All language subtitles for 70 Big Ones [70 Binladens] (2018) BR-24.000 fps-1 h 45 min 25 sec-Fre SRT by FarangSiam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,467 --> 00:00:56,050
Vous vivez aussi dans la grande maison ?
2
00:00:56,842 --> 00:00:58,008
Parfois.
3
00:00:58,175 --> 00:00:59,717
Et toi ?
4
00:01:00,383 --> 00:01:01,758
Ăa m'arrive aussi.
5
00:01:02,300 --> 00:01:04,675
Tata et tonton sont trĂšs riches ?
6
00:01:08,675 --> 00:01:10,925
Ils sont trĂšs riches, dis ?
7
00:01:11,217 --> 00:01:12,467
Oui, ma petite.
8
00:01:12,842 --> 00:01:14,425
TrĂšs riches.
9
00:01:15,842 --> 00:01:17,550
TrĂšs trĂšs riches ?
10
00:01:19,300 --> 00:01:21,842
Et trĂšs trĂšs beaux aussi ?
11
00:01:22,467 --> 00:01:26,092
Ma maman est trĂšs trĂšs jolie.
MĂȘme si elle est vieille.
12
00:01:26,258 --> 00:01:29,217
C'est la maman la plus jolie du monde.
13
00:01:29,383 --> 00:01:32,050
Elle m'emmĂšne partout,
dans beaucoup d'écoles.
14
00:01:35,008 --> 00:01:37,050
C'est tonton et tata ?
15
00:01:50,967 --> 00:01:52,175
Bonjour, Alba.
16
00:01:55,008 --> 00:01:56,133
Bonjour !
17
00:01:56,592 --> 00:01:58,008
Bonjour, ma chérie.
18
00:01:58,592 --> 00:02:00,758
- Que tu es belle...
- On y va.
19
00:02:02,883 --> 00:02:05,383
Elle est mignonne, ta peluche...
20
00:02:17,300 --> 00:02:19,000
En argot de rue, billet de 500 euros.
21
00:02:19,010 --> 00:02:20,910
Ainsi nommée parce que,
comme ce fut le cas
22
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
avec le célÚbre terroriste international,
23
00:02:22,730 --> 00:02:25,430
le monde entier a parlé de lui
mais personne ne l'a jamais vu.
24
00:02:25,440 --> 00:02:27,240
Par conséquent, 35 000 euros équivaut à :
25
00:02:32,400 --> 00:02:37,400
FarangSiam te remercie. Amuse-toi !
26
00:04:42,800 --> 00:04:45,592
J'ai besoin de 35 000 euros Ă tout prix.
27
00:04:45,758 --> 00:04:49,342
Si je ne les ai pas d'ici demain,
je ne reverrai pas ma fille, Alba.
28
00:04:49,508 --> 00:04:51,633
Et je l'aime plus que tout.
29
00:04:52,717 --> 00:04:55,008
Vous entendez ça à longueur de journée,
30
00:04:55,175 --> 00:04:57,092
alors une histoire de plus...
31
00:04:57,258 --> 00:04:58,998
Les centres d'accueil, vous connaissez ?
32
00:04:59,383 --> 00:05:03,300
Les services sociaux
ont placé ma fille en centre,
33
00:05:03,467 --> 00:05:07,258
"le temps de lui trouver
un lieu adapté à son développement",
34
00:05:08,758 --> 00:05:13,133
rendant par la mĂȘme inadaptĂ©e
sa mĂšre qui trime jour et nuit.
35
00:05:13,758 --> 00:05:15,967
Soit je lui donne un toit et Ă manger,
36
00:05:16,133 --> 00:05:18,675
soit je reste avec elle toute la journée.
37
00:05:18,842 --> 00:05:20,217
Vous feriez quoi, vous ?
38
00:05:22,300 --> 00:05:27,050
Bref... un des types, le chef, j'imagine,
39
00:05:27,217 --> 00:05:29,383
m'a proposé un plan B :
40
00:05:30,008 --> 00:05:35,383
si avant vendredi je lui donne
une enveloppe de 35 000 euros,
41
00:05:35,550 --> 00:05:37,842
il se débrouille pour annuler la procédure
42
00:05:38,008 --> 00:05:41,217
et je récupÚre ma petite Alba.
43
00:05:42,258 --> 00:05:45,633
"Les vices de forme, ça existe",
m'a-t-il dit.
44
00:05:48,217 --> 00:05:50,383
J'ai menti Ă ma fille,
vous vous rendez compte ?
45
00:05:51,175 --> 00:05:53,425
Je lui ai dit
que je l'envoyais en vacances
46
00:05:53,592 --> 00:05:57,592
chez un oncle et une tante inconnus,
car "maman avait Ă faire".
47
00:05:59,133 --> 00:06:01,300
C'est impossible.
48
00:06:01,467 --> 00:06:06,133
On refuse mĂȘme des prĂȘts
à des salaires supérieurs à 1 500 euros.
49
00:06:06,925 --> 00:06:07,758
J'ai des garanties.
50
00:06:08,508 --> 00:06:11,175
L'acte de vente de l'appartement
de mes parents.
51
00:06:11,342 --> 00:06:14,217
Dimanche dernier,
Ă l'heure de la sieste,
52
00:06:15,050 --> 00:06:17,217
je l'ai volé dans leur chambre.
53
00:06:17,383 --> 00:06:19,092
Mais c'est Ă votre nom !
54
00:06:20,508 --> 00:06:25,425
Si j'avais l'Ăąge de mes parents,
nous n'aurions mĂȘme pas cette discussion.
55
00:06:25,592 --> 00:06:28,217
C'est bien simple,
ils étaient sans le sou,
56
00:06:28,383 --> 00:06:31,383
alors que pour moi,
tout allait bien à cette époque.
57
00:06:31,550 --> 00:06:33,383
Les banques ne veulent pas
58
00:06:33,550 --> 00:06:35,883
se retrouver avec des apparts
sur les bras.
59
00:06:37,050 --> 00:06:40,633
Si on en arrive aux enchĂšres,
le vendre à moitié prix
60
00:06:41,508 --> 00:06:43,758
rapportera déjà une coquette somme.
61
00:06:43,925 --> 00:06:47,633
Il vaut dix fois plus
que les 35 000 que je demande.
62
00:06:48,133 --> 00:06:49,842
Je ne dis pas le contraire.
63
00:06:52,675 --> 00:06:54,675
Je prends le risque d'une saisie.
64
00:06:55,133 --> 00:06:57,217
J'ai besoin de cet argent maintenant.
65
00:06:57,383 --> 00:06:58,592
Et puis, ça n'arrivera pas.
66
00:06:58,758 --> 00:07:01,425
Avec mon nouveau travail,
je suspendrai le prĂȘt.
67
00:07:06,092 --> 00:07:08,800
Il faudrait dĂ©jĂ
que vous ayez un compte chez nous.
68
00:07:08,967 --> 00:07:11,425
5 euros suffisent.
69
00:07:12,300 --> 00:07:13,508
Je les ai.
70
00:07:14,092 --> 00:07:17,842
Repassez demain, et on fait tout ça.
71
00:07:18,425 --> 00:07:20,758
Vous n'avez pas compris, je pense.
72
00:07:20,967 --> 00:07:25,675
"Avant vendredi",
ça voulait dire jeudi à la premiÚre heure.
73
00:07:25,842 --> 00:07:29,675
Ă 10h, un exemplaire du dossier
sera transféré à un autre bureau.
74
00:07:29,842 --> 00:07:31,842
Il ne pourra donc plus disparaĂźtre.
75
00:07:32,758 --> 00:07:35,383
La signature du prĂȘt
ne peut avoir lieu demain.
76
00:07:35,550 --> 00:07:39,092
Demain, on sort l'argent
et on le met dans l'enveloppe.
77
00:07:40,883 --> 00:07:43,425
La signature doit ĂȘtre aujourd'hui.
78
00:07:44,217 --> 00:07:48,675
Vos prospectus disent tous :
"PrĂȘts minute".
79
00:07:49,133 --> 00:07:50,383
Il est 14h10.
80
00:07:50,883 --> 00:07:52,758
On ferme dans 20 min.
81
00:07:53,092 --> 00:07:56,800
Il faut ouvrir le compte,
faire certifier l'acte,
82
00:07:56,967 --> 00:07:59,675
signer une pile de paperasse
et envoyer
83
00:07:59,842 --> 00:08:02,217
un ordre de virement
au siĂšge de Zamudio.
84
00:08:02,883 --> 00:08:04,467
C'étaient les mauvaises nouvelles.
85
00:08:04,633 --> 00:08:06,883
La bonne est que le siĂšge ferme Ă 18h.
86
00:08:11,092 --> 00:08:14,175
- Vous avez tout, Eusebio.
- Merci beaucoup.
87
00:08:19,300 --> 00:08:21,092
Au revoir, Eusebio.
88
00:08:21,258 --> 00:08:22,425
Au revoir.
89
00:08:24,425 --> 00:08:27,008
Vous ne signez pas
pour un crédit vacances,
90
00:08:27,175 --> 00:08:29,092
mais je vous offre ce cadeau :
91
00:08:29,258 --> 00:08:32,300
sac et nécessaire de voyage.
Pour femme, évidemment
92
00:08:32,467 --> 00:08:33,925
Je vais vous aider...
93
00:08:34,092 --> 00:08:40,008
Raquel Crespo RementerĂa.
Carte d'identité : 16053205X.
94
00:08:40,175 --> 00:08:43,092
IntĂ©rĂȘts : 22 %.
DĂ©lai du prĂȘt : 60 mois.
95
00:08:43,258 --> 00:08:45,592
PrélÚvements mensuels : 967e.
96
00:08:47,217 --> 00:08:48,050
Vous avez chaud ?
97
00:08:48,758 --> 00:08:51,342
L'air conditionné est capricieux...
98
00:08:51,883 --> 00:08:54,800
Pas un geste !
Toi, va chercher le fric !
99
00:08:55,217 --> 00:08:59,508
Appuie sur le bouton d'alarme
et je t'explose sur le mur.
100
00:08:59,675 --> 00:09:01,050
On reste tranquilles.
101
00:09:01,217 --> 00:09:02,383
Bien tranquilles.
102
00:09:02,550 --> 00:09:03,925
Mets la fille avec les autres.
103
00:09:04,092 --> 00:09:06,675
Allez, va avec eux.
Et que ça saute !
104
00:09:06,842 --> 00:09:09,175
Allez avec les autres.
105
00:09:09,342 --> 00:09:11,050
Debout, madame !
106
00:09:11,217 --> 00:09:13,592
On va tout doucement contre le mur.
107
00:09:17,133 --> 00:09:20,175
Comme ça, c'est bien.
108
00:09:21,842 --> 00:09:24,217
Le cul contre le mur !
109
00:09:25,175 --> 00:09:28,342
Bordel de merde.
Toi, bouge cette table !
110
00:09:28,508 --> 00:09:31,092
Vous deux,
dégagez-moi celle-là !
111
00:09:33,425 --> 00:09:36,050
Et pas de coup fourré.
Retournez contre le mur.
112
00:09:36,217 --> 00:09:38,050
Sauf toi ! Viens ici !
113
00:09:38,425 --> 00:09:41,008
- T'es le directeur de l'agence ?
- Oui.
114
00:09:41,175 --> 00:09:42,967
Combien de temps, pour le coffre ?
115
00:09:43,133 --> 00:09:46,008
Coffre Ă serrure horaire.
Combien de temps encore ?
116
00:09:46,175 --> 00:09:47,342
10 min.
117
00:09:47,508 --> 00:09:51,925
Donc 15, le temps de le vider.
On va s'asseoir gentiment.
118
00:09:52,092 --> 00:09:55,883
Un quart d'heure
et si personne ne joue les héros,
119
00:09:56,050 --> 00:09:58,633
vous serez chez vous pour le dessert.
120
00:09:58,800 --> 00:10:00,583
Passe derriĂšre le comptoir avec la fille.
121
00:10:00,593 --> 00:10:03,009
LĂšve-toi. Debout, putain !
122
00:10:05,050 --> 00:10:06,675
On reste assis bien gentiment.
123
00:10:07,967 --> 00:10:10,092
Tout va bien, on est dans les temps.
124
00:10:10,258 --> 00:10:14,467
Tu vas me sortir toutes les liasses
et les fourrer dans mon sac.
125
00:10:15,800 --> 00:10:17,758
Allez, grouille. Vas-y.
126
00:10:18,758 --> 00:10:21,217
C'est bon. Ăa suffit, allez !
127
00:10:24,133 --> 00:10:25,800
Bordel de merde !
128
00:10:26,675 --> 00:10:28,300
Bordel...
129
00:10:29,592 --> 00:10:32,800
Sors-le...
Sors ce portable de ta poche !
130
00:10:32,967 --> 00:10:34,675
C'est ma compagne...
131
00:10:34,842 --> 00:10:37,425
T'es un petit boute-en-train, toi ?
132
00:10:38,467 --> 00:10:42,175
Tu vas lui dire
que t'es avec de vieux potes.
133
00:10:42,342 --> 00:10:44,467
Et si je lui parlais du hold-up ?
134
00:10:44,967 --> 00:10:46,592
Comme ça, ce sera plus crédible.
135
00:10:46,758 --> 00:10:48,217
Et maintenant, les portables.
136
00:10:48,383 --> 00:10:50,717
Vous allez tous les foutre lĂ -dedans.
137
00:10:50,883 --> 00:10:52,967
LĂšve la tĂȘte et laisse pisser.
138
00:10:54,717 --> 00:10:57,092
LĂšve la tĂȘte, je te dis.
Laisse pisser.
139
00:10:57,258 --> 00:10:58,550
Vous aussi, allez !
140
00:10:58,717 --> 00:11:01,050
- Le portable de la fille...
- Je l'ai !
141
00:11:10,217 --> 00:11:12,008
Allez, putain...
142
00:11:21,592 --> 00:11:23,508
Attention, la porte !
143
00:11:25,842 --> 00:11:28,342
Garde-les Ă l'Ćil !
144
00:11:28,717 --> 00:11:30,925
Les mains en l'air, allez !
145
00:11:37,342 --> 00:11:38,717
Entre, putain !
146
00:11:40,175 --> 00:11:43,300
Rejoins le groupe.
C'est plus sympa, lĂ -bas.
147
00:11:43,467 --> 00:11:45,133
En avant, merde !
148
00:11:55,883 --> 00:11:57,258
Combien je vous dois ?
149
00:11:58,633 --> 00:11:59,758
9,50.
150
00:12:00,342 --> 00:12:02,342
Excellentes tapas.
151
00:12:11,842 --> 00:12:13,092
Garde la monnaie.
152
00:12:54,300 --> 00:12:56,550
Allez, mets-toi avec eux.
153
00:13:24,508 --> 00:13:25,675
Merde !
154
00:13:27,383 --> 00:13:28,383
Quoi encore ?
155
00:13:36,550 --> 00:13:38,842
Laisse-moi réfléchir...
156
00:13:39,008 --> 00:13:41,092
Fait chier, cette sonnette !
157
00:13:41,258 --> 00:13:43,133
C'est qui qui sonne comme ça ?
158
00:13:43,300 --> 00:13:45,127
- Je sais pas.
- "Je sais pas", tu parles !
159
00:13:45,758 --> 00:13:47,050
Merde alors !
160
00:13:52,550 --> 00:13:54,592
- Tu vois quoi ?
- Bah, y a un type.
161
00:13:54,758 --> 00:13:55,883
Je sors.
162
00:13:56,050 --> 00:13:58,550
- Il va rien se passer.
- T'es devenu fou ?
163
00:13:58,717 --> 00:14:00,592
Il va se lasser et se barrer.
164
00:14:00,758 --> 00:14:03,592
- Il arrĂȘte pas !
- Tu veux te retrouver seul ?
165
00:14:04,633 --> 00:14:07,508
T'es une personne manipulatrice
et toxique !
166
00:14:07,675 --> 00:14:10,883
C'est ton putain de psy
qu'est toxique, oui !
167
00:14:11,342 --> 00:14:12,842
Je t'en prie...
168
00:14:13,508 --> 00:14:15,883
T'as vu l'heure ? 14 h 40...
169
00:14:16,050 --> 00:14:18,133
On va ouvrir le coffre,
tu les surveilles,
170
00:14:18,300 --> 00:14:19,633
moi, je remplis le sac
171
00:14:19,800 --> 00:14:22,133
et dans 5 min,
2 électriciens sortent tranquilles,
172
00:14:22,300 --> 00:14:24,717
exactement comme c'était prévu.
173
00:14:26,008 --> 00:14:27,467
Rien n'a changé.
174
00:14:28,383 --> 00:14:31,092
Dans 2 jours,
on est dans le trou du cul du monde.
175
00:14:31,258 --> 00:14:34,050
Tous les deux,
Ă boire des mojitos,
176
00:14:34,217 --> 00:14:36,592
à se défoncer la gueule
177
00:14:36,758 --> 00:14:40,300
et Ă baiser comme des bĂȘtes.
Je sais que t'adore ça.
178
00:14:40,467 --> 00:14:44,050
- Comme des bonobos !
- Comme ceux sur National Geographic !
179
00:14:44,217 --> 00:14:46,092
- Allez !
- Allez, c'est parti.
180
00:14:46,258 --> 00:14:47,967
Allez, champion, vas-y !
181
00:15:00,133 --> 00:15:01,425
Bordel de merde.
182
00:15:02,217 --> 00:15:04,050
C'est cette salope...
183
00:15:29,008 --> 00:15:32,008
Tu m'avais assuré
que le vigile sortait Ă 36.
184
00:15:32,467 --> 00:15:34,425
Il est 40,
et personne Ă l'horizon.
185
00:15:34,592 --> 00:15:37,967
Alors arrĂȘte de me prendre pour un con.
J'ai que 30 min.
186
00:15:38,425 --> 00:15:40,339
Tu sais quoi faire
pour ton permis de séjour.
187
00:15:40,383 --> 00:15:42,842
C'est ça
ou un aller simple pour l'Ukraine.
188
00:15:48,050 --> 00:15:50,967
Tu m'avais assuré
que le vigile sortait Ă 36.
189
00:15:51,425 --> 00:15:53,300
Il se passe quoi ?
190
00:15:54,425 --> 00:15:56,133
Tu me réponds, merde ?
191
00:15:57,383 --> 00:15:59,092
Tu sais quoi faire pour ton permis.
192
00:15:59,258 --> 00:16:01,883
C'est ça
ou un aller simple pour l'Ukraine.
193
00:16:09,300 --> 00:16:10,758
Il va donner l'alerte !
194
00:16:13,467 --> 00:16:14,550
OĂč tu vas, putain ?
195
00:16:14,717 --> 00:16:15,883
C'est un policier.
196
00:16:51,383 --> 00:16:52,925
Merde, fait chier.
197
00:17:07,842 --> 00:17:09,300
T'as foutu quoi ?
198
00:17:09,717 --> 00:17:11,925
Il avait un flingue !
199
00:17:12,092 --> 00:17:15,133
- Tu réfléchis, parfois ?
- Mais il avait un flingue !
200
00:17:15,508 --> 00:17:17,508
- Fait chier !
- Bordel de merde !
201
00:17:33,925 --> 00:17:36,467
On était pas censés avoir des otages !
202
00:17:37,800 --> 00:17:41,425
C'Ă©tait pas censĂ© ĂȘtre
un hold-up avec des otages !
203
00:18:38,717 --> 00:18:40,133
Et merde pour la sécurité !
204
00:18:43,425 --> 00:18:45,842
Je cuis, lĂ -dessous !
205
00:18:46,717 --> 00:18:47,675
TrĂšs bien.
206
00:18:49,758 --> 00:18:51,008
Je m'appelle Lola.
207
00:18:52,175 --> 00:18:54,383
Le patron, c'est lui.
Et il s'appelle Jonan.
208
00:18:55,175 --> 00:18:57,342
On lui obĂ©it au doigt et Ă l'Ćil.
Pigé ?
209
00:18:57,508 --> 00:18:59,758
On va vous appeler comme on veut.
210
00:19:03,300 --> 00:19:04,133
Lola ?
211
00:19:06,175 --> 00:19:07,758
Jonan...
212
00:19:07,925 --> 00:19:09,842
Je m'appelle Raquel.
213
00:19:11,842 --> 00:19:13,925
Vous devriez éteindre tous les portables.
214
00:19:14,842 --> 00:19:16,592
Il est 15h, l'heure de déjeuner.
215
00:19:16,758 --> 00:19:20,508
Nos proches s'inquiĂštent.
Ils vont se mettre Ă sonner.
216
00:19:20,675 --> 00:19:23,883
Ăteignez-les,
et on sera tous plus tranquilles.
217
00:19:24,883 --> 00:19:25,717
Tous...
218
00:19:28,550 --> 00:19:29,800
Debout !
219
00:19:52,425 --> 00:19:54,383
Ăteins-les, tu veux ?
220
00:19:55,633 --> 00:19:57,175
On fait quoi, maintenant ?
221
00:20:20,592 --> 00:20:24,425
- Pardon, mais je dois passer.
- C'est interdit.
222
00:20:24,592 --> 00:20:25,883
Je dois rentrer chez moi.
223
00:20:29,467 --> 00:20:30,883
Reculez.
224
00:20:34,633 --> 00:20:35,883
Il se passe quoi ?
225
00:20:39,092 --> 00:20:40,258
On a des otages ?
226
00:20:40,425 --> 00:20:42,967
Aucune idée.
On est arrivés aprÚs les tirs.
227
00:20:43,133 --> 00:20:44,800
Restez derriĂšre la voiture.
228
00:20:47,675 --> 00:20:49,258
L'ambulance peut y aller.
229
00:21:01,925 --> 00:21:05,050
Votre attention Ă tous.
Ici la Ertzaintza.
230
00:21:06,800 --> 00:21:09,758
Toute circulation sur la place
est désormais interdite
231
00:21:09,925 --> 00:21:12,258
et est placée
sous le contrĂŽle de la police.
232
00:21:13,300 --> 00:21:15,842
Nous demandons à tous les résidents
233
00:21:16,008 --> 00:21:18,800
de ne pas sortir de chez eux
pour leur propre sécurité
234
00:21:18,967 --> 00:21:21,050
et jusqu'Ă nouvel ordre.
235
00:21:21,550 --> 00:21:23,217
LuĂs Ledesma ?
236
00:21:23,717 --> 00:21:26,467
Lieutenant Carlos Garay, négociateur.
237
00:21:26,633 --> 00:21:29,300
Eva DomĂnguez, sergent.
238
00:21:29,633 --> 00:21:32,425
Je n'imaginais pas la PJ si rapide.
239
00:21:33,050 --> 00:21:34,592
C'était un compliment.
240
00:21:34,758 --> 00:21:35,883
Faites-moi le topo.
241
00:21:36,050 --> 00:21:38,842
C'est tout chaud.
Ăa a commencĂ© y a 30 min.
242
00:21:39,008 --> 00:21:43,717
Deux agents de la municipale
ont été alertés par des badauds.
243
00:21:43,883 --> 00:21:46,508
Un type est sorti de la banque,
244
00:21:46,675 --> 00:21:49,023
a échangé des coups de feu
avec un gars de la nationale
245
00:21:49,092 --> 00:21:51,217
puis s'est à nouveau retranché.
246
00:21:51,383 --> 00:21:52,883
La victime était en civil ?
247
00:21:53,050 --> 00:21:55,383
La victime s'appelle Antonio Mediavilla.
248
00:21:55,550 --> 00:21:58,050
Je le connaissais bien, Toñin.
249
00:21:58,633 --> 00:22:00,633
On en faisait plus des comme lui.
250
00:22:00,800 --> 00:22:04,633
Ses 3 ans Ă l'Immigration
l'ont complÚtement vidé.
251
00:22:04,800 --> 00:22:05,925
Désolé...
252
00:22:06,383 --> 00:22:09,842
La municipale peut partir.
Ledesma, vous dirigez les opérations.
253
00:22:10,008 --> 00:22:11,258
Pardon...
254
00:22:19,675 --> 00:22:20,883
Voyons voir...
255
00:22:22,300 --> 00:22:23,133
Ă l'attention
256
00:22:23,300 --> 00:22:24,550
des personnes retranchées.
257
00:22:24,717 --> 00:22:28,383
Je m'appelle Carlos Garay,
lieutenant de la Ertzaintza.
258
00:22:30,550 --> 00:22:33,550
Dans moins d'une minute,
le téléphone va sonner.
259
00:22:33,717 --> 00:22:35,675
Décrochez et on discutera.
260
00:22:42,300 --> 00:22:43,842
Le portable.
261
00:22:45,717 --> 00:22:46,842
Tiens.
262
00:22:54,425 --> 00:22:55,925
Les enfoirés...
263
00:22:56,675 --> 00:22:57,925
Les enfoirés...
264
00:23:01,633 --> 00:23:03,675
On n'a rien Ă leur dire, aux flics.
265
00:23:03,842 --> 00:23:06,008
Faut qu'on réfléchisse un peu.
266
00:23:06,175 --> 00:23:09,925
Et garder notre sang-froid
devant eux et ceux de dehors.
267
00:23:20,342 --> 00:23:21,967
Faut s'occuper du fric, putain.
268
00:23:22,133 --> 00:23:25,008
Le coffre doit chauffer
Ă force de nous attendre.
269
00:23:26,758 --> 00:23:31,092
Hors de question qu'on décroche.
C'est nous qui menons la danse !
270
00:23:31,258 --> 00:23:35,342
TrĂšs bien ! TrĂšs bien !
Ăa, c'est mon mec !
271
00:23:45,550 --> 00:23:47,133
Soyons patients.
272
00:24:06,425 --> 00:24:08,508
C'est quoi, ton nom ?
273
00:24:08,675 --> 00:24:11,467
- ElĂas.
- Fais pas tomber les liasses.
274
00:24:11,633 --> 00:24:13,050
C'est comme pendant la guerre.
275
00:24:13,217 --> 00:24:16,258
Mon grand-pĂšre me disait
qu'il mangeait la viande en entrée
276
00:24:16,425 --> 00:24:17,730
et sa soupe en plat principal.
277
00:24:17,740 --> 00:24:19,383
C'était à l'envers, tu captes ?
278
00:24:19,550 --> 00:24:21,883
Pour avoir un max de calories
en cas de fuite.
279
00:24:22,050 --> 00:24:23,964
Tu fais pareil.
Les billets de 500 en entrée.
280
00:24:23,974 --> 00:24:25,508
Plat principal : ceux de 200.
281
00:24:25,675 --> 00:24:29,425
Du plus gros au plus petit.
Faut vraiment tout te dire !
282
00:24:29,592 --> 00:24:33,175
Je veux qu'il reste
que des piĂšces jaunes !
283
00:24:47,717 --> 00:24:49,883
Vous vous ĂȘtes pas trop mouillĂ©...
284
00:24:50,300 --> 00:24:51,508
Comment ça ?
285
00:24:51,925 --> 00:24:55,175
Ils ont eu autant de mal à vous désarmer
qu'à s'épousseter les épaules.
286
00:24:55,925 --> 00:25:00,175
Vous connaissez mon salaire ?
Putain, n'importe quoi !
287
00:25:07,508 --> 00:25:10,300
C'était encore long,
pour transférer l'argent sur mon compte ?
288
00:25:11,258 --> 00:25:14,758
On était encore loin du virement ?
289
00:25:16,883 --> 00:25:18,967
Ă 2 pages Internet prĂšs.
290
00:25:38,342 --> 00:25:39,592
Jonan !
291
00:25:48,383 --> 00:25:49,842
J'ai un service Ă te demander.
292
00:25:50,883 --> 00:25:54,175
Quand vous avez surgi,
elle s'occupait de moi.
293
00:25:54,342 --> 00:25:56,925
Ăa te dĂ©range si elle reprend sa place
294
00:25:57,550 --> 00:26:00,133
pour clore mon dossier ?
295
00:26:01,342 --> 00:26:03,008
Y en a pour une minute.
296
00:26:04,758 --> 00:26:06,967
Tu te fous de moi, ou quoi ?
297
00:26:08,217 --> 00:26:10,717
C'est juste une demande de virement
298
00:26:10,883 --> 00:26:13,842
sur mon compte pour le siĂšge.
299
00:26:14,550 --> 00:26:17,050
Je viens d'obtenir un prĂȘt.
Il me faut l'argent demain.
300
00:26:17,217 --> 00:26:20,342
Retourne t'asseoir avec les autres.
301
00:26:24,800 --> 00:26:27,258
- Un souci ?
- C'est rien.
302
00:26:27,425 --> 00:26:30,842
Une demande de prĂȘt ou je sais quoi.
Elle a pas une thune.
303
00:26:31,008 --> 00:26:33,342
De la thune, on en a, nous.
Regarde ça !
304
00:26:33,508 --> 00:26:36,467
400 Ben Laden,
plus de 1 000 Titi,
305
00:26:36,633 --> 00:26:38,467
on est plein aux as !
306
00:26:39,050 --> 00:26:40,467
On est blindés !
307
00:26:44,550 --> 00:26:47,133
Bouge pas. Du calme...
308
00:26:47,592 --> 00:26:49,027
Je peux répondre, si vous voulez.
309
00:26:53,092 --> 00:26:55,467
Qu'est-ce que tu racontes, putain ?
310
00:26:56,967 --> 00:26:59,133
Je veux dire que...
311
00:27:03,217 --> 00:27:04,633
Ă quoi tu joues ?
312
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Laisse-la parler.
On va l'écouter.
313
00:27:06,967 --> 00:27:09,258
Si c'est vous qui répondez...
314
00:27:10,258 --> 00:27:12,550
ils enregistreront vos voix direct.
315
00:27:13,883 --> 00:27:16,925
Puis ils enverront le fichier
316
00:27:17,092 --> 00:27:19,592
Ă toutes les prisons du pays.
317
00:27:19,758 --> 00:27:22,383
Résultat :
ils auront vos noms et prénoms.
318
00:27:23,217 --> 00:27:25,758
Camoufler sa voix, aujourd'hui,
c'est impossible.
319
00:27:26,675 --> 00:27:28,592
Vous avez déjà fait de la tÎle, non ?
320
00:27:29,550 --> 00:27:31,300
Mais t'es qui, toi, putain ?
321
00:27:31,467 --> 00:27:33,217
Tu collectionnes les coups de boule ?
322
00:27:34,175 --> 00:27:37,842
En retour, je veux
que vous la laissez faire le virement.
323
00:27:38,008 --> 00:27:40,050
"Je veux", mon cul !
324
00:27:40,967 --> 00:27:43,467
Va répondre, putain !
325
00:27:43,633 --> 00:27:46,175
Mais essaye d'ĂȘtre un peu plus stressĂ©e.
326
00:27:48,550 --> 00:27:50,258
Allez, merde !
327
00:27:56,592 --> 00:27:58,217
Qui est Ă l'appareil ?
328
00:28:00,092 --> 00:28:01,925
Je suis une des otages.
329
00:28:02,717 --> 00:28:04,758
Je parle au nom des braqueurs.
330
00:28:04,925 --> 00:28:06,133
Ils sont combien ?
331
00:28:06,300 --> 00:28:07,758
T'as pas intĂ©rĂȘt...
332
00:28:07,925 --> 00:28:09,967
Je ne peux pas répondre.
333
00:28:10,133 --> 00:28:13,008
Mais sachez qu'ils sont prĂȘts Ă tout.
334
00:28:14,300 --> 00:28:17,133
Pouvez-vous me donner
le nombre d'otages ?
335
00:28:18,508 --> 00:28:19,508
7.
336
00:28:19,883 --> 00:28:21,217
5 employés et 2 clients.
337
00:28:22,008 --> 00:28:24,758
Tu vas dire au flic
de rappeler toutes les heures,
338
00:28:24,925 --> 00:28:27,967
et on lui dira quoi faire.
Capté ?
339
00:28:31,217 --> 00:28:32,925
Rien de plus pour le moment.
340
00:28:36,050 --> 00:28:38,300
Rappelez toutes les heures,
341
00:28:38,467 --> 00:28:41,300
et nous vous donnerons nos instructions.
342
00:28:42,883 --> 00:28:44,717
Soyez ponctuels, surtout.
343
00:28:45,258 --> 00:28:48,508
Préparez une feuille et un stylo.
Notez tout mot pour mot.
344
00:28:48,675 --> 00:28:50,633
Ă 4h piles.
345
00:28:51,258 --> 00:28:52,592
N'oubliez pas.
346
00:28:53,508 --> 00:28:54,967
J'ai rien dit de tout ça, moi.
347
00:28:55,133 --> 00:28:57,425
Parle normalement.
N'en fais pas trop.
348
00:28:57,592 --> 00:28:59,675
On n'est pas à l'école, ici.
349
00:29:00,717 --> 00:29:02,675
Je voulais juste ĂȘtre persuasive.
350
00:29:06,008 --> 00:29:07,092
Bizarre, non ?
351
00:29:09,467 --> 00:29:11,467
TrĂšs bizarre, mĂȘme...
Tu trouves pas ?
352
00:29:12,342 --> 00:29:15,717
Sa façon de parler à la fin,
c'était comme si...
353
00:29:18,467 --> 00:29:20,508
Tu penses Ă la mĂȘme chose que moi ?
354
00:29:20,675 --> 00:29:23,300
- Oui...
- Je reviens.
355
00:29:27,883 --> 00:29:31,425
- Faites-moi une transcription.
- Donnez-moi 3 min.
356
00:29:38,467 --> 00:29:40,383
Une promesse est une promesse.
357
00:29:41,133 --> 00:29:43,300
Je t'ai rien promis, moi.
358
00:29:43,883 --> 00:29:45,717
On a rien obtenu, pour l'instant.
359
00:29:46,800 --> 00:29:49,925
Si cet ordre ne part pas avant 6h,
je suis trĂšs mal.
360
00:29:54,217 --> 00:29:56,758
On va faire un truc, maĂźtresse.
361
00:29:57,383 --> 00:30:00,217
Tu reprends ta place dans la classe
jusqu'Ă 4h.
362
00:30:00,550 --> 00:30:03,592
Et moi, je vais voir
si je te rends ce service ou pas.
363
00:30:04,175 --> 00:30:05,050
C'est compris, oui ?
364
00:30:08,175 --> 00:30:09,842
Bouge ton cul !
365
00:30:13,675 --> 00:30:16,092
Garde un Ćil lĂ -dessus
et sur elle, surtout !
366
00:30:43,800 --> 00:30:46,133
Patron, viens voir.
367
00:30:50,050 --> 00:30:52,717
Y a des flics comme s'il en pleuvait,
lĂ dehors.
368
00:30:52,883 --> 00:30:56,133
Ăcoute-moi. On va demander...
369
00:30:59,008 --> 00:31:00,425
Toi, lĂ !
370
00:31:02,967 --> 00:31:04,925
VoilĂ ce que tu vas demander aux flics :
371
00:31:05,925 --> 00:31:07,230
des pizzas pour tout le monde.
372
00:31:07,425 --> 00:31:08,800
Et des gĂąteaux.
373
00:31:08,967 --> 00:31:11,592
Quelque chose de sucré.
Du sucré...
374
00:31:15,550 --> 00:31:17,883
Y en avait pour 2 sec, tu disais.
375
00:31:18,050 --> 00:31:20,758
- J'en peux plus, moi.
- Tu me baves quoi, lĂ ?
376
00:31:20,925 --> 00:31:23,050
J'ai rien pris.
Il me faut du sucre.
377
00:31:23,217 --> 00:31:27,050
- J'ai besoin de sucre !
- Me fais pas ça...
378
00:31:27,217 --> 00:31:28,967
Fait chier, putain...
379
00:31:29,592 --> 00:31:31,050
"Préparez..."
380
00:31:31,217 --> 00:31:32,258
"4."
381
00:31:32,425 --> 00:31:35,342
Les premiers mots de chaque phrase...
382
00:31:35,883 --> 00:31:38,550
"Je suis ne peux pas,
mais sachez 7 et 5,"
383
00:31:38,717 --> 00:31:41,467
"soyez rien, préparez 4."
384
00:31:41,633 --> 00:31:43,592
Ăa ne veut rien dire !
385
00:31:44,258 --> 00:31:45,675
Ăa te parle, Ă toi ?
386
00:31:46,300 --> 00:31:48,508
Vous pouvez me le repasser ?
387
00:31:48,925 --> 00:31:50,008
VoilĂ .
388
00:31:50,425 --> 00:31:52,300
Rien de plus pour le moment.
389
00:31:52,467 --> 00:31:54,717
Rappelez toutes les heures,
390
00:31:54,883 --> 00:31:57,800
et nous vous donnerons nos instructions.
391
00:31:57,967 --> 00:31:59,508
Soyez ponctuels, surtout.
392
00:31:59,967 --> 00:32:03,133
Préparez une feuille et un stylo.
Notez tout mot pour mot.
393
00:32:03,300 --> 00:32:06,008
Ă 4 h piles. N'oubliez pas.
394
00:32:07,342 --> 00:32:10,550
On se prend la tĂȘte pour rien.
Ăa doit ĂȘtre plus simple.
395
00:32:10,717 --> 00:32:13,258
- Repassez-moi la derniĂšre.
- Une seconde.
396
00:32:14,133 --> 00:32:16,758
...un stylo.
Notez tout mot pour mot.
397
00:32:16,925 --> 00:32:18,717
Ă 4 h piles. N'oubliez pas.
398
00:32:18,883 --> 00:32:21,258
"Notez tout mot pour mot. Ă 4 h"
399
00:32:21,425 --> 00:32:22,592
"piles."
400
00:32:22,758 --> 00:32:28,092
Si on lit tel quel, en enlevant ça, ici...
401
00:32:29,133 --> 00:32:32,258
"Notez tout mot pour mot : 4."
402
00:32:33,717 --> 00:32:35,300
Le 4e mot !
403
00:32:36,675 --> 00:32:38,258
Elle nous dit clairement
404
00:32:38,425 --> 00:32:41,383
que les prochains mots clés seront les 4e
405
00:32:41,550 --> 00:32:46,008
des phrases, paragraphes,
conversations ou interventions Ă venir.
406
00:32:46,175 --> 00:32:47,967
Mais ce sera quoi ?
407
00:32:48,967 --> 00:32:50,967
Notre gentille otage
408
00:32:51,133 --> 00:32:55,050
semble essayer de communiquer
dans le dos des braqueurs...
409
00:32:55,217 --> 00:32:56,342
Mais oui !
410
00:32:57,008 --> 00:32:58,139
ĂlĂ©mentaire mais efficace.
411
00:32:58,217 --> 00:33:00,675
- Mais on a un problĂšme...
- Lequel ?
412
00:33:00,842 --> 00:33:04,383
C'est peut-ĂȘtre une
de mes branlettes intellectuelles.
413
00:33:04,550 --> 00:33:06,175
Vous vous écoutez parler ?
414
00:33:06,967 --> 00:33:09,758
C'est ça qu'on vous apprend
en cours d'encryptologie ?
415
00:33:09,925 --> 00:33:11,342
C'est une possibilité,
416
00:33:11,508 --> 00:33:15,425
alors on devrait lui faire comprendre
qu'on a saisi sa tactique.
417
00:33:15,592 --> 00:33:17,383
Pas vrai ? Quoi ?
418
00:33:17,800 --> 00:33:19,258
Sa tactique, oui.
419
00:33:27,967 --> 00:33:29,883
4h piles !
420
00:33:30,050 --> 00:33:31,008
TrĂšs bien.
421
00:33:32,133 --> 00:33:33,092
Parfait.
422
00:33:33,508 --> 00:33:36,717
- Dites aux braqueurs...
- Ils vous entendent.
423
00:33:37,508 --> 00:33:41,092
Bien. Dans ce cas,
je m'adresse directement Ă vous.
424
00:33:42,342 --> 00:33:45,425
Rendez-vous et libérez les otages,
425
00:33:45,592 --> 00:33:47,550
ça nous facilitera la vie à tous,
426
00:33:47,717 --> 00:33:50,383
mais surtout Ă vous.
427
00:33:50,717 --> 00:33:51,967
Les juges
428
00:33:52,133 --> 00:33:56,008
apprécient les redditions,
d'autant plus si elles sont rapides.
429
00:33:56,633 --> 00:33:57,800
Ils refusent.
430
00:33:58,967 --> 00:34:01,258
D'accord. Mais qu'ils sachent
431
00:34:01,425 --> 00:34:03,342
que cette porte reste ouverte.
432
00:34:05,300 --> 00:34:06,633
Que veulent-ils ?
433
00:34:07,175 --> 00:34:09,175
Notez bien.
Il n'y a que 2 choses :
434
00:34:09,342 --> 00:34:10,675
nourriture et boissons.
435
00:34:11,508 --> 00:34:13,467
Quel type de nourriture
et de boissons ?
436
00:34:14,758 --> 00:34:16,008
Vous notez ?
437
00:34:16,508 --> 00:34:20,967
Deux types de pizzas.
De la biĂšre et des sodas.
438
00:34:22,175 --> 00:34:24,133
"Pizzas, biĂšre et sodas."
439
00:34:24,425 --> 00:34:26,008
- Autre chose ?
- Oui.
440
00:34:27,050 --> 00:34:28,925
Notez bien aussi
une boĂźte de gĂąteaux.
441
00:34:30,592 --> 00:34:31,467
Deux...
442
00:34:33,175 --> 00:34:35,008
Deux boĂźtes...
443
00:34:35,175 --> 00:34:36,258
Autre chose ?
444
00:34:36,800 --> 00:34:38,050
Du café pour moi.
445
00:34:38,800 --> 00:34:40,217
Ayez Ă l'Ćil...
446
00:34:40,883 --> 00:34:42,675
que je veux du lait écrémé.
447
00:34:45,217 --> 00:34:46,342
Autre chose ?
448
00:34:47,717 --> 00:34:48,550
Ăa suffit.
449
00:34:50,717 --> 00:34:53,383
C'est tout.
Du sucre blanc pour mon café.
450
00:34:56,592 --> 00:34:58,050
T'es pas commune, toi.
451
00:35:00,217 --> 00:35:03,467
Un café au lait écrémé
avec du sucre blanc...
452
00:35:04,050 --> 00:35:06,592
OK, je crois que j'ai quelque chose.
453
00:35:07,342 --> 00:35:10,633
"Il n'y a que deux.
Une Ćil blanc."
454
00:35:10,800 --> 00:35:12,008
Traduction :
455
00:35:12,175 --> 00:35:14,592
deux braqueurs,
un homme et une femme,
456
00:35:14,758 --> 00:35:16,675
elle a un Ćil blanc.
457
00:35:20,008 --> 00:35:21,300
C'est possible.
458
00:35:21,467 --> 00:35:24,217
Contacte les archives.
Qu'ils commencent Ă fouiller.
459
00:35:24,383 --> 00:35:25,300
Tout de suite.
460
00:35:41,133 --> 00:35:43,342
Ă vous qui ĂȘtes dans l'agence.
461
00:35:43,758 --> 00:35:45,842
Votre commande est prĂȘte.
462
00:35:47,425 --> 00:35:49,467
Voilà comment nous allons procéder :
463
00:35:49,633 --> 00:35:54,467
3 policiers vont s'approcher
et laisser le tout à cÎté de l'entrée.
464
00:35:54,633 --> 00:35:55,675
D'accord ?
465
00:35:55,842 --> 00:35:59,842
Alors du calme, tout le monde.
Du calme.
466
00:36:16,633 --> 00:36:19,008
Des poulets pizzaĂŻolos...
467
00:36:22,717 --> 00:36:23,675
Halte !
468
00:36:29,967 --> 00:36:31,133
Reculez.
469
00:36:34,050 --> 00:36:36,800
Un volontaire pour récupérer les vivres.
470
00:36:36,967 --> 00:36:39,592
Alors, qui va y aller ?
471
00:36:42,883 --> 00:36:44,592
Am, stram, gram,
472
00:36:46,217 --> 00:36:48,050
pic et pic et colégram,
473
00:36:48,342 --> 00:36:51,550
bour et bour et ratatam...
474
00:37:06,008 --> 00:37:07,508
La p'tite bourge, lĂ .
475
00:37:08,967 --> 00:37:10,925
Tu te chies dessus, ou quoi ?
476
00:37:12,008 --> 00:37:13,133
Va chercher les pizzas !
477
00:37:14,675 --> 00:37:16,883
- Bouge, bordel !
- Allez, petite chieuse !
478
00:37:17,050 --> 00:37:19,800
- Et fissa, j'ai la dalle.
- J'y vais, j'y vais !
479
00:37:34,883 --> 00:37:36,508
Soyez vigilants.
480
00:37:50,092 --> 00:37:50,925
Du calme...
481
00:37:52,217 --> 00:37:53,217
Du calme.
482
00:38:10,050 --> 00:38:11,175
ArrĂȘtez-vous !
483
00:38:12,008 --> 00:38:13,300
Salope !
484
00:38:16,675 --> 00:38:17,592
ArrĂȘtez-la !
485
00:38:22,425 --> 00:38:25,383
Quelle salope !
Cette petite chieuse s'est barrée !
486
00:38:25,550 --> 00:38:28,467
Toi, le directeur, debout !
487
00:38:29,175 --> 00:38:31,883
- Bouge ton cul, allez !
- Avance !
488
00:38:38,592 --> 00:38:41,008
Si tu veux pas que je t'explose le bide,
489
00:38:41,175 --> 00:38:42,425
me la fais pas Ă l'envers.
490
00:38:42,842 --> 00:38:44,550
T'as pas intĂ©rĂȘt.
491
00:38:53,925 --> 00:38:55,217
Du calme...
492
00:39:20,592 --> 00:39:21,967
Casse-toi, gras double.
493
00:39:22,133 --> 00:39:24,383
Raconte un peu ce que t'as vu.
494
00:39:24,550 --> 00:39:27,133
D'ici, on a l'impression
de regarder Ă travers un judas.
495
00:39:27,300 --> 00:39:30,050
Y a combien de poulets ?
6, 600, 6 000 ?
496
00:39:30,217 --> 00:39:32,467
- J'ai pas fait attention...
- Vraiment ?
497
00:39:32,967 --> 00:39:35,133
Il a pas fait "attention".
498
00:39:40,842 --> 00:39:42,717
Réfléchis, réfléchis...
499
00:39:46,758 --> 00:39:49,258
Nous sommes en direct
de la place Haro...
500
00:39:49,425 --> 00:39:52,383
Ăa tourne dans 3, 2, 1...
501
00:39:52,550 --> 00:39:54,592
On s'approche un peu ?
502
00:39:58,550 --> 00:40:00,300
Vous avez un peu de tension.
503
00:40:00,883 --> 00:40:04,050
Ne vous en faites pas, ça va retomber.
504
00:40:05,008 --> 00:40:07,717
- Je peux lui parler ?
- OK, mais ne la stressez pas.
505
00:40:13,508 --> 00:40:15,117
Tu t'appelles Iratxe, c'est bien ça ?
506
00:40:16,217 --> 00:40:18,883
Enchanté.
Je suis le lieutenant Carlos Garay.
507
00:40:19,717 --> 00:40:20,883
T'as eu peur, hein ?
508
00:40:23,800 --> 00:40:25,300
On peut parler un peu ?
509
00:40:27,050 --> 00:40:28,425
C'est un couple, pas vrai ?
510
00:40:29,675 --> 00:40:32,092
Je parle des braqueurs, ils sont deux.
511
00:40:33,342 --> 00:40:34,717
Elle s'appelle Lola.
512
00:40:35,342 --> 00:40:36,758
Lui, c'est Jonan.
513
00:40:37,883 --> 00:40:39,550
Pardon. Carlos...
514
00:40:40,592 --> 00:40:42,175
Regarde. C'est elle ?
515
00:40:42,342 --> 00:40:44,633
Oui, c'est bien Lola.
516
00:40:45,092 --> 00:40:47,425
Elle a les cheveux longs, maintenant.
517
00:40:47,900 --> 00:40:49,248
Carmen Torres, de son vrai nom.
518
00:40:49,258 --> 00:40:51,563
Elle a perdu son Ćil
dans une partie extrĂȘme de cartes
519
00:40:51,573 --> 00:40:53,633
- entre prisonniĂšres.
- "Une partie extrĂȘme" ?
520
00:40:53,800 --> 00:40:55,883
Libération conditionnelle il y a un mois.
521
00:40:56,842 --> 00:40:59,508
Montre-lui les autres, au cas oĂč.
522
00:40:59,675 --> 00:41:01,550
Tu le reconnais, lui ?
523
00:41:02,467 --> 00:41:03,300
Lui, lĂ .
524
00:41:03,467 --> 00:41:04,925
C'est Jonan.
525
00:41:05,508 --> 00:41:08,133
Il est plus beau en photo qu'en vrai.
526
00:41:08,300 --> 00:41:09,133
J'en étais sûr.
527
00:41:10,092 --> 00:41:12,633
David Soto.
Ils se sont connus en prison.
528
00:41:12,800 --> 00:41:17,592
Ils ont fait un cours de cuisine ensemble.
Libéré un mois avant elle.
529
00:41:20,092 --> 00:41:21,425
Quoi ?
530
00:41:22,050 --> 00:41:26,217
Il est héroïnomane depuis ses 30 ans,
531
00:41:26,883 --> 00:41:29,008
donc on a un problĂšme.
532
00:41:29,175 --> 00:41:30,633
C'est lui qui a tiré ?
533
00:41:32,175 --> 00:41:33,383
- Iratxe...
- Quoi ?
534
00:41:33,758 --> 00:41:35,425
C'est lui qui a tiré ?
535
00:41:36,342 --> 00:41:37,217
Oui.
536
00:41:39,050 --> 00:41:40,967
Bien... Merci beaucoup.
537
00:41:43,383 --> 00:41:44,383
C'est bon.
538
00:41:44,550 --> 00:41:48,217
Notre joli petit couple
voudra pas retourner au trou.
539
00:41:48,717 --> 00:41:51,383
Les otages sont en danger, d'aprĂšs toi ?
540
00:41:51,550 --> 00:41:54,217
Sur une échelle de 1 à 10 ?
Aucune idée !
541
00:41:55,342 --> 00:41:58,925
Soto, c'est son premier meurtre.
Mais Torres, c'est autre chose.
542
00:41:59,092 --> 00:42:01,875
Elle a tué une mÚre et sa fille
quand elle était femme de ménage.
543
00:42:01,885 --> 00:42:05,758
Elles l'ont prise la main dans le sac
en abrégeant leurs vacances.
544
00:42:05,925 --> 00:42:08,133
Elle a écopé d'une peine de 42 ans.
545
00:42:08,300 --> 00:42:10,425
Sans la réforme du Code,
546
00:42:10,592 --> 00:42:13,092
elle ferait encore
les 100 pas dans la cour.
547
00:42:13,258 --> 00:42:16,342
- Profil psychologique ?
- Elle entre dans aucune case.
548
00:42:16,508 --> 00:42:19,342
Le directeur de la prison
la définit comme imprévisible,
549
00:42:19,508 --> 00:42:22,175
dans le sens le plus strict du terme.
550
00:42:22,342 --> 00:42:24,050
Une salope 100 % pur jus.
551
00:43:18,925 --> 00:43:22,092
Putain de biĂšre sans alcool !
Pas vrai, champion ?
552
00:43:29,175 --> 00:43:31,592
Qui est doué en informatique, ici ?
553
00:43:32,342 --> 00:43:35,592
- Je suis informaticien.
- Mets-moi la télé !
554
00:43:36,883 --> 00:43:38,342
Les infos !
555
00:43:47,467 --> 00:43:49,425
Super. Retourne t'asseoir.
556
00:43:49,592 --> 00:43:50,425
Génial...
557
00:43:51,133 --> 00:43:53,550
Une des otages aurait réussi à s'enfuir
558
00:43:53,717 --> 00:43:56,550
en évitant des tirs venus de la banque.
559
00:43:57,675 --> 00:43:59,925
Quelle bande d'enfoirés !
560
00:44:00,092 --> 00:44:03,925
Un policier en civil est déjà tombé
sous leurs balles.
561
00:44:04,842 --> 00:44:06,175
Selon un témoin,
562
00:44:06,342 --> 00:44:08,967
l'homme aurait tenté
de pénétrer dans l'agence
563
00:44:09,133 --> 00:44:11,467
aprĂšs avoir entendu
des bruits bizarres...
564
00:44:11,633 --> 00:44:13,800
Ces connards inventent ce qu'ils veulent.
565
00:44:13,967 --> 00:44:17,175
HĂ©, champion, viens voir !
On passe à la tété !
566
00:44:17,633 --> 00:44:19,758
On va devenir célÚbres !
567
00:44:20,717 --> 00:44:23,800
Vous comptez pas leur dire
qu'on les a identifiés ?
568
00:44:24,758 --> 00:44:26,675
- Je crois que...
- Mais merde !
569
00:44:26,842 --> 00:44:29,717
Il sert vraiment Ă rien,
votre cours d'encrypto de mes deux !
570
00:44:29,883 --> 00:44:31,342
C'est le B.A. BA.
571
00:44:32,050 --> 00:44:34,925
On gueule leurs noms,
ils se rendent la queue entre les jambes.
572
00:44:35,092 --> 00:44:37,092
- Simple comme bonjour !
- Ăcoutez-moi.
573
00:44:37,258 --> 00:44:38,175
Quoi encore, merde ?
574
00:44:38,342 --> 00:44:41,550
Vous pouvez m'écouter ?
Vous en ĂȘtes capable ?
575
00:44:42,258 --> 00:44:43,342
Ne m'interrompez plus.
576
00:44:43,508 --> 00:44:45,258
Compris, Ledesma ?
577
00:44:45,425 --> 00:44:47,133
Compris ?
578
00:44:50,258 --> 00:44:54,008
Leur faire savoir qu'on les a identifiés
est un bon début, OK.
579
00:44:54,592 --> 00:44:55,967
Mais si ça se passe mal ?
580
00:44:56,133 --> 00:44:58,925
Si ça les stresse encore plus
et qu'ils décident
581
00:44:59,092 --> 00:45:00,383
de faire du grabuge ?
582
00:45:06,175 --> 00:45:08,633
Vous savez pourquoi on discute, lĂ ?
583
00:45:09,092 --> 00:45:09,925
Pourquoi ?
584
00:45:11,717 --> 00:45:14,717
Parce que j'ai usé trois fois
plus de pompes que vous.
585
00:45:18,092 --> 00:45:18,967
Votre avis ?
586
00:45:25,300 --> 00:45:26,800
Je suis de son cÎté.
587
00:45:26,967 --> 00:45:29,300
La sécurité des otages est notre priorité.
588
00:45:31,258 --> 00:45:35,592
Quant aux cours d'encryptologie,
c'est "cryptologie".
589
00:45:35,758 --> 00:45:36,842
Encore plus simple !
590
00:45:37,717 --> 00:45:39,133
La discussion est close.
591
00:45:39,508 --> 00:45:42,967
En tant que responsable de l'opération,
je décide qu'on garde cette info.
592
00:45:45,133 --> 00:45:47,758
- J'y crois pas...
- Faudra vous y faire.
593
00:45:49,758 --> 00:45:50,925
J'y crois pas.
594
00:45:55,258 --> 00:45:57,217
Faut le dire Ă notre interlocutrice.
595
00:45:57,383 --> 00:46:02,092
- Prépare-moi des phrases à mots clés...
- Au 4e mot.
596
00:46:06,342 --> 00:46:11,383
Le dispositif déployé par l'Ertzaintza
est assez imposant...
597
00:46:11,758 --> 00:46:14,133
Montrez-moi bien tout.
598
00:46:14,300 --> 00:46:16,675
ArrĂȘtez de filmer !
599
00:46:16,842 --> 00:46:19,050
Merde, fait chier !
Quelle connasse !
600
00:46:20,133 --> 00:46:21,883
Lola, viens voir.
601
00:46:23,592 --> 00:46:26,050
Non, je...
602
00:46:26,342 --> 00:46:29,092
J'en peux plus...
Je supporte plus.
603
00:46:29,258 --> 00:46:30,675
Depuis quand t'es comme ça ?
604
00:46:31,050 --> 00:46:32,967
Faut que je te rappelle la prison ?
605
00:46:33,383 --> 00:46:35,217
Quand ils ont coupé l'approvisionnement ?
606
00:46:35,383 --> 00:46:39,175
- Regarde l'horloge ! 7 heures !
- 7 heures, c'est une vie !
607
00:46:39,342 --> 00:46:41,550
Tu me fais confiance, pas vrai ?
608
00:46:42,717 --> 00:46:44,800
Quel est le plus riche
d'entre les pauvres ?
609
00:46:44,967 --> 00:46:46,837
Celui qui planque son fric
sous son matelas.
610
00:46:46,847 --> 00:46:48,092
Et pourquoi ?
611
00:46:48,258 --> 00:46:51,133
Parce qu'il peut arrĂȘter d'ĂȘtre pauvre
quand il le souhaite !
612
00:46:51,300 --> 00:46:53,300
Et pendant ce temps-lĂ ...
613
00:46:53,925 --> 00:46:56,592
- Les bonobos...
- C'est mon chéri à moi, ça.
614
00:46:56,758 --> 00:46:58,800
- Et toi ma chérie.
- Oui.
615
00:46:59,800 --> 00:47:02,467
Allez, champion. En avant !
616
00:47:07,175 --> 00:47:09,175
VoilĂ ce que tu vas leur raconter...
617
00:47:09,342 --> 00:47:13,633
Promets-moi que tu la laisseras
passer l'ordre de virement avant 6h.
618
00:47:18,092 --> 00:47:20,758
Tu vas te prendre 6 baffes, toi !
619
00:47:26,508 --> 00:47:28,342
Promis.
620
00:47:38,467 --> 00:47:40,300
Tiens, voilĂ .
621
00:47:42,508 --> 00:47:47,092
"Identifiés n'utiliserons pas dangereux
otages en sécurité."
622
00:47:49,425 --> 00:47:53,592
C'est peut-ĂȘtre pas gĂ©nial,
mais j'ai eu 10 min...
623
00:47:55,550 --> 00:47:57,342
On va le faire à ma façon.
624
00:48:09,133 --> 00:48:10,758
Laissez-moi parler.
625
00:48:10,925 --> 00:48:12,717
Nous savons qui vous ĂȘtes.
626
00:48:12,883 --> 00:48:14,800
Ce n'est pas mon premier hold-up.
627
00:48:14,967 --> 00:48:18,467
Ma priorité, c'est éviter les risques
et les blessés.
628
00:48:18,633 --> 00:48:21,300
Pour y arriver, changez d'attitude,
629
00:48:21,467 --> 00:48:24,175
relĂąchez les otages et rendez-vous.
630
00:48:24,342 --> 00:48:26,133
Notez bien leurs conditions.
631
00:48:26,675 --> 00:48:28,217
Et surtout n'oubliez rien.
632
00:48:28,633 --> 00:48:31,425
Ă minuit, ils veulent un monospace
633
00:48:31,592 --> 00:48:33,925
pour eux et les otages,
devant l'agence.
634
00:48:35,550 --> 00:48:37,883
Grosse cylindrée et noir.
635
00:48:38,592 --> 00:48:39,717
Compris.
636
00:48:40,883 --> 00:48:43,258
Bien sûr, il faut que le plein soit fait.
637
00:48:44,592 --> 00:48:46,342
Le plein d'essence.
638
00:48:46,508 --> 00:48:47,633
D'essence...
639
00:48:48,675 --> 00:48:50,092
La rue...
640
00:48:50,258 --> 00:48:54,425
Ă compter de la porte jusqu'au croisement,
elle doit ĂȘtre complĂštement dĂ©gagĂ©e.
641
00:48:54,800 --> 00:48:56,758
Et maintenant, plus d'appel.
642
00:48:56,925 --> 00:48:58,675
Ils n'en attendent qu'un : Ă minuit,
643
00:48:59,092 --> 00:49:01,133
pour entendre que la voiture attend.
644
00:49:05,258 --> 00:49:06,675
Ă toi.
645
00:49:14,675 --> 00:49:15,967
Au boulot !
646
00:49:18,175 --> 00:49:20,133
"Rien Ă ra-conter."
647
00:49:22,133 --> 00:49:23,467
Reste plus qu'Ă attendre.
648
00:49:38,592 --> 00:49:40,633
En attente de confirmation.
649
00:49:40,800 --> 00:49:43,217
Accroche-toi, champion !
650
00:49:50,300 --> 00:49:51,675
Tiens, c'est bizarre.
651
00:49:55,925 --> 00:49:57,008
Recommencez !
652
00:49:57,967 --> 00:50:01,925
- Une fois suffit, normalement.
- Recommence, elle t'a dit !
653
00:50:26,217 --> 00:50:30,050
Typique de Zamudio.
Ils doivent ĂȘtre Ă la machine Ă cafĂ©.
654
00:50:30,217 --> 00:50:31,717
Réessaye !
655
00:50:32,508 --> 00:50:34,092
Renvoie, je te dis !
656
00:51:05,633 --> 00:51:07,550
Haut les cĆurs, maĂźtresse !
657
00:51:10,175 --> 00:51:11,675
Va donc attaquer une banque !
658
00:51:15,050 --> 00:51:17,425
Un peu d'humour ne fait pas de mal.
659
00:51:19,592 --> 00:51:22,008
Lui, il est mal, par exemple !
660
00:51:24,092 --> 00:51:25,092
Monsieur le directeur !
661
00:51:25,508 --> 00:51:27,758
Baisser le chauffage,
c'est trop demander ?
662
00:51:27,925 --> 00:51:29,550
C'est une clime.
663
00:51:29,717 --> 00:51:30,758
Et alors ?
664
00:51:31,633 --> 00:51:33,092
Le technicien est malade.
665
00:51:33,467 --> 00:51:34,508
Malade...
666
00:51:35,883 --> 00:51:37,175
Foutu pays...
667
00:51:38,258 --> 00:51:39,717
Foutu pays...
668
00:52:00,925 --> 00:52:02,342
Il était temps.
669
00:52:16,675 --> 00:52:19,383
Tiens, tu vas en avoir besoin.
670
00:52:43,258 --> 00:52:44,675
L'informaticien...
671
00:52:45,092 --> 00:52:48,883
Tu vas nous mettre la demi-finale.
672
00:52:49,217 --> 00:52:51,217
Ăa nous fera passer le temps.
673
00:52:51,383 --> 00:52:53,210
- Y en a pour une seconde.
- Surveille-les.
674
00:52:53,300 --> 00:52:57,383
Reste réveillé ! T'endors pas !
675
00:52:57,550 --> 00:53:00,758
J'entends déjà les sirÚnes, champion.
676
00:53:01,508 --> 00:53:03,758
Ăa me manquait, tiens...
677
00:53:05,133 --> 00:53:08,300
ce spectacle son et lumiĂšre.
678
00:53:13,300 --> 00:53:17,092
Quand l'assurance viendra demain,
dites-leur qu'ils m'ont frappé au visage.
679
00:53:17,258 --> 00:53:20,925
- Sans Ćil au beurre noir ?
- Je vais me débrouiller.
680
00:53:21,092 --> 00:53:22,175
J'y gagne quoi ?
681
00:53:24,217 --> 00:53:26,133
15 % de l'indemnisation.
682
00:53:27,550 --> 00:53:29,092
25 alors.
683
00:53:32,175 --> 00:53:33,008
20.
684
00:53:33,383 --> 00:53:35,508
Et 3 jours de congés sans motif.
685
00:53:37,592 --> 00:53:38,675
Ăa y est !
686
00:53:51,675 --> 00:53:54,133
But ! Quelle frappe !
687
00:53:55,008 --> 00:53:56,633
Sacrée soirée !
688
00:53:57,633 --> 00:53:58,717
Sérieusement ?
689
00:54:00,258 --> 00:54:03,717
C'est la demi-finale de la coupe
et le match retour.
690
00:54:04,467 --> 00:54:07,758
Il faut qu'ils gagnent. Pas le choix.
691
00:54:11,008 --> 00:54:12,095
C'est un putain de match.
692
00:54:19,592 --> 00:54:24,092
Je vais y jeter un Ćil si t'es OK.
Il se passera rien avant minuit.
693
00:54:24,592 --> 00:54:28,883
OK, OK. Jette ça, s'il te plaßt.
694
00:54:30,550 --> 00:54:33,008
- Qui a marqué ?
- Aduriz !
695
00:54:33,175 --> 00:54:35,092
- Putain...
- Regardez bien.
696
00:54:36,300 --> 00:54:37,758
Il ira pas au bout.
697
00:54:42,133 --> 00:54:45,133
Cours, vas-y. Fais ta passe !
698
00:54:51,133 --> 00:54:54,800
Allez, reprends-toi !
699
00:55:37,842 --> 00:55:38,717
But !
700
00:55:39,300 --> 00:55:41,133
But ! Prends ça !
701
00:55:41,300 --> 00:55:45,300
On vient de marquer.
Allez, champion, accroche-toi.
702
00:55:56,300 --> 00:55:57,800
Allez, allez !
703
00:56:42,175 --> 00:56:43,967
EspĂšce de salope !
704
00:56:46,008 --> 00:56:46,967
Tu fous quoi ?
705
00:56:48,300 --> 00:56:50,008
ArrĂȘte-toi !
706
00:56:50,842 --> 00:56:51,925
Donnez-lui un truc !
707
00:56:52,092 --> 00:56:54,508
Tu pensais nous la faire Ă l'envers.
708
00:56:55,133 --> 00:56:57,508
- Et nous arnaquer.
- Mais arrĂȘte !
709
00:56:59,008 --> 00:57:01,342
ArrĂȘte tes conneries !
710
00:57:01,508 --> 00:57:03,842
Elle voulait nous arnaquer !
711
00:57:05,092 --> 00:57:06,842
Ăteignez le foot !
712
00:57:10,175 --> 00:57:12,675
J'ai envie de crever !
713
00:57:23,467 --> 00:57:24,800
J'écoute.
714
00:57:25,342 --> 00:57:29,092
On a besoin d'une dose d'héroïne.
Seringue, etc.
715
00:57:29,258 --> 00:57:31,342
Une qualité moyenne suffira.
716
00:57:31,842 --> 00:57:33,175
C'est urgent.
717
00:57:33,342 --> 00:57:34,550
OK. Je vous rappelle.
718
00:57:34,717 --> 00:57:36,717
N'oubliez rien, je vous en prie.
719
00:57:39,133 --> 00:57:40,133
Et voilà , c'est arrivé.
720
00:57:41,758 --> 00:57:44,175
Occupe-toi de la drogue.
721
00:57:46,633 --> 00:57:48,217
Par la voie rapide...
722
00:57:48,383 --> 00:57:50,717
J'en assumerai toute la responsabilité.
Vas-y.
723
00:58:14,592 --> 00:58:16,050
Halte !
724
00:58:30,925 --> 00:58:33,258
Qui ? Qui ?
725
00:58:33,425 --> 00:58:34,758
Toi, lĂ !
726
00:58:34,925 --> 00:58:36,633
Ici, et plus vite que ça !
727
00:58:37,092 --> 00:58:39,758
Ouvre bien grandes tes oreilles
et sois attentif.
728
00:58:41,217 --> 00:58:44,050
Tu vas me faire un rapport détaillé
de tout ce que tu vois.
729
00:58:44,217 --> 00:58:45,758
Je t'aurai prévenu.
730
00:58:46,342 --> 00:58:49,217
J'ai un souci,
je n'ai aucune mémoire visuelle.
731
00:58:49,758 --> 00:58:53,383
Garde ça pour mon portrait-robot.
732
00:58:53,550 --> 00:58:55,258
Enfin, si tu t'en sors vivant.
733
00:58:55,425 --> 00:58:57,592
Moi, j'ai une bonne mémoire visuelle.
734
00:59:00,258 --> 00:59:01,175
3 bleus et 2 rouges.
735
00:59:03,550 --> 00:59:05,175
Les couleurs des stylos...
736
00:59:06,717 --> 00:59:10,217
Ils sont dans le porte-crayons,
sur la table dans mon dos.
737
00:59:11,300 --> 00:59:13,133
Sur le porte-crayons, la photo d'un chat.
738
00:59:13,300 --> 00:59:16,300
C'est un chaton tigré.
739
00:59:16,467 --> 00:59:19,592
Sur le mur qui te fait face :
le super crédit vacances.
740
00:59:19,967 --> 00:59:21,533
La mĂšre porte 3 serviettes blanches.
741
00:59:21,592 --> 00:59:23,008
Le T-shirt de l'aßné
742
00:59:23,175 --> 00:59:26,758
est vert, comme le jouet du petit.
743
00:59:28,133 --> 00:59:30,467
La fille a perdu ses incisives.
744
00:59:32,133 --> 00:59:35,467
Mets-la dehors. Tout de suite !
745
01:00:44,633 --> 01:00:45,883
Allez !
746
01:01:04,467 --> 01:01:07,800
5 camionnettes, 2 fourgons
et 1 véhicule banalisé.
747
01:01:07,967 --> 01:01:09,800
20 policiers, environ.
748
01:01:10,008 --> 01:01:13,175
Et j'ai compté 6 snipers.
749
01:01:15,217 --> 01:01:17,842
Pas mal. Faut se préparer.
750
01:01:18,800 --> 01:01:20,061
Je peux aller aux toilettes ?
751
01:01:20,175 --> 01:01:22,175
Tu sais oĂč ils sont, alors vas-y.
752
01:01:32,883 --> 01:01:34,300
Il reste encore 1 heure.
753
01:01:39,508 --> 01:01:41,092
Bonjour, ça va ?
754
01:01:41,717 --> 01:01:43,508
Salut, ça faisait longtemps !
755
01:02:09,008 --> 01:02:10,633
Soto !
756
01:02:10,800 --> 01:02:12,342
Non, Soto !
757
01:02:13,050 --> 01:02:15,217
Je suis lĂ .
Regarde-moi dans les yeux.
758
01:02:15,383 --> 01:02:18,758
Ne me laisse pas seule.
M'abandonne pas !
759
01:02:23,717 --> 01:02:24,758
David !
760
01:02:25,925 --> 01:02:27,758
Mon fils...
761
01:02:29,133 --> 01:02:30,967
Ne pars pas...
762
01:02:32,383 --> 01:02:34,300
Ne nous laisse pas.
763
01:02:35,800 --> 01:02:37,758
Je te l'avais dit.
764
01:02:39,383 --> 01:02:41,133
Je te l'avais dit...
765
01:02:51,592 --> 01:02:52,800
EspĂšce de salope !
766
01:02:53,342 --> 01:02:55,592
Je lui avais demandé de pas t'écouter.
767
01:02:55,758 --> 01:02:58,633
De pas faire ça.
C'est toi qui l'as tué !
768
01:02:58,800 --> 01:03:00,842
J'ai tué personne. Ces enfoirés
769
01:03:01,008 --> 01:03:02,487
lui ont filé de la mort aux rats !
770
01:03:02,550 --> 01:03:05,508
Putain, t'es aussi mouillé que nous
dans cette histoire !
771
01:03:06,800 --> 01:03:08,758
Tu fais une croix sur ta part, ou quoi ?
772
01:03:08,925 --> 01:03:11,758
C'est toi qui l'as tué !
773
01:03:11,925 --> 01:03:13,633
Ne tirez pas, je vous en prie.
774
01:03:14,175 --> 01:03:15,925
Si vous tirez,
775
01:03:16,092 --> 01:03:18,425
les policiers entreront en trombe.
776
01:03:18,883 --> 01:03:21,925
Ne tirez pas. Cela le ramĂšnera pas.
777
01:03:29,258 --> 01:03:32,342
Quel pays de merde,
778
01:03:32,508 --> 01:03:34,550
rempli de putain d'enfoirés !
779
01:03:35,425 --> 01:03:37,633
Je suis venue pour changer de vie
780
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
mais je n'ai trouvé
que des putains d'enfoirés.
781
01:03:40,383 --> 01:03:41,514
Des putains d'exploiteurs,
782
01:03:42,050 --> 01:03:43,800
des putains de violeurs,
783
01:03:44,175 --> 01:03:46,133
des putains de tueurs !
784
01:03:50,550 --> 01:03:52,675
Je veux repartir pour Kiev
785
01:03:53,092 --> 01:03:55,175
et ĂȘtre avec mes enfants !
786
01:04:01,383 --> 01:04:02,383
On va se calmer.
787
01:04:13,675 --> 01:04:14,883
Entrez lĂ -dedans !
788
01:04:15,050 --> 01:04:16,467
Allez !
789
01:04:17,883 --> 01:04:20,050
On avance, allez !
790
01:04:25,092 --> 01:04:26,508
Toi, viens avec moi !
791
01:04:35,383 --> 01:04:36,800
Tu fous quoi, encore ?
792
01:04:37,758 --> 01:04:40,217
Je peux t'aider à t'échapper
sans prendre de risques.
793
01:04:47,550 --> 01:04:49,217
Je peux m'asseoir ?
794
01:04:55,342 --> 01:04:57,967
Ma condition : 35 000 euros du butin.
795
01:04:59,425 --> 01:05:02,675
C'est la somme que j'ai perdue
par votre faute.
796
01:05:03,508 --> 01:05:05,675
On peut dire qu'ils sont Ă moi.
797
01:05:07,425 --> 01:05:08,425
Et que tu me les dois.
798
01:05:10,633 --> 01:05:12,508
J'hésite entre rigoler et te défoncer.
799
01:05:13,092 --> 01:05:17,383
Je veux juste 70 pauvres Ben Laden
sur 400 000 balles.
800
01:05:18,842 --> 01:05:21,258
En plus, t'as plus personne
avec qui les partager.
801
01:05:21,425 --> 01:05:22,592
Quelle salope !
802
01:05:22,758 --> 01:05:23,925
"Ben Laden",
803
01:05:24,675 --> 01:05:27,258
c'est comme ça
que vous appelez les billets de 500.
804
01:05:27,425 --> 01:05:28,717
Je comprends pas...
805
01:05:29,467 --> 01:05:32,425
Si tu les as pas lĂ , tu les auras demain.
806
01:05:32,592 --> 01:05:34,550
Les prĂȘts disparaissent pas comme ça.
807
01:05:34,717 --> 01:05:35,967
Il me faut l'argent demain.
808
01:05:37,050 --> 01:05:38,383
C'est comme ça.
809
01:05:38,550 --> 01:05:41,675
Qu'est-ce qui te fait mettre
tes couilles sur la table ?
810
01:05:49,258 --> 01:05:51,883
Ăa s'appelle une thĂ©lorrhagie.
811
01:05:53,175 --> 01:05:56,508
Sa cause principale
est un cancer du sein avancé.
812
01:05:57,467 --> 01:06:00,425
Les saignements durent une semaine.
813
01:06:03,342 --> 01:06:05,342
Il me reste 3 mois Ă vivre.
814
01:06:09,842 --> 01:06:14,008
La moitié des 35 000,
c'est pour une bonne assurance-vie.
815
01:06:15,300 --> 01:06:19,133
L'autre moitié, pour un toubib véreux
qui me fera passer pour la Vierge.
816
01:06:20,258 --> 01:06:23,592
Le souci, c'est que ce type
fait un remplacement.
817
01:06:23,758 --> 01:06:24,842
Et il finit demain.
818
01:06:25,217 --> 01:06:27,342
C'est des histoires, tout ça.
819
01:06:31,425 --> 01:06:32,925
Lola...
820
01:06:33,550 --> 01:06:35,342
Si je ne signe pas cette police demain,
821
01:06:35,508 --> 01:06:38,633
ma fille mourra de faim
en sortant du centre d'accueil.
822
01:06:46,092 --> 01:06:48,467
J'ai menti au directeur
pour avoir l'assurance.
823
01:06:49,592 --> 01:06:52,467
Personne ne fait crédit
Ă une morte-vivante.
824
01:07:00,217 --> 01:07:02,008
Viens avec moi.
825
01:07:10,717 --> 01:07:12,800
La créativité, ça compte.
826
01:07:13,883 --> 01:07:17,258
Mais ce qui compte plus encore,
c'est l'ambition du candidat.
827
01:07:23,758 --> 01:07:27,175
Ce crĂ©tin d'ElĂas voulait faire du fric
pour sa banque de merde.
828
01:07:27,342 --> 01:07:31,175
Un bureau au siĂšge ?
Peut-ĂȘtre bien... ou pas !
829
01:07:36,925 --> 01:07:41,675
Chez certains, la seule ambition
est une gentille petite tape dans le dos.
830
01:07:42,467 --> 01:07:44,008
Pourquoi je te mentirais ?
831
01:07:44,175 --> 01:07:46,092
T'es qui, bordel ?
832
01:07:47,425 --> 01:07:48,717
Une femme désespérée.
833
01:07:48,883 --> 01:07:51,800
Qui ne s'appelle pas
Raquel Crespo RementerĂa !
834
01:07:52,258 --> 01:07:54,258
Mais t'as quoi dans le crĂąne ?
835
01:07:58,092 --> 01:08:00,008
Désormais, tu es seule.
836
01:08:01,217 --> 01:08:03,717
Pas facile de disparaĂźtre, avec 5 otages.
837
01:08:03,883 --> 01:08:05,258
Mais encore ?
838
01:08:05,425 --> 01:08:09,425
La petite qui s'est barrée
a déjà établi ton portrait-robot.
839
01:08:11,717 --> 01:08:13,383
Et si je prenais ta place ?
840
01:08:20,258 --> 01:08:21,383
Et pour la voix ?
841
01:08:23,008 --> 01:08:25,133
On peut pas faire les pointes Ă la voix.
842
01:08:26,717 --> 01:08:29,383
Je suis pas forcée
de l'ouvrir autant que toi.
843
01:08:30,800 --> 01:08:33,425
T'es une maĂźtresse
un peu garce sur les bords.
844
01:08:33,675 --> 01:08:36,592
Pourquoi je ferais confiance Ă une garce ?
845
01:08:37,842 --> 01:08:41,092
Parce que si je te vends
un peu trop rapidement,
846
01:08:41,258 --> 01:08:44,592
tu pourras toujours dire
que j'ai une part du butin.
847
01:08:48,425 --> 01:08:50,342
J'ai autant Ă perdre que toi.
848
01:08:57,383 --> 01:08:58,183
Et voilĂ .
849
01:08:58,967 --> 01:09:00,467
On est pareilles...
850
01:09:03,592 --> 01:09:05,300
Voici ce qu'on va faire :
851
01:09:05,467 --> 01:09:08,050
les braqueurs sortent avec les otages.
852
01:09:08,217 --> 01:09:10,842
Ils montent dans le véhicule
et partent sans heurts.
853
01:09:11,008 --> 01:09:14,967
Pas de snipers en haut
ni en bas ni nulle part.
854
01:09:16,633 --> 01:09:17,967
L'idée, c'est que les otages
855
01:09:18,133 --> 01:09:21,633
puissent raconter tout ce bordel
Ă leurs proches et leurs amis, demain.
856
01:09:21,800 --> 01:09:22,717
Vu ?
857
01:09:23,758 --> 01:09:24,800
Bien.
858
01:09:24,967 --> 01:09:29,133
Je veux un fourgon avec 4 agents
au coin de Zabalbide.
859
01:09:30,467 --> 01:09:32,717
Toi, t'es avec moi dans la voiture.
860
01:09:33,717 --> 01:09:38,175
Ledesma... vous me nettoierez tout ça
quand ce sera fini.
861
01:10:04,842 --> 01:10:06,633
On y retourne !
Déposez vos portefeuilles
862
01:10:06,800 --> 01:10:08,217
et asseyez-vous oĂč je dirai.
863
01:10:08,383 --> 01:10:10,175
Allez, allez !
864
01:10:10,342 --> 01:10:12,008
On se bouge !
865
01:10:14,383 --> 01:10:16,092
Allez, par lĂ !
866
01:10:18,592 --> 01:10:20,883
Ăa sert Ă rien de chialer, en avant !
867
01:10:24,550 --> 01:10:26,925
On s'arrĂȘte pas, on avance, bordel !
868
01:10:27,092 --> 01:10:30,633
On sourit et on va se coller
au fond de la salle !
869
01:10:31,800 --> 01:10:32,967
Tu viens avec moi.
870
01:12:21,925 --> 01:12:25,383
Avec ce flingue,
tu feras plus garce encore.
871
01:12:28,633 --> 01:12:32,133
Mais attention,
celui-ci est pointé sur toi.
872
01:12:36,467 --> 01:12:37,550
Vas-y.
873
01:12:47,633 --> 01:12:48,758
Frappe-moi.
874
01:12:55,008 --> 01:12:57,508
Comme ça, personne n'y croira.
875
01:12:58,425 --> 01:13:00,675
Vise cet Ćil, il sert plus Ă rien.
876
01:13:05,717 --> 01:13:07,967
C'est bien mieux. Bien mieux...
877
01:13:08,133 --> 01:13:09,675
Allez, vas-y.
878
01:13:19,508 --> 01:13:20,342
C'est bien, ça.
879
01:13:21,675 --> 01:13:23,342
Ăa commence Ă me ressembler.
880
01:13:26,258 --> 01:13:27,967
Mets ces clés entre tes doigts.
881
01:13:30,967 --> 01:13:32,092
Vas-y.
882
01:13:32,758 --> 01:13:33,675
Frappe, allez.
883
01:13:42,092 --> 01:13:44,508
Si tu vends la mĂšche trop vite,
884
01:13:44,675 --> 01:13:48,633
tes 70 Ben Laden finissent
dans une poubelle.
885
01:13:50,300 --> 01:13:51,217
C'était pas le
deal.
886
01:13:51,383 --> 01:13:53,258
Le
deal ? Quel
deal ?
887
01:13:57,175 --> 01:13:58,425
TrĂšs bien, maĂźtresse.
888
01:14:00,550 --> 01:14:02,258
T'es sur la bonne voie, Raquel.
889
01:14:02,425 --> 01:14:04,758
Ou quel que soit ton nom.
890
01:14:05,342 --> 01:14:07,842
Je suis une femme réglo, moi.
891
01:14:08,675 --> 01:14:12,383
Si je te promets 35 000, tu les auras.
892
01:14:15,758 --> 01:14:17,175
Mais parfois, je mens...
893
01:14:20,133 --> 01:14:22,258
Ăa fait mal, ça...
894
01:14:24,092 --> 01:14:25,925
T'y prends goût, avoue...
895
01:14:26,800 --> 01:14:28,175
Balance !
896
01:14:28,925 --> 01:14:30,092
Continue !
897
01:14:35,800 --> 01:14:36,883
Encore...
898
01:14:37,508 --> 01:14:38,550
Vas-y.
899
01:14:57,592 --> 01:14:59,425
Le monospace est prĂȘt.
900
01:15:00,425 --> 01:15:01,925
Et la rue ?
901
01:15:02,633 --> 01:15:04,383
Dégagée jusqu'au croisement.
902
01:15:05,217 --> 01:15:06,758
VoilĂ ce que je peux vous dire :
903
01:15:06,925 --> 01:15:10,175
il y avait 2 braqueurs :
un homme et une femme.
904
01:15:10,883 --> 01:15:14,133
Je parle au passé,
car l'injection l'a tué, lui.
905
01:15:15,050 --> 01:15:16,050
Et merde !
906
01:15:18,842 --> 01:15:21,050
Ils m'ont juré que c'était de la bonne.
907
01:15:21,800 --> 01:15:24,467
Je suis navré.
Je peux rien dire de plus.
908
01:15:26,383 --> 01:15:27,967
Comment on s'y prend ?
909
01:15:28,550 --> 01:15:33,050
Avant de sortir, je dois vous informer
qu'elle a pris la décision
910
01:15:33,217 --> 01:15:35,592
de laisser une des otages dans l'agence.
911
01:15:36,383 --> 01:15:38,425
Elle ne le fait pas par altruisme,
912
01:15:40,217 --> 01:15:41,925
mais par vengeance.
913
01:15:42,425 --> 01:15:44,258
Comment ça ?
914
01:15:44,425 --> 01:15:45,800
Du calme...
915
01:15:46,300 --> 01:15:47,967
Elle est encore en vie.
916
01:15:48,675 --> 01:15:52,425
La femme qui me tenait en joue
917
01:15:52,800 --> 01:15:56,258
exige que vous placiez le monospace
à 2 m de l'entrée.
918
01:15:56,758 --> 01:15:58,842
Portes grandes ouvertes.
919
01:15:59,008 --> 01:16:01,217
Elle sortira avec 5 otages.
920
01:16:01,967 --> 01:16:05,633
Elle en relĂąchera un tous les 10 km.
921
01:16:09,883 --> 01:16:11,592
5 min.
922
01:16:33,342 --> 01:16:34,717
C'est parti.
923
01:16:47,675 --> 01:16:48,925
Attention...
924
01:17:12,550 --> 01:17:14,258
Ce type a un problĂšme.
925
01:17:34,175 --> 01:17:35,300
Ils se tirent.
926
01:18:14,217 --> 01:18:15,967
Allez chercher l'otage.
927
01:18:25,508 --> 01:18:27,383
Victime au sol.
928
01:18:44,967 --> 01:18:46,717
Je veux mourir...
929
01:18:48,925 --> 01:18:50,675
La salope...
930
01:19:04,342 --> 01:19:05,925
Braqueur localisé !
931
01:19:06,342 --> 01:19:07,383
Il est lĂ !
932
01:19:11,925 --> 01:19:13,758
- RAS !
- RAS !
933
01:19:14,550 --> 01:19:16,050
Un mort confirmé : le toxico.
934
01:19:16,217 --> 01:19:17,508
Un de moins.
935
01:19:17,925 --> 01:19:19,633
Un brancard pour cette pauvre femme.
936
01:19:20,175 --> 01:19:22,045
Il faut l'emmener Ă l'hĂŽpital
immédiatement.
937
01:19:28,133 --> 01:19:29,675
030 Ă 020.
938
01:19:30,300 --> 01:19:32,217
L'otage est dans un état grave.
939
01:19:32,383 --> 01:19:34,175
On la transfĂšre Ă l'hĂŽpital.
940
01:19:34,342 --> 01:19:35,508
OK. Merci.
941
01:19:37,300 --> 01:19:39,508
Torres, je vais te niquer.
942
01:19:47,800 --> 01:19:48,633
C'est bon !
943
01:19:52,967 --> 01:19:54,925
Prochaine Ă droite.
944
01:20:06,550 --> 01:20:07,883
Ils sont sur Alameda Recalde.
945
01:20:11,300 --> 01:20:13,258
Je les prends en chasse.
946
01:20:13,883 --> 01:20:15,550
Restons Ă distance.
947
01:20:59,883 --> 01:21:01,217
Regarde droit devant.
948
01:21:32,758 --> 01:21:35,300
- C'est pas Lola !
- Tu racontes quoi ?
949
01:21:35,467 --> 01:21:37,050
C'est la femme bizarre.
950
01:21:37,217 --> 01:21:39,258
- Son Ćil est normal.
- Tu fous quoi ?
951
01:21:48,050 --> 01:21:49,877
Ils se sont arrĂȘtĂ©s au milieu de la route.
952
01:21:50,258 --> 01:21:53,050
Ăa fait pas 10 km.
953
01:21:53,425 --> 01:21:56,133
Alors on accélÚre. C'est parti !
954
01:21:59,717 --> 01:22:01,758
- Repars !
- Ăa redĂ©marre pas !
955
01:22:04,717 --> 01:22:07,717
T'as raison, je suis pas Lola.
Mais je peux faire feu.
956
01:22:07,883 --> 01:22:09,675
Ăa vaut pour tous, compris ?
957
01:22:10,467 --> 01:22:11,300
Ăa redĂ©marre pas !
958
01:22:11,925 --> 01:22:14,092
Bordel de merde !
959
01:22:24,550 --> 01:22:25,633
Doucement...
960
01:22:36,258 --> 01:22:37,780
- Il se passe quoi ?
- Je m'arrĂȘte ?
961
01:22:37,800 --> 01:22:38,967
Oui, stop.
962
01:22:44,508 --> 01:22:46,717
- C'est louche.
- Qu'est-ce qui se passe ?
963
01:22:51,217 --> 01:22:52,550
On sort.
964
01:22:52,717 --> 01:22:54,133
Ă tous, on sort.
965
01:22:55,675 --> 01:22:57,415
- Je t'accompagne.
- Fais bien attention.
966
01:23:25,008 --> 01:23:26,633
Ne tirez pas !
967
01:23:27,758 --> 01:23:29,050
Je suis une otage.
968
01:23:30,300 --> 01:23:32,175
Je suis une des otages.
Tirez pas !
969
01:23:32,508 --> 01:23:34,383
On transporte un cadavre.
970
01:23:37,258 --> 01:23:39,342
Je suis le 4e mot !
971
01:23:47,300 --> 01:23:48,717
L'ambulance !
972
01:24:00,092 --> 01:24:02,258
Alfa 0, Alfa 0 ?
973
01:24:03,592 --> 01:24:05,092
Répondez.
974
01:24:38,467 --> 01:24:39,758
C'est bon ?
975
01:24:44,342 --> 01:24:45,633
Merci.
976
01:24:47,050 --> 01:24:49,467
Le lieutenant vous attend en salle.
977
01:24:55,467 --> 01:24:57,717
Elle cherchait la plus vulnérable
d'entre nous.
978
01:24:57,883 --> 01:24:59,800
Il s'est avéré que c'était moi.
979
01:25:00,800 --> 01:25:03,175
Torres, c'est ça ?
980
01:25:04,217 --> 01:25:08,592
En fouillant dans nos portefeuilles,
elle a trouvé une photo de ma fille.
981
01:25:08,758 --> 01:25:11,592
Si je faisais pas l'intermédiaire,
elle se serait vengée.
982
01:25:11,758 --> 01:25:13,717
- Vous avez une fille ?
- Oui.
983
01:25:14,383 --> 01:25:15,300
Alba.
984
01:25:16,425 --> 01:25:17,342
Elle a 6 ans.
985
01:25:21,008 --> 01:25:24,008
Elle promettait de la tuer,
mĂȘme depuis la prison.
986
01:25:25,008 --> 01:25:27,342
Elle disait avoir des contacts
dans la rue
987
01:25:27,508 --> 01:25:29,633
qui lui devaient bien ça.
988
01:25:29,800 --> 01:25:32,592
J'ai été forcée de les aider,
vous comprenez ?
989
01:25:34,342 --> 01:25:36,925
Quand elle a tué le vigile,
990
01:25:37,092 --> 01:25:38,883
j'ai eu la peur de ma vie.
991
01:25:39,258 --> 01:25:43,008
Je voyais déjà ma fille morte,
si je ne leur obéissais pas.
992
01:25:43,633 --> 01:25:45,383
Se faire passer pour elle, par exemple ?
993
01:25:48,758 --> 01:25:51,425
J'avais tellement peur pour ma fille.
994
01:25:57,675 --> 01:26:00,133
Je crois que ça suffira, pour le moment.
995
01:26:01,675 --> 01:26:03,925
Vous ferez
votre déposition complÚte demain.
996
01:26:06,258 --> 01:26:08,467
17h, ça vous va ?
997
01:26:09,050 --> 01:26:12,508
Je pense que vous comme moi
n'émergerons pas avant midi...
998
01:26:14,050 --> 01:26:16,050
Avant de partir,
si vous ĂȘtes d'accord,
999
01:26:16,675 --> 01:26:19,175
j'aimerais vous confier quelque chose.
1000
01:26:24,133 --> 01:26:27,925
Je ne suis pas sûre...
C'est peut-ĂȘtre pas nĂ©cessaire.
1001
01:26:28,425 --> 01:26:30,592
Je vous en prie, allez-y.
1002
01:26:31,633 --> 01:26:33,592
Je suis mal, lĂ ...
1003
01:26:36,050 --> 01:26:38,842
Ăa transparaĂźt mĂȘme
à travers des habits immaculés.
1004
01:26:40,717 --> 01:26:41,967
La nuit a été dure.
1005
01:26:43,217 --> 01:26:45,300
Raquel...
1006
01:26:47,550 --> 01:26:49,383
Vous vouliez me dire quelque chose...
1007
01:26:53,342 --> 01:26:55,169
Je risque de mettre les pieds
dans le plat.
1008
01:26:55,717 --> 01:26:57,508
Laissez-moi en juger.
1009
01:26:58,425 --> 01:27:01,217
C'est pas une déclaration...
d'amour, je veux dire.
1010
01:27:01,383 --> 01:27:03,425
Ce n'en est pas une !
1011
01:27:05,592 --> 01:27:06,717
Pardon ?
1012
01:27:07,092 --> 01:27:09,050
Vous donner une lettre serait plus simple.
1013
01:27:16,425 --> 01:27:17,925
Bien, je me lance.
1014
01:27:19,633 --> 01:27:22,592
Jamais dans ma vie,
un homme ne m'a comprise comme vous.
1015
01:27:23,592 --> 01:27:25,008
VoilĂ , je l'ai dit.
1016
01:27:28,467 --> 01:27:29,675
Sérieusement...
1017
01:27:30,300 --> 01:27:33,592
En regardant le miroir de mon passé,
je ne vois pas cet homme.
1018
01:27:43,383 --> 01:27:44,550
Ă demain.
1019
01:27:58,842 --> 01:28:00,300
Agur...
1020
01:28:15,508 --> 01:28:16,508
Toi, lĂ !
1021
01:28:16,675 --> 01:28:18,217
Ici, et plus vite que ça !
1022
01:28:21,508 --> 01:28:24,425
Ouvre bien grandes tes oreilles
et sois attentif.
1023
01:28:25,592 --> 01:28:27,925
Tu vas me faire un rapport détaillé
de ce que tu vois.
1024
01:28:28,592 --> 01:28:29,925
Je t'aurai prévenu.
1025
01:28:31,133 --> 01:28:34,883
J'ai un souci,
je n'ai aucune mémoire visuelle.
1026
01:28:35,050 --> 01:28:38,425
Garde ça pour mon portrait-robot.
1027
01:28:40,717 --> 01:28:42,326
Moi, j'ai une bonne mémoire visuelle.
1028
01:30:33,675 --> 01:30:34,842
Votre clé.
1029
01:30:38,758 --> 01:30:40,092
Merci.
1030
01:31:51,175 --> 01:31:52,300
Tu pars déjà ?
1031
01:31:52,675 --> 01:31:55,508
Je suis debout depuis presque 24 heures.
1032
01:31:56,258 --> 01:31:59,967
Je te dis ça maintenant,
ou tu préfÚres dormir tranquille ?
1033
01:32:01,008 --> 01:32:02,300
Maintenant...
1034
01:32:03,508 --> 01:32:06,967
Son numéro de téléphone
et son adresse sont faux.
1035
01:32:08,967 --> 01:32:10,175
Génial...
1036
01:32:10,342 --> 01:32:12,925
Je te parie qu'elle viendra pas,
cet aprĂšs-midi.
1037
01:32:13,925 --> 01:32:17,008
Ăa va faire une belle rature
dans le rapport...
1038
01:32:17,508 --> 01:32:20,092
Sauf si Torres nous éclaire.
1039
01:32:20,258 --> 01:32:23,675
C'était dans une des poches
de sa veste.
1040
01:32:23,842 --> 01:32:26,050
C'est un lien Internet
sur Canoa Quebrada,
1041
01:32:26,217 --> 01:32:28,508
cÎte atlantique du Brésil.
1042
01:32:28,675 --> 01:32:31,342
Cette tarée doit ignorer
que depuis les années 1990
1043
01:32:31,508 --> 01:32:33,300
on a des accords avec le Brésil.
1044
01:32:33,883 --> 01:32:36,633
Passe ça au Centre de coopération,
qu'il se tienne prĂȘt.
1045
01:32:36,800 --> 01:32:39,842
OK. Et la description
de notre femme au 4e mot.
1046
01:32:41,425 --> 01:32:43,383
- Et va te reposer un peu.
- Toi aussi.
1047
01:32:57,383 --> 01:32:59,300
Avant de partir,
si vous ĂȘtes d'accord,
1048
01:33:00,008 --> 01:33:02,008
j'aimerais vous confier
quelque chose.
1049
01:33:04,217 --> 01:33:05,800
Je ne suis pas sûre...
1050
01:33:11,842 --> 01:33:14,451
- C'est peut-ĂȘtre pas nĂ©cessaire.
- Je vous en prie, allez-y.
1051
01:33:14,461 --> 01:33:15,878
Je suis mal, lĂ ...
1052
01:33:16,508 --> 01:33:19,008
Ăa transparaĂźt mĂȘme Ă travers
des habits immaculés.
1053
01:33:19,175 --> 01:33:21,784
- Vous vouliez me dire quelque chose...
- La nuit a été dure.
1054
01:33:21,842 --> 01:33:23,133
Raquel...
1055
01:33:24,008 --> 01:33:26,313
- Laissez-moi en juger.
- C'est pas une déclaration...
1056
01:33:26,323 --> 01:33:27,925
d'amour, je veux dire.
1057
01:33:28,092 --> 01:33:30,425
Ce n'en est pas une, je veux dire.
1058
01:33:30,592 --> 01:33:31,425
Pardon ?
1059
01:33:31,592 --> 01:33:34,758
Vous donner une lettre serait plus simple.
Bien, je me lance.
1060
01:33:34,925 --> 01:33:37,842
Jamais dans ma vie,
un homme ne m'a comprise comme vous.
1061
01:33:38,008 --> 01:33:40,717
En regardant le miroir de mon passé,
je ne vois pas cet homme.
1062
01:33:40,883 --> 01:33:42,217
VoilĂ , je l'ai dit.
1063
01:34:06,175 --> 01:34:09,092
Je vais mĂȘme pas les compter.
1064
01:34:09,258 --> 01:34:13,467
Tu sais pourquoi ?
Parce que je m'en tape, des 35 000.
1065
01:34:14,383 --> 01:34:16,508
Je ne suis pas Ă court d'espĂšces.
1066
01:34:17,925 --> 01:34:21,133
Mais t'as voulu me la faire Ă l'envers,
et ça, je m'en tape pas.
1067
01:34:21,300 --> 01:34:24,550
M'imaginer devant un tribunal,
comme un sombre idiot
1068
01:34:25,092 --> 01:34:27,842
Ă parler d'une enchĂšre qui n'existe pas...
1069
01:34:28,008 --> 01:34:30,050
me fait bouillir intérieurement.
1070
01:34:30,633 --> 01:34:33,633
Tu sais combien de personnes
tu as arnaquées de la sorte ?
1071
01:34:33,800 --> 01:34:34,925
12 !
1072
01:34:35,342 --> 01:34:36,592
Je le sais...
1073
01:34:37,258 --> 01:34:39,342
parce que je suis ton n° 13 !
1074
01:34:41,467 --> 01:34:42,467
Alba va devenir quoi ?
1075
01:34:44,217 --> 01:34:46,383
C'est quoi, cette question ?
1076
01:34:47,717 --> 01:34:49,258
Ne lui faites pas de mal.
1077
01:34:50,008 --> 01:34:51,925
Appelez les services sociaux...
1078
01:34:52,092 --> 01:34:54,842
Tu as le don de m'énerver.
1079
01:34:56,133 --> 01:34:58,092
Est-ce que j'ai l'air d'un monstre ?
1080
01:34:58,258 --> 01:35:02,675
La vie de la petite chérie
a commencé quand elle est arrivée.
1081
01:35:02,842 --> 01:35:03,967
Elle va rester ici,
1082
01:35:04,133 --> 01:35:06,550
faisant de Veronica et moi
des parents gĂąteaux.
1083
01:35:08,758 --> 01:35:10,925
D'ici 2 ans max,
1084
01:35:11,092 --> 01:35:14,175
le souvenir de son arnaqueuse de mĂšre
1085
01:35:14,592 --> 01:35:16,883
ne sera plus qu'un trou noir
dans sa petite tĂȘte.
1086
01:35:19,300 --> 01:35:20,383
Dis-moi...
1087
01:35:21,425 --> 01:35:24,717
Ă quoi ils te servent,
tes 167 de QI, lĂ ?
1088
01:35:26,758 --> 01:35:29,383
Alba répondra quoi à ses copains
quand ils demanderont :
1089
01:35:29,508 --> 01:35:31,030
"Elle s'appelle comment, ta mĂšre ?"
1090
01:35:31,842 --> 01:35:35,842
"Un jour Sonia,
un jour Margot ou Laura."
1091
01:35:36,925 --> 01:35:38,758
Quel est ton prénom, d'ailleurs ?
1092
01:35:38,925 --> 01:35:40,967
Et quand ce sera au tour de papa ?
1093
01:35:41,133 --> 01:35:44,800
"C'est un mac qui se tape des vieilles."
1094
01:35:46,133 --> 01:35:49,925
Pourquoi t'as couché avec lui ?
Pour te sentir jeune ?
1095
01:35:52,008 --> 01:35:53,842
On croira Ă un accident ?
1096
01:35:54,467 --> 01:35:55,967
Elle le croira.
1097
01:35:58,883 --> 01:36:00,508
Je voudrais lui dire adieu.
1098
01:36:00,925 --> 01:36:03,133
La voir sera bien suffisant.
1099
01:36:09,758 --> 01:36:12,842
"Carlos Garay." VoilĂ pour vous.
1100
01:36:44,383 --> 01:36:46,467
Fais coucou Ă ton oncle.
1101
01:36:47,592 --> 01:36:49,383
Montre-lui comment tu fais !
1102
01:38:14,425 --> 01:38:15,508
Bonjour.
1103
01:38:16,342 --> 01:38:19,092
Vous avez pas mal de choses
Ă nous raconter.
1104
01:38:32,883 --> 01:38:34,717
On baisse la tĂȘte.
1105
01:38:56,883 --> 01:38:57,717
La voilĂ .
1106
01:39:06,008 --> 01:39:07,092
Maman !
1107
01:39:14,008 --> 01:39:16,633
Je voulais te voir
pour te dire au revoir.
1108
01:39:16,967 --> 01:39:19,133
Malheureusement, je dois déjà repartir.
1109
01:39:19,300 --> 01:39:22,925
Pourquoi tu dois déjà repartir ?
1110
01:39:24,092 --> 01:39:27,675
Pourquoi tu restes pas avec moi
dans la jolie maison ?
1111
01:39:27,842 --> 01:39:29,092
Parce que...
1112
01:39:31,383 --> 01:39:33,008
j'ai des choses Ă faire.
1113
01:39:34,092 --> 01:39:37,800
Mais je te promets qu'Ă mon retour,
tu auras le plus beau des cadeaux.
1114
01:39:41,800 --> 01:39:43,758
J'adore quand tu fais ça.
1115
01:39:46,217 --> 01:39:49,050
Et moi, j'adore quand t'es blonde.
1116
01:39:53,592 --> 01:39:55,258
Il t'est arrivé quoi ?
1117
01:39:58,050 --> 01:39:59,883
Je suis tombée.
1118
01:40:01,842 --> 01:40:02,717
Dis donc...
1119
01:40:03,883 --> 01:40:05,217
il a été gentil, le monsieur ?
1120
01:40:05,842 --> 01:40:08,967
Oui, mais il dit que tu es une menteuse.
1121
01:40:10,383 --> 01:40:12,133
Peu importe ce qu'on te dit,
1122
01:40:12,300 --> 01:40:15,758
souviens-toi que tu Ă©tais au cĆur
de tous mes mensonges.
1123
01:40:17,175 --> 01:40:19,050
Je t'aime plus fort que tout.
81718