Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,390
Firstly, congratulations to constables
Savali, Stevens, Lumsky, and Parker,
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,750
for successfully removing a cow
from a tree on Friday morning.
3
00:00:10,910 --> 00:00:14,390
Big news day, that one. Great job, guys.
4
00:00:14,550 --> 00:00:17,030
Now, which brings me to today.
5
00:00:18,710 --> 00:00:22,550
There's been another cow
found up another tree.
6
00:00:22,710 --> 00:00:28,710
Minogue, O'Leary, I want the two of
you on this one.
7
00:01:00,830 --> 00:01:02,830
Hold on, guys.
8
00:01:07,830 --> 00:01:09,870
Voice recognition. Detective Sergeant Maaka.
9
00:01:10,030 --> 00:01:14,710
Voice recognised.
Proceed.
10
00:01:15,390 --> 00:01:17,110
You heard it?
11
00:01:17,270 --> 00:01:21,590
Another cow up another tree.
This cannot be a coincidence.
12
00:01:21,750 --> 00:01:24,150
Is that paranormal? Is it normal?
13
00:01:24,310 --> 00:01:26,430
Yeah, no, but is it paranormal, though?
14
00:01:26,590 --> 00:01:28,550
I'm asking, is it normal?
15
00:01:28,710 --> 00:01:30,510
Is it paranormal?
16
00:01:30,670 --> 00:01:32,670
Hmm. But is it normal?
17
00:01:33,150 --> 00:01:35,990
Well, no, it's not very normal. But is
it paranormal? I see what you're saying.
18
00:01:36,150 --> 00:01:39,110
But... is it... normal?
19
00:01:40,990 --> 00:01:43,830
Have a look at this.
20
00:01:43,990 --> 00:01:48,350
It'll just be a couple of kids out in the country,
nothing to do, being a bit silly with a forklift.
21
00:01:48,510 --> 00:01:51,190
That is a rather large forklift,
if you ask me. Hmm.
22
00:01:51,350 --> 00:01:55,590
It's possible that the cow was just standing
really still in a field for a really long time,
23
00:01:55,750 --> 00:02:00,310
and then the tree has just grown up
around it over a period of years.
24
00:02:02,230 --> 00:02:04,670
I was just giving options.
25
00:02:04,830 --> 00:02:10,270
Anyway, this is, to my mind,
some sort of extraterrestrial activity.
26
00:02:10,430 --> 00:02:13,950
If you see here,
the cow got stopped mid-abduction.
27
00:02:14,110 --> 00:02:17,190
Let me demonstrate.
28
00:02:18,070 --> 00:02:22,350
This plate here is an
unidentified flying object;
29
00:02:22,510 --> 00:02:26,190
this saveloy, the cow; this being the tree.
30
00:02:26,350 --> 00:02:30,670
My theory is that the UFO
used some kind of gravitational pull device,
31
00:02:30,830 --> 00:02:32,670
otherwise known as a tractor beam.
32
00:02:32,830 --> 00:02:35,710
The cow was asleep at the time,
being pulled into mid-air.
33
00:02:41,390 --> 00:02:44,750
Right about here,
it gets a bit too heavy, so...
34
00:02:49,790 --> 00:02:51,510
We're a bit concerned for you, Sarge.
35
00:02:51,670 --> 00:02:55,990
For me? You should be more concerned for
these poor cows stuck up these trees.
36
00:02:56,150 --> 00:02:58,230
Get out to that farm.
37
00:02:58,390 --> 00:03:00,470
And, uh, one more thing.
38
00:03:00,630 --> 00:03:03,310
If you thought it was weird
on the streets of Wellington,
39
00:03:03,470 --> 00:03:06,470
it is far weirder out in the country.
40
00:03:09,150 --> 00:03:12,630
You reckon we're alone out here, O'Leary?
In the country?
41
00:03:12,790 --> 00:03:15,870
Nah. Like, in the universe.
The great beyond.
42
00:03:16,030 --> 00:03:18,390
Are you talking about
the existence of aliens?
43
00:03:18,550 --> 00:03:21,150
I think there might be something out there,
yeah. Yeah, well, you're a bit out there.
44
00:03:21,310 --> 00:03:25,390
Yeah. You're a bit out there.
Got you back with a clever insult there.
45
00:03:25,550 --> 00:03:28,870
It's not really a clever insult.
You just repeated what I said.
46
00:03:29,030 --> 00:03:31,790
Oh, yeah. I thought it sounded familiar.
Anyway, if there were aliens,
47
00:03:31,950 --> 00:03:33,750
I'm pretty sure they'd have better
things to do Hey, whoa, whoa
48
00:03:33,910 --> 00:03:38,190
...than put cows up trees
and probe people's anuses.
49
00:03:38,350 --> 00:03:40,350
Maybe.
50
00:03:41,470 --> 00:03:43,670
It's not a footpath, mate.
Hey, mate. Yeah, I know.
51
00:03:43,830 --> 00:03:45,830
Are you all right?
52
00:04:03,470 --> 00:04:05,070
Yeah... Are you a bit hung-over, mate? Eh?
53
00:04:05,230 --> 00:04:07,630
Bit hung-over.
Look, why don't you just get yourself home,
54
00:04:07,790 --> 00:04:09,790
and you look after yourself, OK?
55
00:04:09,950 --> 00:04:11,270
Yeah, OK.
A few Powerades for you, I think, mate.
56
00:04:11,430 --> 00:04:14,110
Perfect. Yeah. Catch you later.
57
00:04:15,470 --> 00:04:17,830
Been on a stag do, obviously.
Well, looked like he had a pretty good time.
58
00:04:17,990 --> 00:04:21,190
Time of his life. He stunk.
59
00:04:22,070 --> 00:04:24,110
Someone on this field out here,
O'Leary.
60
00:04:24,270 --> 00:04:26,150
Let's go check it out.
61
00:04:26,310 --> 00:04:30,630
Yeah, so we're here investigating the unusual cow
activity. Obviously, cows don't belong in trees
62
00:04:30,790 --> 00:04:33,110
No. This hat feels small. ...so we're out
here to stop them from being put up there
63
00:04:33,270 --> 00:04:34,510
and being put in distress. Here.
64
00:04:34,670 --> 00:04:36,710
You always give me your hat.
They look the same, though, don't they?
65
00:04:36,870 --> 00:04:39,790
It's really important
that the community remembers that bovines,
66
00:04:39,950 --> 00:04:42,470
they belong on the ground and
never in a tree. Not in the tree.
67
00:04:42,630 --> 00:04:45,110
Now, hang on. That's the tree.
68
00:04:45,830 --> 00:04:47,830
No cow. No.
69
00:04:47,990 --> 00:04:50,590
Is that...? No, that was a bird.
70
00:04:51,830 --> 00:04:54,910
Are you, uh,... 'Muzza'?
71
00:04:55,630 --> 00:04:57,670
Muzza. That's correct.
72
00:04:57,830 --> 00:04:59,830
Do I know you from somewhere?
73
00:04:59,990 --> 00:05:02,830
Just been called out to
investigate a possible cow-treeing.
74
00:05:02,990 --> 00:05:06,590
Yeah, we can't help but notice there's,
uh Well, there's no cow in the tree now.
75
00:05:06,750 --> 00:05:11,350
Oh, yeah. There was a cow in the tree.
That's why police here.
76
00:05:11,510 --> 00:05:14,430
Uh, yeah. Well, look, it's really great you
managed to get the cow down by yourself.
77
00:05:14,590 --> 00:05:17,630
We didn't actually come with resources to
help you with that. All right. Thank you. Bye.
78
00:05:17,790 --> 00:05:19,670
See you, mate. Hang on, hold on. Hold on.
79
00:05:19,830 --> 00:05:22,750
Um, could we just get a bit more
information about that photo you sent us?
80
00:05:22,910 --> 00:05:24,910
Yeah.
81
00:05:26,670 --> 00:05:32,750
So have you, uh have you noticed
anything unusual around the farm? Yeah.
82
00:05:33,710 --> 00:05:37,990
Here, O'Leary.
Scuse me just a minute, sir. Right back.
83
00:05:38,150 --> 00:05:41,670
I don't trust this guy. Why not?
Well, he talks with that monotone.
84
00:05:41,830 --> 00:05:45,030
It's a little bit... It's disconcerting.
That's how farmers talk, Minogue.
85
00:05:45,190 --> 00:05:49,110
Just have some respect.
Yeah, but I'm not coming.
86
00:05:49,270 --> 00:05:53,470
Yeah, sorry about that. We're just wondering
how do you think the cow did get into the tree?
87
00:05:53,630 --> 00:05:55,790
Brother put bovine cow in the tree.
88
00:05:55,950 --> 00:05:59,230
And why would he do something like that?
89
00:06:01,190 --> 00:06:03,390
Can you just tell us how we can get
to your brother's farm, please, sir?
90
00:06:03,550 --> 00:06:09,750
Yeah. Move in this direction with bipedal
walking. Sib-zing's house five minutes away.
91
00:06:09,910 --> 00:06:11,830
OK. It's this way? That way.
92
00:06:11,990 --> 00:06:13,310
All right. Thank you. All right.
93
00:06:13,470 --> 00:06:16,190
We'll make sure we get to the bottom of this
for you, sir. Have a nice rest of your day.
94
00:06:16,350 --> 00:06:19,390
Make sure you get to the bottom of this.
95
00:06:21,270 --> 00:06:26,670
Well, he was unusual. They're all
like this in the country, Minogue.
96
00:06:29,350 --> 00:06:32,230
So how long's that been? 45 minutes.
It certainly wasn't five.
97
00:06:32,390 --> 00:06:36,310
There's no way it was five.
We could have brought the car.
98
00:06:36,470 --> 00:06:41,630
Sorry, sir. I think we've, uh we've
accidentally come back to the same place.
99
00:06:41,790 --> 00:06:43,790
Who are you?
100
00:06:45,230 --> 00:06:46,270
Ah.
101
00:06:46,430 --> 00:06:50,270
Um, look, we're just here asking a couple of
questions about a possible cow-treeing incident.
102
00:06:50,430 --> 00:06:52,230
Your brother's actually accused
you of being responsible.
103
00:06:52,390 --> 00:06:54,390
Could we have a wee, you know,
just a look around your property?
104
00:06:54,550 --> 00:06:55,910
Oh, yeah. Eh?
105
00:06:56,070 --> 00:07:00,630
Move towards the mysterious field of corn.
106
00:07:00,790 --> 00:07:02,870
I'll herd you. OK, great.
107
00:07:03,470 --> 00:07:07,990
You'll find the answers that you need.
Oh, that's great.
108
00:07:11,150 --> 00:07:17,630
Uh, we can probably take it from here, sir.
Thanks for your help. Thanks, mate.
109
00:07:18,190 --> 00:07:21,550
No, no, so Yeah. We'll be in touch if
we've got any more questions. Thank you.
110
00:07:21,710 --> 00:07:24,230
You can go. Thanks, mate. Thanks, mate.
111
00:07:24,390 --> 00:07:25,710
Thanks.
112
00:07:31,790 --> 00:07:34,830
I think that brother is
the freakier brother.
113
00:07:34,990 --> 00:07:37,350
My brother's pretty freaky. You met Adam?
114
00:07:37,510 --> 00:07:41,510
You introduced me to him. Huh.
It's a small world, isn't it?
115
00:07:41,670 --> 00:07:43,830
That's not a coincidence, Minogue.
You introduced me to him.
116
00:07:43,990 --> 00:07:45,910
Exactly, and you grew up in
completely different places, so how ?
117
00:07:46,070 --> 00:07:49,190
Hey, Minogue. Check that out. Whoa.
118
00:07:52,984 --> 00:07:56,584
So, uh, we appear to have come across
a large circle within some crops.
119
00:07:56,744 --> 00:07:58,784
We're not quite sure what to call it. Mm.
120
00:07:58,944 --> 00:08:02,304
Actually looks like the cover of Led
Zeppelin's Remasters album. Great album.
121
00:08:02,464 --> 00:08:04,544
It's an amazing album.
There's a lot of rockers on there,
122
00:08:04,704 --> 00:08:06,944
which you can really get into.
Yeah, like in the car. Yeah.
123
00:08:07,104 --> 00:08:08,824
Some really good tunes on that one, eh?
Oh, it's one of my favourites.
124
00:08:08,984 --> 00:08:11,464
Not only did we listen to it there
and I haven't told you this before
125
00:08:11,624 --> 00:08:14,744
I've got this nice flokati rug that
my mother bought me for Christmas,
126
00:08:14,904 --> 00:08:18,144
so I get down into my,
uh my underwear and my singlet there,
127
00:08:18,304 --> 00:08:23,104
and I just lie on my back and
just sort of do a snow angel...
128
00:08:23,264 --> 00:08:24,824
Minogue ...and just sort of
pretend even ...we should probably
129
00:08:24,984 --> 00:08:26,664
get in there and have a closer look at that.
130
00:08:26,824 --> 00:08:30,624
Yep. No, that's a fair call. I mean,
it's a good album, but... That's a fair call.
131
00:08:34,664 --> 00:08:37,544
Someone's gone to a lot of trouble.
132
00:08:39,184 --> 00:08:43,424
Yeah, although... Either that, or Sergeant
Maaka is right and it's, you know...
133
00:08:43,584 --> 00:08:45,584
What? Aliens?
134
00:08:46,624 --> 00:08:49,384
Extra-terresticles.
135
00:08:49,544 --> 00:08:52,584
Well, it's very disrespectful to
land in some perfectly good crops
136
00:08:52,744 --> 00:08:54,984
when there's heaps of empty fields
over there.
137
00:08:55,144 --> 00:09:02,384
Mm. And I haven't liked farm crops ever since I
got lost in the Amazing Maze 'n Maize in Marton.
138
00:09:02,544 --> 00:09:07,424
What's that, Minogue? See,
it's a labyrinth that was made out of corn.
139
00:09:07,584 --> 00:09:09,584
No, what's that?
140
00:09:10,464 --> 00:09:13,704
There's one there.
There's one over there, over there...
141
00:09:13,864 --> 00:09:15,744
They're everywhere.
142
00:09:15,904 --> 00:09:18,984
Look at this. What is it?
Ever seen one of these before?
143
00:09:19,144 --> 00:09:21,064
What is that? I dunno. Have you seen one?
144
00:09:21,224 --> 00:09:23,224
No. I've never seen it. Poke it.
145
00:09:23,384 --> 00:09:25,264
Poke it? Yeah. All right.
146
00:09:26,664 --> 00:09:29,464
Argh! Oh God. Ow! You all right?
147
00:09:29,624 --> 00:09:32,344
- No, not really, it Ow, that really burns.
- Ow!
148
00:09:32,504 --> 00:09:34,624
Bloody hell, she just... My eyes! Ow.
149
00:09:34,784 --> 00:09:36,384
...just poked it.
150
00:09:36,544 --> 00:09:38,584
Argh! Oh, what did you do, Minogue?
151
00:09:38,744 --> 00:09:42,064
You all right?
Why did you do what I just did?
152
00:09:42,224 --> 00:09:44,144
You know I look up to you, O'Leary.
Yeah, come on.
153
00:09:44,304 --> 00:09:46,944
I think I'm blind. Look, follow me.
154
00:09:47,104 --> 00:09:48,784
Let's get this back to Sergeant Maaka.
155
00:09:50,704 --> 00:09:52,904
What the hell is it?
156
00:09:53,064 --> 00:09:56,184
We came across this, um this pod. It didn't
actually look like that when we found it, did it?
157
00:09:56,344 --> 00:09:59,704
I don't think it was moving
before. On further investigation
158
00:09:59,864 --> 00:10:02,344
You advised that I give it a bit of a poke,
to see Yep.
159
00:10:02,504 --> 00:10:06,944
...what it was all about, and at that point, it
sort of emanated this sort of powdery substance
160
00:10:07,104 --> 00:10:10,784
into my face, at which point, you came
on board. Pretty much blinded O'Leary,
161
00:10:10,944 --> 00:10:15,144
so I removed the pod from her hand immediately
to try and make her a little bit safer.
162
00:10:15,304 --> 00:10:18,344
I commenced my own investigation
shortly afterwards, which involved
163
00:10:18,504 --> 00:10:22,264
me also sticking my fingers right into the
middle of it. He did the same thing that I did.
164
00:10:22,424 --> 00:10:26,544
I did the same thing and was shocked
when I got exactly the same result.
165
00:10:26,704 --> 00:10:29,424
We just wanted to let you know we found
this pod, and there were others like it
166
00:10:29,584 --> 00:10:33,384
within, like, a circular pattern
within some crops. Mm-hm. Mm.
167
00:10:33,544 --> 00:10:37,624
So... You mean like perfectly
designed concentric circles
168
00:10:37,784 --> 00:10:40,144
within some sort of interlocking pattern?
169
00:10:40,304 --> 00:10:42,184
Yup.
170
00:10:42,344 --> 00:10:43,944
Depending on what that means.
171
00:10:44,104 --> 00:10:48,904
Uh, crop circles. OK,
did it look like Led Zeppelin's Remasters?
172
00:10:49,064 --> 00:10:50,584
Yes. That's a great album.
173
00:10:50,744 --> 00:10:52,184
Agreed.
174
00:10:52,344 --> 00:10:54,064
I knew it.
175
00:10:54,224 --> 00:10:59,784
You You knew what, sir? Oh, that crop circles
are plantation zones for alien vegetation.
176
00:10:59,944 --> 00:11:02,184
Have you got some more information
on these things? Oh, no.
177
00:11:02,344 --> 00:11:04,504
Just telling my mates
online that I was right.
178
00:11:04,664 --> 00:11:08,784
'Was right about popsicle theory.
More to come. What's up?'
179
00:11:08,944 --> 00:11:12,144
Sir, just the other thing...
The seed it seemed to attack us. Mm.
180
00:11:12,304 --> 00:11:14,064
Almost as if it was defending itself. Mm.
181
00:11:14,224 --> 00:11:17,424
I believe this is not of this world.
I want you to go and stake out this farm.
182
00:11:17,584 --> 00:11:20,664
There's definitely something
sinister going on in the country.
183
00:11:20,824 --> 00:11:23,264
OK. So, go back to that farm? Mm.
184
00:11:23,424 --> 00:11:26,384
OK. And what are we looking for,
specifically?
185
00:11:26,544 --> 00:11:30,664
I want you to look for changes in the
vegetation. I want you to look for UFOs.
186
00:11:30,824 --> 00:11:32,704
Definitely let me know if you see an alien.
187
00:11:32,864 --> 00:11:35,664
Oh. Yeah, we'd definitely let you
know if we saw an alien, sir. Mm.
188
00:11:35,824 --> 00:11:37,984
I've got a question. Yes?
189
00:11:38,144 --> 00:11:42,224
If we identify a UFO,
does that just mean it's an FO?
190
00:11:42,384 --> 00:11:45,384
Hmm. Why don't, uh Why don't you F-O?
191
00:11:45,544 --> 00:11:47,704
'You F-O'. Ha. I think he wants us to go.
192
00:11:47,864 --> 00:11:49,864
'You F-O.' Yeah.
193
00:11:59,304 --> 00:12:02,584
O'Leary and I are on the
lookout for alien activity.
194
00:12:02,744 --> 00:12:04,744
We're not scared.
195
00:12:05,184 --> 00:12:06,704
We're actually quite excited.
196
00:12:06,864 --> 00:12:09,344
It's a real waiting game
with this kinda stuff.
197
00:12:09,504 --> 00:12:14,904
We could be out here all night and not
spot anything. That's just how it goes.
198
00:12:15,064 --> 00:12:17,184
O'Leary. O'Leary!
199
00:12:18,584 --> 00:12:20,464
Oh my God.
200
00:12:20,624 --> 00:12:22,304
It's an FO!
201
00:12:24,184 --> 00:12:26,184
O'Leary...
202
00:12:27,944 --> 00:12:32,424
So, uh, we were in pursuit of
what we believed to be a UFO.
203
00:12:32,584 --> 00:12:35,344
Turns out Minogue had actually
just left the police lights on.
204
00:12:35,504 --> 00:12:37,984
Thought it would
help us find the car.
205
00:12:38,144 --> 00:12:41,464
We did find it, so, you know,
he wasn't wrong. Yeah.
206
00:12:41,624 --> 00:12:44,584
And I think we can probably just carry on.
You can probably turn those lights off.
207
00:12:44,744 --> 00:12:49,384
Looks like it's draining the battery.
Shutting it down. Shutting it down.
208
00:12:49,544 --> 00:12:52,584
Do you hear that?
209
00:12:52,744 --> 00:12:54,744
There!
210
00:12:55,464 --> 00:12:58,384
Bazza?! Muzza!
211
00:12:58,544 --> 00:13:01,704
I think he might be a triplet.
He looks a little bit different.
212
00:13:01,864 --> 00:13:03,464
Sir! Buzza!
213
00:13:03,624 --> 00:13:08,344
He's running now. We're gonna have to run.
What are you doing, sir?
214
00:13:08,504 --> 00:13:11,744
You look extremely suspicious
when you're running, mate
215
00:13:11,904 --> 00:13:15,104
Stop right there! ...especially when you're
naked! We don't wanna have to tackle you!
216
00:13:15,264 --> 00:13:18,384
Um, so we're not quite sure if
we've caught Muzza or Bazza here.
217
00:13:18,544 --> 00:13:21,624
He's very confused and doesn't seem to
remember any of our previous conversations.
218
00:13:21,784 --> 00:13:24,944
Mm. I mean, the only thing he can
really be done for is indecent exposure,
219
00:13:25,104 --> 00:13:28,264
but this is his farm, so...
220
00:13:28,424 --> 00:13:30,544
You're allowed to be naked
on your own property. Huh.
221
00:13:30,704 --> 00:13:32,704
Yep. Go on, now.
222
00:13:38,584 --> 00:13:41,944
So you are allowed to be
naked on your own property?
223
00:13:42,104 --> 00:13:43,824
Yeah. So...
224
00:13:44,544 --> 00:13:47,104
Well, not your one. I mean, you don't even
have a fence. Well, yeah, that's true,
225
00:13:47,264 --> 00:13:50,424
but I have tried it a couple of times.
My brother said he'd call the cops on me.
226
00:13:50,584 --> 00:13:52,864
Who did? Your brother? Well,
he's my flatmate.
227
00:13:53,024 --> 00:13:55,424
Said you're free to go, mate.
228
00:13:58,224 --> 00:14:03,544
Yeah, sir, just return home and
get maybe put some undies on.
229
00:14:03,704 --> 00:14:05,704
He's bloody gone.
230
00:14:06,584 --> 00:14:08,864
Whoa, whoa, whoa. What...?
231
00:14:09,864 --> 00:14:13,904
Sarge said record any changes.
These have got huge.
232
00:14:14,064 --> 00:14:19,024
Maybe my cow-treeing theory wasn't
so ridiculous after all, eh?
233
00:14:19,184 --> 00:14:22,584
The tree didn't grow around the cow, Minogue.
OK?
234
00:14:22,744 --> 00:14:24,344
Always poo-pooing my theories.
235
00:14:24,504 --> 00:14:28,064
Look, let's just get some
photographic on these, OK?
236
00:14:28,224 --> 00:14:29,624
Yep, that's good.
237
00:14:29,784 --> 00:14:31,544
Get one with a hat on it. Look like a plant.
238
00:14:31,704 --> 00:14:33,704
Good. Look scared. Beautiful.
239
00:14:33,864 --> 00:14:35,744
That should do it.
240
00:14:41,424 --> 00:14:44,944
Turn around, Minogue.
241
00:14:45,104 --> 00:14:46,944
Ugh!
242
00:14:53,304 --> 00:14:57,584
The plants are behind you, Minogue.
243
00:14:57,744 --> 00:14:59,784
Why are you following us, guys?
244
00:14:59,944 --> 00:15:02,304
That's corn, Minogue. Those plants.
245
00:15:02,464 --> 00:15:05,664
Ugh. What is that?
246
00:15:06,584 --> 00:15:09,504
Think it might be acid. Is it acid?
247
00:15:09,664 --> 00:15:13,904
So you can see there that the
plant's got acid all over my jacket
248
00:15:14,064 --> 00:15:18,664
and has completely ruined it, which is a total
lack of respect for another person's property.
249
00:15:18,824 --> 00:15:20,704
So I'm gonna have to turn
this jacket into a vest.
250
00:15:20,864 --> 00:15:23,544
OK, that does actually look like acid,
which is quite concerning.
251
00:15:23,704 --> 00:15:27,264
I mean, these plants could be very dangerous.
Look at it.
252
00:15:27,424 --> 00:15:30,024
Look at that.
253
00:15:30,624 --> 00:15:33,304
Minogue... WHISPERS:
This jacket's stuffed. They're coming.
254
00:15:33,464 --> 00:15:35,344
I think we should go. Go.
255
00:15:35,504 --> 00:15:37,344
Come on. Go, go, go.
256
00:15:43,584 --> 00:15:45,584
There's so much corn.
257
00:15:49,064 --> 00:15:51,344
It's a dead end, Minogue. What? Turn around.
258
00:15:51,504 --> 00:15:53,984
Not this way.
Let's go up this way.
259
00:15:54,144 --> 00:15:58,664
Back this way. I'm gonna be too late.
I've lost my hat.
260
00:15:58,824 --> 00:16:01,024
Calling for backup,
calling for backup.
261
00:16:01,184 --> 00:16:03,184
It's not gonna work; we're too far away.
We're out of range.
262
00:16:03,344 --> 00:16:06,384
Look, well Calling for backup!
Can you hear us? Stand on your tiptoes.
263
00:16:06,544 --> 00:16:08,544
What? WHISPERS: Stand on your tiptoes.
It'll get us further.
264
00:16:08,704 --> 00:16:10,664
No, you do it. I can't stand on your tiptoes.
They're your feet.
265
00:16:10,824 --> 00:16:12,464
Just use your radio, Minogue!
266
00:16:12,624 --> 00:16:14,464
I need to retrieve my hat.
I'm retrieving my hat.
267
00:16:14,624 --> 00:16:17,704
Calling for backup,
calling for backup.
268
00:16:17,864 --> 00:16:20,504
Minogue, where are you? Look at this jacket.
269
00:16:20,664 --> 00:16:21,744
Did you Did anyone reply?
270
00:16:21,864 --> 00:16:28,544
I wasn't thinking about that. I was
thinking about my Turn around. Try that one.
271
00:16:31,105 --> 00:16:35,585
They're coming, O'Leary.
We've gotta exit the field.
272
00:16:42,025 --> 00:16:44,025
Huh. Good.
273
00:16:46,385 --> 00:16:47,945
Oh, what's this?
274
00:16:50,305 --> 00:16:53,425
Ugh. You should be used to this by now,
mate.
275
00:16:53,585 --> 00:16:57,465
What?
Seeing three freaky plants eating a cow?
276
00:16:58,385 --> 00:17:01,185
Well, yeah, that is actually quite unusual.
277
00:17:01,345 --> 00:17:03,865
So it would appear that
the plants are carnivorous.
278
00:17:04,025 --> 00:17:07,985
Or omnivorous. We haven't actually seen
them eat any plant or vegetable matter,
279
00:17:08,145 --> 00:17:11,105
but it is possible that their
diet isn't strictly carnivorous.
280
00:17:11,265 --> 00:17:13,145
I mean, we'd like to make an arrest
for tampering with livestock,
281
00:17:13,305 --> 00:17:16,665
but it's very unclear what proper procedure
is here. I mean, I don't care if you are
282
00:17:16,825 --> 00:17:20,105
from another planet. If you come to New
Zealand, you should respect our rules.
283
00:17:20,265 --> 00:17:23,225
Yeah, but there's not a lot more we can do here,
so I think we should just quietly make our way back
284
00:17:23,385 --> 00:17:26,505
to the station and hand over those photos to Sergeant
Maaka, get some more information on these things.
285
00:17:26,665 --> 00:17:30,785
That's a fantastic idea. I think if we get
out of here as fast and safely as we can.
286
00:17:30,945 --> 00:17:33,745
And calmly. Absolutely.
287
00:17:33,905 --> 00:17:34,745
Ugh!
288
00:17:34,905 --> 00:17:38,065
- Calling for backup, calling for backup.
- Calling for backup.
289
00:17:38,225 --> 00:17:40,745
- Are you repeating me?
- Are you repeating me?
290
00:17:40,905 --> 00:17:43,345
That's just repeating what she's saying,
mate. It's not a clever insult at all.
291
00:17:43,505 --> 00:17:45,425
It's not a clever insult at all.
292
00:17:45,585 --> 00:17:46,825
It's outsmarted me, O'Leary.
293
00:17:46,985 --> 00:17:50,025
Calling for backup.
Calling for backup!
294
00:17:51,425 --> 00:17:54,985
Minogue, O'Leary,
can you hear me? Over.
295
00:17:55,145 --> 00:17:57,665
Yes, yes, we can. Where are you, Maaka?
We need you. We need backup.
296
00:17:57,825 --> 00:17:59,905
Yeah, I I'm right here. Oh. Oh.
297
00:18:00,065 --> 00:18:03,065
The range on these walkie-talkies
is really terrible, eh?
298
00:18:03,225 --> 00:18:06,105
Can you hear me? Is it It's
right there. Yeah, seems to be working.
299
00:18:06,265 --> 00:18:10,625
How did you know to come after us?
The alien pod in my office grew rather large
300
00:18:10,785 --> 00:18:13,705
and proceeded to attack me in a
violent and threatening manner.
301
00:18:13,865 --> 00:18:17,465
Got unruly, so I had to detain it.
Anyway, I brought this along.
302
00:18:17,625 --> 00:18:21,905
All right, officers,
let's go take out these weeds.
303
00:18:22,625 --> 00:18:24,705
There. Cover your noses.
304
00:18:28,345 --> 00:18:33,145
- Oh! Argh!
- Abort! Abort!
305
00:18:33,945 --> 00:18:39,265
I got it in my I got it
in my eyes! I've got it in my mou
306
00:18:39,425 --> 00:18:43,705
What I have ascertained from this
encounter is that these things are
307
00:18:43,865 --> 00:18:47,705
a hostile,
intelligent extraterrestrial flora.
308
00:18:48,665 --> 00:18:53,945
- Was pursuing aliens.
- Now I'm being pursued by aliens.
309
00:18:54,425 --> 00:19:01,345
The extremely dangerous weed spray is highly
ineffective. It gets them, and, uh, they keep copying us.
310
00:19:01,505 --> 00:19:05,025
And, uh, they keep copying us.
Shut up.
311
00:19:05,185 --> 00:19:08,665
I'm gonna see how these
plants react to a Taser.
312
00:19:13,825 --> 00:19:16,625
The plants can tase back.
313
00:19:18,345 --> 00:19:20,185
Argh!
314
00:19:20,345 --> 00:19:22,745
Sarge. Sarge!
315
00:19:22,905 --> 00:19:23,665
I'm kinda busy, Minogue!
316
00:19:23,825 --> 00:19:26,425
Can I get some backup when you've got a
minute, please, Sarge?
317
00:19:26,585 --> 00:19:30,625
O'Leary! They're trying to track us. They're
trying to track us. Look! There's one, there.
318
00:19:30,785 --> 00:19:32,505
Sarge, we need backup.
319
00:19:32,665 --> 00:19:34,465
Argh! MIMICS: Argh!
320
00:19:34,625 --> 00:19:39,385
Minogue, O'Leary, put your hands up!
They're intimidated by size.
321
00:19:39,545 --> 00:19:42,465
Bad information.
322
00:19:42,625 --> 00:19:44,505
Argh! They're probing us now Ah!
They're touching us.
323
00:19:44,665 --> 00:19:45,985
We're being probed, Sarge!
324
00:19:46,145 --> 00:19:47,625
It's the bad kind of touching, Sarge!
325
00:19:47,785 --> 00:19:49,225
Bad kind of touching, Sarge.
326
00:19:54,065 --> 00:19:58,265
Sarge! When we're afraid, they're afraid.
Right.
327
00:19:59,705 --> 00:20:02,785
Be afraid. Be very afraid.
328
00:20:13,705 --> 00:20:16,425
OK. OK, now!
329
00:20:22,185 --> 00:20:24,145
OK, now. Go, go, go! Get, get.
330
00:20:24,305 --> 00:20:26,785
Get Get!
331
00:20:29,465 --> 00:20:33,065
Stay there, you bastard.
Did we manage to secure them all?
332
00:20:33,225 --> 00:20:35,225
No.
333
00:20:39,025 --> 00:20:42,185
So, we've taken care of some,
uh, intruders on your property.
334
00:20:42,345 --> 00:20:46,385
What kind of intruders?
Uh... Just, um Just intruders.
335
00:20:46,545 --> 00:20:49,625
Also, you might wanna think about doing
a bit more spraying around the farm, OK?
336
00:20:49,785 --> 00:20:51,465
Some of it's getting a
little bit out of hand. Mm.
337
00:20:51,625 --> 00:20:54,945
It might just be to your benefit. And you might
just wanna stay out of the shed for a while.
338
00:20:55,105 --> 00:20:57,105
Mm.
339
00:20:57,905 --> 00:21:00,665
Ah. Sister?
340
00:21:00,825 --> 00:21:03,225
Nah. This is my wife, Sharon.
341
00:21:05,345 --> 00:21:09,825
Hmm. OK, well, look.
I mean, um We should probably...
342
00:21:10,385 --> 00:21:12,585
Ah. We should probably be going.
343
00:21:12,745 --> 00:21:17,585
Um, yeah. But, like we said, just let us know
if you notice anything, um... anything weird.
344
00:21:17,745 --> 00:21:20,465
Yeah. Will do. Thank you for your time.
345
00:21:20,625 --> 00:21:25,025
Do you think they might have been a family...
before they became a family? You know what I mean?
346
00:21:25,185 --> 00:21:28,585
I don't know. I mean, it can happen to
have the smaller gene pool, but that was...
347
00:21:28,745 --> 00:21:30,145
...unbelievable. ...something else.
348
00:21:30,305 --> 00:21:34,985
Were they quadruplets and some of
them just grew faster than others?
349
00:21:35,145 --> 00:21:38,745
Yeah, so, we've diffused the threat in
the situation, and it Are you off, Sarge?
350
00:21:38,905 --> 00:21:40,905
Ah, yep. Great job.
351
00:21:41,585 --> 00:21:44,025
Uh, yeah. So we've diffused
the threat in the situation,
352
00:21:44,185 --> 00:21:48,305
and everything appears to be back to normal.
Obviously, these plants aren't endemic to New Zealand,
353
00:21:48,465 --> 00:21:51,105
and we'll get the Department
of Conservation to investigate.
354
00:21:51,265 --> 00:21:53,025
Oh, you're back, Sarge. Yep, I'm here.
355
00:21:53,185 --> 00:21:55,945
And we need to make sure that
they're not a threat to local flora.
356
00:21:56,105 --> 00:21:58,825
You never know, could have been trekked
in on a tourist boot, something like that.
357
00:21:58,985 --> 00:22:01,105
Mm. The important thing is
that the people are safe Mm-hm.
358
00:22:01,265 --> 00:22:05,785
...and the cows are safe. And people and cows can
rest assured that the New Zealand police force
359
00:22:05,945 --> 00:22:07,985
You know,
we take this sort of thing very seriously.
360
00:22:08,145 --> 00:22:10,665
And our eyes,
our ears are always open.
361
00:22:10,825 --> 00:22:12,265
We'll be
working very hard to make sure
362
00:22:12,425 --> 00:22:16,105
that the New Zealand public know that they don't have
to worry about this sort of thing happening again.
363
00:22:17,465 --> 00:22:19,945
Can't see anyone else handling
that any better than we did.
364
00:22:20,105 --> 00:22:22,105
Let's head back, eh?
365
00:22:26,385 --> 00:22:28,385
The battery's flat.
366
00:22:32,105 --> 00:22:34,385
Car 4 to base.
We've got a battery down, a battery down.
367
00:22:34,545 --> 00:22:40,225
If we could have some assistance on-site
as soon as possible. Thank you. Out.
368
00:22:40,385 --> 00:22:42,265
So, Minogue... Mm-hm? ...the battery's flat.
369
00:22:42,425 --> 00:22:44,585
Mm. Yep. That runs off the battery.
370
00:22:44,745 --> 00:22:46,585
Yeah, I know. I got someone coming out.
371
00:22:46,745 --> 00:22:51,225
They can't hear us. That Hang on.
Calling for backup.
372
00:22:53,465 --> 00:22:56,745
Copy, O'Leary. Go ahead for assistance.
373
00:22:57,385 --> 00:22:59,065
Did you just talk to me on that?
374
00:22:59,665 --> 00:23:02,105
Yeah. Leave it to me. Copy that.
375
00:23:25,465 --> 00:23:28,345
Captions C SBS Australia 2018
33298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.