Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,909 --> 00:02:24,061
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:02:26,323 --> 00:02:28,801
Come on, man.
You know me. I'm good for it.
3
00:02:28,825 --> 00:02:30,342
Come on, man, I'm good for it!
4
00:02:38,019 --> 00:02:41,062
Lady, you sure this is
where you wanna be?
5
00:02:42,591 --> 00:02:43,941
I'm pretty sure it's not.
6
00:03:37,244 --> 00:03:38,327
TK.
7
00:03:39,275 --> 00:03:40,417
TK.
8
00:03:42,566 --> 00:03:43,566
TK!
9
00:03:44,067 --> 00:03:45,119
TK.
10
00:03:45,143 --> 00:03:46,326
Leave me alone.
11
00:03:49,331 --> 00:03:51,626
- Oh, God.
- Leave me alone.
12
00:03:51,650 --> 00:03:53,070
Hey.
13
00:03:53,094 --> 00:03:54,646
Come on, let's get up.
14
00:03:54,670 --> 00:03:55,980
- Come on.
- Mom?
15
00:03:56,004 --> 00:03:57,315
Come on, get up.
16
00:03:59,007 --> 00:04:00,151
How'd you find me?
17
00:04:00,175 --> 00:04:03,138
I am your mother.
I will always find you.
18
00:04:03,162 --> 00:04:04,827
- Should you be here?
- No!
19
00:04:04,851 --> 00:04:06,779
And neither should you. Let's go home.
20
00:04:06,803 --> 00:04:08,251
- Come on, let's go.
- I can't, Mom.
21
00:04:08,275 --> 00:04:10,901
Yes, you can. Come on, get up.
22
00:04:11,942 --> 00:04:14,093
- Is Dad with you?
- No, I came alone.
23
00:04:14,117 --> 00:04:15,514
Come on, let's go.
24
00:04:15,538 --> 00:04:17,240
No, no, no, it's fine.
25
00:04:17,264 --> 00:04:18,707
It's fine.
26
00:04:18,731 --> 00:04:19,731
TK.
27
00:04:21,404 --> 00:04:22,444
TK!
28
00:04:23,426 --> 00:04:24,426
TK!
29
00:04:28,108 --> 00:04:29,436
TK?
30
00:04:29,460 --> 00:04:30,676
TK?
31
00:04:32,846 --> 00:04:33,846
TK?
32
00:04:37,910 --> 00:04:38,959
Do you have a preference?
33
00:04:40,343 --> 00:04:41,873
I guess it doesn't really matter.
34
00:04:41,897 --> 00:04:43,881
At a certain point, black is black.
35
00:04:46,585 --> 00:04:50,640
Okay,
I can get three seats at a 9:30 flight,
36
00:04:50,664 --> 00:04:52,809
but the 11:00 a.m. flight
is a little bit cheaper.
37
00:04:52,833 --> 00:04:53,885
The 9:30.
38
00:04:53,909 --> 00:04:55,311
We have to be at the funeral home
39
00:04:55,335 --> 00:04:56,404
by 3:00 New York time.
40
00:04:56,428 --> 00:04:57,723
I don't wanna cut it that close.
41
00:04:57,747 --> 00:04:59,271
- Yeah.
- Do you think he'll remember?
42
00:05:01,859 --> 00:05:03,245
Jonah watched his mom die.
43
00:05:03,269 --> 00:05:04,568
Do you think he'll remember it?
44
00:05:07,253 --> 00:05:09,750
Uh, he's not even a year old, son.
45
00:05:09,775 --> 00:05:11,920
I don't think you can
remember things that early.
46
00:05:11,944 --> 00:05:12,944
I did.
47
00:05:15,540 --> 00:05:18,499
I remember the wallpaper
in the 86th Street apartment.
48
00:05:19,938 --> 00:05:21,113
Purple flowers.
49
00:05:22,932 --> 00:05:26,058
I remember the elephants
on the mobile above my crib.
50
00:05:27,665 --> 00:05:29,716
I remember the songs Mom sang me.
51
00:05:32,507 --> 00:05:34,598
Not... Not the words. I can't...
52
00:05:35,801 --> 00:05:37,445
I can't really remember the words,
53
00:05:37,469 --> 00:05:39,603
but I, I, I know she sang to me.
54
00:05:42,066 --> 00:05:44,400
God, he's gonna be so traumatized.
55
00:05:46,720 --> 00:05:48,082
Dad, if he saw...
56
00:05:51,317 --> 00:05:52,658
TK...
57
00:05:53,819 --> 00:05:55,256
he's gonna be okay.
58
00:05:56,247 --> 00:05:57,707
Okay? TK, I promise.
59
00:05:57,924 --> 00:05:59,858
Who's gonna take him to dim sum?
60
00:06:00,734 --> 00:06:02,712
You. Enzo.
61
00:06:02,736 --> 00:06:05,290
No, Enzo doesn't know
the place on Spring Street.
62
00:06:05,314 --> 00:06:06,400
It's a hole in the wall.
63
00:06:06,424 --> 00:06:08,235
He's gonna take him somewhere fancy.
64
00:06:08,259 --> 00:06:10,408
Babe, you can take him to your place.
65
00:06:11,172 --> 00:06:12,697
Everything's broken now.
66
00:06:14,414 --> 00:06:16,110
Will he even know how broken it is?
67
00:06:18,494 --> 00:06:20,656
He'll never know the time
when it wasn't.
68
00:06:21,713 --> 00:06:23,430
He'll never know Mom.
69
00:06:27,537 --> 00:06:28,828
Yes, he will.
70
00:06:30,696 --> 00:06:33,502
He'll know her through you
as a big brother.
71
00:06:34,452 --> 00:06:36,005
You'll tell him about Mom.
72
00:06:37,437 --> 00:06:38,882
The songs she sang.
73
00:06:41,153 --> 00:06:42,703
He'll know her through you.
74
00:06:45,014 --> 00:06:46,389
Okay, I need to pack, right?
75
00:06:46,413 --> 00:06:47,833
No, no, you don't.
76
00:06:47,857 --> 00:06:49,101
It's all taken care of.
77
00:06:49,616 --> 00:06:50,616
Alright?
78
00:06:51,210 --> 00:06:52,613
I have to go to the cleaners.
79
00:06:52,637 --> 00:06:54,506
I'll swing back
and pick you guys up, okay?
80
00:06:54,530 --> 00:06:55,763
- Yeah, we'll be ready.
- Alright.
81
00:06:58,125 --> 00:06:59,820
I'm so sorry, Carlos.
82
00:07:00,552 --> 00:07:04,241
It's your first time
to New York and it's like this.
83
00:07:04,927 --> 00:07:08,945
TK, do not even think about that.
84
00:07:09,763 --> 00:07:11,162
I wish things were different.
85
00:07:12,115 --> 00:07:13,790
Hey, look at me.
86
00:07:15,118 --> 00:07:16,793
There will be other trips.
87
00:07:22,370 --> 00:07:24,053
I'm gonna go grab us some food.
88
00:07:25,036 --> 00:07:26,347
I'm not really hungry.
89
00:07:26,371 --> 00:07:27,440
I know.
90
00:07:27,464 --> 00:07:29,139
I know, but you should eat something.
91
00:07:30,225 --> 00:07:31,683
I'll figure it out.
92
00:07:34,287 --> 00:07:35,287
I love you.
93
00:07:36,306 --> 00:07:37,306
Love you.
94
00:07:57,753 --> 00:08:00,565
I'm just saying,
those delivery bikes are dangerous.
95
00:08:00,589 --> 00:08:01,715
Not usually.
96
00:08:01,739 --> 00:08:02,734
Zipping in and out of traffic.
97
00:08:02,758 --> 00:08:04,343
You can't hear 'em coming.
98
00:08:05,168 --> 00:08:06,479
You think she saw that?
99
00:08:06,503 --> 00:08:07,503
Well...
100
00:08:07,930 --> 00:08:10,299
She managed to push the baby
out of the way, so, yeah.
101
00:08:10,323 --> 00:08:12,157
It's awful.
102
00:08:12,768 --> 00:08:15,321
I know. I called my mom
as soon as I got home.
103
00:08:15,345 --> 00:08:16,563
I should call mine too.
104
00:08:16,587 --> 00:08:17,974
Hey, should we send flowers
or something?
105
00:08:17,998 --> 00:08:19,492
No, that's all taken care of.
106
00:08:19,516 --> 00:08:20,901
Grace ordered an arrangement.
107
00:08:20,925 --> 00:08:22,420
It's gonna have everybody's name on it.
108
00:08:22,444 --> 00:08:23,922
It'll be there when they
get to the funeral home.
109
00:08:23,946 --> 00:08:26,666
- Just let us know how much we owe you.
- Yeah, I will.
110
00:08:26,690 --> 00:08:28,575
Hey, do you guys think
this is happening kinda fast?
111
00:08:28,599 --> 00:08:30,035
I mean, it seems quick, right?
112
00:08:30,452 --> 00:08:33,122
When my grandma died,
there was like a week in between.
113
00:08:33,146 --> 00:08:34,098
It's Jewish law.
114
00:08:34,122 --> 00:08:35,433
Or tradition, actually.
115
00:08:35,457 --> 00:08:37,251
Burial has to happen within 24 hours.
116
00:08:38,034 --> 00:08:39,938
Maybe it is better
just to get it over with.
117
00:08:39,962 --> 00:08:41,255
Hmm.
118
00:08:41,279 --> 00:08:42,506
Hey, guys.
119
00:08:47,152 --> 00:08:48,429
Hey, TK.
120
00:08:49,362 --> 00:08:52,433
Shouldn't you, uh, be
on a plane right about now?
121
00:08:53,642 --> 00:08:55,102
Yeah, I'm not going.
122
00:08:59,147 --> 00:09:01,022
- You're not?
- Nope.
123
00:09:08,306 --> 00:09:09,306
Hey, Nance.
124
00:09:11,218 --> 00:09:12,218
Hey.
125
00:09:13,236 --> 00:09:14,995
Here. I'll bring it up.
126
00:09:16,314 --> 00:09:17,872
That's good.
127
00:09:50,757 --> 00:09:52,451
- Hey.
- Yeah?
128
00:09:53,035 --> 00:09:54,453
Son, what are you doing?
129
00:10:02,544 --> 00:10:03,793
You should eat.
130
00:10:04,546 --> 00:10:05,931
I'm not really hungry.
131
00:10:05,955 --> 00:10:09,134
Yes, you are. You just don't know it.
132
00:10:18,785 --> 00:10:20,435
Swallow.
133
00:10:21,638 --> 00:10:23,146
I'm not a damn baby, Mom.
134
00:10:23,973 --> 00:10:25,714
No, you're not.
135
00:10:26,626 --> 00:10:28,212
Because when a baby reaches
for something sharp,
136
00:10:28,236 --> 00:10:29,605
it doesn't know the danger.
137
00:10:29,629 --> 00:10:32,216
You know the danger
and you're still reaching,
138
00:10:32,240 --> 00:10:35,661
you're still sticking
that sharp thing into you.
139
00:10:37,061 --> 00:10:38,130
You've lost control, TK.
140
00:10:38,154 --> 00:10:39,632
We're getting you help.
141
00:10:39,656 --> 00:10:40,905
I don't need help. It's...
142
00:10:42,084 --> 00:10:43,969
It's not like that, alright?
I'm-I'm managing.
143
00:10:43,993 --> 00:10:45,821
Is that what you were doing yesterday
144
00:10:45,845 --> 00:10:47,139
in that place, managing it?
145
00:10:47,163 --> 00:10:48,463
You don't...
146
00:10:49,149 --> 00:10:50,149
Ask Dad.
147
00:10:50,667 --> 00:10:52,628
Ask him how many shifts I've missed.
148
00:10:52,652 --> 00:10:55,289
Ask all the other guys
if I've missed one shift
149
00:10:55,313 --> 00:10:57,518
or if I've shown up late or, or dirty
150
00:10:57,542 --> 00:10:59,017
'cause, no, I have not.
151
00:11:02,938 --> 00:11:04,962
Are you addicted
to the needle prick yet?
152
00:11:04,986 --> 00:11:07,085
Oh, my God. Mom, why...
153
00:11:07,109 --> 00:11:09,458
I read about it. Needle fixation.
154
00:11:09,483 --> 00:11:11,111
The ritual of the pain.
155
00:11:11,135 --> 00:11:12,952
Why are we even talking about this?
156
00:11:13,804 --> 00:11:14,890
You gonna eat that?
157
00:11:14,914 --> 00:11:16,967
- No, I'm gonna puke.
- Then puke.
158
00:11:16,991 --> 00:11:19,250
But just get it all out because
we have a flight to catch.
159
00:11:20,633 --> 00:11:22,058
What?
160
00:11:23,049 --> 00:11:24,585
Our plane leaves in two hours.
161
00:11:25,908 --> 00:11:28,070
- What are you talking about?
- I'm taking you to rehab.
162
00:11:28,094 --> 00:11:30,054
- Rehab?
- There's a place in California
163
00:11:30,078 --> 00:11:31,890
that is supposed to be the best.
164
00:11:31,914 --> 00:11:33,558
C... Califor... Mom, I have work.
165
00:11:33,582 --> 00:11:36,136
No, you don't. Not for 30 days.
166
00:11:36,160 --> 00:11:37,896
No. I am... I am not doing that, Mom.
167
00:11:37,920 --> 00:11:39,973
Do what you want.
You have six hours to decide.
168
00:11:39,997 --> 00:11:41,733
- No.
- Because we are getting on that plane!
169
00:11:41,757 --> 00:11:42,993
No!
170
00:11:52,952 --> 00:11:54,452
I have to stay here, Mom.
171
00:11:56,530 --> 00:11:58,038
They need me.
172
00:11:59,942 --> 00:12:02,247
Listen... Look at me, I'm-I'm fine.
173
00:12:03,269 --> 00:12:06,312
I'm a firefighter, Mom, alright?
I save lives.
174
00:12:10,528 --> 00:12:13,220
That is what I am trying to do.
175
00:12:24,558 --> 00:12:25,852
It should open up in a minute.
176
00:12:25,876 --> 00:12:28,343
It always kinda clogs up here.
177
00:12:29,106 --> 00:12:30,859
Alright, so Carlos is checking us in
178
00:12:30,884 --> 00:12:32,236
and we only have one bag to worry about,
179
00:12:32,261 --> 00:12:34,256
so we just gotta get through security,
180
00:12:34,281 --> 00:12:35,349
we should be fine.
181
00:12:38,239 --> 00:12:40,786
We will be fine getting
through security, right?
182
00:12:41,909 --> 00:12:43,209
You wanna frisk me first?
183
00:12:44,039 --> 00:12:45,039
Do I need to?
184
00:12:45,838 --> 00:12:47,390
I was just doing inventory, Dad.
185
00:12:47,414 --> 00:12:49,924
I already told you that.
You can believe me or not.
186
00:12:52,753 --> 00:12:54,341
Why were you even there, TK?
187
00:12:55,089 --> 00:12:56,972
You knew you had a flight to catch.
188
00:12:58,333 --> 00:12:59,350
I don't know. I...
189
00:13:01,245 --> 00:13:02,853
I just thought it'd be a good idea.
190
00:13:04,172 --> 00:13:06,148
Just wanted the day
to be normal, but it's...
191
00:13:06,842 --> 00:13:07,983
it's not.
192
00:13:09,920 --> 00:13:11,111
No, it's not.
193
00:13:12,617 --> 00:13:14,158
I don't wanna do this, Dad.
194
00:13:14,182 --> 00:13:16,011
- I don't wanna go.
- TK.
195
00:13:16,035 --> 00:13:18,421
It's not even like it's gonna
be Mom in that box anyway.
196
00:13:18,445 --> 00:13:20,451
That-that's not where she is right now.
197
00:13:20,475 --> 00:13:22,010
- Son.
- Dad, I swear to God,
198
00:13:22,034 --> 00:13:23,330
I'm gonna crawl out of my skin.
199
00:13:23,354 --> 00:13:25,078
No, you're not.
You're gonna get through this.
200
00:13:25,102 --> 00:13:26,763
I don't wanna do it
any more than you do.
201
00:13:26,787 --> 00:13:29,088
But it's life, it's what people do.
They go to funerals.
202
00:13:29,823 --> 00:13:30,864
It never seems fair.
203
00:13:31,442 --> 00:13:33,968
It's not just another funeral.
It's Mom's.
204
00:13:35,555 --> 00:13:38,343
You may not have loved her anymore,
but I still do.
205
00:13:42,562 --> 00:13:44,019
I loved your mother.
206
00:13:45,623 --> 00:13:47,022
I always did.
207
00:13:49,910 --> 00:13:52,094
Even when things got complicated.
208
00:13:54,056 --> 00:13:55,221
Never thought I'd be...
209
00:13:56,322 --> 00:13:58,364
rushing to catch a flight
to go back and...
210
00:14:03,065 --> 00:14:04,164
I loved your mother.
211
00:14:07,920 --> 00:14:09,666
Come on. We can still make it.
212
00:14:10,089 --> 00:14:12,377
- You didn't make it.
- We didn't?
213
00:14:12,401 --> 00:14:14,133
You didn't, but you're going to.
214
00:14:14,157 --> 00:14:15,962
Two tickets for the flight
leaving in 25 minutes.
215
00:14:15,986 --> 00:14:17,479
It's coach, but should
get you there in time.
216
00:14:17,503 --> 00:14:18,861
I thought the last flight was at 11:00.
217
00:14:18,885 --> 00:14:20,892
I was looking for three seats.
This one only had two.
218
00:14:20,916 --> 00:14:21,968
What about you?
219
00:14:21,992 --> 00:14:23,579
I'll take the later one.
220
00:14:23,603 --> 00:14:24,746
You guys need to be there.
221
00:14:24,770 --> 00:14:26,473
Thank you, Carlos.
You're saving the day.
222
00:14:26,497 --> 00:14:27,497
Yeah.
223
00:14:29,994 --> 00:14:31,702
You weren't home when I got back.
224
00:14:33,126 --> 00:14:35,460
I went to the firehouse.
I don't even know why.
225
00:14:36,449 --> 00:14:38,949
TK, it's fine. I was just...
I was just worried about you.
226
00:14:40,027 --> 00:14:41,952
I hate that I can't make
everything okay.
227
00:14:47,017 --> 00:14:49,162
Alright, go.
I'll-I'll see you in New York.
228
00:14:49,186 --> 00:14:50,186
Okay.
229
00:14:58,286 --> 00:15:00,449
Welcome aboard. Hi.
230
00:15:00,473 --> 00:15:01,779
Welcome.
231
00:15:01,803 --> 00:15:02,844
It's right here, honey.
232
00:15:03,125 --> 00:15:05,028
Do you want to sit
in the window or the aisle?
233
00:15:05,052 --> 00:15:06,863
I don't care. I feel sick.
234
00:15:06,887 --> 00:15:08,062
Then the aisle.
235
00:15:16,138 --> 00:15:17,799
Everybody's looking at me, Mom.
236
00:15:17,823 --> 00:15:19,968
It's the curse of the Strand men.
237
00:15:19,992 --> 00:15:22,405
I don't think it's for
the cheekbones this time.
238
00:15:23,070 --> 00:15:24,956
You should have let me stop on the way.
239
00:15:24,980 --> 00:15:26,124
Get enough just for the flight.
240
00:15:26,148 --> 00:15:27,476
That's the chemicals talking.
241
00:15:27,500 --> 00:15:29,552
No, it's the chemicals screaming.
242
00:15:59,153 --> 00:16:00,336
You remember that?
243
00:16:00,866 --> 00:16:02,493
I used to sing that to you
when you were a baby.
244
00:16:02,517 --> 00:16:03,775
What is it?
245
00:16:04,495 --> 00:16:07,496
It's a prayer for the soul, the neshama.
246
00:16:08,023 --> 00:16:11,761
It's about how much damage
247
00:16:11,785 --> 00:16:13,790
we try to inflict on ourselves.
248
00:16:14,126 --> 00:16:16,368
And yet the neshama remains untouched.
249
00:16:17,148 --> 00:16:19,218
Does the Torah say anything
about being dope sick?
250
00:16:19,242 --> 00:16:22,201
Because I think my neshama
bailed back in Queens.
251
00:16:24,656 --> 00:16:26,122
No, sweetheart, it doesn't.
252
00:16:27,308 --> 00:16:29,308
Mom, I'm not gonna
make it to California.
253
00:16:29,920 --> 00:16:32,047
- You couldn't find something upstate?
- Hm.
254
00:16:32,071 --> 00:16:34,383
Seat belt? Great.
255
00:16:34,407 --> 00:16:36,876
Sir, I'm gonna have to ask you
to fasten your seat belt
256
00:16:36,900 --> 00:16:38,220
before takeoff.
- Yeah.
257
00:16:38,244 --> 00:16:40,345
- Thank you.
- Sh, sh, sh...
258
00:16:48,271 --> 00:16:50,313
- Do you want the aisle?
- I don't care.
259
00:16:53,610 --> 00:16:55,996
No, I'm not making fun.
260
00:16:56,020 --> 00:16:58,090
Remember, the doctor said
it's gonna take some time
261
00:16:58,114 --> 00:16:59,489
to get your strength back.
262
00:17:00,450 --> 00:17:02,261
You sure you're gonna be alright?
263
00:17:02,285 --> 00:17:04,989
My sister said
she'd be happy to stop by.
264
00:17:05,279 --> 00:17:07,763
Okay, okay, forget I said it.
265
00:17:08,404 --> 00:17:09,779
I'll call you when we land.
266
00:17:11,035 --> 00:17:12,377
I love you, too.
267
00:17:15,614 --> 00:17:16,614
My husband.
268
00:17:17,208 --> 00:17:19,311
He had a stroke a few months ago.
269
00:17:19,335 --> 00:17:20,947
It's my first time leaving him.
270
00:17:20,971 --> 00:17:22,192
Oh, I'm sorry to hear that.
271
00:17:22,530 --> 00:17:23,524
Appreciate that.
272
00:17:23,548 --> 00:17:26,118
They expect him to have a full recovery.
273
00:17:26,142 --> 00:17:28,512
Thank God I was home. I called 9-1-1.
274
00:17:28,536 --> 00:17:30,492
They had him in surgery in an hour.
275
00:17:31,055 --> 00:17:33,125
Golden hour. It's a real thing.
276
00:17:33,149 --> 00:17:34,961
Oh, you're in the medical field?
277
00:17:34,985 --> 00:17:36,687
We're first responders.
278
00:17:36,711 --> 00:17:37,855
I'm Owen, I'm a firefighter.
279
00:17:37,879 --> 00:17:40,040
This is my son TK, he's a paramedic.
280
00:17:40,064 --> 00:17:42,526
Genevieve, formerly a retired CPA.
281
00:17:42,550 --> 00:17:43,785
Oh, yeah? What are you doing now?
282
00:17:43,809 --> 00:17:46,549
Still a CPA, just no longer retired.
283
00:17:47,330 --> 00:17:49,642
Never thought I'd be doing
another field audit again,
284
00:17:49,666 --> 00:17:51,719
but with my husband's bills,
285
00:17:51,743 --> 00:17:55,556
well, life keeps you
on your toes, doesn't it?
286
00:17:55,786 --> 00:17:57,461
It certainly does.
287
00:17:58,324 --> 00:18:00,394
So what takes you boys to New York?
288
00:18:00,418 --> 00:18:01,487
My mom.
289
00:18:01,511 --> 00:18:03,494
Oh, that's lovely.
290
00:18:04,140 --> 00:18:06,289
She's sure gonna be happy to see you.
291
00:18:07,242 --> 00:18:10,312
Our first moved to Atlanta
three years ago.
292
00:18:10,336 --> 00:18:13,146
Every time she comes home, it's a joy.
293
00:18:15,083 --> 00:18:16,727
Hey, miss?
294
00:18:16,751 --> 00:18:17,986
Hey, stewardess?
295
00:18:18,290 --> 00:18:19,654
Can I get a vodka tonic?
296
00:18:19,678 --> 00:18:21,081
I'm sorry, but beverage service
297
00:18:21,105 --> 00:18:22,508
will be available once we're in the air.
298
00:18:22,532 --> 00:18:24,568
What? Come on, I get them
in first class all the time.
299
00:18:24,592 --> 00:18:25,827
Sir, please.
300
00:18:25,851 --> 00:18:27,829
Seriously, though,
I need a drink for takeoff.
301
00:18:27,853 --> 00:18:29,849
I'm gonna need you
to lower your voice and calm down.
302
00:18:29,873 --> 00:18:31,408
Don't tell me to calm down.
I have anxiety.
303
00:18:31,432 --> 00:18:34,336
Yo! You heard the lady.
Calm down and shut your mouth.
304
00:18:34,360 --> 00:18:36,355
Sir, please stay out of this,
we don't need you to escalate things.
305
00:18:36,379 --> 00:18:38,190
I'm sorry. He's had
a little bit of a tough day.
306
00:18:38,214 --> 00:18:39,600
He's not gonna be a problem.
307
00:18:39,624 --> 00:18:41,676
That guy's being a total dick.
308
00:18:41,700 --> 00:18:42,936
Yeah, he is.
309
00:18:42,960 --> 00:18:44,346
But when they come and
yank him off the plane,
310
00:18:44,370 --> 00:18:46,203
I don't want them yanking you off too.
311
00:18:46,556 --> 00:18:48,139
Speak for yourself.
312
00:19:09,821 --> 00:19:12,283
You always
imagine the layovers in Paris.
313
00:19:12,307 --> 00:19:14,134
Not quite so glamorous in Bozeman.
314
00:19:14,158 --> 00:19:15,210
- How's the book?
- It's terrible.
315
00:19:15,234 --> 00:19:16,620
Super trashy. Can't put it down.
316
00:19:16,644 --> 00:19:18,088
Hey, anything to get you
317
00:19:18,112 --> 00:19:19,565
through Iowa and Nebraska.
318
00:19:28,058 --> 00:19:29,316
Cap, you have a second?
319
00:19:29,824 --> 00:19:30,932
What's going on?
320
00:19:31,972 --> 00:19:34,081
The last thing I wanna do is
come in here pointing fingers.
321
00:19:34,938 --> 00:19:37,355
Pointing fingers? At whom?
322
00:19:40,259 --> 00:19:41,275
TK.
323
00:19:41,945 --> 00:19:43,480
And I'm sick over it,
324
00:19:43,504 --> 00:19:46,378
because I know how hard
he has worked on his sobriety.
325
00:19:46,890 --> 00:19:49,057
I mean we were at the party
when he got his chip.
326
00:19:49,360 --> 00:19:52,656
So the last thing in the world
I wanna suggest
327
00:19:52,680 --> 00:19:54,413
is that he might have slipped.
328
00:19:55,016 --> 00:19:56,946
Okay. Tell me.
329
00:19:56,970 --> 00:19:58,938
I thought it was weird
he came in today at all.
330
00:19:58,962 --> 00:20:01,142
You know, with everything going on.
331
00:20:01,893 --> 00:20:04,685
Then he made a beeline to the bus,
332
00:20:04,709 --> 00:20:06,170
like he was on a mission.
333
00:20:06,194 --> 00:20:08,650
- And?
- I went in there after he left.
334
00:20:09,445 --> 00:20:11,236
He was in the narcotics safe, Cap.
335
00:20:12,475 --> 00:20:13,694
How can you be sure?
336
00:20:13,718 --> 00:20:15,143
He left the pouch open.
337
00:20:15,794 --> 00:20:17,867
I know because I just restocked it.
338
00:20:18,206 --> 00:20:20,017
Okay. Well, was there anything missing?
339
00:20:20,041 --> 00:20:21,041
No.
340
00:20:21,376 --> 00:20:22,795
At least not by my count.
341
00:20:22,819 --> 00:20:24,184
That's good. That's good.
342
00:20:24,208 --> 00:20:25,464
We'll give him the benefit of the doubt.
343
00:20:25,488 --> 00:20:26,488
Right?
344
00:20:27,215 --> 00:20:29,504
Totally. He deserves that.
345
00:20:30,751 --> 00:20:33,042
Okay. I'm sure it was nothing.
346
00:20:33,066 --> 00:20:35,624
And we'll do a full inventory
of the supply cabinet
347
00:20:35,648 --> 00:20:37,165
just to be sure.
348
00:20:39,243 --> 00:20:40,293
Thanks.
349
00:20:49,403 --> 00:20:50,677
I gotta hit the head, Dad.
350
00:20:51,330 --> 00:20:52,430
Okay.
351
00:21:01,326 --> 00:21:03,068
Sorry about my son earlier.
352
00:21:03,251 --> 00:21:06,958
He's usually a little... friendlier.
353
00:21:07,605 --> 00:21:09,566
He's friendly enough.
354
00:21:09,590 --> 00:21:11,235
And he wasn't wrong.
355
00:21:11,259 --> 00:21:12,661
That guy was being a dick.
356
00:21:12,685 --> 00:21:14,966
Oh, total dick.
357
00:21:16,983 --> 00:21:19,759
So I take it, this isn't a happy trip?
358
00:21:20,798 --> 00:21:22,056
No, it's not.
359
00:21:22,361 --> 00:21:25,082
My ex-wife, his-his mother passed away,
360
00:21:25,106 --> 00:21:26,934
and we're on the way to the funeral.
361
00:21:27,171 --> 00:21:28,407
Oh.
362
00:21:28,431 --> 00:21:30,634
That's terrible. I'm so sorry.
363
00:21:30,658 --> 00:21:32,683
- My condolences.
- Thank you.
364
00:21:33,661 --> 00:21:35,472
Was it expected?
365
00:21:35,496 --> 00:21:38,907
No, it was... certainly not expected.
366
00:21:40,258 --> 00:21:42,317
I don't think it's sunk in
for either one of us yet.
367
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Hmm.
368
00:21:44,554 --> 00:21:47,322
Life is relentless, isn't it?
369
00:21:48,411 --> 00:21:49,827
It sure the hell is.
370
00:21:51,089 --> 00:21:52,647
You'd think I'd be used to it.
371
00:21:59,536 --> 00:22:00,830
Ladies and gentlemen,
372
00:22:00,854 --> 00:22:02,774
the captain has turned on
the fasten seat belt sign.
373
00:22:02,798 --> 00:22:05,685
Please return to your seats
and fasten your seat belts.
374
00:22:05,709 --> 00:22:07,468
Oh, my Lord.
375
00:22:09,213 --> 00:22:12,023
It must be coming
from the engine. It's on fire!
376
00:22:37,816 --> 00:22:38,816
Dad!
377
00:22:39,743 --> 00:22:41,469
Dad! Dad!
378
00:22:42,487 --> 00:22:43,795
Unbuckle the seat belt!
379
00:22:53,832 --> 00:22:55,349
Go this way!
380
00:23:00,909 --> 00:23:02,991
We gotta plug that up!
381
00:23:12,760 --> 00:23:14,662
Folks, please remain calm.
382
00:23:14,686 --> 00:23:16,589
We still have control of the airplane.
383
00:23:16,613 --> 00:23:18,332
We're gonna be depressurizing the cabin
384
00:23:18,356 --> 00:23:20,374
and returning to the Austin Airport.
385
00:23:21,285 --> 00:23:24,053
Hey, Genevieve, wake up. Come on.
386
00:23:24,713 --> 00:23:26,766
- Wake up.
- Where am I?
387
00:23:26,790 --> 00:23:28,251
You're still on the plane.
388
00:23:28,275 --> 00:23:29,919
I must have nodded off.
389
00:23:29,943 --> 00:23:31,345
Why aren't we sitting down?
390
00:23:31,369 --> 00:23:32,513
Let's keep you steady.
391
00:23:32,537 --> 00:23:34,257
I think you might have a concussion.
392
00:23:34,281 --> 00:23:36,426
Dad, I need you to grab me
a blanket and a medkit.
393
00:23:36,450 --> 00:23:37,518
It should be somewhere in the galley.
394
00:23:37,542 --> 00:23:39,353
I feel like I can't breathe.
395
00:23:39,377 --> 00:23:41,022
- Why can't I breathe?
- The air's still thin up here.
396
00:23:41,046 --> 00:23:42,932
But we're descending.
You'll be able to breathe soon.
397
00:23:42,956 --> 00:23:44,209
What happened to me?
398
00:23:44,233 --> 00:23:46,159
There was an incident on the plane.
399
00:23:46,810 --> 00:23:47,937
You were hurt.
400
00:23:47,961 --> 00:23:49,956
Did I go outside?
401
00:23:49,980 --> 00:23:52,959
I feel like I went outside,
but that's not right.
402
00:23:52,983 --> 00:23:54,444
Only for a few seconds
403
00:23:54,468 --> 00:23:56,044
but you... you're gonna be fine.
404
00:23:56,653 --> 00:23:59,705
Hey, hey, hey. Genevieve?
405
00:24:07,572 --> 00:24:09,568
Hey, Genevieve, can you breathe?
406
00:24:09,592 --> 00:24:10,725
Yeah.
407
00:24:11,260 --> 00:24:12,904
I'm gonna be okay, though?
408
00:24:12,928 --> 00:24:14,906
Your pulse is a fast, but it's strong
409
00:24:14,930 --> 00:24:17,794
and your respiration is...
410
00:24:18,295 --> 00:24:19,295
uh...
411
00:24:21,995 --> 00:24:24,670
It's... it's good. Um...
412
00:24:38,695 --> 00:24:40,338
What do you need, son?
413
00:24:40,790 --> 00:24:42,664
There's nothing in the kit for this.
414
00:24:51,125 --> 00:24:55,880
So with this tray, we're at 35,
36 vials of morphine.
415
00:24:55,905 --> 00:24:57,607
Good, that matches the count.
416
00:24:57,631 --> 00:24:58,625
Thank God.
417
00:24:58,649 --> 00:25:00,368
Okay, let's go to Ativan next.
418
00:25:00,392 --> 00:25:02,326
Yep.
419
00:25:04,761 --> 00:25:06,577
Why do I feel like
we're doing something shady?
420
00:25:07,141 --> 00:25:09,065
Like we're going through
TK's dirty laundry?
421
00:25:09,660 --> 00:25:11,638
- How many you got there?
- All ten.
422
00:25:11,662 --> 00:25:12,713
Alright.
423
00:25:12,737 --> 00:25:14,307
You're not doing anything shady.
424
00:25:14,331 --> 00:25:15,567
You're a great medic
425
00:25:15,864 --> 00:25:17,405
and a great friend.
426
00:25:17,927 --> 00:25:19,259
Well, it feels pretty shady.
427
00:25:24,007 --> 00:25:25,363
- Owen?
- Hey, Tommy,
428
00:25:25,387 --> 00:25:26,343
we have a problem.
429
00:25:26,367 --> 00:25:27,320
Did you miss your flight?
430
00:25:27,344 --> 00:25:29,247
I wish. We're on the plane,
431
00:25:29,271 --> 00:25:30,398
we lost an engine.
432
00:25:30,422 --> 00:25:31,975
Pilot has the airplane under control,
433
00:25:31,999 --> 00:25:34,586
but a passenger was injured
when the cabin depressurized.
434
00:25:34,610 --> 00:25:35,829
Oh.
435
00:25:35,853 --> 00:25:38,315
We're gonna need
your expertise with this wound.
436
00:25:38,339 --> 00:25:39,332
I've got TK right here.
437
00:25:39,356 --> 00:25:40,942
Hey, Cap.
438
00:25:40,966 --> 00:25:43,428
Hey, buddy. Uh, tell me
what you're dealing with.
439
00:25:43,452 --> 00:25:45,822
We've got a 50-something
female with a concussion.
440
00:25:45,846 --> 00:25:47,186
She's close to exsanguinating
441
00:25:47,210 --> 00:25:49,492
from a deep laceration
to the right axilla.
442
00:25:49,516 --> 00:25:50,769
Oh, I'm fine, honey.
443
00:25:50,793 --> 00:25:52,368
No need for a fuss.
444
00:25:52,795 --> 00:25:55,999
Okay, TK, your-your dad said
that your patient was injured
445
00:25:56,023 --> 00:25:57,943
when the plane depressurized?
446
00:25:57,967 --> 00:25:59,778
Yeah, the window blew
447
00:25:59,802 --> 00:26:01,780
and she was partially
sucked out of the plane.
448
00:26:01,804 --> 00:26:03,598
And she hit the frame pretty hard.
449
00:26:03,622 --> 00:26:04,839
The window blew?
450
00:26:05,366 --> 00:26:06,934
As in the plane window?
451
00:26:06,958 --> 00:26:08,603
Yeah. And I'm trying to stuff the wound
452
00:26:08,627 --> 00:26:09,937
with as much gauze as I could find,
453
00:26:09,961 --> 00:26:11,439
but it's in an awkward angle and I...
454
00:26:11,463 --> 00:26:13,959
I can't put enough pressure
on it to stop the hemorrhaging.
455
00:26:13,983 --> 00:26:15,869
Alright, TK, I need you
to send me a video of the wound
456
00:26:15,893 --> 00:26:17,445
so that I know what we're dealing with.
457
00:26:17,469 --> 00:26:19,061
Alright. Stand by.
458
00:26:19,396 --> 00:26:21,633
Alright, Genevieve, we're gonna
take a video of you, alright?
459
00:26:21,657 --> 00:26:23,399
Not my best angle.
460
00:26:26,737 --> 00:26:28,780
- Got it.
- Alright, it's sending.
461
00:26:33,169 --> 00:26:34,312
Hang on.
462
00:26:34,336 --> 00:26:35,647
Alright, you should have it.
463
00:26:35,671 --> 00:26:37,129
Got it.
464
00:26:39,249 --> 00:26:40,958
Cap, that thing is pumpin'.
465
00:26:41,735 --> 00:26:43,155
Hey, TK, the way that blood is moving,
466
00:26:43,179 --> 00:26:45,657
I'd say her axillary artery was torn.
467
00:26:45,681 --> 00:26:47,141
Agreed, so what do we do?
468
00:26:47,165 --> 00:26:49,569
We need to apply
an even amount of pressure
469
00:26:49,593 --> 00:26:50,811
to the wound at a slope
470
00:26:50,835 --> 00:26:52,389
that matches the curve of her armpit.
471
00:26:52,413 --> 00:26:54,757
Well, you need to get her
in a junctional tourniquet.
472
00:26:54,781 --> 00:26:55,834
We don't have those up here, Cap.
473
00:26:55,858 --> 00:26:57,744
Yeah, the medkit is pretty threadbare.
474
00:26:57,768 --> 00:26:59,062
Well, you'll just have to make your own.
475
00:26:59,086 --> 00:27:00,821
I had a motorcycle call once.
476
00:27:00,845 --> 00:27:02,582
The guy had a similar bleed,
I used his helmet.
477
00:27:02,606 --> 00:27:03,991
I jammed it up against the wound
478
00:27:04,015 --> 00:27:05,735
and I fixed it in place
with jumper cables.
479
00:27:05,759 --> 00:27:07,328
I don't think many people
brought a helmet
480
00:27:07,352 --> 00:27:08,496
with their carry-ons.
481
00:27:08,520 --> 00:27:09,739
I wouldn't expect so, but it's alright.
482
00:27:09,763 --> 00:27:10,790
We're gonna figure this out.
483
00:27:10,814 --> 00:27:12,184
Nancy, uh, get the tablet,
484
00:27:12,208 --> 00:27:14,835
start image searching
the inside of plane cabins.
485
00:27:14,859 --> 00:27:17,522
Emergency gear, uh, kitchen supplies,
486
00:27:17,546 --> 00:27:18,748
anything that we can use.
487
00:27:18,772 --> 00:27:20,250
Guys, we're looking for anything
488
00:27:20,274 --> 00:27:23,668
with a smooth curve and hard surface.
489
00:27:24,887 --> 00:27:25,887
Cap.
490
00:27:27,056 --> 00:27:29,759
Owen, is there an
ice bucket on the beverage cart?
491
00:27:29,783 --> 00:27:30,927
We need an ice bucket!
492
00:27:30,951 --> 00:27:32,204
Yep. Here!
493
00:27:32,228 --> 00:27:34,372
That's not gonna work. It's plastic.
494
00:27:34,396 --> 00:27:36,374
Uh, what about a coffee pot?
495
00:27:36,398 --> 00:27:37,398
Yes.
496
00:27:38,383 --> 00:27:39,878
Ah! It's not in here.
497
00:27:39,902 --> 00:27:42,047
Alright, everybody look under
your seats for the coffee pot.
498
00:27:42,071 --> 00:27:44,049
It probably rolled under somewhere.
499
00:27:44,073 --> 00:27:45,550
Oh, here. Here it is.
500
00:27:45,574 --> 00:27:46,701
I've got it.
501
00:27:46,725 --> 00:27:47,702
Thank you.
502
00:27:47,726 --> 00:27:48,778
Alright, this should work.
503
00:27:48,802 --> 00:27:49,963
Okay, now I need you
504
00:27:49,987 --> 00:27:51,556
to press the rounded surface
505
00:27:51,580 --> 00:27:53,633
- against the wound.
- Got it.
506
00:27:53,657 --> 00:27:56,409
And tie it into place
as tight as you can.
507
00:27:57,086 --> 00:27:59,138
That belt's not gonna be long
enough to reach across the chest.
508
00:27:59,162 --> 00:28:01,035
Is there any way to remove
some seat belts?
509
00:28:01,059 --> 00:28:02,665
Yes! Yes.
510
00:28:04,668 --> 00:28:06,377
Hey, Genevieve, it's gonna be okay.
511
00:28:09,006 --> 00:28:10,057
How do you wanna do this?
512
00:28:10,081 --> 00:28:11,743
Hold it in place while I secure it.
513
00:28:11,767 --> 00:28:13,636
Hang tight, Genevieve, hang tight.
514
00:28:15,329 --> 00:28:16,329
Alright.
515
00:28:18,923 --> 00:28:20,477
Alright, Genevieve, I'm warning you,
516
00:28:20,501 --> 00:28:21,920
this is gonna get uncomfortable.
517
00:28:21,944 --> 00:28:22,944
Gonna?
518
00:28:32,362 --> 00:28:33,745
Oh, my God.
519
00:28:34,790 --> 00:28:37,283
It worked! Cap, the bleeding stopped.
520
00:28:38,961 --> 00:28:40,359
Genevieve, how's your pain?
521
00:28:40,383 --> 00:28:42,607
Your daddy didn't raise no liar.
522
00:28:47,044 --> 00:28:49,252
Genevieve?
523
00:28:49,972 --> 00:28:52,848
Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve?
524
00:28:54,125 --> 00:28:55,593
TK, what's happening?
525
00:28:55,960 --> 00:28:57,289
Her pulse is getting high.
526
00:28:57,313 --> 00:28:58,848
It's in the 130s and rising.
527
00:28:58,872 --> 00:29:01,184
She's lost too much blood.
Her heart is compensating.
528
00:29:01,208 --> 00:29:04,020
You need to push as much fluid
into her as possible.
529
00:29:04,044 --> 00:29:05,522
Tell me that medkit has saline.
530
00:29:05,546 --> 00:29:07,966
It did, but we already used
half the liter that we had.
531
00:29:07,990 --> 00:29:10,117
We need saline!
Anybody got eye solution?
532
00:29:10,141 --> 00:29:12,137
Anybody got saline solution?
533
00:29:12,507 --> 00:29:13,989
Anybody?
534
00:29:14,163 --> 00:29:16,663
- No takers.
- Cap. I'm losing her.
535
00:29:17,724 --> 00:29:19,311
- Nancy, any ideas?
- To improvise saline?
536
00:29:19,335 --> 00:29:20,742
- Yes!
- Let me look.
537
00:29:21,319 --> 00:29:23,315
Uh, coconut water.
538
00:29:23,339 --> 00:29:24,390
Soldiers in World War II
539
00:29:24,414 --> 00:29:25,984
used that for intravenous fluids.
540
00:29:26,008 --> 00:29:27,986
It does have a high
concentration of electrolytes,
541
00:29:28,010 --> 00:29:30,488
but it's not gonna work for very long.
542
00:29:30,512 --> 00:29:31,972
Don't worry, we're not
gonna be in the air for long.
543
00:29:31,996 --> 00:29:33,716
First class, you gotta have
coconut water somewhere.
544
00:29:33,740 --> 00:29:35,591
- Yes.
- Bring me everything you got.
545
00:29:36,000 --> 00:29:37,996
Owen, how did you
know about the coconut water?
546
00:29:38,020 --> 00:29:39,387
I read.
547
00:29:43,406 --> 00:29:45,122
Alright, give it a squeeze, Dad.
548
00:29:57,901 --> 00:29:58,901
Keep going.
549
00:30:22,122 --> 00:30:24,807
Captain, she's regained consciousness.
550
00:30:26,793 --> 00:30:28,362
I'm glad to hear it.
551
00:30:31,723 --> 00:30:34,199
Way to fight, Genevieve. Way to fight.
552
00:30:36,136 --> 00:30:39,363
Oh, you gotta get cleaned up
before we land.
553
00:30:39,898 --> 00:30:41,574
You're gonna see your mama, right?
554
00:30:42,826 --> 00:30:45,043
You don't want her
to see you looking like that.
555
00:30:45,737 --> 00:30:47,381
No.
556
00:30:47,405 --> 00:30:49,623
- No, I don't.
- Yeah.
557
00:31:18,102 --> 00:31:19,914
We'll be experiencing some turbulence
558
00:31:19,938 --> 00:31:21,174
for the next few minutes.
559
00:31:21,198 --> 00:31:23,268
The captain has requested
that all passengers
560
00:31:23,292 --> 00:31:24,844
return to their seats.
561
00:31:24,868 --> 00:31:26,104
Please make sure
your seat belts are fastened
562
00:31:26,128 --> 00:31:28,014
and any items not secured
in the overhead bin
563
00:31:28,038 --> 00:31:30,942
are stored underneath
the seat in front of you.
564
00:31:30,966 --> 00:31:32,018
Thank you.
565
00:31:32,042 --> 00:31:33,876
Sir?
566
00:31:34,711 --> 00:31:35,763
Sir?
567
00:31:35,787 --> 00:31:37,762
We need you to get back to your seat.
568
00:31:38,882 --> 00:31:41,133
Sir?
569
00:32:09,287 --> 00:32:10,795
Where'd you go?
570
00:32:13,463 --> 00:32:14,625
Bathroom.
571
00:32:17,570 --> 00:32:19,505
You must have gotten up really quietly.
572
00:32:20,606 --> 00:32:23,067
You know, I might not be able
to buckle my own seat belt,
573
00:32:23,091 --> 00:32:25,668
but I can still go to the
bathroom without my mommy.
574
00:32:27,524 --> 00:32:28,840
What's the gum for?
575
00:32:29,541 --> 00:32:30,541
Seriously?
576
00:32:33,371 --> 00:32:35,015
I puked, alright?
577
00:32:35,040 --> 00:32:36,593
It beats the stomach acid.
578
00:32:36,697 --> 00:32:38,082
What's on your fingers?
579
00:32:38,106 --> 00:32:39,492
Oh, that, uh...
580
00:32:39,516 --> 00:32:41,585
It might be from the soap dispenser.
581
00:32:41,609 --> 00:32:43,863
What's... What's up
with all the questions, Mom?
582
00:32:46,298 --> 00:32:49,260
Just trying to give you an
opportunity to tell the truth.
583
00:32:49,284 --> 00:32:50,717
I am telling the truth.
584
00:32:56,124 --> 00:32:57,599
Look at me, TK.
585
00:33:01,388 --> 00:33:05,109
There is no one left to lie to.
586
00:33:05,133 --> 00:33:06,886
I'm not lying, Mom.
587
00:33:10,138 --> 00:33:11,238
Why aren't you shaking anymore?
588
00:33:13,042 --> 00:33:15,943
It... It... It passes,
I already told you that.
589
00:33:17,329 --> 00:33:18,622
What were you doing in the bathroom?
590
00:33:18,646 --> 00:33:20,533
Did you bring drugs on this plane?
591
00:33:20,557 --> 00:33:22,460
No, you did everything short
of a body cavity search
592
00:33:22,484 --> 00:33:24,479
- before we got on.
- Maybe I should have done that.
593
00:33:24,503 --> 00:33:26,628
Yeah, well, maybe you should
mind your own damn business.
594
00:33:27,898 --> 00:33:29,506
You are my business, TK.
595
00:33:30,325 --> 00:33:32,300
You will always be my business.
596
00:33:34,179 --> 00:33:36,491
What do you think's
gonna happen in California?
597
00:33:36,515 --> 00:33:37,659
Hmm?
598
00:33:37,683 --> 00:33:38,827
Think I won't figure out
599
00:33:38,851 --> 00:33:40,183
where to score within ten minutes?
600
00:33:40,686 --> 00:33:42,310
You can't save me, Mom.
601
00:33:44,975 --> 00:33:46,166
I know.
602
00:33:50,040 --> 00:33:51,398
But I have to try.
603
00:33:55,200 --> 00:33:58,452
I can't bear the thought of
going to my own son's funeral.
604
00:33:59,187 --> 00:34:01,246
I can't bear it.
605
00:34:08,547 --> 00:34:10,416
Folks,
please be advised we're approaching
606
00:34:10,440 --> 00:34:12,418
Austin-Bergstrom International Airport.
607
00:34:12,442 --> 00:34:15,385
And we expect to start
our descent in a few minutes.
608
00:34:17,297 --> 00:34:19,181
- Dad?
- Yes, son?
609
00:34:21,506 --> 00:34:22,672
I lied.
610
00:34:25,713 --> 00:34:28,434
I lied about what I was doing in
the ambulance when you found me.
611
00:34:28,458 --> 00:34:30,383
TK, we don't have to do this right now.
612
00:34:30,736 --> 00:34:31,777
It was fentanyl.
613
00:34:33,647 --> 00:34:36,281
I had two vials of fentanyl
in my hand when you found me.
614
00:34:38,302 --> 00:34:39,743
I was gonna steal it and...
615
00:34:40,746 --> 00:34:42,412
and get so high that...
616
00:34:43,156 --> 00:34:44,539
nothing mattered.
617
00:34:46,493 --> 00:34:47,584
And I was ready.
618
00:34:50,289 --> 00:34:52,256
And I would have done it
if you didn't find me.
619
00:34:55,152 --> 00:34:56,343
Well, I did find you.
620
00:34:59,323 --> 00:35:01,515
I can't believe I was
gonna do that to Mom.
621
00:35:04,252 --> 00:35:05,644
I'm so sorry, Dad.
622
00:35:10,442 --> 00:35:11,442
Hey.
623
00:35:12,611 --> 00:35:14,236
Everything's gonna be okay.
624
00:35:31,688 --> 00:35:33,257
Folks, we have a breaking story
625
00:35:33,281 --> 00:35:35,518
unfolding in the skies over Austin.
626
00:35:35,542 --> 00:35:37,094
We're getting our first look now
627
00:35:37,118 --> 00:35:39,597
at Aero Blue flight 391,
628
00:35:39,621 --> 00:35:41,098
which we're being told
629
00:35:41,122 --> 00:35:44,619
experienced a mid-air
explosion in one of its engines.
630
00:35:44,643 --> 00:35:47,956
The engine and wing
are now fully engulfed
631
00:35:47,980 --> 00:35:49,958
as the plane prepares
to return to Austin
632
00:35:49,982 --> 00:35:51,851
for an emergency landing.
633
00:35:51,875 --> 00:35:53,277
We should warn our audience,
634
00:35:53,301 --> 00:35:56,135
what we're about to see
could be disturbing.
635
00:35:56,897 --> 00:35:59,467
At this time we ask that you store
636
00:35:59,491 --> 00:36:02,137
all personal items
under the seat in front of you
637
00:36:02,161 --> 00:36:04,697
as we prepare for touchdown
in Los Angeles.
638
00:36:04,721 --> 00:36:06,549
We hope you enjoyed your time with us
639
00:36:06,573 --> 00:36:09,460
and thank you for
flying Wayfare Airlines.
640
00:37:39,666 --> 00:37:40,993
Whoo!
641
00:38:09,346 --> 00:38:11,172
Please do not leave bags unattended.
642
00:38:11,197 --> 00:38:14,293
Unattended bags will be
confiscated by airport security.
643
00:38:14,317 --> 00:38:17,254
Please report any
suspicious behavior to TSA.
644
00:38:17,650 --> 00:38:20,418
Welcome to Los Angeles
International Airport.
645
00:38:21,928 --> 00:38:23,405
You ordered a car?
646
00:38:23,430 --> 00:38:25,656
The clinic has a shuttle service.
647
00:38:26,762 --> 00:38:28,081
Fancy.
648
00:38:30,291 --> 00:38:32,287
Thank you for visiting LAX.
649
00:38:32,311 --> 00:38:34,030
We would like to encourage you to dine
650
00:38:34,054 --> 00:38:35,623
at one of our many restaurants...
651
00:38:36,027 --> 00:38:37,027
You're not coming?
652
00:38:39,151 --> 00:38:40,628
When you walk through those doors,
653
00:38:40,652 --> 00:38:42,554
you need to do it on your own.
654
00:38:43,636 --> 00:38:45,206
You need to do it for yourself.
655
00:38:45,230 --> 00:38:46,448
What are you gonna do?
656
00:38:46,472 --> 00:38:48,434
- I'm going home.
- Right now?
657
00:38:48,458 --> 00:38:51,271
My plane leaves in about an hour.
658
00:38:52,645 --> 00:38:53,773
Um...
659
00:38:53,797 --> 00:38:56,551
Well, uh, let's see if this guy knows
660
00:38:56,575 --> 00:38:58,702
a good Chinese spot in this town to...
661
00:38:58,726 --> 00:39:00,129
Maybe dim sum.
662
00:39:00,466 --> 00:39:02,057
You're bargaining, honey.
663
00:39:04,157 --> 00:39:05,634
They recommend you not stop anywhere.
664
00:39:05,658 --> 00:39:07,500
You just go straight to the clinic.
665
00:39:09,254 --> 00:39:11,333
It's 30 days, TK.
666
00:39:12,406 --> 00:39:13,901
That's the commitment.
667
00:39:14,112 --> 00:39:15,570
Um, well...
668
00:39:17,320 --> 00:39:19,643
Maybe... maybe just take me that far,
669
00:39:19,668 --> 00:39:20,901
you could check me in.
670
00:39:23,343 --> 00:39:24,892
My sweet boy.
671
00:39:27,961 --> 00:39:30,896
I've traveled with you as far as I can.
672
00:39:33,336 --> 00:39:37,192
The next steps you take are yours.
673
00:39:41,465 --> 00:39:43,218
I don't know if I could
do it without you.
674
00:39:43,388 --> 00:39:44,595
You can.
675
00:39:46,187 --> 00:39:48,079
You are stronger than you know.
676
00:39:53,447 --> 00:39:54,922
I'll always be with you.
677
00:40:02,548 --> 00:40:03,433
Okay.
678
00:40:41,159 --> 00:40:42,167
You okay?
679
00:40:43,330 --> 00:40:45,093
Yeah, I think so.
680
00:40:46,063 --> 00:40:48,647
The NTSB has a couple
more questions for me.
681
00:40:50,413 --> 00:40:52,267
We're not gonna
make the funeral, are we?
682
00:40:54,526 --> 00:40:55,692
No.
683
00:40:56,844 --> 00:40:58,486
No, son, we're not.
684
00:40:59,806 --> 00:41:01,281
You think she'll forgive us?
685
00:41:02,739 --> 00:41:04,013
I think she'd understand.
686
00:41:06,020 --> 00:41:07,412
I'll go finish up.
687
00:41:21,202 --> 00:41:23,507
I didn't
think I was gonna see you again.
688
00:41:23,888 --> 00:41:25,348
I just kept thinking,
689
00:41:25,372 --> 00:41:27,426
"I'm the one who put him on the plane."
690
00:41:27,450 --> 00:41:28,518
It's okay. It's okay.
691
00:41:28,542 --> 00:41:29,611
- Hey.
- Oh, my God.
692
00:41:29,635 --> 00:41:31,372
- What?
- It's not my blood.
693
00:41:31,396 --> 00:41:32,781
It's not me. It's not my blood.
694
00:41:32,805 --> 00:41:35,022
Okay? I'm okay.
695
00:41:37,126 --> 00:41:38,860
You're okay?
696
00:41:45,076 --> 00:41:47,197
I'll be right back. Be right back.
697
00:41:47,971 --> 00:41:49,366
I don't remember much.
698
00:41:49,822 --> 00:41:52,786
You're gonna have to ask
the young man who saved my life.
699
00:41:53,659 --> 00:41:55,956
You mama's gonna be so proud of you.
700
00:41:56,980 --> 00:41:58,629
She already is.
701
00:42:02,594 --> 00:42:05,215
What do you wanna do?
702
00:42:07,180 --> 00:42:08,697
Kinda wanna remember Mom.
703
00:42:09,659 --> 00:42:10,745
Always.
704
00:42:11,235 --> 00:42:12,692
I mean, like right now.
705
00:42:14,194 --> 00:42:16,211
How's Chinese food sound for you guys?
706
00:42:21,020 --> 00:42:23,316
- I'm back!
- Alright.
707
00:42:24,841 --> 00:42:26,194
I'll grab plates.
708
00:42:30,013 --> 00:42:31,432
Mm!
709
00:42:31,456 --> 00:42:32,933
This is a great idea, Dad.
710
00:42:33,350 --> 00:42:34,516
Is it?
711
00:42:34,626 --> 00:42:37,679
I can almost feel the bloating
just from inhaling the sodium.
712
00:42:37,703 --> 00:42:39,273
Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom.
713
00:42:39,297 --> 00:42:40,970
Do you wanna eat in the dining room?
714
00:42:40,995 --> 00:42:42,363
Dining room?
715
00:42:42,387 --> 00:42:44,532
Who eats decent Chinese takeout
in a dining room?
716
00:42:44,556 --> 00:42:47,869
Assuming Texas has
decent Chinese takeout.
717
00:42:47,893 --> 00:42:49,126
Smells good.
718
00:42:49,837 --> 00:42:50,919
Okay.
719
00:42:51,821 --> 00:42:53,839
- How is it?
- Hmm...
720
00:42:54,900 --> 00:42:57,517
Not Spring Street, but it'll do.
721
00:42:58,070 --> 00:42:59,063
It's good.
722
00:42:59,087 --> 00:43:01,313
This is really, really, really good.
723
00:43:03,575 --> 00:43:04,886
Look at us.
724
00:43:04,910 --> 00:43:05,996
How long has it been since we've
725
00:43:06,020 --> 00:43:07,646
had a family dinner together?
726
00:43:07,670 --> 00:43:10,408
Hmm. Well, carry the one...
727
00:43:10,432 --> 00:43:12,240
It's the first of many to come.
728
00:43:12,842 --> 00:43:15,654
I am very, very,
very happy that you're here, Mom.
729
00:43:15,938 --> 00:43:18,164
I have a feeling
you are gonna love Austin.
730
00:43:19,274 --> 00:43:20,659
You know what?
731
00:43:20,683 --> 00:43:22,159
I'm kinda getting that feeling too.
732
00:43:25,855 --> 00:43:27,517
- Give me some of that.
- Alright.
733
00:43:27,541 --> 00:43:29,046
- Ah!
- It's tofu, though.
734
00:43:29,070 --> 00:43:30,745
No, I'm not allowed to eat.
51592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.