All language subtitles for station.19.s05e09.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:08,150 Previously on "Station 19"...I'm sure you've all been hearing the rumors 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,420 about McCallister. He's taking an early retirement. 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,070 What? Have they named the new chief? 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,470 All I know is that we have a lady chief. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,640 What? Seriously?Herrera's on the way with the PRT. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,030 This is not how this goes. 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,300 Suspend me if you want, 8 00:00:19,340 --> 00:00:20,860 but not until after I save this man's life. 9 00:00:20,910 --> 00:00:22,260 You're benched. Go home. 10 00:00:22,300 --> 00:00:24,300 You can't be like that on a Crisis One call. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,090 Hughes, this program...What? 12 00:00:26,130 --> 00:00:28,000 ...is all we have left of him. 13 00:00:28,870 --> 00:00:32,050 [ Desi Valentine's "Back in the Game" plays ] 14 00:00:32,090 --> 00:00:40,320 ♪♪ 15 00:00:40,360 --> 00:00:41,840 ♪ Now I know I've taken my time ♪ 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,450 The new Chief will be here in two hours. 17 00:00:43,490 --> 00:00:46,450 I want this place so clean, the junkyard gym sparkles. 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,720 ♪ Held it back till the moment was right ♪ 19 00:00:49,940 --> 00:00:50,980 ♪ But now it's go time 20 00:00:51,020 --> 00:00:53,420 I want this place spotless. 21 00:00:53,460 --> 00:00:56,200 Please do not embarrass me in front of this new chief. 22 00:00:56,250 --> 00:00:59,080 ♪ One block at a time, gonna make the city mine ♪ 23 00:00:59,120 --> 00:01:03,860 ♪♪ 24 00:01:03,910 --> 00:01:07,170 ♪ You get one shot, one claim to fame ♪ 25 00:01:07,210 --> 00:01:09,870 ♪ One stop, I'm back in the game ♪ 26 00:01:09,910 --> 00:01:12,260 ♪ One shot, one chance to play ♪23! 27 00:01:12,310 --> 00:01:13,740 ♪ Better be ready, I'm back in the game ♪ 28 00:01:13,790 --> 00:01:15,220 Eh, we'll work on that. 29 00:01:15,270 --> 00:01:17,620 Looking sharp. 19! 30 00:01:17,660 --> 00:01:19,530 -19! -19! 31 00:01:20,570 --> 00:01:24,270 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 32 00:01:24,320 --> 00:01:25,750 [ Sighs ] 33 00:01:25,800 --> 00:01:28,020 ♪ Hear these words, take my advice ♪ 34 00:01:29,930 --> 00:01:32,060 ♪ Sometimes it's one shot I see goo. 35 00:01:32,110 --> 00:01:33,150 There's no goo. 36 00:01:33,200 --> 00:01:34,150 Right there. 37 00:01:34,200 --> 00:01:35,150 ♪ I'm back in the game 38 00:01:35,200 --> 00:01:36,330 Goo. 39 00:01:36,370 --> 00:01:38,550 ♪ Back, back, back in the game 40 00:01:41,070 --> 00:01:43,990 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 41 00:01:46,600 --> 00:01:49,780 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 42 00:01:51,780 --> 00:01:54,870 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 43 00:01:56,390 --> 00:01:58,050 ♪ One shot back in the game 44 00:01:58,090 --> 00:01:59,870 Good work, everybody. 45 00:01:59,920 --> 00:02:00,750 Get showered, get dressed. 46 00:02:00,790 --> 00:02:02,790 You all smell like bleach. 47 00:02:02,830 --> 00:02:05,530 Captain, so I hear the new chief's from, uh, San Diego. 48 00:02:05,580 --> 00:02:07,190 Ross is her name?That's right -- Natasha Ross. 49 00:02:07,230 --> 00:02:09,620 Ex-Marine, apparently, so watch your ass. 50 00:02:17,280 --> 00:02:18,890 Oh, you've gotta be kidding me. 51 00:02:20,420 --> 00:02:21,370 Tash. 52 00:02:21,420 --> 00:02:22,980 Sully. 53 00:02:23,030 --> 00:02:25,470 It's been -- Mm, 15 years. 54 00:02:25,510 --> 00:02:27,690 Give or take a couple lifetimes. Wow. 55 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 You better hit the showers -- hear the new chief's on her way. 56 00:02:29,770 --> 00:02:30,860 Yes, ma'am. 57 00:02:30,910 --> 00:02:32,390 [ Chuckles ] 58 00:02:32,430 --> 00:02:36,170 ♪♪ 59 00:02:42,270 --> 00:02:44,220 19, meet Chief Ross. 60 00:02:44,270 --> 00:02:45,050 19. 61 00:02:46,400 --> 00:02:48,230 Heard a lot about you. 62 00:02:48,270 --> 00:02:50,360 I've read even more. 63 00:02:50,400 --> 00:02:51,880 Chief Ross, it's an honor. 64 00:02:51,930 --> 00:02:53,230 I'm Lieutenant Maya Bishop. 65 00:02:53,280 --> 00:02:54,800 I look forward to learning from you. 66 00:02:54,840 --> 00:02:56,240 Bishop. 67 00:02:56,280 --> 00:02:57,850 Good to put a face with a name. 68 00:02:59,150 --> 00:03:01,460 Chief Ross, welcome to Station 23. 69 00:03:03,110 --> 00:03:05,420 It's a shame about Captain Aquino. 70 00:03:05,460 --> 00:03:06,680 I understand that he's home now. 71 00:03:06,720 --> 00:03:08,250 He's doing PT. 72 00:03:08,290 --> 00:03:09,900 I trust acting Captain Herrera 73 00:03:09,940 --> 00:03:12,080 is keeping you all in line. 74 00:03:12,120 --> 00:03:13,300 Yeah? 75 00:03:15,470 --> 00:03:18,430 You come from quite the legacy in the department, I hear. 76 00:03:18,480 --> 00:03:20,430 That's nice. 77 00:03:20,480 --> 00:03:23,870 But I'm not interested in what anybody's parents did. 78 00:03:26,050 --> 00:03:29,360 I'm interested in what youdo. 79 00:03:29,400 --> 00:03:31,620 I would have liked to have gotten here a little sooner, 80 00:03:31,660 --> 00:03:35,100 but you would not believe the mountain of paperwork 81 00:03:35,140 --> 00:03:36,710 that your former chief left for me. 82 00:03:36,750 --> 00:03:39,190 Unresolved arbitration. 83 00:03:39,240 --> 00:03:41,450 Promotions hanging in the balance -- it's a mess. 84 00:03:41,500 --> 00:03:44,500 I was Deputy Chief in San Diego for five years, 85 00:03:44,540 --> 00:03:46,290 Battalion Chief for 10 years before that, 86 00:03:46,330 --> 00:03:50,640 and I have never seen a desk this mismanaged. 87 00:03:50,680 --> 00:03:53,470 And, yeah, I am transparent to a fault. 88 00:03:53,510 --> 00:03:56,640 [ Chuckles ] So, you want to impress me? 89 00:03:56,690 --> 00:03:59,260 Show me your best. 90 00:03:59,300 --> 00:04:00,870 Make my life easier. 91 00:04:00,910 --> 00:04:04,130 Because I hate paperwork... 92 00:04:06,170 --> 00:04:07,610 ...but I love seeing people win. 93 00:04:09,000 --> 00:04:10,610 You're Ben Warren? 94 00:04:10,660 --> 00:04:13,050 Yes, ma'am.Which one's Gibson? 95 00:04:15,360 --> 00:04:17,230 Well, I want to thank you both. 96 00:04:17,270 --> 00:04:19,580 Your health initiative proposal 97 00:04:19,620 --> 00:04:22,630 was one of the easiest decisions that I've had to make so far. 98 00:04:22,670 --> 00:04:24,850 And I've approved it, 99 00:04:24,890 --> 00:04:27,980 and the city's offered 100k in startup funds. 100 00:04:29,810 --> 00:04:31,900 You can celebrate. [ Chuckles ] 101 00:04:31,940 --> 00:04:34,460 [ Chuckles ] 102 00:04:34,510 --> 00:04:36,380 Well, thanks for letting me poke around, Sean. 103 00:04:36,420 --> 00:04:38,210 Mm-hmm. 104 00:04:38,250 --> 00:04:40,380 I keep hearing 19 is one of the best teams that we have. 105 00:04:40,430 --> 00:04:42,780 [ Chuckles ]And industrious. 106 00:04:42,820 --> 00:04:44,560 Two social programs in one year? 107 00:04:44,600 --> 00:04:47,780 Uh, I take zero credit for any of that. 108 00:04:47,830 --> 00:04:49,310 [ Chuckles ] They're a good group. 109 00:04:49,350 --> 00:04:50,830 Yeah. 110 00:04:50,870 --> 00:04:52,830 [ Chuckles ] You got lucky. 111 00:04:52,870 --> 00:04:55,400 You managed to dodge demotion a few times, it seems. 112 00:04:57,570 --> 00:04:58,970 Oh, don't worry. 113 00:04:59,010 --> 00:05:00,750 I'm team second chances. 114 00:05:00,790 --> 00:05:03,450 I just -- I want you to know that you got yours. 115 00:05:05,060 --> 00:05:09,280 There's McCallister, Dixon before him. 116 00:05:09,330 --> 00:05:11,070 They made a clubhouse out of the department, 117 00:05:11,110 --> 00:05:12,810 and the city sent me in to fix it. 118 00:05:12,850 --> 00:05:15,590 Well, I'm not --So I'm gonna fix it. 119 00:05:15,640 --> 00:05:18,160 Alright, well, I'm gonna hang out today. 120 00:05:19,680 --> 00:05:21,950 You finish your funny pages. [ Chuckles ] 121 00:05:24,300 --> 00:05:25,730 [ Door opens ] 122 00:05:26,780 --> 00:05:28,170 [ Clears throat ] Yo. 123 00:05:28,210 --> 00:05:30,000 What do you make of the new chief? 124 00:05:30,040 --> 00:05:32,350 I think I kinda like her.You think? 125 00:05:32,390 --> 00:05:34,790 Ye-- Well, I feel desperate to impress her, 126 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 so that's a pretty good indication. 127 00:05:35,870 --> 00:05:37,050 [ Both laugh ] 128 00:05:41,310 --> 00:05:43,320 Okay. Everyone, stop. 129 00:05:44,530 --> 00:05:47,060 That's disgusting. 130 00:05:47,100 --> 00:05:48,410 [ Sighs ] 131 00:05:48,450 --> 00:05:49,670 We're gonna learn to cook today, 132 00:05:49,710 --> 00:05:52,060 because I'm sick of living like this. 133 00:05:52,110 --> 00:05:54,240 Is cooking a requirement of the job now, too? 134 00:05:54,280 --> 00:05:55,410 You don't know how to cook? 135 00:05:55,460 --> 00:05:57,020 I can make toast. 136 00:05:57,070 --> 00:05:57,980 Well, you better pay attention, then. 137 00:05:58,030 --> 00:05:59,420 Pancakes! 138 00:05:59,460 --> 00:06:01,030 Easy, delicious, beloved by all. 139 00:06:01,070 --> 00:06:02,600 Alright? Now, listen up. 140 00:06:02,640 --> 00:06:05,080 The first step is... 141 00:06:05,120 --> 00:06:06,640 wash your damn hands, please. 142 00:06:06,690 --> 00:06:08,340 Grab me a whisk. Barnes, heads up. 143 00:06:08,380 --> 00:06:09,560 Directions are on the box. 144 00:06:09,600 --> 00:06:11,040 Read them out, loud and proud. 145 00:06:11,080 --> 00:06:13,260 Copy that, Captain.See? 146 00:06:13,300 --> 00:06:15,480 That wasn't so hard to say. Two syllables. 147 00:06:15,520 --> 00:06:17,440 Cap-- Capt-- I don't know. 148 00:06:17,480 --> 00:06:18,830 It's -- It's really clunky still.[ Klaxons sound ] 149 00:06:18,870 --> 00:06:20,920 Engine 23, Ladder 23, 150 00:06:20,960 --> 00:06:23,010 Aid Car 23 requested...Hey! 151 00:06:23,050 --> 00:06:24,750 Hey, come on, man! I just cleaned that up! 152 00:06:24,790 --> 00:06:26,880 And it'll be there when you get back. 153 00:06:29,140 --> 00:06:30,360 Jack: Aah! 154 00:06:30,410 --> 00:06:31,800 [ Growls ] 155 00:06:31,840 --> 00:06:33,410 Ooh! Oh, thank God you're here. 156 00:06:33,450 --> 00:06:34,930 Maybe you can get Jack to stop yelling. 157 00:06:34,980 --> 00:06:36,590 I'm not yelling! I'm not yelling. 158 00:06:36,630 --> 00:06:38,540 Shouldn't we be celebrating? 159 00:06:38,590 --> 00:06:40,630 Maya told me we got the startup money. 160 00:06:40,680 --> 00:06:42,550 Eh...We got 100K! 161 00:06:42,590 --> 00:06:44,380 We should have gotten 500K! 162 00:06:44,420 --> 00:06:46,330 What are we supposed to do, celebrate a drop in the bucket? 163 00:06:46,380 --> 00:06:47,680 Oh. [ Laughs ] 164 00:06:47,730 --> 00:06:49,290 It's like -- It's like the -- Aaah! 165 00:06:49,340 --> 00:06:51,210 To motivate and energize ourselves. 166 00:06:51,250 --> 00:06:53,080 Like -- Like the New Zealand rugby team 167 00:06:53,120 --> 00:06:55,390 when they do that -- that dance! Yes! Yes! 168 00:06:55,430 --> 00:06:57,130 Oh, it makes me feel so strong! Yeah! 169 00:06:57,170 --> 00:06:58,480 Wah! Yes. 170 00:06:58,520 --> 00:07:00,350 Ben, you should be yelling, too. 171 00:07:00,390 --> 00:07:02,310 I don't drop coins in fountains, and I don't wish on stars, 172 00:07:02,350 --> 00:07:03,920 and I definitely don't "rhaaa" 173 00:07:03,960 --> 00:07:05,090 to get stuff to happen, you know? 174 00:07:05,140 --> 00:07:07,570 I just -- I just work on things. 175 00:07:07,620 --> 00:07:10,490 All of this is so unfair! 176 00:07:10,530 --> 00:07:11,970 Right! So unfair 177 00:07:12,010 --> 00:07:13,840 we got such a little funding from the city! 178 00:07:13,880 --> 00:07:16,580 This is sofar off from what we need! Yeah! 179 00:07:16,630 --> 00:07:18,450 I mean, we already took care of the planning, 180 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 which is like the hardest part! Yes! 181 00:07:20,540 --> 00:07:22,680 The least they could do is not screw us on the funding! 182 00:07:22,720 --> 00:07:24,020 Yes! Whoo! 183 00:07:24,070 --> 00:07:25,500 Honestly, man, it feels really good. 184 00:07:25,550 --> 00:07:26,810 You should get in here. Come on. I-I'm good. 185 00:07:26,850 --> 00:07:28,200 -Come on. -I'm -- I'm really -- I'm -- 186 00:07:28,250 --> 00:07:30,380 Come on. Get in here, champ. 187 00:07:30,420 --> 00:07:31,950 Ugh. Fine. 188 00:07:31,990 --> 00:07:33,250 Yeah.Rhaaaa! 189 00:07:33,290 --> 00:07:34,950 -Yeah! Yeah! -Yeah! 190 00:07:34,990 --> 00:07:36,650 We did all the legwork, 191 00:07:36,690 --> 00:07:38,560 and now we have to also come up with the money! 192 00:07:38,600 --> 00:07:40,210 Come on! Yeah! 193 00:07:40,260 --> 00:07:41,520 Yeah, what are we supposed to do -- have a bake sale? 194 00:07:41,560 --> 00:07:43,170 Oh! Ragh! 195 00:07:43,220 --> 00:07:44,520 It actually feels kinda good.Yeah. 196 00:07:44,570 --> 00:07:46,000 Oh, can we yell about the Millers now? 197 00:07:46,050 --> 00:07:47,480 Why not? Yes. Do it. Yeah. 198 00:07:47,530 --> 00:07:48,920 What did they do?[ Laughing ] Oh! 199 00:07:48,960 --> 00:07:51,400 Oh!They want to enroll Pru 200 00:07:51,440 --> 00:07:54,010 in the Meridien Country Day School, 201 00:07:54,050 --> 00:07:56,450 which costs more than Joey's college! 202 00:07:56,490 --> 00:07:58,620 Jack: Which is exactly the kind of school 203 00:07:58,670 --> 00:08:01,540 Dean did not want his little girl to go to! 204 00:08:01,580 --> 00:08:02,540 -Exactly! -Yes! 205 00:08:02,590 --> 00:08:03,540 -Exactly! -Yeah! 206 00:08:03,590 --> 00:08:05,330 -Whoo! -Aah! 207 00:08:05,370 --> 00:08:07,760 [ Klaxons sound ] Engine 19, Ladder 19, 208 00:08:07,810 --> 00:08:09,590 Aid Car 19, requested to Leon... 209 00:08:09,640 --> 00:08:11,380 Rhaaaa! Aah! 210 00:08:12,730 --> 00:08:14,290 Shouldn't you be running, too? 211 00:08:14,340 --> 00:08:15,690 Desk duty. 212 00:08:15,730 --> 00:08:18,820 Hoo-ah! Let's go, 19! Move, move, move! 213 00:08:18,860 --> 00:08:20,340 Hey, Tasha --No, not here, Sully. 214 00:08:20,390 --> 00:08:22,040 Not here.Sullivan, let's go! 215 00:08:22,080 --> 00:08:24,040 We gotta get those response times down. 216 00:08:24,080 --> 00:08:26,300 An SUV went over Leon's ridge. 217 00:08:26,350 --> 00:08:29,220 Stay sharp, 19![ Cellphone ringing ] 218 00:08:29,260 --> 00:08:30,870 Altman, what's up? 219 00:08:30,920 --> 00:08:32,140 Hold o-- Hold on. Slow down, slow down, slow down. 220 00:08:32,180 --> 00:08:33,960 What -- What happened? What about Hunt? 221 00:08:35,880 --> 00:08:37,530 Alright, yeah, I got him. I got him. 222 00:08:38,970 --> 00:08:40,580 Let's move, 19! 223 00:08:42,490 --> 00:08:44,500 Hey, Gage, drive fast. 224 00:08:44,540 --> 00:08:45,930 [ Horn honking, siren wailing ] 225 00:08:49,810 --> 00:08:52,070 [ Siren wailing ]Dispatch: 23, be advised -- 226 00:08:52,110 --> 00:08:54,550 police are on the scene at the initial crash point. 227 00:08:54,590 --> 00:08:56,770 Vehicle has fallen off the road into the ravine below. 228 00:08:56,810 --> 00:08:58,250 Copy, dispatch. 229 00:08:58,290 --> 00:09:00,560 Barnes, get us to where Foster meets Leon. 230 00:09:00,600 --> 00:09:03,250 It'll be the closest access road to the ravine.Copy that. 231 00:09:03,300 --> 00:09:05,870 You know, that drop's like 100 feet. 232 00:09:05,910 --> 00:09:07,210 Whoever was in that car -- 233 00:09:07,260 --> 00:09:09,870 We don't know anything until we get there, Ruiz. 234 00:09:11,390 --> 00:09:15,140 Hey, uh, you and Hughes, any updates? 235 00:09:15,180 --> 00:09:17,960 Not really. 236 00:09:18,010 --> 00:09:19,790 I don't even know if we're still together. 237 00:09:19,840 --> 00:09:22,100 Well, don't you think you should find out? 238 00:09:22,140 --> 00:09:24,010 I don't know. 239 00:09:24,060 --> 00:09:26,670 All I know is, you know, I love her. 240 00:09:26,710 --> 00:09:28,370 I believe she loves me. 241 00:09:28,410 --> 00:09:29,850 We were really happy, 242 00:09:29,890 --> 00:09:34,590 and now we're just suddenly... miserable. 243 00:09:34,630 --> 00:09:36,590 You're allowed to be pissed. 244 00:09:36,640 --> 00:09:38,290 Oh, not really. 245 00:09:38,330 --> 00:09:40,990 Because her friend just died, 246 00:09:41,030 --> 00:09:44,210 and she's in a bad place, and I want to help her, 247 00:09:44,250 --> 00:09:45,780 but she doesn't want my help, 248 00:09:45,820 --> 00:09:48,600 so I don't know what to do with any of it. 249 00:09:48,650 --> 00:09:50,340 So I'm doing nothing. 250 00:09:50,390 --> 00:09:52,350 [ Siren wailing ] 251 00:09:54,170 --> 00:09:55,700 [ Horn blares ] 252 00:09:55,740 --> 00:09:58,440 So, that was interesting. 253 00:09:58,480 --> 00:10:00,920 What? Chief Ross. 254 00:10:00,960 --> 00:10:02,360 And her casual announcement 255 00:10:02,400 --> 00:10:04,360 about getting to promotion requests 256 00:10:04,400 --> 00:10:06,490 and investigations soon, like they're the same thing 257 00:10:06,530 --> 00:10:08,540 and this hasn't been the most frustrating year of my career. 258 00:10:08,580 --> 00:10:11,630 I just... need an answer. 259 00:10:13,020 --> 00:10:16,200 You know, when I promoted you to captain... 260 00:10:16,240 --> 00:10:18,940 it wasn't a whim. 261 00:10:18,980 --> 00:10:20,810 And I still stand by that call. 262 00:10:20,850 --> 00:10:23,990 Hopefully, Chief Ross will recognize that in you, too. 263 00:10:24,030 --> 00:10:24,900 Thank you. 264 00:10:26,950 --> 00:10:28,120 Would you tell her that? 265 00:10:28,170 --> 00:10:30,560 You know, I-I don't -- 266 00:10:30,600 --> 00:10:31,910 [ Sighs ] I don't really know her. 267 00:10:31,950 --> 00:10:34,210 But if she asked? 268 00:10:34,260 --> 00:10:35,560 Or if I asked? 269 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Proudly. 270 00:10:40,260 --> 00:10:42,660 Vic should have been there to meet the new chief. 271 00:10:42,700 --> 00:10:44,400 You know, Hughes needs to get her head on straight 272 00:10:44,440 --> 00:10:45,660 before she meets Chief Ross. 273 00:10:45,700 --> 00:10:47,270 What she needs to do is work. 274 00:10:47,310 --> 00:10:49,450 Want and need are two different things, Montgomery. 275 00:10:49,490 --> 00:10:51,060 She wants to work, but she needs to make sure -- 276 00:10:51,100 --> 00:10:52,150 To be with her people who are going through 277 00:10:52,190 --> 00:10:54,060 exactly what she's going through. 278 00:10:56,190 --> 00:10:57,500 We've all lost people, Lieutenant. 279 00:10:59,020 --> 00:11:00,630 Nobody benched us. 280 00:11:05,200 --> 00:11:07,250 [ Sirens wailing, horn honking ] 281 00:11:13,690 --> 00:11:15,430 [ Brakes screech ] 282 00:11:15,470 --> 00:11:19,000 [ Air brake hisses, doors open and close ] 283 00:11:19,040 --> 00:11:20,650 Owen Hunt was in that car, all right? 284 00:11:20,700 --> 00:11:21,910 He's a friend, and we have to get down there, 285 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 and we have to save him now. 286 00:11:23,570 --> 00:11:25,270 Interim Captain Herrera, 287 00:11:25,310 --> 00:11:27,310 does that title make you incident command? 288 00:11:27,350 --> 00:11:28,750 Duval, traffic control. 289 00:11:28,790 --> 00:11:29,920 Flares and cones in both directions. 290 00:11:29,970 --> 00:11:31,400 We don't need any more crashes. 291 00:11:31,450 --> 00:11:32,710 Maddox, have Barnes block the road from the south 292 00:11:32,750 --> 00:11:34,010 with Engine 23. 293 00:11:34,060 --> 00:11:35,840 Beckett, have Larsson help Duval. 294 00:11:37,280 --> 00:11:39,020 Guess it does. 295 00:11:39,060 --> 00:11:41,890 Larsson, traffic control with Duval. 296 00:11:41,930 --> 00:11:44,110 Did you hear what I said? We have to get down there now.And we will. 297 00:11:44,150 --> 00:11:46,240 There are no access roads down there, so we need a plan first. 298 00:11:46,290 --> 00:11:48,250 Alright, incident command, what's the plan? 299 00:11:48,290 --> 00:11:50,640 I'm not here. I'm just observing. 300 00:11:50,680 --> 00:11:52,510 As you were, Captain Herrera. 301 00:11:52,550 --> 00:11:58,470 ♪♪ 302 00:11:58,520 --> 00:12:00,870 I mean, calendars do well, but not that well. 303 00:12:00,910 --> 00:12:03,000 Ow. I'm kidding. 304 00:12:03,040 --> 00:12:05,440 But I do think we need something flashier -- 305 00:12:05,480 --> 00:12:07,220 something we have not done here before, no? 306 00:12:09,530 --> 00:12:11,180 I-I don't know. I can't think of anything. 307 00:12:11,220 --> 00:12:13,140 Maybe I'm just not, like, an idea guy, you know? 308 00:12:13,180 --> 00:12:15,660 This clinic was literally your idea. 309 00:12:17,230 --> 00:12:19,490 Well, maybe, you know, it's time for someone else to contribute. 310 00:12:19,540 --> 00:12:20,890 Oi. 311 00:12:22,710 --> 00:12:24,720 [ Door opens ]Do not turn on me now. 312 00:12:24,760 --> 00:12:26,070 I'm on your team.Yeah. 313 00:12:26,110 --> 00:12:27,460 Carina: Hey. 314 00:12:27,500 --> 00:12:29,550 Hughes, I benched you. 315 00:12:29,590 --> 00:12:31,330 Yeah, I just need to check my blood pressure. 316 00:12:31,380 --> 00:12:32,940 So you run here? 317 00:12:32,990 --> 00:12:34,860 It was just a light jog, okay? 318 00:12:36,210 --> 00:12:39,560 I know you're both being nice, but... 319 00:12:39,600 --> 00:12:43,740 I'm not great at sitting home alone in my house. 320 00:12:43,780 --> 00:12:45,960 Miller's dead, and I'm benched, 321 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 and I don't know if Theo and I are even a couple anymore, 322 00:12:48,000 --> 00:12:51,400 because he has not texted me in three days. 323 00:12:51,440 --> 00:12:54,140 So I need to be somewhere that's not home, 324 00:12:54,180 --> 00:12:56,920 and my world is kinda small, so I'm here, okay? 325 00:12:58,920 --> 00:13:00,930 Might make a sandwich. Is everyone okay with that? 326 00:13:00,970 --> 00:13:02,490 Yep. We're goo-- 327 00:13:02,540 --> 00:13:04,190 No. No problem. Vic: Okay. 328 00:13:06,150 --> 00:13:07,890 Yeah, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 329 00:13:07,930 --> 00:13:09,810 The, uh... What? 330 00:13:09,850 --> 00:13:12,290 The calendars -- those were her idea.Oh. 331 00:13:12,330 --> 00:13:14,110 What else you got? I mean, we're -- Yeah. 332 00:13:14,160 --> 00:13:15,810 We gotta raise money for the clinic. 333 00:13:15,850 --> 00:13:18,380 Yeah.Car wash. 10K. Wealthy benefactor. 334 00:13:18,420 --> 00:13:20,030 Ooh, I like that. "Wash."Aarón: Hey, guys! 335 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Can you please help my sister? 336 00:13:21,640 --> 00:13:23,080 She's bleeding, and I don't know what to do. 337 00:13:23,120 --> 00:13:25,210 What's wrong? You're bleeding, too. 338 00:13:25,260 --> 00:13:26,820 You know, I'll -- I'll get the medkit. 339 00:13:26,870 --> 00:13:28,780 I'm fine. Help her first. 340 00:13:28,820 --> 00:13:30,780 I started bleeding this morning, and it won't stop. 341 00:13:30,830 --> 00:13:32,180 I tried putting bandaids on it, but -- 342 00:13:32,220 --> 00:13:34,790 It still won't stop. You can help her, right? 343 00:13:34,830 --> 00:13:36,440 Our dad is at work...Yeah. 344 00:13:36,480 --> 00:13:38,790 ...and we didn't know what to do, so we came here. 345 00:13:38,830 --> 00:13:41,180 I was running a little too fast and fell. 346 00:13:41,230 --> 00:13:43,880 Yeah, the hospital is just a few blocks away, so --Aarón: No. 347 00:13:43,930 --> 00:13:45,620 No hospital. 348 00:13:45,670 --> 00:13:47,800 Our mom went into the hospital and never came out. 349 00:13:47,840 --> 00:13:50,450 No hospital.Okay. Okay. 350 00:13:50,500 --> 00:13:52,020 What are your names? 351 00:13:52,060 --> 00:13:53,850 Aarón, and this is my sister Jeni. 352 00:13:53,890 --> 00:13:56,550 I'm Vic.And my name is Carina. 353 00:13:56,590 --> 00:13:58,460 Jeni, are you having any pain? 354 00:13:58,510 --> 00:14:01,290 Did you get injured recently?No, nothing happened. 355 00:14:01,330 --> 00:14:03,290 I just started bleeding, and now my stomach hurts. 356 00:14:04,210 --> 00:14:06,910 Okay. Jeni, how old are you? 357 00:14:06,950 --> 00:14:07,950 12 1/2. 358 00:14:10,950 --> 00:14:12,870 Jeni, can you remove your jacket for me? 359 00:14:16,260 --> 00:14:17,700 Okay. 360 00:14:17,740 --> 00:14:19,530 Let me help you. 361 00:14:19,570 --> 00:14:26,010 ♪♪ 362 00:14:26,060 --> 00:14:29,620 Am I -- Am I dying? 363 00:14:29,670 --> 00:14:31,100 Andy: The car went down 364 00:14:31,150 --> 00:14:32,840 in the northwest corner of Leon's ridge. 365 00:14:32,890 --> 00:14:34,930 It's most likely somewhere in the west, northwest pocket 366 00:14:34,980 --> 00:14:37,240 of the ravine below.Rappelling with medical gear and extrication tools 367 00:14:37,280 --> 00:14:38,940 is gonna be harder, too, with the rain this week. 368 00:14:38,980 --> 00:14:40,980 Slip just right, and we'll have more injuries. 369 00:14:41,030 --> 00:14:42,550 We need to take it slow. 370 00:14:42,590 --> 00:14:44,420 Warren, go prep med bags for when we're ready. 371 00:14:44,460 --> 00:14:47,030 But the longer we wait, the more -- Now. 372 00:14:47,080 --> 00:14:49,730 Sullivan, you're my medical group. 373 00:14:49,770 --> 00:14:52,040 Make sure he doesn't do anything stupid, okay?Copy, Captain. 374 00:14:52,080 --> 00:14:54,470 You know, we can go down in waves. 375 00:14:54,520 --> 00:14:56,740 Have the gear lowered to us.Beckett: Have you seen all that brush? 376 00:14:56,780 --> 00:14:58,520 The extrication tools will have to go down with people 377 00:14:58,570 --> 00:15:00,130 so they don't get snagged and trapped. 378 00:15:00,180 --> 00:15:02,400 He's right -- but so is Ruiz. 379 00:15:02,440 --> 00:15:03,790 Send us down in waves so we don't put too much weight 380 00:15:03,830 --> 00:15:05,310 on the slope at once. 381 00:15:05,360 --> 00:15:07,180 Okay, Ruiz, gear up and get down there. 382 00:15:07,230 --> 00:15:08,310 You're ravine division. Let me know what you find down there 383 00:15:08,360 --> 00:15:09,140 and what more you need. 384 00:15:09,190 --> 00:15:10,490 Copy. 385 00:15:10,530 --> 00:15:14,020 ♪♪ 386 00:15:14,060 --> 00:15:16,540 Warren, what are you doing? 387 00:15:16,580 --> 00:15:18,280 I'm going down there to get my friend.Warren, we don't have the all clear! 388 00:15:18,320 --> 00:15:20,810 What -- 389 00:15:20,850 --> 00:15:21,940 Warren! 390 00:15:25,160 --> 00:15:28,380 No, Jeni, you are not dying. You are menstruating. 391 00:15:28,420 --> 00:15:30,290 Do you know what that means? 392 00:15:30,340 --> 00:15:31,990 It's, uh -- It's like -- You heard other girls 393 00:15:32,030 --> 00:15:33,380 talk about getting their period? 394 00:15:33,430 --> 00:15:35,390 Oh. Okay, uh, should I go?Oh, my God! 395 00:15:35,430 --> 00:15:37,040 Uh, Jack, why don't you take Aarón in there 396 00:15:37,080 --> 00:15:38,130 and help him with his scrapes?Yeah. Yeah. 397 00:15:38,170 --> 00:15:39,960 I'm fine.Okay. 398 00:15:40,000 --> 00:15:42,170 Th-Then show him the trucks?Yeah, trucks are out. 399 00:15:42,220 --> 00:15:43,520 Okay, well, why don't you show him where the trucks live? 400 00:15:44,220 --> 00:15:46,050 I'm not leaving her. 401 00:15:46,090 --> 00:15:47,830 Buddy, it's gonna be okay. We're just gonna go out there 402 00:15:47,880 --> 00:15:49,790 so they can get your sister checked out and cleaned up. 403 00:15:49,830 --> 00:15:52,050 Good thing.It's okay, Aarón. 404 00:15:52,100 --> 00:15:54,320 I'm gonna be okay.You don't know that. 405 00:15:54,360 --> 00:15:56,800 But I do. Aarón, I'm a doctor, and -- 406 00:15:56,840 --> 00:15:58,320 and this -- exactly this -- 407 00:15:58,360 --> 00:15:59,670 what's happening with your sister -- 408 00:15:59,710 --> 00:16:01,320 it's my specific field. 409 00:16:01,370 --> 00:16:03,460 And I'm one of the best there is. 410 00:16:03,500 --> 00:16:05,020 Oh, that's true. 411 00:16:05,070 --> 00:16:06,720 Can you give me 20 minutes, 412 00:16:06,760 --> 00:16:08,900 and then you can come back here and be with her. 413 00:16:09,900 --> 00:16:11,250 Do you have a phone? 414 00:16:11,290 --> 00:16:13,290 No. Here. 415 00:16:13,340 --> 00:16:16,210 20 minutes, and you can come back, 416 00:16:16,250 --> 00:16:18,910 and your sister will be ready to go home. 417 00:16:18,950 --> 00:16:21,430 It's okay. We should do what they say. 418 00:16:21,470 --> 00:16:22,870 I'm good. 419 00:16:27,310 --> 00:16:28,530 20 minutes. 420 00:16:28,570 --> 00:16:30,610 Okay. That's right. 421 00:16:30,660 --> 00:16:32,220 We can go upstairs. 422 00:16:32,270 --> 00:16:37,400 ♪♪ 423 00:16:37,450 --> 00:16:38,670 [ Grunts ] 424 00:16:38,710 --> 00:16:41,710 ♪♪ 425 00:16:41,760 --> 00:16:43,060 Hunt!Sullivan: Warren? Warren! 426 00:16:43,110 --> 00:16:44,720 Wait, wait, wait. 427 00:16:45,850 --> 00:16:48,680 Either help me move this brush or leave me alone, Sullivan. 428 00:16:48,720 --> 00:16:50,200 You're bleeding. 429 00:16:50,240 --> 00:16:51,850 It's a scratch from the branches. I'm fine. 430 00:16:53,510 --> 00:16:55,380 You need to get your head straight, Warren, alright? 431 00:16:55,420 --> 00:16:57,030 You're gonna kill yourself. 432 00:16:57,080 --> 00:16:58,900 You're gonna inure yourself, or -- or get written up. 433 00:16:58,950 --> 00:17:00,040 You're giving the Millers 434 00:17:00,080 --> 00:17:01,730 all the ammo they need right now. 435 00:17:04,650 --> 00:17:06,130 Hunt! 436 00:17:06,170 --> 00:17:08,910 Hunt! 437 00:17:08,960 --> 00:17:11,310 We'll just set up camp right there. 438 00:17:15,490 --> 00:17:17,140 [ Sniffs ] 439 00:17:18,920 --> 00:17:20,270 14 minutes. 440 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 More than enough time to fix you up. 441 00:17:22,410 --> 00:17:26,060 [ Sobbing ] 442 00:17:27,020 --> 00:17:28,500 Hey, hey, buddy, it's okay. 443 00:17:28,540 --> 00:17:30,980 She's gonna be fine, I promise. 444 00:17:33,160 --> 00:17:34,850 [ Sniffles ] 445 00:17:34,900 --> 00:17:36,720 My mom bled out. 446 00:17:36,770 --> 00:17:39,120 [ Sniffles ] That's how she died. 447 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 I heard someone at the funeral say it. 448 00:17:43,120 --> 00:17:44,340 She bled out. 449 00:17:44,380 --> 00:17:47,300 That's what they said. 450 00:17:47,340 --> 00:17:49,910 Is that what's happening? 451 00:17:49,950 --> 00:17:51,870 Is that what's happening to my sister? 452 00:17:51,910 --> 00:17:53,780 No, no.Is she gonna die, too? 453 00:17:53,830 --> 00:17:55,480 No, that's not what's happening. That's not what -- 454 00:17:55,530 --> 00:17:58,350 That's not what's happening at all. 455 00:17:58,400 --> 00:18:00,970 I'm gonna explain the whole thing to you. 456 00:18:01,010 --> 00:18:02,710 I'm gonna get these cuts cleaned up, 457 00:18:02,750 --> 00:18:06,580 and I'm going to fill you in on the whole deal. 458 00:18:06,620 --> 00:18:08,580 What do you say? 459 00:18:11,190 --> 00:18:12,930 Do you, um -- 460 00:18:12,980 --> 00:18:15,940 D-Do you know the term "menstruation"? 461 00:18:15,980 --> 00:18:18,160 No. No? Okay. 462 00:18:18,200 --> 00:18:20,770 Um... 463 00:18:20,810 --> 00:18:22,420 Do you know how babies get made? 464 00:18:22,470 --> 00:18:24,250 No. 465 00:18:26,160 --> 00:18:27,990 Okay, yeah, that's not -- You know what? 466 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 Not my job to -- to explain that to you. 467 00:18:31,040 --> 00:18:34,390 Um... 468 00:18:34,430 --> 00:18:37,090 Women, right, 469 00:18:37,130 --> 00:18:40,180 they -- they bleed, miraculously, 470 00:18:40,220 --> 00:18:42,660 several days every month, 471 00:18:42,700 --> 00:18:45,660 and it doesn't hurt them. 472 00:18:46,790 --> 00:18:47,970 Mostly. 473 00:18:49,710 --> 00:18:51,930 And that's why they're better than us. 474 00:18:51,970 --> 00:19:01,420 ♪♪ 475 00:19:01,460 --> 00:19:02,900 Hunt! Hunt, it's Warren! 476 00:19:02,940 --> 00:19:04,070 We're here![ Radio clicks ] 477 00:19:04,120 --> 00:19:05,640 Incident command, this is Sullivan. 478 00:19:05,680 --> 00:19:07,160 We're gonna need, uh, hydraulic spreaders, 479 00:19:07,210 --> 00:19:09,470 cutters, Sawzall. 480 00:19:09,510 --> 00:19:11,730 We're about 25 yards north of IC, 481 00:19:11,780 --> 00:19:13,730 along the west side of the ravine.Copy, Sullivan. 482 00:19:13,780 --> 00:19:15,470 Bishop, Montgomery, and Ruiz 483 00:19:15,520 --> 00:19:18,220 are headed your way with extrication tools. 484 00:19:18,260 --> 00:19:20,090 Warren? Warren! 485 00:19:20,130 --> 00:19:28,100 ♪♪ 486 00:19:28,140 --> 00:19:29,840 One civilian down. No pulse.Hunt! It's Warren! 487 00:19:29,880 --> 00:19:32,800 Call out if you can hear me! 488 00:19:32,840 --> 00:19:34,670 Owen: Here! I'm here! 489 00:19:34,710 --> 00:19:36,710 Hunt! 490 00:19:36,760 --> 00:19:37,580 Warren, wait! Damn it! 491 00:19:37,630 --> 00:19:38,580 Hunt!Warren! 492 00:19:38,630 --> 00:19:40,460 Hunt! 493 00:19:40,500 --> 00:19:42,680 Hunt! Hunt! 494 00:19:42,720 --> 00:19:45,290 Warren -- Warren, check for fuel leaks. 495 00:19:45,330 --> 00:19:47,250 You check for fuel leaks. I'm checking on my friend. 496 00:19:47,290 --> 00:19:48,770 You heard him -- he's alive. 497 00:19:48,810 --> 00:19:50,470 Now check for any damn fuel leaks 498 00:19:50,510 --> 00:19:51,680 so we can keep it that way. 499 00:19:51,730 --> 00:19:53,820 Owen: [ Coughs ]Alright. 500 00:19:55,340 --> 00:19:58,340 ♪♪ 501 00:19:58,390 --> 00:19:59,780 Okay, no fuel leaks. 502 00:19:59,820 --> 00:20:01,130 Help me check the stability 503 00:20:01,170 --> 00:20:02,090 so I can disconnect the battery. 504 00:20:02,130 --> 00:20:04,040 [ Grunts ] I'm done waiting. 505 00:20:04,090 --> 00:20:07,310 ♪♪ 506 00:20:07,350 --> 00:20:09,570 Hunt, I got you. 507 00:20:09,620 --> 00:20:11,230 [ Bag thuds ] 508 00:20:11,270 --> 00:20:15,320 ♪♪ 509 00:20:18,670 --> 00:20:22,060 Hey, Hunt -- it's Warren. Can you hear me okay? 510 00:20:22,110 --> 00:20:23,980 Airway, breathing, circulation. 511 00:20:24,020 --> 00:20:25,110 Airway, breathing, circulation. 512 00:20:25,150 --> 00:20:27,500 Yeah, well, your first two sound good. 513 00:20:27,550 --> 00:20:30,110 Circulation's likely compromised. 514 00:20:30,160 --> 00:20:32,550 Legs feel like they're...burning. 515 00:20:32,600 --> 00:20:34,900 [ Panting ] Back feels like it's on a hard ball. 516 00:20:34,950 --> 00:20:37,900 ♪♪ 517 00:20:37,950 --> 00:20:40,300 At least you can feel 'em, huh?[ Chuckles ] 518 00:20:40,340 --> 00:20:42,000 It looks like you got some cuts and a laceration 519 00:20:42,040 --> 00:20:44,130 around your eye, and, uh... 520 00:20:44,170 --> 00:20:46,440 Any other wounds?[ Grunting ] 521 00:20:46,480 --> 00:20:49,660 ♪♪ 522 00:20:49,700 --> 00:20:52,830 [ Groaning, gasping ] 523 00:20:52,880 --> 00:20:54,700 Left leg's actively bleeding. 524 00:20:54,750 --> 00:20:56,490 [ Panting ] 525 00:20:56,530 --> 00:20:58,190 I think I felt the bone. 526 00:21:00,710 --> 00:21:03,450 Okay, okay. Well, just sit still. 527 00:21:03,500 --> 00:21:06,110 We're gonna get you out soon.Okay. 528 00:21:06,150 --> 00:21:08,330 Patient's stable, but pinned. 529 00:21:08,370 --> 00:21:10,150 Theo: Incident command, we're going to need 530 00:21:10,200 --> 00:21:11,720 two tow straps down here to secure the vehicle 531 00:21:11,760 --> 00:21:12,900 before we begin extrication. 532 00:21:12,940 --> 00:21:15,380 Copy, Ruiz. 533 00:21:15,420 --> 00:21:16,990 Barnes, get Ladder 23 into position 534 00:21:17,030 --> 00:21:19,250 to deploy the aerial.Copy that. 535 00:21:19,290 --> 00:21:21,340 Sullivan, help me disconnect the battery. 536 00:21:21,380 --> 00:21:23,170 Montgomery, make sure the ignition's turned off. 537 00:21:23,210 --> 00:21:24,730 Owen: Warren? Warren! 538 00:21:24,780 --> 00:21:26,170 Teddy? Hayes?They're good. 539 00:21:26,210 --> 00:21:28,170 They're at the hospital. They sent us to get you. 540 00:21:28,220 --> 00:21:29,740 The heart? 541 00:21:29,780 --> 00:21:31,390 We were transporting a heart for my nephew. 542 00:21:31,440 --> 00:21:32,700 We need to focus on you right now. 543 00:21:32,740 --> 00:21:33,960 Now, I can't reach you. 544 00:21:34,000 --> 00:21:35,350 You good to run an IV on your own? 545 00:21:35,400 --> 00:21:36,350 Yeah, send it in. 546 00:21:36,400 --> 00:21:38,440 Alright. 547 00:21:38,490 --> 00:21:40,010 Tourniquet coming in.Hey, the ignition's smashed. 548 00:21:40,050 --> 00:21:41,750 The vehicle's in parked position now. 549 00:21:41,790 --> 00:21:43,750 -Good to go. -Yep. 550 00:21:43,800 --> 00:21:45,620 [ Grunts ]Needle coming in. 551 00:21:47,150 --> 00:21:48,110 There you go. 552 00:21:48,150 --> 00:21:49,980 Okay.Maya: Okay. 553 00:21:50,020 --> 00:21:51,980 Okay. 554 00:21:52,020 --> 00:21:53,420 Ben: Here's the extender. Here you go. 555 00:21:53,460 --> 00:21:54,760 Got it? 556 00:21:54,810 --> 00:21:56,370 Okay. 557 00:21:56,420 --> 00:21:57,940 There we go. 558 00:22:00,200 --> 00:22:02,950 Jeni: [ Sobbing ]Hey, Jeni? 559 00:22:02,990 --> 00:22:04,120 You okay? 560 00:22:04,160 --> 00:22:06,560 I feel like such an idiot. 561 00:22:06,600 --> 00:22:09,260 I know how to pay the stupid electric bill online for my dad, 562 00:22:09,300 --> 00:22:12,040 but I didn't know what really happened during a period? 563 00:22:12,090 --> 00:22:14,040 How is that even possible? 564 00:22:14,090 --> 00:22:17,090 Well, I mean, I barely know what happens during a period. 565 00:22:17,130 --> 00:22:18,830 Which is nothing to be proud of. 566 00:22:18,880 --> 00:22:22,310 So, Jeni, somebody taught you how to pay a bill online? 567 00:22:22,360 --> 00:22:24,450 Which in itself is incredible. I still mess it up every time. 568 00:22:24,490 --> 00:22:26,750 But nobody taught you this, huh? 569 00:22:26,800 --> 00:22:28,490 It's okay. Now you know. 570 00:22:28,540 --> 00:22:30,230 Is it always like this? 571 00:22:30,280 --> 00:22:31,670 Every woman is different, 572 00:22:31,710 --> 00:22:33,590 and our cycles change every five years. 573 00:22:33,630 --> 00:22:34,760 Wait, seriously? 574 00:22:34,800 --> 00:22:36,410 Yes. 575 00:22:36,460 --> 00:22:38,110 It's not very comfortable. 576 00:22:38,160 --> 00:22:39,550 Oh, yeah. You are correct.Oh, yeah. 577 00:22:39,590 --> 00:22:40,900 Pads kinda suck. 578 00:22:40,940 --> 00:22:43,030 Can I -- Yeah? 579 00:22:43,070 --> 00:22:44,730 And tampons aren't much better, 580 00:22:44,770 --> 00:22:47,030 and I've yet to venture into DivaCup territory. 581 00:22:47,080 --> 00:22:48,510 What's that? 582 00:22:48,560 --> 00:22:51,260 Something you don't have to worry about yet. 583 00:22:51,300 --> 00:22:54,650 There's gonna be other stuff I don't know, huh? 584 00:22:54,690 --> 00:22:56,430 Being the girl without the mom? 585 00:22:56,480 --> 00:22:58,090 Yeah, there is.[ Water running ] 586 00:22:58,130 --> 00:22:59,260 Vic: And, you know, if you come back here, 587 00:22:59,310 --> 00:23:01,050 we'll do our best to fill you in, okay? 588 00:23:02,480 --> 00:23:04,620 There. That fits better, right? 589 00:23:06,490 --> 00:23:08,450 [ Sighs ] 590 00:23:09,710 --> 00:23:11,970 I thought the worst part about not having a mom was the pity. 591 00:23:14,230 --> 00:23:16,930 When they talk about us not having a mom. 592 00:23:16,980 --> 00:23:18,370 Like, "Poor you." 593 00:23:18,410 --> 00:23:21,630 Like we're these tragic, sad fairy tale kids. 594 00:23:25,030 --> 00:23:27,730 Now I think the worst part is, they might be right. 595 00:23:27,770 --> 00:23:29,950 Oh, no. No, no, no. 596 00:23:31,600 --> 00:23:33,300 Fairy tale characters don't get their period. 597 00:23:33,340 --> 00:23:34,950 [ Laughs ] Right? 598 00:23:34,990 --> 00:23:36,650 Okay, should we go meet the boys 599 00:23:36,690 --> 00:23:38,690 before your brother storms in here? 600 00:23:38,740 --> 00:23:40,170 He's so annoying. 601 00:23:40,220 --> 00:23:42,090 That's his job as your little brother. 602 00:23:49,010 --> 00:23:51,360 Alright. Cavalry's ready, Hunt. 603 00:23:51,400 --> 00:23:53,190 We'll get you out 604 00:23:53,230 --> 00:23:54,490 and on your way to Grey-Sloan soon. 605 00:23:54,540 --> 00:23:56,410 Owen: Thanks, Warren. 606 00:23:56,450 --> 00:23:58,100 Alright, I'm gonna cover you for protection. 607 00:23:58,150 --> 00:23:59,800 Wait, wait, Warren, Warren, Warren. Yeah? 608 00:23:59,850 --> 00:24:01,890 [ Breathing heavily ] If I -- If I -- 609 00:24:01,930 --> 00:24:04,630 [ Grunts ] If I don't... 610 00:24:04,680 --> 00:24:06,240 Leo and Allison, they -- 611 00:24:06,290 --> 00:24:08,380 Hunt, you are alive, and you are staying alive, 612 00:24:08,420 --> 00:24:10,470 so whatever you have to say, you say it to them, 613 00:24:10,510 --> 00:24:11,680 and you wrap them in your arms. 614 00:24:11,730 --> 00:24:13,420 You hear me? Yeah, yeah. 615 00:24:13,470 --> 00:24:14,380 Okay. 616 00:24:14,430 --> 00:24:15,560 Thanks. 617 00:24:17,690 --> 00:24:19,470 Alright, it's metal on metal, so it's gonna get pretty loud. 618 00:24:20,740 --> 00:24:23,610 Alright, team, let's get Dr. Hunt out of here. 619 00:24:23,650 --> 00:24:25,830 [ Saw whirring ] 620 00:24:27,220 --> 00:24:29,480 Incident command, we are starting extrication. 621 00:24:29,530 --> 00:24:32,010 Copy, Ruiz. Barnes, you're up! 622 00:24:32,050 --> 00:24:33,710 Barnes: Copy that, Captain. 623 00:24:33,750 --> 00:24:35,230 [ Ladder whirs ] 624 00:24:35,270 --> 00:24:37,010 Man: We're good! 625 00:24:37,060 --> 00:24:38,580 [ Grunts ] 626 00:24:38,620 --> 00:24:40,710 [ Groaning ] 627 00:24:40,760 --> 00:24:42,930 [ Saws whirring, grinding ] 628 00:24:48,070 --> 00:24:50,330 [ Whirring, grinding continue ] 629 00:24:53,940 --> 00:24:56,120 -Okay, Hunt, hold on. -Slow, slow. 630 00:24:56,160 --> 00:24:58,210 We're gonna have you out soon.Warren, my legs. I -- [ Groaning ] 631 00:24:58,250 --> 00:25:00,250 I know, I know, but you gotta hold tight. 632 00:25:00,300 --> 00:25:03,560 So, you and Sullivan have some, uh, some history in common. 633 00:25:05,610 --> 00:25:07,090 Military men. 634 00:25:07,130 --> 00:25:08,350 Oh. 635 00:25:08,390 --> 00:25:10,570 Hunt, you're a soldier? 636 00:25:10,610 --> 00:25:12,660 Army doc. Iraq. 637 00:25:12,700 --> 00:25:14,350 Mm-hmm. [ Grunts ] 638 00:25:14,400 --> 00:25:16,660 You gotta do something. My -- They're burning. 639 00:25:16,710 --> 00:25:18,580 My body's on fire. [ Screams ] 640 00:25:18,620 --> 00:25:20,670 Hey, hey, hey, hey, hey! Hunt, Hunt!Oh, God! 641 00:25:20,710 --> 00:25:22,150 We almost got you, okay? 642 00:25:22,190 --> 00:25:23,020 Just hang in there a little longer. 643 00:25:23,060 --> 00:25:24,150 [ Growls, punches car roof ] 644 00:25:24,190 --> 00:25:25,580 I can't! I can't get out! 645 00:25:25,630 --> 00:25:27,800 I can't! Aah! 646 00:25:27,850 --> 00:25:29,590 Soldier! Listen! 647 00:25:29,630 --> 00:25:31,240 [ Breathing heavily ] 648 00:25:31,280 --> 00:25:32,980 Tell me about the last time you got shot. 649 00:25:33,030 --> 00:25:34,900 Sullivan, that's not --Uhp! Hunt, talk to me. 650 00:25:34,940 --> 00:25:36,590 [ Groaning ] 651 00:25:36,640 --> 00:25:38,030 Come on, Hunt. 652 00:25:38,070 --> 00:25:40,120 Not even once? 653 00:25:40,160 --> 00:25:42,080 Well, on my last tour, 654 00:25:42,120 --> 00:25:44,520 we ended up taking fire out in the open. 655 00:25:44,560 --> 00:25:48,170 Only had our vehicles for cover until air support arrived. 656 00:25:48,210 --> 00:25:49,740 We were out there for maybe an hour, 657 00:25:49,780 --> 00:25:51,260 but it wasn't until I got back to base 658 00:25:51,300 --> 00:25:54,000 that I realized I'd been shot. 659 00:25:54,050 --> 00:25:55,830 [ Chuckles ][ Panting, groaning ] 660 00:25:55,870 --> 00:25:57,830 Through and through, left arm.Man: Let's get it off! 661 00:25:57,880 --> 00:25:59,880 It hit my, um... 662 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 What's it called, Hunt? 663 00:26:00,970 --> 00:26:02,880 It sounds like the dinosaur. 664 00:26:02,930 --> 00:26:04,100 It's your trice-- 665 00:26:04,140 --> 00:26:06,190 Hunt, talk to me. 666 00:26:06,230 --> 00:26:08,800 Hunt. Triceps brachii. 667 00:26:08,840 --> 00:26:10,590 That's what it was. Triceratops. 668 00:26:10,630 --> 00:26:12,280 [ Chuckles ] Alright. 669 00:26:12,330 --> 00:26:14,590 Okay. Okay, here we go. Here we go. Roof coming off. 670 00:26:14,630 --> 00:26:15,890 -And -- -On three! 671 00:26:15,940 --> 00:26:17,370 Together: One, two -- 672 00:26:17,420 --> 00:26:19,940 [ All grunting ] 673 00:26:19,990 --> 00:26:21,860 -Got it? -Got it. 674 00:26:24,600 --> 00:26:26,040 -We're moving. -Yep! 675 00:26:26,080 --> 00:26:27,430 -Move it up! -A little more! 676 00:26:27,470 --> 00:26:30,560 ♪♪ 677 00:26:30,610 --> 00:26:32,740 [ Roof thuds ]Man: Okay, I think we're good. 678 00:26:34,260 --> 00:26:36,220 Man #2: I'll bring up the saw! 679 00:26:36,260 --> 00:26:38,790 [ Saw buzzing ] 680 00:26:38,830 --> 00:26:41,790 [ Grunting ] 681 00:26:41,830 --> 00:26:44,790 Alright, bite down hard, soldier, 682 00:26:44,840 --> 00:26:46,800 and be as still as you can. 683 00:26:46,840 --> 00:26:48,140 [ Screaming ] 684 00:26:52,410 --> 00:26:54,020 No. Oop! 685 00:26:54,060 --> 00:26:55,190 Ohhhhh! 686 00:26:55,240 --> 00:26:57,760 What?!I actually did make one! 687 00:26:57,810 --> 00:26:59,070 Whoo! Whoo! 688 00:26:59,110 --> 00:27:00,550 [ Footsteps approaching ][ Sighs ] 689 00:27:00,590 --> 00:27:03,730 Hut, hut, hut, hut.Less than 20 minutes even. 690 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 [ Alarm ringing ]We beat the clock. 691 00:27:04,810 --> 00:27:06,470 Vic: Ah. 692 00:27:06,510 --> 00:27:07,900 I'm fine. 693 00:27:07,950 --> 00:27:10,430 I know. Firefighter Jack said 694 00:27:10,470 --> 00:27:12,780 that this will happen every month until you're old. 695 00:27:12,820 --> 00:27:15,300 I saved you some of the gummy bears. 696 00:27:15,350 --> 00:27:16,870 They're her favorite, and Jack said 697 00:27:16,910 --> 00:27:18,700 I have to be a little nicer to her than usual 698 00:27:18,740 --> 00:27:21,310 when she's dealing with her period. Oh, did he? 699 00:27:21,350 --> 00:27:22,700 So, do you guys live in the neighborhood, or... 700 00:27:22,740 --> 00:27:24,830 Just, like, a 15 minute walk away. 701 00:27:24,880 --> 00:27:25,960 Cool, I'll walk you home. 702 00:27:27,620 --> 00:27:29,620 Thank you again. 703 00:27:29,660 --> 00:27:32,840 And if you ever want help paying your bills online, 704 00:27:32,880 --> 00:27:34,890 just text me. 705 00:27:34,930 --> 00:27:36,890 [ Laughs ] I'll remember that.Carina: [ Laughs ] Thank you. 706 00:27:38,890 --> 00:27:40,330 [ Groans ][ Door closes ] 707 00:27:40,370 --> 00:27:41,890 What's wrong? 708 00:27:41,940 --> 00:27:42,980 No, I've just -- I've been having 709 00:27:43,030 --> 00:27:44,810 some palpitations the last few days. 710 00:27:44,850 --> 00:27:46,420 It's probably just too much caffeine. 711 00:27:46,460 --> 00:27:48,070 I don't know, my heart tracker hasn't been going off. 712 00:27:48,120 --> 00:27:50,690 That's why I came in to check my BP. 713 00:27:50,730 --> 00:27:52,600 Okay, come on. I'll check you out. 714 00:27:52,640 --> 00:27:54,040 Okay. 715 00:27:54,080 --> 00:27:55,990 But if you jog, I'll hurt you. 716 00:27:56,040 --> 00:27:58,650 Okay, Doctor. Eh. 717 00:27:58,690 --> 00:28:00,390 ♪ I'll be your shelter 718 00:28:00,430 --> 00:28:02,830 [ Muffled screaming ] 719 00:28:02,870 --> 00:28:06,050 ♪ In the pouring rain 720 00:28:06,090 --> 00:28:07,350 Man: Here we go. 721 00:28:07,400 --> 00:28:08,700 ♪ I'll be your bridge 722 00:28:08,750 --> 00:28:10,360 Here, I got it. 723 00:28:10,400 --> 00:28:13,140 ♪ Over a river of flames 724 00:28:13,190 --> 00:28:15,010 Man #2: Secure. 725 00:28:15,060 --> 00:28:19,190 ♪ There ain't no mountain 726 00:28:19,240 --> 00:28:21,890 ♪ I wouldn't climb 727 00:28:23,850 --> 00:28:26,290 ♪ 'Cause your struggle 728 00:28:26,330 --> 00:28:27,720 One, two, three. 729 00:28:27,770 --> 00:28:29,720 ♪ Your struggle is mine 730 00:28:31,550 --> 00:28:32,900 ♪ I'll be 731 00:28:32,940 --> 00:28:34,290 Okay, ready? 732 00:28:34,340 --> 00:28:35,430 ♪ I'll be 733 00:28:35,470 --> 00:28:36,690 Alright. 734 00:28:36,730 --> 00:28:37,910 ♪ Watching over you 735 00:28:37,950 --> 00:28:39,910 Let's get him out of here. Come on. 736 00:28:39,950 --> 00:28:41,300 Hunt, this is it. 737 00:28:41,340 --> 00:28:42,480 You ready? Go. 738 00:28:42,520 --> 00:28:43,430 ♪ I'll be 739 00:28:43,480 --> 00:28:44,700 Hold pivot. 740 00:28:44,740 --> 00:28:47,920 ♪ Watching over you 741 00:28:47,960 --> 00:28:52,090 ♪ Over you, over you 742 00:28:52,140 --> 00:28:56,010 ♪ Mm-mm 743 00:28:56,050 --> 00:28:59,930 ♪ If ever you're falling 744 00:28:59,970 --> 00:29:02,320 ♪ Grab ahold of my hand 745 00:29:02,370 --> 00:29:04,370 ♪ Whoa-oh-oh-oh There we go. 746 00:29:04,410 --> 00:29:06,060 Get that basket ready! 747 00:29:08,370 --> 00:29:10,330 ♪ I'll watch your back 748 00:29:10,370 --> 00:29:11,980 ♪ Whoa-oh-oh-oh 749 00:29:12,030 --> 00:29:14,590 ♪ When the world gets too heavy ♪ 750 00:29:14,640 --> 00:29:16,070 [ Groans ] 751 00:29:16,120 --> 00:29:18,560 ♪ It starts bringing you down 752 00:29:18,600 --> 00:29:20,560 ♪ Down, down 753 00:29:20,600 --> 00:29:23,820 ♪ You can count on me 754 00:29:23,870 --> 00:29:25,820 Patient is secured. Ready to hoist. 755 00:29:25,870 --> 00:29:27,480 ♪ I'll 756 00:29:27,520 --> 00:29:28,740 [ Screaming ] 757 00:29:28,780 --> 00:29:31,660 ♪ I'll be, I'll be 758 00:29:31,700 --> 00:29:33,220 You good? I got you. 759 00:29:33,270 --> 00:29:36,830 ♪ Watching over you 760 00:29:36,880 --> 00:29:39,400 -Hey! Hey! -Hey! 761 00:29:39,450 --> 00:29:40,970 Warren! Warren! 762 00:29:41,010 --> 00:29:42,750 -Hey! Hey! Warren! -Warren! 763 00:29:42,800 --> 00:29:44,930 ♪ Over you 764 00:29:44,970 --> 00:29:46,370 ♪ I'll be watching over you 765 00:29:46,410 --> 00:29:47,800 Beckett: They're coming in now! 766 00:29:49,020 --> 00:29:52,110 ♪ I'll be watching over you 767 00:29:52,150 --> 00:29:53,980 A little to the left! Left! 768 00:29:54,030 --> 00:29:57,200 ♪ Whoo, ooh, ooh 769 00:29:57,250 --> 00:30:00,380 ♪ Ooh, you can count on me 770 00:30:01,600 --> 00:30:03,120 ♪ You can count on me 771 00:30:03,170 --> 00:30:05,690 Okay, you're clear! 772 00:30:05,730 --> 00:30:09,130 ♪ Any time 773 00:30:09,170 --> 00:30:11,430 ♪ When you're in trouble 774 00:30:14,000 --> 00:30:15,480 Let's go with that gurney! 775 00:30:17,010 --> 00:30:20,050 ♪ I'll be by your side 776 00:30:21,840 --> 00:30:24,580 ♪ Oh, oh 777 00:30:24,620 --> 00:30:26,450 Let's get it moving. 778 00:30:26,490 --> 00:30:32,500 ♪♪ 779 00:30:35,980 --> 00:30:38,160 Warren, back away from the patient. 780 00:30:38,200 --> 00:30:39,460 What, now you want to discipline me? 781 00:30:39,510 --> 00:30:41,070 After I get him out alive?Warren. 782 00:30:41,120 --> 00:30:42,330 Warren, back away from the patient right now 783 00:30:42,380 --> 00:30:43,550 before I send your ass back to the Academy. 784 00:30:43,600 --> 00:30:45,470 Look, I am not sorry 785 00:30:45,510 --> 00:30:46,770 for choosing to risk my life to save my friend. 786 00:30:46,820 --> 00:30:48,430 Your life? You risked the patient's life. 787 00:30:48,470 --> 00:30:50,340 You risked your team's lives. 788 00:30:50,390 --> 00:30:51,870 Now I feel like I'm on a loop with you lately. 789 00:30:51,910 --> 00:30:53,390 First, it was the PRT. The only reason 790 00:30:53,430 --> 00:30:55,040 I didn't write you up for that is 'cause the guy lived. 791 00:30:55,090 --> 00:30:57,000 Now --And now this. Two lives saved thanks to me. 792 00:30:57,050 --> 00:30:58,220 Thanks to you? Warren, your whole team was down there. 793 00:30:58,260 --> 00:30:59,790 But the longer we stand here, 794 00:30:59,830 --> 00:31:01,480 the longer we delay getting him care. 795 00:31:01,530 --> 00:31:02,880 You're not going with him.Oh, the hell I'm not. 796 00:31:02,920 --> 00:31:05,490 No, you lost that privilege.[ Scoffs ] 797 00:31:05,530 --> 00:31:07,450 Sullivan and Bishop are handling the transport. 798 00:31:07,490 --> 00:31:09,360 You are picking up gear and getting back to the station. 799 00:31:09,410 --> 00:31:11,320 Don't make me repeat myself. 800 00:31:13,280 --> 00:31:14,890 [ Engine starts ] 801 00:31:16,980 --> 00:31:19,280 Your team isn't well, Beckett. 802 00:31:19,330 --> 00:31:21,500 Get them in order before I have to bury another friend. 803 00:31:25,420 --> 00:31:26,860 [ Sighs ] 804 00:31:28,250 --> 00:31:29,510 Impressive, Herrera. 805 00:31:29,560 --> 00:31:33,650 ♪♪ 806 00:31:33,690 --> 00:31:35,560 [ Siren wailing, vehicle departs ] 807 00:31:38,520 --> 00:31:41,050 [ Groaning ] Ah, my legs.I'm sorry. 808 00:31:41,090 --> 00:31:43,920 The meds should start helping soon. 809 00:31:43,960 --> 00:31:46,050 You know, I was in an accident like this a few years ago. 810 00:31:46,090 --> 00:31:48,230 I had to use a cane for months 811 00:31:48,270 --> 00:31:50,400 after I was discharged from the hospital. 812 00:31:50,450 --> 00:31:53,490 But you know what? I made it back.[ Chuckles ] 813 00:31:53,540 --> 00:31:56,320 Kind of makes getting shot seem easy, you know?[ Chuckles ] 814 00:31:56,370 --> 00:31:58,800 Unless you were on the receiving end of my team. 815 00:31:58,850 --> 00:32:01,070 Huh?Scout sniper. 816 00:32:01,110 --> 00:32:02,760 Wow. 817 00:32:02,810 --> 00:32:04,460 I spent plenty of time trying to patch up guys 818 00:32:04,500 --> 00:32:06,680 who were on the receiving end of your viewfinder. 819 00:32:06,720 --> 00:32:08,160 [ Chuckles ] Yeah. 820 00:32:08,200 --> 00:32:10,600 How many tours? 821 00:32:10,640 --> 00:32:12,160 Two. 822 00:32:13,470 --> 00:32:15,690 Three. [ Groaning ] 823 00:32:20,170 --> 00:32:21,560 It's never really over, though, right? 824 00:32:21,610 --> 00:32:23,570 Never. 825 00:32:23,610 --> 00:32:25,220 Even when you're home. 826 00:32:25,260 --> 00:32:26,870 It's here with us. 827 00:32:28,530 --> 00:32:30,400 Yeah. 828 00:32:32,490 --> 00:32:35,230 You guys are kind of benevolent geniuses, huh? Mm. 829 00:32:35,270 --> 00:32:37,010 I mean, of course, people need to be able 830 00:32:37,060 --> 00:32:38,490 to get medical care at a firehouse. 831 00:32:38,540 --> 00:32:39,630 Why don't we do that already? 832 00:32:39,670 --> 00:32:41,020 [ Grunts ] Money. 833 00:32:41,060 --> 00:32:42,500 Oh, right. [ Scoffs ] [ Laughs ] 834 00:32:42,540 --> 00:32:44,720 God, that poor girl. 835 00:32:44,760 --> 00:32:46,020 Imagine how she must have felt 836 00:32:46,070 --> 00:32:47,630 waking up and seeing all that blood. 837 00:32:47,680 --> 00:32:49,370 Blegh. Yeah, do not get me started 838 00:32:49,420 --> 00:32:52,120 on the state of women's reproductive healthcare. 839 00:32:52,160 --> 00:32:54,380 Without mentioning that in this country, 840 00:32:54,420 --> 00:32:57,600 sex education is all about telling kids not to have sex.Yeah. Mm. 841 00:32:57,640 --> 00:33:01,040 As if that has ever worked in the history of humanity. 842 00:33:01,080 --> 00:33:03,210 Seriously, it's like telling teenagers, "Go on. 843 00:33:03,260 --> 00:33:05,000 Go out and have lots of unprotected sex." 844 00:33:05,040 --> 00:33:07,960 [ Chuckles ] Yeah. Yeah. 845 00:33:08,000 --> 00:33:09,660 You kind of blew my mind with that 846 00:33:09,700 --> 00:33:12,480 "our cycles change every five years" thing. 847 00:33:12,530 --> 00:33:14,360 Like, I've spent my entire adult life 848 00:33:14,400 --> 00:33:16,620 trying to figure out why I still can't predict my period. 849 00:33:16,660 --> 00:33:18,230 Just...I don't know.Yeah. 850 00:33:18,270 --> 00:33:20,010 Is yours getting heavier as you get older? 851 00:33:20,060 --> 00:33:21,670 Yes. Yes.Yeah. 852 00:33:21,710 --> 00:33:23,020 And I have cramps now. 853 00:33:23,060 --> 00:33:24,580 And I never had them as a teenager, 854 00:33:24,630 --> 00:33:27,150 and my friends would get so jealous that I... 855 00:33:27,200 --> 00:33:29,890 never had menstrual cramps. 856 00:33:30,980 --> 00:33:32,420 Yeah, mine too. Uh, I figured it out. 857 00:33:32,460 --> 00:33:33,850 Okay, yeah?[ Monitor beeping ] 858 00:33:33,900 --> 00:33:36,030 10K in turnouts.That was my idea. 859 00:33:36,070 --> 00:33:39,420 Yours was a 10K.Exactly. 860 00:33:39,470 --> 00:33:41,860 This would be a 10k in turnouts. 861 00:33:41,910 --> 00:33:43,820 What's the difference?[ Scoffs ] 862 00:33:43,860 --> 00:33:45,870 Firefighters running in all that gear -- a 10K -- 863 00:33:45,910 --> 00:33:48,220 Uh, people love this crap. 864 00:33:48,260 --> 00:33:50,740 That's true.That's not a bad idea. 865 00:33:50,780 --> 00:33:52,090 Mm, thank you.Thank you. 866 00:33:54,310 --> 00:33:56,490 Hmm. Your blood pressure looks good, 867 00:33:56,530 --> 00:34:00,230 but your heart rate is a little elevated, so... 868 00:34:00,270 --> 00:34:02,230 No, no, no, I don't want to scare you, 869 00:34:02,270 --> 00:34:04,010 but given your recent medical history, 870 00:34:04,060 --> 00:34:06,280 I think we should go to the emergency room just to be safe. 871 00:34:06,320 --> 00:34:08,710 Uh, what? Emergency room?Oh, God. 872 00:34:08,760 --> 00:34:10,800 I am sure it's nothing, 873 00:34:10,850 --> 00:34:12,890 but I wouldn't be a good physician if I didn't insist. 874 00:34:12,940 --> 00:34:15,590 Okay, Carina, no. I don't want to go.Victoria, Victoria. 875 00:34:15,630 --> 00:34:18,200 If you told me to leave the house because of a gas leak, 876 00:34:18,250 --> 00:34:21,080 I would jump out of the window without thinking twice. 877 00:34:22,770 --> 00:34:25,510 Well, I wouldn't advise jumping out a window, 878 00:34:25,560 --> 00:34:26,990 but fine, fine. 879 00:34:27,040 --> 00:34:30,690 Let's go to your stupid hospital. 880 00:34:30,740 --> 00:34:32,650 Thank you. [ Sighs ] 881 00:34:32,700 --> 00:34:35,570 ♪♪ 882 00:34:36,570 --> 00:34:38,270 Natasha: Hey. 883 00:34:38,310 --> 00:34:40,960 Montgomery, right?Chief Ross, yes. Hi. 884 00:34:41,010 --> 00:34:44,320 So, I've been looking into 19's history. 885 00:34:44,360 --> 00:34:46,360 You're a good soldier. Pristine record. 886 00:34:46,400 --> 00:34:48,890 Everyone respects you. 887 00:34:48,930 --> 00:34:51,370 Make you a perfect candidate for the leadership track. 888 00:34:51,410 --> 00:34:53,280 Oh, I-I like where I'm at. 889 00:34:53,320 --> 00:34:55,760 I get that, but there are significant perks. 890 00:34:55,810 --> 00:34:57,500 I-I have a role on this team. 891 00:34:57,550 --> 00:34:59,160 And I like it. 892 00:34:59,200 --> 00:35:00,460 I like being the guy 893 00:35:00,510 --> 00:35:01,940 who charges into houses and buildings 894 00:35:01,990 --> 00:35:05,080 and rappels into ravines to help. 895 00:35:05,120 --> 00:35:07,080 Once you start promoting -- 896 00:35:07,120 --> 00:35:08,770 I don't know, it becomes a game, right? 897 00:35:08,820 --> 00:35:10,120 A challenge. [ Chuckles ] 898 00:35:10,170 --> 00:35:11,210 How many bars can I get on the uniform 899 00:35:11,260 --> 00:35:13,820 before my time's up? Mm-hmm. 900 00:35:13,870 --> 00:35:16,480 I became a firefighter to help people. 901 00:35:16,520 --> 00:35:18,920 That's the job I signed up for. 902 00:35:18,960 --> 00:35:23,180 That's the job I think I'm pretty damn good at. 903 00:35:23,220 --> 00:35:26,310 I become a lieutenant or a captain, 904 00:35:26,360 --> 00:35:28,190 suddenly, I'm a manager 905 00:35:28,230 --> 00:35:30,970 of other people doing the job I love to do. 906 00:35:31,010 --> 00:35:33,320 Which is exactly why you'd be good at it. 907 00:35:33,360 --> 00:35:35,450 Yeah. 908 00:35:35,500 --> 00:35:37,540 I'd be excellent. 909 00:35:37,590 --> 00:35:40,200 But I still don't want it. 910 00:35:40,240 --> 00:35:42,110 When people die at work? 911 00:35:44,070 --> 00:35:45,720 I don't want to be the one that made the call 912 00:35:45,770 --> 00:35:47,070 that got them killed. 913 00:35:49,730 --> 00:35:51,820 So I'm good where I am. 914 00:35:51,860 --> 00:35:54,210 But, Chief... 915 00:35:54,260 --> 00:35:55,390 thank you. 916 00:35:56,740 --> 00:35:58,080 If you change your mind... 917 00:35:58,130 --> 00:36:01,000 I won't. Respectfully. 918 00:36:07,270 --> 00:36:08,700 Warren. 919 00:36:08,750 --> 00:36:10,270 [ Sighs ] Look, I'm not gonna give you 920 00:36:10,310 --> 00:36:12,100 the lecture you've heard a million times, 921 00:36:12,140 --> 00:36:13,930 but just tell me -- do I need to be worried about you? 922 00:36:15,930 --> 00:36:18,100 Look, we... 923 00:36:18,150 --> 00:36:19,890 We call you "Dad" for a reason. 924 00:36:19,930 --> 00:36:21,720 You're our North Star. 925 00:36:21,760 --> 00:36:23,070 That -- That's why Miller wanted you to raise Pru -- 926 00:36:23,110 --> 00:36:25,160 because you're a rock, 927 00:36:25,200 --> 00:36:27,070 a-a-a port in the storm, someone who -- 928 00:36:27,110 --> 00:36:28,850 Yeah, I get it, Herrera. I'm supposed to be solid. 929 00:36:28,900 --> 00:36:32,990 No, my point is, that's a lot of pressure... 930 00:36:33,030 --> 00:36:35,730 for you to -- to feel like you have to hold everyone down. 931 00:36:35,770 --> 00:36:37,210 You don't have to keep it together for us, 932 00:36:37,250 --> 00:36:39,130 but you do have to stay alive for Pru. 933 00:36:41,820 --> 00:36:43,350 And bucking orders and going cowboy 934 00:36:43,390 --> 00:36:45,090 isn't the way to do that. 935 00:36:46,830 --> 00:36:48,180 You're feeling out of control, 936 00:36:48,220 --> 00:36:50,400 and you're letting it affect your work. 937 00:36:50,440 --> 00:36:51,920 Don't. 938 00:36:51,960 --> 00:36:56,140 ♪♪ 939 00:36:59,410 --> 00:37:02,670 She shouldn't be benched.Vic? 940 00:37:02,710 --> 00:37:05,850 She needs to be at work. 941 00:37:05,890 --> 00:37:09,240 You know, after Michael died, Captain Herrera, 942 00:37:09,290 --> 00:37:12,200 he gave me the space within this house to grieve, 943 00:37:12,250 --> 00:37:15,730 to be with this team, this family, and not be okay. 944 00:37:15,770 --> 00:37:17,600 And that's what I needed. 945 00:37:17,640 --> 00:37:19,340 He didn't force me 946 00:37:19,380 --> 00:37:22,080 to stay at home and face it alone. 947 00:37:22,130 --> 00:37:24,950 Vic needs to be at work, and if I'm being honest, 948 00:37:25,000 --> 00:37:26,300 Ineed her to be at work, okay? 949 00:37:26,350 --> 00:37:27,740 Plus, all I do is worry about her 950 00:37:27,780 --> 00:37:29,700 when she's not here, so will you just -- 951 00:37:29,740 --> 00:37:31,130 will you talk to Beckett? 952 00:37:31,180 --> 00:37:33,090 Try to get him to overrule Gibson? 953 00:37:33,140 --> 00:37:35,790 Hughes jeopardized the integrity of Crisis One. 954 00:37:35,830 --> 00:37:37,490 If that program had gotten scrapped 955 00:37:37,530 --> 00:37:39,620 because of something she did, that would have ruined her. 956 00:37:39,660 --> 00:37:42,010 Miller's dead. She's already ruined. 957 00:37:42,060 --> 00:37:44,190 That is why Gibson benched her, okay? 958 00:37:44,230 --> 00:37:45,450 She needs time, 959 00:37:45,500 --> 00:37:46,580 and when she is ready to let us, 960 00:37:46,630 --> 00:37:48,110 we will be there for her. 961 00:37:48,150 --> 00:37:50,240 I definitely don't want to be a lieutenant. 962 00:37:50,280 --> 00:37:52,020 Why not? 963 00:37:52,070 --> 00:37:53,900 Everybody hates a mean lieutenant. 964 00:37:53,940 --> 00:37:55,330 [ Chuckles ] 965 00:37:55,380 --> 00:37:57,860 Warren, you need to sit for counseling. 966 00:37:57,900 --> 00:37:59,900 What? Three sessions. DeeDee Lewis. 967 00:37:59,950 --> 00:38:01,730 Till then, you're on desk duty. 968 00:38:01,770 --> 00:38:03,650 What, are you gonna bench the whole team? If I have to. 969 00:38:03,690 --> 00:38:05,910 Oh, come on. This is ridiculous.Hey, hey, hey, hey. 970 00:38:05,950 --> 00:38:08,000 Reel it in, reel it in.I got this, Sullivan. 971 00:38:08,040 --> 00:38:09,870 Reel it in, okay? Go to the gym. 972 00:38:09,910 --> 00:38:11,520 Alright? Let's go. Work it out. 973 00:38:11,570 --> 00:38:13,180 Come back with your head straight. 974 00:38:13,220 --> 00:38:14,480 Okay? It's not worth it. 975 00:38:14,530 --> 00:38:17,350 Congratulations, 19. 976 00:38:17,400 --> 00:38:20,100 You helped me see that one thing is very clear here -- 977 00:38:20,140 --> 00:38:21,580 long-overdue promotion. 978 00:38:23,880 --> 00:38:26,100 Robert Sullivan. 979 00:38:26,150 --> 00:38:27,540 You've been made Lieutenant of 19. 980 00:38:27,580 --> 00:38:29,020 What? 981 00:38:31,410 --> 00:38:33,330 Chief Ross, that's --Not your decision. 982 00:38:36,590 --> 00:38:37,370 Thank you, everyone. 983 00:38:37,420 --> 00:38:38,900 Get some rest, 984 00:38:38,940 --> 00:38:40,770 and don't forget to drink water. 985 00:38:40,810 --> 00:38:42,510 No one ever drinks enough water. 986 00:38:42,550 --> 00:38:49,210 ♪♪ 987 00:38:51,260 --> 00:38:53,560 [ Sighs ]Good job out there today, Captain. 988 00:38:53,610 --> 00:38:55,350 You commanded the crap out of that incident. 989 00:38:56,350 --> 00:38:57,700 Nice, Captain. 990 00:39:04,180 --> 00:39:05,580 23! 991 00:39:07,620 --> 00:39:08,750 You're supposed to say it -- 992 00:39:08,800 --> 00:39:10,230 Oh, right.It's her thing. 993 00:39:10,280 --> 00:39:13,020 So sorry, Captain.[ Chuckles ] One more time. 23! 994 00:39:13,060 --> 00:39:14,760 23!23! 23!23! 995 00:39:14,800 --> 00:39:17,370 -[ Chuckles ] Feels good. -Yeah, yeah. 996 00:39:17,410 --> 00:39:19,370 [ Chuckles ] 997 00:39:19,420 --> 00:39:24,250 ♪♪ 998 00:39:24,290 --> 00:39:25,990 Mnh-mnh, Sully. Don't be an idiot. 999 00:39:26,030 --> 00:39:27,420 I just made you lieutenant. 1000 00:39:27,470 --> 00:39:29,600 Do not let them know that we're friends. 1001 00:39:29,640 --> 00:39:31,690 What was that? Huh?That was me making decisions for my department. 1002 00:39:31,730 --> 00:39:34,000 But -- But if that was in any way a favor -- 1003 00:39:34,040 --> 00:39:36,090 You'll what? Turn it down? 1004 00:39:36,130 --> 00:39:38,650 Sully, I didn't even know you were here in Seattle 1005 00:39:38,700 --> 00:39:41,220 when I transferred out of San Diego to take this job. 1006 00:39:41,260 --> 00:39:44,270 We haven't seen each other in, uh, 15 years? 1007 00:39:44,310 --> 00:39:45,960 [ Scoffs ] 1008 00:39:46,010 --> 00:39:48,230 We are not close enough for me to risk my credibility 1009 00:39:48,270 --> 00:39:50,060 just because we knew each other in another life. 1010 00:39:50,100 --> 00:39:52,540 Okay, but I've worked really hard 1011 00:39:52,580 --> 00:39:57,590 to earn even a modicum of respect from this team, okay? 1012 00:39:57,630 --> 00:40:00,370 So I can't be seen as pulling strings. 1013 00:40:00,410 --> 00:40:02,810 Then you shouldn't have followed me out here.Tash. 1014 00:40:02,850 --> 00:40:04,980 McCallister promoted all of his poker 1015 00:40:05,030 --> 00:40:06,460 and his drinking buddies to pad his circle. 1016 00:40:06,510 --> 00:40:07,550 Why shouldn't I?[ Car alarm beeps ] 1017 00:40:07,600 --> 00:40:08,990 What? 1018 00:40:09,030 --> 00:40:10,380 I'm kidding, Sully. 1019 00:40:10,420 --> 00:40:12,120 Damn, you lose your sense of humor 1020 00:40:12,160 --> 00:40:15,210 same place you lost your hair?[ Chuckles ] 1021 00:40:15,250 --> 00:40:18,300 Look, I need people I can trust 1022 00:40:18,340 --> 00:40:20,480 to lead and to keep their team safe. 1023 00:40:20,520 --> 00:40:22,830 I know firsthand 1024 00:40:22,870 --> 00:40:26,220 that you are both trustworthy and a leader. 1025 00:40:26,270 --> 00:40:28,270 So, yeah. 1026 00:40:28,310 --> 00:40:30,530 Part of this promotion's 'cause we have history. 1027 00:40:30,570 --> 00:40:32,840 But not the kind that you're focused on. 1028 00:40:32,880 --> 00:40:35,970 I got demoted. 1029 00:40:36,010 --> 00:40:37,490 There was an incident.Yeah, I know. 1030 00:40:37,540 --> 00:40:39,410 I read your whole damn file. 1031 00:40:39,450 --> 00:40:41,410 And the department worked harder to discard you 1032 00:40:41,460 --> 00:40:44,200 than they did to help you, and that was a mistake. 1033 00:40:44,240 --> 00:40:46,630 One of many that I've been brought in to fix. 1034 00:40:46,680 --> 00:40:49,590 So, congratulations, Sully. 1035 00:40:53,250 --> 00:40:56,080 [ Telephone ringing ]Woman on P.A.: Dr. Sikking, dial 3122. 1036 00:40:56,120 --> 00:40:57,600 Dr. Sikking, dial 3122.[ Knock on door ] 1037 00:40:57,650 --> 00:40:58,950 [ Door opens ] 1038 00:40:58,990 --> 00:41:01,040 Hey. Uh, are we -- we good? 1039 00:41:01,080 --> 00:41:02,560 I mean, we must be, otherwise, they would have 1040 00:41:02,610 --> 00:41:04,570 rolled me off to a scarier room like they did last time. 1041 00:41:04,610 --> 00:41:07,480 [ Laughs ] Well, your heart is actually great. 1042 00:41:07,520 --> 00:41:09,700 Your labs are normal, and your EKG shows 1043 00:41:09,740 --> 00:41:11,790 a normal sinus rhythm.Great. 1044 00:41:11,830 --> 00:41:14,840 But Vic, uh... 1045 00:41:14,880 --> 00:41:16,750 did you know you're pregnant? 1046 00:41:18,490 --> 00:41:21,840 No. No, that's -- 1047 00:41:21,890 --> 00:41:23,060 That's not -- That's not possible. 1048 00:41:23,110 --> 00:41:24,450 I'm on the pill. 1049 00:41:24,500 --> 00:41:26,410 Okay, w-when was your last period? 1050 00:41:27,940 --> 00:41:29,810 Um... 1051 00:41:29,850 --> 00:41:32,680 ♪♪ 1052 00:41:32,720 --> 00:41:35,330 I-I don't remember, but, uh... 1053 00:41:35,380 --> 00:41:41,170 ♪♪ 1054 00:41:41,210 --> 00:41:43,170 S-- Uh, sorry. After -- After Miller, 1055 00:41:43,210 --> 00:41:45,130 the days kind of blur together, so I... 1056 00:41:45,170 --> 00:41:49,040 ♪♪ 1057 00:41:49,090 --> 00:41:50,650 Are you -- Are you sure? 'Cause... 1058 00:41:50,700 --> 00:41:52,440 Yeah. I mean, why -- 1059 00:41:52,480 --> 00:41:53,700 Why would you even -- 1060 00:41:53,740 --> 00:41:56,880 We always do the test in the ER. 1061 00:41:56,920 --> 00:41:59,100 Palpitations can happen during pregnancies, 1062 00:41:59,140 --> 00:42:01,060 even early on. 1063 00:42:01,100 --> 00:42:06,980 ♪♪ 1064 00:42:07,020 --> 00:42:12,810 ♪♪ 1065 00:42:12,850 --> 00:42:14,590 [ Breathing shakily ] 1066 00:42:14,640 --> 00:42:18,460 ♪♪ 1067 00:42:32,170 --> 00:42:39,660 ♪♪ 1068 00:42:39,700 --> 00:42:47,280 ♪♪ 1069 00:42:47,320 --> 00:42:54,850 ♪♪ 75852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.