All language subtitles for Üç Kurus 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,125 --> 00:00:24,874 "FATHERS AND SONS" 2 00:00:47,708 --> 00:00:49,999 I knew you would make the right decision. 3 00:00:52,000 --> 00:00:55,499 We will work very well together. 4 00:01:08,083 --> 00:01:09,207 Chetin. 5 00:01:14,125 --> 00:01:15,749 Good evening. 6 00:01:18,208 --> 00:01:19,207 Dad. 7 00:01:20,250 --> 00:01:23,624 Good evening son. 8 00:01:27,666 --> 00:01:31,999 You didn't really like to go out in public. 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,707 And I still don't really like it. 10 00:01:34,166 --> 00:01:37,040 Therefore, it is better to move to a more peaceful place. 11 00:01:39,458 --> 00:01:40,624 Okay. 12 00:01:41,666 --> 00:01:43,332 And it will be even better. 13 00:01:46,166 --> 00:01:48,707 No, I changed my mind. That's better. 14 00:02:04,833 --> 00:02:06,540 Are you that afraid of me? 15 00:02:12,625 --> 00:02:14,499 If you want to live a long life. 16 00:02:14,500 --> 00:02:15,915 That needs to be alert. 17 00:02:17,166 --> 00:02:18,415 I have learned from you. 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,915 But you didn't learn very well. You give yourself away. 19 00:02:37,458 --> 00:02:44,165 If you give me back the thing you took from Irfan Kahraman. 20 00:02:44,458 --> 00:02:46,165 Then I'll let you live. 21 00:02:48,750 --> 00:02:51,832 After all, you are my son. 22 00:02:53,583 --> 00:02:55,540 Man does not choose his child. 23 00:03:06,125 --> 00:03:09,874 Let's get down to business. What do you want from us? 24 00:03:16,625 --> 00:03:18,540 Don't say you chose us to work together. 25 00:03:18,666 --> 00:03:21,999 We've gotten to know you enough to know you wouldn't have chosen us for this. 26 00:03:23,708 --> 00:03:25,290 And I recognized you. 27 00:03:25,750 --> 00:03:29,999 I know that you don't want to work with me, you want me. 28 00:03:35,541 --> 00:03:40,540 First Nezih, then me... 29 00:03:42,458 --> 00:03:46,707 And the next one is probably Korkmaz or Can. 30 00:03:48,375 --> 00:03:52,707 And of course, at the very end, Baibars. 31 00:03:55,916 --> 00:03:56,915 That is? 32 00:03:59,833 --> 00:04:06,665 That is, this time I have an offer for you that you cannot refuse. 33 00:04:07,291 --> 00:04:10,415 I want you to make a small change to your queue. 34 00:04:11,458 --> 00:04:14,207 Deal with Korkmaz before me. 35 00:04:14,291 --> 00:04:15,874 And I will give you money. 36 00:04:30,791 --> 00:04:34,790 If so, then let's do it. and 'll give you one chance. 37 00:04:35,791 --> 00:04:42,957 If you tell me how to find my mother, then I will let you live on. 38 00:04:50,666 --> 00:04:52,165 After all, you are my father. 39 00:04:57,916 --> 00:04:59,707 A man cannot choose a father. 40 00:05:05,416 --> 00:05:08,165 Get ready, we have a problem, we need to get out. 41 00:05:08,166 --> 00:05:08,790 What happening? 42 00:05:08,833 --> 00:05:10,415 Let's go through the back door. 43 00:05:10,750 --> 00:05:13,124 Talk later. I need to get out now. 44 00:05:13,125 --> 00:05:15,832 Wait a second, let's discuss our case. What's the problem? 45 00:05:15,833 --> 00:05:17,332 What is happening there? 46 00:05:33,250 --> 00:05:34,165 Chetin ... 47 00:05:41,708 --> 00:05:45,957 Perhaps this is what is called a stupor. 48 00:05:45,958 --> 00:05:47,124 Probably. 49 00:05:48,250 --> 00:05:50,874 Great, great. 50 00:05:51,458 --> 00:05:52,790 You probably liked it. 51 00:05:54,208 --> 00:05:56,290 What should I lie? I like it. 52 00:05:59,458 --> 00:06:04,332 I was wrong. You are definitely my son. 53 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 Let that be my weakness. 54 00:06:12,625 --> 00:06:14,207 And now with your permission. 55 00:06:14,208 --> 00:06:17,415 If one day, I want to kill you. 56 00:06:18,791 --> 00:06:20,832 Then you will understand it. 57 00:06:22,500 --> 00:06:23,790 You too, dad. 58 00:06:24,625 --> 00:06:25,957 You too. 59 00:06:40,458 --> 00:06:42,499 Do you want us to follow? 60 00:06:42,500 --> 00:06:43,749 No need. 61 00:06:44,166 --> 00:06:47,957 When the time comes, I know how to make him come to me. 62 00:07:08,791 --> 00:07:10,040 Is there someone? 63 00:07:11,208 --> 00:07:12,665 There is one car... 64 00:07:12,708 --> 00:07:16,999 This is my driver. You have arrived before him. 65 00:07:17,458 --> 00:07:19,165 My pleasure. 66 00:07:19,458 --> 00:07:23,207 Nothing to thank for. I would have left without you. 67 00:07:29,416 --> 00:07:30,707 Come out then. 68 00:07:31,208 --> 00:07:32,832 Is this comrade always so tense? 69 00:07:32,833 --> 00:07:34,457 He's a little like that. You'll get used to it. 70 00:07:34,458 --> 00:07:35,457 Come out boy! 71 00:07:35,458 --> 00:07:38,249 No, that's better. I will stay. and let's go somewhere. 72 00:07:38,958 --> 00:07:40,374 Let's talk to you. 73 00:07:41,000 --> 00:07:44,499 Maybe I can help you again about Azadeh. 74 00:07:50,416 --> 00:07:53,374 Rides well. Better than me. 75 00:07:53,791 --> 00:07:56,915 He is better than you in many ways. 76 00:08:39,291 --> 00:08:40,207 Dad? 77 00:08:42,125 --> 00:08:44,957 After all, he convinced you, didn't he? 78 00:08:45,166 --> 00:08:49,749 Anyway, I sent you here. 79 00:08:51,666 --> 00:08:53,874 No, dad, I came myself. 80 00:08:53,875 --> 00:08:55,749 Did you come yourself? 81 00:08:56,166 --> 00:09:03,582 Yes... Aunt didn't say, and came here to find out what was the matter. 82 00:09:03,583 --> 00:09:06,207 Did you know? 83 00:09:07,416 --> 00:09:12,040 He didn't say anything. Just wanted to apologize to me. 84 00:09:12,625 --> 00:09:17,499 He said that in fact, he is a good person and so on. Brad carried. 85 00:09:19,125 --> 00:09:20,040 Okay. 86 00:09:20,791 --> 00:09:23,290 If you say so, then it is so. 87 00:09:23,666 --> 00:09:27,832 My daughter won't lie to her father, will she? 88 00:09:30,291 --> 00:09:31,957 Come on, come on. 89 00:09:43,625 --> 00:09:46,999 My daughter will not lie to her father. 90 00:10:12,583 --> 00:10:15,790 Go, Shesuvar, go, son. 91 00:10:16,041 --> 00:10:17,290 Let's go. 92 00:10:17,291 --> 00:10:18,374 I'm fine, fine... 93 00:10:18,375 --> 00:10:19,082 Okay, come on. 94 00:10:22,000 --> 00:10:22,832 Let's... 95 00:10:26,625 --> 00:10:28,832 Brother, why are we here? 96 00:10:28,833 --> 00:10:32,249 Shesuvar, have Ms. Neriman examine you. 97 00:10:32,250 --> 00:10:35,499 And we didn't go to the hospital. God forbid, there will be an internal hemorrhage! 98 00:10:35,750 --> 00:10:38,290 No, brother, no, it's all right. 99 00:10:38,291 --> 00:10:40,749 Shesuvar, Shesuvar. 100 00:10:43,250 --> 00:10:46,165 Brother, I have a business, I have a business, really. 101 00:10:47,250 --> 00:10:50,957 Brother don't follow me please, I'm all right. I have a business. 102 00:10:51,000 --> 00:10:52,207 Please. 103 00:10:53,916 --> 00:10:55,374 Son... 104 00:11:08,791 --> 00:11:10,207 What's wrong with him, brother? 105 00:11:16,791 --> 00:11:17,957 Nothing. 106 00:11:17,958 --> 00:11:19,582 Didn't he leave the fights? 107 00:11:21,041 --> 00:11:22,874 What are you looking at, brother? 108 00:11:22,958 --> 00:11:25,165 An ordinary person could not bring to such a state. 109 00:11:25,166 --> 00:11:26,957 It is evident that he fought with the same as himself. 110 00:11:27,708 --> 00:11:29,290 Okay, he got lucky anyway. 111 00:11:30,208 --> 00:11:31,374 What are you saying? 112 00:11:31,791 --> 00:11:35,624 No, I mean at least he has some kind of job. 113 00:11:36,125 --> 00:11:39,582 The people who lost their jobs because of Karthal are not as skilled as him, brother. 114 00:11:40,166 --> 00:11:41,707 Let's see what they will do. 115 00:11:41,708 --> 00:11:42,874 Shahin. 116 00:11:43,000 --> 00:11:46,957 Brother, don't tell me nothing, don't tell me nothing! 117 00:11:46,958 --> 00:11:49,749 You in this house do not like those who speak the truth. 118 00:11:50,791 --> 00:11:52,999 What happened brother? Kartal was a father. 119 00:11:53,333 --> 00:11:58,415 What happened? Kartal was the father of the entire region. He puffed out his chest and went out to the people. 120 00:11:58,416 --> 00:12:02,874 What happened? It's not easy to protect so many people, is it, brother? 121 00:12:03,916 --> 00:12:06,165 Okay, wait and see. 122 00:12:55,166 --> 00:12:56,082 The road? 123 00:12:56,916 --> 00:12:58,082 What's the matter? 124 00:13:05,583 --> 00:13:06,624 I got into a fight. 125 00:13:20,458 --> 00:13:21,790 Passages. 126 00:13:23,291 --> 00:13:25,124 Sister, welcome. 127 00:13:25,125 --> 00:13:26,332 Leila? 128 00:13:30,125 --> 00:13:32,790 Ask, Neriman, what you want to ask. 129 00:13:33,083 --> 00:13:37,124 Anything I can ask? 130 00:13:42,958 --> 00:13:46,124 Dad, I said that I went myself, that my aunt doesn't know about anything. 131 00:13:46,125 --> 00:13:50,249 About what? What should I have known? 132 00:13:50,875 --> 00:13:52,582 No, of course you don't. 133 00:13:53,083 --> 00:13:56,290 No...what can you expect? 134 00:14:04,125 --> 00:14:06,499 Layla, daughter 135 00:14:07,708 --> 00:14:09,082 Leila! 136 00:14:16,666 --> 00:14:17,749 Leila? 137 00:14:22,083 --> 00:14:25,082 Girl, tell me what happened? I was very worried! 138 00:14:25,541 --> 00:14:27,207 You better tell me! 139 00:14:31,541 --> 00:14:34,082 What did he say? What did he tell you? 140 00:14:35,166 --> 00:14:36,790 Did you take the money 141 00:14:41,250 --> 00:14:50,165 What did the brother say? Didn't he tell everyone to go to the commissioner? 142 00:14:51,125 --> 00:14:51,790 Daughter... 143 00:14:51,791 --> 00:14:58,790 You in his house, in front of his nose, you lied to him, to me, to all of us? 144 00:14:58,791 --> 00:15:01,165 Knowing what he did to dad? 145 00:15:01,541 --> 00:15:04,457 Knowing what he did to his brother. 146 00:15:04,833 --> 00:15:10,790 Did you take the money so he could walk the streets as he pleases? 147 00:15:10,791 --> 00:15:13,707 Daughter, you calm down, I'll tell you everything. 148 00:15:14,875 --> 00:15:20,790 What will you tell? What else can you tell me? 149 00:15:21,208 --> 00:15:24,665 Did your conscience bother you at all? 150 00:15:25,166 --> 00:15:27,665 When I looked at my dad. 151 00:15:28,791 --> 00:15:31,332 When I looked at my brother's wound. 152 00:15:31,750 --> 00:15:37,040 When you looked at me, at me! Did your conscience bother you at all? 153 00:15:41,208 --> 00:15:43,624 I had no other choice. 154 00:15:48,875 --> 00:15:52,749 Your father was in the hands of doctors. 155 00:15:54,083 --> 00:15:57,415 Lost a lot of blood. 156 00:15:58,083 --> 00:16:01,874 You and Karthal were very young. 157 00:16:02,166 --> 00:16:03,832 Shaheen was in a lullaby. 158 00:16:05,791 --> 00:16:08,624 Nezaket left altogether. 159 00:16:12,791 --> 00:16:19,249 was alone, all alone. What could I do? 160 00:16:19,750 --> 00:16:23,165 How could I take care of you? What would I do? 161 00:16:23,166 --> 00:16:30,165 You shouldn't have, you shouldn't have taken care of us! Better to die than live like this! 162 00:16:39,958 --> 00:16:40,874 Certainly. 163 00:16:41,916 --> 00:16:47,082 Pride. Pride is something beautiful, virtuous. 164 00:16:48,166 --> 00:16:53,457 It's easy to be proud when it's over. 165 00:16:57,583 --> 00:16:59,874 I also had pride. 166 00:17:02,875 --> 00:17:05,540 I took the money and put it in my bag. 167 00:17:05,916 --> 00:17:06,957 Later.. 168 00:17:08,500 --> 00:17:12,665 I could not sleep, my conscience tormented me. 169 00:17:12,958 --> 00:17:14,040 I couldn't take it. 170 00:17:15,958 --> 00:17:19,124 I told myself that I would not be silent. 171 00:17:20,041 --> 00:17:25,290 I'll throw money in their faces and tell them everything. 172 00:17:25,833 --> 00:17:31,415 I found them and threw the money in their faces! 173 00:17:31,875 --> 00:17:32,915 I quit. 174 00:17:37,791 --> 00:17:39,624 What happened next? 175 00:17:41,166 --> 00:17:42,874 My pride remains with me. 176 00:17:46,333 --> 00:17:54,540 But my heart... My heart, Layla... They ripped my heart out! 177 00:18:12,750 --> 00:18:19,165 You don't have to stand in front of me like that. I told you. 178 00:18:19,625 --> 00:18:22,165 I've paid enough in this life. 179 00:18:22,583 --> 00:18:25,582 I paid for everything! 180 00:18:28,166 --> 00:18:30,207 Not only you, aunt. 181 00:18:31,500 --> 00:18:33,290 Not only you. 182 00:18:46,458 --> 00:18:47,665 Welcome brother! 183 00:18:47,666 --> 00:18:49,332 Glad to see. 184 00:18:50,708 --> 00:18:52,207 I'll get the table ready, brother. 185 00:18:52,208 --> 00:18:53,040 Thank you. 186 00:19:05,708 --> 00:19:10,540 First they ate beans, now we are here. Let's see what will happen next. 187 00:19:28,916 --> 00:19:32,957 Especially if you're negotiating about my daughter! You must answer! 188 00:19:32,958 --> 00:19:40,540 Enough! You were gone for 25 years, and now you suddenly became a father?! 189 00:19:42,000 --> 00:19:43,457 25 years. 190 00:19:45,791 --> 00:19:49,665 Who needs your help now, like from a father? 191 00:19:52,625 --> 00:19:56,124 They look into my eyes and lie. 192 00:19:57,708 --> 00:20:00,707 They say it's none of my business. 193 00:20:01,708 --> 00:20:04,999 They say it's too late to be a father, there's no point. 194 00:20:07,250 --> 00:20:10,040 So don't do it, don't be a joke. 195 00:20:12,000 --> 00:20:13,707 Don't be a jester. 196 00:21:04,041 --> 00:21:08,457 Grandpa, I'm sorry I came so suddenly... 197 00:21:11,458 --> 00:21:13,249 I brought you tea. 198 00:21:15,500 --> 00:21:17,874 Just made it, very tasty. 199 00:21:21,083 --> 00:21:23,749 She also brought sugar. 200 00:21:26,208 --> 00:21:28,082 Come here, grAndpa. 201 00:21:29,583 --> 00:21:31,165 Give it to me. 202 00:21:31,541 --> 00:21:34,082 Drink your tea while it's hot. 203 00:21:38,583 --> 00:21:39,457 Let's. 204 00:21:45,583 --> 00:21:51,790 Grandpa, if you need anything, call me, I'll come right away. 205 00:21:53,875 --> 00:21:56,249 Bon Appetit. 206 00:22:03,541 --> 00:22:05,374 Ah, Halide. 207 00:22:06,750 --> 00:22:09,582 Only you still have hope. 208 00:22:10,000 --> 00:22:11,040 Nothing. 209 00:22:13,583 --> 00:22:15,207 And that's enough. 210 00:22:38,958 --> 00:22:40,582 Khalide. 211 00:22:41,208 --> 00:22:42,665 What happened? 212 00:22:43,666 --> 00:22:45,124 Are you okay? 213 00:22:45,125 --> 00:22:47,332 I'm fine, nothing happened. 214 00:22:51,916 --> 00:22:54,249 What is happening in this house? 215 00:22:54,708 --> 00:22:55,999 Do you need anything else, brother? 216 00:22:56,000 --> 00:22:57,415 No thanks brother. 217 00:22:59,208 --> 00:23:01,290 Then let's go guys. 218 00:23:04,416 --> 00:23:07,040 What do you want from us, Mr. Cetin? 219 00:23:07,375 --> 00:23:09,207 Who are those people? 220 00:23:09,208 --> 00:23:10,707 Baibars people. 221 00:23:11,458 --> 00:23:12,665 Whose? 222 00:23:12,791 --> 00:23:14,207 Baibars people. 223 00:23:14,666 --> 00:23:17,499 He loves to arrange such little surprises for me. 224 00:23:17,625 --> 00:23:19,457 Because he wants to kill me. 225 00:23:19,458 --> 00:23:22,332 Oh my God. If you wanted to kill, wouldn't you have killed already? 226 00:23:22,958 --> 00:23:27,790 Well no! Who are you? What is your feature? 227 00:23:27,791 --> 00:23:32,540 I have no special features, but there is something very valuable to him. 228 00:23:37,333 --> 00:23:38,915 Why were you surprised? 229 00:23:39,250 --> 00:23:43,749 You went against Azadeh and she tried to kill you twice. 230 00:23:43,750 --> 00:23:47,040 I went against Baybars, he will not sit idly by. 231 00:23:47,041 --> 00:23:50,832 If you want to live long, you have to be careful. 232 00:23:51,000 --> 00:23:52,249 My father said so. 233 00:23:52,333 --> 00:23:55,165 Why did you go against Baibars? 234 00:23:59,958 --> 00:24:02,207 And you 235 00:24:02,208 --> 00:24:05,207 He is looking for justice. Yes? 236 00:24:06,166 --> 00:24:09,040 And I'm trying to close this wound. 237 00:24:09,041 --> 00:24:11,415 We've told you everything. 238 00:24:11,416 --> 00:24:14,457 If you also say directly, then we will agree with you. 239 00:24:15,291 --> 00:24:17,332 I also want to close one wound. 240 00:24:17,958 --> 00:24:19,499 What's the wound? 241 00:24:19,500 --> 00:24:23,874 Yes, what is the wound? You see mine, show us yours. 242 00:24:23,875 --> 00:24:25,832 We're not that close yet. 243 00:24:26,166 --> 00:24:30,540 We work with you, but I am not friends with those with whom I work. 244 00:24:30,916 --> 00:24:33,249 I don't show the wound to anyone who asks. 245 00:24:35,791 --> 00:24:39,540 Okay guys. If we don't talk about work, then I'll go. 246 00:24:40,583 --> 00:24:45,915 Okay, sit down, sit down, let's talk. Sit down. 247 00:24:47,666 --> 00:24:48,790 Can. 248 00:24:49,416 --> 00:24:52,290 And what is Azadeh's plan? Tell me I'll help. 249 00:24:52,333 --> 00:24:53,999 Do you know Korkmaz? 250 00:24:54,666 --> 00:24:55,749 I know. 251 00:24:56,291 --> 00:24:57,207 And I like him. 252 00:24:57,666 --> 00:24:59,040 He is principled. 253 00:25:00,958 --> 00:25:02,582 He is not afraid. 254 00:25:08,416 --> 00:25:12,415 He is joking. What do you understand? 255 00:25:20,375 --> 00:25:25,624 He was busy lately, his brother was attacked, he was solving this issue. 256 00:25:40,583 --> 00:25:49,249 I will ask one question. Is it because of you that my brother can't step on his right foot? 257 00:25:52,083 --> 00:25:53,207 Not understood. 258 00:25:53,208 --> 00:25:56,290 Sorry brother! Please forgive! 259 00:25:57,833 --> 00:25:58,707 I do not understand. 260 00:25:58,708 --> 00:26:00,499 I'm sorry, please forgive me! 261 00:26:02,541 --> 00:26:03,540 This? 262 00:26:04,500 --> 00:26:07,624 I'm sorry. Say now. 263 00:26:07,625 --> 00:26:11,124 Korkmaz, I made a mistake, I swear to you. 264 00:26:11,375 --> 00:26:13,207 So you did? 265 00:26:16,791 --> 00:26:17,624 OK. 266 00:26:23,666 --> 00:26:25,207 You have a brother? 267 00:26:25,208 --> 00:26:27,165 No, I swear, no. 268 00:26:30,291 --> 00:26:31,874 Who is this then? 269 00:26:32,041 --> 00:26:33,415 What's going on brother? 270 00:26:33,416 --> 00:26:36,249 Brother, say something! Where did you take me? 271 00:26:38,250 --> 00:26:42,082 Korkmaz, don't, please! He has nothing to do with this! 272 00:26:42,083 --> 00:26:45,040 Not involved, not involved, I know. 273 00:26:45,833 --> 00:26:49,957 He's in medical school, you had a fight. 274 00:26:52,875 --> 00:26:55,124 He doesn't like dark things. 275 00:26:55,125 --> 00:26:56,082 Brother please! 276 00:26:56,083 --> 00:26:56,707 Brother, what's going on? 277 00:26:56,708 --> 00:26:57,832 Brother. 278 00:26:59,750 --> 00:27:04,040 Right. I'm an older brother, so are you. 279 00:27:08,166 --> 00:27:14,124 But I am a fair person. 280 00:27:14,750 --> 00:27:19,124 I treat my enemies the way they treat me. 281 00:27:19,708 --> 00:27:20,624 And now. 282 00:27:21,333 --> 00:27:23,874 Right or left? 283 00:27:24,375 --> 00:27:29,040 Korkmaz, don't, I beg you! Punish me, but don't touch him! 284 00:27:29,041 --> 00:27:31,082 He has nothing to do with this! 285 00:27:31,583 --> 00:27:34,082 Right or left? 286 00:27:34,083 --> 00:27:36,457 No need, please! 287 00:27:37,958 --> 00:27:43,499 If you can't decide, then both. 288 00:27:43,875 --> 00:27:48,415 Why is Azadeh trying to get rid of him? Don't they work for one person? 289 00:27:49,458 --> 00:27:52,415 Without his permission, no one can do anything. 290 00:27:52,791 --> 00:27:55,665 But if he does, they will kill each other. 291 00:27:56,541 --> 00:27:57,374 Why? 292 00:27:57,708 --> 00:27:58,624 Rivalry. 293 00:28:00,166 --> 00:28:04,832 For example, you killed Nezih, cleared the way for Azadeh. 294 00:28:04,833 --> 00:28:09,124 If you kill Korkmaz, then Baibars will no longer have anyone to trust. 295 00:28:09,125 --> 00:28:11,249 She said so. 296 00:28:15,333 --> 00:28:17,040 Then here *** 297 00:28:17,041 --> 00:28:17,915 Why? 298 00:28:18,083 --> 00:28:19,249 Because this is true. 299 00:28:19,583 --> 00:28:25,915 If Azade tells the truth to someone, then she liked this person, or she will definitely kill him. 300 00:28:27,041 --> 00:28:27,832 That is? 301 00:28:29,250 --> 00:28:33,124 I mean, she can't be trusted. 302 00:28:35,166 --> 00:28:40,832 If you want to go down, to be at the bottom of the well, then I am with you. 303 00:28:40,833 --> 00:28:42,165 What's going on with you? 304 00:28:42,166 --> 00:28:44,124 Yes! What's going on with you? 305 00:28:44,125 --> 00:28:47,165 I said the same thing last time, but ***! 306 00:28:47,166 --> 00:28:50,999 He didn't show the wound either. At least tell me what you need? 307 00:28:51,416 --> 00:28:58,749 I already said we need the same thing. If you harm Baibars even a little, then I'm with you. 308 00:28:58,916 --> 00:29:00,124 Clear? 309 00:29:01,416 --> 00:29:05,999 I'm leaving. If you need me, call. 310 00:29:08,291 --> 00:29:09,415 Bon Appetit. 311 00:29:11,458 --> 00:29:13,249 And pay for us. 312 00:29:47,500 --> 00:29:49,165 Why did you do this? 313 00:29:49,166 --> 00:29:50,290 For you. 314 00:29:50,291 --> 00:29:51,540 I said? 315 00:29:52,250 --> 00:29:54,749 Did I say fight for money? 316 00:29:55,250 --> 00:29:56,290 No. 317 00:29:57,958 --> 00:29:59,374 But she did. 318 00:30:01,583 --> 00:30:03,790 Shesu, were you only hit on the head? 319 00:30:03,791 --> 00:30:05,874 What are you saying? 320 00:30:07,000 --> 00:30:08,999 Wait wait. 321 00:30:09,000 --> 00:30:09,874 Don't be angry, don't be angry. 322 00:30:10,166 --> 00:30:12,374 Okay, okay, okay. 323 00:30:13,208 --> 00:30:13,790 Do not get mad. 324 00:30:13,791 --> 00:30:15,707 Don't get mad, don't get mad, okay. 325 00:30:15,708 --> 00:30:16,957 Do not move. 326 00:30:19,958 --> 00:30:24,332 Or get angry, get angry, let it be the way you want it. 327 00:30:24,791 --> 00:30:27,165 You're really not yourself. 328 00:30:28,250 --> 00:30:34,457 I'm in myself, thanks to you, Ms. Peri. I came to my senses. 329 00:30:36,416 --> 00:30:39,707 You told me that you don't need me. 330 00:30:40,458 --> 00:30:43,165 What can you do on your own. 331 00:30:43,291 --> 00:30:44,624 It is forbidden. 332 00:30:45,375 --> 00:30:52,707 Peri, I'm here, I'm here. Look, I will never leave you alone, I promise. 333 00:30:52,708 --> 00:30:53,707 Sesu.. 334 00:30:54,375 --> 00:30:59,832 As long as I'm around, no one can humiliate you, no one. 335 00:31:00,416 --> 00:31:08,707 If you want to sing, then sing, I don't say anything, but not there, not there, not next to a person who underestimates you. 336 00:31:08,708 --> 00:31:09,665 Look you... 337 00:31:09,666 --> 00:31:12,749 You didn't even hand over your clothes. 338 00:31:13,500 --> 00:31:16,749 You start saying normal things and then go crazy again. 339 00:31:16,750 --> 00:31:17,957 I will find it. 340 00:31:20,416 --> 00:31:26,124 Will not work. You are not chasing a piece of bread, you are jealous. 341 00:31:27,333 --> 00:31:28,874 Hurt for men, right? 342 00:31:28,875 --> 00:31:29,957 Therefore all this? 343 00:31:29,958 --> 00:31:33,165 No, really. That's not the problem. 344 00:31:33,166 --> 00:31:34,790 I understand what your problem is. 345 00:31:34,791 --> 00:31:35,624 Understood. 346 00:31:43,000 --> 00:31:54,415 I want to be a good husband for you, I want to bring bread to this house, that's all. 347 00:32:03,166 --> 00:32:03,999 What do you say? 348 00:32:06,291 --> 00:32:11,165 I'm not in this business, that's for sure. Too messy business. 349 00:32:12,083 --> 00:32:16,874 Even if he says she can't be trusted, we can't work with her. 350 00:32:20,916 --> 00:32:24,999 Brother, look, I understand you, your district and people need money. 351 00:32:25,000 --> 00:32:29,457 I see, but you have to live for this, okay? 352 00:32:29,458 --> 00:32:31,540 A dead person cannot be useful. 353 00:32:31,875 --> 00:32:32,915 Good? 354 00:32:33,208 --> 00:32:35,665 Let's close the topic "Azade", that's it. 355 00:33:12,166 --> 00:33:13,207 Kartal? 356 00:33:17,583 --> 00:33:18,374 Kartal? 357 00:33:23,416 --> 00:33:25,040 Good morning! 358 00:33:25,958 --> 00:33:27,124 When did you arrive? 359 00:33:28,500 --> 00:33:29,999 Late night. 360 00:33:31,041 --> 00:33:32,582 Fell asleep here? 361 00:33:33,583 --> 00:33:34,749 Isn't it visible? 362 00:33:36,125 --> 00:33:37,582 Seriously? 363 00:33:38,250 --> 00:33:39,790 How else can I answer, Bahar? 364 00:33:40,083 --> 00:33:42,499 I called you many times, but you didn't answer. 365 00:33:43,125 --> 00:33:47,957 You entered the house like a thief. I did not sleep until the morning, I was worried. 366 00:33:48,625 --> 00:33:50,790 Are we so cruel that we can't talk? 367 00:33:50,791 --> 00:33:52,624 I have nothing to talk about. 368 00:33:53,500 --> 00:33:57,582 Kartal, I apologized to you, I ran after you, what else am I here for? 369 00:33:58,625 --> 00:34:00,540 You didn't even try to understand. 370 00:34:01,291 --> 00:34:03,290 I don't understand this. 371 00:34:04,416 --> 00:34:10,915 We love without any calculations. We don't hide money under the bed. 372 00:34:18,791 --> 00:34:20,790 Excuse me, good morning! 373 00:34:20,791 --> 00:34:21,832 Good morning brother! 374 00:34:21,833 --> 00:34:23,207 What's happened? 375 00:34:23,208 --> 00:34:24,582 We discussed something... 376 00:34:25,416 --> 00:34:26,249 I will come later. 377 00:34:26,250 --> 00:34:27,707 Brother, come on. 378 00:34:31,083 --> 00:34:33,415 Problems with Shesu. 379 00:34:40,041 --> 00:34:43,707 If you leave now, then this will be the end of it. 380 00:34:46,458 --> 00:34:49,790 Nothing started between us, beautiful girl, so that something ends. 381 00:35:14,500 --> 00:35:19,165 What happened? Who attacked? Did you know? 382 00:35:19,166 --> 00:35:20,790 Unfortunately, Ms. Azadeh. 383 00:35:21,291 --> 00:35:25,332 We found another person, or rather he himself came. 384 00:35:25,916 --> 00:35:26,749 Who? 385 00:35:30,666 --> 00:35:34,624 Izet, where have you been? 386 00:35:36,375 --> 00:35:39,374 Wse entrusted you with weapons, and you disappeared. 387 00:35:39,750 --> 00:35:41,790 He took me, Ms. Azadeh. 388 00:35:43,333 --> 00:35:44,207 Who? 389 00:35:45,125 --> 00:35:45,999 Kartal. 390 00:35:50,416 --> 00:35:51,207 What for? 391 00:35:51,708 --> 00:35:54,957 Old problems, problems that were in the past. 392 00:35:57,291 --> 00:35:59,499 Tell me what are these problems? 393 00:36:27,666 --> 00:36:31,832 We have a lot more support than we thought. 394 00:36:33,416 --> 00:36:35,040 To work, yes, sir? 395 00:36:46,041 --> 00:36:46,915 I ask you. 396 00:36:47,416 --> 00:36:58,874 Wait a minute, I'll tell you before you come in, I'm not your brother and not your father, I'm your boss. 397 00:37:00,541 --> 00:37:02,540 This is your workplace. 398 00:37:04,333 --> 00:37:08,499 Better to have a boss like me than a father like Kartal, right? 399 00:37:08,500 --> 00:37:10,832 At least you will make money. 400 00:37:19,750 --> 00:37:23,957 Then they burned the initials on the hands of the children. 401 00:37:27,916 --> 00:37:30,082 How long ago was that? 402 00:37:31,000 --> 00:37:35,874 I don't remember exactly, but Kartal was a child then. 403 00:37:35,875 --> 00:37:42,124 I didn't recognize it when I saw it. He recognized me. 20- 25 years ago. 404 00:37:43,958 --> 00:37:51,082 One night Baibars came and killed the singer, cut off the hand of Kartal's father. 405 00:37:51,083 --> 00:37:58,957 Tortured children and years later one child grows up and asks for it? 406 00:37:59,541 --> 00:38:00,124 Yes? 407 00:38:00,458 --> 00:38:03,749 It seems that he wanted to avenge my father. 408 00:38:08,750 --> 00:38:10,957 A very sweet story. 409 00:38:11,083 --> 00:38:12,082 I am delighted. 410 00:38:13,750 --> 00:38:21,957 I wanted to take Bumby, but his father can destroy him, see? 411 00:38:22,208 --> 00:38:29,374 But I didn't understand, since he kidnapped you to take revenge, why didn't he kill you? 412 00:38:29,375 --> 00:38:31,124 Forgive me for the sake of my son. 413 00:38:34,041 --> 00:38:35,124 Pity. 414 00:38:37,291 --> 00:38:41,957 Very sensual, with a kind heart, merciful. 415 00:38:43,125 --> 00:38:44,249 Big mistake. 416 00:38:48,791 --> 00:38:51,957 He made the mistake of not killing you and letting you go. 417 00:38:52,208 --> 00:38:58,207 If he had brains, he wouldn't forgive you for this. 418 00:39:19,291 --> 00:39:20,457 How? 419 00:39:21,458 --> 00:39:23,290 Things are good? 420 00:39:23,458 --> 00:39:28,707 That's right, it's not an interrogation room, it's a pavilion stage, right? 421 00:39:30,166 --> 00:39:31,415 Right? 422 00:39:32,666 --> 00:39:35,290 This is not a serial killer, but a singer. 423 00:39:36,875 --> 00:39:37,707 Exactly. 424 00:39:40,583 --> 00:39:41,832 How do you? 425 00:39:42,916 --> 00:39:45,499 Are there any needs? Maybe something is missing? 426 00:39:46,041 --> 00:39:48,874 Well, what are you, commissioner, everything is fine, thank God. 427 00:39:50,041 --> 00:39:52,957 May God give you the same peace of mind where we send you. 428 00:39:52,958 --> 00:39:54,707 God bless God. 429 00:39:56,291 --> 00:40:02,790 But they won't let you see whoever you want, whenever you want. 430 00:40:03,291 --> 00:40:04,124 Is not it? 431 00:40:05,125 --> 00:40:10,832 You won't miss Neriman, but you will miss Leila. 432 00:40:13,416 --> 00:40:14,707 Commissioner? 433 00:40:17,083 --> 00:40:18,165 What happened? 434 00:40:18,666 --> 00:40:19,874 What's happened? 435 00:40:20,791 --> 00:40:22,665 Did you speak to me? 436 00:40:25,916 --> 00:40:30,624 What do I need to do to stay here a little longer? 437 00:40:32,333 --> 00:40:36,707 You can start admitting your guilt, think about it. 438 00:40:38,916 --> 00:40:41,124 They won't be able to help you. 439 00:40:41,875 --> 00:40:42,624 Who? 440 00:40:43,750 --> 00:40:45,457 Zfe and Kartal. 441 00:40:46,500 --> 00:41:01,790 I'm a policeman. I'm in charge of your case, so think about who you should work with. Think. 442 00:41:28,041 --> 00:41:28,999 Boss? 443 00:41:31,666 --> 00:41:36,540 Look at the position we're in because of you. 444 00:41:37,125 --> 00:41:38,499 What did you find, say? 445 00:41:38,500 --> 00:41:41,790 I'm frozen. It's very cold outside. 446 00:41:41,791 --> 00:41:49,415 Azat, or rather Azadeh, thinks that she saved the weapon from the police, so she believes that I renounced the police. 447 00:41:49,583 --> 00:41:53,582 But if I betray myself, she will kill me. 448 00:41:54,291 --> 00:41:57,040 And you don't give out. Be careful. 449 00:41:57,041 --> 00:42:02,957 Look, don't walk around the lot. Don't call me all the time. 450 00:42:02,958 --> 00:42:04,374 So I don't call. 451 00:42:05,166 --> 00:42:06,665 What else? 452 00:42:09,416 --> 00:42:13,165 There are problems between Korkmaz and Azade, as far as I understand. 453 00:42:13,583 --> 00:42:16,832 They don't help each other as we think. 454 00:42:17,000 --> 00:42:19,915 On the contrary, they are trying to destroy each other. 455 00:42:28,541 --> 00:42:31,332 You asked for it, didn't you? 456 00:42:31,333 --> 00:42:33,040 Is this the file of Korkmaz and Can? 457 00:42:33,333 --> 00:42:34,374 Look. 458 00:42:40,750 --> 00:42:41,790 Thank you. 459 00:42:43,416 --> 00:42:44,582 Thank you. 460 00:42:44,583 --> 00:42:46,040 Be careful. 461 00:42:46,291 --> 00:42:48,082 There is something else. 462 00:42:48,291 --> 00:42:49,207 What? 463 00:42:50,416 --> 00:42:53,499 One guy contacted us. His name is Chetin. 464 00:42:54,041 --> 00:42:57,290 There is only his number and name, nothing else. 465 00:42:57,291 --> 00:43:00,874 But he knows everyone very well. It's good as far as I can tell. 466 00:43:02,833 --> 00:43:05,499 Wrote name and phone number. 467 00:43:05,500 --> 00:43:08,540 Okay, Irll call if something comes up. 468 00:43:08,541 --> 00:43:11,040 Be careful, come on. 469 00:43:17,041 --> 00:43:19,165 Brother why didn't you tell me? 470 00:43:19,166 --> 00:43:21,499 Brother, I didn't know, I thought he would listen. 471 00:43:21,500 --> 00:43:23,499 Why didn't you make him listen? What did you not bring by the hand? 472 00:43:23,500 --> 00:43:27,165 Stand in front of him and prove something to him, let's see if he listens. 473 00:43:27,250 --> 00:43:29,040 Oh my God! 474 00:43:33,666 --> 00:43:35,957 Hello, can you please? 475 00:43:35,958 --> 00:43:37,582 Sure, come on, brother, come on. 476 00:43:38,333 --> 00:43:40,207 Hello sister. 477 00:43:53,875 --> 00:43:55,540 Who's here, honey? 478 00:43:58,166 --> 00:44:00,082 Get well soon, Mr. Shehsuwar. 479 00:44:15,458 --> 00:44:19,124 Excuse me, I was looking for the organized crime bureau. 480 00:44:19,125 --> 00:44:22,124 Up the stairs to the second floor and to the left. 481 00:44:22,125 --> 00:44:23,415 Thank you. 482 00:44:28,541 --> 00:44:29,874 Thanks daughte 483 00:44:31,750 --> 00:44:32,957 Thank you. 484 00:44:53,083 --> 00:44:55,957 What do we do? Will we look at each other, like in Turkish TV series? 485 00:44:57,875 --> 00:44:59,582 I said I wanted to. 486 00:45:00,750 --> 00:45:05,165 If you return to work, then I will, if not, then I'm gone. 487 00:45:05,166 --> 00:45:08,749 Son, I understand. I ask what's wrong with your appearance? 488 00:45:11,291 --> 00:45:13,124 Apparently you've already been told. 489 00:45:13,875 --> 00:45:17,165 If I didn't know, I wouldn't come, right, brother? 490 00:45:17,708 --> 00:45:19,540 Shehsuwar, what's your problem, son? 491 00:45:20,666 --> 00:45:22,207 Are three pennies worth it? 492 00:45:22,208 --> 00:45:24,165 Look at your look. 493 00:45:24,333 --> 00:45:26,665 If you won't tell me, at least tell your brother. 494 00:45:27,500 --> 00:45:29,249 I do not need anything. 495 00:45:35,416 --> 00:45:37,082 That's right, we're enemies. 496 00:45:38,541 --> 00:45:42,207 Tomorrow we will hit you in the face with this and you will be embarrassed. 497 00:45:42,708 --> 00:45:45,707 No, brother, I know, but you can't. 498 00:45:45,708 --> 00:45:47,082 It is forbidden? 499 00:45:47,083 --> 00:45:49,582 You've been beaten, don't drive me crazy. 500 00:45:49,583 --> 00:45:50,582 Better. 501 00:45:51,875 --> 00:45:54,040 Even better, I made my own. 502 00:45:54,416 --> 00:46:01,999 Brother, look, I'm telling you not in vain, so that you collect everything, so that we return to work, so that we work and earn money. 503 00:46:02,416 --> 00:46:05,207 Would a person who doesn't need money talk about it? No. 504 00:46:05,208 --> 00:46:11,415 I need to work, you don't understand. Karthal, I have to work. 505 00:46:11,416 --> 00:46:14,665 Everyone in the area needs to work. 506 00:46:14,666 --> 00:46:16,457 It's not just about money. 507 00:46:16,750 --> 00:46:18,290 You are in a different position. 508 00:46:18,541 --> 00:46:24,249 I recently told you that everyone worships you, so you don't understand. 509 00:46:24,250 --> 00:46:25,624 But for us.. 510 00:46:27,791 --> 00:46:37,540 We must bring bread into the house to prove that we are men. 511 00:46:38,166 --> 00:46:39,290 Daughter-in-law? 512 00:46:40,000 --> 00:46:43,082 Daughter-in-law. It's easy to speak. 513 00:46:44,000 --> 00:46:46,082 She has been my fiancee for five years. 514 00:46:46,875 --> 00:46:48,374 She doesn't even wear a ring. 515 00:46:48,958 --> 00:46:51,540 Doesn't want to marry me. Do you know why? 516 00:46:52,166 --> 00:46:54,624 Brother, she doesn't trust me. 517 00:46:54,833 --> 00:46:59,832 My God, she's been with you for so many years, she won't want to sign with you? 518 00:46:59,833 --> 00:47:01,165 For you, it's just painting. 519 00:47:01,875 --> 00:47:09,749 For us, a girl, a boy and two children. Family. 520 00:47:10,500 --> 00:47:19,124 She is Perihan, who will look after the children, not Peri, who sings until the morning, you understand? 521 00:47:20,583 --> 00:47:28,040 For Perihan, her husband is not Shesu, who does not know what he does, but Shehsuvar, 522 00:47:28,041 --> 00:47:36,165 Who is engaged in legal or illegal business, but brings bread into the house. 523 00:47:38,416 --> 00:47:42,165 Look, Kartal, my father taught me two things. 524 00:47:42,166 --> 00:47:47,165 The first is to fight, because my father beat me. 525 00:47:47,166 --> 00:47:52,332 Not just, the hand was heavy, he destroyed me. 526 00:47:52,333 --> 00:47:56,040 At night he came and beat me, left me hungry. 527 00:47:56,041 --> 00:47:58,040 Got sick? Get it! 528 00:47:58,041 --> 00:48:00,874 Fell? Why fell? Get it! Do you know why? 529 00:48:01,500 --> 00:48:05,749 Because he was not made to be a father. 530 00:48:06,708 --> 00:48:09,832 It did not work, so he came off on me. 531 00:48:10,916 --> 00:48:15,457 In a small house, I fought and defended myself. 532 00:48:15,458 --> 00:48:17,540 I was small, just starting to walk. 533 00:48:18,166 --> 00:48:19,749 Do you know what the second one is? 534 00:48:22,500 --> 00:48:30,540 When the head of the family cannot feed his family, he tortures his family and beats them. 535 00:48:30,625 --> 00:48:36,332 The child may not be able to run away, but the mother will run away. 536 00:48:36,750 --> 00:48:39,499 Leave you alone. 537 00:48:40,750 --> 00:48:42,624 What will happen to the baby, Kartal? 538 00:48:48,500 --> 00:48:52,165 Look, I will not raise children without a mother. 539 00:48:53,041 --> 00:48:55,040 I won't be a father like mine. 540 00:48:55,041 --> 00:48:57,040 I will be a great father. 541 00:48:57,041 --> 00:49:01,999 I will do my best to know fatherhood, I will do any job. 542 00:49:02,000 --> 00:49:06,332 If need be, I'm ready to be beaten, no problem. 543 00:49:06,375 --> 00:49:08,707 Because I was born in such a place. 544 00:49:46,833 --> 00:49:47,999 Kartal? 545 00:49:49,458 --> 00:49:50,624 Kartal? 546 00:49:50,916 --> 00:49:52,124 Son, stop! 547 00:49:53,625 --> 00:49:55,957 Where are you going? What are you angry about? 548 00:49:56,166 --> 00:49:57,457 Brother, didn't you hear what he said? 549 00:49:57,458 --> 00:49:58,415 Heard but... 550 00:49:58,416 --> 00:50:06,165 No “buts”, since everyone is falling with me, when I fall, then I need to get back on my feet. Not tomorrow, but today. 551 00:50:06,416 --> 00:50:08,124 Okay, what are we going to do, son? 552 00:50:08,125 --> 00:50:09,249 This is up to me. 553 00:50:09,250 --> 00:50:11,582 But I don't know what I got myself into. 554 00:50:11,666 --> 00:50:13,832 I can't drag you along. 555 00:50:29,500 --> 00:50:31,957 Are you all right, Mr. Oktay? 556 00:50:32,375 --> 00:50:36,749 You seem to show respect, get up on your feet and so on. 557 00:50:36,750 --> 00:50:39,165 Like you have respect for our position. 558 00:50:39,166 --> 00:50:42,124 What are you, chief. I on that day.. 559 00:50:42,375 --> 00:50:45,957 Let me remind you, "if you have the courage, delay." 560 00:50:46,208 --> 00:50:50,707 Ah, sorry, "come on, damn, hold up then." 561 00:50:50,708 --> 00:50:53,165 I'm sorry, really... 562 00:50:53,166 --> 00:50:55,874 Mr. Oktay, move on to the topic, to the topic. 563 00:50:56,750 --> 00:51:02,165 Chief, I have a problem. My daughter came yesterday. 564 00:51:03,875 --> 00:51:08,290 Tihe daughter you said she wouldnjt leave the house without your knowledge? 565 00:51:09,000 --> 00:51:10,124 What happened? 566 00:51:10,583 --> 00:51:18,207 He shouted that he had the strength, that you were a father, that he could not go anywhere without your permission. What happened? 567 00:51:19,166 --> 00:51:23,040 Calmly came and talked to Feran. 568 00:51:23,250 --> 00:51:25,124 Could you interfere? 569 00:51:26,083 --> 00:51:26,874 No. 570 00:51:26,875 --> 00:51:30,082 This is what I want to know about. What were they talking about? 571 00:51:30,250 --> 00:51:31,582 Secret information. 572 00:51:32,541 --> 00:51:39,124 Especially for those who deny cooperation with the police. Very secret information. 573 00:51:39,833 --> 00:51:44,457 If there is nothing else, please. 574 00:51:44,458 --> 00:51:51,165 By the way, I don't exhibit like you, pushing for doors. 575 00:51:51,583 --> 00:51:54,957 I still have respect for your age. 576 00:51:55,708 --> 00:52:00,124 Therefore, in my opinion, you also behave in accordance with your age. 577 00:52:00,833 --> 00:52:06,165 Step back into a corner and don't interfere with what you don't understand. 578 00:55:48,916 --> 00:55:50,290 Mr. Oktay. 579 00:55:51,000 --> 00:55:52,582 Commissioner. 580 00:55:52,916 --> 00:55:55,915 If you have time, can we talk a little?I 581 00:55:57,583 --> 00:55:58,332 I won't. 582 00:55:58,333 --> 00:55:59,582 It can't, it can't. 583 00:56:00,250 --> 00:56:02,499 Pour, you pour. 584 00:56:02,833 --> 00:56:06,332 I don't drink because I drank 3 lives ahead. 585 00:56:06,958 --> 00:56:08,415 Enough, thanks. 586 00:56:16,833 --> 00:56:18,207 Everything. 587 00:56:19,375 --> 00:56:21,374 Thank you. 588 00:56:24,625 --> 00:56:25,790 Let's. 589 00:56:39,333 --> 00:56:41,832 By the way, it's beautiful here. I didn't know about this place. 590 00:56:41,833 --> 00:56:46,165 How will you know this place? They play instruments here. 591 00:56:46,166 --> 00:56:49,124 Who is not from the profession do not know this place. 592 00:57:07,916 --> 00:57:09,374 They know you. 593 00:57:09,375 --> 00:57:14,165 No, dear, for God's sake. How can they know me? Is there anything left for me to know? 594 00:57:14,166 --> 00:57:16,665 Their mothers and fathers know. 595 00:57:16,666 --> 00:57:21,999 How many people are without a hand on the clarinet? They told, and they understood as they saw. 596 00:57:25,208 --> 00:57:27,665 What did you want to talk to me about? 597 00:57:27,666 --> 00:57:32,582 Commissioner, I wanted to ask you something. 598 00:57:32,791 --> 00:57:33,874 What? 599 00:57:36,708 --> 00:57:40,832 I don't fucking know how to say this... 600 00:57:44,000 --> 00:57:45,874 I can not. 601 00:57:45,875 --> 00:57:47,040 What can't you do? 602 00:57:47,041 --> 00:57:51,832 Neriman said, said that from now on it is very difficult. 603 00:57:52,041 --> 00:57:55,374 I didn't expect it to be so difficult. 604 00:57:55,375 --> 00:57:56,540 What? 605 00:57:57,041 --> 00:57:58,374 Paternity. 606 00:57:59,916 --> 00:58:04,832 Of course, you will not understand, we saw your father too, so as not to jinx it. 607 00:58:04,833 --> 00:58:12,665 A man is a man! Proud, stately, it is not difficult for him to convey something to the child. 608 00:58:12,666 --> 00:58:15,707 It's not really like that, Mr. Oktay, but come on. 609 00:58:15,708 --> 00:58:20,499 No, yes, yes. Some people are like that. 610 00:58:20,500 --> 00:58:29,582 Their look, stAnd, they can convey everything to everyone, they will be listened to, stAnding like a cAndle. 611 00:58:29,583 --> 00:58:30,832 Mr. Oktay. 612 00:58:30,833 --> 00:58:34,374 No, for God's sake, what am I saying, what are you saying. 613 00:58:34,375 --> 00:58:35,582 Uncle Oktay. 614 00:58:36,291 --> 00:58:38,874 Believe me, this is not what you think. 615 00:58:39,333 --> 00:58:42,582 I, the last time, when I was little, obeyed my father. 616 00:58:43,166 --> 00:58:46,790 And that's because he was a child. What is a dad when you are a child? 617 00:58:46,791 --> 00:58:50,332 Grown man and all. Nothing more. 618 00:58:50,333 --> 00:58:54,374 When you grow up, you see what a father and person he is. 619 00:58:54,375 --> 00:58:57,540 Is he as handsome on the inside as he is on the outside? Or rotted? 620 00:58:57,708 --> 00:59:00,874 Your son still obeys you. 621 00:59:01,333 --> 00:59:05,165 He does not enter without knocking on the door, does not raise his head. 622 00:59:06,208 --> 00:59:09,832 He saw, saw what you are inside. 623 00:59:09,833 --> 00:59:12,499 And still humble before you. 624 00:59:13,500 --> 00:59:16,249 I don't know if there is anything more valuable than this. 625 00:59:16,250 --> 00:59:18,082 It is a habit. 626 00:59:18,083 --> 00:59:19,124 No. 627 00:59:19,666 --> 00:59:21,165 He told me. 628 00:59:22,708 --> 00:59:28,082 If you saw it when you were little, you would say "I wish it was my dad." 629 00:59:28,083 --> 00:59:30,457 It used to be, it used to be. 630 00:59:31,000 --> 00:59:32,290 I think it still is. 631 00:59:33,500 --> 00:59:35,999 I think he's trying to be like you. 632 00:59:36,250 --> 00:59:40,749 Therefore, he walks with his arms wide apart. You also did. 633 00:59:40,791 --> 00:59:41,999 Truth? 634 00:59:43,000 --> 00:59:44,332 Is that why he walks like that? 635 00:59:44,333 --> 00:59:45,082 So. 636 00:59:48,375 --> 00:59:50,332 Wings... 637 01:00:53,333 --> 01:00:55,124 Did you compose? 638 01:00:59,708 --> 01:01:01,040 I composed. 639 01:01:38,541 --> 01:01:39,624 Sister. 640 01:01:40,416 --> 01:01:42,165 Then Khalid. 641 01:01:42,625 --> 01:01:43,582 But sister. 642 01:01:43,583 --> 01:01:45,082 Sister, then, said. 643 01:01:50,791 --> 01:01:52,915 Sister, I'll tell you even if you get angry. 644 01:01:52,916 --> 01:01:58,249 Okay, aunt does not leave the room, grandfather left in the morning, I don't know where he is. 645 01:01:58,250 --> 01:02:02,957 Uncle? He came at night, early in the morning he left again with his brother Rushen. 646 01:02:04,208 --> 01:02:09,082 And? Khalid, what's wrong with me? 647 01:02:09,083 --> 01:02:11,915 Sister, someone needs to talk to the daughter-in-law. 648 01:02:12,166 --> 01:02:14,082 What kind of daughter-in-law, Khalid? What are you saying? 649 01:02:14,083 --> 01:02:17,707 I swear the girl will leave the same way she came. He won't let me into the room. 650 01:02:17,708 --> 01:02:19,040 I call my uncle, he does not hear. 651 01:02:19,041 --> 01:02:23,332 There is a woman at the door, everything is honking. Take it or what, I don't know. 652 01:02:23,333 --> 01:02:26,457 I know only one thing. If he leaves, the uncle will be very upset. 653 01:02:35,458 --> 01:02:38,707 What happened? Did it hit right away? 654 01:02:39,333 --> 01:02:41,540 No, I thought. 655 01:02:41,541 --> 01:02:42,790 What are you thinking about? 656 01:02:45,958 --> 01:02:47,665 I think about my brother Khalit. 657 01:02:48,500 --> 01:02:49,249 Who is this? 658 01:02:49,833 --> 01:02:51,915 The same father as you. 659 01:02:53,333 --> 01:02:56,165 A father who would give his life for a child. 660 01:02:57,166 --> 01:03:02,457 It's not about when you die, but when you're alive it's difficult. 661 01:03:03,458 --> 01:03:06,374 By the way, you said something, did not finish. 662 01:03:07,041 --> 01:03:08,082 No. 663 01:03:09,500 --> 01:03:15,165 They don't consider me a man, they say "are you the father?". 664 01:03:15,166 --> 01:03:16,415 Who is speaking? 665 01:03:16,416 --> 01:03:18,374 Who comes to mind. 666 01:03:18,958 --> 01:03:25,374 But, I don't want to say that. The man in the area. 667 01:03:25,375 --> 01:03:26,290 What man? 668 01:03:26,708 --> 01:03:27,749 Bulletin. 669 01:03:28,458 --> 01:03:30,165 I went to him in the morning. 670 01:03:30,416 --> 01:03:35,124 We had a little fight with him the other day, which is probably why. 671 01:03:35,125 --> 01:03:38,790 Answered me, showed me the boundaries. 672 01:03:38,791 --> 01:03:40,665 And sent, kicked out. 673 01:03:41,916 --> 01:03:43,957 Yes, he is a little like that. 674 01:03:44,291 --> 01:03:49,332 Borders crosses, does not know. You don't get hung up. What's the matter? 675 01:03:49,333 --> 01:03:50,874 Leila. 676 01:03:52,541 --> 01:03:54,582 She went to see Feran. 677 01:03:54,583 --> 01:03:55,540 What? 678 01:03:57,541 --> 01:03:59,790 No, dear, there is some mistake in this case. 679 01:03:59,791 --> 01:04:03,290 I went to pick up my daughter at the site. 680 01:04:03,291 --> 01:04:05,957 The daughter who lies to me. 681 01:04:12,250 --> 01:04:13,290 What lie? 682 01:04:13,291 --> 01:04:16,374 They are doing business with Neriman. 683 01:04:16,375 --> 01:04:20,915 First, Neriman went to see Feran, and then sent Leyla. 684 01:04:21,166 --> 01:04:26,415 Something is being done with Feran, but I don't know what. 685 01:04:26,416 --> 01:04:28,707 My strength is not enough. 686 01:04:28,708 --> 01:04:33,165 I know you're not a cop anymore, but at least there's an environment. 687 01:04:33,166 --> 01:04:36,665 Find out, find out what's what. 688 01:04:36,666 --> 01:04:43,332 If I tell Karthal, there will be trouble with this man. I know. 689 01:04:44,333 --> 01:04:46,499 I know and know. 690 01:05:00,791 --> 01:05:04,707 I'm hanging up, why are you persistently calling? So I'm busy, right? 691 01:05:04,791 --> 01:05:06,749 Kartal came to this woman. 692 01:05:14,375 --> 01:05:17,082 Disgraceful, I him. 693 01:05:18,458 --> 01:05:20,665 Uncle Oktay. 694 01:05:21,166 --> 01:05:25,540 I'm sorry, it's urgent, I need to decide. 695 01:05:26,125 --> 01:05:27,457 Of course, of course, you do business. 696 01:05:27,458 --> 01:05:30,749 I swear I'm sorry it is. 697 01:05:30,750 --> 01:05:32,957 No, dear, what are you. 698 01:05:32,958 --> 01:05:33,665 I'll decide. 699 01:05:33,666 --> 01:05:35,374 It happens, okay. 700 01:05:35,375 --> 01:05:36,415 I swear you can't. 701 01:05:36,458 --> 01:05:40,040 I have money. This js my money. 702 01:05:40,291 --> 01:05:41,957 Honest, retirement. 703 01:05:41,958 --> 01:05:43,082 I didn't say that because of that. 704 01:05:43,083 --> 01:05:44,790 OK OK. 705 01:05:44,791 --> 01:05:45,874 Generally. 706 01:05:46,041 --> 01:05:50,124 Come on, I'm sorry, I took your time, distracted. 707 01:05:50,125 --> 01:05:51,624 Well, what are you, is it possible? 708 01:05:51,625 --> 01:05:53,415 Let's. 709 01:05:53,416 --> 01:05:55,707 I will help? 710 01:05:55,708 --> 01:05:57,665 Okay thank you. 711 01:06:15,666 --> 01:06:20,624 I didn't tell you not to worry, but I'm going to Kartal. 712 01:06:20,875 --> 01:06:22,957 - Right? - Yes. 713 01:06:24,875 --> 01:06:29,290 And I will find out what Ferhan and Leyla were talking about, and will tell you. 714 01:06:29,291 --> 01:06:30,582 Promise. 715 01:06:31,833 --> 01:06:34,749 By the way, in my opinion, do not get hung up on who says what. 716 01:06:35,416 --> 01:06:39,915 No one can protect a child better than a father. I know, not from my father, let me know from my brother Khalit. 717 01:06:42,000 --> 01:06:43,082 Thank you. 718 01:06:46,250 --> 01:06:47,624 Commissioner. 719 01:06:51,958 --> 01:06:56,874 I don't know about my father, you're a good guy. 720 01:06:58,416 --> 01:07:01,707 Let's. Let's. 721 01:07:07,958 --> 01:07:09,165 Leila. 722 01:07:12,833 --> 01:07:13,874 Enter. 723 01:07:14,416 --> 01:07:15,457 Spring? 724 01:07:16,166 --> 01:07:17,457 What are you doing? 725 01:07:18,166 --> 01:07:20,874 I'm going as you can see. 726 01:07:22,833 --> 01:07:24,999 Are you going where are you going? 727 01:07:26,166 --> 01:07:27,415 Do not know. 728 01:07:28,208 --> 01:07:31,540 I called Yeshim. I'll probably be with her sometime. 729 01:07:32,791 --> 01:07:38,332 Are you kidding, Bahar? Yesterday another truck with your things arrived, you settled in. 730 01:07:38,333 --> 01:07:40,957 Now are you going to leave? Is this a child's toy? 731 01:07:40,958 --> 01:07:42,999 You will ask your brother. 732 01:07:43,000 --> 01:07:46,874 No, I didn't leave anyone halfway, I won't let go of the hand I'm holding. 733 01:07:46,875 --> 01:07:49,707 Came back at night, fell asleep on the couch. 734 01:07:49,708 --> 01:07:54,165 Knowing that I'm so worried. Now he left without listening. 735 01:07:54,166 --> 01:07:59,082 And? You didn't eat, you didn't drink, you called a friend to pick you up. 736 01:07:59,083 --> 01:07:59,999 What did I need to do? 737 01:08:00,000 --> 01:08:01,915 Be patient, Bahar. 738 01:08:01,916 --> 01:08:04,415 Layla, I'm not that kind of woman, okay? 739 01:08:04,416 --> 01:08:08,665 Look, I tried to understand, to fit you and your family. 740 01:08:08,666 --> 01:08:10,707 And, in my opinion, it turned out well, but. 741 01:08:11,041 --> 01:08:16,124 I made a mistake. Because of one mistake, Kartal crossed everything out. 742 01:08:16,333 --> 01:08:20,915 I'm not the type to sit at home forever and wait to be forgiven. 743 01:08:21,208 --> 01:08:23,665 I tried to talk, I asked for forgiveness. 744 01:08:23,666 --> 01:08:25,415 I accepted my mistake. 745 01:08:25,666 --> 01:08:28,249 He didn't listen. How knows. 746 01:08:31,625 --> 01:08:35,207 Bahar. I'll ask you one question. 747 01:08:36,541 --> 01:08:38,832 Do you really want to leave? 748 01:08:45,458 --> 01:08:47,249 Of course you don't. 749 01:08:47,583 --> 01:08:53,082 Just out of stubbornness, pride to say, I slammed the door and left, you will leave. 750 01:08:53,083 --> 01:08:55,749 I know a brother. and he still has stubbornness. 751 01:08:55,750 --> 01:08:58,790 He will say I'm not going to love someone who doesn't love me. 752 01:08:59,250 --> 01:09:04,165 What happened? After all, we have a story of broken love in our hands. 753 01:09:06,500 --> 01:09:08,415 I didn't want it to be like this. 754 01:09:11,000 --> 01:09:12,624 Is it yours - 755 01:09:13,041 --> 01:09:14,165 Wait. 756 01:09:18,000 --> 01:09:20,999 God. Don't press! Don't press^ 757 01:09:22,083 --> 01:09:25,957 Come on, have some tea. Like *** 758 01:09:27,833 --> 01:09:29,165 Look at the look. 759 01:09:40,541 --> 01:09:45,374 So. Tell me what your one big mistake is. 760 01:09:57,500 --> 01:09:58,665 What's this? 761 01:09:59,791 --> 01:10:01,707 This is mistake. 762 01:10:02,958 --> 01:10:05,999 Oh, yes. 763 01:10:08,500 --> 01:10:09,499 It's clear. 764 01:10:14,041 --> 01:10:14,707 Hello Ms. Azadeh. 765 01:10:14,750 --> 01:10:17,332 Welcome, please. 766 01:10:20,875 --> 01:10:23,249 And? Will there be no more? 767 01:10:24,708 --> 01:10:25,707 What's next? 768 01:10:26,000 --> 01:10:26,999 Effe. 769 01:10:29,708 --> 01:10:31,915 I am the only one who can solve this problem. 770 01:10:32,000 --> 01:10:35,124 You tell me what you want me to do to Korkmaza, Ms. Azadeh. 771 01:10:35,375 --> 01:10:38,665 It's very easy for you. Just like you did with Nezih. 772 01:10:38,958 --> 01:10:41,665 I want you to show Korkmaz a little weak. 773 01:10:41,666 --> 01:10:44,915 Anything to bring him down. 774 01:10:46,625 --> 01:10:48,957 For example, you would marry if he had a daughter. 775 01:10:52,041 --> 01:10:55,290 Our marriage is not built on this, Ms. Azadeh. 776 01:10:55,291 --> 01:10:56,790 He doesn't have a daughte 777 01:10:57,583 --> 01:11:01,165 But, there is a car that he loves like a daughter. 778 01:11:01,166 --> 01:11:03,040 Baibars gift. 779 01:11:03,041 --> 01:11:04,374 If you can take. 780 01:11:04,375 --> 01:11:08,624 We'll decide, don't worry. Report. 781 01:11:08,625 --> 01:11:12,207 We will decide, don't worry, Mr. Kartal. 782 01:11:21,166 --> 01:11:22,790 Won't you say anything? 783 01:11:25,750 --> 01:11:30,499 I swear, Bahar, what to say. You don't have one big mistake. 784 01:11:30,500 --> 01:11:32,915 If you make a mistake, then in a big way. It happened. 785 01:11:34,666 --> 01:11:40,707 Because of Adnan. When he said you had nothing left, I panicked. 786 01:11:41,750 --> 01:11:45,124 They are. Tricky. The whole family is cunning. 787 01:11:45,125 --> 01:11:47,124 You should have asked me, I know. 788 01:11:49,666 --> 01:11:55,082 She also hit her brother in such a place, even I don't know how to save him. 789 01:11:55,083 --> 01:11:56,124 I asked for forgiveness. 790 01:11:57,291 --> 01:12:01,374 Ah, okay then. I would say right away. Topic closed. 791 01:12:01,833 --> 01:12:03,415 Are you kidding me? 792 01:12:03,416 --> 01:12:06,540 Yes, Bahar, of course, I'm kidding. 793 01:12:10,041 --> 01:12:13,124 Let's find, find, a solution. 794 01:12:14,666 --> 01:12:17,707 But, the world sends me all the problems. 795 01:12:18,208 --> 01:12:19,874 Don't think I'm rebelling. 796 01:12:19,875 --> 01:12:21,124 What else happened? 797 01:12:22,416 --> 01:12:26,457 What didn't happen? In general, leave it. 798 01:12:27,166 --> 01:12:32,207 Bahar, such a time has also coincided. No money, no work, people are hungry. 799 01:12:32,208 --> 01:12:34,915 Tell me, I would give. I would give everything. 800 01:12:34,916 --> 01:12:36,457 You can't, Bahar. 801 01:12:36,458 --> 01:12:38,457 I am his pride! 802 01:12:38,791 --> 01:12:44,415 He is like that, he passes the exam in front of the district. Paternity exam. 803 01:12:44,416 --> 01:12:48,040 If he takes it, it will look like he cheated. 804 01:12:48,750 --> 01:12:54,540 Everything is possible, but in this matter for nothing. 805 01:13:00,458 --> 01:13:05,249 Konyaly, I'll pick you up in 10 minutes, be ready. 806 01:13:08,791 --> 01:13:11,332 You again. 807 01:13:14,750 --> 01:13:16,374 What are you doing here? 808 01:13:17,375 --> 01:13:18,499 There was a business meeting. 809 01:13:18,500 --> 01:13:20,124 Oh my God. Without me, right? 810 01:13:20,125 --> 01:13:22,249 Yeah, didn't you drop the case, son? 811 01:13:22,833 --> 01:13:25,499 Boy, I told you Chatin would set you up, what are you up to? 812 01:13:25,500 --> 01:13:29,582 After everything that happened today, nothing will spoil my mood anymore. 813 01:13:29,583 --> 01:13:33,457 That's why I'm getting this money, with or without you. 814 01:13:33,458 --> 01:13:37,165 Listen to me. If we make a mistake this time, we won't be able to deal with it later, keep in mind. 815 01:13:39,541 --> 01:13:41,540 Do whatever you want, idiot. 816 01:13:57,750 --> 01:13:58,832 Kartal is on his way. 817 01:13:59,625 --> 01:14:03,790 Wonderful. This is their last trip. 818 01:14:05,750 --> 01:14:09,749 Since Baybars won't let me touch these tramps... 819 01:14:11,083 --> 01:14:13,499 In that case, let Korkmaz do my job. 820 01:14:17,083 --> 01:14:18,624 Can Jan walk? 821 01:14:19,000 --> 01:14:21,540 Of course it works. 822 01:14:24,000 --> 01:14:27,582 Too bad for him, he's still young. 823 01:14:30,125 --> 01:14:36,040 Sometimes I get upset, but this feeling quickly passes. 824 01:14:41,750 --> 01:14:44,457 Hello. Son, how are you? Were you able to enter? 825 01:14:47,833 --> 01:14:49,207 We'll be there soon, brother: 826 01:14:49,208 --> 01:14:50,165 Okay. 827 01:14:50,541 --> 01:14:51,415 Done with Kore, right? 828 01:14:51,875 --> 01:14:53,332 Yes, brother. 829 01:14:53,750 --> 01:14:54,874 Made a hole, right? 830 01:14:55,125 --> 01:14:56,124 Hole? 831 01:14:57,875 --> 01:14:59,040 Did we make a hole? 832 01:14:59,041 --> 01:15:01,207 They did, of course. How else can he breathe? 833 01:15:03,625 --> 01:15:04,665 Yes, brother. 834 01:15:05,416 --> 01:15:06,874 Let me know when everything is ready. 835 01:15:06,916 --> 01:15:08,207 Okay. 836 01:15:24,041 --> 01:15:24,874 Hello. 837 01:15:25,500 --> 01:15:27,582 Delivery to Mr. Korkmaz. 838 01:15:27,750 --> 01:15:28,540 I beg. 839 01:15:38,166 --> 01:15:39,915 Can you help get it? 840 01:15:54,625 --> 01:15:55,415 Come on. 841 01:16:11,833 --> 01:16:13,665 Such a heavy box. 842 01:16:32,625 --> 01:16:34,874 House ***. 843 01:16:59,416 --> 01:17:01,124 Can you walk through walls? 844 01:17:01,125 --> 01:17:02,624 Yes, you went! 845 01:17:04,583 --> 01:17:05,832 What did I say? 846 01:17:06,208 --> 01:17:07,707 Okay, kill it. 847 01:17:09,583 --> 01:17:11,040 Pass, pass. 848 01:17:24,750 --> 01:17:26,707 Just got inside, Ms. Azadeh. 849 01:17:26,708 --> 01:17:29,540 Wonderful. In that case, get started. 850 01:17:30,416 --> 01:17:31,332 As you say. 851 01:17:31,750 --> 01:17:35,832 Nejat. Jan won't get out of there alive. 852 01:17:35,833 --> 01:17:40,790 If Karthal fails, you will have to do it for him, okay? 853 01:17:41,333 --> 01:17:43,249 We can't turn back. 854 01:17:43,250 --> 01:17:44,665 Don't worry, Ms. Azadeh. 855 01:17:44,666 --> 01:17:48,332 The cameras will turn off, but you still wait for the right moment. 856 01:17:48,541 --> 01:17:50,040 Don't you dare show yourself. 857 01:17:58,125 --> 01:18:01,040 It was customary to meet you, yellow chicken. 858 01:18:56,375 --> 01:18:57,249 Brother? 859 01:19:00,625 --> 01:19:02,624 Failed to learn, Konyaly. 860 01:19:03,333 --> 01:19:05,207 Will you learn, brother, what is it? 861 01:19:05,208 --> 01:19:08,624 It's never too late to learn something. 862 01:19:08,625 --> 01:19:11,957 By the way, cameras and alarms are disabled. 863 01:19:11,958 --> 01:19:13,832 I deleted the entries from the last two hours. 864 01:19:13,833 --> 01:19:19,124 My lion. Good good. 865 01:19:21,083 --> 01:19:22,040 Come on, let's get to work. 866 01:19:22,041 --> 01:19:22,790 Okay. 867 01:19:33,833 --> 01:19:34,540 Is it good? 868 01:19:34,875 --> 01:19:38,082 Brother, this is such an antique. 869 01:19:38,541 --> 01:19:39,499 And? 870 01:19:41,166 --> 01:19:42,749 Expensive, probably. 871 01:19:42,750 --> 01:19:44,249 And? 872 01:19:45,166 --> 01:19:48,290 I mean can we take it? 873 01:19:51,166 --> 01:19:52,374 Don't interfere with me. 874 01:19:52,375 --> 01:19:56,207 Take what you want, it will be your share. I wait for you here. 875 01:19:56,666 --> 01:19:57,665 Okay. 876 01:20:01,875 --> 01:20:03,832 Hurry up, we have another car to look for. 877 01:20:16,875 --> 01:20:17,790 Take away the ego. 878 01:20:43,250 --> 01:20:44,165 Speak. 879 01:20:44,166 --> 01:20:45,540 Mr. Jan, we have a problem. 880 01:20:45,541 --> 01:20:46,957 We were attacked. 881 01:20:48,375 --> 01:20:49,915 We quickly return home. 882 01:20:57,291 --> 01:20:58,290 Take it away. 883 01:21:13,375 --> 01:21:15,749 Konyaly, look at this, Konyaly! 884 01:21:15,750 --> 01:21:18,374 Brother, it's too hard. 885 01:21:18,375 --> 01:21:19,915 So you collected everything that was. 886 01:21:19,916 --> 01:21:20,540 Passages. 887 01:21:25,125 --> 01:21:26,165 Thank you. 888 01:21:29,208 --> 01:21:31,707 You know, it's something incredible. 889 01:21:31,708 --> 01:21:35,082 Look at this car, Konyaly, look at this car. 890 01:21:36,666 --> 01:21:39,540 I don't know much about cars. 891 01:21:39,833 --> 01:21:40,915 You're crazy? 892 01:21:40,916 --> 01:21:43,457 You open the gate, I'll tell you about the car on the way. 893 01:21:47,333 --> 01:21:48,374 Okay. 894 01:21:50,208 --> 01:21:51,999 Where is his key? 895 01:22:06,083 --> 01:22:07,874 Brother, brother! 896 01:22:08,166 --> 01:22:09,124 Get down, get down, get down! 897 01:22:09,125 --> 01:22:11,082 Get down, get down quickly! Go here! 898 01:22:11,083 --> 01:22:12,624 Pass, pass, pass! 899 01:22:37,458 --> 01:22:38,957 To the side, to the side. 900 01:22:53,875 --> 01:22:57,415 Let the child go first, and then do with me what you want. 901 01:22:57,833 --> 01:23:00,082 First you, then him. 902 01:23:11,458 --> 01:23:12,957 Are you okay? Go here. 903 01:23:23,958 --> 01:23:25,165 You are just in time. 904 01:23:33,458 --> 01:23:34,290 What happened? 905 01:23:37,083 --> 01:23:38,165 What happened? 906 01:23:38,958 --> 01:23:39,957 This is Jan. 907 01:23:40,250 --> 01:23:41,582 Who is Jan, ***? 908 01:23:42,000 --> 01:23:43,624 Brother Korkmaza. 909 01:23:45,666 --> 01:23:47,082 I killed Jan. 910 01:23:47,083 --> 01:23:50,165 And? If not for you, he would have killed us. 911 01:23:51,791 --> 01:23:54,415 Do you know how many innocent people I could kill? 912 01:24:00,541 --> 01:24:01,749 What are you doing? 913 01:24:01,750 --> 01:24:03,124 I killed him, not you. 914 01:24:03,208 --> 01:24:04,624 Don't be bullshit. Give me the gun. 915 01:24:04,625 --> 01:24:07,249 I killed him, that's my business. 916 01:24:07,375 --> 01:24:11,749 If I hadn't come here looking for adventure, you wouldn't have become a murderer. 917 01:24:11,750 --> 01:24:13,832 I don't need it from you, give it to me. 918 01:24:13,833 --> 01:24:18,374 I already owe you my life, I can't even shift this burden onto your back. 919 01:24:19,291 --> 01:24:20,874 You didn't come here at all. 920 01:24:23,083 --> 01:24:25,540 Yes, blue bike. 921 01:24:25,708 --> 01:24:27,165 And don't forget the eagle. 922 01:24:27,916 --> 01:24:33,082 And also, if possible, can you draw an eagle somewhere? 923 01:24:34,750 --> 01:24:37,290 Okay, okay, a sticker will do too. 924 01:24:38,791 --> 01:24:40,832 When can you deliver? 925 01:24:41,416 --> 01:24:44,165 No, I will send the address soon. 926 01:24:45,250 --> 01:24:46,290 Okay. 927 01:24:46,291 --> 01:24:48,749 Okay, thanks a lot. Thank you very much. 928 01:24:51,750 --> 01:24:52,457 And? 929 01:24:52,458 --> 01:24:54,957 They'll deliver in two hours. 930 01:24:55,666 --> 01:24:59,124 In that case, will you be here for another two hours, at least? 931 01:24:59,125 --> 01:25:00,707 Yeshim, I'm sorry. 932 01:25:00,708 --> 01:25:02,999 I thought I was leaving, so I called you. 933 01:25:03,000 --> 01:25:05,207 It's okay, honey, don't think about it. 934 01:25:05,375 --> 01:25:07,582 But call me, please, when you come to your senses. 935 01:25:07,583 --> 01:25:10,415 I'll take you out of here whenever you want, you know. 936 01:25:10,416 --> 01:25:11,332 I know. 937 01:25:13,208 --> 01:25:14,874 Are you a carrier? 938 01:25:14,875 --> 01:25:15,874 Like this? 939 01:25:16,541 --> 01:25:18,082 I'm talking about your profession. 940 01:25:20,166 --> 01:25:22,540 Interior designer. 941 01:25:23,208 --> 01:25:24,915 Here's how. Great, great. 942 01:25:24,916 --> 01:25:27,332 In that case, do your job. 943 01:25:27,333 --> 01:25:31,082 If the daughter-in-law wants to go somewhere, we will take her. 944 01:25:31,083 --> 01:25:32,457 Her name is Bahar. 945 01:25:32,708 --> 01:25:33,957 What are you talking about? 946 01:25:33,958 --> 01:25:36,124 Yes, not the bride. 947 01:25:36,416 --> 01:25:38,582 She'll remember it soon too. 948 01:25:38,583 --> 01:25:39,624 Yeshim. 949 01:25:41,041 --> 01:25:43,207 See you, dear. Happily. 950 01:25:44,041 --> 01:25:45,207 I will come again. 951 01:25:46,166 --> 01:25:48,790 God willing, next time we will go together. 952 01:25:51,250 --> 01:25:52,874 Happily! 953 01:25:57,250 --> 01:25:58,165 See ypy, dear. 954 01:25:58,166 --> 01:25:59,290 See you. 955 01:26:06,791 --> 01:26:08,624 She didn't like us. 956 01:26:08,625 --> 01:26:11,290 And you treat everyone like that. 957 01:26:11,291 --> 01:26:12,457 She deserved it. 958 01:26:12,458 --> 01:26:17,415 What have we done? Will Karthal really be happy? 959 01:26:17,416 --> 01:26:18,832 Isn't that childish? 960 01:26:18,833 --> 01:26:22,540 You trust me. For a brother, there can be no more important gift than this. 961 01:26:22,541 --> 01:26:23,832 If you say so... 962 01:26:23,833 --> 01:26:25,082 I say so. 963 01:26:25,125 --> 01:26:29,582 Aunt, say something. Where are you going like this?! 964 01:26:29,875 --> 01:26:31,749 What's going on, aunt? 965 01:26:31,750 --> 01:26:32,999 What happened again? 966 01:26:34,041 --> 01:26:34,999 Do not know. 967 01:26:35,208 --> 01:26:36,457 Won't you look? 968 01:26:37,125 --> 01:26:38,249 I won't look. 969 01:26:38,625 --> 01:26:40,374 There is something wrong with you again. 970 01:26:40,750 --> 01:26:42,707 I'll try to understand what happened. 971 01:26:44,541 --> 01:26:46,374 What will I tell my uncle? 972 01:26:46,375 --> 01:26:48,499 Okay uncle, what am I going to tell grAndpa? 973 01:26:48,500 --> 01:26:50,165 Say what you want, Khalid! 974 01:26:50,166 --> 01:26:51,499 Say what you want! 975 01:26:53,375 --> 01:26:54,499 Mrs. Neriman? 976 01:26:58,083 --> 01:26:59,582 Good afternoon, daughter. 977 01:26:59,583 --> 01:27:03,665 Good day to you too, but where are you going in a hurry? 978 01:27:03,666 --> 01:27:07,290 Not in a hurry, daughter, not in a hurry! 979 01:27:07,416 --> 01:27:09,499 But I realized that you won't leave me alone. 980 01:27:09,500 --> 01:27:13,249 I'm going to my mother, I need to get some rest. 981 01:27:13,708 --> 01:27:17,374 Maybe everyone will come to their senses before I get back. 982 01:27:20,208 --> 01:27:21,999 Still getting pissed off. 983 01:27:25,541 --> 01:27:26,957 Gone. 984 01:27:28,333 --> 01:27:29,499 I saw. 985 01:27:30,083 --> 01:27:31,832 God.. 986 01:27:39,291 --> 01:27:41,957 Here we have arrived. 987 01:27:47,166 --> 01:27:48,457 Are you okay? 988 01:27:48,916 --> 01:27:52,165 I mean... brother. 989 01:27:53,000 --> 01:27:53,915 All right, all right. 990 01:27:53,916 --> 01:27:54,707 Come out. 991 01:28:13,833 --> 01:28:15,165 Are you not going? 992 01:28:15,708 --> 01:28:17,665 No, I'm not going. 993 01:28:17,833 --> 01:28:18,832 Is it good? 994 01:28:19,583 --> 01:28:20,999 I have things to do. 995 01:28:21,000 --> 01:28:21,999 What's the matter? 996 01:28:22,666 --> 01:28:23,290 Personal. 997 01:28:34,041 --> 01:28:36,540 It's not my only private matter, don't worry. 998 01:28:36,875 --> 01:28:40,415 That's right, because it's not your personal business in principle. 999 01:28:41,083 --> 01:28:42,999 I won't forget what you did today. 1000 01:28:43,583 --> 01:28:49,749 But if you make a mistake, then you know what will happen. 1001 01:28:56,250 --> 01:28:58,707 Uncle? Are you okay? 1002 01:28:58,708 --> 01:29:00,165 All right, all right, niece. 1003 01:29:00,166 --> 01:29:02,082 You take care of Konyaly. 1004 01:29:02,125 --> 01:29:04,207 Okay, but what happened? 1005 01:29:04,208 --> 01:29:07,832 You tell Leila to bring a sedative. 1006 01:29:07,833 --> 01:29:09,540 Okay, let's go. 1007 01:29:12,125 --> 01:29:14,749 There are his things in the car, take them too. 1008 01:29:14,750 --> 01:29:15,957 OK, bro. 1009 01:29:45,875 --> 01:29:50,665 Batu, for God's sake, just once do what I ask, right away, please! 1010 01:29:50,666 --> 01:29:55,415 Commissioner, how do I tell a man that he'll be waiting downstairs? 1011 01:29:55,416 --> 01:29:58,165 How can I ask him to go downstairs without getting caught by anyone? 1012 01:29:58,166 --> 01:29:59,415 Find a way bro. 1013 01:29:59,416 --> 01:30:02,040 Ask in a polite manner. 1014 01:30:02,041 --> 01:30:04,332 You can do it, come on. 1015 01:30:08,375 --> 01:30:11,124 Everything should be done by Batu. 1016 01:30:14,833 --> 01:30:15,999 Commissioner. 1017 01:30:16,000 --> 01:30:17,957 Yes, Batu. Is it good? 1018 01:30:20,041 --> 01:30:22,165 You will have a visitor. 1019 01:30:22,166 --> 01:30:24,624 What kind of visitor? Am I under arrest? 1020 01:30:24,916 --> 01:30:33,165 No, commissioner. The visitor cannoUenter the branch. 1021 01:30:35,750 --> 01:30:37,540 And what does this tramp want? 1022 01:30:38,375 --> 01:30:43,415 To be honest, boss, you need to ask him yourself. 1023 01:30:45,083 --> 01:30:49,874 He'll be downstairs soon, waiting in the car. 1024 01:30:49,875 --> 01:30:51,874 Perhaps you will join him too? 1025 01:30:52,333 --> 01:30:57,124 Oh my God! Just being a spy was not enough. 1026 01:30:58,125 --> 01:31:01,665 If it wasn't important, he wouldn't... 1027 01:31:01,666 --> 01:31:03,124 Get out, Batu. 1028 01:31:03,833 --> 01:31:05,165 Will you go? 1029 01:31:06,583 --> 01:31:07,957 Come out, Batu. 1030 01:31:23,583 --> 01:31:24,832 How fast. 1031 01:31:27,041 --> 01:31:28,707 I keep my promises. 1032 01:31:29,125 --> 01:31:31,540 Pleased. I'm holding back too. 1033 01:31:32,291 --> 01:31:33,957 Cash agreed, right? 1034 01:31:33,958 --> 01:31:34,749 Exactly. 1035 01:31:48,750 --> 01:31:50,499 Would you like to see the car? 1036 01:31:52,833 --> 01:31:54,165 I trust you. 1037 01:31:58,500 --> 01:32:00,457 And I was not mistaken in that I trusted. 1038 01:32:00,625 --> 01:32:03,540 However, there was a small problem. 1039 01:32:03,541 --> 01:32:04,624 Which? 1040 01:32:05,250 --> 01:32:06,950 Brother Korkmaza - Jan. 1041 01:32:07,916 --> 01:32:09,330 He was forced to die. 1042 01:32:09,375 --> 01:32:10,499 May be. 1043 01:32:10,500 --> 01:32:13,624 If you hadn't killed him, he would have killed you. 1044 01:32:14,208 --> 01:32:16,665 He wouldn't get better. 1045 01:32:16,916 --> 01:32:18,665 Is that all you say? 1046 01:32:18,666 --> 01:32:20,332 No. 1047 01:32:20,333 --> 01:32:22,374 You left no trace behind you, did you? 1048 01:32:22,458 --> 01:32:28,999 No one heard, saw, felt, understood that you were working for me, right? 1049 01:32:29,666 --> 01:32:31,874 You are thinking of yourself. 1050 01:32:32,250 --> 01:32:33,374 Should I have thought about you? 1051 01:32:34,166 --> 01:32:38,499 Right. Don't worry, all cameras were closed. 1052 01:32:38,916 --> 01:32:40,165 Fine. 1053 01:32:46,541 --> 01:32:48,499 If there is nothing else... 1054 01:33:02,875 --> 01:33:05,082 And it really turned out the way you wanted. 1055 01:33:07,416 --> 01:33:09,165 Take this and hide it somewhere. 1056 01:33:09,166 --> 01:33:12,749 And at the right time you will drop me off at one of Kartal's establishments. 1057 01:33:14,250 --> 01:33:17,124 Now it's Korkmaz's turn. 1058 01:33:18,166 --> 01:33:19,874 His plane has already lAnded, right? 1059 01:33:19,875 --> 01:33:21,374 LAnded an hour ago. 1060 01:33:21,666 --> 01:33:22,957 Fine. 1061 01:33:24,208 --> 01:33:27,540 Now I must convince Korkmaz in the best possible way. 1062 01:33:28,458 --> 01:33:31,082 The videos will reach him. You left? 1063 01:33:31,083 --> 01:33:31,832 Left. 1064 01:33:31,833 --> 01:33:34,040 I would also write a note. 1065 01:33:34,041 --> 01:33:35,165 Wrote, don't worry. 1066 01:33:36,291 --> 01:33:39,499 Great, great. 1067 01:33:52,166 --> 01:33:54,332 Condolences, Mr. Korkmaz. 1068 01:33:59,625 --> 01:34:04,165 Transferred to the morgue. These are personal items. 1069 01:34:20,166 --> 01:34:21,707 Can we do something? 1070 01:35:32,041 --> 01:35:35,165 Not today! Not today! 1071 01:35:59,375 --> 01:36:02,457 What are you doing here? Are you looking for problems? 1072 01:36:02,750 --> 01:36:03,832 No. 1073 01:36:04,416 --> 01:36:06,124 I will have a request to you. 1074 01:36:08,166 --> 01:36:11,415 We talk seriously like people. 1075 01:36:12,500 --> 01:36:15,874 I want to believe that you and had some kind of change. 1076 01:36:16,708 --> 01:36:20,207 Leila came here to meet Ferhan. 1077 01:36:20,583 --> 01:36:22,624 Yes. She came. 1078 01:36:22,625 --> 01:36:24,790 I need to know what they were talking about. 1079 01:36:30,375 --> 01:36:33,874 Bulent, I'm not asking for a state secret, don't, for God's sake. 1080 01:36:33,875 --> 01:36:36,707 No, not because of this. 1081 01:36:38,166 --> 01:36:40,457 I'm investigating the case too, Efe. 1082 01:36:40,458 --> 01:36:41,457 And? 1083 01:36:41,458 --> 01:36:45,457 If I tell yoti what I know, will you tell too? 1084 01:36:47,208 --> 01:36:48,582 Like this? 1085 01:36:49,875 --> 01:36:51,124 For instance. 1086 01:36:52,166 --> 01:36:53,499 Who is this Baibars? 1087 01:36:54,541 --> 01:36:56,040 How is he related to Ms. Neriman? 1088 01:36:56,375 --> 01:36:57,665 How is he connected? 1089 01:36:58,708 --> 01:37:00,624 I'm asking about this. 1090 01:37:01,000 --> 01:37:02,332 How is he related to her? 1091 01:37:09,208 --> 01:37:15,499 Let go! Let go! Scoundrel! Give me the bag! 1092 01:37:18,375 --> 01:37:21,165 Give me the bag! 1093 01:37:23,750 --> 01:37:24,999 Kartal! 1094 01:37:28,416 --> 01:37:29,915 Spring? 1095 01:37:30,791 --> 01:37:33,374 You left me no other choice. What to do? 1096 01:37:33,875 --> 01:37:35,790 They took my bag and left. 1097 01:37:35,791 --> 01:37:39,832 Don't worry, the bag will be taken home. These are all your people. 1098 01:37:39,833 --> 01:37:41,582 Brother Rukhshen is with them. 1099 01:37:42,583 --> 01:37:43,832 Brother Ruhshen? 1100 01:37:43,833 --> 01:37:45,415 Of course, they helpejd me a little. 1101 01:37:45,416 --> 01:37:49,165 After all, I am not Azadeh. She brought you in a cooler car. 1102 01:37:49,166 --> 01:37:50,540 I just did if. 1103 01:37:50,625 --> 01:37:52,124 Stop for God's sake! 1104 01:37:52,125 --> 01:37:55,957 Lord, didn't you say it would all be over if I left the house? 1105 01:37:55,958 --> 01:37:58,665 Not over? What are these children's games? 1106 01:37:58,666 --> 01:38:03,332 You were offended by me, I had to make peace with you. I bought you something. 1107 01:38:03,333 --> 01:38:06,624 There was no need to spend. 1108 01:38:06,875 --> 01:38:08,040 Wouldn't spend money. 1109 01:38:08,416 --> 01:38:10,290 I spent a little. 1110 01:38:10,875 --> 01:38:11,374 Look. 1111 01:38:29,583 --> 01:38:30,749 Do you like it? 1112 01:38:31,500 --> 01:38:33,165 Have you talked to Layla? 1113 01:38:33,166 --> 01:38:35,374 I copied a little, of course. 1114 01:38:35,875 --> 01:38:39,082 Your father was going to buy you if you got good grades. 1115 01:38:40,833 --> 01:38:44,165 I wanted from the age of 5, and thought that he did not buy because there was no money. 1116 01:38:44,166 --> 01:38:48,582 Then he went and bought me a bracelet. I told him that I wanted a bicycle, not a bracelet. 1117 01:38:48,583 --> 01:38:51,874 Then for the first time he said that he was afraid that I would fall. 1118 01:38:51,875 --> 01:38:56,124 That is, my dad didn't buy me a bike because he didn't have any money. 1119 01:38:56,125 --> 01:38:59,665 But because I was afraid that I would fall and break my head. That's how much my father loved me. 1120 01:38:59,666 --> 01:39:01,499 And still loves it very much. 1121 01:39:01,916 --> 01:39:03,457 If I deserve... 1122 01:39:03,500 --> 01:39:05,582 And then how did you convince dad? 1123 01:39:05,625 --> 01:39:09,749 I started crying, I started that I want a bike. 1124 01:39:10,208 --> 01:39:11,665 We know this habit of yours. 1125 01:39:12,541 --> 01:39:14,060 It's like you're not stubborn at all. 1126 01:39:14,083 --> 01:39:15,999 Come on already. 1127 01:39:16,166 --> 01:39:18,749 No. I will not sit down, I love from afar. 1128 01:39:18,875 --> 01:39:20,582 Or you don't know how to ride? 1129 01:39:21,041 --> 01:39:27,374 I do not know how. Didn't buy as a child and didn't learn. I'll put it in the yard and 'll show off. 1130 01:39:28,375 --> 01:39:29,124 What? 1131 01:39:29,541 --> 01:39:31,707 I'll teach you, go. 1132 01:39:31,708 --> 01:39:32,749 No I do not want to. 1133 01:39:32,875 --> 01:39:34,499 Don't be stubborn, go! 1134 01:39:37,500 --> 01:39:38,957 This is where you keep it. 1135 01:39:39,458 --> 01:39:43,582 The main thing is to keep balance. 1136 01:39:43,583 --> 01:39:44,415 Like this? 1137 01:39:44,666 --> 01:39:46,124 Yes. 1138 01:39:47,333 --> 01:39:48,749 No no... 1139 01:39:48,958 --> 01:39:49,957 You are afraid? 1140 01:39:50,291 --> 01:39:51,165 I'm afraid. 1141 01:39:51,166 --> 01:39:55,165 What did we say? Life is more beautiful when you are not afraid. 1142 01:39:57,500 --> 01:39:58,957 Come on, I'm holding. 1143 01:39:58,958 --> 01:39:59,915 Don't let go, you say? 1144 01:40:00,208 --> 01:40:01,582 Never. 1145 01:40:03,333 --> 01:40:04,207 I'm going then. 1146 01:40:04,333 --> 01:40:05,165 Let's. 1147 01:40:05,500 --> 01:40:06,540 Come on, don't be'afraid. 1148 01:40:07,333 --> 01:40:10,665 I'm holding, don't be afraid, don't be afraid. 1149 01:40:16,708 --> 01:40:18,290 That is, again a lie. 1150 01:40:18,291 --> 01:40:21,082 When you taught, I immediately learned! 1151 01:40:24,666 --> 01:40:29,124 You said a lot of things, dad didn't buy, and so on. 1152 01:40:29,125 --> 01:40:33,499 Couldn't buy. What to do, there was no bicycle, and we could not learn in due time. 1153 01:40:33,500 --> 01:40:36,582 Then we stole bicycles, then we learned. 1154 01:40:37,166 --> 01:40:39,999 This is the first bike I have ever received. 1155 01:40:40,250 --> 01:40:41,665 Come on, jump in, let's ride. 1156 01:40:41,666 --> 01:40:42,707 We will fall. 1157 01:40:42,708 --> 01:40:44,665 If we fall, we will rise again. 1158 01:40:53,375 --> 01:40:54,415 Fine. 1159 01:41:01,666 --> 01:41:04,082 - Speed up? - Hurry up. 1160 01:41:18,041 --> 01:41:19,249 Cognac. 1161 01:41:20,416 --> 01:41:21,665 Are you better? 1162 01:41:22,500 --> 01:41:24,415 Better, yes. 1163 01:41:27,208 --> 01:41:28,165 Take it. 1164 01:41:28,166 --> 01:41:29,999 - Thank you. - You'll be better off. 1165 01:41:30,000 --> 01:41:32,582 Hot, be careful. 1166 01:41:35,875 --> 01:41:38,499 Won't you tell? You are all pale. 1167 01:41:39,950 --> 01:41:42,710 We almost died. 1168 01:41:43,375 --> 01:41:46,457 Let me calm down a bit. 1169 01:41:46,458 --> 01:41:48,624 What does it mean to almost die? 1170 01:41:49,875 --> 01:41:51,749 This is true.. 1171 01:41:53,000 --> 01:41:56,499 If the commissioner had not come, I don't know what would have happened. 1172 01:41:57,416 --> 01:42:02,332 At the very last moment, he saved both Kartal's brother and me. 1173 01:42:03,125 --> 01:42:03,790 Effe? 1174 01:42:13,041 --> 01:42:15,707 A good person comes to the word. 1175 01:42:21,583 --> 01:42:23,540 Okay, I'll go take a look. 1176 01:42:24,000 --> 01:42:27,165 Look, look, of course, we will not look. 1177 01:42:29,333 --> 01:42:31,749 Okay, Konyaly, do you want something else? 1178 01:42:31,750 --> 01:42:33,624 No thanks. 1179 01:42:33,625 --> 01:42:35,165 See you sister. 1180 01:42:46,416 --> 01:42:48,582 Welcome, commissioner. 1181 01:42:48,583 --> 01:42:49,874 What's happened? 1182 01:42:51,791 --> 01:42:56,499 Yesterday I ran after you, and now you meet me at the door and so on. 1183 01:42:56,625 --> 01:42:59,707 I heard something, I liked it. 1184 01:43:00,041 --> 01:43:03,582 You keep your word. Saved my brother and Konyaly. 1185 01:43:04,041 --> 01:43:06,499 Yes, I'm not like some. I keep my word. 1186 01:43:06,500 --> 01:43:10,082 I don't do things behind my back. I tell people everything to their face. 1187 01:43:10,333 --> 01:43:11,332 What have I done? 1188 01:43:11,333 --> 01:43:13,165 I think you know very well what you did. 1189 01:43:13,166 --> 01:43:16,082 Come on? What have I done? Tell. 1190 01:43:17,125 --> 01:43:19,207 How could you go to this guy? 1191 01:43:19,791 --> 01:43:21,665 To what type? 1192 01:43:22,166 --> 01:43:24,832 Do you also deny that you went to Ferhan? 1193 01:43:24,833 --> 01:43:28,332 Are you denying it by looking me in the eye? 1194 01:43:28,541 --> 01:43:32,124 I realized. How did you know? 1195 01:43:32,125 --> 01:43:37,874 You went to him, and now you ask me how I knew? 1196 01:43:37,875 --> 01:43:40,624 - Can you calm down a bit? - I can't, dear. 1197 01:43:40,791 --> 01:43:43,707 Do you realize that you almost died because of this guy? 1198 01:43:43,958 --> 01:43:47,082 Do you know what state I was in, thinking that something would happen to you? 1199 01:43:47,833 --> 01:43:49,499 What state were you in? 1200 01:43:50,750 --> 01:43:54,165 I can't play games with you right now. Your father is waiting. 1201 01:43:54,541 --> 01:43:56,749 Wait a minute, what's your deal with my father? 1202 01:43:56,750 --> 01:43:59,207 You ask how I found out. 1203 01:44:00,125 --> 01:44:02,374 Your father said that you went to Ferhan. 1204 01:44:02,375 --> 01:44:07,665 He asked what you were talking about. You may not care, but the people who love you care about you! 1205 01:44:07,666 --> 01:44:11,582 You understood? He almost lost his mind, thinking that something happened to you. 1206 01:44:12,416 --> 01:44:13,790 Did you know? 1207 01:44:17,125 --> 01:44:18,499 Learned. 1208 01:44:20,791 --> 01:44:21,665 Effe. 1209 01:44:23,541 --> 01:44:24,790 Please do not.. 1210 01:44:27,041 --> 01:44:28,915 I think he has a right to know. 1211 01:44:29,333 --> 01:44:32,915 Look, I know what will happen to my father if he finds out about this. 1212 01:44:32,958 --> 01:44:36,040 And so he had a whole life before he could leave this room. 1213 01:44:36,041 --> 01:44:38,957 Now also.. 1214 01:44:39,041 --> 01:44:41,374 If she finds out your aunt is taking bribes... 1215 01:44:42,458 --> 01:44:46,915 Yes, they have a very bad relationship. They quarrel all the time. 1216 01:44:47,250 --> 01:44:48,999 My aunt has some other problem. 1217 01:44:49,000 --> 01:44:49,999 So what is this? 1218 01:44:51,208 --> 01:44:55,915 Do not know. She doesn't talk and just left. 1219 01:44:56,166 --> 01:44:58,457 Now this is not the main problem. 1220 01:44:59,208 --> 01:45:05,457 I know you don't have a very good relationship with your father, so maybe you don't understand when a person is afraid for their father. 1221 01:45:05,458 --> 01:45:07,290 But I know. 1222 01:45:07,541 --> 01:45:12,707 I was proud of my father for many years, but he always walked with his head down. 1223 01:45:12,708 --> 01:45:17,040 Now he just raised his head, looking into our eyes... 1224 01:45:17,541 --> 01:45:22,499 If he finds out about this, he will not be able to raise his head in shame, and will not stand it. 1225 01:45:27,583 --> 01:45:28,665 Commissioner? 1226 01:45:30,416 --> 01:45:31,624 Have you come to me? 1227 01:45:31,625 --> 01:45:32,915 Uncle Oktay came to you. 1228 01:45:32,916 --> 01:45:34,832 Okay. Go, go. 1229 01:45:38,458 --> 01:45:39,624 You are welcome. 1230 01:45:46,208 --> 01:45:47,957 Wouldn't bother. 1231 01:45:47,958 --> 01:45:49,957 Well, what are you? 1232 01:45:54,291 --> 01:45:57,332 Well, commissioner? Could you find out something? 1233 01:45:58,125 --> 01:46:01,665 I found out, Uncle Oktay. Bulent said. 1234 01:46:02,500 --> 01:46:06,582 Ferhan...doesn't confess to the murders. 1235 01:46:06,583 --> 01:46:09,165 But is it not clear that he committed these murders? 1236 01:46:09,166 --> 01:46:13,874 There are no fingerprints and no records. 1237 01:46:14,083 --> 01:46:18,124 Due to the lack of evidence, it is very important that he confesses. 1238 01:46:18,291 --> 01:46:22,415 And Bulent to make him talk. 1239 01:46:22,416 --> 01:46:26,207 He calls his friends, relatives. 1240 01:46:29,125 --> 01:46:33,540 He first brought Ms. Neriman to the meeting, but he didn't say anything, he asked Leila. 1241 01:46:33,541 --> 01:46:37,249 Our Bulent is a little rough, you saw it too. 1242 01:46:37,583 --> 01:46:41,290 Because, perhaps, Ferhan has some kind of emotional weakness for Leyla due to the fact that he kidnapped her, 1243 01:46:41,291 --> 01:46:43,165 And maybe she can get him to talk. 1244 01:46:43,208 --> 01:46:45,790 He asked Ms. Neriman to call Leila. 1245 01:46:46,000 --> 01:46:48,207 Then Neriman speaks the truth. 1246 01:46:49,250 --> 01:46:50,457 So yes. 1247 01:46:52,708 --> 01:46:59,707 Thank you, commissioner, I swear, I was right on the load. Thanks to you, I got rid of him. 1248 01:46:59,708 --> 01:47:03,249 Neriman is kind of strange, Leila doesn't say anything. 1249 01:47:03,250 --> 01:47:05,249 Probably so you don't get upset. 1250 01:47:05,666 --> 01:47:09,207 Even yesterday you were very scared because she went to the meeting. 1251 01:47:09,208 --> 01:47:11,790 What to do? Father's heart. 1252 01:47:13,000 --> 01:47:14,165 Right... 1253 01:47:17,083 --> 01:47:19,832 I won't take up any more of your time. I'll go. 1254 01:47:19,833 --> 01:47:23,207 Well, what are you? Go. I would drink tea. 1255 01:47:23,208 --> 01:47:24,665 Next time, Uncle Oktay. 1256 01:47:24,666 --> 01:47:26,665 Okay. Look again. 1257 01:47:26,666 --> 01:47:28,082 Okay. 1258 01:47:28,875 --> 01:47:30,040 Okay. 1259 01:47:37,000 --> 01:47:38,957 Thank God.. 1260 01:48:00,125 --> 01:48:01,332 Thank you. 1261 01:48:02,083 --> 01:48:04,415 I didn't do it for you, but for your father. 1262 01:48:04,416 --> 01:48:08,915 There are very few fathers who love their children so much. Appreciate it. 1263 01:48:30,541 --> 01:48:32,165 My condolences. 1264 01:48:47,208 --> 01:48:48,957 My condolences. 1265 01:51:32,666 --> 01:51:34,165 Not afraid? 1266 01:51:44,791 --> 01:51:46,415 My condolences. 1267 01:51:47,958 --> 01:51:51,915 I didn't see you downstairs, and thought that you might have come up here. 1268 01:51:51,916 --> 01:51:53,540 Thank you. 1269 01:51:54,208 --> 01:51:58,040 If there's anything I can do, please tell me, okay? 1270 01:52:09,750 --> 01:52:10,832 What happened? 1271 01:52:13,625 --> 01:52:15,332 Did he do it? 1272 01:52:17,375 --> 01:52:18,957 Do you know him? 1273 01:52:20,583 --> 01:52:21,999 Well... 1274 01:52:23,541 --> 01:52:28,457 It seems he killed Nezih. 1275 01:52:33,916 --> 01:52:35,374 Are you sure Azadeh? 1276 01:52:36,000 --> 01:52:37,832 There is something not right here. 1277 01:52:37,833 --> 01:52:41,540 These notes were among my brother's things, and my name was written there. 1278 01:52:41,541 --> 01:52:42,624 Come on? 1279 01:52:43,958 --> 01:52:48,582 I doubted, but now you said it and 'm sure. 1280 01:52:49,166 --> 01:52:53,374 So they left everything to say that they did it. 1281 01:52:53,625 --> 01:52:57,665 They wrapped Nezih's body in a carpet and left it in one of the establishments. 1282 01:52:57,666 --> 01:52:59,624 To say that they did it. 1283 01:53:03,125 --> 01:53:05,165 Why are they still alive? 1284 01:53:06,541 --> 01:53:12,957 I wanted to intervene, of course, but... 1285 01:53:13,541 --> 01:53:16,582 Mr. Baybars interfered. 1286 01:53:18,000 --> 01:53:19,874 How is he related to them? 1287 01:53:20,166 --> 01:53:23,749 I don't know, but he asked me not to touch him. 1288 01:53:25,541 --> 01:53:29,124 Although I have information that would be worse than death for him. 1289 01:53:30,166 --> 01:53:35,874 And it seems that in this situation you should do it, you have the most rights. 1290 01:53:37,333 --> 01:53:39,249 Tell me everything you know. 1291 01:53:39,916 --> 01:53:42,165 Of course, Korkmaz. 1292 01:53:42,458 --> 01:53:46,332 But don't rush, be patient. 1293 01:53:46,500 --> 01:53:48,165 Azade, tell me. 1294 02:00:13,291 --> 02:00:16,290 - Hello. - Hello. 1295 02:00:20,916 --> 02:00:22,415 Are you coming, papa? 1296 02:00:22,416 --> 02:00:29,374 How can I not go? Although I am of no use, I will be proud of you, I will say that all this belongs to my son. 1297 02:00:29,375 --> 02:00:30,790 Dad, this is our pride. 1298 02:00:30,791 --> 02:00:32,540 Yes cold you. 1299 02:00:32,541 --> 02:00:35,165 I don't look like a poor man, do I? 1300 02:00:35,875 --> 02:00:37,790 Dad, what are you talking about? 1301 02:00:38,166 --> 02:00:40,249 You look good. 1302 02:00:40,750 --> 02:00:43,165 I don't remember the last time I saw you like this. 1303 02:00:43,166 --> 02:00:45,457 1,000 years ago, son. 1304 02:00:45,750 --> 02:00:47,540 You haven't changed at all. 1305 02:00:47,541 --> 02:00:49,249 - At all? - Absolutely, dad. 1306 02:00:49,250 --> 02:00:51,999 Yes cool you! 1307 02:00:52,125 --> 02:00:55,165 Speak, speak, even though it's a lie, I like it. 1308 02:01:02,041 --> 02:01:03,790 Dad, I will hug you. 1309 02:01:07,125 --> 02:01:07,790 Go here. 1310 02:01:39,833 --> 02:01:41,540 They went there, didn't they? 1311 02:01:41,666 --> 02:01:42,790 Where? 1312 02:01:45,000 --> 02:01:47,415 My brother is opening a restaurant today. 1313 02:02:16,583 --> 02:02:17,582 How are you, Rushen? 1314 02:02:17,583 --> 02:02:19,874 - Welcome, commissioner. - Glad to see you. 1315 02:02:25,041 --> 02:02:26,582 Mr Efe! 1316 02:02:31,083 --> 02:02:32,790 Welcome! 1317 02:02:34,083 --> 02:02:35,707 You have to look at who you have become, not who you were. 1318 02:02:35,708 --> 02:02:40,165 Look, once you broke everything, and now you are sitting next to me. 1319 02:02:45,666 --> 02:02:47,457 Who are you waiting for? 1320 02:02:47,458 --> 02:02:48,540 Nobody. 1321 02:02:51,958 --> 02:02:53,040 Chetin. 1322 02:02:53,875 --> 02:02:56,124 Great, you've made friends. 1323 02:02:56,250 --> 02:02:58,540 Everyone loves us. 1324 02:03:01,000 --> 02:03:02,374 Chetin. 1325 02:03:03,000 --> 02:03:06,207 Today is the opening and you didn't even invite me. 1326 02:03:06,208 --> 02:03:12,624 Boy, you don't need an invitation like a mushroom, you show up everywhere. 1327 02:03:12,625 --> 02:03:15,374 Okay, you're slowly getting used to me. 1328 02:03:16,208 --> 02:03:18,374 Who am I not used to, Cetin? 1329 02:03:20,000 --> 02:03:21,165 Will you come? 1330 02:03:21,166 --> 02:03:23,165 I'm going, I'm going. 1331 02:03:23,166 --> 02:03:24,665 Okay, we're waiting. 1332 02:03:25,083 --> 02:03:25,999 Great, great. 1333 02:03:27,000 --> 02:03:28,290 So go on. 1334 02:03:29,000 --> 02:03:33,082 What's happened, ***? Are you jealous? 1335 02:03:35,541 --> 02:03:37,582 Who are you waiting for? Uncle Oktay? 1336 02:03:39,000 --> 02:03:40,249 Uncle Oktay. 1337 02:03:40,250 --> 02:03:43,540 No, dad! Have you got your eye on all of mine? 1338 02:03:43,541 --> 02:03:44,790 What is it? He himself said. 1339 02:03:44,791 --> 02:03:45,790 What? 1340 02:03:45,791 --> 02:03:46,999 No matter what Mr. 1341 02:03:47,000 --> 02:03:47,999 When? 1342 02:03:48,041 --> 02:03:48,624 When they drank. 1343 02:03:48,625 --> 02:03:49,332 Where? Where? 1344 02:03:49,333 --> 02:03:50,665 We drank in a cafe. 1345 02:03:50,666 --> 02:03:51,790 Don't boil. 1346 02:03:51,791 --> 02:03:53,665 Why should I lie? Ask him. 1347 02:03:53,666 --> 02:03:54,374 Don't boil. 1348 02:03:54,416 --> 02:03:55,874 Why should I lie? Ask. 1349 02:03:55,875 --> 02:03:56,874 I'll ask. 1350 02:03:56,875 --> 02:03:57,499 Ask. 1351 02:03:57,500 --> 02:03:58,832 I'll ask. 1352 02:04:02,125 --> 02:04:02,624 Leila? 1353 02:04:04,250 --> 02:04:06,124 My little flower, has daddy come out yet? 1354 02:04:06,458 --> 02:04:08,499 No, he's been gone for a long time. and what? 1355 02:04:10,208 --> 02:04:11,374 When did he leave? 1356 02:04:11,375 --> 02:04:13,624 Over an hour ago. 1357 02:04:15,500 --> 02:04:18,749 Oh my God. OK. 1358 02:04:29,416 --> 02:04:30,915 Wait a minute. 1359 02:04:36,666 --> 02:04:37,665 What's happened? 1360 02:04:37,666 --> 02:04:38,249 I'll be right there, brother. 1361 02:04:38,250 --> 02:04:40,249 Where are you going? The opening. Something happened? 1362 02:04:40,250 --> 02:04:41,415 One second, brother. 1363 02:06:53,166 --> 02:06:54,332 Dad! 1364 02:06:58,500 --> 02:06:59,915 Dad! 1365 02:07:01,000 --> 02:07:02,207 Dad! 1366 02:07:06,333 --> 02:07:07,707 Dad! 1367 02:07:13,833 --> 02:07:16,499 Everything, everything, everything. 1368 02:07:17,083 --> 02:07:18,165 Are you okay? 1369 02:07:18,166 --> 02:07:20,332 I'm fine, son. In order. 1370 02:07:21,541 --> 02:07:23,040 Welcome. 1371 02:07:26,166 --> 02:07:27,249 Come on, sit down. 1372 02:07:28,166 --> 02:07:30,540 Didn't want to start without you. 1373 02:07:30,541 --> 02:07:34,582 You need me You asked to come and came! See, I'm alone. 1374 02:07:34,583 --> 02:07:37,332 Deal with me, I'm unarmed. 1375 02:07:47,333 --> 02:07:50,290 You don't know the one whose brother you killed? 1376 02:07:54,875 --> 02:07:56,165 He is not afraid. 1377 02:08:01,708 --> 02:08:03,499 What do you want from my father? 1378 02:08:09,208 --> 02:08:11,415 What did you want from my brother? 1379 02:08:18,625 --> 02:08:20,540 Let my father go. Do whatever you want with me. 1380 02:08:20,541 --> 02:08:23,874 No son! Not! 1381 02:08:24,166 --> 02:08:27,124 This time I won't! 1382 02:08:27,125 --> 02:08:28,540 Dad. 1383 02:08:29,041 --> 02:08:32,374 This is what it means to be a father. 1384 02:08:35,333 --> 02:08:39,999 I don't have a son, but I raised a brother. 1385 02:08:40,375 --> 02:08:43,082 Therefore, I know very well what it means to be a father. 1386 02:08:44,291 --> 02:08:48,124 So this time I'll give your father a chance. 1387 02:08:49,458 --> 02:08:51,957 In the past, he failed to protect his son. 1388 02:08:52,291 --> 02:08:54,415 How do you know? 1389 02:08:56,291 --> 02:09:00,124 For example, if I had the chance... 1390 02:09:01,000 --> 02:09:04,540 I would sacrifice myself a thousAnd times for my brother. 1391 02:09:05,750 --> 02:09:11,874 So I will be fair and give your father a chance to save you. 1392 02:09:12,166 --> 02:09:15,165 Moreover, what he has to do is very simple. 1393 02:09:15,333 --> 02:09:17,999 Your father is a master. 1394 02:09:19,708 --> 02:09:23,165 Let him play this song and will let you go. 1395 02:09:24,458 --> 02:09:27,790 But if he can't, I'll take you. 1396 02:09:33,041 --> 02:09:34,082 What do you say? 1397 02:09:35,208 --> 02:09:38,624 I'm sorry, that's your phrase, right? 1398 02:09:39,875 --> 02:09:41,749 Who told you? 1399 02:09:42,375 --> 02:09:44,499 A friend who knows you. 1400 02:09:44,833 --> 02:09:45,957 Tell. 1401 02:09:51,708 --> 02:09:55,457 He kidnapped one of my people for revenge. 1402 02:09:56,166 --> 02:09:58,207 The night the gun was stolen. 1403 02:10:06,333 --> 02:10:07,624 What's happening? 1404 02:10:08,375 --> 02:10:09,707 Where I am? 1405 02:10:11,541 --> 02:10:13,040 Why did you take me? 1406 02:10:14,208 --> 02:10:16,665 You asked for weapons and we gave them. 1407 02:10:17,166 --> 02:10:18,790 Why did you take me? 1408 02:10:20,291 --> 02:10:22,165 We'll talk a little. 1409 02:10:24,916 --> 02:10:26,665 My son is not. 1410 02:10:26,958 --> 02:10:27,790 Where is my son? 1411 02:10:27,791 --> 02:10:29,749 - Daddy, daddy! - My son! 1412 02:10:34,791 --> 02:10:36,040 Daddy. 1413 02:10:41,833 --> 02:10:43,707 Many years ago... 1414 02:10:45,125 --> 02:10:50,457 When this Kartal was small, something bad happened. 1415 02:10:50,458 --> 02:10:54,207 But he was in great pain. Both him and his father. 1416 02:10:55,166 --> 02:11:00,665 He told my man that his father had begged them for a long time. 1417 02:11:00,666 --> 02:11:04,499 He asked what he could do for his son? 1418 02:11:04,500 --> 02:11:06,165 That is... 1419 02:11:08,458 --> 02:11:12,332 His weak point is his father. 1420 02:11:35,416 --> 02:11:37,207 And now I'll ask you a question. 1421 02:11:39,125 --> 02:11:42,832 Will you play for your son? 1422 02:11:50,166 --> 02:11:51,582 It's not worth it, dad. 1423 02:11:53,000 --> 02:11:55,290 Don't, don't, dad. 1424 02:11:56,166 --> 02:11:57,332 I will play. 1425 02:11:59,708 --> 02:12:01,124 I ask you. 1426 02:12:04,125 --> 02:12:06,624 The only way. 1427 02:12:27,875 --> 02:12:29,040 Dad, don't. 1428 02:12:32,375 --> 02:12:33,790 Come on, master. 1429 02:12:35,583 --> 02:12:37,415 Very easy. 1430 02:12:45,250 --> 02:12:46,499 Enough! 1431 02:12:47,458 --> 02:12:51,374 Shoot me! Do what you want, just let your father go! Kill me! 1432 02:12:52,458 --> 02:12:55,707 Since you ask so, I will gladly do it. 1433 02:12:57,833 --> 02:13:01,624 Shoot me, shoot me! 1434 02:13:11,541 --> 02:13:15,124 Don't be afraid, dad, there's nothing. 1435 02:13:16,916 --> 02:13:18,707 Don't be so sure. 1436 02:13:23,083 --> 02:13:24,540 Dad! 1437 02:13:27,000 --> 02:13:30,915 Dad! Dad! Dad! 1438 02:13:33,708 --> 02:13:34,665 Dad! 104729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.