 00:29:35,591 - Yes. - Bring me everything you got. 545 00:29:36,000 --> 00:29:37,996 Owen, how did you know about the coconut water? 546 00:29:38,020 --> 00:29:39,387 I read. 547 00:29:43,406 --> 00:29:45,122 Alright, give it a squeeze, Dad. 548 00:29:57,901 --> 00:29:58,901 Keep going. 549 00:30:22,122 --> 00:30:24,807 Captain, she's regained consciousness. 550 00:30:26,793 --> 00:30:28,362 I'm glad to hear it. 551 00:30:31,723 --> 00:30:34,199 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 552 00:30:36,136 --> 00:30:39,363 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 553 00:30:39,898 --> 00:30:41,574 You're gonna see your mama, right? 554 00:30:42,826 --> 00:30:45,043 You don't want her to see you looking like that. 555 00:30:45,737 --> 00:30:47,381 No. 556 00:30:47,405 --> 00:30:49,623 - No, I don't. - Yeah. 557 00:31:18,102 --> 00:31:19,914 We'll be experiencing some turbulence 558 00:31:19,938 --> 00:31:21,174 for the next few minutes. 559 00:31:21,198 --> 00:31:23,268 The captain has requested that all passengers 560 00:31:23,292 --> 00:31:24,844 return to their seats. 561 00:31:24,868 --> 00:31:26,104 Please make sure your seat belts are fastened 562 00:31:26,128 --> 00:31:28,014 and any items not secured in the overhead bin 563 00:31:28,038 --> 00:31:30,942 are stored underneath the seat in front of you. 564 00:31:30,966 --> 00:31:32,018 Thank you. 565 00:31:32,042 --> 00:31:33,876 Sir? 566 00:31:34,711 --> 00:31:35,763 Sir? 567 00:31:35,787 --> 00:31:37,762 We need you to get back to your seat. 568 00:31:38,882 --> 00:31:41,133 Sir? 569 00:32:09,287 --> 00:32:10,795 Where'd you go? 570 00:32:13,463 --> 00:32:14,625 Bathroom. 571 00:32:17,570 --> 00:32:19,505 You must have gotten up really quietly. 572 00:32:20,606 --> 00:32:23,067 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 573 00:32:23,091 --> 00:32:25,668 but I can still go to the bathroom without my mommy. 574 00:32:27,524 --> 00:32:28,840 What's the gum for? 575 00:32:29,541 --> 00:32:30,541 Seriously? 576 00:32:33,371 --> 00:32:35,015 I puked, alright? 577 00:32:35,040 --> 00:32:36,593 It beats the stomach acid. 578 00:32:36,697 --> 00:32:38,082 What's on your fingers? 579 00:32:38,106 --> 00:32:39,492 Oh, that, uh... 580 00:32:39,516 --> 00:32:41,585 It might be from the soap dispenser. 581 00:32:41,609 --> 00:32:43,863 What's... What's up with all the questions, Mom? 582 00:32:46,298 --> 00:32:49,260 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 583 00:32:49,284 --> 00:32:50,717 I am telling the truth. 584 00:32:56,124 --> 00:32:57,599 Look at me, TK. 585 00:33:01,388 --> 00:33:05,109 There is no one left to lie to. 586 00:33:05,133 --> 00:33:06,886 I'm not lying, Mom. 587 00:33:10,138 --> 00:33:11,238 Why aren't you shaking anymore? 588 00:33:13,042 --> 00:33:15,943 It... It... It passes, I already told you that. 589 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 What were you doing in the bathroom? 590 00:33:18,646 --> 00:33:20,533 Did you bring drugs on this plane? 591 00:33:20,557 --> 00:33:22,460 No, you did everything short of a body cavity search 592 00:33:22,484 --> 00:33:24,479 - before we got on. - Maybe I should have done that. 593 00:33:24,503 --> 00:33:26,628 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 594 00:33:27,898 --> 00:33:29,506 You are my business, TK. 595 00:33:30,325 --> 00:33:32,300 You will always be my business. 596 00:33:34,179 --> 00:33:36,491 What do you think's gonna happen in California? 597 00:33:36,515 --> 00:33:37,659 Hmm? 598 00:33:37,683 --> 00:33:38,827 Think I won't figure out 599 00:33:38,851 --> 00:33:40,183 where to score within ten minutes? 600 00:33:40,686 --> 00:33:42,310 You can't save me, Mom. 601 00:33:44,975 --> 00:33:46,166 I know. 602 00:33:50,040 --> 00:33:51,398 But I have to try. 603 00:33:55,200 --> 00:33:58,452 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 604 00:33:59,187 --> 00:34:01,246 I can't bear it. 605 00:34:08,547 --> 00:34:10,416 Folks, please be advised we're approaching 606 00:34:10,440 --> 00:34:12,418 Austin-Bergstrom International Airport. 607 00:34:12,442 --> 00:34:15,385 And we expect to start our descent in a few minutes. 608 00:34:17,297 --> 00:34:19,181 - Dad? - Yes, son? 609 00:34:21,506 --> 00:34:22,672 I lied. 610 00:34:25,713 --> 00:34:28,434 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 611 00:34:28,458 --> 00:34:30,383 TK, we don't have to do this right now. 612 00:34:30,736 --> 00:34:31,777 It was fentanyl. 613 00:34:33,647 --> 00:34:36,281 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 614 00:34:38,302 --> 00:34:39,743 I was gonna steal it and... 615 00:34:40,746 --> 00:34:42,412 and get so high that... 616 00:34:43,156 --> 00:34:44,539 nothing mattered. 617 00:34:46,493 --> 00:34:47,584 And I was ready. 618 00:34:50,289 --> 00:34:52,256 And I would have done it if you didn't find me. 619 00:34:55,152 --> 00:34:56,343 Well, I did find you. 620 00:34:59,323 --> 00:35:01,515 I can't believe I was gonna do that to Mom. 621 00:35:04,252 --> 00:35:05,644 I'm so sorry, Dad. 622 00:35:10,442 --> 00:35:11,442 Hey. 623 00:35:12,611 --> 00:35:14,236 Everything's gonna be okay. 624 00:35:31,688 --> 00:35:33,257 Folks, we have a breaking story 625 00:35:33,281 --> 00:35:35,518 unfolding in the skies over Austin. 626 00:35:35,542 --> 00:35:37,094 We're getting our first look now 627 00:35:37,118 --> 00:35:39,597 at Aero Blue flight 391, 628 00:35:39,621 --> 00:35:41,098 which we're being told 629 00:35:41,122 --> 00:35:44,619 experienced a mid-air explosion in one of its engines. 630 00:35:44,643 --> 00:35:47,956 The engine and wing are now fully engulfed 631 00:35:47,980 --> 00:35:49,958 as the plane prepares to return to Austin 632 00:35:49,982 --> 00:35:51,851 for an emergency landing. 633 00:35:51,875 --> 00:35:53,277 We should warn our audience, 634 00:35:53,301 --> 00:35:56,135 what we're about to see could be disturbing. 635 00:35:56,897 --> 00:35:59,467 At this time we ask that you store 636 00:35:59,491 --> 00:36:02,137 all personal items under the seat in front of you 637 00:36:02,161 --> 00:36:04,697 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 638 00:36:04,721 --> 00:36:06,549 We hope you enjoyed your time with us 639 00:36:06,573 --> 00:36:09,460 and thank you for flying Wayfare Airlines. 640 00:37:39,666 --> 00:37:40,993 Whoo! 641 00:38:09,346 --> 00:38:11,172 Please do not leave bags unattended. 642 00:38:11,197 --> 00:38:14,293 Unattended bags will be confiscated by airport security. 643 00:38:14,317 --> 00:38:17,254 Please report any suspicious behavior to TSA. 644 00:38:17,650 --> 00:38:20,418 Welcome to Los Angeles International Airport. 645 00:38:21,928 --> 00:38:23,405 You ordered a car? 646 00:38:23,430 --> 00:38:25,656 The clinic has a shuttle service. 647 00:38:26,762 --> 00:38:28,081 Fancy. 648 00:38:30,291 --> 00:38:32,287 Thank you for visiting LAX. 649 00:38:32,311 --> 00:38:34,030 We would like to encourage you to dine 650 00:38:34,054 --> 00:38:35,623 at one of our many restaurants... 651 00:38:36,027 --> 00:38:37,027 You're not coming? 652 00:38:39,151 --> 00:38:40,628 When you walk through those doors, 653 00:38:40,652 --> 00:38:42,554 you need to do it on your own. 654 00:38:43,636 --> 00:38:45,206 You need to do it for yourself. 655 00:38:45,230 --> 00:38:46,448 What are you gonna do? 656 00:38:46,472 --> 00:38:48,434 - I'm going home. - Right now? 657 00:38:48,458 --> 00:38:51,271 My plane leaves in about an hour. 658 00:38:52,645 --> 00:38:53,773 Um... 659 00:38:53,797 --> 00:38:56,551 Well, uh, let's see if this guy knows 660 00:38:56,575 --> 00:38:58,702 a good Chinese spot in this town to... 661 00:38:58,726 --> 00:39:00,129 Maybe dim sum. 662 00:39:00,466 --> 00:39:02,057 You're bargaining, honey. 663 00:39:04,157 --> 00:39:05,634 They recommend you not stop anywhere. 664 00:39:05,658 --> 00:39:07,500 You just go straight to the clinic. 665 00:39:09,254 --> 00:39:11,333 It's 30 days, TK. 666 00:39:12,406 --> 00:39:13,901 That's the commitment. 667 00:39:14,112 --> 00:39:15,570 Um, well... 668 00:39:17,320 --> 00:39:19,643 Maybe... maybe just take me that far, 669 00:39:19,668 --> 00:39:20,901 you could check me in. 670 00:39:23,343 --> 00:39:24,892 My sweet boy. 671 00:39:27,961 --> 00:39:30,896 I've traveled with you as far as I can. 672 00:39:33,336 --> 00:39:37,192 The next steps you take are yours. 673 00:39:41,465 --> 00:39:43,218 I don't know if I could do it without you. 674 00:39:43,388 --> 00:39:44,595 You can. 675 00:39:46,187 --> 00:39:48,079 You are stronger than you know. 676 00:39:53,447 --> 00:39:54,922 I'll always be with you. 677 00:40:02,548 --> 00:40:03,433 Okay. 678 00:40:41,159 --> 00:40:42,167 You okay? 679 00:40:43,330 --> 00:40:45,093 Yeah, I think so. 680 00:40:46,063 --> 00:40:48,647 The NTSB has a couple more questions for me. 681 00:40:50,413 --> 00:40:52,267 We're not gonna make the funeral, are we? 682 00:40:54,526 --> 00:40:55,692 No. 683 00:40:56,844 --> 00:40:58,486 No, son, we're not. 684 00:40:59,806 --> 00:41:01,281 You think she'll forgive us? 685 00:41:02,739 --> 00:41:04,013 I think she'd understand. 686 00:41:06,020 --> 00:41:07,412 I'll go finish up. 687 00:41:21,202 --> 00:41:23,507 I didn't think I was gonna see you again. 688 00:41:23,888 --> 00:41:25,348 I just kept thinking, 689 00:41:25,372 --> 00:41:27,426 "I'm the one who put him on the plane." 690 00:41:27,450 --> 00:41:28,518 It's okay. It's okay. 691 00:41:28,542 --> 00:41:29,611 - Hey. - Oh, my God. 692 00:41:29,635 --> 00:41:31,372 - What? - It's not my blood. 693 00:41:31,396 --> 00:41:32,781 It's not me. It's not my blood. 694 00:41:32,805 --> 00:41:35,022 Okay? I'm okay. 695 00:41:37,126 --> 00:41:38,860 You're okay? 696 00:41:45,076 --> 00:41:47,197 I'll be right back. Be right back. 697 00:41:47,971 --> 00:41:49,366 I don't remember much. 698 00:41:49,822 --> 00:41:52,786 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 699 00:41:53,659 --> 00:41:55,956 You mama's gonna be so proud of you. 700 00:41:56,980 --> 00:41:58,629 She already is. 701 00:42:02,594 --> 00:42:05,215 What do you wanna do? 702 00:42:07,180 --> 00:42:08,697 Kinda wanna remember Mom. 703 00:42:09,659 --> 00:42:10,745 Always. 704 00:42:11,235 --> 00:42:12,692 I mean, like right now. 705 00:42:14,194 --> 00:42:16,211 How's Chinese food sound for you guys? 706 00:42:21,020 --> 00:42:23,316 - I'm back! - Alright. 707 00:42:24,841 --> 00:42:26,194 I'll grab plates. 708 00:42:30,013 --> 00:42:31,432 Mm! 709 00:42:31,456 --> 00:42:32,933 This is a great idea, Dad. 710 00:42:33,350 --> 00:42:34,516 Is it? 711 00:42:34,626 --> 00:42:37,679 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 712 00:42:37,703 --> 00:42:39,273 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 713 00:42:39,297 --> 00:42:40,970 Do you wanna eat in the dining room? 714 00:42:40,995 --> 00:42:42,363 Dining room? 715 00:42:42,387 --> 00:42:44,532 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 716 00:42:44,556 --> 00:42:47,869 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 717 00:42:47,893 --> 00:42:49,126 Smells good. 718 00:42:49,837 --> 00:42:50,919 Okay. 719 00:42:51,821 --> 00:42:53,839 - How is it? - Hmm... 720 00:42:54,900 --> 00:42:57,517 Not Spring Street, but it'll do. 721 00:42:58,070 --> 00:42:59,063 It's good. 722 00:42:59,087 --> 00:43:01,313 This is really, really, really good. 723 00:43:03,575 --> 00:43:04,886 Look at us. 724 00:43:04,910 --> 00:43:05,996 How long has it been since we've 725 00:43:06,020 --> 00:43:07,646 had a family dinner together? 726 00:43:07,670 --> 00:43:10,408 Hmm. Well, carry the one... 727 00:43:10,432 --> 00:43:12,240 It's the first of many to come. 728 00:43:12,842 --> 00:43:15,654 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 729 00:43:15,938 --> 00:43:18,164 I have a feeling you are gonna love Austin. 730 00:43:19,274 --> 00:43:20,659 You know what? 731 00:43:20,683 --> 00:43:22,159 I'm kinda getting that feeling too. 732 00:43:25,855 --> 00:43:27,517 - Give me some of that. - Alright. 733 00:43:27,541 --> 00:43:29,046 - Ah! - It's tofu, though. 734 00:43:29,070 --> 00:43:30,745 No, I'm not allowed to eat. 51592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.