All language subtitles for Theodosia.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:16,920 So much... sand. 2 00:00:18,199 --> 00:00:19,359 So much. 3 00:00:19,440 --> 00:00:20,880 Hey, I know one dune looks 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 pretty much like another, 5 00:00:22,359 --> 00:00:24,999 but this definitely could be Egypt. 6 00:00:26,719 --> 00:00:27,839 I think I'm home. 7 00:00:29,839 --> 00:00:30,936 Hope the Eye didn't bring us here 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,480 'cause it was homesick. 9 00:00:32,560 --> 00:00:33,896 Could have given us some warning. 10 00:00:33,920 --> 00:00:35,720 These outfits are not sand-friendly. 11 00:00:35,799 --> 00:00:38,319 We could pop back to London, change. 12 00:00:38,399 --> 00:00:41,159 Oh, yeah, and risk bumping into the Serpents at the party. 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 Yeah, I'm not exactly missing Miss Krait. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 Are you? And besides, portal's gone. 15 00:00:47,399 --> 00:00:49,599 - You mean we're stuck? - No, we're not stuck. 16 00:00:49,679 --> 00:00:51,879 We're on a mission. 17 00:00:51,960 --> 00:00:53,560 It's time to figure what that mission is. 18 00:00:55,479 --> 00:00:57,359 Come on, Eye, you brought us here. 19 00:01:02,719 --> 00:01:05,079 Sparkly. I like. 20 00:01:05,159 --> 00:01:07,359 Well, it's time to go with the glow. 21 00:02:01,599 --> 00:02:02,999 You have failed me. 22 00:02:03,079 --> 00:02:06,439 The Eye showed the way, as Aapep promised, 23 00:02:06,519 --> 00:02:08,359 but it showed it to the girl. 24 00:02:08,439 --> 00:02:10,119 It is leading her to the staff. 25 00:02:10,199 --> 00:02:12,759 - Perhaps our agents... - Signal them at once! 26 00:02:12,840 --> 00:02:16,600 The Staff of Osiris must not slip from our grasp. 27 00:02:16,680 --> 00:02:21,080 Wherever she is, the girl must be found. 28 00:02:41,599 --> 00:02:43,919 Theo, you in there? 29 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 The party's over. Everyone's leaving. 30 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 I'm all good. 31 00:02:48,479 --> 00:02:50,759 - Thanks. - Are you sure? 32 00:02:50,840 --> 00:02:53,960 Just a sore throat, but I'm okay, honest. 33 00:02:54,039 --> 00:02:55,359 Right, Safiya? 34 00:02:57,360 --> 00:03:00,600 Uh, yes, um, she's A-okay. 35 00:03:01,800 --> 00:03:03,720 Are you really sure you two are okay? 36 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Just too much talking at the party. 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 - We're good. - Okay, girls. 38 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 I guess I'll leave you to it then. 39 00:03:09,599 --> 00:03:11,959 - Try and rest those throats. - No talking all afternoon. 40 00:03:12,039 --> 00:03:14,719 Promise, but that's gonna be tough on Safiya, though. 41 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Wow, guess my dreams of being a famous impersonator are dead. 42 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 - True facts. - I'm sticking to magic. 43 00:03:22,199 --> 00:03:23,719 I wish the real girls were here. 44 00:03:23,800 --> 00:03:25,520 I wouldn't even mind Theo bossing me. 45 00:03:25,599 --> 00:03:28,039 - Hey, it's okay. - It's Theo and Safiya. 46 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 Ever see anything they can't handle? 47 00:03:37,919 --> 00:03:40,079 Ugh, now I know 48 00:03:40,159 --> 00:03:42,239 what a baked potato feels like. 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,175 Ugh, it's like being attacked 50 00:03:45,199 --> 00:03:46,359 by someone's old gym kit. 51 00:03:51,199 --> 00:03:53,039 That's where we need to go. 52 00:03:53,120 --> 00:03:54,680 Hatshepsut's temple. 53 00:03:56,439 --> 00:03:58,159 What are we expecting in there? 54 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 Oh, well, the usual. 55 00:04:01,159 --> 00:04:05,319 Magic, Serpents, end-of-the-world stuff. 56 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 Yeah, it's all right then. 57 00:04:07,120 --> 00:04:09,320 I was... you know, I was just expecting something scary. 58 00:04:10,360 --> 00:04:12,880 - All right, come on. - So much walking. 59 00:04:12,960 --> 00:04:14,216 Next time we go through a portal, 60 00:04:14,240 --> 00:04:15,480 we need to bring a camel. 61 00:04:19,360 --> 00:04:20,760 Would you stop that? 62 00:04:20,839 --> 00:04:22,255 It's like I'm watching super slow knitting. 63 00:04:22,279 --> 00:04:23,799 We have to do something. 64 00:04:23,879 --> 00:04:25,456 - There's nothing we can do. - We don't have magic. 65 00:04:25,480 --> 00:04:27,016 We don't know where Theo and Safiya are. 66 00:04:27,040 --> 00:04:28,840 Miss Krait and the Serpents ghosted this place 67 00:04:28,879 --> 00:04:30,279 the moment the eclipse ended. 68 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 Didn't even bother to help tidy up. 69 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 Okay, for now, you cover for Theo and Safiya. 70 00:04:33,920 --> 00:04:36,280 I'll go back to the arcade. I have to be at work. 71 00:04:36,360 --> 00:04:37,520 Maybe they'll turn up there. 72 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 Nice trick. 73 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Yeah, not exactly as impressive 74 00:04:44,319 --> 00:04:45,359 as one of Theo's, is it? 75 00:05:03,439 --> 00:05:05,359 There aren't supposed to be any digs here. 76 00:05:05,439 --> 00:05:06,679 I should report them. 77 00:05:06,759 --> 00:05:08,719 Keep very quiet because these people 78 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 are definitely Serpents. 79 00:05:10,240 --> 00:05:11,520 Yeah, but they're not exactly 80 00:05:11,600 --> 00:05:13,360 keeping it on the down low, are they? 81 00:05:13,439 --> 00:05:15,199 What are they digging for, anyway? 82 00:05:15,279 --> 00:05:16,799 The Staff of Osiris. 83 00:05:16,879 --> 00:05:19,079 It must be why the Eye brought us here. 84 00:05:19,160 --> 00:05:21,520 - We need to get past them. - How? 85 00:05:21,600 --> 00:05:23,680 I wish we had the invisibility rope. 86 00:05:23,759 --> 00:05:24,919 I don't. 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 There's too much bad heka in it. 88 00:05:26,920 --> 00:05:29,280 Not something to be messed with. 89 00:05:39,199 --> 00:05:41,719 Hey, Will, a little help here. 90 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 Sorry, sorry, Artie. 91 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Oh, wow, how on Earth did you do that? 92 00:05:49,319 --> 00:05:50,399 Do what? 93 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 Make that glass disappear. 94 00:05:58,920 --> 00:06:01,360 Oh. Come on, do it again. 95 00:06:01,439 --> 00:06:03,559 Vanish something. 96 00:06:03,639 --> 00:06:06,279 Well, since you asked so politely. 97 00:06:12,600 --> 00:06:15,240 Will, the sandwiches! 98 00:06:15,319 --> 00:06:17,799 - Sorry, Artie! - Be there in a sec. 99 00:06:26,720 --> 00:06:29,320 What is this outfit made of, sandpaper? 100 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 Ugh! 101 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 That's it. No one's watching. 102 00:06:35,319 --> 00:06:36,319 Okay, come on. 103 00:06:46,439 --> 00:06:48,359 That's Osiris 104 00:06:48,439 --> 00:06:50,039 using a staff to make the crops grow. 105 00:06:53,120 --> 00:06:55,720 Look, and there's the Eye at the top of the staff. 106 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Clever eye. 107 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 The pharaohs had to keep the Nile Delta fertile. 108 00:07:07,319 --> 00:07:09,479 I'm sure a magic staff was a lot of help. 109 00:07:09,560 --> 00:07:12,720 Hey, the fashion-forward pharaoh over there, 110 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 - that's Hatshepsut. - Yep. 111 00:07:14,199 --> 00:07:16,239 Top pharaonic beard. 112 00:07:16,319 --> 00:07:18,079 Okay, come on. 113 00:07:27,000 --> 00:07:28,960 And over here's a... 114 00:07:32,079 --> 00:07:34,119 Dead end. Disappointing. 115 00:07:36,160 --> 00:07:38,320 I think it's Hatshepsut again. 116 00:07:38,399 --> 00:07:39,399 No beard this time. 117 00:07:40,920 --> 00:07:44,120 So the cute kid with her, that has to be Djehutymes, 118 00:07:44,199 --> 00:07:47,079 otherwise known as Thutmose III, 119 00:07:47,160 --> 00:07:49,280 brutal conqueror of 350 cities. 120 00:07:49,360 --> 00:07:51,680 Suddenly, he looks, um, well, less cute. 121 00:07:51,759 --> 00:07:53,079 Wow, you've been studying. 122 00:07:53,160 --> 00:07:54,800 Well, you know, I'm Egyptian. 123 00:07:54,879 --> 00:07:56,319 They're my ancestors. 124 00:07:56,399 --> 00:07:58,239 Can't leave it to my friend the Egyptonerd. 125 00:07:58,319 --> 00:08:00,599 Egyptonerd? 126 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 Egyptonerd. 127 00:08:02,160 --> 00:08:04,680 Actually, I think I'm good with that. 128 00:08:04,759 --> 00:08:07,479 Look, more glyphs. 129 00:08:07,560 --> 00:08:09,880 - Hard to read. - Let's see. 130 00:08:09,959 --> 00:08:13,439 "The way shall open to the one 131 00:08:13,519 --> 00:08:17,079 with true... true sight"? 132 00:08:17,160 --> 00:08:20,480 - Some kind of puzzle. - Ugh, puzzles. 133 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 Leave that kind of thing to Henry. 134 00:08:23,120 --> 00:08:24,600 Okay, now you're wondering, 135 00:08:24,680 --> 00:08:26,480 "Where did that very expensive watch get to?" 136 00:08:26,560 --> 00:08:28,240 Look, no worries. 137 00:08:28,319 --> 00:08:30,919 I reckon it got hungry, and it popped off for a snack. 138 00:08:32,799 --> 00:08:34,535 You never knew watches could get hungry, did you? 139 00:08:34,559 --> 00:08:36,559 Now, watch this. 140 00:08:41,240 --> 00:08:43,920 See? I was right. 141 00:08:50,480 --> 00:08:53,640 Sorry, folks, looks like I have to get back to work now. 142 00:08:56,240 --> 00:09:00,960 - Oh, I'm impressed. - See the crowd you whipped up? 143 00:09:01,039 --> 00:09:03,119 Maybe you should pay me more. 144 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 Maybe you should go back to serving. 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,160 I will, I promise. 146 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 I just need to have a word with Henry. 147 00:09:11,559 --> 00:09:12,879 No sign of Theo and Safiya then. 148 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 I hope they're okay. 149 00:09:16,960 --> 00:09:20,600 But I do have some good news, something that could help 150 00:09:20,679 --> 00:09:23,039 - against the Serpents. - Like what? 151 00:09:23,120 --> 00:09:25,560 All will become clear... literally. 152 00:09:30,080 --> 00:09:32,960 Why did my ancestors like riddles so much? 153 00:09:33,039 --> 00:09:35,439 "The way will open to one with true sight." 154 00:09:35,519 --> 00:09:36,839 What's that even supposed to mean? 155 00:09:36,879 --> 00:09:39,319 Well, that was only one translation. 156 00:09:39,399 --> 00:09:42,239 I mean, you could read it so that it says, 157 00:09:42,320 --> 00:09:45,040 "The way will open to the true eye." 158 00:09:45,120 --> 00:09:47,880 But that's a horrible way to translate it because... 159 00:09:49,960 --> 00:09:51,880 Oh, I am such a dummy. 160 00:09:51,960 --> 00:09:54,920 Help, someone's replaced Theo with a normal person. 161 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 No, true eye! 162 00:10:03,440 --> 00:10:06,520 It's changing. 163 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 A snake. 164 00:10:10,799 --> 00:10:13,799 It's Aapep chumming up with Thutmose. 165 00:10:13,879 --> 00:10:17,479 Guess we know where he got the idea for all those wars. 166 00:10:17,559 --> 00:10:21,519 But why put this fresco in Hatshepsut's temple? 167 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 And why is the Eye doing that? 168 00:10:49,559 --> 00:10:50,999 I guess we're about to find out. 169 00:11:02,519 --> 00:11:05,519 - The Staff. - We found it. 170 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 - I knew we would. - You totally didn't. 171 00:11:11,679 --> 00:11:13,039 Yeah, okay, but still, we did it. 172 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Hatshepsut seriously needs to redecorate. 173 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 Deep, dark, and no help at all. 174 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 How are your bridge building skills? 175 00:11:40,039 --> 00:11:41,799 Oh, wait, you're actually serious? 176 00:11:45,320 --> 00:11:47,120 Okay, no one can see. 177 00:11:47,200 --> 00:11:48,840 So what's this thing that's gonna help us? 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,800 Watch and wait. 179 00:11:54,039 --> 00:11:55,359 What? 180 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 Where'd you go, seriously? 181 00:11:57,440 --> 00:11:59,520 I'm getting sick of people vanishing on me. 182 00:12:03,159 --> 00:12:04,799 You'd be amazed at how many tombs 183 00:12:04,879 --> 00:12:06,239 have floors like this. 184 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 I'm pretty used to this sort of thing. 185 00:12:12,600 --> 00:12:15,080 Come on, Safiya, you can do this. 186 00:12:15,159 --> 00:12:17,119 Your ancestors built this place. 187 00:12:17,200 --> 00:12:19,440 Okay. 188 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 You got this. You got this. 189 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 Don't look down, okay? Keep looking forward. 190 00:12:35,279 --> 00:12:36,799 Just a little bit further. 191 00:12:37,960 --> 00:12:39,600 See? Nothing to it. 192 00:12:39,679 --> 00:12:41,919 Safiya! 193 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 - You're alive. - You noticed. 194 00:12:48,279 --> 00:12:50,319 I'm touched. Now get me out of here! 195 00:12:50,399 --> 00:12:52,879 Dark, bottomless pits, so not fun. 196 00:12:52,960 --> 00:12:57,000 - I'm with you on that one. - Wait, there's a rope. 197 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 Okay, I'll get you out of there. 198 00:13:01,399 --> 00:13:03,079 Hope this works better than the bridge. 199 00:13:04,559 --> 00:13:07,399 Stop, no, I need to tie it off first! 200 00:13:15,000 --> 00:13:17,440 Oh, fancy meeting you here. 201 00:13:21,200 --> 00:13:24,160 - Where are you, Will? - This is getting old. 202 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 - You need glasses. - I'm right here. 203 00:13:28,600 --> 00:13:30,120 Cool, isn't it? 204 00:13:30,200 --> 00:13:32,480 The Serpents can't harm us if they can't see us. 205 00:13:32,559 --> 00:13:34,119 Why didn't Theo tell us about this? 206 00:13:34,200 --> 00:13:37,800 - I know, a trick like this. - West End, here I come. 207 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 And it would be great to use against the Serpents too. 208 00:13:46,240 --> 00:13:48,640 Stop doing that. 209 00:13:48,720 --> 00:13:50,080 I want a go. 210 00:13:50,159 --> 00:13:52,119 Sure, but you'll need to find me first. 211 00:13:54,440 --> 00:13:56,320 Can't you stop that? 212 00:13:56,399 --> 00:13:59,039 Narrow ledge, deadly drop, remember? 213 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 This is bad. 214 00:14:01,080 --> 00:14:02,375 The rope is gone, and none of the spells 215 00:14:02,399 --> 00:14:04,079 I know are any use. 216 00:14:04,159 --> 00:14:06,959 I always told my parents I wanted a life of adventure. 217 00:14:07,039 --> 00:14:08,439 This is what I get for it. 218 00:14:08,519 --> 00:14:10,199 What, facing doom in an ancient temple? 219 00:14:10,279 --> 00:14:11,999 Is that what we're doing, facing doom? 220 00:14:12,080 --> 00:14:13,560 It is if we can't think of anything. 221 00:14:17,519 --> 00:14:20,239 Seriously, you need to stop that. 222 00:14:20,320 --> 00:14:22,680 I bet you'd listen if I were Will. 223 00:14:22,759 --> 00:14:25,199 - What do you mean? - Why would I listen to Will? 224 00:14:25,279 --> 00:14:26,999 Are we doing this now? 225 00:14:28,720 --> 00:14:31,600 If I had to admit you two are perfect for each other, 226 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 why can't you? 227 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 I still don't see why you turned him down. 228 00:14:36,000 --> 00:14:38,440 - What? - But he didn't ask me anything. 229 00:14:39,799 --> 00:14:41,639 And besides, don't you... 230 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 There are plenty of boys out there, 231 00:14:44,759 --> 00:14:47,039 and this particular boy likes you. 232 00:14:47,120 --> 00:14:50,360 Well, he did until you groaned at him. 233 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Groaned? 234 00:14:55,759 --> 00:14:57,719 No, he must have asked my double, not me. 235 00:14:57,799 --> 00:14:59,839 Do you remember? 236 00:14:59,919 --> 00:15:02,119 The idiot. 237 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Honestly, boys. 238 00:15:04,480 --> 00:15:05,640 Boys. 239 00:15:08,159 --> 00:15:09,519 Even worse than ancient temples. 240 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 You'd think the Eye could be a bit more helpful. 241 00:15:33,399 --> 00:15:35,319 It did bring us here. 242 00:15:35,399 --> 00:15:36,999 Worst jewelry ever. 243 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 No, you're right. 244 00:15:39,159 --> 00:15:40,719 It should really be helping us out more. 245 00:15:42,240 --> 00:15:43,816 Okay, Eye, if you want us to save the staff, 246 00:15:43,840 --> 00:15:45,360 you're gonna have to help us out a bit. 247 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Threaten to throw it in the pit. 248 00:15:50,519 --> 00:15:52,159 Did it hear me? 249 00:15:52,240 --> 00:15:54,360 Well, I mean, who knows, but something is happening. 250 00:15:56,960 --> 00:15:59,560 - Look, down there. - It's the rope. 251 00:16:03,919 --> 00:16:07,399 Okay, maybe you're not such a bad amulet after all. 252 00:16:08,799 --> 00:16:09,959 Okay, come on. 253 00:16:21,840 --> 00:16:24,320 Come on, Will, time to turn back to normal. 254 00:16:24,399 --> 00:16:28,279 - Artie's looking antsy. - I can't. 255 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Stop messing about and take the rope off. 256 00:16:31,399 --> 00:16:34,279 I mean it. I... I can't. 257 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Seriously? 258 00:16:36,919 --> 00:16:38,679 Now we know why Theo didn't tell us about it. 259 00:16:39,559 --> 00:16:40,679 You think? 260 00:16:40,759 --> 00:16:42,279 I'm not spending life invisible. 261 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 The world will miss my smile. 262 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 Okay, I get you. 263 00:16:46,159 --> 00:16:48,919 Our best chance is the museum. Maybe Theo will be back? 264 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Oh, let's hope. 265 00:16:51,960 --> 00:16:54,920 I've got too many customers and not enough arms. 266 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Any sign of Will? 267 00:16:56,440 --> 00:16:58,040 He definitely hasn't gone far. 268 00:17:03,399 --> 00:17:05,559 Being invisible's hungry work. 269 00:17:05,640 --> 00:17:07,320 I'm gonna make this sandwich vanish. 270 00:17:17,480 --> 00:17:18,840 Who's this? 271 00:17:20,599 --> 00:17:22,159 - We need to go back down. - Seriously? 272 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Now, yes. 273 00:17:34,599 --> 00:17:36,599 Quick, we need to be on the other side. 274 00:17:40,960 --> 00:17:41,880 Okay. 275 00:17:41,960 --> 00:17:43,880 What have we here? 276 00:17:55,680 --> 00:17:57,160 Okay. 277 00:18:00,240 --> 00:18:01,960 You can be quiet too. 278 00:18:10,640 --> 00:18:14,120 - The Staff, we've found it! - Chaos is coming. 279 00:18:20,839 --> 00:18:22,519 Okay, okay, he saw the Staff. 280 00:18:22,599 --> 00:18:23,815 He'll be back with more Serpents. 281 00:18:23,839 --> 00:18:25,359 We need to hurry. 282 00:18:38,079 --> 00:18:39,759 No. 283 00:18:39,839 --> 00:18:41,319 Do those things look slice-y to you? 284 00:18:42,599 --> 00:18:44,255 Someone really didn't want the wrong people 285 00:18:44,279 --> 00:18:45,919 getting their hands on the Staff. 286 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 Are we the wrong people? 287 00:18:47,599 --> 00:18:49,599 Yeah, I'd love to know before you try to grab it. 288 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 Me too. 289 00:18:50,759 --> 00:18:51,999 I think finding out afterwards 290 00:18:52,079 --> 00:18:53,719 would be just a bit tricky. 291 00:18:56,279 --> 00:18:58,999 Oh, it's Thutmose again. 292 00:18:59,079 --> 00:19:01,519 And the man beside him in the very fetching kilt? 293 00:19:02,680 --> 00:19:05,640 - Amenem... Amenemhab. - Amenemhab, yes. 294 00:19:05,720 --> 00:19:07,240 General to Thutmose. 295 00:19:07,319 --> 00:19:09,199 You know, we found the Eye of Horus in his tomb. 296 00:19:10,720 --> 00:19:12,240 What are you up to, Ame? 297 00:19:15,519 --> 00:19:17,719 He's breaking the staff. 298 00:19:22,599 --> 00:19:24,679 Yeah, it says here that Ra spoke to him 299 00:19:24,759 --> 00:19:27,239 and warned him that Aapep had twisted Thutmose, 300 00:19:27,319 --> 00:19:31,679 told him to break its magic and hide the Eye and Staff 301 00:19:31,759 --> 00:19:33,319 far away from each other. 302 00:19:36,119 --> 00:19:39,759 No Serpents... yet. 303 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 Any of this stuff help with the slice-y things? 304 00:19:46,039 --> 00:19:48,519 No, no, hold on, no, this looks familiar. 305 00:19:50,160 --> 00:19:52,120 But how is that useful? 306 00:19:52,200 --> 00:19:54,120 Maybe you should take another look. 307 00:20:00,079 --> 00:20:02,439 Hm, much more inviting. 308 00:20:02,519 --> 00:20:04,719 You know, there's a spell here too. 309 00:20:04,799 --> 00:20:06,399 Look. 310 00:20:06,480 --> 00:20:07,800 Hear me, ancients. 311 00:20:07,880 --> 00:20:10,320 Osiris, great Osiris, vengeful Horus. 312 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 Okay. 313 00:20:15,279 --> 00:20:17,839 Hear me, ancients, great Osiris, 314 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 vengeful Horus. 315 00:20:19,680 --> 00:20:21,880 My heart is pure. 316 00:20:21,960 --> 00:20:23,360 Strike me not. 317 00:20:23,440 --> 00:20:26,680 Hm. Seems a bit on the nose. 318 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 You did it! 319 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 This way! Follow me! 320 00:20:38,200 --> 00:20:39,600 Quick, grab the staff. 321 00:20:49,079 --> 00:20:52,199 I see you, Theodosia. 322 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 - Queen Hatshepsut. - You've done well. 323 00:20:57,720 --> 00:20:59,440 That's great, but I'm here in your temple 324 00:20:59,519 --> 00:21:01,095 with the Eye, and the Serpents, they're coming. 325 00:21:01,119 --> 00:21:02,119 I need to go! 326 00:21:02,200 --> 00:21:03,280 The Eye has touched you, 327 00:21:03,359 --> 00:21:05,079 and it found your heart good. 328 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 You have the power to make Osiris' Staff whole 329 00:21:07,640 --> 00:21:11,480 and to use it just as Yaret, the head of the Serpents, does. 330 00:21:11,559 --> 00:21:13,999 You have the strength to ensure he can never wield it himself. 331 00:21:16,039 --> 00:21:18,055 - But he already beat me. - He already beat me once before. 332 00:21:18,079 --> 00:21:19,399 With the Staff in your hands, 333 00:21:19,480 --> 00:21:20,800 you will have the power you need. 334 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 The Serpents are nearing. Hear me. 335 00:21:26,559 --> 00:21:28,279 This is what you must do. 336 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 Whatever you're doing, do it faster. 337 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 - They're coming. - This way, come on! 338 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 No sign of Theo and Safi. 339 00:21:38,839 --> 00:21:40,919 If only we knew where they'd got to. 340 00:21:41,000 --> 00:21:42,640 If only we knew where you've got to. 341 00:21:42,720 --> 00:21:44,880 Oh, come on, there has to be a clue in all these books. 342 00:21:47,119 --> 00:21:49,479 And let's hurry. 343 00:21:49,559 --> 00:21:51,159 I feel kind of thin. 344 00:21:52,920 --> 00:21:55,000 Like I'm being stretched out. 345 00:22:00,400 --> 00:22:01,760 So helpful. 346 00:22:09,599 --> 00:22:11,039 I'm back. I'm back. 347 00:22:11,119 --> 00:22:12,119 You okay? 348 00:22:14,799 --> 00:22:18,359 There! Hand it over now! 349 00:22:18,440 --> 00:22:19,680 You know what? 350 00:22:19,759 --> 00:22:21,159 Actually, I thought we'd keep it. 351 00:22:24,279 --> 00:22:26,199 Whatever you're planning, do it now. 352 00:22:26,279 --> 00:22:29,119 - It's okay. - I've got this, I think. 353 00:22:29,200 --> 00:22:31,920 Hear me, ancients, in the name of Osiris, 354 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 first wielder, Hatshepsut, true queen 355 00:22:33,640 --> 00:22:35,080 and Amenemhab, loyal servant. 356 00:22:35,160 --> 00:22:37,640 With the power of Ra, unite with iron staff! 357 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Get up, get up. It's gone. 358 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 - You're back. - We made it. 359 00:22:57,839 --> 00:22:59,079 Just in time. 360 00:23:00,400 --> 00:23:03,120 Henry, Henry, what's going on? 361 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 - It's Will. - What about Will? 362 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 - He used the rope. - Theo. 363 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 You have to hurry. 364 00:23:14,720 --> 00:23:16,640 I feel like I'm vanishing forever. 25858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.