Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,961 --> 00:03:56,401
Will you stop
walking up and down?
2
00:03:57,441 --> 00:03:59,641
- You're making me seasick.
- I'm sorry.
3
00:04:00,281 --> 00:04:01,601
Drink some tea.
4
00:04:01,921 --> 00:04:03,241
I'm not sure that I can.
5
00:04:03,321 --> 00:04:05,081
Then be done with it
and have a vodka.
6
00:04:06,561 --> 00:04:07,841
You think I'm that bad?
7
00:04:09,361 --> 00:04:11,561
I don't drink every single day,
you know!
8
00:04:11,641 --> 00:04:14,001
Oh, I see.
I... I didn't realise.
9
00:04:15,841 --> 00:04:16,881
Nana?
10
00:04:17,041 --> 00:04:18,081
Mm-hm?
11
00:04:19,001 --> 00:04:20,681
How long have we known
each other?
12
00:04:20,761 --> 00:04:22,081
How long? Too long!
13
00:04:22,521 --> 00:04:24,041
I'm joking.
14
00:04:25,521 --> 00:04:27,081
Well, a long time.
15
00:04:29,241 --> 00:04:31,441
Sonya's mother was still alive,
so, uh...
16
00:04:31,521 --> 00:04:32,641
That's right.
17
00:04:33,561 --> 00:04:34,681
So, what...
18
00:04:35,241 --> 00:04:38,321
sixteen, seventeen years?
19
00:04:39,281 --> 00:04:40,441
Yes, it must be.
20
00:04:43,121 --> 00:04:45,201
- Oh.
- Do you think I've changed
21
00:04:45,281 --> 00:04:46,281
in that time?
22
00:04:46,321 --> 00:04:48,721
Oh, God yes.
You used to be gorgeous.
23
00:04:48,841 --> 00:04:50,241
Young and dashing.
24
00:04:50,641 --> 00:04:52,521
We were all mad about you.
25
00:04:53,041 --> 00:04:55,481
- And now, well, you're older.
- Yes.
26
00:04:56,521 --> 00:05:00,321
You're still handsome,
there's no denying that!
27
00:05:00,841 --> 00:05:02,881
We all like that, but, er...
28
00:05:03,841 --> 00:05:05,561
- Also...
- What?
29
00:05:07,641 --> 00:05:09,201
Well, you drink now.
30
00:05:09,721 --> 00:05:11,201
- Yes.
- So, um...
31
00:05:11,321 --> 00:05:12,921
No, it's true.
32
00:05:13,961 --> 00:05:16,121
I am a completely
different person, you're right.
33
00:05:16,201 --> 00:05:18,441
No, you're not a completely
different person
34
00:05:18,521 --> 00:05:19,961
but you're a drinker.
35
00:05:20,081 --> 00:05:21,321
But what of it?
36
00:05:21,921 --> 00:05:24,001
Good for you. So what?
37
00:05:24,761 --> 00:05:26,401
You know why I drink, don't you?
38
00:05:27,401 --> 00:05:28,561
Because...
39
00:05:29,241 --> 00:05:30,601
I am worn out.
40
00:05:31,921 --> 00:05:33,401
The moment I lie down
41
00:05:33,481 --> 00:05:35,481
it's bang, bang, bang
on the door
42
00:05:35,561 --> 00:05:38,001
and I'm up and out
to someone's deathbed.
43
00:05:38,841 --> 00:05:41,361
Sometimes 20 miles away.
44
00:05:42,481 --> 00:05:44,961
And the rare nights when no one
bangs on the door? Well...
45
00:05:45,721 --> 00:05:47,081
you lie awake anyway
46
00:05:47,241 --> 00:05:49,401
in dread of the knock
that never comes.
47
00:05:49,481 --> 00:05:53,641
So, of course you age and wither
and get old.
48
00:05:53,721 --> 00:05:55,401
Who wouldn't?
That's what happens.
49
00:05:55,481 --> 00:05:58,001
But if you could hold
your drink, what of it?
50
00:05:59,121 --> 00:06:00,601
You start to go a bit...
51
00:06:01,521 --> 00:06:04,001
wonky, because you have to.
I mean...
52
00:06:04,481 --> 00:06:07,121
Look at this beard, Nana.
Have you seen it?
53
00:06:07,481 --> 00:06:09,081
- I like it.
- No, you don't.
54
00:06:09,441 --> 00:06:11,201
No, I don't.
55
00:06:11,281 --> 00:06:13,401
No, I don't!
56
00:06:13,481 --> 00:06:16,241
I mean, everybody gets a bit...
57
00:06:17,001 --> 00:06:18,441
- "Argh!"
- Mm.
58
00:06:19,281 --> 00:06:21,161
I just never really
59
00:06:21,961 --> 00:06:25,561
feel anything anymore
60
00:06:25,841 --> 00:06:27,081
that's what it is.
61
00:06:28,441 --> 00:06:30,441
I never look forward
to anything.
62
00:06:30,521 --> 00:06:32,881
Oh, Doctor.
63
00:06:33,561 --> 00:06:36,441
Except you, Nana.
64
00:06:37,721 --> 00:06:39,481
I will always love you.
65
00:06:42,721 --> 00:06:45,361
You know,
when I was a little boy
66
00:06:46,281 --> 00:06:49,361
I had a lovely nana,
just like you.
67
00:06:51,161 --> 00:06:53,721
Gave me long, deep hugs.
68
00:06:53,801 --> 00:06:57,241
I used to feel like
nothing could harm me.
69
00:07:00,521 --> 00:07:02,841
You remind me
of someone too.
70
00:07:05,681 --> 00:07:07,841
Please, have a drink.
71
00:07:07,961 --> 00:07:09,121
No...
72
00:07:09,801 --> 00:07:10,801
No.
73
00:07:13,841 --> 00:07:16,201
During Lent, earlier this year
74
00:07:17,321 --> 00:07:19,121
I went up to Malitskoe.
75
00:07:19,241 --> 00:07:20,241
Oh...
76
00:07:21,041 --> 00:07:22,401
Typhus epidemic.
77
00:07:23,601 --> 00:07:27,241
They'd... thrown all
of the sick ones into huts
78
00:07:27,521 --> 00:07:30,641
side by side,
people on the floor
79
00:07:31,721 --> 00:07:33,321
pigs coming in and out.
80
00:07:34,121 --> 00:07:35,921
Filthy. Depressing.
81
00:07:37,041 --> 00:07:38,241
I didn't stop all day
82
00:07:38,321 --> 00:07:39,961
nothing to eat
and by the time I got home
83
00:07:40,041 --> 00:07:41,241
I could hardly stand.
84
00:07:41,401 --> 00:07:43,121
Bang, bang, bang on the door
85
00:07:43,601 --> 00:07:45,961
and they carry in this...
86
00:07:47,321 --> 00:07:48,401
this boy.
87
00:07:49,561 --> 00:07:51,041
A trainee signalman.
88
00:07:52,321 --> 00:07:55,081
A stock car had sliced off
half of his foot, so...
89
00:07:56,121 --> 00:07:58,241
I got him on the table,
and quickly
90
00:07:58,321 --> 00:08:01,481
gave him the chloroform
so that I could...
91
00:08:03,801 --> 00:08:06,841
and he... he just died.
92
00:08:08,961 --> 00:08:10,081
Right there.
93
00:08:12,001 --> 00:08:15,361
And just when you could
really do without it
94
00:08:16,041 --> 00:08:18,441
all my feelings came back.
95
00:08:19,441 --> 00:08:22,321
Uh, I felt like
I had killed him.
96
00:08:22,721 --> 00:08:25,321
They were all looking at me,
asking me if he was alright
97
00:08:25,401 --> 00:08:27,401
and I just sat on the...
98
00:08:28,641 --> 00:08:30,321
Just closed my eyes and...
99
00:08:31,161 --> 00:08:32,961
all I could think of was...
100
00:08:33,881 --> 00:08:34,921
why?
101
00:08:35,841 --> 00:08:38,241
why can't it be a hundred or...
102
00:08:39,081 --> 00:08:40,761
two hundred years from now?
103
00:08:41,041 --> 00:08:42,241
We'll all be gone
104
00:08:42,841 --> 00:08:44,481
none of this will matter.
105
00:08:45,201 --> 00:08:47,321
I mean, the people then
106
00:08:47,401 --> 00:08:48,641
will they even remember us?
107
00:08:48,721 --> 00:08:50,841
Have anything good
to say about us?
108
00:08:51,001 --> 00:08:53,841
They'll just forget
all about us.
109
00:08:57,241 --> 00:09:00,561
The people
may not remember us
110
00:09:02,041 --> 00:09:03,801
but God will.
111
00:09:04,761 --> 00:09:06,201
Yes.
112
00:09:06,281 --> 00:09:08,521
Well said, Nana. Yes.
113
00:09:08,601 --> 00:09:09,921
Yes!
114
00:09:17,361 --> 00:09:18,601
What were we, um...
115
00:09:19,361 --> 00:09:21,041
What were we talking about?
116
00:09:21,481 --> 00:09:23,761
- Typhus.
- Ah! Lovely.
117
00:09:24,161 --> 00:09:25,161
Good sleep?
118
00:09:26,081 --> 00:09:27,161
Too good.
119
00:09:27,441 --> 00:09:30,721
Horrible black hole
in the middle of the day.
120
00:09:31,441 --> 00:09:34,041
You see, this is what's
happened to me.
121
00:09:34,681 --> 00:09:37,601
Ever since the professor
and his young bride returned
122
00:09:37,681 --> 00:09:39,881
they've knocked me
right off my beanpole.
123
00:09:40,281 --> 00:09:44,521
I keep taking these stupid
catnaps in the middle of the day
124
00:09:45,121 --> 00:09:47,721
which means I wander around
awake all night.
125
00:09:48,121 --> 00:09:50,001
I miss all the regular mealtimes
126
00:09:50,081 --> 00:09:52,161
so I stuff my face with snacks
127
00:09:52,481 --> 00:09:54,361
which means
I drink too much wine
128
00:09:54,881 --> 00:09:57,361
which means I start onto
the liqueurs
129
00:09:57,481 --> 00:09:59,521
which inevitably lead me
onto the spirits
130
00:09:59,601 --> 00:10:01,521
which always knock me sideways.
131
00:10:02,041 --> 00:10:04,761
Suddenly I wake up,
I've missed my breakfast
132
00:10:05,641 --> 00:10:09,481
I've missed my lunch,
and the whole blasted nightmare
133
00:10:09,641 --> 00:10:11,801
starts all over again.
134
00:10:12,121 --> 00:10:13,401
It's no good.
135
00:10:13,921 --> 00:10:15,921
I need to be occupied. I...
136
00:10:16,281 --> 00:10:18,561
I need to be worn out,
because of my...
137
00:10:18,761 --> 00:10:20,081
Your nervous energy.
138
00:10:20,281 --> 00:10:22,321
Yes, my energy.
139
00:10:23,041 --> 00:10:24,161
It's not nervous, it's...
140
00:10:24,281 --> 00:10:25,561
It's edgy.
141
00:10:26,601 --> 00:10:28,041
It's a little bit edgy.
142
00:10:28,801 --> 00:10:31,161
But ever since the professor
came back, I'm...
143
00:10:31,521 --> 00:10:34,121
Well, Sonya's quicker than me
144
00:10:34,201 --> 00:10:37,641
her eyesight's better,
so she gets everything done
145
00:10:37,761 --> 00:10:39,361
before I even wake up, so I'm...
146
00:10:39,441 --> 00:10:40,721
You're cast adrift.
147
00:10:41,641 --> 00:10:43,601
I've been cast adrift.
148
00:10:43,881 --> 00:10:45,321
- Haven't I, Nana?
- Yes.
149
00:10:46,361 --> 00:10:48,001
The professor...
150
00:10:48,561 --> 00:10:50,921
never even stirs till noon.
151
00:10:51,281 --> 00:10:53,681
I mean, before he came,
we always had our lunch
152
00:10:53,761 --> 00:10:56,041
at the normal hour
of one o'clock in the afternoon
153
00:10:56,121 --> 00:10:58,481
same as everybody else
all over the world
154
00:10:58,561 --> 00:11:00,201
- didn't we, Vanya?
- Yes, Nana.
155
00:11:02,481 --> 00:11:06,561
You know what time
the professor eats his lunch?
156
00:11:06,641 --> 00:11:07,881
I don't know.
157
00:11:08,121 --> 00:11:09,121
Go on, guess.
158
00:11:09,160 --> 00:11:10,120
I don't know.
159
00:11:10,121 --> 00:11:11,201
Six o'clock!
160
00:11:11,281 --> 00:11:12,681
- What?
- Six o'clock!
161
00:11:12,761 --> 00:11:14,321
Six o'clock in the evening!
162
00:11:14,401 --> 00:11:15,961
- Six o'clock.
- Six o'clock.
163
00:11:16,041 --> 00:11:17,121
Good Lord!
164
00:11:17,201 --> 00:11:19,161
Then up he stirs the whole night
165
00:11:19,241 --> 00:11:21,561
reading, writing, working
166
00:11:21,801 --> 00:11:24,201
insists on keeping that
poor young girl he's married
167
00:11:24,281 --> 00:11:26,201
up with him,
"attending to his needs"
168
00:11:26,281 --> 00:11:29,721
and suddenly then,
at three o'clock in the morning
169
00:11:29,801 --> 00:11:31,121
he's ringing the bell.
170
00:11:31,281 --> 00:11:33,241
- What bell?
- He's brought a bell.
171
00:11:33,321 --> 00:11:34,961
And we're all
supposed to come running.
172
00:11:35,041 --> 00:11:36,161
Everybody's up.
173
00:11:36,281 --> 00:11:37,281
"Tea!
174
00:11:37,921 --> 00:11:39,561
Tea for the professor!"
175
00:11:39,641 --> 00:11:42,681
At three o'clock in the morning.
I ask you.
176
00:11:43,881 --> 00:11:45,681
Nobody gets a moment's rest.
177
00:11:45,841 --> 00:11:47,041
How long are they staying?
178
00:11:47,161 --> 00:11:49,281
Staying? They're not staying.
179
00:11:49,561 --> 00:11:50,761
They're moving here!
180
00:11:50,841 --> 00:11:51,841
To live?
181
00:11:52,041 --> 00:11:54,241
The university's
retired him off.
182
00:11:54,361 --> 00:11:55,601
Took his apartment back.
183
00:11:55,681 --> 00:11:57,201
He can't afford
to live in the city.
184
00:11:57,281 --> 00:11:58,561
- Oh.
- I mean...
185
00:11:58,761 --> 00:12:01,001
do you know how long
I've been keeping this hot water
186
00:12:01,081 --> 00:12:03,721
on the go now?
Two hours.
187
00:12:04,321 --> 00:12:06,081
"Tea, tea for the professor!"
he said
188
00:12:06,161 --> 00:12:09,081
two hours ago,
then up he suddenly announces
189
00:12:09,241 --> 00:12:11,201
"I'm going for a walk."
190
00:12:11,281 --> 00:12:12,721
- "A quick walk."
- Quick walk.
191
00:12:12,801 --> 00:12:14,377
- "Quick inspection."
- Quick inspection.
192
00:12:14,401 --> 00:12:16,321
And we're all supposed
to just... Ugh!
193
00:12:17,241 --> 00:12:19,441
Enough to give you
a pain up the backside.
194
00:12:19,521 --> 00:12:22,401
Oi, shh! He'll hear you.
Don't give him the satisfaction.
195
00:12:22,761 --> 00:12:24,561
...ended up paying twice
what I paid for it
196
00:12:24,641 --> 00:12:27,721
before I sold it for half what
I got it for in the first place!
197
00:12:27,961 --> 00:12:30,441
And you haven't even seen
the new forest yet, Papa.
198
00:12:30,681 --> 00:12:32,401
Ah, wait till you see up there.
199
00:12:32,481 --> 00:12:34,201
- We can go tomorrow.
- Ah, Professor!
200
00:12:34,281 --> 00:12:36,121
Your tea is ready.
201
00:12:36,201 --> 00:12:37,281
Yes!
202
00:12:38,321 --> 00:12:39,481
My dear friends.
203
00:12:39,561 --> 00:12:42,641
I do apologise,
but this excursion
204
00:12:42,721 --> 00:12:45,481
has inspired some startling
new ideas
205
00:12:45,561 --> 00:12:48,761
and I... I feel I must grasp
them while the blood is hot.
206
00:12:48,881 --> 00:12:52,441
Um... be so kind as to have
my tea brought to my study.
207
00:12:52,521 --> 00:12:54,241
- Thank you.
- Papa, Dr Astrov's here.
208
00:12:54,321 --> 00:12:56,881
Of course, Professor!
And, um, anything else?
209
00:12:57,361 --> 00:12:58,441
I beg your pardon?
210
00:12:58,601 --> 00:12:59,601
I'm sorry?
211
00:12:59,841 --> 00:13:01,121
What are you asking me?
212
00:13:01,201 --> 00:13:02,561
No, just...
213
00:13:02,801 --> 00:13:05,241
Anything else?
Any other refreshments?
214
00:13:05,361 --> 00:13:06,721
A bowl of fruit?
215
00:13:06,801 --> 00:13:08,161
A pair of new slippers?
216
00:13:08,401 --> 00:13:10,401
Something from the village,
perhaps?
217
00:13:10,681 --> 00:13:12,121
I mean, Nana's here.
218
00:13:12,241 --> 00:13:16,081
She's got nothing better to do.
She could march into town.
219
00:13:16,961 --> 00:13:18,161
I said just tea.
220
00:13:18,321 --> 00:13:20,721
Oh! Course you did.
Thank you, Professor.
221
00:13:21,481 --> 00:13:24,961
Uncle Vanya, you have some kind
of sauce all over your trousers.
222
00:13:25,121 --> 00:13:26,601
- What?
- Sonya?
223
00:13:26,681 --> 00:13:27,761
Sorry.
224
00:13:28,161 --> 00:13:29,961
Oh, God!
225
00:13:31,721 --> 00:13:35,001
"I've had some startling
new ideas..."
226
00:13:36,161 --> 00:13:38,841
It's hot enough to fry a sausage
227
00:13:39,081 --> 00:13:41,721
and the great genius
goes about with his overcoat
228
00:13:41,801 --> 00:13:43,121
and his gloves on.
229
00:13:43,401 --> 00:13:45,721
So much
for the intelligentsia, eh?
230
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Hm?
231
00:13:46,801 --> 00:13:49,201
I said, so much
for the intelligentsia!
232
00:13:49,281 --> 00:13:50,921
Maybe he knows
something we don't.
233
00:13:51,001 --> 00:13:52,961
Oh, yeah? Like what?
234
00:13:53,521 --> 00:13:54,521
Hmm?
235
00:13:56,481 --> 00:13:58,001
Oh, uh, Madame Professor.
236
00:13:58,161 --> 00:13:59,201
Uncle Vanya.
237
00:14:00,241 --> 00:14:02,721
Uh... Yes, the...
238
00:14:03,161 --> 00:14:04,961
The others have all, um...
239
00:14:14,161 --> 00:14:15,201
That's her.
240
00:14:15,681 --> 00:14:16,721
That's his wife.
241
00:14:16,801 --> 00:14:18,041
Yes, I know.
242
00:14:18,441 --> 00:14:20,641
You ever seen a more
gorgeous creature?
243
00:14:20,721 --> 00:14:21,761
Well...
244
00:14:22,081 --> 00:14:23,081
Well, what?
245
00:14:23,201 --> 00:14:24,601
Haven't really had
much time to...
246
00:14:24,681 --> 00:14:27,241
Oh, come off it!
How much time do you need?
247
00:14:27,321 --> 00:14:28,361
Hey, Vanya.
248
00:14:28,681 --> 00:14:30,561
Don't mind the professor's
young wife.
249
00:14:31,041 --> 00:14:32,921
Look at Marina Timofeevna here.
250
00:14:33,001 --> 00:14:35,361
You should have seen this one
in her day, my lads!
251
00:14:35,561 --> 00:14:37,041
Grow up!
252
00:14:37,121 --> 00:14:39,281
Whether I'm riding across
the fields
253
00:14:39,361 --> 00:14:41,801
or walking into
this shady garden
254
00:14:41,881 --> 00:14:44,561
or just looking at the way
you lay out a table, Nana
255
00:14:44,641 --> 00:14:46,921
I feel an inexpressible bliss!
256
00:14:47,841 --> 00:14:51,961
Suddenly, one is reminded
that winter is far, far away.
257
00:14:53,401 --> 00:14:54,481
And shh!
258
00:14:54,841 --> 00:14:56,041
Listen, shh! Vanya!
259
00:14:56,321 --> 00:14:57,561
I'm not saying anything!
260
00:14:57,681 --> 00:14:58,961
Do you hear the birds?
261
00:15:01,401 --> 00:15:02,401
No.
262
00:15:02,441 --> 00:15:03,841
That's what I mean!
263
00:15:04,161 --> 00:15:06,161
It's such a particular silence!
264
00:15:07,121 --> 00:15:09,281
It's so restful here
in this house.
265
00:15:09,361 --> 00:15:11,601
What else could anyone
possibly need?
266
00:15:11,921 --> 00:15:15,481
And so much of that
is down to you, Nana Timofeevna.
267
00:15:15,681 --> 00:15:17,201
Eat your biscuit!
268
00:15:17,521 --> 00:15:20,041
But you... you...
you saw her eyes.
269
00:15:20,161 --> 00:15:21,481
Tell me you saw her eyes.
270
00:15:21,560 --> 00:15:22,520
Whose?
271
00:15:22,521 --> 00:15:24,961
Young Madame Professor.
Yelena.
272
00:15:25,081 --> 00:15:26,561
I really didn't notice.
273
00:15:26,761 --> 00:15:28,241
Oh, you're no use.
274
00:15:28,881 --> 00:15:31,881
Well, Vanya, how are you today?
275
00:15:33,361 --> 00:15:35,041
- What?
- Any news?
276
00:15:35,641 --> 00:15:38,001
Is this some sort of joke,
Waffles?
277
00:15:38,521 --> 00:15:41,121
What news
could there possibly be?
278
00:15:41,641 --> 00:15:44,161
Everything's the same as ever,
except worse.
279
00:15:44,241 --> 00:15:45,321
No, that's not true.
280
00:15:45,401 --> 00:15:46,441
It is, you know!
281
00:15:46,641 --> 00:15:48,561
I sit around getting fatter
282
00:15:48,761 --> 00:15:51,921
and the fatter I get, the more
annoyed I am with everyone.
283
00:15:52,081 --> 00:15:54,201
And my mother! Jesus Christ.
284
00:15:54,561 --> 00:15:56,201
She's exactly the same.
285
00:15:56,521 --> 00:15:59,121
Still wanging on
about women's rights
286
00:15:59,201 --> 00:16:02,881
as if they're some kind of
alien, abstract concept
287
00:16:03,281 --> 00:16:05,561
rather than something
that might actually help improve
288
00:16:05,641 --> 00:16:06,801
her own wasted life.
289
00:16:06,921 --> 00:16:07,961
Where is she?
290
00:16:08,201 --> 00:16:10,441
Up in...
up in the professor's study!
291
00:16:10,521 --> 00:16:11,801
This is what I'm saying!
292
00:16:12,401 --> 00:16:15,761
She remains completely
in thrall to him.
293
00:16:16,041 --> 00:16:17,601
Translating his papers
294
00:16:17,721 --> 00:16:19,881
researching his billions
of footnotes.
295
00:16:19,961 --> 00:16:21,801
She'll never change. Nana?
296
00:16:21,961 --> 00:16:23,401
Have you offered the doctor
a drink?
297
00:16:23,481 --> 00:16:24,841
- Yes.
- I'm working.
298
00:16:25,201 --> 00:16:26,641
Working? Where?
299
00:16:26,761 --> 00:16:29,521
Here!
The professor summoned me.
300
00:16:29,601 --> 00:16:30,601
Oh, of course!
301
00:16:30,641 --> 00:16:33,721
Well, he's an incorrigible
hypochondriac.
302
00:16:34,321 --> 00:16:37,401
We all have to tiptoe around
his various "ailments"
303
00:16:37,721 --> 00:16:40,241
while he composes
his latest treatise.
304
00:16:40,881 --> 00:16:43,881
"With straining brain
and wrinkled brow
305
00:16:44,081 --> 00:16:45,921
he works into the night.
306
00:16:46,361 --> 00:16:47,881
The only thing
that twit produced
307
00:16:47,961 --> 00:16:49,601
- was when he took a sh..."
- Ah, Vanya!
308
00:16:51,081 --> 00:16:53,761
You know, he's spent 30 years
309
00:16:54,161 --> 00:16:57,441
writing papers
no one understands
310
00:16:57,801 --> 00:17:00,081
for journals
no one ever reads.
311
00:17:00,241 --> 00:17:01,521
Thirty years of...
312
00:17:01,681 --> 00:17:03,921
of utter obscurity
313
00:17:04,361 --> 00:17:07,041
all the while,
hogging the post of professor
314
00:17:07,121 --> 00:17:09,761
from someone who might actually
have something to offer.
315
00:17:10,081 --> 00:17:13,921
So not only has he offered
the world nothing
316
00:17:14,401 --> 00:17:16,481
he's actually deprived it.
317
00:17:16,561 --> 00:17:18,041
You sound jealous to me, Vanya.
318
00:17:18,121 --> 00:17:20,281
Yes, too right, I am jealous!
319
00:17:20,841 --> 00:17:24,281
I mean,
could someone please explain
320
00:17:24,361 --> 00:17:26,361
his effect on women? Hm?
321
00:17:26,681 --> 00:17:30,161
His first wife,
my poor late sister
322
00:17:30,401 --> 00:17:33,481
she was so sweet,
so intelligent!
323
00:17:33,681 --> 00:17:36,361
She could have had her pick
of anyone in the whole world
324
00:17:36,441 --> 00:17:38,561
but no, it had to be him.
325
00:17:39,361 --> 00:17:42,401
And now his second wife,
a full 40 years younger than him
326
00:17:42,481 --> 00:17:45,481
beautiful, stunning, clever,
you know
327
00:17:45,961 --> 00:17:47,281
and she's gonna...
328
00:17:47,921 --> 00:17:50,481
give it all away
for that old knobbly croaker.
329
00:17:50,601 --> 00:17:52,401
For what? I mean, why?
330
00:17:52,521 --> 00:17:53,761
She must be in love.
331
00:17:54,081 --> 00:17:55,361
You are joking?
332
00:17:55,721 --> 00:17:57,841
Is she faithful to him?
333
00:17:58,081 --> 00:17:59,321
Inexplicably, yes.
334
00:17:59,401 --> 00:18:01,001
Why inexplicably?
335
00:18:01,241 --> 00:18:02,801
Well, it makes no sense!
336
00:18:03,121 --> 00:18:06,481
Well, where's the morality
in denying your youth
337
00:18:06,801 --> 00:18:07,841
your vitality?
338
00:18:07,921 --> 00:18:11,321
And pissing it away
on some conceited old duffer.
339
00:18:11,561 --> 00:18:14,801
Don't tell me that's moral,
it's immoral.
340
00:18:14,921 --> 00:18:17,121
Vanya, please,
I hate that language.
341
00:18:17,801 --> 00:18:20,841
Your... your casual manner,
disparaging people.
342
00:18:21,881 --> 00:18:25,081
The way I see it,
anyone who deceives their wife
343
00:18:25,161 --> 00:18:27,481
or their husband
is an unreliable person
344
00:18:27,561 --> 00:18:29,841
who might just as easily one day
betray their country.
345
00:18:29,921 --> 00:18:32,721
Oh spare me, Waffles,
will you? For God's sake.
346
00:18:32,801 --> 00:18:34,921
I don't mean to upset you,
Vanya, but look at me.
347
00:18:35,521 --> 00:18:38,161
On the day after my wedding,
my wife left me.
348
00:18:38,321 --> 00:18:39,481
- Here we go.
- Yes.
349
00:18:39,561 --> 00:18:42,201
After just one
single solitary night
350
00:18:42,281 --> 00:18:44,521
of almost conjugal bliss, she...
351
00:18:44,761 --> 00:18:47,121
left me in the morning,
as soon as the sun peeped up
352
00:18:47,201 --> 00:18:50,201
to go back and be with her old,
her much older, boyfriend.
353
00:18:52,081 --> 00:18:54,841
She said it was purely to do
with my physical appearance
354
00:18:54,921 --> 00:18:56,761
so there was nothing
I could do about it.
355
00:18:57,801 --> 00:19:01,401
However, I have remained
faithful to her to this day.
356
00:19:01,481 --> 00:19:03,321
Yes, for over 50 years
357
00:19:03,401 --> 00:19:05,401
I've supported her
and every single one
358
00:19:05,481 --> 00:19:08,721
of her illegitimate children,
as is my duty. Hmm?
359
00:19:10,441 --> 00:19:12,641
You can still see her,
down in the village.
360
00:19:13,961 --> 00:19:15,401
She's a haggard old woman now.
361
00:19:15,481 --> 00:19:17,001
Her beauty
has entirely vanished.
362
00:19:17,081 --> 00:19:18,801
Her lover is long dead and...
363
00:19:19,161 --> 00:19:21,361
what has she left
to show for it all, huh?
364
00:19:21,601 --> 00:19:23,721
Nothing. And look at me.
365
00:19:24,561 --> 00:19:25,601
You see?
366
00:19:26,641 --> 00:19:27,641
Vanya...
367
00:19:28,041 --> 00:19:30,881
I still have my pride, hm?
368
00:19:31,281 --> 00:19:32,841
You cannot deny it.
369
00:19:33,361 --> 00:19:34,521
Good God.
370
00:19:34,721 --> 00:19:36,241
Nana? Nana!
371
00:19:36,961 --> 00:19:38,841
There are some peasants
outside on the lawn
372
00:19:38,921 --> 00:19:41,281
- will you see what they want?
- Ah, y-yes, my dear.
373
00:19:41,361 --> 00:19:42,441
I'll do the tea.
374
00:19:42,881 --> 00:19:45,001
Tea, Doctor?
Please have something.
375
00:19:45,481 --> 00:19:46,721
Oh, go on then.
376
00:19:47,561 --> 00:19:48,601
Uncle Vanya?
377
00:19:54,681 --> 00:19:56,041
- Hm?
- Tea?
378
00:19:56,321 --> 00:19:57,761
Er, nah.
379
00:19:58,521 --> 00:20:00,401
- Hello.
- Hello.
380
00:20:02,081 --> 00:20:03,601
You may or may not be aware
381
00:20:03,681 --> 00:20:05,361
but I've come
to see your husband.
382
00:20:05,721 --> 00:20:06,881
Yes, Doctor, he's been...
383
00:20:06,961 --> 00:20:09,201
You wrote to me last night,
saying that he was very ill.
384
00:20:09,281 --> 00:20:10,361
Yes, I'm aware of...
385
00:20:10,441 --> 00:20:13,401
But now it appears he's been
walking all over the estate.
386
00:20:13,881 --> 00:20:15,921
Well... Yesterday, he was...
387
00:20:16,001 --> 00:20:17,857
He was terrible,
he literally couldn't get up...
388
00:20:17,881 --> 00:20:20,241
He does know that I live
20 miles from here?
389
00:20:21,001 --> 00:20:22,121
Well, what can I say? I'm...
390
00:20:22,201 --> 00:20:23,537
And it's not the first time.
391
00:20:23,561 --> 00:20:25,441
You're here now, Doctor. Stay.
392
00:20:25,841 --> 00:20:27,441
I don't suppose
you've eaten anything.
393
00:20:27,521 --> 00:20:28,817
Well, I haven't,
as a matter of...
394
00:20:28,841 --> 00:20:31,081
Well, then, it's settled.
You'll have dinner with us.
395
00:20:31,241 --> 00:20:32,641
We don't dine till after six
396
00:20:32,881 --> 00:20:34,801
so you'll have to stay
the night, I'm afraid
397
00:20:34,881 --> 00:20:36,401
but we'll make it perfect
for you.
398
00:20:36,481 --> 00:20:38,801
I'm sorry Papa dragged you out.
This tea is cold.
399
00:20:38,881 --> 00:20:40,641
It's alright.
Too hot today anyway.
400
00:20:40,721 --> 00:20:42,001
You see, what's happened is
401
00:20:42,081 --> 00:20:44,041
there's been
a significant decline
402
00:20:44,121 --> 00:20:45,721
in the temperature of the water.
403
00:20:45,801 --> 00:20:47,657
Oh, is that what you think
has happened, Waffles?
404
00:20:47,681 --> 00:20:49,441
- Thank you.
- Never mind, Ivan Ivanych.
405
00:20:49,521 --> 00:20:50,521
We'll drink it...
406
00:20:57,161 --> 00:20:58,161
I'm sorry, excuse me.
407
00:20:58,201 --> 00:21:01,681
I'm sorry, madam, can I just
set one thing straight with you?
408
00:21:02,401 --> 00:21:04,201
It's not Ivan Ivanych
409
00:21:04,281 --> 00:21:05,641
it's Ilya Ilich.
410
00:21:05,721 --> 00:21:07,441
Il'ya Il'ch Telegin.
411
00:21:08,321 --> 00:21:10,281
Or as Vanya likes to call me
412
00:21:10,361 --> 00:21:13,121
on account of my periodic
bouts of acne, Waffles
413
00:21:13,401 --> 00:21:15,601
because I don't mind answering
to this or that
414
00:21:15,681 --> 00:21:16,761
or any of these names
415
00:21:16,841 --> 00:21:19,441
but please call me by something
416
00:21:19,521 --> 00:21:21,441
which I recognise as my name.
417
00:21:23,441 --> 00:21:24,441
Thank you.
418
00:21:26,081 --> 00:21:29,881
Y-You may have noticed my name
on any of the numerous occasions
419
00:21:29,961 --> 00:21:32,041
we have been repeatedly
introduced?
420
00:21:32,681 --> 00:21:34,961
You may even perhaps
have noticed me dining with you
421
00:21:35,041 --> 00:21:38,161
every day, three times a day,
because I actually live here
422
00:21:38,241 --> 00:21:39,561
With you, in this house!
423
00:21:40,201 --> 00:21:41,841
Il'ya Il'ch. Right?
424
00:21:43,281 --> 00:21:44,281
My...
425
00:21:46,281 --> 00:21:48,321
My name is Il'ya Il'ch.
426
00:21:52,681 --> 00:21:53,681
Thank you.
427
00:21:54,601 --> 00:21:56,601
I... I'm sorry about this, I...
428
00:21:57,201 --> 00:21:59,521
I just find it better to clear
the air about these things.
429
00:21:59,601 --> 00:22:02,521
No, nicely handled, Waffles.
You tell her.
430
00:22:02,761 --> 00:22:05,921
My Godfather, Il'ya Il'ch
431
00:22:06,041 --> 00:22:08,761
he is our rock, our support
432
00:22:08,841 --> 00:22:11,321
and our right-hand man.
Isn't that right?
433
00:22:11,601 --> 00:22:12,681
I...
434
00:22:12,761 --> 00:22:13,761
Yes.
435
00:22:14,201 --> 00:22:15,881
Let me get you something nice.
436
00:22:18,241 --> 00:22:20,361
Oh, tea, Grandmaman?
It's cold, I'm afraid.
437
00:22:20,441 --> 00:22:22,361
I'm fine, thank you, my dear.
438
00:22:22,721 --> 00:22:24,481
Oh, Dr Astrov!
439
00:22:24,841 --> 00:22:27,281
Oh, no one told me
you were here!
440
00:22:27,921 --> 00:22:28,961
How are you?
441
00:22:29,041 --> 00:22:31,881
Very well, Mariya Vasilievna,
all fine. How are you?
442
00:22:31,961 --> 00:22:33,081
Well, thank you.
443
00:22:33,201 --> 00:22:35,001
Ironically,
we're busier than ever
444
00:22:35,081 --> 00:22:36,521
since the professor retired.
445
00:22:36,601 --> 00:22:37,921
Yes, Vanya told me.
446
00:22:38,321 --> 00:22:39,881
Now that he's no longer teaching
447
00:22:39,961 --> 00:22:41,761
he has so much more
time to write.
448
00:22:41,961 --> 00:22:45,121
So we're never finished
translating, reading proofs
449
00:22:45,201 --> 00:22:46,721
we hardly stop for a moment.
450
00:22:47,601 --> 00:22:49,641
- Ah.
- What's the matter, Grandmaman?
451
00:22:49,841 --> 00:22:51,801
Oh, Sonya... or Yelena.
452
00:22:51,881 --> 00:22:54,361
Ah... although,
I don't want to disturb him
453
00:22:54,441 --> 00:22:56,201
now that he's writing but, oh!
454
00:22:56,361 --> 00:22:59,321
I meant to tell Alexandre,
the professor
455
00:22:59,481 --> 00:23:01,241
that I received
456
00:23:01,481 --> 00:23:05,361
Pavel Alekseevich's
new pamphlet today
457
00:23:05,481 --> 00:23:07,161
in the post from Kharkov.
458
00:23:07,641 --> 00:23:09,521
My memory, it's really going...
459
00:23:09,601 --> 00:23:11,521
What? Oh, dear God in heaven!
460
00:23:11,641 --> 00:23:13,641
Quick, somebody do something!
461
00:23:13,761 --> 00:23:14,881
Alert the professor!
462
00:23:15,001 --> 00:23:17,001
There's a pamphlet
in the scullery!
463
00:23:17,121 --> 00:23:20,281
Yes, yes, sarcasm.
Of course, Jean, very clever.
464
00:23:20,841 --> 00:23:24,241
The professor has been waiting
specifically for this pamphlet.
465
00:23:24,321 --> 00:23:25,721
It must be very interesting.
466
00:23:25,761 --> 00:23:28,321
What's very interesting
is that Mr Alekseevich
467
00:23:28,401 --> 00:23:30,921
has suddenly
more or less refuted
468
00:23:31,041 --> 00:23:34,001
all the positions that he's held
for the past 20 years
469
00:23:34,241 --> 00:23:36,241
which, of course,
has grave implications
470
00:23:36,361 --> 00:23:38,721
for the professor's
most recent studies
471
00:23:38,841 --> 00:23:40,921
which have
only just been published
472
00:23:41,001 --> 00:23:43,041
and may well be just as quickly
out of date!
473
00:23:43,121 --> 00:23:45,321
Oh, who cares, Mama? Really.
474
00:23:45,681 --> 00:23:47,201
What do you mean, "who cares"?
475
00:23:47,281 --> 00:23:49,801
Just relax, be quiet,
drink your tea.
476
00:23:49,961 --> 00:23:53,321
Don't tell me to be quiet.
I'll talk if I want to!
477
00:23:53,401 --> 00:23:54,641
There's been too much talk
478
00:23:54,761 --> 00:23:55,961
and talk and talk.
479
00:23:56,041 --> 00:23:59,241
You've been talking
and reading bloody pamphlets
480
00:23:59,521 --> 00:24:01,121
for the last 50 years!
481
00:24:01,241 --> 00:24:03,441
And... and what good
has it done anyone?
482
00:24:03,561 --> 00:24:05,001
What good has it done?
483
00:24:05,121 --> 00:24:07,641
Just give it a rest.
That's all I'm saying.
484
00:24:08,081 --> 00:24:10,001
Oh, that's all you're saying!
485
00:24:10,561 --> 00:24:13,401
You were asleep in that chair
over there half an hour ago!
486
00:24:13,481 --> 00:24:16,521
Don't suddenly pipe up
and tell me to stop talking.
487
00:24:16,761 --> 00:24:19,081
You show some respect
to your mother.
488
00:24:19,481 --> 00:24:21,761
That you would even
speak to me like that
489
00:24:21,841 --> 00:24:22,961
in front of everyone!
490
00:24:23,641 --> 00:24:26,441
I have no idea what's
come over you this past year.
491
00:24:26,601 --> 00:24:29,121
You used to cheer us all up!
Tell us all to keep going!
492
00:24:29,201 --> 00:24:30,201
Didn't he?
493
00:24:30,321 --> 00:24:31,321
Now all you do is...
494
00:24:31,401 --> 00:24:33,201
is cause fights.
495
00:24:33,281 --> 00:24:34,721
Upsetting everyone.
496
00:24:34,961 --> 00:24:35,961
What's wrong with you?
497
00:24:36,001 --> 00:24:38,721
Yes, it was always left to me
to cheer everybody up
498
00:24:38,841 --> 00:24:41,161
and it was bloody exhausting.
499
00:24:41,561 --> 00:24:42,761
Well, here it is.
500
00:24:43,201 --> 00:24:45,281
- I am 47.
- Forty-seven?
501
00:24:45,401 --> 00:24:47,081
Yes, I'm 47!
502
00:24:47,161 --> 00:24:51,121
And I'm too long in the tooth
to go around fooling myself
503
00:24:51,281 --> 00:24:52,921
that the professor's pamphlets
504
00:24:53,041 --> 00:24:55,601
and all our toiling and working
to make sure
505
00:24:55,681 --> 00:24:58,601
he can keep churning them out
is worth the bloody candle.
506
00:24:58,681 --> 00:25:00,321
- Alright?
- Yes, that's fine.
507
00:25:00,681 --> 00:25:02,041
Thank you, Uncle Vanya.
508
00:25:02,201 --> 00:25:04,201
You've rehearsed these views
many times
509
00:25:04,321 --> 00:25:05,721
but we have guests now, so...
510
00:25:05,801 --> 00:25:07,801
And I'll tell you why
I never sleep.
511
00:25:07,881 --> 00:25:09,201
It's cos I'm so pissed off!
512
00:25:09,281 --> 00:25:11,601
I've been such a fool,
wasting my life away.
513
00:25:11,721 --> 00:25:12,761
For what!
514
00:25:12,841 --> 00:25:15,561
Don't blame your principles
for leading you here.
515
00:25:15,641 --> 00:25:16,641
- Principles?
- Yes.
516
00:25:16,721 --> 00:25:18,241
You shared
the very same principles
517
00:25:18,321 --> 00:25:19,761
the professor sought to espouse.
518
00:25:19,841 --> 00:25:21,241
No, I never shared
his principles!
519
00:25:21,321 --> 00:25:23,297
- I can't believe you'd say that.
- And I sought diligently
520
00:25:23,321 --> 00:25:25,801
to bring to a wider audience,
and you were happy to help.
521
00:25:25,881 --> 00:25:27,481
What bloody choice did I have?
522
00:25:27,561 --> 00:25:28,761
It's you who have failed, Jean
523
00:25:28,841 --> 00:25:30,321
because you abandoned
your principles.
524
00:25:30,401 --> 00:25:32,001
Oh, here we go... Go on then.
525
00:25:32,081 --> 00:25:35,401
Your principles have not failed.
You have failed. Why?
526
00:25:35,561 --> 00:25:36,921
Because you've never
done anything.
527
00:25:36,961 --> 00:25:39,961
What exactly are his principles?
That's what I'd like to know.
528
00:25:40,041 --> 00:25:41,777
You criticise me for talking?
That's all you ever were.
529
00:25:41,801 --> 00:25:43,361
All talk, and you still are!
530
00:25:43,441 --> 00:25:46,521
How would one even begin
to discern his principles?
531
00:25:46,600 --> 00:25:47,560
Grandmaman, please.
532
00:25:47,561 --> 00:25:49,121
Uncle Vanya, I beg of you,
please!
533
00:25:53,521 --> 00:25:58,801
โช The hawk flies
above the plain... โช
534
00:25:59,121 --> 00:26:02,121
Just because we can't all be
pamphlet regurgitators
535
00:26:02,201 --> 00:26:04,001
like Herr Professor up there!
536
00:26:04,081 --> 00:26:06,721
Don't equate laziness
with rebelliousness.
537
00:26:06,801 --> 00:26:08,017
You never learnt the difference.
538
00:26:08,041 --> 00:26:10,641
Because some of us refuse
to worship nobodies
539
00:26:10,721 --> 00:26:12,681
when we can see
there's no point!
540
00:26:12,961 --> 00:26:14,921
- What do you mean by that?
- Just what I say!
541
00:26:15,001 --> 00:26:16,801
I mean what I mean
when I say what I say.
542
00:26:16,881 --> 00:26:19,001
- Oh, stop it!
- What part of what I say
543
00:26:19,081 --> 00:26:21,361
- confuses you? Hmm?
- Stop it! Both of you, stop it!
544
00:26:21,441 --> 00:26:23,121
- Stop it!
- I'm not saying anything.
545
00:26:23,361 --> 00:26:24,921
What did I say, huh?
546
00:26:39,321 --> 00:26:40,721
Isn't the weather nice?
547
00:26:41,601 --> 00:26:43,801
It's not too hot
and it's not too grubby.
548
00:26:43,881 --> 00:26:47,001
Yes! You know, I was reading
in the paper just the other day
549
00:26:47,081 --> 00:26:50,601
apparently this is
the perfect weather
550
00:26:50,681 --> 00:26:52,081
for slitting your wrists.
551
00:26:52,641 --> 00:26:55,041
Mm. Something to do with
the science of it.
552
00:26:55,161 --> 00:26:56,961
The, er... the blood flow.
553
00:26:57,081 --> 00:26:58,401
Nana?
554
00:26:58,601 --> 00:27:00,041
What did the peasants want?
555
00:27:00,481 --> 00:27:01,921
It's the same
as they always want.
556
00:27:02,001 --> 00:27:03,841
They want to look through
the compost.
557
00:27:04,201 --> 00:27:05,881
Chook?
558
00:27:06,001 --> 00:27:08,001
- Chook, chook, chook?
- Which one are you calling?
559
00:27:08,081 --> 00:27:09,761
It's the tawny mummy.
560
00:27:10,201 --> 00:27:11,961
The crows will get her chicks.
561
00:27:12,361 --> 00:27:14,081
Chook...
562
00:27:14,481 --> 00:27:17,241
Chook, chook, chook.
Chook, chook, chook!
563
00:27:18,201 --> 00:27:20,401
Chook, chook, chook.
564
00:27:20,961 --> 00:27:22,641
Oh, hello!
565
00:27:23,281 --> 00:27:25,681
Coochinka!
What are you doing in...
566
00:27:25,801 --> 00:27:27,641
- Here she is.
- Naughty girl...
567
00:27:27,921 --> 00:27:29,161
Oh...
568
00:27:29,481 --> 00:27:31,441
Back to your chicks. Oh!
569
00:27:32,161 --> 00:27:33,521
Come on.
570
00:27:33,641 --> 00:27:34,801
Naughty mummy.
571
00:27:35,481 --> 00:27:36,881
Naughty mummy, mummy.
572
00:27:41,441 --> 00:27:43,321
I'm sorry, excuse me, Doctor?
573
00:27:43,441 --> 00:27:45,841
There's a man outside
says there's been an accident.
574
00:27:46,081 --> 00:27:47,961
- Where?
- Uh... the factory.
575
00:27:48,441 --> 00:27:49,721
- When?
- Sometime this morning.
576
00:27:49,801 --> 00:27:51,401
They say someone
has been crushed.
577
00:27:51,521 --> 00:27:52,641
Sometime this morning?
578
00:27:53,481 --> 00:27:54,521
Right...
579
00:27:55,401 --> 00:27:56,401
Thank you.
580
00:27:59,561 --> 00:28:00,817
- Right, well, I'll...
- Oh, Doctor.
581
00:28:00,841 --> 00:28:02,137
Do come back for dinner,
won't you?
582
00:28:02,161 --> 00:28:04,081
No, no, it's far too far
to the factory.
583
00:28:04,161 --> 00:28:06,121
I couldn't possibly
keep you all waiting.
584
00:28:10,721 --> 00:28:13,041
โช How should I go? โช
585
00:28:14,841 --> 00:28:17,801
โช When I don't know the way? โช
586
00:28:18,801 --> 00:28:22,001
โช How could I leave? โช
587
00:28:22,241 --> 00:28:25,961
โช When you beg me to stay? โช
588
00:28:26,401 --> 00:28:29,361
โช Only Ramesses knows... โช
589
00:28:32,201 --> 00:28:34,521
I tell you what,
I will just quickly...
590
00:28:34,721 --> 00:28:36,841
take a glass of that vodka,
if it's still going.
591
00:28:38,481 --> 00:28:40,521
Course, you know
who I'm like now, don't you?
592
00:28:40,601 --> 00:28:41,641
With this beard?
593
00:28:42,441 --> 00:28:44,761
That chap in Ostrovsky's play.
594
00:28:44,881 --> 00:28:46,881
"I am a man
595
00:28:46,961 --> 00:28:49,161
of large moustaches
596
00:28:49,561 --> 00:28:51,321
and small abilities."
597
00:28:51,481 --> 00:28:53,641
"Who believes in the invisible
598
00:28:54,521 --> 00:28:56,201
yet doubts the things
he sees."
599
00:28:56,281 --> 00:28:57,321
I disagree.
600
00:28:58,081 --> 00:29:00,081
I think it makes you look
more distinguished.
601
00:29:00,161 --> 00:29:02,161
Older. More distinguished.
602
00:29:05,681 --> 00:29:07,561
Have another before you go?
603
00:29:12,201 --> 00:29:15,281
Well, it's been nice
to have had the honour.
604
00:29:17,201 --> 00:29:18,201
You know...
605
00:29:18,681 --> 00:29:21,121
if ever you should
feel like an excursion
606
00:29:21,201 --> 00:29:24,361
Sonya knows my place.
I would be truly delighted.
607
00:29:24,441 --> 00:29:25,481
Thank you.
608
00:29:25,721 --> 00:29:29,121
It's a small enough estate,
90 acres
609
00:29:29,201 --> 00:29:31,041
but there's an orchard
610
00:29:31,121 --> 00:29:33,721
and a large
government forest beside me
611
00:29:33,801 --> 00:29:35,841
and the old chap who's
in charge, he's always sick
612
00:29:35,921 --> 00:29:37,841
so it's really me
who takes care of it.
613
00:29:37,961 --> 00:29:38,961
Sonya loves it.
614
00:29:39,001 --> 00:29:41,761
It's really very nice
for a wander
615
00:29:41,841 --> 00:29:43,001
should you feel inclined.
616
00:29:43,081 --> 00:29:45,481
Yes, Sonya has told me
all about it already...
617
00:29:46,281 --> 00:29:48,681
and how well
you look after everything.
618
00:29:49,361 --> 00:29:51,841
I hope it doesn't interfere with
your real vocation too much.
619
00:29:52,481 --> 00:29:55,201
Only God knows
our real vocation.
620
00:29:56,401 --> 00:29:57,801
The forest is your true love.
621
00:29:58,761 --> 00:30:01,081
Well, it's just so interesting.
It's...
622
00:30:01,161 --> 00:30:02,881
It's fascinating!
623
00:30:03,281 --> 00:30:05,481
But I've always heard
that it's an older man's work.
624
00:30:05,601 --> 00:30:07,521
You don't look, what,
more than 40?
625
00:30:07,961 --> 00:30:09,441
Oh? Thank you.
626
00:30:09,561 --> 00:30:11,842
Nothing but tree after tree,
you don't find it monotonous?
627
00:30:11,921 --> 00:30:13,241
- No, no!
- No, no, in fact...
628
00:30:13,321 --> 00:30:14,977
- it's the opposite.
- Precisely the opposite.
629
00:30:19,041 --> 00:30:21,481
Well, the doctor plants
new spans of forest
630
00:30:21,561 --> 00:30:22,681
every single year.
631
00:30:22,841 --> 00:30:25,601
He already has a bronze medal
for it and a diploma.
632
00:30:25,881 --> 00:30:27,121
You don't mind me saying that?
633
00:30:27,921 --> 00:30:31,041
And he saved the old forest
from being destroyed.
634
00:30:31,361 --> 00:30:33,201
We must go, I'll show you!
635
00:30:33,281 --> 00:30:35,801
And if you listen
to what he has to say
636
00:30:35,881 --> 00:30:38,001
in 30 minutes, he will change
how you see the world.
637
00:30:38,081 --> 00:30:39,201
The world, no less!
638
00:30:39,281 --> 00:30:40,721
Don't listen to Vanya.
639
00:30:41,401 --> 00:30:43,041
I hadn't realised how much
we...
640
00:30:43,881 --> 00:30:45,761
depend upon the forest.
641
00:30:46,641 --> 00:30:49,081
D'you know the forest
actually softens the climate?
642
00:30:49,160 --> 00:30:50,120
What?
643
00:30:50,121 --> 00:30:51,921
And when the climate
is less severe
644
00:30:52,001 --> 00:30:54,161
humans expend less energy
645
00:30:54,281 --> 00:30:58,001
we become more responsive,
we can develop our culture
646
00:30:58,321 --> 00:30:59,561
our languages.
647
00:30:59,761 --> 00:31:03,361
The arts and sciences
flourish in temperate climates.
648
00:31:03,441 --> 00:31:05,801
And... and, and women especially
649
00:31:05,881 --> 00:31:07,361
are treated with more courtesy.
650
00:31:07,561 --> 00:31:09,201
- Courtesy!
- It's been shown.
651
00:31:10,041 --> 00:31:11,961
He's gone.
652
00:31:12,681 --> 00:31:14,601
It's a lovely idea, Astrov
653
00:31:14,681 --> 00:31:18,481
and I'm glad it makes Sonya
so happy, but if you don't mind
654
00:31:18,681 --> 00:31:21,281
I'll continue to make
a nice fire with my logs
655
00:31:21,361 --> 00:31:23,321
and build my barns out of wood.
656
00:31:23,401 --> 00:31:25,401
You could burn peat
in your stoves
657
00:31:25,481 --> 00:31:27,041
and build your barns
out of stone.
658
00:31:27,121 --> 00:31:29,441
I mean, of course,
chop down a tree here and there
659
00:31:29,521 --> 00:31:32,041
if you need to, but why
destroy the whole forest?
660
00:31:32,121 --> 00:31:33,337
I'm not destroying the whole...
661
00:31:33,361 --> 00:31:36,281
As we speak,
swathes of forest are perishing.
662
00:31:36,961 --> 00:31:38,201
Without their roots
663
00:31:38,281 --> 00:31:40,321
the soil turns to dust
and blows away.
664
00:31:40,401 --> 00:31:42,761
Rivers dry up, gone forever
665
00:31:42,841 --> 00:31:46,121
because you're too lazy
to pick up fuel from the ground?
666
00:31:46,241 --> 00:31:47,881
It's not all down to just me!
667
00:31:47,961 --> 00:31:50,481
We have the unique capacity
668
00:31:50,561 --> 00:31:52,521
alone amongst all creatures
669
00:31:52,801 --> 00:31:55,481
to appreciate
the miracle of creation
670
00:31:55,561 --> 00:31:57,041
and what are we doing?
671
00:31:58,321 --> 00:31:59,841
Destroying the lot.
672
00:32:01,321 --> 00:32:02,441
God, I'm knackered.
673
00:32:02,521 --> 00:32:04,361
Vanya always gives me
that ironic look
674
00:32:04,441 --> 00:32:06,761
like I'm always so bloody
serious all the time.
675
00:32:06,841 --> 00:32:09,801
I know I am as cranky
as the next fellow
676
00:32:09,881 --> 00:32:12,881
but there are moments,
you know
677
00:32:13,681 --> 00:32:16,201
when I go down
past the peasants' wood
678
00:32:16,281 --> 00:32:19,641
or I see a span of forest
679
00:32:20,001 --> 00:32:23,721
that I've planted,
bursting into bloom and...
680
00:32:24,641 --> 00:32:26,001
I realise that...
681
00:32:26,881 --> 00:32:28,441
well, to some extent
682
00:32:29,241 --> 00:32:31,241
the climate is in my power.
683
00:32:31,921 --> 00:32:34,681
And that because of some
small thing we do
684
00:32:35,041 --> 00:32:37,721
someone a hundred years
from now
685
00:32:37,801 --> 00:32:40,001
will be happier because of it,
well, that...
686
00:32:40,481 --> 00:32:43,281
I'm not joking,
that does something to me.
687
00:32:44,641 --> 00:32:45,761
To my...
688
00:32:49,961 --> 00:32:51,961
Well, if you will do me
the honour
689
00:32:52,041 --> 00:32:53,481
of allowing me to take my leave.
690
00:32:53,561 --> 00:32:54,921
When will you come back
and see us?
691
00:32:54,961 --> 00:32:56,977
- God, I don't know.
- Don't leave it another month.
692
00:32:57,001 --> 00:32:58,281
Promise me that much.
693
00:33:03,361 --> 00:33:05,321
And as for you, Ivan...
694
00:33:06,081 --> 00:33:08,441
Oh, so now it's "Ivan"?
695
00:33:08,521 --> 00:33:10,521
What are we going
to do with you? Hmm?
696
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
Do what with me?
697
00:33:11,961 --> 00:33:14,961
Do you really have to antagonise
your poor mother like that?
698
00:33:15,041 --> 00:33:16,321
She antagonises me!
699
00:33:16,401 --> 00:33:17,961
And this morning too.
700
00:33:18,201 --> 00:33:19,961
You had a go
at poor Alexandre.
701
00:33:20,401 --> 00:33:22,201
He was really upset with you,
you know.
702
00:33:22,281 --> 00:33:23,921
I can't help it if I loathe him.
703
00:33:24,001 --> 00:33:25,441
What's the point
in loathing him?
704
00:33:26,121 --> 00:33:29,081
He's only as bad as anyone else,
and certainly no worse than you!
705
00:33:30,001 --> 00:33:31,241
You're one to talk.
706
00:33:31,441 --> 00:33:34,961
Don't think I can't notice
the sheer effort it takes you
707
00:33:35,241 --> 00:33:37,201
just to live
from moment to moment.
708
00:33:37,281 --> 00:33:39,921
Oh, yes, yes the effort
and the boredom.
709
00:33:40,361 --> 00:33:42,241
Since when is it
any of your business?
710
00:33:43,401 --> 00:33:44,961
No, and don't pretend
it's because
711
00:33:45,041 --> 00:33:46,601
you have any sympathy for me.
712
00:33:47,401 --> 00:33:49,201
Of course I have
sympathy for you.
713
00:33:49,281 --> 00:33:51,841
I heard you, Vanya,
you have no pity for the woods
714
00:33:51,921 --> 00:33:53,281
or the forest or...
715
00:33:54,121 --> 00:33:55,561
women, or for anyone else.
716
00:33:55,641 --> 00:33:57,801
I'm not sure that's quite
what I said, but anyway...
717
00:33:58,681 --> 00:34:01,601
where's all this philosophising
coming from everybody
718
00:34:01,681 --> 00:34:02,681
all of a sudden?
719
00:34:02,841 --> 00:34:05,481
That doctor, he had such
an exhausted look on his face.
720
00:34:05,641 --> 00:34:07,681
Look at me! I'm exhausted!
721
00:34:07,761 --> 00:34:09,841
Yes,
but he has an interesting face.
722
00:34:10,441 --> 00:34:12,321
Thanks.
723
00:34:13,121 --> 00:34:14,961
And Sonya's clearly
mad about him.
724
00:34:15,881 --> 00:34:17,881
- I can understand it.
- Of course you can.
725
00:34:18,321 --> 00:34:20,761
You know he's visited three
times since I've been here?
726
00:34:20,841 --> 00:34:22,281
- But who's counting?
- And I...
727
00:34:23,881 --> 00:34:26,521
I've always been too intimidated
to speak with him.
728
00:34:26,881 --> 00:34:29,121
Never even said hello
or been nice to him
729
00:34:29,201 --> 00:34:31,121
and now Sonya says
he thinks I'm moody.
730
00:34:31,521 --> 00:34:32,521
I wonder why.
731
00:34:37,321 --> 00:34:40,361
You know why you and I
get along so well, don't you?
732
00:34:41,001 --> 00:34:42,401
- Cos you like me?
- No.
733
00:34:42,801 --> 00:34:46,201
Because we are the most tedious,
boring people
734
00:34:46,281 --> 00:34:47,681
on the whole estate.
735
00:34:48,841 --> 00:34:49,841
We are!
736
00:34:50,161 --> 00:34:51,201
Tedious.
737
00:34:54,321 --> 00:34:56,681
Don't look at me like that.
I don't like it.
738
00:34:56,801 --> 00:34:58,801
How else am I supposed
to look at you?
739
00:35:00,041 --> 00:35:01,041
I love you.
740
00:35:01,121 --> 00:35:02,121
No, stop it.
741
00:35:02,361 --> 00:35:05,321
You're the only thing on Earth
that makes me happy.
742
00:35:05,481 --> 00:35:07,721
Makes me feel like
I was ever young.
743
00:35:07,801 --> 00:35:10,481
Makes me... appreciate my life.
744
00:35:10,681 --> 00:35:11,921
I...
745
00:35:12,161 --> 00:35:13,241
Thank you!
746
00:35:13,321 --> 00:35:15,161
I know the chances of you
feeling the same way
747
00:35:15,241 --> 00:35:18,081
are practically zero,
but let me look at you.
748
00:35:18,201 --> 00:35:19,657
- Let me listen to your voice.
- Vanya.
749
00:35:19,681 --> 00:35:21,761
Vanya, your mother is coming.
Will you stop it?
750
00:35:21,841 --> 00:35:24,057
Just let me sit here next to you
and I'll be the happiest...
751
00:35:24,081 --> 00:35:25,481
No, God, leave me alone!
752
00:35:25,801 --> 00:35:27,041
You're driving me mad!
753
00:35:37,161 --> 00:35:38,161
Oh...
754
00:35:38,481 --> 00:35:39,561
Where is everybody?
755
00:35:39,641 --> 00:35:41,601
- Go back asleep.
- I wasn't asleep!
756
00:35:42,401 --> 00:35:43,401
Was I?
757
00:35:45,321 --> 00:35:46,841
Well, Vanya!
758
00:35:46,921 --> 00:35:47,921
What?
759
00:35:47,961 --> 00:35:49,521
How are you today?
760
00:35:51,441 --> 00:35:52,521
Any news?
761
00:36:30,121 --> 00:36:31,121
Oh...
762
00:36:33,241 --> 00:36:34,241
Oh, no...
763
00:36:34,321 --> 00:36:35,321
Alexandre.
764
00:36:35,961 --> 00:36:37,481
- No!
- Alexandre, you're dreaming.
765
00:36:37,561 --> 00:36:38,921
No! No...
766
00:36:39,001 --> 00:36:40,201
You're dreaming.
767
00:36:40,281 --> 00:36:41,521
- You're dreaming.
- Oh...
768
00:36:42,001 --> 00:36:43,001
God!
769
00:36:45,721 --> 00:36:47,361
I... I'm frozen.
770
00:36:48,201 --> 00:36:50,161
- Your rug has fallen off.
- Oh...
771
00:36:55,721 --> 00:36:56,721
Oh, Sonya.
772
00:36:56,761 --> 00:36:58,241
It's not Sonya, it's me.
773
00:36:59,401 --> 00:37:00,561
Oh, Lenochka.
774
00:37:01,721 --> 00:37:02,721
Forgive me.
775
00:37:04,041 --> 00:37:05,041
I'm sorry.
776
00:37:06,881 --> 00:37:08,081
The pain's back.
777
00:37:08,201 --> 00:37:09,521
I'll shut the window.
778
00:37:09,721 --> 00:37:11,241
No, no, it's fine.
779
00:37:11,441 --> 00:37:13,441
Can't catch my breath. I...
780
00:37:16,961 --> 00:37:18,241
I fell asleep. I...
781
00:37:20,201 --> 00:37:22,481
didn't even realise, I dreamt...
782
00:37:23,201 --> 00:37:25,081
this wasn't my leg, that...
783
00:37:25,201 --> 00:37:26,761
that it belonged to...
784
00:37:29,001 --> 00:37:30,161
someone else.
785
00:37:32,281 --> 00:37:34,561
- Oh, it's agonising.
- It's your gout, Alexandre.
786
00:37:34,641 --> 00:37:37,441
No, it can't be gout!
It must be something else!
787
00:37:37,801 --> 00:37:39,081
My God, the pain...
788
00:37:41,041 --> 00:37:42,361
What... what time is it?
789
00:37:45,761 --> 00:37:46,761
Yelena.
790
00:37:48,521 --> 00:37:51,921
Did you find the volume
of Batyushkov I asked you for?
791
00:37:52,040 --> 00:37:52,960
What?
792
00:37:52,961 --> 00:37:56,641
Can you find me the volume
of Batyushkov
793
00:37:56,801 --> 00:37:58,241
I asked you about?
794
00:38:00,161 --> 00:38:01,201
Mm...
795
00:38:03,561 --> 00:38:06,521
Why can't I... It's as though
I can't get a breath.
796
00:38:06,601 --> 00:38:07,801
You need sleep.
797
00:38:09,441 --> 00:38:12,481
You got none last night,
now this tonight.
798
00:38:13,041 --> 00:38:15,081
It's these new ideas I have,
I...
799
00:38:15,241 --> 00:38:17,881
If I don't get them
up and running, they'll be gone.
800
00:38:17,961 --> 00:38:18,961
And what of it?
801
00:38:19,401 --> 00:38:22,441
You're retired, take your time.
Accept it.
802
00:38:23,321 --> 00:38:25,921
But you can't
turn your brain off.
803
00:38:27,041 --> 00:38:29,321
You're in a race against
the bloody clock.
804
00:38:32,081 --> 00:38:33,081
You...
805
00:38:33,321 --> 00:38:35,641
You know Turgenev
806
00:38:36,041 --> 00:38:39,481
suffered a heart attack
because of his gout?
807
00:38:39,961 --> 00:38:41,441
Because of the pain?
808
00:38:42,281 --> 00:38:43,921
And just, bang!
809
00:38:44,601 --> 00:38:46,241
I mean, that's what could...
810
00:38:51,761 --> 00:38:54,001
I daren't even look
in the mirror anymore.
811
00:38:55,881 --> 00:38:57,201
I see my father...
812
00:38:58,681 --> 00:39:02,041
scowling back at me
from his deathbed.
813
00:39:02,761 --> 00:39:04,321
He had a horrible death.
814
00:39:07,121 --> 00:39:09,001
And what's worse
is you're so fully aware
815
00:39:09,081 --> 00:39:11,121
of how revolting
people find you.
816
00:39:11,201 --> 00:39:12,601
They leave you in no doubt.
817
00:39:12,681 --> 00:39:14,521
- Oh, now it's my fault?
- Oh, no, it's...
818
00:39:14,601 --> 00:39:15,601
it's nothing.
819
00:39:16,041 --> 00:39:17,681
I'm speaking objectively.
820
00:39:18,201 --> 00:39:19,881
Lenochka, it's nothing personal.
821
00:39:21,081 --> 00:39:23,361
You're young, you're healthy,
you want to live
822
00:39:23,441 --> 00:39:24,721
and why shouldn't you?
823
00:39:26,281 --> 00:39:28,801
But I have a feeling
824
00:39:29,401 --> 00:39:31,361
it won't be long now.
825
00:39:32,761 --> 00:39:33,801
Yelena?
826
00:39:35,721 --> 00:39:37,401
- Did you hear what I said?
- Yes, alright.
827
00:39:37,481 --> 00:39:38,881
Please just stop!
828
00:39:38,961 --> 00:39:40,601
- Stop what?
- What do you want?
829
00:39:40,801 --> 00:39:43,241
- What? Stop hounding me!
- Hounding you?
830
00:39:43,321 --> 00:39:45,241
Oh, well, of course.
I've completely worn you out
831
00:39:45,281 --> 00:39:46,281
haven't I?
832
00:39:46,401 --> 00:39:48,201
Be perfectly understandable
if you...
833
00:39:48,521 --> 00:39:50,441
wanted to just... I mean.
834
00:39:50,521 --> 00:39:51,761
Oh, yes? And go where?
835
00:39:52,761 --> 00:39:54,161
- With what?
- Mm.
836
00:39:57,201 --> 00:39:59,201
Let's just be quiet, alright?
837
00:40:00,841 --> 00:40:02,361
You know what's really funny?
838
00:40:05,441 --> 00:40:08,401
When Vanya starts to talk
839
00:40:08,481 --> 00:40:10,521
or his mother speaks
840
00:40:11,401 --> 00:40:14,241
everyone is scrupulously
attentive to their drivel.
841
00:40:16,201 --> 00:40:17,561
I so much as say two words
842
00:40:17,641 --> 00:40:20,001
and suddenly everyone
wants to kill themselves.
843
00:40:21,361 --> 00:40:23,321
You lose the right to exist.
That's...
844
00:40:23,401 --> 00:40:26,761
No. No one is denying you
your rights.
845
00:40:27,761 --> 00:40:29,881
No one is disputing your rights.
846
00:40:33,081 --> 00:40:34,641
You spend your whole life...
847
00:40:36,241 --> 00:40:37,401
growing...
848
00:40:38,241 --> 00:40:41,281
and learning,
developing your expertise
849
00:40:42,441 --> 00:40:45,001
and then, suddenly, that's it,
you're old.
850
00:40:45,081 --> 00:40:49,281
You're from the past,
and the past is gone.
851
00:40:52,121 --> 00:40:53,281
You end up...
852
00:40:54,041 --> 00:40:55,601
living in a kind of tomb.
853
00:40:59,041 --> 00:41:00,681
And I still want to live!
854
00:41:00,761 --> 00:41:02,281
I can't help it.
855
00:41:02,361 --> 00:41:05,121
I want to publish great works.
856
00:41:05,201 --> 00:41:07,441
I want to be successful!
857
00:41:07,841 --> 00:41:09,961
What's wrong with that?
858
00:41:13,841 --> 00:41:16,641
This was a huge mistake,
you know.
859
00:41:17,241 --> 00:41:18,761
Coming out here.
860
00:41:18,921 --> 00:41:20,641
There's nothing here!
861
00:41:22,761 --> 00:41:24,441
It's like being dead
862
00:41:24,561 --> 00:41:27,241
only you're not even
allowed to be. It's...
863
00:41:27,441 --> 00:41:30,241
Yes. Well, time is killing me
just as certainly as you.
864
00:41:30,841 --> 00:41:31,841
Papa?
865
00:41:33,361 --> 00:41:35,921
You asked for the doctor.
He's waited for hours.
866
00:41:36,201 --> 00:41:37,801
I can't believe
you'd do this again.
867
00:41:38,441 --> 00:41:39,561
What doctor?
868
00:41:39,801 --> 00:41:41,801
Doctor Astrov, who else?
869
00:41:41,881 --> 00:41:44,321
Ugh! He's so bloody conceited.
870
00:41:44,841 --> 00:41:46,641
Well, what do you want?
871
00:41:46,841 --> 00:41:49,041
Because we can't send
for the medical faculty
872
00:41:49,121 --> 00:41:52,121
of St Petersburg every time
you get pins and needles.
873
00:41:53,001 --> 00:41:54,201
Just let him have a look.
874
00:41:54,321 --> 00:41:56,041
No! I can't stand him.
875
00:41:56,801 --> 00:41:57,801
Wonderful.
876
00:41:58,561 --> 00:42:00,921
Well, I'm not telling him.
You can tell him yourself.
877
00:42:02,881 --> 00:42:03,881
Oh...
878
00:42:04,041 --> 00:42:05,121
Where are my glasses?
879
00:42:08,201 --> 00:42:09,561
What... what time is it?
880
00:42:09,641 --> 00:42:10,801
Past midnight.
881
00:42:10,961 --> 00:42:11,961
Oh...
882
00:42:12,841 --> 00:42:15,881
Sonya, bring me my drops
from the table.
883
00:42:19,361 --> 00:42:21,721
No, not those ones!
Those are my morning ones.
884
00:42:21,801 --> 00:42:23,561
- I'll be up all bloody night!
- Alright!
885
00:42:24,401 --> 00:42:25,841
No need to be rude.
886
00:42:26,041 --> 00:42:28,321
Perhaps other people
pander to that behaviour
887
00:42:28,401 --> 00:42:29,841
but you can spare me.
888
00:42:30,201 --> 00:42:32,441
I've to be up in three hours
for the haymaking.
889
00:42:32,521 --> 00:42:35,521
I'm not so sure about that.
There's a storm brewing.
890
00:42:35,841 --> 00:42:37,921
In case anyone wants to know.
891
00:42:40,961 --> 00:42:42,641
Et voila.
892
00:42:43,361 --> 00:42:45,441
Yelena, Sonya, go to sleep.
893
00:42:45,601 --> 00:42:47,521
I am here to relieve you.
894
00:42:47,641 --> 00:42:50,201
No, no, don't leave me with him!
He'll talk me to death.
895
00:42:50,281 --> 00:42:52,441
- I won't say a word!
- No, Vanya, I can't.
896
00:42:52,521 --> 00:42:54,481
I'm not in good form.
I don't want an argument.
897
00:42:54,601 --> 00:42:57,001
We must give them some rest!
898
00:42:57,401 --> 00:42:58,801
Come on, me old banana!
899
00:42:58,881 --> 00:43:00,561
Be reasonable, me old sausage.
900
00:43:00,641 --> 00:43:02,401
No, I'm asking you, Vanya
901
00:43:02,481 --> 00:43:04,961
in the name
of our former friendship
902
00:43:05,041 --> 00:43:06,361
don't antagonise me.
903
00:43:06,441 --> 00:43:08,201
Our friendship!
904
00:43:08,681 --> 00:43:11,961
- "Our former friendship..."
- I know what you're doing.
905
00:43:12,041 --> 00:43:13,921
I know what's going to happen.
906
00:43:14,041 --> 00:43:16,201
So, please, I'm too tired.
907
00:43:16,801 --> 00:43:18,841
This is almost funny, isn't it?
908
00:43:18,961 --> 00:43:20,361
It's... It's almost...
909
00:43:20,441 --> 00:43:22,961
Oh, yes, you're all still up!
910
00:43:23,041 --> 00:43:24,761
Everybody, everywhere...
911
00:43:24,841 --> 00:43:26,401
Nana, go to bed, it's so late.
912
00:43:26,481 --> 00:43:28,481
Nothing's cleared away,
how can I go to bed?
913
00:43:28,641 --> 00:43:31,041
I've kept everyone up again.
914
00:43:31,521 --> 00:43:35,161
Everybody is worn out!
I know, I know.
915
00:43:35,241 --> 00:43:36,921
We love you!
916
00:43:37,521 --> 00:43:39,961
What are you talking about?
917
00:43:40,041 --> 00:43:42,321
Don't start behaving
like an old twit.
918
00:43:42,401 --> 00:43:44,041
- You see!
- Right, Vanya, go to bed.
919
00:43:44,161 --> 00:43:46,601
I've only just got up!
I want to help!
920
00:43:46,680 --> 00:43:47,680
Shh!
921
00:43:47,681 --> 00:43:49,641
Shh, shh, shh!
922
00:43:49,841 --> 00:43:51,681
- Shh!
- All the geese go cack, cack!
923
00:43:51,761 --> 00:43:53,161
- Cack, cack, cack!
- Cack, cack...
924
00:43:53,241 --> 00:43:55,761
Day and night, day and night.
925
00:43:56,281 --> 00:43:57,281
Oh...
926
00:43:57,521 --> 00:43:59,121
Now, come on, now.
927
00:43:59,641 --> 00:44:00,641
Here.
928
00:44:06,361 --> 00:44:07,481
Mmm...
929
00:44:08,521 --> 00:44:10,441
Don't mind them, Professor.
930
00:44:11,161 --> 00:44:13,081
Old people are like children.
931
00:44:13,521 --> 00:44:15,761
We want people
to feel sorry for us
932
00:44:15,841 --> 00:44:18,401
but nobody feels sorry for us.
933
00:44:19,481 --> 00:44:20,521
You, uh...
934
00:44:21,441 --> 00:44:22,481
you come with me.
935
00:44:23,881 --> 00:44:26,521
I'll make us some
lime flower tea
936
00:44:26,601 --> 00:44:28,761
- and I'll rub your feet...
- Mmm.
937
00:44:28,881 --> 00:44:31,041
Say a little prayer
to God for you.
938
00:44:31,481 --> 00:44:32,521
Come.
939
00:44:32,641 --> 00:44:33,841
Oh, come on.
940
00:44:35,321 --> 00:44:37,161
I fancy a walk in that.
941
00:44:37,761 --> 00:44:38,761
Anyone?
942
00:44:39,881 --> 00:44:40,881
No?
943
00:44:43,001 --> 00:44:45,241
Vera!
944
00:44:46,641 --> 00:44:50,241
She used to worry
all the time about your legs.
945
00:44:51,681 --> 00:44:54,721
She would sit in here
and cry with me.
946
00:44:54,841 --> 00:44:56,081
Do you remember?
947
00:44:56,921 --> 00:44:59,161
And Sonya,
you would sit with us too
948
00:44:59,241 --> 00:45:01,321
but you wouldn't understand.
949
00:45:02,641 --> 00:45:03,841
You remember.
950
00:45:06,881 --> 00:45:07,881
Wait.
951
00:45:09,721 --> 00:45:11,321
Vanya. Here.
952
00:45:11,841 --> 00:45:12,881
What?
953
00:45:13,961 --> 00:45:15,001
Take it.
954
00:45:15,401 --> 00:45:16,561
It's your watch.
955
00:45:17,041 --> 00:45:18,041
I know.
956
00:45:18,881 --> 00:45:20,801
My sister gave it to you.
957
00:45:23,161 --> 00:45:26,441
I want you... to have it.
958
00:45:27,961 --> 00:45:29,001
Alright?
959
00:45:29,881 --> 00:45:32,321
What a lovely thing to do!
960
00:45:33,801 --> 00:45:35,401
You... come along with Nana.
961
00:45:35,721 --> 00:45:36,761
Come.
962
00:45:37,121 --> 00:45:38,881
Oh... Come along.
963
00:45:46,521 --> 00:45:48,961
God, I am so sick of it.
964
00:45:50,641 --> 00:45:52,441
I can hardly stay on my feet.
965
00:45:54,201 --> 00:45:55,441
You're sick of him...
966
00:45:57,361 --> 00:45:59,681
I'm sick of myself, it's...
967
00:46:00,121 --> 00:46:01,521
Well, it's a perfect...
968
00:46:03,521 --> 00:46:04,921
You know, it's a...
969
00:46:05,641 --> 00:46:06,681
Well, you know.
970
00:46:07,601 --> 00:46:08,881
Look at you!
971
00:46:10,001 --> 00:46:11,601
You're educated and intelligent.
972
00:46:11,681 --> 00:46:13,841
You should be working
to reconcile us all
973
00:46:14,081 --> 00:46:15,161
but you do nothing.
974
00:46:15,441 --> 00:46:16,441
Yelena.
975
00:46:17,241 --> 00:46:18,641
I need you...
976
00:46:19,601 --> 00:46:21,361
to reconcile me to myself
977
00:46:21,681 --> 00:46:24,521
before I can even think
of doing any of that.
978
00:46:25,121 --> 00:46:26,201
Stop it.
979
00:46:27,481 --> 00:46:29,481
Take your hand away. Go away.
980
00:46:31,401 --> 00:46:32,401
Mariya?
981
00:46:33,401 --> 00:46:34,561
She's asleep.
982
00:46:35,561 --> 00:46:36,761
There's a girl.
983
00:46:38,721 --> 00:46:40,201
She's under the wall.
984
00:46:43,761 --> 00:46:47,521
It's... it's really more her
expression than anything else.
985
00:46:49,041 --> 00:46:51,521
If I give her my hand,
I won't be able to leave.
986
00:47:03,401 --> 00:47:07,401
Soon the rain will pass,
and everything will be clean!
987
00:47:08,721 --> 00:47:11,921
Everything will breathe again.
988
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Ha!
989
00:47:13,521 --> 00:47:16,801
Well, I'll...
I'll still be stuck here.
990
00:47:18,401 --> 00:47:21,201
Day, night, wha... what's,
what's the difference, hm?
991
00:47:21,481 --> 00:47:23,641
It's all the same to me now.
992
00:47:24,241 --> 00:47:26,361
Now that I've wasted my life.
993
00:47:26,681 --> 00:47:30,041
Wasted my love,
in all the wrong places.
994
00:47:30,441 --> 00:47:31,881
It's like the sun
995
00:47:32,481 --> 00:47:36,001
shining down a deep, dark hole.
996
00:47:36,881 --> 00:47:38,401
Utterly pointless.
997
00:47:39,921 --> 00:47:41,041
Vanya, you know what happens
998
00:47:41,121 --> 00:47:43,201
every time you start
talking to me about love?
999
00:47:43,481 --> 00:47:44,641
No. Tell me.
1000
00:47:45,601 --> 00:47:47,241
I feel completely dead.
1001
00:47:49,041 --> 00:47:50,321
Well, that's not good.
1002
00:47:51,081 --> 00:47:52,201
Yes.
1003
00:47:53,081 --> 00:47:54,801
I never know
what to say to you.
1004
00:47:57,201 --> 00:47:58,241
Goodnight.
1005
00:48:00,041 --> 00:48:03,041
Yelena, do you know
what kills me? Shall I tell you?
1006
00:48:03,241 --> 00:48:06,241
I-I don't care if my life
amounts to nothing
1007
00:48:06,321 --> 00:48:08,801
it makes no difference to...
to anyone.
1008
00:48:08,921 --> 00:48:12,601
But to watch you,
wasting your life?
1009
00:48:12,681 --> 00:48:13,881
Vanya, you're drunk.
1010
00:48:13,961 --> 00:48:15,401
- So what?
- Oh, God!
1011
00:48:15,481 --> 00:48:17,681
Please, get off me!
Go and find the doctor!
1012
00:48:17,841 --> 00:48:18,841
Where is he?
1013
00:48:19,121 --> 00:48:20,521
- In my room.
- Drinking?
1014
00:48:21,361 --> 00:48:23,881
Oh, excellent! And what good
does drinking do either of you?
1015
00:48:23,961 --> 00:48:25,201
- Hmm?
- Kills the days.
1016
00:48:25,281 --> 00:48:26,441
Oh, wonderful.
1017
00:48:27,721 --> 00:48:30,561
You were so much nicer
when you never drank.
1018
00:48:31,121 --> 00:48:33,041
You never went around so sad
as you do now.
1019
00:48:33,121 --> 00:48:34,241
It wears us all out.
1020
00:48:34,321 --> 00:48:35,801
- Yelena!
- What?
1021
00:48:36,561 --> 00:48:39,521
You don't even know
how wonderful you are.
1022
00:48:39,601 --> 00:48:41,441
Vanya, I've asked you to stop.
1023
00:48:42,121 --> 00:48:43,721
You're doing it on purpose now.
1024
00:48:58,681 --> 00:48:59,801
This is nothing.
1025
00:49:02,761 --> 00:49:05,401
Our conversations
always end like this.
1026
00:49:11,241 --> 00:49:12,921
I met her ten years ago
1027
00:49:13,441 --> 00:49:17,761
when she was 17,
and I was only 37.
1028
00:49:19,281 --> 00:49:21,001
I should've proposed
to her then.
1029
00:49:21,201 --> 00:49:22,921
She probably would've
said yes.
1030
00:49:24,641 --> 00:49:26,441
She wouldn't have known
any better.
1031
00:49:29,041 --> 00:49:30,721
She'd be my wife now.
1032
00:49:33,081 --> 00:49:34,921
Storm would wake her up
1033
00:49:35,321 --> 00:49:37,041
and she'd come looking for me.
1034
00:49:39,321 --> 00:49:42,921
I'd take her in my arms
and say, "Shh.
1035
00:49:44,521 --> 00:49:45,761
I'm here.
1036
00:49:47,481 --> 00:49:48,921
It's only a storm."
1037
00:49:53,201 --> 00:49:57,001
These are the kinds of thoughts
that swirl around my head
1038
00:49:57,081 --> 00:49:59,641
incessantly, now that I'm old.
1039
00:50:00,481 --> 00:50:02,721
She doesn't understand
a word I'm saying.
1040
00:50:03,201 --> 00:50:06,761
She gets into these long-winded
arguments, lecturing me
1041
00:50:06,841 --> 00:50:09,001
as if I'm somehow to blame
1042
00:50:09,081 --> 00:50:11,481
for all the dreadful things
in her world.
1043
00:50:11,921 --> 00:50:12,961
Her husband.
1044
00:50:14,761 --> 00:50:16,521
The professor.
1045
00:50:17,921 --> 00:50:21,161
I worked like an ox
to keep him going.
1046
00:50:21,281 --> 00:50:23,041
To keep his money coming in.
1047
00:50:23,721 --> 00:50:27,961
We've squeezed everything out
of this estate, me and Sonya.
1048
00:50:28,241 --> 00:50:30,521
Vegetable oil, dried peas...
1049
00:50:31,321 --> 00:50:33,321
you name it, we sold it.
1050
00:50:35,081 --> 00:50:36,721
We kept nothing for ourselves.
1051
00:50:37,561 --> 00:50:40,761
We were proud of his position,
you see.
1052
00:50:41,081 --> 00:50:43,121
Made us all feel like somebody.
1053
00:50:44,521 --> 00:50:48,001
We lived and breathed for him
1054
00:50:48,801 --> 00:50:50,121
to tell you the truth.
1055
00:50:52,121 --> 00:50:53,121
And now?
1056
00:50:53,521 --> 00:50:55,561
Here he is, back.
1057
00:50:56,161 --> 00:50:57,841
Not a penny to his name.
1058
00:50:59,921 --> 00:51:03,521
And not one page of anything
he's ever written
1059
00:51:03,681 --> 00:51:05,721
is read by anyone.
1060
00:51:06,041 --> 00:51:07,641
He's nothing. A...
1061
00:51:08,681 --> 00:51:09,961
a soap bubble.
1062
00:51:16,441 --> 00:51:19,921
I was cheated out of my life,
for that.
1063
00:51:22,041 --> 00:51:23,281
For nothing.
1064
00:51:26,121 --> 00:51:27,481
And the funny thing is...
1065
00:51:30,161 --> 00:51:32,521
I always thought
I was cleverer than him.
1066
00:51:35,321 --> 00:51:38,361
Oh, just play
something, for God's sake!
1067
00:51:39,561 --> 00:51:41,201
If you promise
to keep your voice down
1068
00:51:41,281 --> 00:51:43,281
- I'll play very quietly.
- He won't play!
1069
00:51:43,521 --> 00:51:45,561
I'm not really able
to play well, you know.
1070
00:51:46,601 --> 00:51:48,841
What are you always carrying
that bloody thing around
1071
00:51:48,921 --> 00:51:49,921
with you for then?
1072
00:51:49,961 --> 00:51:52,401
It was my father's.
It's an affectation, really.
1073
00:51:52,481 --> 00:51:55,921
Bloody hell! Well then,
affect to play something.
1074
00:51:58,441 --> 00:51:59,721
You all alone, Vanya?
1075
00:52:00,801 --> 00:52:02,041
No ladies?
1076
00:52:03,561 --> 00:52:06,041
โช No bed for the master โช
1077
00:52:06,161 --> 00:52:08,761
- โช No moon in the sky โช
- Yes, that's...
1078
00:52:08,881 --> 00:52:10,921
- That's alright.
- โช Oh, my love โช
1079
00:52:11,041 --> 00:52:14,241
โช Won't you open the door? โช
1080
00:52:15,161 --> 00:52:17,481
โช Your mother is sleeping โช
1081
00:52:17,601 --> 00:52:19,921
โช The lamb's in the fold โช
1082
00:52:20,401 --> 00:52:25,201
โช And the mountains
do call to the clouds โช
1083
00:52:25,281 --> 00:52:26,281
Come on!
1084
00:52:26,361 --> 00:52:29,401
โช No bed for the master โช
1085
00:52:29,561 --> 00:52:31,361
โช No moon in the sky โช
1086
00:52:31,441 --> 00:52:35,961
โช Oh, my love,
won't you open the door? โช
1087
00:52:36,521 --> 00:52:40,081
โช No bed for the master! โช
1088
00:52:42,081 --> 00:52:44,721
โช The mountains
do call to the clouds โช
1089
00:52:51,481 --> 00:52:53,081
I'd almost fallen asleep!
1090
00:52:53,241 --> 00:52:55,081
- Ha!
- Bloody rain woke me up!
1091
00:52:58,361 --> 00:52:59,481
Ah!
1092
00:53:00,281 --> 00:53:01,361
Ah!
1093
00:53:02,241 --> 00:53:03,401
What time is it?
1094
00:53:03,481 --> 00:53:04,841
The devil knows!
1095
00:53:04,921 --> 00:53:06,841
I thought I heard
Yelena's voice.
1096
00:53:07,201 --> 00:53:08,201
She's gone.
1097
00:53:08,280 --> 00:53:09,280
Oh.
1098
00:53:09,281 --> 00:53:11,001
I've seen what you mean,
by the way.
1099
00:53:11,441 --> 00:53:12,521
About what?
1100
00:53:12,681 --> 00:53:13,801
Her eyes.
1101
00:53:18,201 --> 00:53:20,121
Argh! Ah!
1102
00:53:20,361 --> 00:53:21,601
Ah! Ah!
1103
00:53:21,721 --> 00:53:22,721
Argh! Ah...
1104
00:53:23,081 --> 00:53:24,081
Right!
1105
00:53:25,441 --> 00:53:26,601
Amphetamines.
1106
00:53:27,721 --> 00:53:28,721
Morphia.
1107
00:53:29,321 --> 00:53:33,281
Prescriptions from everywhere:
Kharkov, Moscow...
1108
00:53:34,481 --> 00:53:36,761
Do you think the professor's
putting it on?
1109
00:53:37,121 --> 00:53:38,841
No, no, no, he's sick.
1110
00:53:39,361 --> 00:53:41,721
What has got you
so miserable today?
1111
00:53:41,841 --> 00:53:42,841
Nothing.
1112
00:53:42,921 --> 00:53:44,681
It's such sweet torture, hm?
1113
00:53:45,601 --> 00:53:48,281
To love another man's wife.
1114
00:53:48,401 --> 00:53:50,921
We're not in love.
We're friends.
1115
00:53:51,161 --> 00:53:53,561
Friends? Already?
1116
00:53:54,640 --> 00:53:55,640
What?
1117
00:53:55,641 --> 00:53:59,441
Well, a woman can only
become a man's friend
1118
00:53:59,561 --> 00:54:00,881
in this order.
1119
00:54:01,321 --> 00:54:03,201
First, acquaintance.
1120
00:54:03,641 --> 00:54:05,841
Second, lovers.
1121
00:54:06,401 --> 00:54:09,241
And only after that, friends!
1122
00:54:09,641 --> 00:54:13,121
You're such a bloody...
vulgarian.
1123
00:54:15,121 --> 00:54:17,041
That's true.
1124
00:54:17,281 --> 00:54:18,361
When I drink.
1125
00:54:18,921 --> 00:54:20,561
Because then, all of you
1126
00:54:21,281 --> 00:54:23,881
all my friends
and all my patients
1127
00:54:24,361 --> 00:54:28,961
appear to me
as mere insignificant insects
1128
00:54:30,121 --> 00:54:32,521
mere microbes.
1129
00:54:38,361 --> 00:54:41,001
Oh, Waffles, play something else
for Christ's sake.
1130
00:54:41,681 --> 00:54:42,961
We're gonna wake
the whole house.
1131
00:54:43,041 --> 00:54:44,321
Just play something!
1132
00:54:44,401 --> 00:54:46,161
- You will be quiet?
- Yes, I promise.
1133
00:54:52,761 --> 00:54:53,761
Vanya.
1134
00:54:54,481 --> 00:54:56,681
- What?
- There's no brandy left.
1135
00:54:58,641 --> 00:54:59,841
When dawn breaks
1136
00:55:00,441 --> 00:55:02,721
I say we head over to my place.
1137
00:55:02,801 --> 00:55:04,561
You can stay with me, Vanya.
1138
00:55:05,081 --> 00:55:07,321
I've got this new
medical assistant
1139
00:55:08,001 --> 00:55:09,801
who brews his own spirits.
1140
00:55:12,841 --> 00:55:14,481
He never says "alright".
1141
00:55:15,041 --> 00:55:16,361
He can only say...
1142
00:55:16,881 --> 00:55:18,081
"Awright?"
1143
00:55:19,521 --> 00:55:21,281
He's a total reprobate!
1144
00:55:22,561 --> 00:55:24,721
They say he killed someone
in a card game.
1145
00:55:25,601 --> 00:55:27,401
"Awright?" he says
1146
00:55:27,761 --> 00:55:29,801
as he leads me astray.
1147
00:55:30,681 --> 00:55:32,881
- "Awright!" I say.
- "Awright?"
1148
00:55:33,281 --> 00:55:35,841
And I am very far
from "awright".
1149
00:55:35,921 --> 00:55:37,721
- "Awright?"
- "Awright!"
1150
00:55:38,041 --> 00:55:40,201
- Where's he going?
- โช I'm awright โช
1151
00:55:40,321 --> 00:55:41,601
Vanya, where you going?
1152
00:55:41,681 --> 00:55:45,001
โช I'm awright. โช
1153
00:55:45,161 --> 00:55:47,481
โช Y'awright? โช
1154
00:55:48,401 --> 00:55:50,281
โช Yeah, yeah, yeah... โช
1155
00:55:50,721 --> 00:55:51,721
Oh...
1156
00:55:58,441 --> 00:55:59,441
Oh.
1157
00:56:01,161 --> 00:56:02,361
Excuse me.
1158
00:56:02,801 --> 00:56:05,121
I appear to have forgotten my...
1159
00:56:05,681 --> 00:56:06,681
Pfft!
1160
00:56:17,601 --> 00:56:18,881
Awright?
1161
00:56:23,361 --> 00:56:24,361
Awright?
1162
00:56:28,281 --> 00:56:29,281
Awright!
1163
00:56:31,801 --> 00:56:32,841
Ah!
1164
00:56:37,481 --> 00:56:39,081
Drunk with the doctor again?
1165
00:56:42,841 --> 00:56:46,161
You're like two sad,
old tramps.
1166
00:56:47,601 --> 00:56:48,681
It's horrible.
1167
00:56:50,401 --> 00:56:51,681
The hay's been cut.
1168
00:56:52,761 --> 00:56:53,881
Nothing's been baled.
1169
00:56:53,961 --> 00:56:56,881
The whole lot is getting soaked
in the storm.
1170
00:56:57,561 --> 00:56:59,681
And... you're in here.
1171
00:57:01,641 --> 00:57:03,921
You leave me to do everything!
1172
00:57:07,401 --> 00:57:08,921
Why are you crying?
1173
00:57:12,121 --> 00:57:13,481
No, just...
1174
00:57:16,681 --> 00:57:18,401
You look so like your mother.
1175
00:57:23,241 --> 00:57:25,201
My poor sister.
1176
00:57:28,641 --> 00:57:30,521
W-Where is she now, huh?
1177
00:57:32,241 --> 00:57:33,241
Dead.
1178
00:57:36,241 --> 00:57:38,481
If only she knew.
1179
00:57:41,241 --> 00:57:42,241
Knew what?
1180
00:57:45,441 --> 00:57:46,601
I don't know.
1181
00:58:07,801 --> 00:58:09,001
Were you looking for me?
1182
00:58:09,201 --> 00:58:11,081
Don't let my uncle
drink anymore.
1183
00:58:11,161 --> 00:58:12,321
I give you my word.
1184
00:58:12,761 --> 00:58:14,641
There's nothing to drink.
1185
00:58:17,041 --> 00:58:19,081
I'm going home now anyway.
1186
00:58:19,321 --> 00:58:20,361
It's raining.
1187
00:58:20,801 --> 00:58:22,961
Wait till it's bright.
We... we can have breakfast.
1188
00:58:23,041 --> 00:58:25,041
The storm's going right over.
1189
00:58:30,281 --> 00:58:32,041
And please...
1190
00:58:32,681 --> 00:58:35,681
don't ask me to come and visit
your father anymore.
1191
00:58:36,441 --> 00:58:39,001
I tell him it's gout,
he says it's rheumatism.
1192
00:58:39,321 --> 00:58:42,681
I ask him to lie down,
he gets up and goes hiking.
1193
00:58:43,561 --> 00:58:45,401
Today, he wouldn't
even speak to me.
1194
00:58:45,521 --> 00:58:47,041
He's just spoiled.
1195
00:58:49,481 --> 00:58:51,001
Would you like something to eat?
1196
00:58:52,441 --> 00:58:53,641
Yes, I would, actually.
1197
00:58:57,721 --> 00:58:59,601
Night-time snacks
are my favourite.
1198
00:59:03,321 --> 00:59:05,001
There's usually
something in here.
1199
00:59:06,081 --> 00:59:08,841
My father has always had
great success with women
1200
00:59:09,161 --> 00:59:11,681
his whole life,
and they've all spoiled him.
1201
00:59:12,081 --> 00:59:13,761
Look. Cheese.
1202
00:59:14,561 --> 00:59:15,561
Oh!
1203
00:59:26,761 --> 00:59:28,481
- Mmm...
- Mmm.
1204
00:59:32,761 --> 00:59:33,761
- I...
- I really...
1205
00:59:33,881 --> 00:59:36,041
- Sorry!
- No, I just realised...
1206
00:59:36,721 --> 00:59:38,521
Haven't eaten anything
for two days.
1207
00:59:42,481 --> 00:59:43,481
You know...
1208
00:59:46,041 --> 00:59:49,121
there's no one here that I can
speak frankly with, Sonya?
1209
00:59:50,761 --> 00:59:51,761
You're the only one.
1210
00:59:55,921 --> 00:59:58,641
Your Uncle Vanya,
he's depressed, you know?
1211
01:00:00,401 --> 01:00:02,721
Your father. Your grandmother...
1212
01:00:02,841 --> 01:00:04,081
God, your stepmother too.
1213
01:00:04,161 --> 01:00:06,481
I don't know how you do it.
1214
01:00:06,641 --> 01:00:07,761
I would suffocate.
1215
01:00:07,841 --> 01:00:09,641
- What about my stepmother?
- Hmm?
1216
01:00:10,521 --> 01:00:12,481
You said my stepmother, Yelena.
1217
01:00:12,881 --> 01:00:13,881
Yelena!
1218
01:00:15,321 --> 01:00:18,361
Oh, don't get me wrong.
She's beautiful.
1219
01:00:18,681 --> 01:00:19,681
Stunning.
1220
01:00:21,081 --> 01:00:23,761
But everything about a person
should be beautiful.
1221
01:00:23,841 --> 01:00:25,641
Not just the face. Their...
1222
01:00:26,241 --> 01:00:28,001
Their thoughts, their...
1223
01:00:28,641 --> 01:00:30,881
soul should be beautiful.
1224
01:00:33,841 --> 01:00:34,841
I mean...
1225
01:00:35,521 --> 01:00:37,761
she is beautiful.
1226
01:00:38,161 --> 01:00:39,921
She is, but, Jesus Christ...
1227
01:00:40,961 --> 01:00:42,881
all she does is eat and sleep.
1228
01:00:43,201 --> 01:00:47,121
She takes no responsibility
for anything, and that's...
1229
01:00:47,801 --> 01:00:48,801
What?
1230
01:00:51,281 --> 01:00:52,961
Maybe I'm being too severe.
1231
01:00:53,481 --> 01:00:56,241
Who am I to judge
a creature like that?
1232
01:00:56,321 --> 01:00:57,321
No.
1233
01:00:57,401 --> 01:00:59,881
Ah, I'm just getting old.
1234
01:01:00,721 --> 01:01:02,001
Me and Vanya.
1235
01:01:02,441 --> 01:01:05,801
Two grumpy old men, now.
Fed up with life.
1236
01:01:05,881 --> 01:01:07,521
You're not fed up with life.
1237
01:01:07,601 --> 01:01:09,041
Not life, but...
1238
01:01:09,561 --> 01:01:10,561
This.
1239
01:01:11,161 --> 01:01:13,801
Horrible, provincial...
1240
01:01:15,241 --> 01:01:16,961
Blergh!
1241
01:01:17,641 --> 01:01:18,641
Life!
1242
01:01:21,201 --> 01:01:23,601
I absolutely despise
this kind of life.
1243
01:01:23,721 --> 01:01:25,361
But your personal life?
1244
01:01:25,641 --> 01:01:27,521
My personal life?
1245
01:01:28,521 --> 01:01:31,041
Oh, God knows there's
nothing to speak of there.
1246
01:01:33,681 --> 01:01:34,721
You know how...
1247
01:01:35,841 --> 01:01:38,561
if ever you've been lost
in the woods at night
1248
01:01:38,641 --> 01:01:41,081
and you suddenly see a...
1249
01:01:41,921 --> 01:01:44,041
a light in the distance?
1250
01:01:44,121 --> 01:01:46,521
And... you strike out for it
1251
01:01:47,041 --> 01:01:49,481
and you don't notice
or you don't care
1252
01:01:49,561 --> 01:01:51,401
about the prickly branches
in your face
1253
01:01:51,481 --> 01:01:54,601
you just go straight towards it?
1254
01:01:55,601 --> 01:01:57,681
That's how it is for me,
working.
1255
01:01:58,521 --> 01:02:01,601
I work and work and work
1256
01:02:01,681 --> 01:02:04,121
and I get stabbed by all the...
1257
01:02:06,801 --> 01:02:09,161
But there's no light anymore.
1258
01:02:11,521 --> 01:02:15,321
I never expect anything, really,
for myself, I mean.
1259
01:02:16,521 --> 01:02:18,041
And is there no one?
1260
01:02:20,161 --> 01:02:22,201
Well, there's the peasants.
1261
01:02:22,521 --> 01:02:24,121
They're all afraid of me, and...
1262
01:02:24,641 --> 01:02:26,561
Well,
the supposed intelligentsia.
1263
01:02:27,201 --> 01:02:28,681
I don't bother with them
anymore.
1264
01:02:29,201 --> 01:02:31,761
They all... sidle up behind you
1265
01:02:31,841 --> 01:02:34,521
and they say, "Oh,
he's a bit strange, isn't he?
1266
01:02:35,681 --> 01:02:36,921
He's a vegetarian.
1267
01:02:38,041 --> 01:02:39,241
He's always in the forest."
1268
01:02:39,321 --> 01:02:42,241
And they... they don't know
what to call you
1269
01:02:42,321 --> 01:02:45,161
so they just label you some
bloody psychopath.
1270
01:02:45,241 --> 01:02:46,241
No, please.
1271
01:02:47,241 --> 01:02:48,361
- No more.
- What's wrong?
1272
01:02:51,441 --> 01:02:53,241
It really doesn't suit you,
you know?
1273
01:02:55,401 --> 01:02:58,281
You normally have
such a lovely...
1274
01:02:59,041 --> 01:03:00,521
gentle voice.
1275
01:03:02,161 --> 01:03:04,121
You're not like anyone else
I've ever met.
1276
01:03:04,241 --> 01:03:06,081
- Oh, Sonya.
- You know what I mean.
1277
01:03:07,561 --> 01:03:09,321
You're not like ordinary men
1278
01:03:10,281 --> 01:03:13,361
who go about drinking
and playing cards.
1279
01:03:14,921 --> 01:03:16,841
You hate to see people
destroying things
1280
01:03:16,921 --> 01:03:18,481
and yet you destroy yourself.
1281
01:03:20,881 --> 01:03:22,201
I'm asking you not to.
1282
01:03:26,401 --> 01:03:28,001
I will never drink again.
1283
01:03:30,161 --> 01:03:31,881
Are you giving me
your word on that?
1284
01:03:31,961 --> 01:03:33,161
My word of honour.
1285
01:03:35,041 --> 01:03:36,121
Alright!
1286
01:03:36,241 --> 01:03:37,961
Alright.
1287
01:03:38,241 --> 01:03:40,121
- Well, thank you!
- Well, that's it!
1288
01:03:40,201 --> 01:03:42,041
I'm sober now.
1289
01:03:43,681 --> 01:03:46,041
And that is the way I will stay.
1290
01:03:46,561 --> 01:03:47,641
Until I die.
1291
01:03:48,801 --> 01:03:52,761
Although, it's probably
too late for me now.
1292
01:03:54,161 --> 01:03:55,881
I've worked myself too hard.
1293
01:03:57,961 --> 01:03:59,281
No feelings.
1294
01:04:00,081 --> 01:04:01,121
No...
1295
01:04:02,241 --> 01:04:03,721
I...
1296
01:04:03,841 --> 01:04:05,521
I lost a patient, Sonya...
1297
01:04:07,041 --> 01:04:08,121
during Lent.
1298
01:04:09,561 --> 01:04:12,121
He died under the chloroform.
1299
01:04:12,681 --> 01:04:13,681
Oh.
1300
01:04:14,521 --> 01:04:16,161
You know what
the funny thing is?
1301
01:04:17,681 --> 01:04:18,681
I...
1302
01:04:19,201 --> 01:04:20,201
Yes?
1303
01:04:21,481 --> 01:04:22,481
Uh...
1304
01:04:24,441 --> 01:04:25,441
Mikhail?
1305
01:04:31,881 --> 01:04:33,601
Say if I had a friend...
1306
01:04:34,961 --> 01:04:37,601
or a younger sister,
and say that...
1307
01:04:37,721 --> 01:04:39,881
say that... you found out
1308
01:04:40,761 --> 01:04:42,481
that she was in love with you.
1309
01:04:45,481 --> 01:04:46,841
Well, what would you...
1310
01:04:48,001 --> 01:04:49,601
What I mean is,
would you do...
1311
01:04:49,721 --> 01:04:51,321
I wouldn't do anything.
1312
01:04:51,401 --> 01:04:53,601
I would just tell her that I...
1313
01:04:53,801 --> 01:04:54,801
I couldn't...
1314
01:04:55,361 --> 01:04:57,801
love her, you know.
1315
01:04:59,801 --> 01:05:01,801
Just... I can't even
think straight anymore.
1316
01:05:01,881 --> 01:05:03,001
I'm gonna go.
1317
01:05:06,881 --> 01:05:08,041
Come here.
1318
01:05:12,281 --> 01:05:14,281
Thanks for the grub.
1319
01:05:14,721 --> 01:05:17,561
And the hospitality, and...
1320
01:05:19,561 --> 01:05:22,321
you are such a lovely girl,
Sonya.
1321
01:05:22,921 --> 01:05:23,921
Really.
1322
01:05:24,921 --> 01:05:26,681
You are. What?
1323
01:05:26,921 --> 01:05:27,921
Nothing.
1324
01:05:28,801 --> 01:05:29,801
What?
1325
01:05:30,361 --> 01:05:31,361
Nothing!
1326
01:05:33,121 --> 01:05:35,161
Thank you, alright?
1327
01:05:37,081 --> 01:05:38,081
Just...
1328
01:05:40,641 --> 01:05:41,641
Thank you.
1329
01:05:43,001 --> 01:05:44,081
That's all.
1330
01:05:45,521 --> 01:05:48,041
Right,
I'm going to go out this way
1331
01:05:48,121 --> 01:05:49,921
because if I run into
your Uncle Vanya
1332
01:05:50,001 --> 01:05:51,481
- I will never get home.
- Wait.
1333
01:05:58,561 --> 01:05:59,561
Goodnight.
1334
01:06:15,241 --> 01:06:16,521
He gives me nothing.
1335
01:06:19,441 --> 01:06:20,481
He never does.
1336
01:06:24,681 --> 01:06:26,481
But I'm so happy
1337
01:06:28,321 --> 01:06:29,601
every time I see him.
1338
01:06:35,041 --> 01:06:36,081
Oh...
1339
01:06:39,041 --> 01:06:40,041
Oh, I said...
1340
01:06:40,841 --> 01:06:42,081
"You're so intelligent.
1341
01:06:43,361 --> 01:06:45,081
You have such a nice voice".
1342
01:06:48,241 --> 01:06:49,521
What must he think?
1343
01:06:54,361 --> 01:06:57,601
"If I had a sister
who liked you..."
1344
01:06:59,361 --> 01:07:00,361
Oh!
1345
01:07:03,281 --> 01:07:04,281
Oh...
1346
01:07:07,561 --> 01:07:08,561
What an idiot.
1347
01:07:12,841 --> 01:07:14,761
And of course,
when he talks about love
1348
01:07:15,281 --> 01:07:17,081
he immediately mentions Yelena.
1349
01:07:21,121 --> 01:07:22,201
Of course.
1350
01:07:30,641 --> 01:07:31,801
Last Sunday...
1351
01:07:32,521 --> 01:07:36,001
coming out of the church,
I was behind these two old women
1352
01:07:36,561 --> 01:07:37,881
who didn't know I was there.
1353
01:07:40,801 --> 01:07:43,721
"Did you see
Sonya Alexandrovna?" they said.
1354
01:07:44,921 --> 01:07:46,401
"Oh, she's a nice girl
1355
01:07:46,921 --> 01:07:48,921
but it's such a pity
about her face."
1356
01:07:50,361 --> 01:07:51,561
Where's the doctor?
1357
01:07:51,881 --> 01:07:53,401
- He's gone.
- Oh.
1358
01:08:01,201 --> 01:08:02,481
- Sonya?
- Mm.
1359
01:08:03,081 --> 01:08:05,281
How much longer do you plan
to be like this with me for?
1360
01:08:05,401 --> 01:08:06,401
Like what?
1361
01:08:06,881 --> 01:08:08,001
Like this.
1362
01:08:09,041 --> 01:08:10,081
This way...
1363
01:08:10,161 --> 01:08:12,681
I'm not being any way
with you. What way?
1364
01:08:12,801 --> 01:08:14,761
Alright, it...
it doesn't matter.
1365
01:08:14,841 --> 01:08:16,521
I just want us to make up.
1366
01:08:17,081 --> 01:08:18,161
That's what I want.
1367
01:08:19,761 --> 01:08:20,761
Good!
1368
01:08:21,441 --> 01:08:22,481
Thank God.
1369
01:08:24,481 --> 01:08:25,641
So, is Papa asleep?
1370
01:08:25,801 --> 01:08:28,161
No, of course he's not,
he's in his room.
1371
01:08:28,761 --> 01:08:31,281
He's not speaking to me now,
so...
1372
01:08:32,521 --> 01:08:33,961
- Who's this for?
- Mikhail.
1373
01:08:34,081 --> 01:08:35,121
The doctor.
1374
01:08:35,281 --> 01:08:36,441
He hadn't eaten all day.
1375
01:08:38,241 --> 01:08:39,681
Why don't we have some wine?
1376
01:08:40,201 --> 01:08:41,201
Yes.
1377
01:08:42,721 --> 01:08:44,521
Drink a toast to each other.
1378
01:08:47,801 --> 01:08:49,001
Share a glass.
1379
01:08:50,121 --> 01:08:51,121
Right. You go.
1380
01:08:59,121 --> 01:09:01,401
I have been trying to make it up
with you, you know.
1381
01:09:03,361 --> 01:09:05,401
I just felt too ashamed,
somehow.
1382
01:09:05,481 --> 01:09:07,001
Hey! No, that's alright.
1383
01:09:07,081 --> 01:09:08,521
Don't cry!
1384
01:09:08,601 --> 01:09:10,321
No, it's fine, it's just me.
1385
01:09:10,641 --> 01:09:11,681
Oh, no.
1386
01:09:13,001 --> 01:09:14,241
Now I'm crying.
1387
01:09:15,081 --> 01:09:16,161
Oh, God!
1388
01:09:20,121 --> 01:09:22,321
I know why you're angry with me.
1389
01:09:22,441 --> 01:09:24,001
It's perfectly understandable.
1390
01:09:24,481 --> 01:09:26,841
You think I married your father
so that I could get ahead.
1391
01:09:26,921 --> 01:09:27,921
No. No...
1392
01:09:28,001 --> 01:09:29,241
No, no. No, it's alright.
1393
01:09:29,321 --> 01:09:30,881
It's what everybody thinks.
1394
01:09:32,401 --> 01:09:34,041
But I swear to God
1395
01:09:34,161 --> 01:09:36,921
I married him
because I loved him.
1396
01:09:38,241 --> 01:09:40,081
And of course, I was...
1397
01:09:41,001 --> 01:09:44,641
attracted to him because
he was famous and respected
1398
01:09:44,721 --> 01:09:46,521
of course, all of that,
and yes
1399
01:09:46,601 --> 01:09:48,121
I thought that was love.
1400
01:09:49,281 --> 01:09:50,441
I mean, now I know.
1401
01:09:50,881 --> 01:09:53,881
But at the time,
I thought it was real love.
1402
01:09:56,881 --> 01:09:59,001
- So please, don't blame me.
- Aww...
1403
01:09:59,161 --> 01:10:00,841
No, you've given me
that punishing look
1404
01:10:00,921 --> 01:10:02,161
since the day we got married.
1405
01:10:02,241 --> 01:10:03,857
- Let's just forget about it.
- No, no, no.
1406
01:10:03,881 --> 01:10:05,617
You really shouldn't
give people that look, Sonya
1407
01:10:05,641 --> 01:10:07,801
you have no idea
how crushing it is.
1408
01:10:07,881 --> 01:10:10,361
If you don't think someone
believes you
1409
01:10:10,441 --> 01:10:12,441
it's actually impossible
to live, actually.
1410
01:10:12,521 --> 01:10:13,561
I'm sorry.
1411
01:10:14,801 --> 01:10:16,281
I want to be friends.
1412
01:10:18,721 --> 01:10:20,201
But honestly, are you happy?
1413
01:10:20,281 --> 01:10:21,881
Of course I'm not happy.
1414
01:10:23,881 --> 01:10:26,041
And would you be happier,
do you think?
1415
01:10:26,121 --> 01:10:28,361
If your husband was younger?
1416
01:10:28,961 --> 01:10:31,801
Of course I would!
Don't be so bloody naive.
1417
01:10:33,481 --> 01:10:34,601
Oh, go on.
1418
01:10:35,401 --> 01:10:38,161
Ask me anything.
Anything you like.
1419
01:10:38,560 --> 01:10:39,560
Alright...
1420
01:10:41,801 --> 01:10:43,841
- Do you like the doctor?
- The doctor?
1421
01:10:44,161 --> 01:10:45,881
That's where we're going, is it?
1422
01:10:46,841 --> 01:10:48,841
Yes, very much.
1423
01:10:49,761 --> 01:10:51,201
And I know how much you do.
1424
01:10:51,601 --> 01:10:54,121
Oh, I have that stupid look
on my face, do I?
1425
01:10:54,401 --> 01:10:56,001
Oh, I get it whenever he's here.
1426
01:10:56,441 --> 01:10:59,241
And when he's gone,
I can still hear him.
1427
01:11:00,001 --> 01:11:02,121
I can smell him!
1428
01:11:02,841 --> 01:11:05,441
I stare out into the night,
and I can see him
1429
01:11:06,201 --> 01:11:07,321
standing there
1430
01:11:07,881 --> 01:11:08,881
plain as day.
1431
01:11:11,201 --> 01:11:12,761
You don't think anyone
can hear, do you?
1432
01:11:12,841 --> 01:11:14,601
- No, no...
- We could go to my room.
1433
01:11:14,681 --> 01:11:17,041
- Here.
- This is really embarrassing!
1434
01:11:19,121 --> 01:11:21,057
So what do you think of
him then? Tell me something.
1435
01:11:21,081 --> 01:11:22,081
What can I tell you?
1436
01:11:22,281 --> 01:11:23,881
Well, you see how clever he is.
1437
01:11:24,281 --> 01:11:27,161
All the things he can do,
there's nothing he can't do.
1438
01:11:27,641 --> 01:11:29,441
He works with his hands.
1439
01:11:29,761 --> 01:11:31,201
He heals people.
1440
01:11:31,641 --> 01:11:32,641
And the forest.
1441
01:11:32,721 --> 01:11:34,001
Well, that's because he's...
1442
01:11:34,761 --> 01:11:36,121
It doesn't matter what he does
1443
01:11:36,201 --> 01:11:39,401
whether it's the forest
or medicine or...
1444
01:11:40,081 --> 01:11:42,321
He has talent. He has insight.
1445
01:11:42,401 --> 01:11:44,441
- Yes!
- His mind is free to imagine.
1446
01:11:44,521 --> 01:11:46,081
- That's right.
- So that when he...
1447
01:11:46,601 --> 01:11:48,921
when he plants a sapling,
he already visualises
1448
01:11:49,001 --> 01:11:50,361
a fully-grown tree
1449
01:11:50,961 --> 01:11:52,401
and he understands
what that means
1450
01:11:52,481 --> 01:11:54,921
- to someone's future happiness.
- I know.
1451
01:11:55,961 --> 01:11:58,961
God, can you imagine
how horrible his life must be?
1452
01:11:59,881 --> 01:12:01,601
He has all that potential
1453
01:12:02,321 --> 01:12:04,041
and how does he spend his day?
1454
01:12:04,681 --> 01:12:07,081
Trudging through impassable mud
on the road
1455
01:12:07,561 --> 01:12:09,761
vast distances in blizzards
1456
01:12:09,841 --> 01:12:12,961
arriving too late to help
some poor doomed soul
1457
01:12:13,041 --> 01:12:14,401
in some shed somewhere.
1458
01:12:15,561 --> 01:12:18,281
God, no wonder he drinks.
He's had 30 years of it.
1459
01:12:19,161 --> 01:12:20,161
I know.
1460
01:12:22,681 --> 01:12:24,161
I'd love to see you happy.
1461
01:12:25,561 --> 01:12:26,721
See you both happy.
1462
01:12:28,161 --> 01:12:29,961
I've given up on it for myself.
1463
01:12:30,321 --> 01:12:31,321
You?
1464
01:12:32,321 --> 01:12:33,721
I'm just a...
1465
01:12:35,081 --> 01:12:37,361
footnote at the end
of your father's life.
1466
01:12:38,081 --> 01:12:40,201
And there are no happy endings
down in the footnotes
1467
01:12:40,281 --> 01:12:43,001
just optional details, like...
1468
01:12:43,681 --> 01:12:44,681
Why are you smiling?
1469
01:12:44,761 --> 01:12:46,481
I'm sorry, it's just the doctor.
1470
01:12:48,361 --> 01:12:50,041
- I'm sorry!
- Come here.
1471
01:12:52,321 --> 01:12:54,121
Oh, I would love
to play something.
1472
01:12:55,801 --> 01:12:56,801
Oh, do.
1473
01:12:56,841 --> 01:12:58,961
- Do! Please do!
- Should I?
1474
01:12:59,041 --> 01:13:00,721
We're never gonna
go to sleep now!
1475
01:13:00,801 --> 01:13:01,881
- Play something.
- OK.
1476
01:13:02,601 --> 01:13:04,561
Just ask your father
if it's alright, will you?
1477
01:13:04,641 --> 01:13:06,481
Music always gets on his nerves
when he's sick.
1478
01:13:06,561 --> 01:13:08,281
- He won't mind.
- No, no. Ask him.
1479
01:13:08,401 --> 01:13:09,521
Just to be sure.
1480
01:14:25,401 --> 01:14:26,521
He says no.
1481
01:15:32,961 --> 01:15:33,961
Sonya.
1482
01:15:36,401 --> 01:15:37,601
- Sonya.
- Mm?
1483
01:15:37,881 --> 01:15:38,961
What's the time?
1484
01:15:41,241 --> 01:15:43,761
Four minutes since
the last time you asked me.
1485
01:15:44,801 --> 01:15:45,841
Quarter to one.
1486
01:15:46,121 --> 01:15:47,201
Quarter to one.
1487
01:15:49,561 --> 01:15:50,681
Quarter to one.
1488
01:15:54,081 --> 01:15:56,081
Quarter to one.
1489
01:16:00,121 --> 01:16:01,441
It's a quarter to one.
1490
01:16:03,281 --> 01:16:07,401
Fifteen minutes till we hear
why the distinguished professor
1491
01:16:07,481 --> 01:16:10,521
has instructed us all
to gather in the drawing room.
1492
01:16:11,681 --> 01:16:14,281
He has something he wishes
to announce to the world
1493
01:16:14,361 --> 01:16:15,361
at one o'clock.
1494
01:16:15,401 --> 01:16:16,921
Something about
his business affairs.
1495
01:16:17,001 --> 01:16:19,161
His business affairs?
What business affairs?
1496
01:16:19,241 --> 01:16:20,241
Uncle!
1497
01:16:21,121 --> 01:16:22,121
What?
1498
01:16:25,841 --> 01:16:26,881
Look at her.
1499
01:16:28,681 --> 01:16:32,121
She's practically
falling off that piano stool.
1500
01:16:36,361 --> 01:16:38,241
Someone should paint her
1501
01:16:38,401 --> 01:16:41,761
and call it
"Lazy Afternoon".
1502
01:16:47,241 --> 01:16:49,601
"A Lazy Lady's Life."
1503
01:16:55,281 --> 01:16:56,281
"Lady...
1504
01:16:57,041 --> 01:16:58,841
With A life That's Lazy
1505
01:16:59,081 --> 01:17:01,201
Playing the Piano
on a Sunday After..."
1506
01:17:01,281 --> 01:17:02,721
Oh, shut up, Vanya!
1507
01:17:03,161 --> 01:17:05,681
It's your bloody voice
droning on and on.
1508
01:17:05,921 --> 01:17:07,201
How can I help it?
1509
01:17:07,401 --> 01:17:09,601
I'm surprised you don't
talk yourself to sleep.
1510
01:17:10,201 --> 01:17:12,161
God, I'm actually dying
1511
01:17:12,281 --> 01:17:13,321
of boredom!
1512
01:17:14,321 --> 01:17:15,361
I can feel it in here.
1513
01:17:15,441 --> 01:17:18,001
What the hell is one supposed
to do with oneself around here?
1514
01:17:18,081 --> 01:17:19,817
- There's nothing!
- I could find you plenty to do.
1515
01:17:19,840 --> 01:17:20,760
Like what?
1516
01:17:20,761 --> 01:17:22,337
There's a million things
that need doing.
1517
01:17:22,361 --> 01:17:23,481
Oh, yes, farm work.
1518
01:17:24,961 --> 01:17:26,161
Or teaching?
1519
01:17:27,881 --> 01:17:31,521
Children for miles around here
can't read or write, you know.
1520
01:17:31,601 --> 01:17:32,681
No. No, thank you.
1521
01:17:34,321 --> 01:17:35,801
Help the old people.
1522
01:17:36,561 --> 01:17:37,801
The sick people.
1523
01:17:38,961 --> 01:17:41,601
Uncle Vanya and I used to always
enjoy going to the market
1524
01:17:41,681 --> 01:17:43,641
to sell flour!
That's something we could...
1525
01:17:43,721 --> 01:17:46,281
Sell flour? I don't know
how to do any of that.
1526
01:17:47,601 --> 01:17:50,481
Only people in books go out
and teach beggars how to read
1527
01:17:50,561 --> 01:17:52,321
and feed the sick peasants.
1528
01:17:53,001 --> 01:17:54,361
Do you really think that's me?
1529
01:17:54,921 --> 01:17:56,441
It could be you!
1530
01:17:57,641 --> 01:17:59,361
You haven't even tried.
1531
01:18:00,361 --> 01:18:02,921
I bet children would love you.
1532
01:18:08,161 --> 01:18:09,521
Don't lose heart.
1533
01:18:10,361 --> 01:18:11,521
Yelena.
1534
01:18:12,121 --> 01:18:13,401
I know it's hard.
1535
01:18:13,961 --> 01:18:16,801
You don't know what to do,
but look.
1536
01:18:17,681 --> 01:18:19,441
We're all doing it
to each other.
1537
01:18:20,121 --> 01:18:21,441
It's contagious!
1538
01:18:22,241 --> 01:18:25,001
Uncle Vanya here
has all but retired, it seems.
1539
01:18:26,081 --> 01:18:27,321
And I'm no better.
1540
01:18:28,201 --> 01:18:30,321
Here's me hiding in
with both of you
1541
01:18:30,441 --> 01:18:32,721
avoiding work, looking for...
1542
01:18:33,161 --> 01:18:34,481
idle chat.
1543
01:18:36,121 --> 01:18:37,521
And even the doctor
1544
01:18:38,521 --> 01:18:41,001
he's practically abandoned
his practice.
1545
01:18:42,081 --> 01:18:43,921
We used to be lucky to see him
once a month
1546
01:18:44,001 --> 01:18:46,241
now he's here every day
1547
01:18:47,801 --> 01:18:49,921
and forests be damned.
1548
01:18:52,441 --> 01:18:54,641
I think you've put
a spell on him, actually.
1549
01:18:54,720 --> 01:18:55,680
Me?
1550
01:18:55,681 --> 01:18:57,321
Absolutely, she's right.
1551
01:18:58,321 --> 01:19:00,081
You know, I have a feeling
1552
01:19:00,521 --> 01:19:03,281
you have mermaid blood
in your veins.
1553
01:19:03,641 --> 01:19:06,441
You lure sailors onto the rocks.
1554
01:19:06,761 --> 01:19:09,761
And we're all drowning
in your waters.
1555
01:19:10,521 --> 01:19:12,761
So why don't you
let yourself go?
1556
01:19:13,121 --> 01:19:14,121
For once in your life.
1557
01:19:14,161 --> 01:19:17,081
- Oh, shut up, Vanya!
- Let yourself go, huh?
1558
01:19:17,401 --> 01:19:18,721
Let yourself go!
1559
01:19:19,041 --> 01:19:20,841
For once in your life!
1560
01:19:21,281 --> 01:19:23,761
Huh? Let yourself go!
1561
01:19:24,201 --> 01:19:26,121
Let yourself go!
1562
01:19:29,881 --> 01:19:31,681
- I know what you're thinking.
- Really?
1563
01:19:32,361 --> 01:19:35,161
In a world full of ugliness
1564
01:19:35,561 --> 01:19:38,441
why did God choose me
to be so handsome?
1565
01:19:39,641 --> 01:19:41,801
That's exactly
what I was thinking.
1566
01:19:42,081 --> 01:19:44,921
It's because you deserve it.
You deserve to be handsome.
1567
01:19:45,001 --> 01:19:47,041
Well, I just can't help it.
1568
01:19:49,241 --> 01:19:51,001
We should have a ball here!
1569
01:19:52,601 --> 01:19:55,081
Proper dancing. Proper music.
1570
01:19:55,161 --> 01:19:56,601
And invite who, exactly?
1571
01:19:56,681 --> 01:19:58,841
Well, I don't know,
someone interesting!
1572
01:19:59,201 --> 01:20:00,961
- Hey, hey, hey. Watch it.
- What?
1573
01:20:01,481 --> 01:20:03,881
You'll look at me
once too often like that.
1574
01:20:04,281 --> 01:20:05,441
Like what?
1575
01:20:05,761 --> 01:20:07,121
Look at me like that.
1576
01:20:09,521 --> 01:20:12,481
And... I-I was only joking.
1577
01:20:12,561 --> 01:20:15,201
You're not a mermaid at all.
1578
01:20:15,521 --> 01:20:17,401
You're a giant squid.
1579
01:20:18,481 --> 01:20:21,001
And as a token of peace
and harmony, I...
1580
01:20:22,601 --> 01:20:25,241
I shall bring you the last
roses from the garden.
1581
01:20:27,321 --> 01:20:28,601
Sad roses.
1582
01:20:29,961 --> 01:20:31,281
Autumn roses.
1583
01:20:33,881 --> 01:20:35,281
Sad roses.
1584
01:20:35,681 --> 01:20:37,161
Autumn roses.
1585
01:20:37,681 --> 01:20:39,001
I heard that!
1586
01:20:42,041 --> 01:20:43,481
September already.
1587
01:20:45,201 --> 01:20:48,281
How are we going to live
through a whole winter here?
1588
01:20:49,881 --> 01:20:50,881
Where's the doctor?
1589
01:20:50,961 --> 01:20:52,241
He's in Uncle Vanya's room
1590
01:20:52,361 --> 01:20:53,401
working on his maps.
1591
01:20:53,481 --> 01:20:55,201
- I need to ask you something.
- What about?
1592
01:20:55,241 --> 01:20:57,361
"What about? What about?"
1593
01:20:58,521 --> 01:21:00,241
- You know what about.
- I know.
1594
01:21:00,841 --> 01:21:02,081
I'm so ugly.
1595
01:21:03,001 --> 01:21:04,121
You are not ugly!
1596
01:21:04,201 --> 01:21:05,841
- I am.
- Of course you're not!
1597
01:21:06,681 --> 01:21:08,281
You have lovely hair
1598
01:21:08,561 --> 01:21:10,521
- such expressive eyes...
- "Lovely hair!"
1599
01:21:10,601 --> 01:21:11,601
Such beau...
1600
01:21:12,321 --> 01:21:13,561
"Nice teeth!"
1601
01:21:15,201 --> 01:21:17,801
People only say that kind
of thing to women who aren't...
1602
01:21:20,561 --> 01:21:23,561
You know I've been in love
with the doctor for six years?
1603
01:21:24,281 --> 01:21:26,081
More than I ever loved
my own mother?
1604
01:21:27,201 --> 01:21:28,601
I can hear his voice
1605
01:21:29,201 --> 01:21:31,601
I feel his hands squeezing mine
1606
01:21:32,481 --> 01:21:35,441
every time I look at the door,
I expect him to come in
1607
01:21:36,521 --> 01:21:37,641
and when he actually arrives
1608
01:21:37,681 --> 01:21:39,401
it's like he doesn't even
see me.
1609
01:21:40,881 --> 01:21:43,081
I pray every night
1610
01:21:43,361 --> 01:21:45,481
for some change,
and then the next day
1611
01:21:45,921 --> 01:21:48,761
I go up to him,
and I look into his eyes
1612
01:21:49,361 --> 01:21:51,201
and we start talking, but...
1613
01:21:52,961 --> 01:21:53,961
I mean...
1614
01:21:56,841 --> 01:21:58,201
I hate myself.
1615
01:21:58,641 --> 01:21:59,841
- Stop it.
- No!
1616
01:22:00,041 --> 01:22:02,161
Last Sunday, even Uncle Vanya
took me aside
1617
01:22:02,241 --> 01:22:03,641
to ask me what was wrong.
1618
01:22:04,001 --> 01:22:06,161
I said, "I have a cold,
I'll be alright."
1619
01:22:06,241 --> 01:22:07,401
But everyone knows.
1620
01:22:07,881 --> 01:22:09,921
- Well, they must know.
- So he must know?
1621
01:22:10,240 --> 01:22:11,240
The doctor.
1622
01:22:11,241 --> 01:22:12,681
I don't think he's ever noticed.
1623
01:22:13,561 --> 01:22:15,121
Well, he's an unusual man.
1624
01:22:17,681 --> 01:22:19,121
Look, let me speak with him.
1625
01:22:20,321 --> 01:22:21,681
No, no, no.
I'll be careful.
1626
01:22:21,761 --> 01:22:23,361
I won't... won't say anything.
1627
01:22:23,481 --> 01:22:24,841
But I'll find out.
1628
01:22:25,281 --> 01:22:27,441
He won't even notice
I'm doing it.
1629
01:22:27,521 --> 01:22:29,081
But we have to know,
yes or no.
1630
01:22:29,161 --> 01:22:30,241
And if it's a no...
1631
01:22:31,561 --> 01:22:33,281
he'll have to stop coming here.
1632
01:22:35,161 --> 01:22:39,281
And it will be easier then,
not seeing him every day. Hm?
1633
01:22:40,401 --> 01:22:41,481
Go and get him.
1634
01:22:42,001 --> 01:22:43,481
He wanted to show me some...
1635
01:22:43,961 --> 01:22:46,241
chart or map or something,
tell him it suits me now.
1636
01:22:46,321 --> 01:22:47,801
You'll tell me exactly
what he says?
1637
01:22:47,881 --> 01:22:49,841
The whole truth,
whatever it is.
1638
01:22:50,641 --> 01:22:51,641
It's got to be better
1639
01:22:51,721 --> 01:22:53,361
than the uncertainty
you live with now.
1640
01:22:55,681 --> 01:22:56,761
Yes.
1641
01:22:57,481 --> 01:22:58,481
Yes.
1642
01:22:59,441 --> 01:23:01,601
I'll... I'll tell him
you want to see his charts.
1643
01:23:04,681 --> 01:23:05,721
Oh, but...
1644
01:23:06,001 --> 01:23:08,441
But sometimes uncertainty
and...
1645
01:23:08,521 --> 01:23:10,321
and... and not
knowing something...
1646
01:23:10,921 --> 01:23:12,121
that can be better.
1647
01:23:12,761 --> 01:23:13,961
- Than...
- Really?
1648
01:23:15,641 --> 01:23:16,641
No.
1649
01:23:17,721 --> 01:23:18,721
No.
1650
01:23:19,921 --> 01:23:20,921
I'll get him.
1651
01:23:29,161 --> 01:23:31,201
She tells me her deepest secret
1652
01:23:32,801 --> 01:23:34,481
but there's nothing I can do.
1653
01:23:35,441 --> 01:23:37,137
And there's no one
in the world that can help
1654
01:23:37,161 --> 01:23:39,081
because he simply
isn't in love with her.
1655
01:23:41,121 --> 01:23:42,401
I mean, you could say
1656
01:23:43,001 --> 01:23:44,801
why doesn't he just
bloody marry her anyway?
1657
01:23:44,881 --> 01:23:46,881
At his age,
he'd be lucky to have Sonya.
1658
01:23:47,801 --> 01:23:50,241
She's bright, she's...
she's clever
1659
01:23:50,321 --> 01:23:52,041
she's good at the accounts
1660
01:23:53,281 --> 01:23:55,161
she hasn't a bad bone
in her body.
1661
01:23:58,321 --> 01:24:00,161
But it's not about any of that,
is it?
1662
01:24:00,241 --> 01:24:01,241
She just...
1663
01:24:02,841 --> 01:24:04,641
She just wants him to love her.
1664
01:24:06,081 --> 01:24:07,561
And, you know, I can see it
1665
01:24:07,841 --> 01:24:09,761
you know,
from her point of view.
1666
01:24:10,041 --> 01:24:11,201
Living here
1667
01:24:11,881 --> 01:24:14,241
surrounded by all these
grey blobs
1668
01:24:14,761 --> 01:24:16,921
with all their pointless
breakfasts and...
1669
01:24:17,361 --> 01:24:19,721
and sleepwalking
and napping and...
1670
01:24:21,481 --> 01:24:25,401
into this, arrives someone so...
1671
01:24:26,721 --> 01:24:29,361
different, and so alert and...
1672
01:24:30,281 --> 01:24:31,841
alive, and...
1673
01:24:33,521 --> 01:24:34,881
so handsome...
1674
01:24:36,041 --> 01:24:37,801
and interesting and...
1675
01:24:38,761 --> 01:24:39,961
attractive.
1676
01:24:42,161 --> 01:24:44,161
It's like waking up
to find the moon rising
1677
01:24:44,201 --> 01:24:45,401
in your bedroom window.
1678
01:24:45,481 --> 01:24:47,401
Of course you lose yourself
in him!
1679
01:24:48,001 --> 01:24:50,681
It's even happened to me,
a little.
1680
01:24:51,881 --> 01:24:53,681
It's perfectly understandable.
1681
01:24:54,681 --> 01:24:57,521
It's so boring when he's gone.
1682
01:24:58,321 --> 01:25:01,161
You can't help smiling a little
at the thought of his return.
1683
01:25:01,241 --> 01:25:02,241
He's...
1684
01:25:02,681 --> 01:25:04,641
He's funny. He says...
1685
01:25:05,241 --> 01:25:07,481
different things,
unexpected things.
1686
01:25:07,561 --> 01:25:09,321
Who wouldn't
find that attractive?
1687
01:25:13,881 --> 01:25:16,761
Uncle Vanya says I have
mermaid blood in my veins.
1688
01:25:18,921 --> 01:25:20,481
"Let yourself go
1689
01:25:21,441 --> 01:25:23,321
for once in your life!"
1690
01:25:25,401 --> 01:25:26,601
Maybe I should.
1691
01:25:28,361 --> 01:25:31,081
Fly away from
all these sleepy faces
1692
01:25:31,161 --> 01:25:33,721
and forget I was ever here.
1693
01:25:36,961 --> 01:25:39,481
But of course, I'm far too much
of a coward for that.
1694
01:25:44,961 --> 01:25:46,761
The doctor comes here
every day now.
1695
01:25:46,841 --> 01:25:48,081
I know why he comes.
1696
01:25:49,401 --> 01:25:52,081
I should've fallen to my knees
in front of Sonya just now
1697
01:25:52,161 --> 01:25:54,521
and begged for her forgiveness.
1698
01:25:54,601 --> 01:25:55,961
I know why he comes.
1699
01:25:59,481 --> 01:26:00,681
Sad roses.
1700
01:26:02,441 --> 01:26:03,681
Autumn roses.
1701
01:26:04,361 --> 01:26:05,361
Hello.
1702
01:26:06,321 --> 01:26:07,401
Hello.
1703
01:26:10,161 --> 01:26:12,201
You... you promised
you'd show me.
1704
01:26:12,761 --> 01:26:13,761
I'm no artist.
1705
01:26:13,801 --> 01:26:15,321
No, no, I-I'd like to see.
1706
01:26:16,081 --> 01:26:18,241
Alright, well,
you've been warned.
1707
01:26:20,401 --> 01:26:22,321
- Where were you born?
- Petersburg.
1708
01:26:22,721 --> 01:26:23,841
You study there?
1709
01:26:23,921 --> 01:26:25,201
Yes, music.
1710
01:26:25,401 --> 01:26:27,001
- At the conservatoire?
- Yes.
1711
01:26:27,201 --> 01:26:28,841
Well...
1712
01:26:29,441 --> 01:26:30,801
that's impressive.
1713
01:26:31,601 --> 01:26:34,001
I doubt any of this will be
that interesting for you.
1714
01:26:34,121 --> 01:26:36,601
Oh, no, it's just...
I know so little
1715
01:26:36,681 --> 01:26:38,921
about really living
in the country.
1716
01:26:39,001 --> 01:26:40,401
I mean,
I've read so many books.
1717
01:26:40,481 --> 01:26:43,361
I love Turgenev,
but I've never actually...
1718
01:26:43,921 --> 01:26:46,441
Well, the reality's
a little more...
1719
01:26:46,561 --> 01:26:47,761
- Real?
- Yes!
1720
01:26:51,321 --> 01:26:52,961
Vanya lets me work here.
1721
01:26:54,161 --> 01:26:56,241
I keep all my gear
in his room
1722
01:26:56,761 --> 01:26:58,641
and when I get exhausted,
I mean
1723
01:26:58,761 --> 01:27:01,081
on the point of total collapse
1724
01:27:01,641 --> 01:27:04,161
I throw everything in a bag,
and come out here
1725
01:27:04,241 --> 01:27:05,441
and work on these.
1726
01:27:06,521 --> 01:27:09,201
Vanya and Sonya,
they're so good.
1727
01:27:09,401 --> 01:27:10,921
- They indulge me.
- Aw...
1728
01:27:11,681 --> 01:27:13,961
They click away,
counting on their abacuses
1729
01:27:14,041 --> 01:27:15,121
doing their accounts
1730
01:27:15,761 --> 01:27:17,521
and I sharpen my pencils
1731
01:27:18,201 --> 01:27:20,561
and we all sit
in silence together
1732
01:27:21,521 --> 01:27:22,881
and I do these.
1733
01:27:25,201 --> 01:27:26,761
I always feel so...
1734
01:27:27,401 --> 01:27:28,401
warm...
1735
01:27:29,121 --> 01:27:30,121
content.
1736
01:27:30,641 --> 01:27:33,081
It's a simple pleasure, really.
1737
01:27:33,641 --> 01:27:35,561
I don't do it often,
maybe once a month.
1738
01:27:36,441 --> 01:27:37,521
The mapping.
1739
01:27:39,521 --> 01:27:40,681
It's beautiful.
1740
01:27:43,121 --> 01:27:46,561
So anyway, this represents
the whole area.
1741
01:27:47,321 --> 01:27:48,481
This is us here.
1742
01:27:48,681 --> 01:27:49,681
Where?
1743
01:27:50,041 --> 01:27:51,361
Right here. See?
1744
01:27:51,481 --> 01:27:52,641
Oh yes, there we are.
1745
01:27:53,921 --> 01:27:57,161
So, the dark green
and the light green, forest.
1746
01:27:57,641 --> 01:27:59,921
Well, just...
Half of this map is forest.
1747
01:28:00,321 --> 01:28:02,441
And anywhere you see these
different coloured lines
1748
01:28:02,521 --> 01:28:06,121
there are wild elk,
horses, wild cats.
1749
01:28:06,201 --> 01:28:08,321
- Oh?
- Oh, not very big, but...
1750
01:28:08,841 --> 01:28:12,321
bears, antelope, exotic birds
1751
01:28:12,841 --> 01:28:14,961
this whole cosmos of creatures.
1752
01:28:15,041 --> 01:28:16,201
- Really?
- Oh, yes.
1753
01:28:16,321 --> 01:28:18,081
And these crosses, here?
1754
01:28:18,161 --> 01:28:20,081
These are the old hamlets
and villages
1755
01:28:20,161 --> 01:28:22,961
small farmsteads,
and right here...
1756
01:28:24,721 --> 01:28:27,081
Well, that's where
all the heretics used to gather.
1757
01:28:27,841 --> 01:28:29,401
Practice the old religion.
1758
01:28:31,361 --> 01:28:32,601
They're all gone now.
1759
01:28:34,561 --> 01:28:35,601
So...
1760
01:28:35,881 --> 01:28:38,161
blue lines here,
horned cattle
1761
01:28:38,641 --> 01:28:39,801
wild horses.
1762
01:28:40,241 --> 01:28:43,201
But this is all
a hundred years ago, right?
1763
01:28:43,481 --> 01:28:45,521
We are looking at the past here.
1764
01:28:46,521 --> 01:28:47,521
Now.
1765
01:28:47,761 --> 01:28:49,361
Look. This...
1766
01:28:50,361 --> 01:28:53,041
is 25 years ago
1767
01:28:53,881 --> 01:28:56,241
and two thirds
of the forest is gone.
1768
01:28:56,801 --> 01:28:59,521
No wild goats, some elk,
very little blue here at all
1769
01:28:59,601 --> 01:29:01,801
but I will keep going,
because this...
1770
01:29:03,641 --> 01:29:05,281
This is the present.
1771
01:29:06,241 --> 01:29:07,361
This is now.
1772
01:29:09,921 --> 01:29:11,601
I mean,
there's some green.
1773
01:29:11,961 --> 01:29:13,041
Not much.
1774
01:29:13,521 --> 01:29:17,321
All of the elk have disappeared,
no swans now, no grouse.
1775
01:29:18,201 --> 01:29:20,201
All of the old settlements
are gone
1776
01:29:20,281 --> 01:29:23,561
no farms, no monasteries,
no mills.
1777
01:29:23,641 --> 01:29:24,721
In other words...
1778
01:29:25,441 --> 01:29:29,681
this is a picture of steady,
irreversible decline.
1779
01:29:30,881 --> 01:29:32,561
Ten more years and...
1780
01:29:33,521 --> 01:29:35,361
the destruction
will be complete.
1781
01:29:37,561 --> 01:29:41,121
You say, "Well, that's progress.
Nothing stays the same.
1782
01:29:41,521 --> 01:29:43,441
No point wanging on
about the good old days."
1783
01:29:43,521 --> 01:29:45,481
And yes, that's fine
1784
01:29:45,561 --> 01:29:47,361
if in place
of the ruined forests
1785
01:29:47,441 --> 01:29:48,561
we were seeing...
1786
01:29:49,281 --> 01:29:51,961
decent roads with schools
1787
01:29:52,041 --> 01:29:54,841
and better educated,
healthier people
1788
01:29:54,921 --> 01:29:56,041
but look!
1789
01:29:57,601 --> 01:29:59,201
There's nothing of the sort
it's...
1790
01:29:59,801 --> 01:30:01,401
swamps, mosquitoes
1791
01:30:02,081 --> 01:30:05,481
mud tracks, typhus,
diphtheria...
1792
01:30:06,481 --> 01:30:09,081
the same old backbreaking
struggle for existence
1793
01:30:09,281 --> 01:30:11,401
stagnation and decay.
1794
01:30:13,081 --> 01:30:15,841
Who can take responsibility
for anything when they're
1795
01:30:16,041 --> 01:30:17,281
sick and hungry?
1796
01:30:18,241 --> 01:30:21,601
If you're trying
to save your child from pain
1797
01:30:21,761 --> 01:30:22,921
and cold
1798
01:30:23,201 --> 01:30:24,881
you will snatch at anything
1799
01:30:25,001 --> 01:30:26,961
that might keep it warm
for a few hours
1800
01:30:27,041 --> 01:30:30,241
not realising that you're
destroying this very habitat
1801
01:30:30,321 --> 01:30:32,081
that sustains us all,
because...
1802
01:30:32,881 --> 01:30:34,601
Well, you can't think
about the future.
1803
01:30:34,681 --> 01:30:37,161
Who has time for that?
That is a luxury.
1804
01:30:38,921 --> 01:30:39,921
Ah...
1805
01:30:40,001 --> 01:30:42,001
I can see from your face
that I've alarmed you.
1806
01:30:42,081 --> 01:30:44,561
- That's not what I...
- Oh no, no, it's not that.
1807
01:30:45,761 --> 01:30:48,401
I mean, it's obviously terrible,
and it's just...
1808
01:30:51,561 --> 01:30:53,401
- My mind is...
- Of course, I...
1809
01:30:53,481 --> 01:30:55,041
No, I wanted to ask you
about something
1810
01:30:55,121 --> 01:30:56,641
and I'm finding it difficult
to know...
1811
01:30:57,201 --> 01:30:59,241
- where to begin.
- Ask me about what?
1812
01:30:59,361 --> 01:31:01,401
No, it's really harmless.
Sit down.
1813
01:31:02,601 --> 01:31:04,361
No, actu... No, you don't
have to sit down.
1814
01:31:04,441 --> 01:31:05,481
It's not that...
1815
01:31:07,441 --> 01:31:08,441
Look, I...
1816
01:31:10,481 --> 01:31:13,921
I know this young person, and...
1817
01:31:15,321 --> 01:31:17,521
Look, I'm just gonna be
really honest with you
1818
01:31:17,921 --> 01:31:21,161
and like two friends,
we can have this chat.
1819
01:31:21,401 --> 01:31:23,881
Alright? And then we just forget
we ever spoke about it.
1820
01:31:23,961 --> 01:31:25,321
- Alright?
- Alright.
1821
01:31:25,761 --> 01:31:28,321
This matter concerns
my stepdaughter Sonya.
1822
01:31:29,401 --> 01:31:31,321
Do you like her? Yes or no?
1823
01:31:32,201 --> 01:31:33,321
Of course I do.
1824
01:31:33,841 --> 01:31:36,721
No, of course, but...
but do you like her...
1825
01:31:40,121 --> 01:31:41,201
as a woman?
1826
01:31:41,561 --> 01:31:43,601
What do you mean, "as a woman"?
1827
01:31:44,521 --> 01:31:46,881
You haven't noticed anything?
Over time?
1828
01:31:46,961 --> 01:31:48,881
No. Should I?
1829
01:31:50,761 --> 01:31:53,121
Alright. You don't love Sonya.
Listen...
1830
01:31:54,041 --> 01:31:56,281
She is in agony about this.
1831
01:31:56,401 --> 01:31:58,801
So it would be better
if you stopped coming by
1832
01:31:59,281 --> 01:32:01,681
- so often, it's... it's too much.
- Are you serious?
1833
01:32:04,041 --> 01:32:05,121
Bloody hell.
1834
01:32:06,681 --> 01:32:07,681
Look...
1835
01:32:09,041 --> 01:32:11,761
my days for all that carry on
are over.
1836
01:32:12,241 --> 01:32:14,522
And anyway, even if they weren't
I wouldn't be able to...
1837
01:32:14,681 --> 01:32:16,721
where would I find
the time for all that?
1838
01:32:16,801 --> 01:32:18,217
Oh my God,
this is such an unpleasant
1839
01:32:18,241 --> 01:32:20,217
and embarrassing conversation.
Thank God it's over.
1840
01:32:20,241 --> 01:32:22,721
Now let's forget it,
the weight has lifted.
1841
01:32:22,801 --> 01:32:24,041
and you should go.
1842
01:32:25,001 --> 01:32:26,201
You're an intelligent person.
1843
01:32:26,281 --> 01:32:28,121
- I know you understand.
- I understand...
1844
01:32:28,201 --> 01:32:29,737
- This is so uncomfortable.
- You know...
1845
01:32:29,761 --> 01:32:31,961
If you'd have said all of this
to me a month or two ago
1846
01:32:32,041 --> 01:32:33,041
things were...
1847
01:32:33,201 --> 01:32:34,977
I mean, I probably could've
given it some thought
1848
01:32:35,001 --> 01:32:36,041
but things have...
1849
01:32:36,681 --> 01:32:37,681
I mean...
1850
01:32:38,841 --> 01:32:40,681
Why do you ask me all this?
1851
01:32:41,201 --> 01:32:43,041
- What do you mean?
- I mean, why now?
1852
01:32:43,481 --> 01:32:45,361
- I don't...
- You think you're being clever.
1853
01:32:45,441 --> 01:32:47,201
- No, I don't!
- Alright.
1854
01:32:47,441 --> 01:32:50,081
Alright, suppose Sonya
is suffering because of me
1855
01:32:50,161 --> 01:32:51,561
what is that to you?
1856
01:32:51,841 --> 01:32:53,801
- How can you ask me that?
- Look.
1857
01:32:54,081 --> 01:32:55,721
I am too old.
1858
01:32:56,041 --> 01:32:59,001
I have seen too much, you can't
pretend you don't know.
1859
01:32:59,081 --> 01:33:00,481
Doctor! I asked you here...
1860
01:33:00,561 --> 01:33:02,761
I beg myself not to return,
yet here I am every day
1861
01:33:02,841 --> 01:33:04,321
I am hardly ever at home,
1862
01:33:04,401 --> 01:33:06,057
I've given up everything else
so please don't pretend
1863
01:33:06,081 --> 01:33:07,481
it doesn't give you
any satisfaction
1864
01:33:07,561 --> 01:33:09,361
to see me like this.
1865
01:33:09,441 --> 01:33:11,321
Of course we all
like to see you, Doctor.
1866
01:33:11,401 --> 01:33:12,921
What do you mean,
"see you like this"?
1867
01:33:13,001 --> 01:33:15,721
Like this!
Like some... helpless animal
1868
01:33:15,801 --> 01:33:16,881
lost in the woods at night.
1869
01:33:16,921 --> 01:33:18,441
But the fox knows exactly
where I am...
1870
01:33:18,521 --> 01:33:19,681
- What fox?
- You!
1871
01:33:22,201 --> 01:33:23,401
And there it is.
1872
01:33:24,841 --> 01:33:27,161
There's nothing more I can say,
but then you knew that
1873
01:33:27,241 --> 01:33:29,297
before I stepped in the room,
before you sent for me.
1874
01:33:29,321 --> 01:33:31,001
I didn't "send" for you!
1875
01:33:31,081 --> 01:33:32,201
- Yes, you did.
- Oh, my God!
1876
01:33:32,281 --> 01:33:33,441
You're out of your mind.
1877
01:33:33,521 --> 01:33:34,881
And suddenly now you're shy.
1878
01:33:34,961 --> 01:33:38,081
No, no, I'm not shy, I'm just
not what you take me for!
1879
01:33:38,161 --> 01:33:39,937
It's alright, I am leaving
and I won't come back here
1880
01:33:39,961 --> 01:33:42,201
but please tell me
where we can meet
1881
01:33:42,281 --> 01:33:43,681
before somebody comes.
Just tell me.
1882
01:33:43,761 --> 01:33:45,937
- You know I am mad about you.
- Listen, listen, I swear
1883
01:33:45,961 --> 01:33:47,977
- I didn't ask you here.
- There's no need to swear, God!
1884
01:33:48,001 --> 01:33:49,337
- Look at you.
- That's enough now.
1885
01:33:49,361 --> 01:33:50,857
That's enough,
you've forgotten yourself.
1886
01:33:50,881 --> 01:33:52,401
Yes, I know.
Tell me where we can meet.
1887
01:33:52,441 --> 01:33:53,937
- You know it's inevitable.
- No, Doctor...
1888
01:33:53,961 --> 01:33:56,401
- We must see each other.
- I'm begging you, please, no.
1889
01:33:56,481 --> 01:33:58,201
- No, you have to go.
- Yes. Tomorrow.
1890
01:33:58,281 --> 01:33:59,601
Two o'clock. Say yes.
1891
01:34:00,161 --> 01:34:01,321
Say you'll come.
1892
01:34:06,561 --> 01:34:07,681
Oh, my goodn...
1893
01:34:09,641 --> 01:34:10,681
It's alright.
1894
01:34:11,641 --> 01:34:13,041
I... It's...
1895
01:34:13,321 --> 01:34:14,401
Ivan...
1896
01:34:17,641 --> 01:34:18,881
How are you today?
1897
01:34:20,321 --> 01:34:22,561
You know, this weather
is nowhere near as bad
1898
01:34:22,641 --> 01:34:23,761
as it should be.
1899
01:34:24,041 --> 01:34:25,921
It was overcast this morning
and I thought, "Oh!
1900
01:34:25,961 --> 01:34:28,041
We'll have rain!"
But look, the sun is shining.
1901
01:34:28,361 --> 01:34:29,681
A perfect autumn day.
1902
01:34:29,761 --> 01:34:31,481
The crops
will be in great nick.
1903
01:34:32,161 --> 01:34:34,401
The only trouble is the days
are getting shorter.
1904
01:34:35,201 --> 01:34:37,201
And there is nothing
we can do about that.
1905
01:34:45,961 --> 01:34:47,721
Vanya.
1906
01:34:48,521 --> 01:34:49,601
Promise me...
1907
01:34:50,481 --> 01:34:53,361
that you will do everything
that you can to make sure
1908
01:34:53,441 --> 01:34:56,241
that myself and my husband
leave here today.
1909
01:34:56,401 --> 01:34:58,081
Do you hear me, Vanya?
1910
01:34:58,161 --> 01:34:59,561
Please tell me
that you'll help me.
1911
01:34:59,641 --> 01:35:01,601
I have to leave here today.
Oh...
1912
01:35:03,081 --> 01:35:04,841
...haven't been well
for three days!
1913
01:35:04,921 --> 01:35:06,681
My head, my tummy...
1914
01:35:06,761 --> 01:35:09,681
Where the hell is everyone?
1915
01:35:13,161 --> 01:35:15,761
I hate this house.
It's like a damned maze.
1916
01:35:16,121 --> 01:35:17,561
Twenty-six room.
1917
01:35:17,881 --> 01:35:20,481
Anyone wanders off,
you don't see them for days!
1918
01:35:20,681 --> 01:35:23,521
Er, someone ask
Mariya Vasilievna
1919
01:35:23,601 --> 01:35:25,601
and Yelena Andreevna
to come in.
1920
01:35:26,761 --> 01:35:27,801
I'm here.
1921
01:35:28,281 --> 01:35:29,721
Oh, good. Right then.
1922
01:35:29,841 --> 01:35:32,401
Everyone, please, sit down.
1923
01:35:34,641 --> 01:35:35,721
What did he say?
1924
01:35:35,801 --> 01:35:36,801
I'll tell you later.
1925
01:35:37,001 --> 01:35:38,801
It wasn't good.
He's not coming anymore.
1926
01:35:38,881 --> 01:35:39,881
That's it, isn't it?
1927
01:35:40,721 --> 01:35:43,841
One can always
come to terms with ill health
1928
01:35:43,921 --> 01:35:45,761
but you want to know
what'll really kill you?
1929
01:35:46,361 --> 01:35:47,401
Boredom.
1930
01:35:47,521 --> 01:35:51,361
I feel like I've fallen out
of the bottom of the Earth
1931
01:35:51,441 --> 01:35:54,001
and landed on some
alien planet.
1932
01:35:54,801 --> 01:35:56,521
Sit down, everyone, please!
1933
01:35:57,921 --> 01:35:59,041
Sonya?
1934
01:35:59,521 --> 01:36:01,321
Sonya! Can't she hear me?
1935
01:36:03,081 --> 01:36:04,081
Nana!
1936
01:36:04,721 --> 01:36:07,241
Nana, you too! Nana!
1937
01:36:12,521 --> 01:36:13,921
Ladies and gentlemen.
1938
01:36:15,681 --> 01:36:16,721
Friends...
1939
01:36:18,201 --> 01:36:20,921
Romans, Russians!
1940
01:36:21,561 --> 01:36:23,881
Lend me your ears.
1941
01:36:24,241 --> 01:36:26,321
Ha! What's that from, Waffles?
1942
01:36:26,761 --> 01:36:28,081
- What?
- What's that from?
1943
01:36:28,200 --> 01:36:29,200
What's what from?
1944
01:36:29,201 --> 01:36:31,201
I'm assuming you probably
won't need me, so I'll...
1945
01:36:31,281 --> 01:36:33,401
No, no, on the contrary,
Ivan Petrovich.
1946
01:36:33,481 --> 01:36:36,121
This concerns you. Please sit.
1947
01:36:36,761 --> 01:36:39,401
What business of yours
could possibly concern me?
1948
01:36:40,521 --> 01:36:41,841
Vanya.
1949
01:36:42,361 --> 01:36:45,041
I've offended you in some way.
1950
01:36:45,161 --> 01:36:47,561
Have I annoyed you somehow?
1951
01:36:47,641 --> 01:36:50,201
If I have, please forgive me.
1952
01:36:50,321 --> 01:36:52,841
No, just stop being so bloody
condescending.
1953
01:36:52,921 --> 01:36:54,121
What do you want?
1954
01:36:54,961 --> 01:36:56,121
Sorry, sorry.
1955
01:36:56,521 --> 01:36:59,561
And at last, here is Maman.
1956
01:37:00,201 --> 01:37:02,081
I shall begin.
1957
01:37:05,801 --> 01:37:06,921
Ladies and gentlemen.
1958
01:37:07,001 --> 01:37:10,521
I have invited you all
here today
1959
01:37:10,761 --> 01:37:14,161
in order to inform you that
1960
01:37:14,361 --> 01:37:18,641
the government inspector
is coming to visit us.
1961
01:37:18,761 --> 01:37:20,561
The government inspector!
1962
01:37:21,001 --> 01:37:22,001
That's a joke.
1963
01:37:22,281 --> 01:37:24,681
Nana! It's a joke!
Nana, sit down!
1964
01:37:29,081 --> 01:37:30,121
However...
1965
01:37:31,161 --> 01:37:32,801
joking aside.
1966
01:37:32,921 --> 01:37:36,521
I've gathered you all
here today
1967
01:37:36,601 --> 01:37:39,801
to ask for your help and advice
1968
01:37:39,881 --> 01:37:42,881
and knowing, as I do,
your customary kindness
1969
01:37:43,241 --> 01:37:45,121
I hope that I may receive it.
1970
01:37:46,641 --> 01:37:49,441
I am a man of learning,
of books.
1971
01:37:49,641 --> 01:37:52,601
I've always been a stranger
to the practical life.
1972
01:37:53,121 --> 01:37:55,441
I can't survive without
1973
01:37:56,441 --> 01:37:59,241
advice from people in the know
1974
01:37:59,521 --> 01:38:02,921
and so I ask you,
Ivan Petrovich
1975
01:38:04,161 --> 01:38:07,041
and you too, Ilya Ilich,
and you, Maman
1976
01:38:07,161 --> 01:38:09,761
for your views on this.
1977
01:38:10,401 --> 01:38:14,241
The fact is,
manet omnes una nox.
1978
01:38:15,161 --> 01:38:18,721
That is,
"one night awaits us all".
1979
01:38:19,801 --> 01:38:20,881
I'm old.
1980
01:38:22,001 --> 01:38:23,161
And sick.
1981
01:38:23,681 --> 01:38:29,201
I need to put my affairs
regarding my property in order.
1982
01:38:29,881 --> 01:38:31,641
I'm not thinking of myself
1983
01:38:31,881 --> 01:38:33,721
my life is already over
1984
01:38:33,841 --> 01:38:38,001
but I have a young wife,
and an unmarried daughter.
1985
01:38:38,921 --> 01:38:40,321
I must think of them.
1986
01:38:41,521 --> 01:38:42,721
Alright. Here it is.
1987
01:38:43,921 --> 01:38:47,881
It has become impossible
for me to continue
1988
01:38:48,241 --> 01:38:50,161
living in the country.
1989
01:38:50,401 --> 01:38:53,841
I was not created
for the country.
1990
01:38:53,961 --> 01:38:56,041
I can't work here.
1991
01:38:56,201 --> 01:38:58,201
I-I'm blocked up
1992
01:38:58,281 --> 01:38:59,921
- and I...
- I've always said this!
1993
01:39:00,001 --> 01:39:01,121
...I just can't. I know.
1994
01:39:01,201 --> 01:39:03,561
You need the movement
and bustle of the city.
1995
01:39:03,641 --> 01:39:06,681
- I know.
- The salons and the intrigue
1996
01:39:06,801 --> 01:39:08,561
- and the gossip...
- I know, Maman.
1997
01:39:08,641 --> 01:39:10,241
You know me better
than I know myself.
1998
01:39:10,321 --> 01:39:11,577
Without that,
you're absolutely...
1999
01:39:11,601 --> 01:39:14,401
I know! And there it is.
2000
01:39:15,601 --> 01:39:18,561
But... to live in the city
2001
01:39:18,641 --> 01:39:22,961
on the means that we receive
from this estate is impossible.
2002
01:39:23,321 --> 01:39:25,201
So, what to do?
2003
01:39:26,241 --> 01:39:28,121
If, for example,
we sold the forest
2004
01:39:28,241 --> 01:39:32,081
we get a lump sum,
we live in the city for a year
2005
01:39:32,161 --> 01:39:34,201
on the proceeds,
for a year or two.
2006
01:39:34,681 --> 01:39:36,521
But once it's sold, it's gone.
2007
01:39:36,601 --> 01:39:38,601
And the money's gone.
2008
01:39:39,921 --> 01:39:44,361
So we need, therefore,
to seek out measures
2009
01:39:44,961 --> 01:39:47,521
that will provide us all
2010
01:39:48,001 --> 01:39:51,921
with a constant, eternal
and fixed income
2011
01:39:52,001 --> 01:39:56,601
going forward,
and for the rest of our lives.
2012
01:39:57,081 --> 01:39:59,841
I have therefore devised
2013
01:39:59,961 --> 01:40:01,641
just such a measure
2014
01:40:02,001 --> 01:40:05,201
and I have the honour
to submit it
2015
01:40:05,481 --> 01:40:07,521
for your consideration.
2016
01:40:08,281 --> 01:40:11,601
I'm not going to
bamboozle you
2017
01:40:11,681 --> 01:40:13,681
with financial detail
2018
01:40:13,761 --> 01:40:17,081
I'll just spell it out
in general.
2019
01:40:17,761 --> 01:40:19,721
Our estate yields...
2020
01:40:20,401 --> 01:40:24,521
no more than 2% per annum.
2021
01:40:26,121 --> 01:40:30,281
If, however,
we liquidate our assets
2022
01:40:30,361 --> 01:40:32,321
i.e. the whole estate
2023
01:40:33,001 --> 01:40:35,961
and convert it into cash, hm?
2024
01:40:36,081 --> 01:40:40,161
Which can then be converted
into stocks and shares
2025
01:40:40,361 --> 01:40:44,361
i.e. ploughed into
the stock exchange
2026
01:40:44,521 --> 01:40:46,801
I mean, really forcefully,
really rammed in there
2027
01:40:47,201 --> 01:40:51,281
according to my calculations,
we will easily receive
2028
01:40:52,561 --> 01:40:53,801
four...
2029
01:40:54,481 --> 01:40:58,401
or even 5% per annum!
2030
01:40:58,921 --> 01:41:03,761
Notwithstanding a lump sum
of some thousand rubles
2031
01:41:03,841 --> 01:41:05,121
which I will retain
2032
01:41:05,241 --> 01:41:08,641
in order to purchase
a modest villa
2033
01:41:08,721 --> 01:41:10,321
in Finland, er...
2034
01:41:10,801 --> 01:41:14,601
simply so that I may continue
my work there in the holidays
2035
01:41:14,921 --> 01:41:17,321
and to which, of course,
you would all be
2036
01:41:17,521 --> 01:41:20,241
most welcome to visit.
2037
01:41:20,361 --> 01:41:22,161
I hope that goes without saying.
2038
01:41:24,641 --> 01:41:25,841
Now, what do you think?
2039
01:41:30,601 --> 01:41:33,761
Wait a minute, I think
my hearing must be failing.
2040
01:41:34,161 --> 01:41:35,961
Can you repeat
what you just said?
2041
01:41:37,121 --> 01:41:39,401
Convert the money
into stocks and shares
2042
01:41:39,721 --> 01:41:42,641
and with the excess remaining,
buy a villa in Finland.
2043
01:41:42,761 --> 01:41:45,041
No, not the bit about Finland,
I-I got that.
2044
01:41:45,121 --> 01:41:46,921
There was something else
you said?
2045
01:41:47,361 --> 01:41:49,841
Well, it's quite simple, Vanya.
I propose to sell the estate.
2046
01:41:49,921 --> 01:41:52,881
That's the bit! Sell the estate.
2047
01:41:52,961 --> 01:41:55,161
Excellent!
What a brilliant idea.
2048
01:41:55,361 --> 01:41:58,681
And... and what would you have
me, my mother, Nana
2049
01:41:58,761 --> 01:42:01,121
and... and Sonya here
do with ourselves?
2050
01:42:01,281 --> 01:42:03,841
Well, that's what we're all here
to discuss!
2051
01:42:03,921 --> 01:42:05,281
What do you suppose
I'm doing here?
2052
01:42:05,361 --> 01:42:06,361
Right, but, um...
2053
01:42:06,441 --> 01:42:08,481
Bear with me a moment,
because up until now
2054
01:42:08,761 --> 01:42:12,201
I-I was under the impression
that this estate
2055
01:42:12,281 --> 01:42:13,721
belonged to Sonya.
2056
01:42:13,881 --> 01:42:16,721
My late father bought it
as a dowry for my sister, Vera.
2057
01:42:16,801 --> 01:42:18,561
Therefore, under the law
2058
01:42:18,681 --> 01:42:21,321
this estate passed
to her daughter, Sonya.
2059
01:42:21,641 --> 01:42:23,281
Yes, "under the law"
2060
01:42:23,361 --> 01:42:25,361
if you want to be pedantic
about it.
2061
01:42:25,441 --> 01:42:27,281
Of course the estate
belongs to Sonya.
2062
01:42:27,361 --> 01:42:28,481
No one's disputing that.
2063
01:42:28,561 --> 01:42:31,841
I'm proposing that this is done
for Sonya's benefit!
2064
01:42:31,921 --> 01:42:34,281
Right, because I'm... I'm
struggling to understand this
2065
01:42:34,361 --> 01:42:36,241
although in fairness,
I must admit
2066
01:42:36,321 --> 01:42:38,921
I may have lost my reason
some time ago.
2067
01:42:39,001 --> 01:42:42,201
Jean, please,
don't contradict Alexandre.
2068
01:42:42,921 --> 01:42:45,321
Who else among us
has his learning?
2069
01:42:45,641 --> 01:42:48,321
See, who else can know
what's best for us?
2070
01:42:48,681 --> 01:42:52,481
If that's what the professor
decides, it's settled.
2071
01:42:53,361 --> 01:42:54,601
We need to be practical.
2072
01:42:55,081 --> 01:42:56,761
I need a drink of water.
2073
01:42:57,641 --> 01:43:00,321
Getting agitated
won't help anyone, Vanya.
2074
01:43:00,401 --> 01:43:02,841
I'm not saying my plan is ideal.
2075
01:43:02,921 --> 01:43:05,281
I wish we didn't have to do it.
2076
01:43:05,401 --> 01:43:07,841
If there's a unanimous objection
2077
01:43:08,121 --> 01:43:10,881
I may be obliged to reconsider
2078
01:43:10,961 --> 01:43:13,561
but that's what we need
to ascertain.
2079
01:43:13,640 --> 01:43:14,600
Right.
2080
01:43:14,601 --> 01:43:18,041
Your Excellency, I think I might
be of some assistance here.
2081
01:43:18,361 --> 01:43:21,721
My brother, Grigory Ilyich's
wife's brother
2082
01:43:22,201 --> 01:43:23,401
perhaps you know him
2083
01:43:23,481 --> 01:43:25,681
Konstantin Trofimovich
Lakedemonov?
2084
01:43:27,281 --> 01:43:30,201
He holds a Master's degree
from Tubingen.
2085
01:43:31,001 --> 01:43:35,121
The question of unanimity
is one he holds in great regard.
2086
01:43:35,201 --> 01:43:36,561
You are absolutely correct...
2087
01:43:36,641 --> 01:43:37,817
Hold on a minute, Waffles
2088
01:43:37,841 --> 01:43:39,441
because we're discussing
business now
2089
01:43:39,561 --> 01:43:41,281
the philosophy can wait.
2090
01:43:42,121 --> 01:43:44,721
Actually no, here... Ask him.
2091
01:43:45,081 --> 01:43:46,481
Because he'll tell you
2092
01:43:46,641 --> 01:43:48,241
this estate was bought
from his uncle.
2093
01:43:48,321 --> 01:43:49,321
Ask him what?
2094
01:43:49,401 --> 01:43:51,401
Well, because he'll tell you,
the estate was bought
2095
01:43:51,441 --> 01:43:53,161
for 95,000 rubles.
2096
01:43:53,241 --> 01:43:55,601
My father paid 70,000 down
2097
01:43:55,681 --> 01:43:58,081
with a remaining debt of 25.
2098
01:43:58,241 --> 01:44:00,321
The only way that this estate
could be afforded
2099
01:44:00,401 --> 01:44:03,041
was if I renounced
my inheritance.
2100
01:44:03,121 --> 01:44:06,081
- This is correct.
- So I signed away my share
2101
01:44:06,201 --> 01:44:07,921
in favour of my late sister
2102
01:44:08,321 --> 01:44:11,121
your first wife,
whom I passionately loved.
2103
01:44:11,521 --> 01:44:13,841
Alright?
To make it all possible.
2104
01:44:13,921 --> 01:44:17,641
And what's more,
I then stupidly
2105
01:44:17,801 --> 01:44:20,961
worked like a dog
for the next 20 years
2106
01:44:21,041 --> 01:44:22,801
to pay off the debt, so
2107
01:44:23,001 --> 01:44:26,801
in actuality, my share
of this estate cost me double
2108
01:44:26,881 --> 01:44:28,721
what it would have cost
anybody else
2109
01:44:28,801 --> 01:44:31,161
and yet I still have
absolutely nothing on paper
2110
01:44:31,241 --> 01:44:33,161
to show for that! Nothing!
2111
01:44:33,481 --> 01:44:36,361
And you propose to sell it
out from under me?
2112
01:44:36,441 --> 01:44:38,441
I regret that I started
this discussion.
2113
01:44:38,521 --> 01:44:41,161
The only reason
that this estate is free of debt
2114
01:44:41,241 --> 01:44:43,841
is because
of my personal efforts.
2115
01:44:43,921 --> 01:44:47,241
I'm the only reason it's
actually worth selling at all!
2116
01:44:47,361 --> 01:44:49,921
Except now that I'm too old
to do anything about it
2117
01:44:50,001 --> 01:44:51,881
I'm gonna get thrown out
on my ear!
2118
01:44:52,001 --> 01:44:54,721
Is this just wilful
misunderstanding or...
2119
01:44:54,801 --> 01:44:55,921
What are you saying?
2120
01:44:58,001 --> 01:45:01,601
I'm saying that for 25
fucking years...
2121
01:45:01,681 --> 01:45:03,801
I have managed this estate
2122
01:45:03,921 --> 01:45:06,841
I've sent you more money
than any land agent would have
2123
01:45:06,921 --> 01:45:10,281
and I've raised your daughter
for you, in your absence
2124
01:45:10,361 --> 01:45:11,561
and in all that time
2125
01:45:11,641 --> 01:45:13,561
you haven't ever once
thanked me.
2126
01:45:14,081 --> 01:45:15,721
Well, you must stop this now!
2127
01:45:15,800 --> 01:45:16,760
And!
2128
01:45:16,761 --> 01:45:18,681
And in all that time
and even now
2129
01:45:18,801 --> 01:45:21,281
I never received more
than 200 rubles a year.
2130
01:45:21,441 --> 01:45:23,281
Two hundred rubles.
2131
01:45:23,521 --> 01:45:24,561
A year!
2132
01:45:24,721 --> 01:45:27,121
Children in the city
get more pocket money than that!
2133
01:45:27,201 --> 01:45:29,361
And it... and it never
crossed your mind
2134
01:45:29,441 --> 01:45:31,561
to add so much as a ruble more.
2135
01:45:31,641 --> 01:45:34,401
Vanya, for Christ's sake!
How was I to know?
2136
01:45:34,881 --> 01:45:37,041
You could have had more
if you wanted
2137
01:45:37,121 --> 01:45:39,361
as much as you need.
I would never have known!
2138
01:45:39,441 --> 01:45:41,601
You mean,
why didn't I steal the money?
2139
01:45:41,681 --> 01:45:45,241
Why didn't I have the initiative
to pilfer the account?
2140
01:45:45,321 --> 01:45:47,441
Well, I realise now that's what
I should've done!
2141
01:45:47,721 --> 01:45:49,641
That would've been
the right thing to do
2142
01:45:49,721 --> 01:45:52,521
because then I wouldn't be
a beggar now, facing the street!
2143
01:45:52,601 --> 01:45:55,161
- Jean!
- No one is facing the street.
2144
01:45:55,281 --> 01:45:57,441
Vanya, my old pal,
don't do this to yourself.
2145
01:45:57,521 --> 01:45:58,961
Everything can be discussed.
2146
01:45:59,161 --> 01:46:01,281
Oh, look,
my hands are shaking too!
2147
01:46:01,401 --> 01:46:02,881
Let's all have a cup of tea!
2148
01:46:02,961 --> 01:46:05,681
- We can all discuss...
- 25 years stuck in here!
2149
01:46:05,761 --> 01:46:07,641
Like a rat running round a pipe!
2150
01:46:07,761 --> 01:46:10,481
Still living with my mother,
never going anywhere!
2151
01:46:10,561 --> 01:46:11,561
This is irrelevant!
2152
01:46:11,601 --> 01:46:14,481
Blue in the face telling Sonya
what a great man you are!
2153
01:46:14,561 --> 01:46:16,321
How frightfully busy
you must be!
2154
01:46:16,401 --> 01:46:18,921
With your books and your works
and your fame!
2155
01:46:19,001 --> 01:46:22,161
All those nights, we should've
been resting or meeting people
2156
01:46:22,241 --> 01:46:23,961
or... or being sociable
2157
01:46:24,041 --> 01:46:25,721
just having some time
on our own.
2158
01:46:25,801 --> 01:46:27,561
Well, we wasted them away. God!
2159
01:46:27,721 --> 01:46:29,161
God, when I think of it!
2160
01:46:29,241 --> 01:46:30,961
Don't, Vanya, don't.
It's not worth it.
2161
01:46:31,041 --> 01:46:33,401
I don't understand
what it is you want.
2162
01:46:33,481 --> 01:46:35,521
We'd all been duped, hadn't we?
2163
01:46:36,081 --> 01:46:39,121
That you were some form
of higher being
2164
01:46:39,201 --> 01:46:41,561
who understood more
than we could ever see.
2165
01:46:41,641 --> 01:46:44,161
Well, my eyes have been opened
a long time now, mate!
2166
01:46:44,321 --> 01:46:45,321
I see it all!
2167
01:46:45,401 --> 01:46:46,921
Oh, yes, of course you do.
2168
01:46:47,000 --> 01:46:48,000
Yes, I do!
2169
01:46:48,001 --> 01:46:50,001
And what is it, pray tell,
that you see?
2170
01:46:50,081 --> 01:46:53,281
What great insight have you
to impart to the world?
2171
01:46:53,401 --> 01:46:54,521
Oh, it's very simple.
2172
01:46:54,681 --> 01:46:57,521
You lecture everybody about art
2173
01:46:57,601 --> 01:47:00,921
about politics, about life,
about people
2174
01:47:01,081 --> 01:47:03,561
but you don't have
the faintest understanding
2175
01:47:03,641 --> 01:47:05,801
about art or real people
2176
01:47:06,401 --> 01:47:09,921
the way real people think
and feel and need to be loved!
2177
01:47:10,121 --> 01:47:13,921
All those years, I-I struggled
to read your essays
2178
01:47:14,001 --> 01:47:16,521
thinking I was stupid cos
I couldn't make sense of them.
2179
01:47:16,641 --> 01:47:19,161
Well, I realise now,
you were just having us on!
2180
01:47:20,081 --> 01:47:22,481
This is pointless. There's no
point talking to him like this.
2181
01:47:22,561 --> 01:47:24,081
- I'll be in my room.
- No, no, no.
2182
01:47:24,161 --> 01:47:25,841
No, you don't get away
that easily!
2183
01:47:26,361 --> 01:47:28,561
You've ruined my life!
2184
01:47:28,641 --> 01:47:30,761
Don't you understand that?
You've destroyed me!
2185
01:47:30,921 --> 01:47:33,881
What in God's name
do you want from me, man?
2186
01:47:34,121 --> 01:47:37,921
What do you want me to do
about your life?
2187
01:47:38,081 --> 01:47:39,241
What life?
2188
01:47:39,801 --> 01:47:41,241
You think this estate is yours?
2189
01:47:41,601 --> 01:47:43,041
Why don't you take it? Have it.
2190
01:47:43,121 --> 01:47:44,801
You think I need it?
2191
01:47:44,881 --> 01:47:47,761
I'll be gone in a few years!
I have no need of it!
2192
01:47:47,881 --> 01:47:49,401
What are you talking about?
2193
01:47:49,481 --> 01:47:51,561
It's not even yours to give me!
2194
01:47:51,641 --> 01:47:53,041
I am leaving! Right now!
2195
01:47:53,121 --> 01:47:54,641
Do you hear me? I can't do this!
2196
01:47:54,761 --> 01:47:56,721
- Oh, Lenochka...
- Stop it, both of you!
2197
01:47:56,801 --> 01:47:58,761
If I'd just gone on
and lived a normal life
2198
01:47:58,841 --> 01:48:01,561
continued with my writing,
2199
01:48:01,641 --> 01:48:03,361
I could've been another
Dostoevsky.
2200
01:48:03,521 --> 01:48:04,641
Another Schopenhauer!
2201
01:48:04,761 --> 01:48:05,921
Oh yes, of course.
2202
01:48:06,001 --> 01:48:08,961
Mama!
Mama, what am I gonna do?
2203
01:48:13,641 --> 01:48:16,401
You will listen
to the professor.
2204
01:48:17,961 --> 01:48:20,681
We all live under sufferance.
2205
01:48:21,041 --> 01:48:22,881
I'm not going to beg.
2206
01:48:24,041 --> 01:48:25,641
Mariya, listen.
2207
01:48:25,721 --> 01:48:28,961
No one has to beg for anything.
This is a proposal.
2208
01:48:29,041 --> 01:48:31,401
- It's a discussion.
- Yes, I know what it is.
2209
01:48:32,241 --> 01:48:35,001
Please, Vanya. Some decorum.
2210
01:48:35,321 --> 01:48:36,401
Decorum?
2211
01:48:36,521 --> 01:48:39,001
Decorum, yes, decorum.
2212
01:48:39,801 --> 01:48:41,401
To think that you had the
good fortune
2213
01:48:41,481 --> 01:48:43,041
to be born a man
2214
01:48:43,441 --> 01:48:46,241
a human being with agency
and respect
2215
01:48:46,321 --> 01:48:48,721
and what have you done with it?
Sweet damn all!
2216
01:48:48,921 --> 01:48:52,121
What I wouldn't have done
with that freedom!
2217
01:48:55,681 --> 01:48:57,561
The time to pull up your boots
2218
01:48:57,641 --> 01:49:00,521
and fight for your rights
was long before this.
2219
01:49:00,641 --> 01:49:04,081
That day is long past
2220
01:49:04,361 --> 01:49:07,441
so you... you choose
to blame everybody else.
2221
01:49:08,721 --> 01:49:12,561
But you're too vain
to even see that.
2222
01:49:20,401 --> 01:49:22,601
So don't ask me what to do.
I don't know.
2223
01:49:22,721 --> 01:49:24,401
I have no idea...
2224
01:49:28,561 --> 01:49:30,921
No, no, it's alright.
I know what to do.
2225
01:49:31,361 --> 01:49:32,481
I know what it is.
2226
01:49:33,521 --> 01:49:35,001
You think you can...
2227
01:49:36,121 --> 01:49:38,121
just forget about me,
don't you?
2228
01:49:39,161 --> 01:49:41,401
Wash your hands of all of us
and be gone!
2229
01:49:41,521 --> 01:49:43,361
That's what you think, isn't it?
2230
01:49:44,921 --> 01:49:47,321
"Another Schopenhauer!"
2231
01:49:47,801 --> 01:49:49,321
That's all we need!
2232
01:49:51,841 --> 01:49:53,201
I hear him, you know,
every night.
2233
01:49:53,281 --> 01:49:56,241
I'm in the room right below him,
shouting in his sleep!
2234
01:49:57,481 --> 01:49:58,481
I offered him
2235
01:49:58,761 --> 01:50:01,361
"Move into a room in
the village, I'll pay for it."
2236
01:50:01,841 --> 01:50:03,961
"Move into one of the barns,"
I said to him.
2237
01:50:04,121 --> 01:50:07,161
"We'll fix it up."
But oh no, not good enough.
2238
01:50:07,241 --> 01:50:08,441
Nothing's good enough!
2239
01:50:08,521 --> 01:50:10,041
So that's it. I'm moving out!
2240
01:50:10,121 --> 01:50:11,481
It's done, it's settled.
2241
01:50:11,601 --> 01:50:13,161
We have to pack.
We have to do it now.
2242
01:50:13,241 --> 01:50:14,401
Papa, please.
2243
01:50:15,641 --> 01:50:16,921
You don't understand.
2244
01:50:19,721 --> 01:50:22,161
Uncle Vanya, a-and me too
2245
01:50:22,241 --> 01:50:24,081
it's just that we're both...
S...
2246
01:50:24,561 --> 01:50:27,881
I suppose it's just that
neither of us have ever had...
2247
01:50:28,001 --> 01:50:31,201
I can't help it if the man's
a non-entity, Sonya.
2248
01:50:31,281 --> 01:50:33,201
I didn't force him
to achieve nothing!
2249
01:50:33,281 --> 01:50:34,761
He managed that all by himself.
2250
01:50:34,841 --> 01:50:38,321
But Papa, Uncle Vanya
and Grandmaman and me too
2251
01:50:38,401 --> 01:50:41,121
we... we copied out
your papers for you
2252
01:50:41,201 --> 01:50:43,561
we... we translated them for you
2253
01:50:43,681 --> 01:50:45,321
we... we corrected them.
2254
01:50:45,401 --> 01:50:47,401
No one needed to correct them!
2255
01:50:47,481 --> 01:50:51,201
We annotated them, we...
we bound them for publication.
2256
01:50:51,281 --> 01:50:53,121
I could've asked anyone
to do that!
2257
01:50:53,201 --> 01:50:55,201
- Why didn't you just...
- No! No.
2258
01:50:55,641 --> 01:50:58,681
As soon as our estate work
was complete, all of us
2259
01:50:58,801 --> 01:51:01,241
we were... we were
were straight back in here.
2260
01:51:01,801 --> 01:51:03,161
We wanted to!
2261
01:51:03,961 --> 01:51:05,321
And the... the papers
2262
01:51:05,641 --> 01:51:08,441
they were... they were
all over the floor!
2263
01:51:09,441 --> 01:51:11,641
And I'm not saying this
very well...
2264
01:51:11,961 --> 01:51:13,681
but I'm asking you
to be compassionate.
2265
01:51:13,760 --> 01:51:14,760
Compassionate?
2266
01:51:14,761 --> 01:51:16,201
Yes, to show some compassion!
2267
01:51:16,281 --> 01:51:18,161
Don't tell me I don't have
compassion, Sonya.
2268
01:51:18,241 --> 01:51:19,641
It's too late!
2269
01:51:19,761 --> 01:51:22,041
We have to be practical.
2270
01:51:22,121 --> 01:51:24,081
No one ever wants
to face the truth in this house.
2271
01:51:24,161 --> 01:51:25,777
- That's the...
- Alexandre, for God's sake
2272
01:51:25,801 --> 01:51:27,721
go and explain it to him.
2273
01:51:29,281 --> 01:51:30,721
I've explained it!
2274
01:51:30,801 --> 01:51:34,361
Jesus Christ! Someone else
needs to explain it to him.
2275
01:51:34,441 --> 01:51:36,561
Sonya... you...
2276
01:51:37,681 --> 01:51:40,081
you do realise
I'm doing this for you too?
2277
01:51:40,201 --> 01:51:41,681
You realise that, don't you?
2278
01:51:41,761 --> 01:51:43,041
You tell him.
2279
01:51:43,761 --> 01:51:46,081
It's too late!
2280
01:51:46,761 --> 01:51:49,081
Unless we all want to putrefy
together in this tomb.
2281
01:51:49,161 --> 01:51:50,241
Is that what he wants?
2282
01:51:50,321 --> 01:51:53,801
Is that what you want
for yourself, Sonya?
2283
01:51:54,201 --> 01:51:55,721
Sonya...
2284
01:51:56,401 --> 01:51:59,121
Don't make Sonya
do it. Go to Vanya!
2285
01:52:00,081 --> 01:52:02,041
- Me go to him?
- Yes, you! Who else?
2286
01:52:02,121 --> 01:52:04,241
Just do it. Talk with him!
2287
01:52:04,321 --> 01:52:05,401
Don't get upset.
2288
01:52:07,121 --> 01:52:09,121
I'll explain it again.
2289
01:52:09,681 --> 01:52:11,081
If anyone thinks it'll help.
2290
01:52:12,081 --> 01:52:13,361
I'll go to him.
2291
01:52:13,881 --> 01:52:16,841
Let him calm down. Be kind
and understanding, Alexandre.
2292
01:52:17,601 --> 01:52:19,681
I've been understanding.
2293
01:52:20,001 --> 01:52:22,401
- That's the problem...
- Don't mind them
2294
01:52:22,481 --> 01:52:23,641
my little chuck.
2295
01:52:24,161 --> 01:52:26,761
The geese go cack, cack, cack.
Nobody minds.
2296
01:52:27,001 --> 01:52:28,081
So they stop.
2297
01:52:28,921 --> 01:52:30,001
They stop.
2298
01:52:32,001 --> 01:52:34,481
Look, your hands are shaking.
2299
01:52:36,041 --> 01:52:39,881
Oh! You feel as though
you've been out in the cold.
2300
01:52:45,441 --> 01:52:47,361
Some lime flower tea...
2301
01:52:47,641 --> 01:52:48,961
raspberry tea...
2302
01:52:49,201 --> 01:52:51,001
Everything will be
right as rain.
2303
01:52:56,641 --> 01:53:00,201
My... poor little orphan girl.
2304
01:53:04,241 --> 01:53:07,401
God is merciful.
2305
01:53:08,921 --> 01:53:10,321
All will be well.
2306
01:53:12,721 --> 01:53:14,281
Oh, listen to them,
the silly geese.
2307
01:53:15,841 --> 01:53:17,641
Vanya!
2308
01:53:17,681 --> 01:53:18,761
Leave me alone!
2309
01:53:20,801 --> 01:53:22,041
Vanya, don't!
2310
01:53:22,121 --> 01:53:23,201
- Vanya, please!
- No!
2311
01:53:24,521 --> 01:53:25,681
To hell with you!
2312
01:53:27,841 --> 01:53:29,441
To hell with you all!
2313
01:53:29,521 --> 01:53:30,961
Take me away from here!
2314
01:53:32,281 --> 01:53:35,281
Take me away or kill me
but I can't stay here!
2315
01:53:36,001 --> 01:53:37,681
Sonya.
2316
01:53:38,121 --> 01:53:39,201
Sonya!
2317
01:53:40,841 --> 01:53:42,481
What am I gonna do?
2318
01:54:21,441 --> 01:54:23,201
- Where are they?
- No, nearly done.
2319
01:54:24,161 --> 01:54:26,041
We're gonna miss
our chance to say goodbye!
2320
01:54:26,121 --> 01:54:29,001
I said we've nearly finished.
2321
01:54:29,961 --> 01:54:31,161
Hold still.
2322
01:54:35,841 --> 01:54:37,721
Apparently, they're headed
for Kharkov.
2323
01:54:38,241 --> 01:54:39,481
Kharkov, of all places!
2324
01:54:39,641 --> 01:54:41,361
- They must be desperate.
- They are.
2325
01:54:42,641 --> 01:54:45,441
I heard her, Yelena,
shouting in their room.
2326
01:54:45,561 --> 01:54:47,481
Said she wouldn't
stay here a minute longer.
2327
01:54:47,601 --> 01:54:49,321
"Send for our things later!"
she said.
2328
01:54:49,401 --> 01:54:51,281
What "things"? Really...
2329
01:54:53,681 --> 01:54:55,481
It just wasn't meant to be.
2330
01:54:56,121 --> 01:54:57,281
Their living here.
2331
01:54:57,801 --> 01:54:59,721
It wasn't predestined.
2332
01:55:02,041 --> 01:55:03,561
Or... Or else it...
2333
01:55:03,681 --> 01:55:06,801
No, it was predestined, but this
is what was predestined.
2334
01:55:06,881 --> 01:55:08,881
- Not that.
- What are you talking about?
2335
01:55:09,681 --> 01:55:12,121
I-I can't stop talking
when I'm upset. You know that.
2336
01:55:12,321 --> 01:55:15,241
Ah, it's better for everyone!
2337
01:55:16,001 --> 01:55:19,401
He starts too many fights,
that one, the professor.
2338
01:55:20,761 --> 01:55:23,361
It's an absolute disgrace.
2339
01:55:24,081 --> 01:55:26,641
And that is all.
2340
01:55:26,801 --> 01:55:27,801
Kharkov.
2341
01:55:28,401 --> 01:55:29,841
I hate Kharkov.
2342
01:55:30,321 --> 01:55:32,281
And the people!
It's like the living dead.
2343
01:55:32,361 --> 01:55:33,921
Well, it's good enough for them.
2344
01:55:36,361 --> 01:55:40,841
And we can go back
to the old ways, Ilya Ilich
2345
01:55:41,321 --> 01:55:44,801
breakfast at six, lunch at noon
2346
01:55:45,081 --> 01:55:47,841
and in the evening, we'll
sit down for a light supper.
2347
01:55:47,921 --> 01:55:50,121
Everything in its
proper order again.
2348
01:55:50,201 --> 01:55:52,241
The way normal people live.
2349
01:55:52,321 --> 01:55:53,841
Like Christians live!
2350
01:55:55,601 --> 01:55:58,121
Oh, it's far too long
since we had noodles.
2351
01:55:59,201 --> 01:56:01,041
Noodles! Now you're talking.
2352
01:56:06,161 --> 01:56:07,281
What's the matter?
2353
01:56:08,041 --> 01:56:09,801
- Huh?
- What's that look for?
2354
01:56:10,521 --> 01:56:11,801
Oh, it's nothing, I...
2355
01:56:14,081 --> 01:56:16,841
I was just remembering something
2356
01:56:17,041 --> 01:56:19,161
the shopkeeper in the village
said to me this morning.
2357
01:56:19,321 --> 01:56:20,321
Mm?
2358
01:56:20,881 --> 01:56:22,681
I had forgotten my wallet.
2359
01:56:23,121 --> 01:56:24,601
He was so rude about it.
2360
01:56:25,601 --> 01:56:27,841
"You always were a sponger,"
he said.
2361
01:56:27,920 --> 01:56:28,880
- What?
- Yeah.
2362
01:56:28,881 --> 01:56:30,217
He said we were all
spongers up here
2363
01:56:30,241 --> 01:56:31,337
living off the work of others.
2364
01:56:31,361 --> 01:56:32,641
Said we should all
be thrown out.
2365
01:56:33,521 --> 01:56:35,281
It really hurt me,
the way he said it.
2366
01:56:35,361 --> 01:56:37,001
I hope you put him in his place.
2367
01:56:38,041 --> 01:56:40,361
I was too embarrassed,
to tell you the truth.
2368
01:56:41,361 --> 01:56:44,561
Nobody came to my defense,
so I just left.
2369
01:56:44,801 --> 01:56:46,481
What an ignorant pig.
2370
01:56:48,081 --> 01:56:51,241
We're all living off
God's charity anyway.
2371
01:56:51,361 --> 01:56:53,761
Shopkeepers, most of all!
How dare he?
2372
01:56:56,801 --> 01:57:00,201
None of us here
has lived an idle life.
2373
01:57:00,761 --> 01:57:02,801
Sonya never stops.
2374
01:57:02,881 --> 01:57:06,121
Vanya has almost killed himself
with work and you...
2375
01:57:08,321 --> 01:57:09,601
Uh...
2376
01:57:09,801 --> 01:57:11,001
Where is Sonya?
2377
01:57:11,561 --> 01:57:14,321
Last I saw, she was with
the doctor, looking for Vanya.
2378
01:57:14,401 --> 01:57:16,081
Tell me, what did you do
with the pistol?
2379
01:57:16,161 --> 01:57:17,161
Shh!
2380
01:57:18,561 --> 01:57:19,641
I broke it up.
2381
01:57:20,201 --> 01:57:21,881
I stashed it in the cellar.
2382
01:57:22,481 --> 01:57:24,281
- It never happened, alright?
- No, of course!
2383
01:57:25,001 --> 01:57:26,521
It's unbelievable.
2384
01:57:26,681 --> 01:57:28,921
- Vanya...
- Just leave me alone!
2385
01:57:29,161 --> 01:57:30,281
- Vanya!
- Out.
2386
01:57:30,401 --> 01:57:31,961
- Out!
- Yeah, a-alright, we're going!
2387
01:57:32,041 --> 01:57:33,881
- We're going!
- Chook, chook, chook, chook!
2388
01:57:34,001 --> 01:57:35,001
Chook, chook!
2389
01:57:38,201 --> 01:57:39,561
I've asked you
to leave me alone.
2390
01:57:39,641 --> 01:57:41,561
Listen, nothing would
give me more pleasure.
2391
01:57:41,641 --> 01:57:43,001
I'm not even supposed
to be here!
2392
01:57:43,361 --> 01:57:45,921
But you have something
belonging to me
2393
01:57:46,001 --> 01:57:47,001
and if you think...
2394
01:57:47,081 --> 01:57:49,577
- I don't have anything of yours.
- Vanya, I am keeping my temper
2395
01:57:49,601 --> 01:57:51,561
I can't be here.
Do you understand me?
2396
01:57:52,241 --> 01:57:54,921
Now, give me back
what you took and I'll be gone.
2397
01:57:55,001 --> 01:57:56,761
I don't have it,
whatever you think I have.
2398
01:57:56,841 --> 01:57:58,001
I don't have it.
2399
01:57:58,081 --> 01:57:59,761
Right then, I am going nowhere.
2400
01:58:01,441 --> 01:58:04,081
If you force me to,
I will have to take it from you
2401
01:58:04,201 --> 01:58:05,481
I mean, physically.
2402
01:58:05,561 --> 01:58:06,601
- Alright.
- No, I mean it.
2403
01:58:06,681 --> 01:58:08,241
I will tie you up
and I will search you.
2404
01:58:08,281 --> 01:58:09,961
- Do what you want!
- You think I'm joking?
2405
01:58:17,281 --> 01:58:18,801
I've been such a fool!
2406
01:58:20,161 --> 01:58:21,881
If I'd hit him,
it wouldn't be so bad
2407
01:58:21,961 --> 01:58:26,201
but to miss him
from three feet away, twice!
2408
01:58:26,281 --> 01:58:28,241
You'd have had
better luck shooting yourself.
2409
01:58:28,721 --> 01:58:30,761
What's worse is no one
does anything about it.
2410
01:58:30,841 --> 01:58:33,001
No one attempts
to arrest me, they...
2411
01:58:34,201 --> 01:58:36,481
they think I'm just sick
in my head, that I'm...
2412
01:58:37,161 --> 01:58:38,561
I'm pitiful.
2413
01:58:41,001 --> 01:58:42,521
I saw you with her
2414
01:58:43,401 --> 01:58:44,401
in your arms.
2415
01:58:44,481 --> 01:58:45,561
That's right.
2416
01:58:45,761 --> 01:58:47,721
And you know what
I have to say to you about that?
2417
01:58:48,361 --> 01:58:49,441
Pffft!
2418
01:58:50,921 --> 01:58:54,401
Mother Earth must be mad,
sustaining the pair of you.
2419
01:58:54,481 --> 01:58:56,481
Again, I say...
Pffft!
2420
01:58:58,041 --> 01:59:00,801
Anyway, don't flatter yourself.
Nobody thinks you're mad.
2421
01:59:01,521 --> 01:59:03,281
Everybody just thinks
you're an idiot.
2422
01:59:04,401 --> 01:59:07,641
One who has been fatally
starved of love.
2423
01:59:08,481 --> 01:59:10,321
In other words,
you are completely normal.
2424
01:59:10,441 --> 01:59:12,681
This is worse
than any physical pain.
2425
01:59:15,441 --> 01:59:16,561
The shame.
2426
01:59:21,161 --> 01:59:22,921
What am I gonna do now?
2427
01:59:23,521 --> 01:59:24,521
I mean...
2428
01:59:26,001 --> 01:59:27,881
what the hell can I do?
2429
01:59:27,961 --> 01:59:29,921
There is nothing you can do.
2430
01:59:30,321 --> 01:59:31,801
Don't say that, Jesus Christ!
2431
01:59:31,881 --> 01:59:34,281
I'm 47 years old.
2432
01:59:34,641 --> 01:59:37,161
If I live till I'm 60,
that's another 12 years.
2433
01:59:37,241 --> 01:59:38,241
Thirteen.
2434
01:59:38,321 --> 01:59:39,481
Thirteen years!
2435
01:59:41,401 --> 01:59:43,681
How am I gonna live
through 13 years of this?
2436
01:59:43,801 --> 01:59:46,761
How do you fill up 13 years?
2437
01:59:50,681 --> 01:59:52,041
If only you could just...
2438
01:59:53,081 --> 01:59:54,081
wake up
2439
01:59:54,881 --> 01:59:56,321
some clear...
2440
01:59:58,001 --> 02:00:00,241
tranquil morning,
and everything
2441
02:00:00,921 --> 02:00:03,481
your whole past was forgotten
2442
02:00:04,121 --> 02:00:06,441
and you could start
to lead a new life.
2443
02:00:06,561 --> 02:00:08,201
Oh, come on, Vanya!
2444
02:00:08,921 --> 02:00:10,201
What new life?
2445
02:00:11,081 --> 02:00:13,041
You don't get a new life!
2446
02:00:14,001 --> 02:00:17,801
Old codgers like you and me,
we are stuck here now.
2447
02:00:18,121 --> 02:00:19,321
This is our life.
2448
02:00:19,761 --> 02:00:22,001
- Our situation is hopeless.
- Don't say that.
2449
02:00:22,081 --> 02:00:23,601
I'm only telling you the truth.
2450
02:00:23,681 --> 02:00:25,201
Will you give me something
for my head
2451
02:00:25,281 --> 02:00:27,281
- it's going like a train!
- I said stop it, Vanya!
2452
02:00:28,841 --> 02:00:30,361
- Right, thank you.
- No, no, no, no.
2453
02:00:30,481 --> 02:00:31,761
Listen to me, listen.
2454
02:00:31,841 --> 02:00:32,841
Listen.
2455
02:00:37,161 --> 02:00:40,841
In a hundred,
or two hundred years
2456
02:00:40,921 --> 02:00:42,521
this is what I always
think about.
2457
02:00:43,801 --> 02:00:45,201
I think about...
2458
02:00:45,961 --> 02:00:47,001
the people.
2459
02:00:47,961 --> 02:00:49,441
A hundred years from now
2460
02:00:50,521 --> 02:00:52,161
they'll have figured it all out.
2461
02:00:52,961 --> 02:00:55,281
And they'll be looking
back on us and they'll say
2462
02:00:56,081 --> 02:01:00,641
"How sad it is to think that all
these people were so unhappy."
2463
02:01:01,601 --> 02:01:03,321
But you and me, right now
2464
02:01:03,721 --> 02:01:05,441
this is what
we have to hope for.
2465
02:01:07,041 --> 02:01:08,081
Are you listening?
2466
02:01:09,921 --> 02:01:11,161
When you and I
2467
02:01:11,961 --> 02:01:15,121
and Ilya Ilich and Nana
2468
02:01:15,961 --> 02:01:17,001
and your mum...
2469
02:01:18,721 --> 02:01:21,041
when we're all slumbering
in our graves
2470
02:01:22,001 --> 02:01:26,241
we will be visited
by such pleasant visions
2471
02:01:26,841 --> 02:01:29,281
we won't even realise
we're dreaming.
2472
02:01:30,801 --> 02:01:32,201
How nice will that be, eh?
2473
02:01:35,401 --> 02:01:37,281
You see, you and me
2474
02:01:38,641 --> 02:01:40,601
we are the only two
intelligent people
2475
02:01:40,681 --> 02:01:42,121
who have ever lived around here.
2476
02:01:42,881 --> 02:01:44,001
That's half our trouble.
2477
02:01:45,481 --> 02:01:48,921
And I really feel
that in these last
2478
02:01:49,401 --> 02:01:51,401
what, ten years or so
2479
02:01:52,361 --> 02:01:55,161
we've let this... horrible
2480
02:01:56,001 --> 02:02:00,441
provincial, small,
stupid life out here
2481
02:02:00,521 --> 02:02:03,001
really get in on us.
2482
02:02:05,361 --> 02:02:06,681
And it's killed us
2483
02:02:07,841 --> 02:02:08,921
in a way.
2484
02:02:11,241 --> 02:02:12,721
But hey, look at me.
2485
02:02:13,161 --> 02:02:15,681
Don't start distracting me
2486
02:02:16,161 --> 02:02:17,801
with all this "yak, yak, yak".
2487
02:02:18,761 --> 02:02:20,961
Give me back what you took.
2488
02:02:21,641 --> 02:02:23,121
- I haven't.
- Vanya.
2489
02:02:23,601 --> 02:02:26,441
You have taken a whole bottle
of morphine from my bag.
2490
02:02:26,521 --> 02:02:28,081
Now, if you really wanna
do yourself in
2491
02:02:28,161 --> 02:02:30,481
walk out into the forest
and put a bullet in your brain
2492
02:02:30,561 --> 02:02:32,081
but don't do it
with my medicine.
2493
02:02:32,161 --> 02:02:34,441
They'll think I gave it to you
and I'll be struck off.
2494
02:02:34,721 --> 02:02:37,201
It's enough that I'll have to do
your post-mortem
2495
02:02:37,281 --> 02:02:38,521
without it being my last job.
2496
02:02:38,641 --> 02:02:41,001
I don't have it! I swear to God!
2497
02:02:41,721 --> 02:02:42,721
Sonya.
2498
02:02:43,041 --> 02:02:44,841
I was supposed to have
been gone hours ago
2499
02:02:44,921 --> 02:02:47,161
but your Uncle Vanya has taken
a bottle of morphine
2500
02:02:47,281 --> 02:02:49,001
from my bag.
Now, it's already getting dark
2501
02:02:49,081 --> 02:02:50,961
please will you ask him
to give it back to me?
2502
02:02:51,041 --> 02:02:52,121
Give it back this minute!
2503
02:02:53,641 --> 02:02:55,681
Why would you frighten us
like that?
2504
02:02:56,801 --> 02:02:57,921
Come on!
2505
02:02:59,761 --> 02:03:01,761
I'm at least as unhappy as you.
2506
02:03:04,841 --> 02:03:06,321
Probably even more so
2507
02:03:08,281 --> 02:03:09,601
and I'm not giving up.
2508
02:03:10,761 --> 02:03:13,481
I'll endure it,
till the bitter end
2509
02:03:14,921 --> 02:03:16,841
and I'm not doing it on my own.
2510
02:03:18,521 --> 02:03:19,521
So...
2511
02:03:20,401 --> 02:03:21,961
you better hang on with me
2512
02:03:23,641 --> 02:03:24,801
or I'll kill you!
2513
02:03:35,761 --> 02:03:36,841
Uncle Vanya.
2514
02:03:39,721 --> 02:03:40,841
For me.
2515
02:03:42,481 --> 02:03:43,681
Please give it back.
2516
02:03:56,001 --> 02:03:58,121
You'll give me something to do,
Sonya? Hm?
2517
02:03:59,201 --> 02:04:01,641
- You'll keep me busy?
- I promise.
2518
02:04:03,121 --> 02:04:04,881
As soon as everybody has gone
2519
02:04:06,241 --> 02:04:07,721
we'll sit down to work
2520
02:04:08,601 --> 02:04:10,201
just the two of us.
2521
02:04:10,841 --> 02:04:12,361
Same as always, alright?
2522
02:04:13,361 --> 02:04:15,921
Oh, we have an absolute ton
of invoices
2523
02:04:16,441 --> 02:04:17,721
on every account.
2524
02:04:18,081 --> 02:04:20,401
We've never let it pile up
like this in our whole lives.
2525
02:04:20,481 --> 02:04:21,601
Right, well, I'd better...
2526
02:04:23,201 --> 02:04:24,441
Vanya.
2527
02:04:24,921 --> 02:04:26,001
We're leaving.
2528
02:04:26,441 --> 02:04:28,361
Alexandre wants to see you
before we go.
2529
02:04:29,000 --> 02:04:29,960
Oh, God.
2530
02:04:29,961 --> 02:04:31,361
Oh, do go, Vanya.
2531
02:04:32,001 --> 02:04:33,441
Make your peace with him.
2532
02:04:34,041 --> 02:04:35,081
Come on!
2533
02:04:36,120 --> 02:04:37,120
I'll go with you.
2534
02:04:37,121 --> 02:04:38,801
Jesus Christ.
2535
02:04:39,321 --> 02:04:40,521
What a day!
2536
02:04:44,201 --> 02:04:45,481
Right, well, I'm...
2537
02:04:46,041 --> 02:04:47,481
- I'm leaving, so...
- Don't go.
2538
02:04:47,561 --> 02:04:49,481
No, no, you promised,
you promised you'd leave!
2539
02:04:49,561 --> 02:04:51,041
I am! Leaving now.
2540
02:04:51,561 --> 02:04:52,561
Please...
2541
02:04:54,241 --> 02:04:55,641
don't take fright.
2542
02:04:57,761 --> 02:05:00,641
Is it really so terrible?
2543
02:05:03,281 --> 02:05:04,361
To be loved?
2544
02:05:06,881 --> 02:05:07,881
Yes.
2545
02:05:09,801 --> 02:05:12,201
Stay one more day.
2546
02:05:12,921 --> 02:05:14,121
- See me tomorrow.
- No.
2547
02:05:14,201 --> 02:05:15,457
- Come to the forest.
- No, no, no.
2548
02:05:15,481 --> 02:05:16,801
It's already been decided.
2549
02:05:17,801 --> 02:05:20,241
But I will ask you one thing.
2550
02:05:21,961 --> 02:05:24,561
Please think better of me
than you do.
2551
02:05:25,161 --> 02:05:26,881
I am more than
what you take me for
2552
02:05:26,961 --> 02:05:29,201
and I would like you
to respect me.
2553
02:05:30,601 --> 02:05:31,641
Respect you?
2554
02:05:33,561 --> 02:05:35,881
How can I respect you?
2555
02:05:38,681 --> 02:05:41,641
You have no aim in life.
2556
02:05:43,001 --> 02:05:46,521
You do absolutely nothing
to occupy your attention
2557
02:05:46,601 --> 02:05:49,281
so it may not be today
2558
02:05:49,401 --> 02:05:51,161
or tomorrow, but sooner or later
2559
02:05:51,241 --> 02:05:55,321
you will have to give in
to this... feeling.
2560
02:05:56,921 --> 02:05:58,241
it's inevitable.
2561
02:05:58,881 --> 02:06:00,521
Better that you
give into it here
2562
02:06:00,641 --> 02:06:01,881
in the bosom of nature.
2563
02:06:01,961 --> 02:06:04,361
God, don't live
to regret everything
2564
02:06:04,441 --> 02:06:06,001
in a dump like Kharkov!
2565
02:06:06,521 --> 02:06:08,521
Out here, we have the forest
2566
02:06:09,241 --> 02:06:11,401
all these quaint, old,
rundown estates.
2567
02:06:11,481 --> 02:06:14,921
Out here, at least, we can dream
we're in a Turgenev novel.
2568
02:06:15,001 --> 02:06:17,881
Oh, stop it, stop it,
stop being so absurd.
2569
02:06:18,521 --> 02:06:21,241
God, you make me so angry,
Dr Astrov.
2570
02:06:23,001 --> 02:06:24,201
But all the same
2571
02:06:25,241 --> 02:06:26,641
I will remember you.
2572
02:06:27,921 --> 02:06:32,001
You are an interesting
and original person.
2573
02:06:33,121 --> 02:06:34,921
And we'll never
see each other again
2574
02:06:35,681 --> 02:06:37,281
so why bother
keeping it a secret?
2575
02:06:37,361 --> 02:06:38,361
I was...
2576
02:06:38,601 --> 02:06:40,361
I was actually
quite smitten with you
2577
02:06:41,841 --> 02:06:42,841
for a time.
2578
02:06:44,841 --> 02:06:45,921
So, there we are.
2579
02:06:47,601 --> 02:06:50,961
Let's shake hands
and part as friends.
2580
02:06:51,081 --> 02:06:52,961
And remember me kindly. Alright?
2581
02:06:55,161 --> 02:06:57,681
You know, it's so strange.
2582
02:06:59,361 --> 02:07:03,401
I look at you
and I see a well-intentioned
2583
02:07:04,241 --> 02:07:05,721
warm-hearted person
2584
02:07:07,441 --> 02:07:11,681
but everywhere you go,
you wreak havoc.
2585
02:07:11,761 --> 02:07:13,601
- No, I don't.
- Yes, you do.
2586
02:07:14,401 --> 02:07:16,921
You don't mean to,
but no sooner do you arrive
2587
02:07:17,001 --> 02:07:18,801
than everyone
who was working here
2588
02:07:19,121 --> 02:07:21,561
busy with something,
creating something
2589
02:07:21,641 --> 02:07:24,281
everybody abandons everything
to attend to you
2590
02:07:24,361 --> 02:07:25,401
and your husband
2591
02:07:25,481 --> 02:07:27,641
and your various
dissatisfactions.
2592
02:07:27,721 --> 02:07:29,481
- Oh, please!
- Yes, both of you.
2593
02:07:29,681 --> 02:07:33,561
You have infected everybody
with your idleness.
2594
02:07:35,721 --> 02:07:37,041
Including me.
2595
02:07:38,841 --> 02:07:41,041
I haven't done a damned thing
this whole month.
2596
02:07:42,081 --> 02:07:43,241
People are sick.
2597
02:07:43,561 --> 02:07:46,481
The peasants have let
their animals graze on my land.
2598
02:07:46,601 --> 02:07:48,841
Everything that I've planted
has been destroyed...
2599
02:07:48,921 --> 02:07:51,481
That's hardly my fault, Doctor.
2600
02:07:53,121 --> 02:07:55,441
You know, part of me wonders
2601
02:07:56,481 --> 02:07:57,921
if you had stayed here
2602
02:07:59,201 --> 02:08:01,001
how long it would be before
2603
02:08:01,081 --> 02:08:05,281
our devastation was total.
2604
02:08:07,001 --> 02:08:09,521
Oh, I'd be finished
within a few months.
2605
02:08:12,681 --> 02:08:13,841
Well, there it is.
2606
02:08:15,521 --> 02:08:17,961
"Our revels now are ended."
2607
02:08:21,361 --> 02:08:24,281
I want to take something to
remember you by, Doctor. May I?
2608
02:08:36,121 --> 02:08:38,081
This pencil?
Is this the one that you use?
2609
02:08:38,801 --> 02:08:39,801
Yes.
2610
02:08:40,001 --> 02:08:41,521
It's so strange, isn't it?
2611
02:08:42,521 --> 02:08:44,281
Just as we come
to know each other
2612
02:08:44,361 --> 02:08:46,361
suddenly we must never
see each other again.
2613
02:08:46,521 --> 02:08:48,481
- It's the way with everything.
- Mm.
2614
02:08:49,121 --> 02:08:50,641
Will you allow me to kiss you?
2615
02:08:51,881 --> 02:08:55,801
Before Uncle Vanya comes?
Just to... say goodbye?
2616
02:08:58,121 --> 02:08:59,161
Is that alright?
2617
02:09:01,201 --> 02:09:02,201
Can I?
2618
02:09:06,601 --> 02:09:07,841
I wish you all the best.
2619
02:09:21,961 --> 02:09:23,401
Shh...
2620
02:09:54,961 --> 02:09:56,241
There you are. Right.
2621
02:09:56,321 --> 02:09:57,521
Ahem. Thank you.
2622
02:10:02,561 --> 02:10:03,561
Well.
2623
02:10:04,481 --> 02:10:06,641
Look, it's been decided.
2624
02:10:08,161 --> 02:10:12,201
We will all put all of this
behind us.
2625
02:10:13,641 --> 02:10:16,201
It's been a stressful time
2626
02:10:16,281 --> 02:10:17,961
and a stressful day.
2627
02:10:18,361 --> 02:10:21,401
I've been turning it all over
in my mind and...
2628
02:10:22,161 --> 02:10:23,961
no doubt, it's inspired me.
2629
02:10:24,081 --> 02:10:27,801
I feel a paper coming on,
Mariya Vasilievna!
2630
02:10:28,121 --> 02:10:33,281
A kind of guide as to how
one should live one's life.
2631
02:10:34,081 --> 02:10:35,121
How wonderful.
2632
02:10:36,761 --> 02:10:40,201
I've accepted Vanya's apologies.
2633
02:10:41,241 --> 02:10:42,321
And I...
2634
02:10:44,801 --> 02:10:46,681
I ask you to forgive me too.
2635
02:10:48,281 --> 02:10:49,721
There it is, alright?
2636
02:10:52,681 --> 02:10:53,681
Oh!
2637
02:10:56,041 --> 02:10:58,561
So, we'll just go back
to the way it was.
2638
02:10:58,641 --> 02:11:00,881
I-I'll send you the same
as before, alright?
2639
02:11:00,961 --> 02:11:02,081
- And we'll...
- Goodbye.
2640
02:11:02,521 --> 02:11:03,641
- Alright?
- Maman.
2641
02:11:03,841 --> 02:11:05,601
- Ah!
- I mean, is that...
2642
02:11:05,961 --> 02:11:07,921
Er, Alexandre, um...
2643
02:11:08,681 --> 02:11:10,801
Have your photograph taken
in the city.
2644
02:11:11,081 --> 02:11:14,441
I want to see you both
looking fine and urbane and...
2645
02:11:14,841 --> 02:11:16,601
You make sure he does, now.
2646
02:11:17,801 --> 02:11:18,881
Alexandre!
2647
02:11:20,001 --> 02:11:21,401
What are we going to do?
2648
02:11:22,921 --> 02:11:26,001
Oh, Maman.
It's all for the best.
2649
02:11:28,241 --> 02:11:30,601
Goodbye, Your Excellency.
Don't forget us, alright?
2650
02:11:35,121 --> 02:11:36,281
Listen...
2651
02:11:37,921 --> 02:11:41,481
I thank you all for the pleasure
2652
02:11:41,801 --> 02:11:43,401
of your company.
2653
02:11:44,761 --> 02:11:47,641
I do respect your way
of thinking, and...
2654
02:11:48,481 --> 02:11:52,601
your enthusiasms
and your energy for things
2655
02:11:52,681 --> 02:11:54,881
but permit an old man
2656
02:11:55,201 --> 02:11:57,841
one parting word
2657
02:11:59,201 --> 02:12:00,281
before he goes.
2658
02:12:01,921 --> 02:12:04,921
We must, all of us
2659
02:12:05,161 --> 02:12:06,441
ladies and gentlemen
2660
02:12:07,081 --> 02:12:10,081
we must be practical
2661
02:12:11,361 --> 02:12:16,041
and face up
to the practicalities.
2662
02:12:16,721 --> 02:12:17,721
Now.
2663
02:12:21,081 --> 02:12:22,641
My best wishes to you all.
2664
02:12:33,281 --> 02:12:35,281
I'll probably never
see you again.
2665
02:12:38,241 --> 02:12:39,481
Please forgive me.
2666
02:12:39,721 --> 02:12:41,001
Vanya, I...
2667
02:12:41,361 --> 02:12:42,401
Lenochka!
2668
02:12:44,801 --> 02:12:46,041
Dear sweet Vanya.
2669
02:13:01,561 --> 02:13:03,481
I tell you what,
Waffles. You couldn't...
2670
02:13:03,521 --> 02:13:05,001
bring my stuff around,
could you?
2671
02:13:05,521 --> 02:13:06,601
Of course.
2672
02:13:10,401 --> 02:13:12,401
You not going out
to see them off?
2673
02:13:14,481 --> 02:13:16,201
Oh. No, no.
2674
02:13:16,841 --> 02:13:19,161
I... I can't. I just need to...
2675
02:13:21,281 --> 02:13:22,761
I just need something to do.
2676
02:13:25,241 --> 02:13:26,441
Well, that's it.
2677
02:13:27,401 --> 02:13:28,401
They're gone.
2678
02:13:31,321 --> 02:13:33,041
Professor's relieved, I'd say.
2679
02:13:36,401 --> 02:13:38,801
You won't see him back here
for a very long time
2680
02:13:38,881 --> 02:13:40,801
I shouldn't think! If ever.
2681
02:13:44,881 --> 02:13:45,921
They've gone.
2682
02:13:50,841 --> 02:13:51,841
They're gone.
2683
02:13:56,241 --> 02:13:57,361
Right!
2684
02:13:58,281 --> 02:13:59,321
Uncle Vanya?
2685
02:14:05,841 --> 02:14:06,881
That's it.
2686
02:14:09,921 --> 02:14:10,921
There we are.
2687
02:14:13,801 --> 02:14:14,841
Right.
2688
02:14:15,521 --> 02:14:16,601
Thank you, Nana.
2689
02:14:19,121 --> 02:14:20,281
So, where were we?
2690
02:14:21,881 --> 02:14:23,321
January, February.
2691
02:14:26,121 --> 02:14:28,481
Feels like forever
since we sat here together.
2692
02:14:31,161 --> 02:14:32,401
Look, there's no ink.
2693
02:14:45,321 --> 02:14:46,561
They've gone.
2694
02:14:55,001 --> 02:14:56,121
Right.
2695
02:14:56,321 --> 02:14:58,841
First thing, Vanya, we can start
2696
02:14:58,961 --> 02:15:02,161
by writing out... these ones.
2697
02:15:04,401 --> 02:15:06,601
We got a letter from the factor
this morning
2698
02:15:06,761 --> 02:15:08,481
asking us for our invoices.
2699
02:15:09,281 --> 02:15:11,441
I can't believe none of these
have been sent.
2700
02:15:14,361 --> 02:15:15,401
Can you see?
2701
02:15:22,241 --> 02:15:25,201
Let's start here.
You do one, I'll do another.
2702
02:15:25,481 --> 02:15:26,521
And so on.
2703
02:15:26,601 --> 02:15:29,041
"Account...
in the name of Mr..."
2704
02:15:29,121 --> 02:15:32,001
I feel really sad
now they're gone. You know?
2705
02:15:34,721 --> 02:15:36,401
I'm ready for the hills.
2706
02:15:43,961 --> 02:15:46,201
Pens scratching in the silence.
2707
02:15:47,681 --> 02:15:49,321
The crickets are singing.
2708
02:15:51,281 --> 02:15:52,961
All is warm and cosy.
2709
02:15:54,161 --> 02:15:56,641
I just don't want to leave.
2710
02:15:59,721 --> 02:16:00,721
Right, well.
2711
02:16:01,481 --> 02:16:04,361
All that's left
is to say goodbye.
2712
02:16:07,761 --> 02:16:09,041
Goodbye, table.
2713
02:16:10,721 --> 02:16:11,841
Goodbye, friends.
2714
02:16:11,961 --> 02:16:14,761
Why are you always
fussing about? Stay!
2715
02:16:16,441 --> 02:16:18,681
- Just sit down!
- I can't. I have an obligation.
2716
02:16:18,801 --> 02:16:20,601
"Which leaves
an outstanding balance
2717
02:16:20,681 --> 02:16:22,881
of two rubles, 75 kopeks..."
2718
02:16:23,121 --> 02:16:24,881
- Doctor.
- Ah! Yes, that's...
2719
02:16:25,001 --> 02:16:26,321
Let me give you a hand
with this.
2720
02:16:26,401 --> 02:16:27,401
Oh, thank you.
2721
02:16:31,161 --> 02:16:32,841
No, no, no!
I don't want to bend those.
2722
02:16:32,921 --> 02:16:34,641
- Oh, I...
- I keep them rolled up.
2723
02:16:34,721 --> 02:16:36,777
- It keeps them flat.
- Oh, I see. I wasn't thinking.
2724
02:16:36,801 --> 02:16:38,457
- Sorry about that.
- No, I'm sorry, it's just
2725
02:16:38,481 --> 02:16:39,761
you know, works in progress.
2726
02:16:39,841 --> 02:16:41,241
Well, I-I'll leave that
to you then.
2727
02:16:41,281 --> 02:16:42,321
Thank you, Waffles.
2728
02:16:54,641 --> 02:16:55,641
Right, well.
2729
02:16:55,681 --> 02:16:57,001
When will we see you again?
2730
02:16:57,121 --> 02:16:58,201
I imagine...
2731
02:16:58,481 --> 02:17:00,481
it won't be until
next summer now.
2732
02:17:01,321 --> 02:17:03,041
It's hardly possible
in the winter.
2733
02:17:03,481 --> 02:17:05,881
Though, of course,
if there's an emergency or...
2734
02:17:06,841 --> 02:17:08,361
if you should need me,
then just
2735
02:17:08,441 --> 02:17:09,841
just let me know, and I'll...
2736
02:17:11,521 --> 02:17:12,641
I'll come.
2737
02:17:16,321 --> 02:17:17,321
Thanks for the...
2738
02:17:18,201 --> 02:17:19,521
meals and...
2739
02:17:20,481 --> 02:17:22,281
the hospitality and...
2740
02:17:24,481 --> 02:17:25,521
Well...
2741
02:17:29,161 --> 02:17:30,241
Thanks for everything.
2742
02:17:34,001 --> 02:17:36,161
- Cheerio, Nana.
- You're going without any tea?
2743
02:17:36,241 --> 02:17:37,601
Oh, I don't want any,
Nana, really.
2744
02:17:37,641 --> 02:17:40,521
A drop of vodka then?
For the long road ahead.
2745
02:17:40,601 --> 02:17:41,601
Well, maybe...
2746
02:17:41,681 --> 02:17:43,121
I knew, you see!
2747
02:17:54,441 --> 02:17:55,921
My old horse, Belka
2748
02:17:56,521 --> 02:17:58,801
back at the stable at home,
she's gone lame.
2749
02:17:59,321 --> 02:18:00,361
Oh no...
2750
02:18:01,281 --> 02:18:02,961
- poor old Belka.
- Mm.
2751
02:18:03,801 --> 02:18:05,361
Not sure what I'll do
with her now.
2752
02:18:06,841 --> 02:18:10,001
Why don't you bring her to
the smith at Rozhdestvennoe?
2753
02:18:10,481 --> 02:18:11,921
Yes. I'll have to.
2754
02:18:12,841 --> 02:18:14,041
See what he says.
2755
02:18:14,801 --> 02:18:15,921
Can't be helped.
2756
02:18:19,281 --> 02:18:20,281
Can you imagine...
2757
02:18:21,521 --> 02:18:24,841
the heat in Africa right now,
Vanya?
2758
02:18:26,121 --> 02:18:27,121
What?
2759
02:18:27,361 --> 02:18:28,921
The heat in Africa.
2760
02:18:29,641 --> 02:18:30,841
Right this minute.
2761
02:18:32,281 --> 02:18:33,401
What about it?
2762
02:18:34,201 --> 02:18:37,601
It must be
absolutely unbearable.
2763
02:18:39,401 --> 02:18:40,441
Yes.
2764
02:18:43,601 --> 02:18:44,601
Here.
2765
02:18:44,921 --> 02:18:45,961
Oh!
2766
02:18:48,361 --> 02:18:49,521
To your good health.
2767
02:18:54,121 --> 02:18:55,921
Eat something.
2768
02:18:56,201 --> 02:18:58,041
No, I couldn't.
That'll do me now.
2769
02:18:58,561 --> 02:19:00,281
Don't see me out,
there's no need.
2770
02:19:02,081 --> 02:19:03,601
Mariya Vasilievna.
2771
02:19:04,401 --> 02:19:05,401
Doctor.
2772
02:19:05,761 --> 02:19:06,761
Ivan.
2773
02:19:11,121 --> 02:19:12,121
I'm...
2774
02:19:14,321 --> 02:19:15,321
I'll...
2775
02:19:16,241 --> 02:19:17,241
Alright?
2776
02:19:18,361 --> 02:19:19,361
Hm?
2777
02:19:22,321 --> 02:19:23,321
Yes.
2778
02:19:24,321 --> 02:19:25,601
"February the second.
2779
02:19:26,481 --> 02:19:28,761
Lenten oil, 20 funts.
2780
02:19:30,241 --> 02:19:32,161
Buckwheat meal..."
2781
02:19:36,401 --> 02:19:37,441
He's gone.
2782
02:19:46,121 --> 02:19:47,121
Sonya.
2783
02:19:52,721 --> 02:19:55,481
"Which... which leaves 15...
2784
02:19:56,241 --> 02:19:58,561
rubles, 25 kopeks."
2785
02:20:14,121 --> 02:20:15,161
My goodness.
2786
02:20:23,041 --> 02:20:24,041
Oh, Sonya.
2787
02:20:27,921 --> 02:20:30,121
I just feel so completely...
2788
02:20:37,041 --> 02:20:38,121
I know.
2789
02:20:45,041 --> 02:20:46,241
What can we do?
2790
02:20:49,441 --> 02:20:50,681
We have to live.
2791
02:20:55,481 --> 02:20:56,561
We have...
2792
02:20:57,841 --> 02:21:01,441
days and days
and days ahead of us.
2793
02:21:04,801 --> 02:21:06,361
Endless evenings.
2794
02:21:11,081 --> 02:21:12,081
And we...
2795
02:21:13,241 --> 02:21:15,121
will bear it all
2796
02:21:16,721 --> 02:21:17,881
with good grace.
2797
02:21:21,241 --> 02:21:22,641
We'll do our work...
2798
02:21:25,841 --> 02:21:27,081
and we'll support...
2799
02:21:28,521 --> 02:21:30,161
everyone who relies on us.
2800
02:21:34,241 --> 02:21:35,281
We'll do it now
2801
02:21:36,641 --> 02:21:39,041
and we'll continue to do it
till we're old...
2802
02:21:42,001 --> 02:21:44,201
and we'll accept
our time of dying
2803
02:21:47,121 --> 02:21:48,441
and afterwards, we'll say...
2804
02:21:51,001 --> 02:21:52,121
"Yes, we suffered.
2805
02:21:56,121 --> 02:21:57,921
Yes, there were times
we wept.
2806
02:22:00,681 --> 02:22:02,281
Times we could hardly
keep going."
2807
02:22:08,841 --> 02:22:10,401
And God will smile on us.
2808
02:22:16,881 --> 02:22:18,041
And you and I...
2809
02:22:19,281 --> 02:22:22,041
We'll see, Uncle Vanya
2810
02:22:23,761 --> 02:22:25,441
we'll see that life
2811
02:22:26,321 --> 02:22:27,561
is beautiful...
2812
02:22:30,881 --> 02:22:32,401
and radiant...
2813
02:22:35,361 --> 02:22:36,601
and dignified.
2814
02:22:44,201 --> 02:22:46,761
And we'll look back on these
unhappy moments
2815
02:22:48,801 --> 02:22:51,041
and we'll feel nothing
but compassion.
2816
02:22:55,241 --> 02:22:56,401
Then we'll smile...
2817
02:22:59,481 --> 02:23:01,121
and we'll take our rest.
2818
02:23:04,961 --> 02:23:06,441
I believe that, Vanya.
2819
02:23:09,201 --> 02:23:10,201
I do.
2820
02:23:14,321 --> 02:23:15,961
We'll hear the angels.
2821
02:23:21,881 --> 02:23:24,041
The whole sky
will be full...
2822
02:23:25,201 --> 02:23:27,321
of diamonds...
2823
02:23:30,361 --> 02:23:31,601
and we'll see...
2824
02:23:33,441 --> 02:23:35,081
all the evil in the world...
2825
02:23:37,241 --> 02:23:38,601
and all the pain...
2826
02:23:41,321 --> 02:23:42,761
and all the suffering...
2827
02:23:46,761 --> 02:23:48,241
all engulfed...
2828
02:23:51,281 --> 02:23:52,321
by the mercy...
2829
02:23:54,401 --> 02:23:56,361
that's going to fill up
the whole world.
2830
02:24:01,641 --> 02:24:04,401
And our lives will be as sweet
2831
02:24:05,161 --> 02:24:06,481
and gentle
2832
02:24:08,401 --> 02:24:09,721
as a caress.
2833
02:24:16,081 --> 02:24:17,161
I believe it.
2834
02:24:20,001 --> 02:24:21,001
I do.
2835
02:24:28,201 --> 02:24:29,361
And I know...
2836
02:24:31,241 --> 02:24:32,281
Uncle Vanya...
2837
02:24:34,961 --> 02:24:36,001
I know...
2838
02:24:37,081 --> 02:24:39,561
that you have yet
to see happiness...
2839
02:24:41,361 --> 02:24:42,521
in this life.
2840
02:24:45,161 --> 02:24:46,801
I know.
2841
02:24:51,241 --> 02:24:53,241
Oh, but just you wait.
2842
02:24:56,761 --> 02:24:57,921
You'll see.
2843
02:25:01,201 --> 02:25:02,441
We'll rest.
2844
02:25:06,161 --> 02:25:07,281
We'll rest.
2845
02:25:13,161 --> 02:25:14,561
We will rest.
199354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.