All language subtitles for revolution.2012.s01e19.bdrip.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,680 --> 00:01:23,011 Thank you. 2 00:01:33,520 --> 00:01:36,569 Women. Am I right? 3 00:01:40,200 --> 00:01:41,326 How you feeling? 4 00:01:43,000 --> 00:01:45,606 Like hell. But I'm ready. 5 00:01:51,440 --> 00:01:54,250 Okay, Tower's four miles ahead. 6 00:01:55,120 --> 00:01:59,091 Probably got an entire army waiting for us. Not to mention Monroe himself. 7 00:02:01,640 --> 00:02:06,043 But what the hell, just another Monday, right? 8 00:02:06,200 --> 00:02:08,123 Let's go get your mom. 9 00:02:33,960 --> 00:02:36,122 - You know how to open this door? - No. 10 00:02:36,280 --> 00:02:39,568 Right, because you've always been so straight with me. 11 00:03:25,800 --> 00:03:29,850 So how about you and Mr. Flynn here show me around? 12 00:03:44,800 --> 00:03:46,962 What is this, Mr. Flynn? 13 00:03:47,160 --> 00:03:49,401 It's a supercollider, sir. 14 00:03:49,560 --> 00:03:52,006 And it's just the tip of the iceberg. 15 00:03:59,520 --> 00:04:01,522 How could you bring Monroe here? 16 00:04:01,680 --> 00:04:03,728 It's insane, even for you. 17 00:04:03,880 --> 00:04:08,886 See, unlike you, Rachel, I have a healthy interest in self-preservation. 18 00:04:09,040 --> 00:04:10,690 But I'm curious. 19 00:04:10,840 --> 00:04:14,367 You don't have security clearance. How'd you get that door open? 20 00:04:14,880 --> 00:04:16,530 I have no idea. 21 00:04:16,680 --> 00:04:18,603 - Must be Grace. - What do you mean? 22 00:04:18,760 --> 00:04:21,525 I left her here under close supervision. 23 00:04:21,680 --> 00:04:24,570 And when I come back, I can't get in and you can? 24 00:04:24,720 --> 00:04:26,848 She must've gotten loose. 25 00:04:27,000 --> 00:04:29,924 Dicking around with computers. Playing games. 26 00:04:30,120 --> 00:04:31,360 Why would she do that? 27 00:04:31,520 --> 00:04:32,681 I'm going to find out. 28 00:04:32,840 --> 00:04:35,844 You really think that Grace took out one of your guys? 29 00:04:36,040 --> 00:04:38,202 Who else could it be? 30 00:04:41,360 --> 00:04:45,729 It's just, what the hell is he even doing down there? 31 00:04:46,000 --> 00:04:49,083 Are you questioning the general's judgment, captain? 32 00:04:50,480 --> 00:04:52,881 No. No, of course not. 33 00:04:54,360 --> 00:04:55,441 Hey! 34 00:04:59,760 --> 00:05:01,808 Hey, open the door! 35 00:05:03,200 --> 00:05:05,567 You, get this door open. 36 00:05:05,720 --> 00:05:07,324 Fan out. 37 00:05:18,080 --> 00:05:19,411 Well... 38 00:05:20,240 --> 00:05:22,083 ...let's go say hello. 39 00:05:40,240 --> 00:05:43,244 - How's it look? - Not good. 40 00:05:43,760 --> 00:05:45,649 Any sign of Rachel? 41 00:05:46,800 --> 00:05:51,203 Boy, the way you talk about that woman. 42 00:05:51,680 --> 00:05:54,286 You sweet on her or something? 43 00:05:56,360 --> 00:05:59,204 Be realistic. She probably never made it past Omaha. 44 00:05:59,360 --> 00:06:01,966 Shh. Over there. 45 00:06:06,440 --> 00:06:07,601 Scouts? 46 00:06:25,680 --> 00:06:26,886 Aaron Pittman. 47 00:06:27,080 --> 00:06:28,969 Oh, God, you? 48 00:06:29,520 --> 00:06:30,965 Aaron? 49 00:06:32,480 --> 00:06:34,005 Miles? 50 00:06:41,520 --> 00:06:43,841 I'll be damned. 51 00:06:44,000 --> 00:06:45,923 Grace fixed it. 52 00:06:46,680 --> 00:06:48,762 These are all live? 53 00:06:50,000 --> 00:06:52,924 - The satellites are still up? - Globally. 54 00:06:53,120 --> 00:06:54,770 You can see anything you like. 55 00:06:56,160 --> 00:06:59,846 Well, you weren't lying, Mr. Flynn. This place... 56 00:07:00,200 --> 00:07:01,565 ...is impressive. 57 00:07:01,720 --> 00:07:04,849 This was the crown jewel of the U.S. Military. 58 00:07:05,000 --> 00:07:07,606 Impervious to everything, including the blackout. 59 00:07:07,760 --> 00:07:11,560 It's fully powered, nothing we can't do from here. 60 00:07:11,720 --> 00:07:13,085 Such as? 61 00:07:13,280 --> 00:07:19,049 You can spy on anyone in the world. Listen to anything they're saying. Or kill them. 62 00:07:20,200 --> 00:07:22,601 All with the push of a button. 63 00:07:22,760 --> 00:07:25,206 But you'll need my help to do it, of course. 64 00:07:27,520 --> 00:07:30,205 And you can do all that from here? 65 00:07:30,360 --> 00:07:33,170 Well, no. 66 00:07:34,200 --> 00:07:37,170 - We gotta get to Level 12 first. - Randall. 67 00:07:45,480 --> 00:07:48,324 He's telling the truth, isn't he? 68 00:07:50,560 --> 00:07:53,962 All right, Level 12 it is. Going down. 69 00:07:59,080 --> 00:08:02,607 - I never thought I'd see you again. - Same here. 70 00:08:05,320 --> 00:08:08,403 - How's it going back home? - If you can't turn the power on... 71 00:08:08,560 --> 00:08:11,769 - ...that's the end of Georgia and the rebels. - Good, no pressure. 72 00:08:11,920 --> 00:08:13,604 Yeah, can we do this later? 73 00:08:13,800 --> 00:08:15,643 Tell them what you told me. 74 00:08:18,920 --> 00:08:21,400 Rachel's in the tower with Monroe. 75 00:08:22,080 --> 00:08:23,241 How did that happen? 76 00:08:23,640 --> 00:08:25,244 She... 77 00:08:26,240 --> 00:08:28,527 She went down to kill him. 78 00:08:28,720 --> 00:08:31,644 - To blow herself up. - And you just let her. 79 00:08:31,800 --> 00:08:34,770 Can you stop Rachel from doing anything? Because I can't. 80 00:08:34,920 --> 00:08:36,524 That's fascinating, chubs. 81 00:08:36,720 --> 00:08:38,768 Now, can you get us inside that door or not? 82 00:08:39,280 --> 00:08:41,931 With this book, I can, you dick. 83 00:08:42,840 --> 00:08:45,366 But how are we gonna get past those troops? 84 00:09:13,680 --> 00:09:15,808 - It's not working. - What's going on? 85 00:09:16,120 --> 00:09:19,329 Doesn't matter. There's a stairwell at the end of the building... 86 00:09:24,160 --> 00:09:25,764 Randall, what the hell is this? 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,331 - What the hell? - Oh, God. 88 00:09:30,480 --> 00:09:32,005 - Down! - Take cover! 89 00:09:32,480 --> 00:09:34,369 Where are they coming from? 90 00:09:56,720 --> 00:09:59,371 - No. - Let me in, Rachel. 91 00:10:00,200 --> 00:10:01,247 Let me in! 92 00:10:09,680 --> 00:10:12,081 Stop it. Stop! 93 00:10:13,040 --> 00:10:15,441 Just stop it for a second. 94 00:10:17,120 --> 00:10:19,248 What the hell just happened? 95 00:10:19,400 --> 00:10:20,970 Who are they? 96 00:10:22,400 --> 00:10:23,925 Who are they? 97 00:10:56,600 --> 00:10:59,922 - What the hell? Stay here. - Get the left flank open. Go, go. 98 00:11:22,920 --> 00:11:26,288 - Aaron, what's the holdup? - It's a 62-character override code, okay? 99 00:11:26,440 --> 00:11:28,760 - It's gonna take a minute. - You don't have a minute. 100 00:11:57,040 --> 00:11:59,884 - Open the door, Aaron. - I don't do well under pressure! 101 00:12:00,040 --> 00:12:01,371 We're running low on ammo. 102 00:12:08,920 --> 00:12:11,002 I got it, I got it, that's it! 103 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 Go, go, go! 104 00:12:21,880 --> 00:12:22,927 I'm out. 105 00:12:23,080 --> 00:12:25,321 Jason, come on! Go, go, go! 106 00:12:27,760 --> 00:12:29,489 Flank them on the left! 107 00:12:29,680 --> 00:12:32,729 Move in, don't let them get away! 108 00:12:35,640 --> 00:12:36,641 Come on, come on. 109 00:12:52,040 --> 00:12:53,690 - Shut the door, Aaron. - No, wait. 110 00:12:53,840 --> 00:12:55,410 - Jason's out there. - Do it now! 111 00:13:03,040 --> 00:13:04,929 Whoa, wait. Stay down, son. 112 00:13:06,880 --> 00:13:08,370 No! 113 00:13:25,920 --> 00:13:29,242 So you're telling me you have no idea who these people are? 114 00:13:29,400 --> 00:13:32,529 - No. - Are they with Randall? 115 00:13:33,280 --> 00:13:35,886 I don't know. With any luck, Randall's dead. 116 00:13:40,720 --> 00:13:43,724 - How do we get out? - I don't know. 117 00:13:45,400 --> 00:13:48,449 - Are there any weapons around here? - I don't know. 118 00:13:48,600 --> 00:13:50,489 Really? You don't know? 119 00:13:50,680 --> 00:13:55,447 You knew to run straight to this bunker or whatever, but you don't know anything? 120 00:13:58,560 --> 00:14:00,961 Rachel, your only chance... 121 00:14:01,240 --> 00:14:05,290 ...our only chance, is if we help each other. 122 00:14:07,480 --> 00:14:09,608 Why would I want that? 123 00:14:09,760 --> 00:14:12,764 I want you to die. 124 00:14:13,640 --> 00:14:16,610 So much that you wanna die too? 125 00:14:16,760 --> 00:14:19,081 I haven't made that clear? 126 00:14:23,120 --> 00:14:24,884 You're lying. 127 00:14:28,160 --> 00:14:31,687 Now, trust me, Rachel, I know something about this. 128 00:14:35,280 --> 00:14:38,682 You know, every so often, some poor sap... 129 00:14:39,280 --> 00:14:44,684 ...jumps from a bridge trying to off himself, but he survives. 130 00:14:47,080 --> 00:14:49,481 And when you talk to them after... 131 00:14:51,160 --> 00:14:53,481 ...to a man, they all say the same thing. 132 00:14:53,640 --> 00:14:56,610 The moment they jumped... 133 00:14:57,480 --> 00:14:59,209 ...they regretted it. 134 00:14:59,360 --> 00:15:01,522 Which means the successful ones do too. 135 00:15:01,680 --> 00:15:05,321 The moment they open their wrist or kick loose that chair... 136 00:15:06,720 --> 00:15:10,202 ...the last thought that goes through their mind is: 137 00:15:12,320 --> 00:15:14,322 "I made a mistake." 138 00:15:18,880 --> 00:15:22,566 So you're telling me back in the tent with that grenade... 139 00:15:23,160 --> 00:15:26,243 ...you weren't thinking the exact same thing? 140 00:15:28,680 --> 00:15:33,368 So how about we actually get out of here alive? 141 00:15:34,720 --> 00:15:36,768 Then you can get back to trying to kill me. 142 00:15:56,200 --> 00:15:58,407 You know how to open this? 143 00:16:07,560 --> 00:16:10,404 - Don't worry, we won't use them. - Why did Grace make them? 144 00:16:10,560 --> 00:16:14,406 As a precaution. The containment protocols are rock solid. 145 00:16:14,560 --> 00:16:18,610 - There's still a chance it could go wrong. - I have to get this done. 146 00:16:22,560 --> 00:16:24,005 Ben. 147 00:16:24,200 --> 00:16:26,328 - Ben, look at me. - What do you want me to say? 148 00:16:26,480 --> 00:16:29,006 We need to stop the launch. Tell Randall to stop it. 149 00:16:29,200 --> 00:16:31,567 How do you propose we do that? Call the president? 150 00:16:31,760 --> 00:16:33,808 Chain ourselves to the door of the Pentagon? 151 00:16:33,960 --> 00:16:36,440 Don't talk to me like that. That is so condescending. 152 00:16:36,640 --> 00:16:38,449 You live in this fantasy world. 153 00:16:40,080 --> 00:16:41,764 I don't wanna fight. I feel like... 154 00:16:41,920 --> 00:16:44,287 I am not having this conversation right now. 155 00:16:44,480 --> 00:16:47,006 Can we please just get through this week? 156 00:16:54,760 --> 00:16:56,285 Yeah. 157 00:16:57,080 --> 00:16:58,445 Okay. 158 00:17:00,600 --> 00:17:04,127 And then I think that we should spend some time apart. 159 00:17:24,680 --> 00:17:27,286 My parents were behind all this? 160 00:17:28,240 --> 00:17:30,402 I didn't know them at all. 161 00:17:43,800 --> 00:17:45,325 Franklin. 162 00:17:45,880 --> 00:17:48,360 Riley. Congratulations. 163 00:17:48,520 --> 00:17:52,047 - Sorry? - On your promotion to major. 164 00:17:52,480 --> 00:17:57,008 And you. You must be one of the youngest captains in the Republic. 165 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 My hat is off to you. 166 00:17:59,160 --> 00:18:03,165 Our men saw Miles Matheson get through that door with your help. 167 00:18:05,520 --> 00:18:07,204 How do we get in, Tom? 168 00:18:12,000 --> 00:18:14,002 Where's Captain Baker? 169 00:18:14,160 --> 00:18:15,730 Shouldn't he be running point? 170 00:18:17,160 --> 00:18:20,369 Unless Monroe blew his face off. 171 00:18:20,520 --> 00:18:22,841 Or is that just a rumor? 172 00:18:23,000 --> 00:18:24,604 Answer the question. 173 00:18:24,800 --> 00:18:27,804 How do we get inside? 174 00:18:30,720 --> 00:18:33,087 Monroe's been doing that a lot lately. 175 00:18:33,240 --> 00:18:37,086 Murdering his best and his brightest. 176 00:18:37,240 --> 00:18:41,643 Hell, I was a victim of that same psychotic behavior. 177 00:18:41,840 --> 00:18:45,731 Right, you're such a victim. 178 00:18:45,880 --> 00:18:48,042 How many of my men did you just kill? 179 00:18:48,560 --> 00:18:51,564 They used to be my men too. 180 00:18:52,640 --> 00:18:54,404 Excuse me, sir. 181 00:18:55,360 --> 00:18:57,283 They're asking for you at the infirmary. 182 00:19:04,880 --> 00:19:07,087 Enjoy those promotions, boys. 183 00:19:07,240 --> 00:19:10,642 Because it's only a matter of time before Monroe turns on you. 184 00:19:11,560 --> 00:19:14,245 Just like he turned on the rest of us. 185 00:19:21,920 --> 00:19:23,081 What? 186 00:19:24,080 --> 00:19:25,491 What's your angle? 187 00:19:37,960 --> 00:19:39,007 Oh, my God. 188 00:19:56,480 --> 00:19:57,970 Rachel? 189 00:20:01,720 --> 00:20:03,848 Is it my morn? 190 00:20:10,440 --> 00:20:12,124 It's not her. 191 00:20:14,480 --> 00:20:16,482 Who the hell did this? 192 00:20:16,640 --> 00:20:18,369 And with what? 193 00:20:23,720 --> 00:20:25,529 GUYS? Guys? 194 00:20:28,640 --> 00:20:30,085 Someone's coming. 195 00:20:56,320 --> 00:20:58,527 Oh, God, are those monkeys? 196 00:21:08,360 --> 00:21:09,521 Over here. 197 00:21:10,000 --> 00:21:11,365 Move it, come on, let's go. 198 00:21:19,520 --> 00:21:21,284 Aaron, come on. 199 00:21:35,120 --> 00:21:37,088 What is this place, anyway? 200 00:21:37,240 --> 00:21:39,208 VP bunker. 201 00:21:39,400 --> 00:21:40,890 Cheney used it. 202 00:21:41,040 --> 00:21:43,884 - It was his undisclosed location. - You serious? 203 00:21:47,880 --> 00:21:49,450 You know what I think? 204 00:21:49,600 --> 00:21:52,888 I think you know how to open this door. 205 00:21:55,760 --> 00:21:57,888 Yeah, you're right, I do. 206 00:21:58,520 --> 00:22:01,126 You're right about all of it. 207 00:22:02,400 --> 00:22:04,323 I don't want to die. 208 00:22:04,520 --> 00:22:07,251 I wanna see my daughter again. 209 00:22:09,240 --> 00:22:10,924 So why don't you help me? 210 00:22:11,080 --> 00:22:13,242 Because you killed Danny. 211 00:22:14,920 --> 00:22:18,447 You murdered my son. 212 00:22:19,240 --> 00:22:21,163 Rachel, I wasn't even there. 213 00:22:21,360 --> 00:22:26,764 Don't you dare say that to me. 214 00:22:30,200 --> 00:22:34,125 You have always made excuses. 215 00:22:34,480 --> 00:22:36,323 You... 216 00:22:38,280 --> 00:22:41,887 Not about this. Not this. 217 00:22:58,800 --> 00:23:01,485 I didn't mean for any of this to happen. 218 00:23:02,000 --> 00:23:06,324 I don't know how this got so out of control. 219 00:23:11,880 --> 00:23:14,406 I have a son. 220 00:23:18,120 --> 00:23:19,167 What? 221 00:23:19,320 --> 00:23:22,403 I don't know where he is. I've been looking for him. 222 00:23:23,720 --> 00:23:26,166 But it makes you wonder. 223 00:23:26,320 --> 00:23:28,243 If he saw me... 224 00:23:30,840 --> 00:23:33,684 ...if he knew all the things that I've done... 225 00:23:36,840 --> 00:23:38,842 ...what would he think of me? 226 00:23:41,160 --> 00:23:43,208 You're right, Rachel. 227 00:23:44,520 --> 00:23:49,765 I'm sorry. No more excuses. 228 00:23:52,640 --> 00:23:56,565 I know exactly how much blood is on my hands, Rachel. 229 00:24:43,280 --> 00:24:44,327 Rachel. 230 00:24:53,760 --> 00:24:54,921 What's wrong? 231 00:24:55,080 --> 00:24:58,323 I went into town for supplies. 232 00:24:58,480 --> 00:25:02,451 Ben, the smell. 233 00:25:02,640 --> 00:25:05,120 They're not even burning the bodies anymore. 234 00:25:05,280 --> 00:25:08,250 They're just leaving them in the street. 235 00:25:09,080 --> 00:25:11,367 This little boy... 236 00:25:11,520 --> 00:25:14,683 ...all by himself, skin and bones... 237 00:25:14,840 --> 00:25:16,968 ...he ran off before I could grab him. 238 00:25:17,160 --> 00:25:18,764 He wasn't any older than Charlie. 239 00:25:22,360 --> 00:25:25,842 We... We did this. All of it. 240 00:25:26,600 --> 00:25:32,960 That little boy's blood, the millions like him, it is on our hands, and... 241 00:25:33,960 --> 00:25:39,330 Ben, how are we supposed to live with that? 242 00:25:39,480 --> 00:25:43,690 - Rachel. - Because I don't know... I don't... 243 00:25:48,280 --> 00:25:53,366 I don't know if I can live with it. 244 00:25:55,280 --> 00:25:58,648 Rachel, you cannot talk like that. 245 00:25:59,040 --> 00:26:02,328 What we did before, it doesn't matter. 246 00:26:02,480 --> 00:26:04,482 - How can you say that? - It doesn't matter. 247 00:26:04,640 --> 00:26:08,201 The only thing that matters, the only thing, is Charlie and Danny. 248 00:26:10,880 --> 00:26:14,726 We have to hold on, stay alive for them. 249 00:26:14,920 --> 00:26:19,005 They need us or they will die. 250 00:26:19,840 --> 00:26:21,888 You understand that. 251 00:26:24,400 --> 00:26:27,290 You and the kids, you're all I have left. 252 00:26:46,120 --> 00:26:47,849 Think we lost them? 253 00:26:48,040 --> 00:26:50,042 If we did, won't be for long. 254 00:26:50,600 --> 00:26:52,250 Have you ever seen a gun do that? 255 00:26:52,400 --> 00:26:54,050 They're coil guns. 256 00:26:54,200 --> 00:26:58,205 They use electromagnets instead of gunpowder. It's real Area 51 stuff. 257 00:26:59,200 --> 00:27:01,521 Ahem. Saw it on MythBusters. 258 00:27:01,720 --> 00:27:04,724 Well, if that's what they're packing, we need one. 259 00:27:04,880 --> 00:27:08,043 Miles, there's an armory up ahead. 260 00:27:19,760 --> 00:27:21,569 Okay, this way. 261 00:27:37,800 --> 00:27:39,962 - Okay, wait here. - No. 262 00:27:40,120 --> 00:27:43,090 Gotta get to the armory. We need those guns. 263 00:28:53,800 --> 00:28:56,041 Guard said you were ready to talk. 264 00:28:56,720 --> 00:28:59,007 I'm ready to talk to you. 265 00:28:59,160 --> 00:29:01,447 I don't have time for this. 266 00:29:02,960 --> 00:29:06,851 Kid, I can see it in your eyes. 267 00:29:07,000 --> 00:29:09,002 You're terrified of Monroe. 268 00:29:09,440 --> 00:29:11,363 And with good reason. 269 00:29:11,560 --> 00:29:15,531 - I'm a loyal citizen of this Republic. - As am I. 270 00:29:15,680 --> 00:29:19,366 The only thing wrong with the Monroe Republic is Monroe himself. 271 00:29:22,840 --> 00:29:24,365 Look. 272 00:29:24,840 --> 00:29:28,083 I owe him everything. 273 00:29:28,480 --> 00:29:32,530 He found me, my family, starving in the woods. 274 00:29:32,680 --> 00:29:37,208 He made me the man you see today. 275 00:29:37,360 --> 00:29:39,044 But he's not what he was. 276 00:29:39,200 --> 00:29:43,205 He's paranoid, erratic. He's not fit to lead. 277 00:29:44,240 --> 00:29:47,562 And who is? You? 278 00:29:48,520 --> 00:29:50,522 You know he is. 279 00:29:52,560 --> 00:29:55,006 My dad's a lot of things, Riley. 280 00:29:56,400 --> 00:29:58,209 Believe me. 281 00:29:59,120 --> 00:30:01,441 But he always took care of the men. 282 00:30:03,120 --> 00:30:05,282 They always loved him for it. 283 00:30:07,240 --> 00:30:09,447 You're talking about a revolt. 284 00:30:09,600 --> 00:30:11,887 We can do it, Riley. 285 00:30:12,400 --> 00:30:16,962 Who's left who's still loyal to the man? He's killed them all. 286 00:30:18,160 --> 00:30:20,731 We can make a better world, son. 287 00:30:21,400 --> 00:30:24,131 One where you're not afraid. 288 00:30:24,400 --> 00:30:29,122 It can start here. Now. 289 00:30:30,520 --> 00:30:32,045 Maybe. 290 00:30:35,760 --> 00:30:38,570 Or maybe you're just trying to save your own asses. 291 00:31:21,080 --> 00:31:22,286 Nice. 292 00:31:32,200 --> 00:31:33,247 Oh, my God. 293 00:31:40,360 --> 00:31:41,930 Charlie? 294 00:31:47,480 --> 00:31:48,686 What are you doing here? 295 00:31:48,880 --> 00:31:50,644 Unlock the guns, Rachel. 296 00:31:52,000 --> 00:31:54,844 No matter what I've done to you before, believe me... 297 00:31:55,000 --> 00:31:58,561 ...I don't wanna let another one of your kids get hurt. I will help you. 298 00:31:59,920 --> 00:32:01,001 You're lying. 299 00:32:01,160 --> 00:32:05,006 You wanna kill me so bad, you're gonna let Charlie die? 300 00:32:08,400 --> 00:32:09,765 What about Miles? 301 00:32:11,400 --> 00:32:15,689 No promises. But I will save Charlie, I swear. 302 00:32:19,200 --> 00:32:20,690 Open it. 303 00:32:54,560 --> 00:32:56,881 - Aah! - Charlie! 304 00:33:13,600 --> 00:33:15,568 Hello, Charlotte. 305 00:33:18,720 --> 00:33:20,722 A thank-you would be nice. 306 00:33:26,640 --> 00:33:27,721 Mom? 307 00:33:35,360 --> 00:33:38,091 - No! - Where did Monroe go? 308 00:33:38,280 --> 00:33:40,647 What are you doing here? I told you not to come. 309 00:33:40,800 --> 00:33:42,802 What am I doing here? What the hell are you doing with him? 310 00:33:42,960 --> 00:33:46,043 Come on, let's go. Damn it, come on. 311 00:33:55,440 --> 00:33:57,044 Don't move. 312 00:34:12,400 --> 00:34:13,845 Miles! 313 00:34:21,960 --> 00:34:24,361 So you ready to settle this? 314 00:34:26,560 --> 00:34:28,688 Once and for all? 315 00:34:48,400 --> 00:34:49,845 Who are you? 316 00:34:50,000 --> 00:34:52,287 What did you do with our friends? 317 00:34:57,520 --> 00:34:59,010 Hey. 318 00:35:25,720 --> 00:35:26,926 Hey. 319 00:35:34,880 --> 00:35:36,370 Give me that. 320 00:35:37,040 --> 00:35:39,566 If you're gonna kill us, just get it over with. 321 00:35:39,720 --> 00:35:41,484 They don't wanna kill you, Rachel. 322 00:35:47,400 --> 00:35:49,482 Not if they don't have to. 323 00:35:57,400 --> 00:35:58,970 Grace? 324 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 Grace? 325 00:36:09,600 --> 00:36:11,250 Grace Beaumont? 326 00:36:24,080 --> 00:36:28,608 My name is Aaron Pittman. and I've been looking for you for a very long time. 327 00:36:28,760 --> 00:36:31,127 I know who you are, Aaron, heh. 328 00:36:31,280 --> 00:36:33,442 You're a big deal around here. 329 00:36:34,040 --> 00:36:35,530 Um, excuse me? 330 00:36:35,680 --> 00:36:37,648 Hello, Rachel. 331 00:36:40,400 --> 00:36:42,323 Oh, my God. 332 00:36:43,480 --> 00:36:44,527 Dan? 333 00:36:46,640 --> 00:36:49,803 - They rescued me. - Who are they? 334 00:36:50,280 --> 00:36:55,491 We left them working at the Tower the night of the blackout. 335 00:36:57,800 --> 00:37:00,963 I thought you were dead. You fell off the face of the earth. 336 00:37:01,120 --> 00:37:03,851 Not off it. Beneath it. 337 00:37:04,000 --> 00:37:06,685 We've been down here guarding the Tower. 338 00:37:06,840 --> 00:37:12,483 And our children and our children's children will protect it when we're gone. 339 00:37:18,240 --> 00:37:21,244 - This is Dr. Warren's, right? - Yeah. 340 00:37:23,640 --> 00:37:25,369 Dan, I don't understand. 341 00:37:25,520 --> 00:37:29,730 We can't let anyone get to Level 12, Rachel. 342 00:37:29,880 --> 00:37:33,009 It's too powerful, too dangerous. 343 00:37:33,160 --> 00:37:37,324 So we dismantled the elevators and sealed ourselves in. 344 00:37:38,520 --> 00:37:40,966 How long have you been down here? 345 00:37:42,360 --> 00:37:47,571 I can't remember the last time I felt sunlight or rain. 346 00:37:48,000 --> 00:37:50,526 But we kept Level 12 safe. 347 00:37:55,200 --> 00:37:57,771 You're the one who opened the door. 348 00:37:59,880 --> 00:38:01,928 You led us into a slaughterhouse. 349 00:38:02,080 --> 00:38:04,526 But we spared you. 350 00:38:04,680 --> 00:38:07,809 Please, don't make me regret it. 351 00:38:20,760 --> 00:38:22,808 Good evening, captain. 352 00:38:25,560 --> 00:38:28,723 What you were talking about... 353 00:38:29,600 --> 00:38:31,602 ...they could shoot us for thinking it. 354 00:38:36,640 --> 00:38:39,086 Taking down Monroe won't be easy. 355 00:38:39,920 --> 00:38:43,720 Never said it would be, but it's right. 356 00:38:49,960 --> 00:38:52,088 This isn't a game, is it? 357 00:38:53,160 --> 00:38:55,083 You mean what you say? 358 00:38:56,120 --> 00:38:58,407 Every word. 359 00:39:05,160 --> 00:39:07,686 There's 12 of us with you already. 360 00:39:08,320 --> 00:39:10,687 Franklin's still a problem. 361 00:39:11,680 --> 00:39:13,569 But get rid of him... 362 00:39:14,160 --> 00:39:16,766 ...I'm sure everyone else will fall in line. 363 00:39:23,200 --> 00:39:25,487 I'm proud of you, captain. 364 00:39:26,280 --> 00:39:27,805 You're a real patriot. 365 00:39:33,960 --> 00:39:35,291 Well? 366 00:39:40,640 --> 00:39:42,608 You ready? 367 00:39:46,960 --> 00:39:49,964 No, we have to turn the lights on. 368 00:39:50,120 --> 00:39:53,966 Give weapons to everyone, then let them all kill each other? That's your plan? 369 00:39:54,160 --> 00:39:56,731 People can defend themselves. It will be a fair fight. 370 00:39:56,880 --> 00:39:59,326 Don't you already have enough blood on your hands? 371 00:39:59,480 --> 00:40:01,005 It's more than that. 372 00:40:01,160 --> 00:40:05,609 It's medicine and clean water and reason. 373 00:40:06,320 --> 00:40:12,248 It means I don't have to be afraid of someone coming for me, or my wife. 374 00:40:15,840 --> 00:40:17,729 We can help people. 375 00:40:19,240 --> 00:40:21,527 We can make things better. 376 00:40:26,160 --> 00:40:28,242 No. No! 377 00:40:37,200 --> 00:40:41,410 I don't understand. Why are you doing this? 378 00:40:41,560 --> 00:40:43,688 Tell him, Rachel. 379 00:40:44,760 --> 00:40:48,207 Tell him what will happen if you flip the switch. 380 00:40:50,640 --> 00:40:52,244 The lights will come on. 381 00:40:52,400 --> 00:40:54,209 Or? 382 00:40:55,360 --> 00:40:58,887 Grace, the chances of that are one in a billion. 383 00:40:59,040 --> 00:41:00,280 "Or"? 384 00:41:01,240 --> 00:41:02,287 Or what? 385 00:41:05,040 --> 00:41:09,887 If she turns the power on, maybe she saves the world. 386 00:41:11,080 --> 00:41:13,731 Or maybe she sets it on fire. 387 00:41:19,400 --> 00:41:21,209 Rachel? 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.