Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,125 --> 00:00:24,874
"FATHERS AND SONS"
2
00:00:47,708 --> 00:00:49,999
I knew you would make the right decision.
3
00:00:52,000 --> 00:00:55,499
We will work very well together.
4
00:01:08,083 --> 00:01:09,207
Chetin.
5
00:01:14,125 --> 00:01:15,749
Good evening.
6
00:01:18,208 --> 00:01:19,207
Dad.
7
00:01:20,250 --> 00:01:23,624
Good evening son.
8
00:01:27,666 --> 00:01:31,999
You didn't really like to go out in public.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,707
And I still don't really like it.
10
00:01:34,166 --> 00:01:37,040
Therefore, it is better to move to a more peaceful place.
11
00:01:39,458 --> 00:01:40,624
Okay.
12
00:01:41,666 --> 00:01:43,332
And it will be even better.
13
00:01:46,166 --> 00:01:48,707
No, I changed my mind. That's better.
14
00:02:04,833 --> 00:02:06,540
Are you that afraid of me?
15
00:02:12,625 --> 00:02:14,499
If you want to live a long life.
16
00:02:14,500 --> 00:02:15,915
That needs to be alert.
17
00:02:17,166 --> 00:02:18,415
I have learned from you.
18
00:02:20,458 --> 00:02:23,915
But you didn't learn very well. You give yourself away.
19
00:02:37,458 --> 00:02:44,165
If you give me back the thing you took from Irfan Kahraman.
20
00:02:44,458 --> 00:02:46,165
Then I'll let you live.
21
00:02:48,750 --> 00:02:51,832
After all, you are my son.
22
00:02:53,583 --> 00:02:55,540
Man does not choose his child.
23
00:03:06,125 --> 00:03:09,874
Let's get down to business. What do you want from us?
24
00:03:16,625 --> 00:03:18,540
Don't say you chose us to work together.
25
00:03:18,666 --> 00:03:21,999
We've gotten to know you enough to know you wouldn't have chosen us for this.
26
00:03:23,708 --> 00:03:25,290
And I recognized you.
27
00:03:25,750 --> 00:03:29,999
I know that you don't want to work with me, you want me.
28
00:03:35,541 --> 00:03:40,540
First Nezih, then me...
29
00:03:42,458 --> 00:03:46,707
And the next one is probably Korkmaz or Can.
30
00:03:48,375 --> 00:03:52,707
And of course, at the very end, Baibars.
31
00:03:55,916 --> 00:03:56,915
That is?
32
00:03:59,833 --> 00:04:06,665
That is, this time I have an offer for you that you cannot refuse.
33
00:04:07,291 --> 00:04:10,415
I want you to make a small change to your queue.
34
00:04:11,458 --> 00:04:14,207
Deal with Korkmaz before me.
35
00:04:14,291 --> 00:04:15,874
And I will give you money.
36
00:04:30,791 --> 00:04:34,790
If so, then let's do it. and 'll give you one chance.
37
00:04:35,791 --> 00:04:42,957
If you tell me how to find my mother, then I will let you live on.
38
00:04:50,666 --> 00:04:52,165
After all, you are my father.
39
00:04:57,916 --> 00:04:59,707
A man cannot choose a father.
40
00:05:05,416 --> 00:05:08,165
Get ready, we have a problem, we need to get out.
41
00:05:08,166 --> 00:05:08,790
What happening?
42
00:05:08,833 --> 00:05:10,415
Let's go through the back door.
43
00:05:10,750 --> 00:05:13,124
Talk later. I need to get out now.
44
00:05:13,125 --> 00:05:15,832
Wait a second, let's discuss our case. What's the problem?
45
00:05:15,833 --> 00:05:17,332
What is happening there?
46
00:05:33,250 --> 00:05:34,165
Chetin ...
47
00:05:41,708 --> 00:05:45,957
Perhaps this is what is called a stupor.
48
00:05:45,958 --> 00:05:47,124
Probably.
49
00:05:48,250 --> 00:05:50,874
Great, great.
50
00:05:51,458 --> 00:05:52,790
You probably liked it.
51
00:05:54,208 --> 00:05:56,290
What should I lie? I like it.
52
00:05:59,458 --> 00:06:04,332
I was wrong. You are definitely my son.
53
00:06:08,000 --> 00:06:09,999
Let that be my weakness.
54
00:06:12,625 --> 00:06:14,207
And now with your permission.
55
00:06:14,208 --> 00:06:17,415
If one day, I want to kill you.
56
00:06:18,791 --> 00:06:20,832
Then you will understand it.
57
00:06:22,500 --> 00:06:23,790
You too, dad.
58
00:06:24,625 --> 00:06:25,957
You too.
59
00:06:40,458 --> 00:06:42,499
Do you want us to follow?
60
00:06:42,500 --> 00:06:43,749
No need.
61
00:06:44,166 --> 00:06:47,957
When the time comes, I know how to make him come to me.
62
00:07:08,791 --> 00:07:10,040
Is there someone?
63
00:07:11,208 --> 00:07:12,665
There is one car...
64
00:07:12,708 --> 00:07:16,999
This is my driver. You have arrived before him.
65
00:07:17,458 --> 00:07:19,165
My pleasure.
66
00:07:19,458 --> 00:07:23,207
Nothing to thank for. I would have left without you.
67
00:07:29,416 --> 00:07:30,707
Come out then.
68
00:07:31,208 --> 00:07:32,832
Is this comrade always so tense?
69
00:07:32,833 --> 00:07:34,457
He's a little like that. You'll get used to it.
70
00:07:34,458 --> 00:07:35,457
Come out boy!
71
00:07:35,458 --> 00:07:38,249
No, that's better. I will stay. and let's go somewhere.
72
00:07:38,958 --> 00:07:40,374
Let's talk to you.
73
00:07:41,000 --> 00:07:44,499
Maybe I can help you again about Azadeh.
74
00:07:50,416 --> 00:07:53,374
Rides well. Better than me.
75
00:07:53,791 --> 00:07:56,915
He is better than you in many ways.
76
00:08:39,291 --> 00:08:40,207
Dad?
77
00:08:42,125 --> 00:08:44,957
After all, he convinced you, didn't he?
78
00:08:45,166 --> 00:08:49,749
Anyway, I sent you here.
79
00:08:51,666 --> 00:08:53,874
No, dad, I came myself.
80
00:08:53,875 --> 00:08:55,749
Did you come yourself?
81
00:08:56,166 --> 00:09:03,582
Yes... Aunt didn't say, and came here to find out what was the matter.
82
00:09:03,583 --> 00:09:06,207
Did you know?
83
00:09:07,416 --> 00:09:12,040
He didn't say anything. Just wanted to apologize to me.
84
00:09:12,625 --> 00:09:17,499
He said that in fact, he is a good person and so on. Brad carried.
85
00:09:19,125 --> 00:09:20,040
Okay.
86
00:09:20,791 --> 00:09:23,290
If you say so, then it is so.
87
00:09:23,666 --> 00:09:27,832
My daughter won't lie to her father, will she?
88
00:09:30,291 --> 00:09:31,957
Come on, come on.
89
00:09:43,625 --> 00:09:46,999
My daughter will not lie to her father.
90
00:10:12,583 --> 00:10:15,790
Go, Shesuvar, go, son.
91
00:10:16,041 --> 00:10:17,290
Let's go.
92
00:10:17,291 --> 00:10:18,374
I'm fine, fine...
93
00:10:18,375 --> 00:10:19,082
Okay, come on.
94
00:10:22,000 --> 00:10:22,832
Let's...
95
00:10:26,625 --> 00:10:28,832
Brother, why are we here?
96
00:10:28,833 --> 00:10:32,249
Shesuvar, have Ms. Neriman examine you.
97
00:10:32,250 --> 00:10:35,499
And we didn't go to the hospital. God forbid, there will be an internal hemorrhage!
98
00:10:35,750 --> 00:10:38,290
No, brother, no, it's all right.
99
00:10:38,291 --> 00:10:40,749
Shesuvar, Shesuvar.
100
00:10:43,250 --> 00:10:46,165
Brother, I have a business, I have a business, really.
101
00:10:47,250 --> 00:10:50,957
Brother don't follow me please, I'm all right. I have a business.
102
00:10:51,000 --> 00:10:52,207
Please.
103
00:10:53,916 --> 00:10:55,374
Son...
104
00:11:08,791 --> 00:11:10,207
What's wrong with him, brother?
105
00:11:16,791 --> 00:11:17,957
Nothing.
106
00:11:17,958 --> 00:11:19,582
Didn't he leave the fights?
107
00:11:21,041 --> 00:11:22,874
What are you looking at, brother?
108
00:11:22,958 --> 00:11:25,165
An ordinary person could not bring to such a state.
109
00:11:25,166 --> 00:11:26,957
It is evident that he fought with the same as himself.
110
00:11:27,708 --> 00:11:29,290
Okay, he got lucky anyway.
111
00:11:30,208 --> 00:11:31,374
What are you saying?
112
00:11:31,791 --> 00:11:35,624
No, I mean at least he has some kind of job.
113
00:11:36,125 --> 00:11:39,582
The people who lost their jobs because of Karthal are not as skilled as him, brother.
114
00:11:40,166 --> 00:11:41,707
Let's see what they will do.
115
00:11:41,708 --> 00:11:42,874
Shahin.
116
00:11:43,000 --> 00:11:46,957
Brother, don't tell me nothing, don't tell me nothing!
117
00:11:46,958 --> 00:11:49,749
You in this house do not like those who speak the truth.
118
00:11:50,791 --> 00:11:52,999
What happened brother? Kartal was a father.
119
00:11:53,333 --> 00:11:58,415
What happened? Kartal was the father of the entire region. He puffed out his chest and went out to the people.
120
00:11:58,416 --> 00:12:02,874
What happened? It's not easy to protect so many people, is it, brother?
121
00:12:03,916 --> 00:12:06,165
Okay, wait and see.
122
00:12:55,166 --> 00:12:56,082
The road?
123
00:12:56,916 --> 00:12:58,082
What's the matter?
124
00:13:05,583 --> 00:13:06,624
I got into a fight.
125
00:13:20,458 --> 00:13:21,790
Passages.
126
00:13:23,291 --> 00:13:25,124
Sister, welcome.
127
00:13:25,125 --> 00:13:26,332
Leila?
128
00:13:30,125 --> 00:13:32,790
Ask, Neriman, what you want to ask.
129
00:13:33,083 --> 00:13:37,124
Anything I can ask?
130
00:13:42,958 --> 00:13:46,124
Dad, I said that I went myself, that my aunt doesn't know about anything.
131
00:13:46,125 --> 00:13:50,249
About what? What should I have known?
132
00:13:50,875 --> 00:13:52,582
No, of course you don't.
133
00:13:53,083 --> 00:13:56,290
No...what can you expect?
134
00:14:04,125 --> 00:14:06,499
Layla, daughter
135
00:14:07,708 --> 00:14:09,082
Leila!
136
00:14:16,666 --> 00:14:17,749
Leila?
137
00:14:22,083 --> 00:14:25,082
Girl, tell me what happened? I was very worried!
138
00:14:25,541 --> 00:14:27,207
You better tell me!
139
00:14:31,541 --> 00:14:34,082
What did he say? What did he tell you?
140
00:14:35,166 --> 00:14:36,790
Did you take the money
141
00:14:41,250 --> 00:14:50,165
What did the brother say? Didn't he tell everyone to go to the commissioner?
142
00:14:51,125 --> 00:14:51,790
Daughter...
143
00:14:51,791 --> 00:14:58,790
You in his house, in front of his nose, you lied to him, to me, to all of us?
144
00:14:58,791 --> 00:15:01,165
Knowing what he did to dad?
145
00:15:01,541 --> 00:15:04,457
Knowing what he did to his brother.
146
00:15:04,833 --> 00:15:10,790
Did you take the money so he could walk the streets as he pleases?
147
00:15:10,791 --> 00:15:13,707
Daughter, you calm down, I'll tell you everything.
148
00:15:14,875 --> 00:15:20,790
What will you tell? What else can you tell me?
149
00:15:21,208 --> 00:15:24,665
Did your conscience bother you at all?
150
00:15:25,166 --> 00:15:27,665
When I looked at my dad.
151
00:15:28,791 --> 00:15:31,332
When I looked at my brother's wound.
152
00:15:31,750 --> 00:15:37,040
When you looked at me, at me! Did your conscience bother you at all?
153
00:15:41,208 --> 00:15:43,624
I had no other choice.
154
00:15:48,875 --> 00:15:52,749
Your father was in the hands of doctors.
155
00:15:54,083 --> 00:15:57,415
Lost a lot of blood.
156
00:15:58,083 --> 00:16:01,874
You and Karthal were very young.
157
00:16:02,166 --> 00:16:03,832
Shaheen was in a lullaby.
158
00:16:05,791 --> 00:16:08,624
Nezaket left altogether.
159
00:16:12,791 --> 00:16:19,249
was alone, all alone. What could I do?
160
00:16:19,750 --> 00:16:23,165
How could I take care of you? What would I do?
161
00:16:23,166 --> 00:16:30,165
You shouldn't have, you shouldn't have taken care of us! Better to die than live like this!
162
00:16:39,958 --> 00:16:40,874
Certainly.
163
00:16:41,916 --> 00:16:47,082
Pride. Pride is something beautiful, virtuous.
164
00:16:48,166 --> 00:16:53,457
It's easy to be proud when it's over.
165
00:16:57,583 --> 00:16:59,874
I also had pride.
166
00:17:02,875 --> 00:17:05,540
I took the money and put it in my bag.
167
00:17:05,916 --> 00:17:06,957
Later..
168
00:17:08,500 --> 00:17:12,665
I could not sleep, my conscience tormented me.
169
00:17:12,958 --> 00:17:14,040
I couldn't take it.
170
00:17:15,958 --> 00:17:19,124
I told myself that I would not be silent.
171
00:17:20,041 --> 00:17:25,290
I'll throw money in their faces and tell them everything.
172
00:17:25,833 --> 00:17:31,415
I found them and threw the money in their faces!
173
00:17:31,875 --> 00:17:32,915
I quit.
174
00:17:37,791 --> 00:17:39,624
What happened next?
175
00:17:41,166 --> 00:17:42,874
My pride remains with me.
176
00:17:46,333 --> 00:17:54,540
But my heart... My heart, Layla... They ripped my heart out!
177
00:18:12,750 --> 00:18:19,165
You don't have to stand in front of me like that. I told you.
178
00:18:19,625 --> 00:18:22,165
I've paid enough in this life.
179
00:18:22,583 --> 00:18:25,582
I paid for everything!
180
00:18:28,166 --> 00:18:30,207
Not only you, aunt.
181
00:18:31,500 --> 00:18:33,290
Not only you.
182
00:18:46,458 --> 00:18:47,665
Welcome brother!
183
00:18:47,666 --> 00:18:49,332
Glad to see.
184
00:18:50,708 --> 00:18:52,207
I'll get the table ready, brother.
185
00:18:52,208 --> 00:18:53,040
Thank you.
186
00:19:05,708 --> 00:19:10,540
First they ate beans, now we are here. Let's see what will happen next.
187
00:19:28,916 --> 00:19:32,957
Especially if you're negotiating about my daughter! You must answer!
188
00:19:32,958 --> 00:19:40,540
Enough! You were gone for 25 years, and now you suddenly became a father?!
189
00:19:42,000 --> 00:19:43,457
25 years.
190
00:19:45,791 --> 00:19:49,665
Who needs your help now, like from a father?
191
00:19:52,625 --> 00:19:56,124
They look into my eyes and lie.
192
00:19:57,708 --> 00:20:00,707
They say it's none of my business.
193
00:20:01,708 --> 00:20:04,999
They say it's too late to be a father, there's no point.
194
00:20:07,250 --> 00:20:10,040
So don't do it, don't be a joke.
195
00:20:12,000 --> 00:20:13,707
Don't be a jester.
196
00:21:04,041 --> 00:21:08,457
Grandpa, I'm sorry I came so suddenly...
197
00:21:11,458 --> 00:21:13,249
I brought you tea.
198
00:21:15,500 --> 00:21:17,874
Just made it, very tasty.
199
00:21:21,083 --> 00:21:23,749
She also brought sugar.
200
00:21:26,208 --> 00:21:28,082
Come here, grAndpa.
201
00:21:29,583 --> 00:21:31,165
Give it to me.
202
00:21:31,541 --> 00:21:34,082
Drink your tea while it's hot.
203
00:21:38,583 --> 00:21:39,457
Let's.
204
00:21:45,583 --> 00:21:51,790
Grandpa, if you need anything, call me, I'll come right away.
205
00:21:53,875 --> 00:21:56,249
Bon Appetit.
206
00:22:03,541 --> 00:22:05,374
Ah, Halide.
207
00:22:06,750 --> 00:22:09,582
Only you still have hope.
208
00:22:10,000 --> 00:22:11,040
Nothing.
209
00:22:13,583 --> 00:22:15,207
And that's enough.
210
00:22:38,958 --> 00:22:40,582
Khalide.
211
00:22:41,208 --> 00:22:42,665
What happened?
212
00:22:43,666 --> 00:22:45,124
Are you okay?
213
00:22:45,125 --> 00:22:47,332
I'm fine, nothing happened.
214
00:22:51,916 --> 00:22:54,249
What is happening in this house?
215
00:22:54,708 --> 00:22:55,999
Do you need anything else, brother?
216
00:22:56,000 --> 00:22:57,415
No thanks brother.
217
00:22:59,208 --> 00:23:01,290
Then let's go guys.
218
00:23:04,416 --> 00:23:07,040
What do you want from us, Mr. Cetin?
219
00:23:07,375 --> 00:23:09,207
Who are those people?
220
00:23:09,208 --> 00:23:10,707
Baibars people.
221
00:23:11,458 --> 00:23:12,665
Whose?
222
00:23:12,791 --> 00:23:14,207
Baibars people.
223
00:23:14,666 --> 00:23:17,499
He loves to arrange such little surprises for me.
224
00:23:17,625 --> 00:23:19,457
Because he wants to kill me.
225
00:23:19,458 --> 00:23:22,332
Oh my God. If you wanted to kill, wouldn't you have killed already?
226
00:23:22,958 --> 00:23:27,790
Well no! Who are you? What is your feature?
227
00:23:27,791 --> 00:23:32,540
I have no special features, but there is something very valuable to him.
228
00:23:37,333 --> 00:23:38,915
Why were you surprised?
229
00:23:39,250 --> 00:23:43,749
You went against Azadeh and she tried to kill you twice.
230
00:23:43,750 --> 00:23:47,040
I went against Baybars, he will not sit idly by.
231
00:23:47,041 --> 00:23:50,832
If you want to live long, you have to be careful.
232
00:23:51,000 --> 00:23:52,249
My father said so.
233
00:23:52,333 --> 00:23:55,165
Why did you go against Baibars?
234
00:23:59,958 --> 00:24:02,207
And you
235
00:24:02,208 --> 00:24:05,207
He is looking for justice. Yes?
236
00:24:06,166 --> 00:24:09,040
And I'm trying to close this wound.
237
00:24:09,041 --> 00:24:11,415
We've told you everything.
238
00:24:11,416 --> 00:24:14,457
If you also say directly, then we will agree with you.
239
00:24:15,291 --> 00:24:17,332
I also want to close one wound.
240
00:24:17,958 --> 00:24:19,499
What's the wound?
241
00:24:19,500 --> 00:24:23,874
Yes, what is the wound? You see mine, show us yours.
242
00:24:23,875 --> 00:24:25,832
We're not that close yet.
243
00:24:26,166 --> 00:24:30,540
We work with you, but I am not friends with those with whom I work.
244
00:24:30,916 --> 00:24:33,249
I don't show the wound to anyone who asks.
245
00:24:35,791 --> 00:24:39,540
Okay guys. If we don't talk about work, then I'll go.
246
00:24:40,583 --> 00:24:45,915
Okay, sit down, sit down, let's talk. Sit down.
247
00:24:47,666 --> 00:24:48,790
Can.
248
00:24:49,416 --> 00:24:52,290
And what is Azadeh's plan? Tell me I'll help.
249
00:24:52,333 --> 00:24:53,999
Do you know Korkmaz?
250
00:24:54,666 --> 00:24:55,749
I know.
251
00:24:56,291 --> 00:24:57,207
And I like him.
252
00:24:57,666 --> 00:24:59,040
He is principled.
253
00:25:00,958 --> 00:25:02,582
He is not afraid.
254
00:25:08,416 --> 00:25:12,415
He is joking. What do you understand?
255
00:25:20,375 --> 00:25:25,624
He was busy lately, his brother was attacked, he was solving this issue.
256
00:25:40,583 --> 00:25:49,249
I will ask one question. Is it because of you that my brother can't step on his right foot?
257
00:25:52,083 --> 00:25:53,207
Not understood.
258
00:25:53,208 --> 00:25:56,290
Sorry brother! Please forgive!
259
00:25:57,833 --> 00:25:58,707
I do not understand.
260
00:25:58,708 --> 00:26:00,499
I'm sorry, please forgive me!
261
00:26:02,541 --> 00:26:03,540
This?
262
00:26:04,500 --> 00:26:07,624
I'm sorry. Say now.
263
00:26:07,625 --> 00:26:11,124
Korkmaz, I made a mistake, I swear to you.
264
00:26:11,375 --> 00:26:13,207
So you did?
265
00:26:16,791 --> 00:26:17,624
OK.
266
00:26:23,666 --> 00:26:25,207
You have a brother?
267
00:26:25,208 --> 00:26:27,165
No, I swear, no.
268
00:26:30,291 --> 00:26:31,874
Who is this then?
269
00:26:32,041 --> 00:26:33,415
What's going on brother?
270
00:26:33,416 --> 00:26:36,249
Brother, say something! Where did you take me?
271
00:26:38,250 --> 00:26:42,082
Korkmaz, don't, please! He has nothing to do with this!
272
00:26:42,083 --> 00:26:45,040
Not involved, not involved, I know.
273
00:26:45,833 --> 00:26:49,957
He's in medical school, you had a fight.
274
00:26:52,875 --> 00:26:55,124
He doesn't like dark things.
275
00:26:55,125 --> 00:26:56,082
Brother please!
276
00:26:56,083 --> 00:26:56,707
Brother, what's going on?
277
00:26:56,708 --> 00:26:57,832
Brother.
278
00:26:59,750 --> 00:27:04,040
Right. I'm an older brother, so are you.
279
00:27:08,166 --> 00:27:14,124
But I am a fair person.
280
00:27:14,750 --> 00:27:19,124
I treat my enemies the way they treat me.
281
00:27:19,708 --> 00:27:20,624
And now.
282
00:27:21,333 --> 00:27:23,874
Right or left?
283
00:27:24,375 --> 00:27:29,040
Korkmaz, don't, I beg you! Punish me, but don't touch him!
284
00:27:29,041 --> 00:27:31,082
He has nothing to do with this!
285
00:27:31,583 --> 00:27:34,082
Right or left?
286
00:27:34,083 --> 00:27:36,457
No need, please!
287
00:27:37,958 --> 00:27:43,499
If you can't decide, then both.
288
00:27:43,875 --> 00:27:48,415
Why is Azadeh trying to get rid of him? Don't they work for one person?
289
00:27:49,458 --> 00:27:52,415
Without his permission, no one can do anything.
290
00:27:52,791 --> 00:27:55,665
But if he does, they will kill each other.
291
00:27:56,541 --> 00:27:57,374
Why?
292
00:27:57,708 --> 00:27:58,624
Rivalry.
293
00:28:00,166 --> 00:28:04,832
For example, you killed Nezih, cleared the way for Azadeh.
294
00:28:04,833 --> 00:28:09,124
If you kill Korkmaz, then Baibars will no longer have anyone to trust.
295
00:28:09,125 --> 00:28:11,249
She said so.
296
00:28:15,333 --> 00:28:17,040
Then here ***
297
00:28:17,041 --> 00:28:17,915
Why?
298
00:28:18,083 --> 00:28:19,249
Because this is true.
299
00:28:19,583 --> 00:28:25,915
If Azade tells the truth to someone, then she liked this person, or she will definitely kill him.
300
00:28:27,041 --> 00:28:27,832
That is?
301
00:28:29,250 --> 00:28:33,124
I mean, she can't be trusted.
302
00:28:35,166 --> 00:28:40,832
If you want to go down, to be at the bottom of the well, then I am with you.
303
00:28:40,833 --> 00:28:42,165
What's going on with you?
304
00:28:42,166 --> 00:28:44,124
Yes! What's going on with you?
305
00:28:44,125 --> 00:28:47,165
I said the same thing last time, but ***!
306
00:28:47,166 --> 00:28:50,999
He didn't show the wound either. At least tell me what you need?
307
00:28:51,416 --> 00:28:58,749
I already said we need the same thing. If you harm Baibars even a little, then I'm with you.
308
00:28:58,916 --> 00:29:00,124
Clear?
309
00:29:01,416 --> 00:29:05,999
I'm leaving. If you need me, call.
310
00:29:08,291 --> 00:29:09,415
Bon Appetit.
311
00:29:11,458 --> 00:29:13,249
And pay for us.
312
00:29:47,500 --> 00:29:49,165
Why did you do this?
313
00:29:49,166 --> 00:29:50,290
For you.
314
00:29:50,291 --> 00:29:51,540
I said?
315
00:29:52,250 --> 00:29:54,749
Did I say fight for money?
316
00:29:55,250 --> 00:29:56,290
No.
317
00:29:57,958 --> 00:29:59,374
But she did.
318
00:30:01,583 --> 00:30:03,790
Shesu, were you only hit on the head?
319
00:30:03,791 --> 00:30:05,874
What are you saying?
320
00:30:07,000 --> 00:30:08,999
Wait wait.
321
00:30:09,000 --> 00:30:09,874
Don't be angry, don't be angry.
322
00:30:10,166 --> 00:30:12,374
Okay, okay, okay.
323
00:30:13,208 --> 00:30:13,790
Do not get mad.
324
00:30:13,791 --> 00:30:15,707
Don't get mad, don't get mad, okay.
325
00:30:15,708 --> 00:30:16,957
Do not move.
326
00:30:19,958 --> 00:30:24,332
Or get angry, get angry, let it be the way you want it.
327
00:30:24,791 --> 00:30:27,165
You're really not yourself.
328
00:30:28,250 --> 00:30:34,457
I'm in myself, thanks to you, Ms. Peri. I came to my senses.
329
00:30:36,416 --> 00:30:39,707
You told me that you don't need me.
330
00:30:40,458 --> 00:30:43,165
What can you do on your own.
331
00:30:43,291 --> 00:30:44,624
It is forbidden.
332
00:30:45,375 --> 00:30:52,707
Peri, I'm here, I'm here. Look, I will never leave you alone, I promise.
333
00:30:52,708 --> 00:30:53,707
Sesu..
334
00:30:54,375 --> 00:30:59,832
As long as I'm around, no one can humiliate you, no one.
335
00:31:00,416 --> 00:31:08,707
If you want to sing, then sing, I don't say anything, but not there, not there, not next to a person who underestimates you.
336
00:31:08,708 --> 00:31:09,665
Look you...
337
00:31:09,666 --> 00:31:12,749
You didn't even hand over your clothes.
338
00:31:13,500 --> 00:31:16,749
You start saying normal things and then go crazy again.
339
00:31:16,750 --> 00:31:17,957
I will find it.
340
00:31:20,416 --> 00:31:26,124
Will not work. You are not chasing a piece of bread, you are jealous.
341
00:31:27,333 --> 00:31:28,874
Hurt for men, right?
342
00:31:28,875 --> 00:31:29,957
Therefore all this?
343
00:31:29,958 --> 00:31:33,165
No, really. That's not the problem.
344
00:31:33,166 --> 00:31:34,790
I understand what your problem is.
345
00:31:34,791 --> 00:31:35,624
Understood.
346
00:31:43,000 --> 00:31:54,415
I want to be a good husband for you, I want to bring bread to this house, that's all.
347
00:32:03,166 --> 00:32:03,999
What do you say?
348
00:32:06,291 --> 00:32:11,165
I'm not in this business, that's for sure. Too messy business.
349
00:32:12,083 --> 00:32:16,874
Even if he says she can't be trusted, we can't work with her.
350
00:32:20,916 --> 00:32:24,999
Brother, look, I understand you, your district and people need money.
351
00:32:25,000 --> 00:32:29,457
I see, but you have to live for this, okay?
352
00:32:29,458 --> 00:32:31,540
A dead person cannot be useful.
353
00:32:31,875 --> 00:32:32,915
Good?
354
00:32:33,208 --> 00:32:35,665
Let's close the topic "Azade", that's it.
355
00:33:12,166 --> 00:33:13,207
Kartal?
356
00:33:17,583 --> 00:33:18,374
Kartal?
357
00:33:23,416 --> 00:33:25,040
Good morning!
358
00:33:25,958 --> 00:33:27,124
When did you arrive?
359
00:33:28,500 --> 00:33:29,999
Late night.
360
00:33:31,041 --> 00:33:32,582
Fell asleep here?
361
00:33:33,583 --> 00:33:34,749
Isn't it visible?
362
00:33:36,125 --> 00:33:37,582
Seriously?
363
00:33:38,250 --> 00:33:39,790
How else can I answer, Bahar?
364
00:33:40,083 --> 00:33:42,499
I called you many times, but you didn't answer.
365
00:33:43,125 --> 00:33:47,957
You entered the house like a thief. I did not sleep until the morning, I was worried.
366
00:33:48,625 --> 00:33:50,790
Are we so cruel that we can't talk?
367
00:33:50,791 --> 00:33:52,624
I have nothing to talk about.
368
00:33:53,500 --> 00:33:57,582
Kartal, I apologized to you, I ran after you, what else am I here for?
369
00:33:58,625 --> 00:34:00,540
You didn't even try to understand.
370
00:34:01,291 --> 00:34:03,290
I don't understand this.
371
00:34:04,416 --> 00:34:10,915
We love without any calculations.
We don't hide money under the bed.
372
00:34:18,791 --> 00:34:20,790
Excuse me, good morning!
373
00:34:20,791 --> 00:34:21,832
Good morning brother!
374
00:34:21,833 --> 00:34:23,207
What's happened?
375
00:34:23,208 --> 00:34:24,582
We discussed something...
376
00:34:25,416 --> 00:34:26,249
I will come later.
377
00:34:26,250 --> 00:34:27,707
Brother, come on.
378
00:34:31,083 --> 00:34:33,415
Problems with Shesu.
379
00:34:40,041 --> 00:34:43,707
If you leave now, then this will be the end of it.
380
00:34:46,458 --> 00:34:49,790
Nothing started between us, beautiful girl, so that something ends.
381
00:35:14,500 --> 00:35:19,165
What happened? Who attacked? Did you know?
382
00:35:19,166 --> 00:35:20,790
Unfortunately, Ms. Azadeh.
383
00:35:21,291 --> 00:35:25,332
We found another person, or rather he himself came.
384
00:35:25,916 --> 00:35:26,749
Who?
385
00:35:30,666 --> 00:35:34,624
Izet, where have you been?
386
00:35:36,375 --> 00:35:39,374
Wse entrusted you with weapons, and you disappeared.
387
00:35:39,750 --> 00:35:41,790
He took me, Ms. Azadeh.
388
00:35:43,333 --> 00:35:44,207
Who?
389
00:35:45,125 --> 00:35:45,999
Kartal.
390
00:35:50,416 --> 00:35:51,207
What for?
391
00:35:51,708 --> 00:35:54,957
Old problems, problems that were in the past.
392
00:35:57,291 --> 00:35:59,499
Tell me what are these problems?
393
00:36:27,666 --> 00:36:31,832
We have a lot more support than we thought.
394
00:36:33,416 --> 00:36:35,040
To work, yes, sir?
395
00:36:46,041 --> 00:36:46,915
I ask you.
396
00:36:47,416 --> 00:36:58,874
Wait a minute, I'll tell you before you come in, I'm not your brother and not your father, I'm your boss.
397
00:37:00,541 --> 00:37:02,540
This is your workplace.
398
00:37:04,333 --> 00:37:08,499
Better to have a boss like me than a father like Kartal, right?
399
00:37:08,500 --> 00:37:10,832
At least you will make money.
400
00:37:19,750 --> 00:37:23,957
Then they burned the initials on the hands of the children.
401
00:37:27,916 --> 00:37:30,082
How long ago was that?
402
00:37:31,000 --> 00:37:35,874
I don't remember exactly, but Kartal was a child then.
403
00:37:35,875 --> 00:37:42,124
I didn't recognize it when I saw it. He recognized me. 20- 25 years ago.
404
00:37:43,958 --> 00:37:51,082
One night Baibars came and killed the singer, cut off the hand of Kartal's father.
405
00:37:51,083 --> 00:37:58,957
Tortured children and years later one child grows up and asks for it?
406
00:37:59,541 --> 00:38:00,124
Yes?
407
00:38:00,458 --> 00:38:03,749
It seems that he wanted to avenge my father.
408
00:38:08,750 --> 00:38:10,957
A very sweet story.
409
00:38:11,083 --> 00:38:12,082
I am delighted.
410
00:38:13,750 --> 00:38:21,957
I wanted to take Bumby, but his father can destroy him, see?
411
00:38:22,208 --> 00:38:29,374
But I didn't understand, since he kidnapped you to take revenge, why didn't he kill you?
412
00:38:29,375 --> 00:38:31,124
Forgive me for the sake of my son.
413
00:38:34,041 --> 00:38:35,124
Pity.
414
00:38:37,291 --> 00:38:41,957
Very sensual, with a kind heart, merciful.
415
00:38:43,125 --> 00:38:44,249
Big mistake.
416
00:38:48,791 --> 00:38:51,957
He made the mistake of not killing you and letting you go.
417
00:38:52,208 --> 00:38:58,207
If he had brains, he wouldn't forgive you for this.
418
00:39:19,291 --> 00:39:20,457
How?
419
00:39:21,458 --> 00:39:23,290
Things are good?
420
00:39:23,458 --> 00:39:28,707
That's right, it's not an interrogation room, it's a pavilion stage, right?
421
00:39:30,166 --> 00:39:31,415
Right?
422
00:39:32,666 --> 00:39:35,290
This is not a serial killer, but a singer.
423
00:39:36,875 --> 00:39:37,707
Exactly.
424
00:39:40,583 --> 00:39:41,832
How do you?
425
00:39:42,916 --> 00:39:45,499
Are there any needs? Maybe something is missing?
426
00:39:46,041 --> 00:39:48,874
Well, what are you, commissioner, everything is fine, thank God.
427
00:39:50,041 --> 00:39:52,957
May God give you the same peace of mind where we send you.
428
00:39:52,958 --> 00:39:54,707
God bless God.
429
00:39:56,291 --> 00:40:02,790
But they won't let you see whoever you want, whenever you want.
430
00:40:03,291 --> 00:40:04,124
Is not it?
431
00:40:05,125 --> 00:40:10,832
You won't miss Neriman, but you will miss Leila.
432
00:40:13,416 --> 00:40:14,707
Commissioner?
433
00:40:17,083 --> 00:40:18,165
What happened?
434
00:40:18,666 --> 00:40:19,874
What's happened?
435
00:40:20,791 --> 00:40:22,665
Did you speak to me?
436
00:40:25,916 --> 00:40:30,624
What do I need to do to stay here a little longer?
437
00:40:32,333 --> 00:40:36,707
You can start admitting your guilt, think about it.
438
00:40:38,916 --> 00:40:41,124
They won't be able to help you.
439
00:40:41,875 --> 00:40:42,624
Who?
440
00:40:43,750 --> 00:40:45,457
Zfe and Kartal.
441
00:40:46,500 --> 00:41:01,790
I'm a policeman. I'm in charge of your case, so think about who you should work with. Think.
442
00:41:28,041 --> 00:41:28,999
Boss?
443
00:41:31,666 --> 00:41:36,540
Look at the position we're in because of you.
444
00:41:37,125 --> 00:41:38,499
What did you find, say?
445
00:41:38,500 --> 00:41:41,790
I'm frozen. It's very cold outside.
446
00:41:41,791 --> 00:41:49,415
Azat, or rather Azadeh, thinks that she saved the weapon from the police, so she believes that I renounced the police.
447
00:41:49,583 --> 00:41:53,582
But if I betray myself, she will kill me.
448
00:41:54,291 --> 00:41:57,040
And you don't give out. Be careful.
449
00:41:57,041 --> 00:42:02,957
Look, don't walk around the lot. Don't call me all the time.
450
00:42:02,958 --> 00:42:04,374
So I don't call.
451
00:42:05,166 --> 00:42:06,665
What else?
452
00:42:09,416 --> 00:42:13,165
There are problems between Korkmaz and Azade, as far as I understand.
453
00:42:13,583 --> 00:42:16,832
They don't help each other as we think.
454
00:42:17,000 --> 00:42:19,915
On the contrary, they are trying to destroy each other.
455
00:42:28,541 --> 00:42:31,332
You asked for it, didn't you?
456
00:42:31,333 --> 00:42:33,040
Is this the file of Korkmaz and Can?
457
00:42:33,333 --> 00:42:34,374
Look.
458
00:42:40,750 --> 00:42:41,790
Thank you.
459
00:42:43,416 --> 00:42:44,582
Thank you.
460
00:42:44,583 --> 00:42:46,040
Be careful.
461
00:42:46,291 --> 00:42:48,082
There is something else.
462
00:42:48,291 --> 00:42:49,207
What?
463
00:42:50,416 --> 00:42:53,499
One guy contacted us. His name is Chetin.
464
00:42:54,041 --> 00:42:57,290
There is only his number and name, nothing else.
465
00:42:57,291 --> 00:43:00,874
But he knows everyone very well. It's good as far as I can tell.
466
00:43:02,833 --> 00:43:05,499
Wrote name and phone number.
467
00:43:05,500 --> 00:43:08,540
Okay, Irll call if something comes up.
468
00:43:08,541 --> 00:43:11,040
Be careful, come on.
469
00:43:17,041 --> 00:43:19,165
Brother why didn't you tell me?
470
00:43:19,166 --> 00:43:21,499
Brother, I didn't know, I thought he would listen.
471
00:43:21,500 --> 00:43:23,499
Why didn't you make him listen? What did you not bring by the hand?
472
00:43:23,500 --> 00:43:27,165
Stand in front of him and prove something to him, let's see if he listens.
473
00:43:27,250 --> 00:43:29,040
Oh my God!
474
00:43:33,666 --> 00:43:35,957
Hello, can you please?
475
00:43:35,958 --> 00:43:37,582
Sure, come on, brother, come on.
476
00:43:38,333 --> 00:43:40,207
Hello sister.
477
00:43:53,875 --> 00:43:55,540
Who's here, honey?
478
00:43:58,166 --> 00:44:00,082
Get well soon, Mr. Shehsuwar.
479
00:44:15,458 --> 00:44:19,124
Excuse me, I was looking for the organized crime bureau.
480
00:44:19,125 --> 00:44:22,124
Up the stairs to the second floor and to the left.
481
00:44:22,125 --> 00:44:23,415
Thank you.
482
00:44:28,541 --> 00:44:29,874
Thanks daughte
483
00:44:31,750 --> 00:44:32,957
Thank you.
484
00:44:53,083 --> 00:44:55,957
What do we do? Will we look at each other, like in Turkish TV series?
485
00:44:57,875 --> 00:44:59,582
I said I wanted to.
486
00:45:00,750 --> 00:45:05,165
If you return to work, then I will, if not, then I'm gone.
487
00:45:05,166 --> 00:45:08,749
Son, I understand. I ask what's wrong with your appearance?
488
00:45:11,291 --> 00:45:13,124
Apparently you've already been told.
489
00:45:13,875 --> 00:45:17,165
If I didn't know, I wouldn't come, right, brother?
490
00:45:17,708 --> 00:45:19,540
Shehsuwar, what's your problem, son?
491
00:45:20,666 --> 00:45:22,207
Are three pennies worth it?
492
00:45:22,208 --> 00:45:24,165
Look at your look.
493
00:45:24,333 --> 00:45:26,665
If you won't tell me, at least tell your brother.
494
00:45:27,500 --> 00:45:29,249
I do not need anything.
495
00:45:35,416 --> 00:45:37,082
That's right, we're enemies.
496
00:45:38,541 --> 00:45:42,207
Tomorrow we will hit you in the face with this and you will be embarrassed.
497
00:45:42,708 --> 00:45:45,707
No, brother, I know, but you can't.
498
00:45:45,708 --> 00:45:47,082
It is forbidden?
499
00:45:47,083 --> 00:45:49,582
You've been beaten, don't drive me crazy.
500
00:45:49,583 --> 00:45:50,582
Better.
501
00:45:51,875 --> 00:45:54,040
Even better, I made my own.
502
00:45:54,416 --> 00:46:01,999
Brother, look, I'm telling you not in vain, so that you collect everything, so that we return to work, so that we work and earn money.
503
00:46:02,416 --> 00:46:05,207
Would a person who doesn't need money talk about it? No.
504
00:46:05,208 --> 00:46:11,415
I need to work, you don't understand. Karthal, I have to work.
505
00:46:11,416 --> 00:46:14,665
Everyone in the area needs to work.
506
00:46:14,666 --> 00:46:16,457
It's not just about money.
507
00:46:16,750 --> 00:46:18,290
You are in a different position.
508
00:46:18,541 --> 00:46:24,249
I recently told you that everyone worships you, so you don't understand.
509
00:46:24,250 --> 00:46:25,624
But for us..
510
00:46:27,791 --> 00:46:37,540
We must bring bread into the house to prove that we are men.
511
00:46:38,166 --> 00:46:39,290
Daughter-in-law?
512
00:46:40,000 --> 00:46:43,082
Daughter-in-law. It's easy to speak.
513
00:46:44,000 --> 00:46:46,082
She has been my fiancee for five years.
514
00:46:46,875 --> 00:46:48,374
She doesn't even wear a ring.
515
00:46:48,958 --> 00:46:51,540
Doesn't want to marry me. Do you know why?
516
00:46:52,166 --> 00:46:54,624
Brother, she doesn't trust me.
517
00:46:54,833 --> 00:46:59,832
My God, she's been with you for so many years, she won't want to sign with you?
518
00:46:59,833 --> 00:47:01,165
For you, it's just painting.
519
00:47:01,875 --> 00:47:09,749
For us, a girl, a boy and two children. Family.
520
00:47:10,500 --> 00:47:19,124
She is Perihan, who will look after the children, not Peri, who sings until the morning, you understand?
521
00:47:20,583 --> 00:47:28,040
For Perihan, her husband is not Shesu, who does not know what he does, but Shehsuvar,
522
00:47:28,041 --> 00:47:36,165
Who is engaged in legal or illegal business, but brings bread into the house.
523
00:47:38,416 --> 00:47:42,165
Look, Kartal, my father taught me two things.
524
00:47:42,166 --> 00:47:47,165
The first is to fight, because my father beat me.
525
00:47:47,166 --> 00:47:52,332
Not just, the hand was heavy, he destroyed me.
526
00:47:52,333 --> 00:47:56,040
At night he came and beat me, left me hungry.
527
00:47:56,041 --> 00:47:58,040
Got sick? Get it!
528
00:47:58,041 --> 00:48:00,874
Fell? Why fell? Get it! Do you know why?
529
00:48:01,500 --> 00:48:05,749
Because he was not made to be a father.
530
00:48:06,708 --> 00:48:09,832
It did not work, so he came off on me.
531
00:48:10,916 --> 00:48:15,457
In a small house, I fought and defended myself.
532
00:48:15,458 --> 00:48:17,540
I was small, just starting to walk.
533
00:48:18,166 --> 00:48:19,749
Do you know what the second one is?
534
00:48:22,500 --> 00:48:30,540
When the head of the family cannot feed his family, he tortures his family and beats them.
535
00:48:30,625 --> 00:48:36,332
The child may not be able to run away, but the mother will run away.
536
00:48:36,750 --> 00:48:39,499
Leave you alone.
537
00:48:40,750 --> 00:48:42,624
What will happen to the baby, Kartal?
538
00:48:48,500 --> 00:48:52,165
Look, I will not raise children without a mother.
539
00:48:53,041 --> 00:48:55,040
I won't be a father like mine.
540
00:48:55,041 --> 00:48:57,040
I will be a great father.
541
00:48:57,041 --> 00:49:01,999
I will do my best to know fatherhood, I will do any job.
542
00:49:02,000 --> 00:49:06,332
If need be, I'm ready to be beaten, no problem.
543
00:49:06,375 --> 00:49:08,707
Because I was born in such a place.
544
00:49:46,833 --> 00:49:47,999
Kartal?
545
00:49:49,458 --> 00:49:50,624
Kartal?
546
00:49:50,916 --> 00:49:52,124
Son, stop!
547
00:49:53,625 --> 00:49:55,957
Where are you going? What are you angry about?
548
00:49:56,166 --> 00:49:57,457
Brother, didn't you hear what he said?
549
00:49:57,458 --> 00:49:58,415
Heard but...
550
00:49:58,416 --> 00:50:06,165
No “buts”, since everyone is falling with me, when I fall, then I need to get back on my feet. Not tomorrow, but today.
551
00:50:06,416 --> 00:50:08,124
Okay, what are we going to do, son?
552
00:50:08,125 --> 00:50:09,249
This is up to me.
553
00:50:09,250 --> 00:50:11,582
But I don't know what I got myself into.
554
00:50:11,666 --> 00:50:13,832
I can't drag you along.
555
00:50:29,500 --> 00:50:31,957
Are you all right, Mr. Oktay?
556
00:50:32,375 --> 00:50:36,749
You seem to show respect, get up on your feet and so on.
557
00:50:36,750 --> 00:50:39,165
Like you have respect for our position.
558
00:50:39,166 --> 00:50:42,124
What are you, chief. I on that day..
559
00:50:42,375 --> 00:50:45,957
Let me remind you, "if you have the courage, delay."
560
00:50:46,208 --> 00:50:50,707
Ah, sorry, "come on, damn, hold up then."
561
00:50:50,708 --> 00:50:53,165
I'm sorry, really...
562
00:50:53,166 --> 00:50:55,874
Mr. Oktay, move on to the topic, to the topic.
563
00:50:56,750 --> 00:51:02,165
Chief, I have a problem. My daughter came yesterday.
564
00:51:03,875 --> 00:51:08,290
Tihe daughter you said she wouldnjt leave the house without your knowledge?
565
00:51:09,000 --> 00:51:10,124
What happened?
566
00:51:10,583 --> 00:51:18,207
He shouted that he had the strength, that you were a father, that he could not go anywhere without your permission. What happened?
567
00:51:19,166 --> 00:51:23,040
Calmly came and talked to Feran.
568
00:51:23,250 --> 00:51:25,124
Could you interfere?
569
00:51:26,083 --> 00:51:26,874
No.
570
00:51:26,875 --> 00:51:30,082
This is what I want to know about. What were they talking about?
571
00:51:30,250 --> 00:51:31,582
Secret information.
572
00:51:32,541 --> 00:51:39,124
Especially for those who deny cooperation with the police. Very secret information.
573
00:51:39,833 --> 00:51:44,457
If there is nothing else, please.
574
00:51:44,458 --> 00:51:51,165
By the way, I don't exhibit like you, pushing for doors.
575
00:51:51,583 --> 00:51:54,957
I still have respect for your age.
576
00:51:55,708 --> 00:52:00,124
Therefore, in my opinion, you also behave in accordance with your age.
577
00:52:00,833 --> 00:52:06,165
Step back into a corner and don't interfere with what you don't understand.
578
00:55:48,916 --> 00:55:50,290
Mr. Oktay.
579
00:55:51,000 --> 00:55:52,582
Commissioner.
580
00:55:52,916 --> 00:55:55,915
If you have time, can we talk a little?I
581
00:55:57,583 --> 00:55:58,332
I won't.
582
00:55:58,333 --> 00:55:59,582
It can't, it can't.
583
00:56:00,250 --> 00:56:02,499
Pour, you pour.
584
00:56:02,833 --> 00:56:06,332
I don't drink because I drank 3 lives ahead.
585
00:56:06,958 --> 00:56:08,415
Enough, thanks.
586
00:56:16,833 --> 00:56:18,207
Everything.
587
00:56:19,375 --> 00:56:21,374
Thank you.
588
00:56:24,625 --> 00:56:25,790
Let's.
589
00:56:39,333 --> 00:56:41,832
By the way, it's beautiful here. I didn't know about this place.
590
00:56:41,833 --> 00:56:46,165
How will you know this place? They play instruments here.
591
00:56:46,166 --> 00:56:49,124
Who is not from the profession do not know this place.
592
00:57:07,916 --> 00:57:09,374
They know you.
593
00:57:09,375 --> 00:57:14,165
No, dear, for God's sake. How can they know me? Is there anything left for me to know?
594
00:57:14,166 --> 00:57:16,665
Their mothers and fathers know.
595
00:57:16,666 --> 00:57:21,999
How many people are without a hand on the clarinet? They told, and they understood as they saw.
596
00:57:25,208 --> 00:57:27,665
What did you want to talk to me about?
597
00:57:27,666 --> 00:57:32,582
Commissioner, I wanted to ask you something.
598
00:57:32,791 --> 00:57:33,874
What?
599
00:57:36,708 --> 00:57:40,832
I don't fucking know how to say this...
600
00:57:44,000 --> 00:57:45,874
I can not.
601
00:57:45,875 --> 00:57:47,040
What can't you do?
602
00:57:47,041 --> 00:57:51,832
Neriman said, said that from now on it is very difficult.
603
00:57:52,041 --> 00:57:55,374
I didn't expect it to be so difficult.
604
00:57:55,375 --> 00:57:56,540
What?
605
00:57:57,041 --> 00:57:58,374
Paternity.
606
00:57:59,916 --> 00:58:04,832
Of course, you will not understand, we saw your father too, so as not to jinx it.
607
00:58:04,833 --> 00:58:12,665
A man is a man! Proud, stately, it is not difficult for him to convey something to the child.
608
00:58:12,666 --> 00:58:15,707
It's not really like that, Mr. Oktay, but come on.
609
00:58:15,708 --> 00:58:20,499
No, yes, yes. Some people are like that.
610
00:58:20,500 --> 00:58:29,582
Their look, stAnd, they can convey everything to everyone, they will be listened to, stAnding like a cAndle.
611
00:58:29,583 --> 00:58:30,832
Mr. Oktay.
612
00:58:30,833 --> 00:58:34,374
No, for God's sake, what am I saying, what are you saying.
613
00:58:34,375 --> 00:58:35,582
Uncle Oktay.
614
00:58:36,291 --> 00:58:38,874
Believe me, this is not what you think.
615
00:58:39,333 --> 00:58:42,582
I, the last time, when I was little, obeyed my father.
616
00:58:43,166 --> 00:58:46,790
And that's because he was a child. What is a dad when you are a child?
617
00:58:46,791 --> 00:58:50,332
Grown man and all. Nothing more.
618
00:58:50,333 --> 00:58:54,374
When you grow up, you see what a father and person he is.
619
00:58:54,375 --> 00:58:57,540
Is he as handsome on the inside as he is on the outside? Or rotted?
620
00:58:57,708 --> 00:59:00,874
Your son still obeys you.
621
00:59:01,333 --> 00:59:05,165
He does not enter without knocking on the door, does not raise his head.
622
00:59:06,208 --> 00:59:09,832
He saw, saw what you are inside.
623
00:59:09,833 --> 00:59:12,499
And still humble before you.
624
00:59:13,500 --> 00:59:16,249
I don't know if there is anything more valuable than this.
625
00:59:16,250 --> 00:59:18,082
It is a habit.
626
00:59:18,083 --> 00:59:19,124
No.
627
00:59:19,666 --> 00:59:21,165
He told me.
628
00:59:22,708 --> 00:59:28,082
If you saw it when you were little, you would say "I wish it was my dad."
629
00:59:28,083 --> 00:59:30,457
It used to be, it used to be.
630
00:59:31,000 --> 00:59:32,290
I think it still is.
631
00:59:33,500 --> 00:59:35,999
I think he's trying to be like you.
632
00:59:36,250 --> 00:59:40,749
Therefore, he walks with his arms wide apart. You also did.
633
00:59:40,791 --> 00:59:41,999
Truth?
634
00:59:43,000 --> 00:59:44,332
Is that why he walks like that?
635
00:59:44,333 --> 00:59:45,082
So.
636
00:59:48,375 --> 00:59:50,332
Wings...
637
01:00:53,333 --> 01:00:55,124
Did you compose?
638
01:00:59,708 --> 01:01:01,040
I composed.
639
01:01:38,541 --> 01:01:39,624
Sister.
640
01:01:40,416 --> 01:01:42,165
Then Khalid.
641
01:01:42,625 --> 01:01:43,582
But sister.
642
01:01:43,583 --> 01:01:45,082
Sister, then, said.
643
01:01:50,791 --> 01:01:52,915
Sister, I'll tell you even if you get angry.
644
01:01:52,916 --> 01:01:58,249
Okay, aunt does not leave the room, grandfather left in the morning, I don't know where he is.
645
01:01:58,250 --> 01:02:02,957
Uncle? He came at night, early in the morning he left again with his brother Rushen.
646
01:02:04,208 --> 01:02:09,082
And? Khalid, what's wrong with me?
647
01:02:09,083 --> 01:02:11,915
Sister, someone needs to talk to the daughter-in-law.
648
01:02:12,166 --> 01:02:14,082
What kind of daughter-in-law, Khalid? What are you saying?
649
01:02:14,083 --> 01:02:17,707
I swear the girl will leave the same way she came. He won't let me into the room.
650
01:02:17,708 --> 01:02:19,040
I call my uncle, he does not hear.
651
01:02:19,041 --> 01:02:23,332
There is a woman at the door, everything is honking. Take it or what, I don't know.
652
01:02:23,333 --> 01:02:26,457
I know only one thing. If he leaves, the uncle will be very upset.
653
01:02:35,458 --> 01:02:38,707
What happened? Did it hit right away?
654
01:02:39,333 --> 01:02:41,540
No, I thought.
655
01:02:41,541 --> 01:02:42,790
What are you thinking about?
656
01:02:45,958 --> 01:02:47,665
I think about my brother Khalit.
657
01:02:48,500 --> 01:02:49,249
Who is this?
658
01:02:49,833 --> 01:02:51,915
The same father as you.
659
01:02:53,333 --> 01:02:56,165
A father who would give his life for a child.
660
01:02:57,166 --> 01:03:02,457
It's not about when you die, but when you're alive it's difficult.
661
01:03:03,458 --> 01:03:06,374
By the way, you said something, did not finish.
662
01:03:07,041 --> 01:03:08,082
No.
663
01:03:09,500 --> 01:03:15,165
They don't consider me a man, they say "are you the father?".
664
01:03:15,166 --> 01:03:16,415
Who is speaking?
665
01:03:16,416 --> 01:03:18,374
Who comes to mind.
666
01:03:18,958 --> 01:03:25,374
But, I don't want to say that. The man in the area.
667
01:03:25,375 --> 01:03:26,290
What man?
668
01:03:26,708 --> 01:03:27,749
Bulletin.
669
01:03:28,458 --> 01:03:30,165
I went to him in the morning.
670
01:03:30,416 --> 01:03:35,124
We had a little fight with him the other day, which is probably why.
671
01:03:35,125 --> 01:03:38,790
Answered me, showed me the boundaries.
672
01:03:38,791 --> 01:03:40,665
And sent, kicked out.
673
01:03:41,916 --> 01:03:43,957
Yes, he is a little like that.
674
01:03:44,291 --> 01:03:49,332
Borders crosses, does not know. You don't get hung up. What's the matter?
675
01:03:49,333 --> 01:03:50,874
Leila.
676
01:03:52,541 --> 01:03:54,582
She went to see Feran.
677
01:03:54,583 --> 01:03:55,540
What?
678
01:03:57,541 --> 01:03:59,790
No, dear, there is some mistake in this case.
679
01:03:59,791 --> 01:04:03,290
I went to pick up my daughter at the site.
680
01:04:03,291 --> 01:04:05,957
The daughter who lies to me.
681
01:04:12,250 --> 01:04:13,290
What lie?
682
01:04:13,291 --> 01:04:16,374
They are doing business with Neriman.
683
01:04:16,375 --> 01:04:20,915
First, Neriman went to see Feran, and then sent Leyla.
684
01:04:21,166 --> 01:04:26,415
Something is being done with Feran, but I don't know what.
685
01:04:26,416 --> 01:04:28,707
My strength is not enough.
686
01:04:28,708 --> 01:04:33,165
I know you're not a cop anymore, but at least there's an environment.
687
01:04:33,166 --> 01:04:36,665
Find out, find out what's what.
688
01:04:36,666 --> 01:04:43,332
If I tell Karthal, there will be trouble with this man. I know.
689
01:04:44,333 --> 01:04:46,499
I know and know.
690
01:05:00,791 --> 01:05:04,707
I'm hanging up, why are you persistently calling? So I'm busy, right?
691
01:05:04,791 --> 01:05:06,749
Kartal came to this woman.
692
01:05:14,375 --> 01:05:17,082
Disgraceful, I him.
693
01:05:18,458 --> 01:05:20,665
Uncle Oktay.
694
01:05:21,166 --> 01:05:25,540
I'm sorry, it's urgent, I need to decide.
695
01:05:26,125 --> 01:05:27,457
Of course, of course, you do business.
696
01:05:27,458 --> 01:05:30,749
I swear I'm sorry it is.
697
01:05:30,750 --> 01:05:32,957
No, dear, what are you.
698
01:05:32,958 --> 01:05:33,665
I'll decide.
699
01:05:33,666 --> 01:05:35,374
It happens, okay.
700
01:05:35,375 --> 01:05:36,415
I swear you can't.
701
01:05:36,458 --> 01:05:40,040
I have money. This js my money.
702
01:05:40,291 --> 01:05:41,957
Honest, retirement.
703
01:05:41,958 --> 01:05:43,082
I didn't say that because of that.
704
01:05:43,083 --> 01:05:44,790
OK OK.
705
01:05:44,791 --> 01:05:45,874
Generally.
706
01:05:46,041 --> 01:05:50,124
Come on, I'm sorry, I took your time, distracted.
707
01:05:50,125 --> 01:05:51,624
Well, what are you, is it possible?
708
01:05:51,625 --> 01:05:53,415
Let's.
709
01:05:53,416 --> 01:05:55,707
I will help?
710
01:05:55,708 --> 01:05:57,665
Okay thank you.
711
01:06:15,666 --> 01:06:20,624
I didn't tell you not to worry, but I'm going to Kartal.
712
01:06:20,875 --> 01:06:22,957
- Right?
- Yes.
713
01:06:24,875 --> 01:06:29,290
And I will find out what Ferhan and Leyla were talking about, and will tell you.
714
01:06:29,291 --> 01:06:30,582
Promise.
715
01:06:31,833 --> 01:06:34,749
By the way, in my opinion, do not get hung up on who says what.
716
01:06:35,416 --> 01:06:39,915
No one can protect a child better than a father. I know, not from my father, let me know from my brother Khalit.
717
01:06:42,000 --> 01:06:43,082
Thank you.
718
01:06:46,250 --> 01:06:47,624
Commissioner.
719
01:06:51,958 --> 01:06:56,874
I don't know about my father, you're a good guy.
720
01:06:58,416 --> 01:07:01,707
Let's. Let's.
721
01:07:07,958 --> 01:07:09,165
Leila.
722
01:07:12,833 --> 01:07:13,874
Enter.
723
01:07:14,416 --> 01:07:15,457
Spring?
724
01:07:16,166 --> 01:07:17,457
What are you doing?
725
01:07:18,166 --> 01:07:20,874
I'm going as you can see.
726
01:07:22,833 --> 01:07:24,999
Are you going where are you going?
727
01:07:26,166 --> 01:07:27,415
Do not know.
728
01:07:28,208 --> 01:07:31,540
I called Yeshim. I'll probably be with her sometime.
729
01:07:32,791 --> 01:07:38,332
Are you kidding, Bahar? Yesterday another truck with your things arrived, you settled in.
730
01:07:38,333 --> 01:07:40,957
Now are you going to leave? Is this a child's toy?
731
01:07:40,958 --> 01:07:42,999
You will ask your brother.
732
01:07:43,000 --> 01:07:46,874
No, I didn't leave anyone halfway, I won't let go of the hand I'm holding.
733
01:07:46,875 --> 01:07:49,707
Came back at night, fell asleep on the couch.
734
01:07:49,708 --> 01:07:54,165
Knowing that I'm so worried. Now he left without listening.
735
01:07:54,166 --> 01:07:59,082
And? You didn't eat, you didn't drink, you called a friend to pick you up.
736
01:07:59,083 --> 01:07:59,999
What did I need to do?
737
01:08:00,000 --> 01:08:01,915
Be patient, Bahar.
738
01:08:01,916 --> 01:08:04,415
Layla, I'm not that kind of woman, okay?
739
01:08:04,416 --> 01:08:08,665
Look, I tried to understand, to fit you and your family.
740
01:08:08,666 --> 01:08:10,707
And, in my opinion, it turned out well, but.
741
01:08:11,041 --> 01:08:16,124
I made a mistake. Because of one mistake, Kartal crossed everything out.
742
01:08:16,333 --> 01:08:20,915
I'm not the type to sit at home forever and wait to be forgiven.
743
01:08:21,208 --> 01:08:23,665
I tried to talk, I asked for forgiveness.
744
01:08:23,666 --> 01:08:25,415
I accepted my mistake.
745
01:08:25,666 --> 01:08:28,249
He didn't listen. How knows.
746
01:08:31,625 --> 01:08:35,207
Bahar. I'll ask you one question.
747
01:08:36,541 --> 01:08:38,832
Do you really want to leave?
748
01:08:45,458 --> 01:08:47,249
Of course you don't.
749
01:08:47,583 --> 01:08:53,082
Just out of stubbornness, pride to say, I slammed the door and left, you will leave.
750
01:08:53,083 --> 01:08:55,749
I know a brother. and he still has stubbornness.
751
01:08:55,750 --> 01:08:58,790
He will say I'm not going to love someone who doesn't love me.
752
01:08:59,250 --> 01:09:04,165
What happened? After all, we have a story of broken love in our hands.
753
01:09:06,500 --> 01:09:08,415
I didn't want it to be like this.
754
01:09:11,000 --> 01:09:12,624
Is it yours
-
755
01:09:13,041 --> 01:09:14,165
Wait.
756
01:09:18,000 --> 01:09:20,999
God. Don't press! Don't press^
757
01:09:22,083 --> 01:09:25,957
Come on, have some tea. Like ***
758
01:09:27,833 --> 01:09:29,165
Look at the look.
759
01:09:40,541 --> 01:09:45,374
So. Tell me what your one big mistake is.
760
01:09:57,500 --> 01:09:58,665
What's this?
761
01:09:59,791 --> 01:10:01,707
This is mistake.
762
01:10:02,958 --> 01:10:05,999
Oh, yes.
763
01:10:08,500 --> 01:10:09,499
It's clear.
764
01:10:14,041 --> 01:10:14,707
Hello Ms. Azadeh.
765
01:10:14,750 --> 01:10:17,332
Welcome, please.
766
01:10:20,875 --> 01:10:23,249
And? Will there be no more?
767
01:10:24,708 --> 01:10:25,707
What's next?
768
01:10:26,000 --> 01:10:26,999
Effe.
769
01:10:29,708 --> 01:10:31,915
I am the only one who can solve this problem.
770
01:10:32,000 --> 01:10:35,124
You tell me what you want me to do to Korkmaza, Ms. Azadeh.
771
01:10:35,375 --> 01:10:38,665
It's very easy for you. Just like you did with Nezih.
772
01:10:38,958 --> 01:10:41,665
I want you to show Korkmaz a little weak.
773
01:10:41,666 --> 01:10:44,915
Anything to bring him down.
774
01:10:46,625 --> 01:10:48,957
For example, you would marry if he had a daughter.
775
01:10:52,041 --> 01:10:55,290
Our marriage is not built on this, Ms. Azadeh.
776
01:10:55,291 --> 01:10:56,790
He doesn't have a daughte
777
01:10:57,583 --> 01:11:01,165
But, there is a car that he loves like a daughter.
778
01:11:01,166 --> 01:11:03,040
Baibars gift.
779
01:11:03,041 --> 01:11:04,374
If you can take.
780
01:11:04,375 --> 01:11:08,624
We'll decide, don't worry. Report.
781
01:11:08,625 --> 01:11:12,207
We will decide, don't worry, Mr. Kartal.
782
01:11:21,166 --> 01:11:22,790
Won't you say anything?
783
01:11:25,750 --> 01:11:30,499
I swear, Bahar, what to say. You don't have one big mistake.
784
01:11:30,500 --> 01:11:32,915
If you make a mistake, then in a big way. It happened.
785
01:11:34,666 --> 01:11:40,707
Because of Adnan. When he said you had nothing left, I panicked.
786
01:11:41,750 --> 01:11:45,124
They are. Tricky. The whole family is cunning.
787
01:11:45,125 --> 01:11:47,124
You should have asked me, I know.
788
01:11:49,666 --> 01:11:55,082
She also hit her brother in such a place, even I don't know how to save him.
789
01:11:55,083 --> 01:11:56,124
I asked for forgiveness.
790
01:11:57,291 --> 01:12:01,374
Ah, okay then. I would say right away. Topic closed.
791
01:12:01,833 --> 01:12:03,415
Are you kidding me?
792
01:12:03,416 --> 01:12:06,540
Yes, Bahar, of course, I'm kidding.
793
01:12:10,041 --> 01:12:13,124
Let's find, find, a solution.
794
01:12:14,666 --> 01:12:17,707
But, the world sends me all the problems.
795
01:12:18,208 --> 01:12:19,874
Don't think I'm rebelling.
796
01:12:19,875 --> 01:12:21,124
What else happened?
797
01:12:22,416 --> 01:12:26,457
What didn't happen? In general, leave it.
798
01:12:27,166 --> 01:12:32,207
Bahar, such a time has also coincided.
No money, no work, people are hungry.
799
01:12:32,208 --> 01:12:34,915
Tell me, I would give. I would give everything.
800
01:12:34,916 --> 01:12:36,457
You can't, Bahar.
801
01:12:36,458 --> 01:12:38,457
I am his pride!
802
01:12:38,791 --> 01:12:44,415
He is like that, he passes the exam in front of the district. Paternity exam.
803
01:12:44,416 --> 01:12:48,040
If he takes it, it will look like he cheated.
804
01:12:48,750 --> 01:12:54,540
Everything is possible, but in this matter for nothing.
805
01:13:00,458 --> 01:13:05,249
Konyaly, I'll pick you up in 10 minutes, be ready.
806
01:13:08,791 --> 01:13:11,332
You again.
807
01:13:14,750 --> 01:13:16,374
What are you doing here?
808
01:13:17,375 --> 01:13:18,499
There was a business meeting.
809
01:13:18,500 --> 01:13:20,124
Oh my God. Without me, right?
810
01:13:20,125 --> 01:13:22,249
Yeah, didn't you drop the case, son?
811
01:13:22,833 --> 01:13:25,499
Boy, I told you Chatin would set you up, what are you up to?
812
01:13:25,500 --> 01:13:29,582
After everything that happened today, nothing will spoil my mood anymore.
813
01:13:29,583 --> 01:13:33,457
That's why I'm getting this money, with or without you.
814
01:13:33,458 --> 01:13:37,165
Listen to me. If we make a mistake this time, we won't be able to deal with it later, keep in mind.
815
01:13:39,541 --> 01:13:41,540
Do whatever you want, idiot.
816
01:13:57,750 --> 01:13:58,832
Kartal is on his way.
817
01:13:59,625 --> 01:14:03,790
Wonderful. This is their last trip.
818
01:14:05,750 --> 01:14:09,749
Since Baybars won't let me touch these tramps...
819
01:14:11,083 --> 01:14:13,499
In that case, let Korkmaz do my job.
820
01:14:17,083 --> 01:14:18,624
Can Jan walk?
821
01:14:19,000 --> 01:14:21,540
Of course it works.
822
01:14:24,000 --> 01:14:27,582
Too bad for him, he's still young.
823
01:14:30,125 --> 01:14:36,040
Sometimes I get upset, but this feeling quickly passes.
824
01:14:41,750 --> 01:14:44,457
Hello. Son, how are you? Were you able to enter?
825
01:14:47,833 --> 01:14:49,207
We'll be there soon, brother:
826
01:14:49,208 --> 01:14:50,165
Okay.
827
01:14:50,541 --> 01:14:51,415
Done with Kore, right?
828
01:14:51,875 --> 01:14:53,332
Yes, brother.
829
01:14:53,750 --> 01:14:54,874
Made a hole, right?
830
01:14:55,125 --> 01:14:56,124
Hole?
831
01:14:57,875 --> 01:14:59,040
Did we make a hole?
832
01:14:59,041 --> 01:15:01,207
They did, of course. How else can he breathe?
833
01:15:03,625 --> 01:15:04,665
Yes, brother.
834
01:15:05,416 --> 01:15:06,874
Let me know when everything is ready.
835
01:15:06,916 --> 01:15:08,207
Okay.
836
01:15:24,041 --> 01:15:24,874
Hello.
837
01:15:25,500 --> 01:15:27,582
Delivery to Mr. Korkmaz.
838
01:15:27,750 --> 01:15:28,540
I beg.
839
01:15:38,166 --> 01:15:39,915
Can you help get it?
840
01:15:54,625 --> 01:15:55,415
Come on.
841
01:16:11,833 --> 01:16:13,665
Such a heavy box.
842
01:16:32,625 --> 01:16:34,874
House ***.
843
01:16:59,416 --> 01:17:01,124
Can you walk through walls?
844
01:17:01,125 --> 01:17:02,624
Yes, you went!
845
01:17:04,583 --> 01:17:05,832
What did I say?
846
01:17:06,208 --> 01:17:07,707
Okay, kill it.
847
01:17:09,583 --> 01:17:11,040
Pass, pass.
848
01:17:24,750 --> 01:17:26,707
Just got inside, Ms. Azadeh.
849
01:17:26,708 --> 01:17:29,540
Wonderful. In that case, get started.
850
01:17:30,416 --> 01:17:31,332
As you say.
851
01:17:31,750 --> 01:17:35,832
Nejat. Jan won't get out of there alive.
852
01:17:35,833 --> 01:17:40,790
If Karthal fails, you will have to do it for him, okay?
853
01:17:41,333 --> 01:17:43,249
We can't turn back.
854
01:17:43,250 --> 01:17:44,665
Don't worry, Ms. Azadeh.
855
01:17:44,666 --> 01:17:48,332
The cameras will turn off, but you still wait for the right moment.
856
01:17:48,541 --> 01:17:50,040
Don't you dare show yourself.
857
01:17:58,125 --> 01:18:01,040
It was customary to meet you, yellow chicken.
858
01:18:56,375 --> 01:18:57,249
Brother?
859
01:19:00,625 --> 01:19:02,624
Failed to learn, Konyaly.
860
01:19:03,333 --> 01:19:05,207
Will you learn, brother, what is it?
861
01:19:05,208 --> 01:19:08,624
It's never too late to learn something.
862
01:19:08,625 --> 01:19:11,957
By the way, cameras and alarms are disabled.
863
01:19:11,958 --> 01:19:13,832
I deleted the entries from the last two hours.
864
01:19:13,833 --> 01:19:19,124
My lion. Good good.
865
01:19:21,083 --> 01:19:22,040
Come on, let's get to work.
866
01:19:22,041 --> 01:19:22,790
Okay.
867
01:19:33,833 --> 01:19:34,540
Is it good?
868
01:19:34,875 --> 01:19:38,082
Brother, this is such an antique.
869
01:19:38,541 --> 01:19:39,499
And?
870
01:19:41,166 --> 01:19:42,749
Expensive, probably.
871
01:19:42,750 --> 01:19:44,249
And?
872
01:19:45,166 --> 01:19:48,290
I mean can we take it?
873
01:19:51,166 --> 01:19:52,374
Don't interfere with me.
874
01:19:52,375 --> 01:19:56,207
Take what you want, it will be your share. I wait for you here.
875
01:19:56,666 --> 01:19:57,665
Okay.
876
01:20:01,875 --> 01:20:03,832
Hurry up, we have another car to look for.
877
01:20:16,875 --> 01:20:17,790
Take away the ego.
878
01:20:43,250 --> 01:20:44,165
Speak.
879
01:20:44,166 --> 01:20:45,540
Mr. Jan, we have a problem.
880
01:20:45,541 --> 01:20:46,957
We were attacked.
881
01:20:48,375 --> 01:20:49,915
We quickly return home.
882
01:20:57,291 --> 01:20:58,290
Take it away.
883
01:21:13,375 --> 01:21:15,749
Konyaly, look at this, Konyaly!
884
01:21:15,750 --> 01:21:18,374
Brother, it's too hard.
885
01:21:18,375 --> 01:21:19,915
So you collected everything that was.
886
01:21:19,916 --> 01:21:20,540
Passages.
887
01:21:25,125 --> 01:21:26,165
Thank you.
888
01:21:29,208 --> 01:21:31,707
You know, it's something incredible.
889
01:21:31,708 --> 01:21:35,082
Look at this car, Konyaly, look at this car.
890
01:21:36,666 --> 01:21:39,540
I don't know much about cars.
891
01:21:39,833 --> 01:21:40,915
You're crazy?
892
01:21:40,916 --> 01:21:43,457
You open the gate, I'll tell you about the car on the way.
893
01:21:47,333 --> 01:21:48,374
Okay.
894
01:21:50,208 --> 01:21:51,999
Where is his key?
895
01:22:06,083 --> 01:22:07,874
Brother, brother!
896
01:22:08,166 --> 01:22:09,124
Get down, get down, get down!
897
01:22:09,125 --> 01:22:11,082
Get down, get down quickly! Go here!
898
01:22:11,083 --> 01:22:12,624
Pass, pass, pass!
899
01:22:37,458 --> 01:22:38,957
To the side, to the side.
900
01:22:53,875 --> 01:22:57,415
Let the child go first, and then do with me what you want.
901
01:22:57,833 --> 01:23:00,082
First you, then him.
902
01:23:11,458 --> 01:23:12,957
Are you okay? Go here.
903
01:23:23,958 --> 01:23:25,165
You are just in time.
904
01:23:33,458 --> 01:23:34,290
What happened?
905
01:23:37,083 --> 01:23:38,165
What happened?
906
01:23:38,958 --> 01:23:39,957
This is Jan.
907
01:23:40,250 --> 01:23:41,582
Who is Jan, ***?
908
01:23:42,000 --> 01:23:43,624
Brother Korkmaza.
909
01:23:45,666 --> 01:23:47,082
I killed Jan.
910
01:23:47,083 --> 01:23:50,165
And? If not for you, he would have killed us.
911
01:23:51,791 --> 01:23:54,415
Do you know how many innocent people I could kill?
912
01:24:00,541 --> 01:24:01,749
What are you doing?
913
01:24:01,750 --> 01:24:03,124
I killed him, not you.
914
01:24:03,208 --> 01:24:04,624
Don't be bullshit. Give me the gun.
915
01:24:04,625 --> 01:24:07,249
I killed him, that's my business.
916
01:24:07,375 --> 01:24:11,749
If I hadn't come here looking for adventure, you wouldn't have become a murderer.
917
01:24:11,750 --> 01:24:13,832
I don't need it from you, give it to me.
918
01:24:13,833 --> 01:24:18,374
I already owe you my life, I can't even shift this burden onto your back.
919
01:24:19,291 --> 01:24:20,874
You didn't come here at all.
920
01:24:23,083 --> 01:24:25,540
Yes, blue bike.
921
01:24:25,708 --> 01:24:27,165
And don't forget the eagle.
922
01:24:27,916 --> 01:24:33,082
And also, if possible, can you draw an eagle somewhere?
923
01:24:34,750 --> 01:24:37,290
Okay, okay, a sticker will do too.
924
01:24:38,791 --> 01:24:40,832
When can you deliver?
925
01:24:41,416 --> 01:24:44,165
No, I will send the address soon.
926
01:24:45,250 --> 01:24:46,290
Okay.
927
01:24:46,291 --> 01:24:48,749
Okay, thanks a lot. Thank you very much.
928
01:24:51,750 --> 01:24:52,457
And?
929
01:24:52,458 --> 01:24:54,957
They'll deliver in two hours.
930
01:24:55,666 --> 01:24:59,124
In that case, will you be here for another two hours, at least?
931
01:24:59,125 --> 01:25:00,707
Yeshim, I'm sorry.
932
01:25:00,708 --> 01:25:02,999
I thought I was leaving, so I called you.
933
01:25:03,000 --> 01:25:05,207
It's okay, honey, don't think about it.
934
01:25:05,375 --> 01:25:07,582
But call me, please, when you come to your senses.
935
01:25:07,583 --> 01:25:10,415
I'll take you out of here whenever you want, you know.
936
01:25:10,416 --> 01:25:11,332
I know.
937
01:25:13,208 --> 01:25:14,874
Are you a carrier?
938
01:25:14,875 --> 01:25:15,874
Like this?
939
01:25:16,541 --> 01:25:18,082
I'm talking about your profession.
940
01:25:20,166 --> 01:25:22,540
Interior designer.
941
01:25:23,208 --> 01:25:24,915
Here's how. Great, great.
942
01:25:24,916 --> 01:25:27,332
In that case, do your job.
943
01:25:27,333 --> 01:25:31,082
If the daughter-in-law wants to go somewhere, we will take her.
944
01:25:31,083 --> 01:25:32,457
Her name is Bahar.
945
01:25:32,708 --> 01:25:33,957
What are you talking about?
946
01:25:33,958 --> 01:25:36,124
Yes, not the bride.
947
01:25:36,416 --> 01:25:38,582
She'll remember it soon too.
948
01:25:38,583 --> 01:25:39,624
Yeshim.
949
01:25:41,041 --> 01:25:43,207
See you, dear. Happily.
950
01:25:44,041 --> 01:25:45,207
I will come again.
951
01:25:46,166 --> 01:25:48,790
God willing, next time we will go together.
952
01:25:51,250 --> 01:25:52,874
Happily!
953
01:25:57,250 --> 01:25:58,165
See ypy, dear.
954
01:25:58,166 --> 01:25:59,290
See you.
955
01:26:06,791 --> 01:26:08,624
She didn't like us.
956
01:26:08,625 --> 01:26:11,290
And you treat everyone like that.
957
01:26:11,291 --> 01:26:12,457
She deserved it.
958
01:26:12,458 --> 01:26:17,415
What have we done? Will Karthal really be happy?
959
01:26:17,416 --> 01:26:18,832
Isn't that childish?
960
01:26:18,833 --> 01:26:22,540
You trust me. For a brother, there can be no more important gift than this.
961
01:26:22,541 --> 01:26:23,832
If you say so...
962
01:26:23,833 --> 01:26:25,082
I say so.
963
01:26:25,125 --> 01:26:29,582
Aunt, say something. Where are you going like this?!
964
01:26:29,875 --> 01:26:31,749
What's going on, aunt?
965
01:26:31,750 --> 01:26:32,999
What happened again?
966
01:26:34,041 --> 01:26:34,999
Do not know.
967
01:26:35,208 --> 01:26:36,457
Won't you look?
968
01:26:37,125 --> 01:26:38,249
I won't look.
969
01:26:38,625 --> 01:26:40,374
There is something wrong with you again.
970
01:26:40,750 --> 01:26:42,707
I'll try to understand what happened.
971
01:26:44,541 --> 01:26:46,374
What will I tell my uncle?
972
01:26:46,375 --> 01:26:48,499
Okay uncle, what am I going to tell grAndpa?
973
01:26:48,500 --> 01:26:50,165
Say what you want, Khalid!
974
01:26:50,166 --> 01:26:51,499
Say what you want!
975
01:26:53,375 --> 01:26:54,499
Mrs. Neriman?
976
01:26:58,083 --> 01:26:59,582
Good afternoon, daughter.
977
01:26:59,583 --> 01:27:03,665
Good day to you too, but where are you going in a hurry?
978
01:27:03,666 --> 01:27:07,290
Not in a hurry, daughter, not in a hurry!
979
01:27:07,416 --> 01:27:09,499
But I realized that you won't leave me alone.
980
01:27:09,500 --> 01:27:13,249
I'm going to my mother, I need to get some rest.
981
01:27:13,708 --> 01:27:17,374
Maybe everyone will come to their senses before I get back.
982
01:27:20,208 --> 01:27:21,999
Still getting pissed off.
983
01:27:25,541 --> 01:27:26,957
Gone.
984
01:27:28,333 --> 01:27:29,499
I saw.
985
01:27:30,083 --> 01:27:31,832
God..
986
01:27:39,291 --> 01:27:41,957
Here we have arrived.
987
01:27:47,166 --> 01:27:48,457
Are you okay?
988
01:27:48,916 --> 01:27:52,165
I mean... brother.
989
01:27:53,000 --> 01:27:53,915
All right, all right.
990
01:27:53,916 --> 01:27:54,707
Come out.
991
01:28:13,833 --> 01:28:15,165
Are you not going?
992
01:28:15,708 --> 01:28:17,665
No, I'm not going.
993
01:28:17,833 --> 01:28:18,832
Is it good?
994
01:28:19,583 --> 01:28:20,999
I have things to do.
995
01:28:21,000 --> 01:28:21,999
What's the matter?
996
01:28:22,666 --> 01:28:23,290
Personal.
997
01:28:34,041 --> 01:28:36,540
It's not my only private matter, don't worry.
998
01:28:36,875 --> 01:28:40,415
That's right, because it's not your personal business in principle.
999
01:28:41,083 --> 01:28:42,999
I won't forget what you did today.
1000
01:28:43,583 --> 01:28:49,749
But if you make a mistake, then you know what will happen.
1001
01:28:56,250 --> 01:28:58,707
Uncle? Are you okay?
1002
01:28:58,708 --> 01:29:00,165
All right, all right, niece.
1003
01:29:00,166 --> 01:29:02,082
You take care of Konyaly.
1004
01:29:02,125 --> 01:29:04,207
Okay, but what happened?
1005
01:29:04,208 --> 01:29:07,832
You tell Leila to bring a sedative.
1006
01:29:07,833 --> 01:29:09,540
Okay, let's go.
1007
01:29:12,125 --> 01:29:14,749
There are his things in the car, take them too.
1008
01:29:14,750 --> 01:29:15,957
OK, bro.
1009
01:29:45,875 --> 01:29:50,665
Batu, for God's sake, just once do what I ask, right away, please!
1010
01:29:50,666 --> 01:29:55,415
Commissioner, how do I tell a man that he'll be waiting downstairs?
1011
01:29:55,416 --> 01:29:58,165
How can I ask him to go downstairs without getting caught by anyone?
1012
01:29:58,166 --> 01:29:59,415
Find a way bro.
1013
01:29:59,416 --> 01:30:02,040
Ask in a polite manner.
1014
01:30:02,041 --> 01:30:04,332
You can do it, come on.
1015
01:30:08,375 --> 01:30:11,124
Everything should be done by Batu.
1016
01:30:14,833 --> 01:30:15,999
Commissioner.
1017
01:30:16,000 --> 01:30:17,957
Yes, Batu. Is it good?
1018
01:30:20,041 --> 01:30:22,165
You will have a visitor.
1019
01:30:22,166 --> 01:30:24,624
What kind of visitor? Am I under arrest?
1020
01:30:24,916 --> 01:30:33,165
No, commissioner. The visitor cannoUenter the branch.
1021
01:30:35,750 --> 01:30:37,540
And what does this tramp want?
1022
01:30:38,375 --> 01:30:43,415
To be honest, boss, you need to ask him yourself.
1023
01:30:45,083 --> 01:30:49,874
He'll be downstairs soon, waiting in the car.
1024
01:30:49,875 --> 01:30:51,874
Perhaps you will join him too?
1025
01:30:52,333 --> 01:30:57,124
Oh my God! Just being a spy was not enough.
1026
01:30:58,125 --> 01:31:01,665
If it wasn't important, he wouldn't...
1027
01:31:01,666 --> 01:31:03,124
Get out, Batu.
1028
01:31:03,833 --> 01:31:05,165
Will you go?
1029
01:31:06,583 --> 01:31:07,957
Come out, Batu.
1030
01:31:23,583 --> 01:31:24,832
How fast.
1031
01:31:27,041 --> 01:31:28,707
I keep my promises.
1032
01:31:29,125 --> 01:31:31,540
Pleased. I'm holding back too.
1033
01:31:32,291 --> 01:31:33,957
Cash agreed, right?
1034
01:31:33,958 --> 01:31:34,749
Exactly.
1035
01:31:48,750 --> 01:31:50,499
Would you like to see the car?
1036
01:31:52,833 --> 01:31:54,165
I trust you.
1037
01:31:58,500 --> 01:32:00,457
And I was not mistaken in that I trusted.
1038
01:32:00,625 --> 01:32:03,540
However, there was a small problem.
1039
01:32:03,541 --> 01:32:04,624
Which?
1040
01:32:05,250 --> 01:32:06,950
Brother Korkmaza - Jan.
1041
01:32:07,916 --> 01:32:09,330
He was forced to die.
1042
01:32:09,375 --> 01:32:10,499
May be.
1043
01:32:10,500 --> 01:32:13,624
If you hadn't killed him, he would have killed you.
1044
01:32:14,208 --> 01:32:16,665
He wouldn't get better.
1045
01:32:16,916 --> 01:32:18,665
Is that all you say?
1046
01:32:18,666 --> 01:32:20,332
No.
1047
01:32:20,333 --> 01:32:22,374
You left no trace behind you, did you?
1048
01:32:22,458 --> 01:32:28,999
No one heard, saw, felt, understood that you were working for me, right?
1049
01:32:29,666 --> 01:32:31,874
You are thinking of yourself.
1050
01:32:32,250 --> 01:32:33,374
Should I have thought about you?
1051
01:32:34,166 --> 01:32:38,499
Right. Don't worry, all cameras were closed.
1052
01:32:38,916 --> 01:32:40,165
Fine.
1053
01:32:46,541 --> 01:32:48,499
If there is nothing else...
1054
01:33:02,875 --> 01:33:05,082
And it really turned out the way you wanted.
1055
01:33:07,416 --> 01:33:09,165
Take this and hide it somewhere.
1056
01:33:09,166 --> 01:33:12,749
And at the right time you will drop me off at one of Kartal's establishments.
1057
01:33:14,250 --> 01:33:17,124
Now it's Korkmaz's turn.
1058
01:33:18,166 --> 01:33:19,874
His plane has already lAnded, right?
1059
01:33:19,875 --> 01:33:21,374
LAnded an hour ago.
1060
01:33:21,666 --> 01:33:22,957
Fine.
1061
01:33:24,208 --> 01:33:27,540
Now I must convince Korkmaz in the best possible way.
1062
01:33:28,458 --> 01:33:31,082
The videos will reach him. You left?
1063
01:33:31,083 --> 01:33:31,832
Left.
1064
01:33:31,833 --> 01:33:34,040
I would also write a note.
1065
01:33:34,041 --> 01:33:35,165
Wrote, don't worry.
1066
01:33:36,291 --> 01:33:39,499
Great, great.
1067
01:33:52,166 --> 01:33:54,332
Condolences, Mr. Korkmaz.
1068
01:33:59,625 --> 01:34:04,165
Transferred to the morgue. These are personal items.
1069
01:34:20,166 --> 01:34:21,707
Can we do something?
1070
01:35:32,041 --> 01:35:35,165
Not today! Not today!
1071
01:35:59,375 --> 01:36:02,457
What are you doing here? Are you looking for problems?
1072
01:36:02,750 --> 01:36:03,832
No.
1073
01:36:04,416 --> 01:36:06,124
I will have a request to you.
1074
01:36:08,166 --> 01:36:11,415
We talk seriously like people.
1075
01:36:12,500 --> 01:36:15,874
I want to believe that you and had some kind of change.
1076
01:36:16,708 --> 01:36:20,207
Leila came here to meet Ferhan.
1077
01:36:20,583 --> 01:36:22,624
Yes. She came.
1078
01:36:22,625 --> 01:36:24,790
I need to know what they were talking about.
1079
01:36:30,375 --> 01:36:33,874
Bulent, I'm not asking for a state secret, don't, for God's sake.
1080
01:36:33,875 --> 01:36:36,707
No, not because of this.
1081
01:36:38,166 --> 01:36:40,457
I'm investigating the case too, Efe.
1082
01:36:40,458 --> 01:36:41,457
And?
1083
01:36:41,458 --> 01:36:45,457
If I tell yoti what I know, will you tell too?
1084
01:36:47,208 --> 01:36:48,582
Like this?
1085
01:36:49,875 --> 01:36:51,124
For instance.
1086
01:36:52,166 --> 01:36:53,499
Who is this Baibars?
1087
01:36:54,541 --> 01:36:56,040
How is he related to Ms. Neriman?
1088
01:36:56,375 --> 01:36:57,665
How is he connected?
1089
01:36:58,708 --> 01:37:00,624
I'm asking about this.
1090
01:37:01,000 --> 01:37:02,332
How is he related to her?
1091
01:37:09,208 --> 01:37:15,499
Let go! Let go! Scoundrel! Give me the bag!
1092
01:37:18,375 --> 01:37:21,165
Give me the bag!
1093
01:37:23,750 --> 01:37:24,999
Kartal!
1094
01:37:28,416 --> 01:37:29,915
Spring?
1095
01:37:30,791 --> 01:37:33,374
You left me no other choice. What to do?
1096
01:37:33,875 --> 01:37:35,790
They took my bag and left.
1097
01:37:35,791 --> 01:37:39,832
Don't worry, the bag will be taken home. These are all your people.
1098
01:37:39,833 --> 01:37:41,582
Brother Rukhshen is with them.
1099
01:37:42,583 --> 01:37:43,832
Brother Ruhshen?
1100
01:37:43,833 --> 01:37:45,415
Of course, they helpejd me a little.
1101
01:37:45,416 --> 01:37:49,165
After all, I am not Azadeh. She brought you in a cooler car.
1102
01:37:49,166 --> 01:37:50,540
I just did if.
1103
01:37:50,625 --> 01:37:52,124
Stop for God's sake!
1104
01:37:52,125 --> 01:37:55,957
Lord, didn't you say it would all be over if I left the house?
1105
01:37:55,958 --> 01:37:58,665
Not over? What are these children's games?
1106
01:37:58,666 --> 01:38:03,332
You were offended by me, I had to make peace with you. I bought you something.
1107
01:38:03,333 --> 01:38:06,624
There was no need to spend.
1108
01:38:06,875 --> 01:38:08,040
Wouldn't spend money.
1109
01:38:08,416 --> 01:38:10,290
I spent a little.
1110
01:38:10,875 --> 01:38:11,374
Look.
1111
01:38:29,583 --> 01:38:30,749
Do you like it?
1112
01:38:31,500 --> 01:38:33,165
Have you talked to Layla?
1113
01:38:33,166 --> 01:38:35,374
I copied a little, of course.
1114
01:38:35,875 --> 01:38:39,082
Your father was going to buy you if you got good grades.
1115
01:38:40,833 --> 01:38:44,165
I wanted from the age of 5, and thought that he did not buy because there was no money.
1116
01:38:44,166 --> 01:38:48,582
Then he went and bought me a bracelet. I told him that I wanted a bicycle, not a bracelet.
1117
01:38:48,583 --> 01:38:51,874
Then for the first time he said that he was afraid that I would fall.
1118
01:38:51,875 --> 01:38:56,124
That is, my dad didn't buy me a bike because he didn't have any money.
1119
01:38:56,125 --> 01:38:59,665
But because I was afraid that I would fall and break my head. That's how much my father loved me.
1120
01:38:59,666 --> 01:39:01,499
And still loves it very much.
1121
01:39:01,916 --> 01:39:03,457
If I deserve...
1122
01:39:03,500 --> 01:39:05,582
And then how did you convince dad?
1123
01:39:05,625 --> 01:39:09,749
I started crying, I started that I want a bike.
1124
01:39:10,208 --> 01:39:11,665
We know this habit of yours.
1125
01:39:12,541 --> 01:39:14,060
It's like you're not stubborn at all.
1126
01:39:14,083 --> 01:39:15,999
Come on already.
1127
01:39:16,166 --> 01:39:18,749
No. I will not sit down, I love from afar.
1128
01:39:18,875 --> 01:39:20,582
Or you don't know how to ride?
1129
01:39:21,041 --> 01:39:27,374
I do not know how. Didn't buy as a child and didn't learn. I'll put it in the yard and 'll show off.
1130
01:39:28,375 --> 01:39:29,124
What?
1131
01:39:29,541 --> 01:39:31,707
I'll teach you, go.
1132
01:39:31,708 --> 01:39:32,749
No I do not want to.
1133
01:39:32,875 --> 01:39:34,499
Don't be stubborn, go!
1134
01:39:37,500 --> 01:39:38,957
This is where you keep it.
1135
01:39:39,458 --> 01:39:43,582
The main thing is to keep balance.
1136
01:39:43,583 --> 01:39:44,415
Like this?
1137
01:39:44,666 --> 01:39:46,124
Yes.
1138
01:39:47,333 --> 01:39:48,749
No no...
1139
01:39:48,958 --> 01:39:49,957
You are afraid?
1140
01:39:50,291 --> 01:39:51,165
I'm afraid.
1141
01:39:51,166 --> 01:39:55,165
What did we say? Life is more beautiful when you are not afraid.
1142
01:39:57,500 --> 01:39:58,957
Come on, I'm holding.
1143
01:39:58,958 --> 01:39:59,915
Don't let go, you say?
1144
01:40:00,208 --> 01:40:01,582
Never.
1145
01:40:03,333 --> 01:40:04,207
I'm going then.
1146
01:40:04,333 --> 01:40:05,165
Let's.
1147
01:40:05,500 --> 01:40:06,540
Come on, don't be'afraid.
1148
01:40:07,333 --> 01:40:10,665
I'm holding, don't be afraid, don't be afraid.
1149
01:40:16,708 --> 01:40:18,290
That is, again a lie.
1150
01:40:18,291 --> 01:40:21,082
When you taught, I immediately learned!
1151
01:40:24,666 --> 01:40:29,124
You said a lot of things, dad didn't buy, and so on.
1152
01:40:29,125 --> 01:40:33,499
Couldn't buy. What to do, there was no bicycle, and we could not learn in due time.
1153
01:40:33,500 --> 01:40:36,582
Then we stole bicycles, then we learned.
1154
01:40:37,166 --> 01:40:39,999
This is the first bike I have ever received.
1155
01:40:40,250 --> 01:40:41,665
Come on, jump in, let's ride.
1156
01:40:41,666 --> 01:40:42,707
We will fall.
1157
01:40:42,708 --> 01:40:44,665
If we fall, we will rise again.
1158
01:40:53,375 --> 01:40:54,415
Fine.
1159
01:41:01,666 --> 01:41:04,082
- Speed up?
- Hurry up.
1160
01:41:18,041 --> 01:41:19,249
Cognac.
1161
01:41:20,416 --> 01:41:21,665
Are you better?
1162
01:41:22,500 --> 01:41:24,415
Better, yes.
1163
01:41:27,208 --> 01:41:28,165
Take it.
1164
01:41:28,166 --> 01:41:29,999
- Thank you.
- You'll be better off.
1165
01:41:30,000 --> 01:41:32,582
Hot, be careful.
1166
01:41:35,875 --> 01:41:38,499
Won't you tell? You are all pale.
1167
01:41:39,950 --> 01:41:42,710
We almost died.
1168
01:41:43,375 --> 01:41:46,457
Let me calm down a bit.
1169
01:41:46,458 --> 01:41:48,624
What does it mean to almost die?
1170
01:41:49,875 --> 01:41:51,749
This is true..
1171
01:41:53,000 --> 01:41:56,499
If the commissioner had not come, I don't know what would have happened.
1172
01:41:57,416 --> 01:42:02,332
At the very last moment, he saved both Kartal's brother and me.
1173
01:42:03,125 --> 01:42:03,790
Effe?
1174
01:42:13,041 --> 01:42:15,707
A good person comes to the word.
1175
01:42:21,583 --> 01:42:23,540
Okay, I'll go take a look.
1176
01:42:24,000 --> 01:42:27,165
Look, look, of course, we will not look.
1177
01:42:29,333 --> 01:42:31,749
Okay, Konyaly, do you want something else?
1178
01:42:31,750 --> 01:42:33,624
No thanks.
1179
01:42:33,625 --> 01:42:35,165
See you sister.
1180
01:42:46,416 --> 01:42:48,582
Welcome, commissioner.
1181
01:42:48,583 --> 01:42:49,874
What's happened?
1182
01:42:51,791 --> 01:42:56,499
Yesterday I ran after you, and now you meet me at the door and so on.
1183
01:42:56,625 --> 01:42:59,707
I heard something, I liked it.
1184
01:43:00,041 --> 01:43:03,582
You keep your word. Saved my brother and Konyaly.
1185
01:43:04,041 --> 01:43:06,499
Yes, I'm not like some. I keep my word.
1186
01:43:06,500 --> 01:43:10,082
I don't do things behind my back. I tell people everything to their face.
1187
01:43:10,333 --> 01:43:11,332
What have I done?
1188
01:43:11,333 --> 01:43:13,165
I think you know very well what you did.
1189
01:43:13,166 --> 01:43:16,082
Come on? What have I done? Tell.
1190
01:43:17,125 --> 01:43:19,207
How could you go to this guy?
1191
01:43:19,791 --> 01:43:21,665
To what type?
1192
01:43:22,166 --> 01:43:24,832
Do you also deny that you went to Ferhan?
1193
01:43:24,833 --> 01:43:28,332
Are you denying it by looking me in the eye?
1194
01:43:28,541 --> 01:43:32,124
I realized. How did you know?
1195
01:43:32,125 --> 01:43:37,874
You went to him, and now you ask me how I knew?
1196
01:43:37,875 --> 01:43:40,624
- Can you calm down a bit?
- I can't, dear.
1197
01:43:40,791 --> 01:43:43,707
Do you realize that you almost died because of this guy?
1198
01:43:43,958 --> 01:43:47,082
Do you know what state I was in, thinking that something would happen to you?
1199
01:43:47,833 --> 01:43:49,499
What state were you in?
1200
01:43:50,750 --> 01:43:54,165
I can't play games with you right now. Your father is waiting.
1201
01:43:54,541 --> 01:43:56,749
Wait a minute, what's your deal with my father?
1202
01:43:56,750 --> 01:43:59,207
You ask how I found out.
1203
01:44:00,125 --> 01:44:02,374
Your father said that you went to Ferhan.
1204
01:44:02,375 --> 01:44:07,665
He asked what you were talking about. You may not care, but the people who love you care about you!
1205
01:44:07,666 --> 01:44:11,582
You understood? He almost lost his mind, thinking that something happened to you.
1206
01:44:12,416 --> 01:44:13,790
Did you know?
1207
01:44:17,125 --> 01:44:18,499
Learned.
1208
01:44:20,791 --> 01:44:21,665
Effe.
1209
01:44:23,541 --> 01:44:24,790
Please do not..
1210
01:44:27,041 --> 01:44:28,915
I think he has a right to know.
1211
01:44:29,333 --> 01:44:32,915
Look, I know what will happen to my father if he finds out about this.
1212
01:44:32,958 --> 01:44:36,040
And so he had a whole life before he could leave this room.
1213
01:44:36,041 --> 01:44:38,957
Now also..
1214
01:44:39,041 --> 01:44:41,374
If she finds out your aunt is taking bribes...
1215
01:44:42,458 --> 01:44:46,915
Yes, they have a very bad relationship. They quarrel all the time.
1216
01:44:47,250 --> 01:44:48,999
My aunt has some other problem.
1217
01:44:49,000 --> 01:44:49,999
So what is this?
1218
01:44:51,208 --> 01:44:55,915
Do not know. She doesn't talk and just left.
1219
01:44:56,166 --> 01:44:58,457
Now this is not the main problem.
1220
01:44:59,208 --> 01:45:05,457
I know you don't have a very good relationship with your father, so maybe you don't understand when a person is afraid for their father.
1221
01:45:05,458 --> 01:45:07,290
But I know.
1222
01:45:07,541 --> 01:45:12,707
I was proud of my father for many years, but he always walked with his head down.
1223
01:45:12,708 --> 01:45:17,040
Now he just raised his head, looking into our eyes...
1224
01:45:17,541 --> 01:45:22,499
If he finds out about this, he will not be able to raise his head in shame, and will not stand it.
1225
01:45:27,583 --> 01:45:28,665
Commissioner?
1226
01:45:30,416 --> 01:45:31,624
Have you come to me?
1227
01:45:31,625 --> 01:45:32,915
Uncle Oktay came to you.
1228
01:45:32,916 --> 01:45:34,832
Okay. Go, go.
1229
01:45:38,458 --> 01:45:39,624
You are welcome.
1230
01:45:46,208 --> 01:45:47,957
Wouldn't bother.
1231
01:45:47,958 --> 01:45:49,957
Well, what are you?
1232
01:45:54,291 --> 01:45:57,332
Well, commissioner? Could you find out something?
1233
01:45:58,125 --> 01:46:01,665
I found out, Uncle Oktay. Bulent said.
1234
01:46:02,500 --> 01:46:06,582
Ferhan...doesn't confess to the murders.
1235
01:46:06,583 --> 01:46:09,165
But is it not clear that he committed these murders?
1236
01:46:09,166 --> 01:46:13,874
There are no fingerprints and no records.
1237
01:46:14,083 --> 01:46:18,124
Due to the lack of evidence, it is very important that he confesses.
1238
01:46:18,291 --> 01:46:22,415
And Bulent to make him talk.
1239
01:46:22,416 --> 01:46:26,207
He calls his friends, relatives.
1240
01:46:29,125 --> 01:46:33,540
He first brought Ms. Neriman to the meeting, but he didn't say anything, he asked Leila.
1241
01:46:33,541 --> 01:46:37,249
Our Bulent is a little rough, you saw it too.
1242
01:46:37,583 --> 01:46:41,290
Because, perhaps, Ferhan has some kind of emotional weakness for Leyla due to the fact that he kidnapped her,
1243
01:46:41,291 --> 01:46:43,165
And maybe she can get him to talk.
1244
01:46:43,208 --> 01:46:45,790
He asked Ms. Neriman to call Leila.
1245
01:46:46,000 --> 01:46:48,207
Then Neriman speaks the truth.
1246
01:46:49,250 --> 01:46:50,457
So yes.
1247
01:46:52,708 --> 01:46:59,707
Thank you, commissioner, I swear, I was right on the load. Thanks to you, I got rid of him.
1248
01:46:59,708 --> 01:47:03,249
Neriman is kind of strange, Leila doesn't say anything.
1249
01:47:03,250 --> 01:47:05,249
Probably so you don't get upset.
1250
01:47:05,666 --> 01:47:09,207
Even yesterday you were very scared because she went to the meeting.
1251
01:47:09,208 --> 01:47:11,790
What to do? Father's heart.
1252
01:47:13,000 --> 01:47:14,165
Right...
1253
01:47:17,083 --> 01:47:19,832
I won't take up any more of your time. I'll go.
1254
01:47:19,833 --> 01:47:23,207
Well, what are you? Go. I would drink tea.
1255
01:47:23,208 --> 01:47:24,665
Next time, Uncle Oktay.
1256
01:47:24,666 --> 01:47:26,665
Okay. Look again.
1257
01:47:26,666 --> 01:47:28,082
Okay.
1258
01:47:28,875 --> 01:47:30,040
Okay.
1259
01:47:37,000 --> 01:47:38,957
Thank God..
1260
01:48:00,125 --> 01:48:01,332
Thank you.
1261
01:48:02,083 --> 01:48:04,415
I didn't do it for you, but for your father.
1262
01:48:04,416 --> 01:48:08,915
There are very few fathers who love their children so much. Appreciate it.
1263
01:48:30,541 --> 01:48:32,165
My condolences.
1264
01:48:47,208 --> 01:48:48,957
My condolences.
1265
01:51:32,666 --> 01:51:34,165
Not afraid?
1266
01:51:44,791 --> 01:51:46,415
My condolences.
1267
01:51:47,958 --> 01:51:51,915
I didn't see you downstairs, and thought that you might have come up here.
1268
01:51:51,916 --> 01:51:53,540
Thank you.
1269
01:51:54,208 --> 01:51:58,040
If there's anything I can do, please tell me, okay?
1270
01:52:09,750 --> 01:52:10,832
What happened?
1271
01:52:13,625 --> 01:52:15,332
Did he do it?
1272
01:52:17,375 --> 01:52:18,957
Do you know him?
1273
01:52:20,583 --> 01:52:21,999
Well...
1274
01:52:23,541 --> 01:52:28,457
It seems he killed Nezih.
1275
01:52:33,916 --> 01:52:35,374
Are you sure Azadeh?
1276
01:52:36,000 --> 01:52:37,832
There is something not right here.
1277
01:52:37,833 --> 01:52:41,540
These notes were among my brother's things, and my name was written there.
1278
01:52:41,541 --> 01:52:42,624
Come on?
1279
01:52:43,958 --> 01:52:48,582
I doubted, but now you said it and 'm sure.
1280
01:52:49,166 --> 01:52:53,374
So they left everything to say that they did it.
1281
01:52:53,625 --> 01:52:57,665
They wrapped Nezih's body in a carpet and left it in one of the establishments.
1282
01:52:57,666 --> 01:52:59,624
To say that they did it.
1283
01:53:03,125 --> 01:53:05,165
Why are they still alive?
1284
01:53:06,541 --> 01:53:12,957
I wanted to intervene, of course, but...
1285
01:53:13,541 --> 01:53:16,582
Mr. Baybars interfered.
1286
01:53:18,000 --> 01:53:19,874
How is he related to them?
1287
01:53:20,166 --> 01:53:23,749
I don't know, but he asked me not to touch him.
1288
01:53:25,541 --> 01:53:29,124
Although I have information that would be worse than death for him.
1289
01:53:30,166 --> 01:53:35,874
And it seems that in this situation you should do it, you have the most rights.
1290
01:53:37,333 --> 01:53:39,249
Tell me everything you know.
1291
01:53:39,916 --> 01:53:42,165
Of course, Korkmaz.
1292
01:53:42,458 --> 01:53:46,332
But don't rush, be patient.
1293
01:53:46,500 --> 01:53:48,165
Azade, tell me.
1294
02:00:13,291 --> 02:00:16,290
- Hello.
- Hello.
1295
02:00:20,916 --> 02:00:22,415
Are you coming, papa?
1296
02:00:22,416 --> 02:00:29,374
How can I not go? Although I am of no use, I will be proud of you, I will say that all this belongs to my son.
1297
02:00:29,375 --> 02:00:30,790
Dad, this is our pride.
1298
02:00:30,791 --> 02:00:32,540
Yes cold you.
1299
02:00:32,541 --> 02:00:35,165
I don't look like a poor man, do I?
1300
02:00:35,875 --> 02:00:37,790
Dad, what are you talking about?
1301
02:00:38,166 --> 02:00:40,249
You look good.
1302
02:00:40,750 --> 02:00:43,165
I don't remember the last time I saw you like this.
1303
02:00:43,166 --> 02:00:45,457
1,000 years ago, son.
1304
02:00:45,750 --> 02:00:47,540
You haven't changed at all.
1305
02:00:47,541 --> 02:00:49,249
- At all?
- Absolutely, dad.
1306
02:00:49,250 --> 02:00:51,999
Yes cool you!
1307
02:00:52,125 --> 02:00:55,165
Speak, speak, even though it's a lie, I like it.
1308
02:01:02,041 --> 02:01:03,790
Dad, I will hug you.
1309
02:01:07,125 --> 02:01:07,790
Go here.
1310
02:01:39,833 --> 02:01:41,540
They went there, didn't they?
1311
02:01:41,666 --> 02:01:42,790
Where?
1312
02:01:45,000 --> 02:01:47,415
My brother is opening a restaurant today.
1313
02:02:16,583 --> 02:02:17,582
How are you, Rushen?
1314
02:02:17,583 --> 02:02:19,874
- Welcome, commissioner.
- Glad to see you.
1315
02:02:25,041 --> 02:02:26,582
Mr Efe!
1316
02:02:31,083 --> 02:02:32,790
Welcome!
1317
02:02:34,083 --> 02:02:35,707
You have to look at who you have become, not who you were.
1318
02:02:35,708 --> 02:02:40,165
Look, once you broke everything, and now you are sitting next to me.
1319
02:02:45,666 --> 02:02:47,457
Who are you waiting for?
1320
02:02:47,458 --> 02:02:48,540
Nobody.
1321
02:02:51,958 --> 02:02:53,040
Chetin.
1322
02:02:53,875 --> 02:02:56,124
Great, you've made friends.
1323
02:02:56,250 --> 02:02:58,540
Everyone loves us.
1324
02:03:01,000 --> 02:03:02,374
Chetin.
1325
02:03:03,000 --> 02:03:06,207
Today is the opening and you didn't even invite me.
1326
02:03:06,208 --> 02:03:12,624
Boy, you don't need an invitation like a mushroom, you show up everywhere.
1327
02:03:12,625 --> 02:03:15,374
Okay, you're slowly getting used to me.
1328
02:03:16,208 --> 02:03:18,374
Who am I not used to, Cetin?
1329
02:03:20,000 --> 02:03:21,165
Will you come?
1330
02:03:21,166 --> 02:03:23,165
I'm going, I'm going.
1331
02:03:23,166 --> 02:03:24,665
Okay, we're waiting.
1332
02:03:25,083 --> 02:03:25,999
Great, great.
1333
02:03:27,000 --> 02:03:28,290
So go on.
1334
02:03:29,000 --> 02:03:33,082
What's happened, ***? Are you jealous?
1335
02:03:35,541 --> 02:03:37,582
Who are you waiting for? Uncle Oktay?
1336
02:03:39,000 --> 02:03:40,249
Uncle Oktay.
1337
02:03:40,250 --> 02:03:43,540
No, dad! Have you got your eye on all of mine?
1338
02:03:43,541 --> 02:03:44,790
What is it? He himself said.
1339
02:03:44,791 --> 02:03:45,790
What?
1340
02:03:45,791 --> 02:03:46,999
No matter what Mr.
1341
02:03:47,000 --> 02:03:47,999
When?
1342
02:03:48,041 --> 02:03:48,624
When they drank.
1343
02:03:48,625 --> 02:03:49,332
Where? Where?
1344
02:03:49,333 --> 02:03:50,665
We drank in a cafe.
1345
02:03:50,666 --> 02:03:51,790
Don't boil.
1346
02:03:51,791 --> 02:03:53,665
Why should I lie? Ask him.
1347
02:03:53,666 --> 02:03:54,374
Don't boil.
1348
02:03:54,416 --> 02:03:55,874
Why should I lie? Ask.
1349
02:03:55,875 --> 02:03:56,874
I'll ask.
1350
02:03:56,875 --> 02:03:57,499
Ask.
1351
02:03:57,500 --> 02:03:58,832
I'll ask.
1352
02:04:02,125 --> 02:04:02,624
Leila?
1353
02:04:04,250 --> 02:04:06,124
My little flower, has daddy come out yet?
1354
02:04:06,458 --> 02:04:08,499
No, he's been gone for a long time. and what?
1355
02:04:10,208 --> 02:04:11,374
When did he leave?
1356
02:04:11,375 --> 02:04:13,624
Over an hour ago.
1357
02:04:15,500 --> 02:04:18,749
Oh my God. OK.
1358
02:04:29,416 --> 02:04:30,915
Wait a minute.
1359
02:04:36,666 --> 02:04:37,665
What's happened?
1360
02:04:37,666 --> 02:04:38,249
I'll be right there, brother.
1361
02:04:38,250 --> 02:04:40,249
Where are you going? The opening. Something happened?
1362
02:04:40,250 --> 02:04:41,415
One second, brother.
1363
02:06:53,166 --> 02:06:54,332
Dad!
1364
02:06:58,500 --> 02:06:59,915
Dad!
1365
02:07:01,000 --> 02:07:02,207
Dad!
1366
02:07:06,333 --> 02:07:07,707
Dad!
1367
02:07:13,833 --> 02:07:16,499
Everything, everything, everything.
1368
02:07:17,083 --> 02:07:18,165
Are you okay?
1369
02:07:18,166 --> 02:07:20,332
I'm fine, son. In order.
1370
02:07:21,541 --> 02:07:23,040
Welcome.
1371
02:07:26,166 --> 02:07:27,249
Come on, sit down.
1372
02:07:28,166 --> 02:07:30,540
Didn't want to start without you.
1373
02:07:30,541 --> 02:07:34,582
You need me You asked to come and came! See, I'm alone.
1374
02:07:34,583 --> 02:07:37,332
Deal with me, I'm unarmed.
1375
02:07:47,333 --> 02:07:50,290
You don't know the one whose brother you killed?
1376
02:07:54,875 --> 02:07:56,165
He is not afraid.
1377
02:08:01,708 --> 02:08:03,499
What do you want from my father?
1378
02:08:09,208 --> 02:08:11,415
What did you want from my brother?
1379
02:08:18,625 --> 02:08:20,540
Let my father go. Do whatever you want with me.
1380
02:08:20,541 --> 02:08:23,874
No son! Not!
1381
02:08:24,166 --> 02:08:27,124
This time I won't!
1382
02:08:27,125 --> 02:08:28,540
Dad.
1383
02:08:29,041 --> 02:08:32,374
This is what it means to be a father.
1384
02:08:35,333 --> 02:08:39,999
I don't have a son, but I raised a brother.
1385
02:08:40,375 --> 02:08:43,082
Therefore, I know very well what it means to be a father.
1386
02:08:44,291 --> 02:08:48,124
So this time I'll give your father a chance.
1387
02:08:49,458 --> 02:08:51,957
In the past, he failed to protect his son.
1388
02:08:52,291 --> 02:08:54,415
How do you know?
1389
02:08:56,291 --> 02:09:00,124
For example, if I had the chance...
1390
02:09:01,000 --> 02:09:04,540
I would sacrifice myself a thousAnd times for my brother.
1391
02:09:05,750 --> 02:09:11,874
So I will be fair and give your father a chance to save you.
1392
02:09:12,166 --> 02:09:15,165
Moreover, what he has to do is very simple.
1393
02:09:15,333 --> 02:09:17,999
Your father is a master.
1394
02:09:19,708 --> 02:09:23,165
Let him play this song and will let you go.
1395
02:09:24,458 --> 02:09:27,790
But if he can't, I'll take you.
1396
02:09:33,041 --> 02:09:34,082
What do you say?
1397
02:09:35,208 --> 02:09:38,624
I'm sorry, that's your phrase, right?
1398
02:09:39,875 --> 02:09:41,749
Who told you?
1399
02:09:42,375 --> 02:09:44,499
A friend who knows you.
1400
02:09:44,833 --> 02:09:45,957
Tell.
1401
02:09:51,708 --> 02:09:55,457
He kidnapped one of my people for revenge.
1402
02:09:56,166 --> 02:09:58,207
The night the gun was stolen.
1403
02:10:06,333 --> 02:10:07,624
What's happening?
1404
02:10:08,375 --> 02:10:09,707
Where I am?
1405
02:10:11,541 --> 02:10:13,040
Why did you take me?
1406
02:10:14,208 --> 02:10:16,665
You asked for weapons and we gave them.
1407
02:10:17,166 --> 02:10:18,790
Why did you take me?
1408
02:10:20,291 --> 02:10:22,165
We'll talk a little.
1409
02:10:24,916 --> 02:10:26,665
My son is not.
1410
02:10:26,958 --> 02:10:27,790
Where is my son?
1411
02:10:27,791 --> 02:10:29,749
- Daddy, daddy!
- My son!
1412
02:10:34,791 --> 02:10:36,040
Daddy.
1413
02:10:41,833 --> 02:10:43,707
Many years ago...
1414
02:10:45,125 --> 02:10:50,457
When this Kartal was small, something bad happened.
1415
02:10:50,458 --> 02:10:54,207
But he was in great pain. Both him and his father.
1416
02:10:55,166 --> 02:11:00,665
He told my man that his father had begged them for a long time.
1417
02:11:00,666 --> 02:11:04,499
He asked what he could do for his son?
1418
02:11:04,500 --> 02:11:06,165
That is...
1419
02:11:08,458 --> 02:11:12,332
His weak point is his father.
1420
02:11:35,416 --> 02:11:37,207
And now I'll ask you a question.
1421
02:11:39,125 --> 02:11:42,832
Will you play for your son?
1422
02:11:50,166 --> 02:11:51,582
It's not worth it, dad.
1423
02:11:53,000 --> 02:11:55,290
Don't, don't, dad.
1424
02:11:56,166 --> 02:11:57,332
I will play.
1425
02:11:59,708 --> 02:12:01,124
I ask you.
1426
02:12:04,125 --> 02:12:06,624
The only way.
1427
02:12:27,875 --> 02:12:29,040
Dad, don't.
1428
02:12:32,375 --> 02:12:33,790
Come on, master.
1429
02:12:35,583 --> 02:12:37,415
Very easy.
1430
02:12:45,250 --> 02:12:46,499
Enough!
1431
02:12:47,458 --> 02:12:51,374
Shoot me! Do what you want, just let your father go! Kill me!
1432
02:12:52,458 --> 02:12:55,707
Since you ask so, I will gladly do it.
1433
02:12:57,833 --> 02:13:01,624
Shoot me, shoot me!
1434
02:13:11,541 --> 02:13:15,124
Don't be afraid, dad, there's nothing.
1435
02:13:16,916 --> 02:13:18,707
Don't be so sure.
1436
02:13:23,083 --> 02:13:24,540
Dad!
1437
02:13:27,000 --> 02:13:30,915
Dad! Dad! Dad!
1438
02:13:33,708 --> 02:13:34,665
Dad!
104729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.