All language subtitles for Theodosia.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,039 --> 00:00:11,519 Sorry I'm late. 2 00:00:11,599 --> 00:00:13,719 It took me ages to find these in the library. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,920 Blueprints for Cleopatra's Needle. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,760 Nice one, Theo. 5 00:00:19,839 --> 00:00:21,959 I think the Eye could be hidden in this... 6 00:00:22,039 --> 00:00:23,359 Oh, it could be... 7 00:00:24,719 --> 00:00:26,535 Chamber, just because it's just below the needle. 8 00:00:26,559 --> 00:00:28,439 How'd the recce go? Did you find anything? 9 00:00:28,519 --> 00:00:30,439 Only the secret entrance to their lair. 10 00:00:32,439 --> 00:00:34,679 Sorry, it's just so cool. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,480 Okay, so the passage here leads 12 00:00:38,560 --> 00:00:39,960 to Victoria Embankment Gardens, 13 00:00:40,039 --> 00:00:42,279 and the entrance is hidden in some bushes. 14 00:00:42,359 --> 00:00:44,159 Everyone going in was wearing these robes... 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,800 The hoods, fabulous. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,160 Okay, the eclipse is in two days. 17 00:00:49,240 --> 00:00:50,520 That's when the Eye will reveal 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,135 the hiding place to the Staff of Osiris. 19 00:00:52,159 --> 00:00:54,679 So we need to snatch the Eye by tomorrow. 20 00:00:54,759 --> 00:00:56,039 Small problem... 21 00:00:56,119 --> 00:00:57,439 Mum expects us in class tomorrow. 22 00:00:57,520 --> 00:00:58,920 I don't think she'd be up 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,080 for a "rob the scary Serpents" field trip. 24 00:01:01,159 --> 00:01:03,399 Safiya, write a letter from your uncle 25 00:01:03,479 --> 00:01:05,279 saying that you won't be able to attend class. 26 00:01:05,359 --> 00:01:09,639 - Can you fake his handwriting? - His, my dad's, my mom's and... 27 00:01:12,920 --> 00:01:15,800 Hey, come on, what? I like to keep my options open. 28 00:01:15,879 --> 00:01:17,959 Okay, great, but what about us? 29 00:01:18,040 --> 00:01:19,480 We need a way to get out of class. 30 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 - You leave that to me, okay? - I'll sort it. 31 00:01:21,680 --> 00:01:25,120 You two are in charge of disguises. 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 Four sets of weird, baggy robes coming up. 33 00:01:27,079 --> 00:01:28,599 Actually, a looser silhouette 34 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 is very Paris spring collection. 35 00:01:30,439 --> 00:01:31,559 What? 36 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 They can be evil and fashionable. 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,919 Will, create a distraction with your magic 38 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 for when we get inside, 39 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 then we grab the Eye and escape through the sewer. 40 00:01:42,400 --> 00:01:45,240 Okay, so 41 00:01:45,319 --> 00:01:48,599 great plan right up to the word "sewer." 42 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Look, we need to get the Eye back. 43 00:01:50,239 --> 00:01:52,759 This is the only plan we've got 44 00:01:52,840 --> 00:01:54,760 unless anyone has anything different 45 00:01:54,840 --> 00:01:56,160 they'd like to suggest? 46 00:02:48,919 --> 00:02:52,199 Okay, I need a spell for getting out of class. 47 00:02:56,319 --> 00:02:58,839 Spell to replace the head of an enemy 48 00:02:58,919 --> 00:03:00,839 with that of a hippopotamus. 49 00:03:00,919 --> 00:03:03,039 Not what I need right now, 50 00:03:03,120 --> 00:03:05,200 but I am so bookmarking that. 51 00:03:16,520 --> 00:03:19,560 The smoke bomb works, a bit too well. 52 00:03:19,639 --> 00:03:21,239 What have you been doing? 53 00:03:21,319 --> 00:03:25,079 - Just needs a tiny adjustment. - Maybe not so tiny? 54 00:03:25,159 --> 00:03:27,199 Maybe if I changed the mix of ingredients? 55 00:03:27,280 --> 00:03:31,040 So when are you gonna tell Theo how you feel about her? 56 00:03:31,120 --> 00:03:34,040 - What? - Where did that come from? 57 00:03:34,120 --> 00:03:35,720 We're meant to be planning a heist. 58 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 I can multitask, and you didn't answer my question. 59 00:03:39,759 --> 00:03:41,999 I don't even know what you're talking about. 60 00:03:42,080 --> 00:03:43,800 Who says I have feelings for Theo? 61 00:03:43,879 --> 00:03:45,159 Please. 62 00:03:45,240 --> 00:03:48,360 Look, I know chemistry when I see it. 63 00:03:48,439 --> 00:03:50,959 You think she might like me? 64 00:03:51,039 --> 00:03:53,399 No, she hates you 65 00:03:53,479 --> 00:03:55,399 clearly, you know, 'cause that's why she jumps up 66 00:03:55,439 --> 00:03:57,439 every time your hands touch. 67 00:03:57,520 --> 00:03:59,400 So that is agreed. 68 00:03:59,479 --> 00:04:01,679 You're gonna go and talk to her. 69 00:04:01,759 --> 00:04:03,639 - Am I? - Yes, you are. 70 00:04:03,719 --> 00:04:06,799 Today, the sooner the better. 71 00:04:06,879 --> 00:04:09,359 Today? 72 00:04:09,439 --> 00:04:12,719 Okay, I'll do it, then. Thank you. 73 00:04:12,800 --> 00:04:14,440 You're very good at that. 74 00:04:14,520 --> 00:04:18,000 I know. 75 00:04:18,079 --> 00:04:21,159 Okay, all the ingredients are ready. 76 00:04:21,240 --> 00:04:24,600 Wear the flax bracelet on your left wrist. 77 00:04:27,439 --> 00:04:29,039 Okay, done that. 78 00:04:29,120 --> 00:04:33,480 Split the salt into two piles and place a foot on each. 79 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 If you say so. 80 00:04:44,240 --> 00:04:45,960 Okay. 81 00:04:46,040 --> 00:04:47,640 Let's give this a go. 82 00:04:52,360 --> 00:04:55,120 Hear me, ancients. 83 00:04:55,199 --> 00:04:56,759 Khnum, bringer of life, 84 00:04:56,839 --> 00:04:59,399 let one become two, one soul divided. 85 00:05:03,040 --> 00:05:05,160 Hear me, ancients. 86 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Khnum, bringer of life, 87 00:05:07,240 --> 00:05:10,000 let one become two, one soul divided. 88 00:05:13,360 --> 00:05:16,160 Oh, wow. 89 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 You're me. 90 00:05:20,839 --> 00:05:22,559 Oh, wait. 91 00:05:22,639 --> 00:05:24,679 I always wanted to know 92 00:05:24,759 --> 00:05:26,559 what the back of my head looked like. 93 00:05:26,639 --> 00:05:29,359 Do you want to see mine? 94 00:05:29,439 --> 00:05:33,599 Okay, I guess conversation isn't your strong point. 95 00:05:40,680 --> 00:05:43,000 I need water. 96 00:05:43,079 --> 00:05:45,359 Wait here. 97 00:05:49,800 --> 00:05:51,720 Hmm... 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 How's the spell stuff going? 99 00:05:56,040 --> 00:05:58,320 You making any progress? 100 00:05:58,399 --> 00:06:01,159 Hmm... 101 00:06:01,240 --> 00:06:02,560 You're in the zone. 102 00:06:02,639 --> 00:06:05,279 Sorry, I'll go. 103 00:06:06,759 --> 00:06:09,799 Actually... 104 00:06:12,199 --> 00:06:15,159 There was something I wanted to say to you. 105 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 I like you, Theo, 106 00:06:17,319 --> 00:06:20,039 which I know you know, 'cause like you said, 107 00:06:20,120 --> 00:06:24,560 we're friends, but this is, like, like like, 108 00:06:24,639 --> 00:06:26,159 not just like like. 109 00:06:26,240 --> 00:06:27,600 Hmm... 110 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 So I was wondering 111 00:06:29,399 --> 00:06:32,239 if maybe you like liked me? 112 00:06:32,319 --> 00:06:34,399 I guess what I'm saying is, 113 00:06:34,480 --> 00:06:38,960 do you see me as more than a friend? 114 00:06:41,800 --> 00:06:44,360 Definitely just friends, then. 115 00:06:44,439 --> 00:06:47,159 Cool. That's perfect, actually. 116 00:06:47,240 --> 00:06:48,360 Friends it is. 117 00:06:48,439 --> 00:06:50,559 Uh... 118 00:06:50,639 --> 00:06:52,759 So I'll leave you to it. 119 00:06:52,839 --> 00:06:54,239 Later, alligator. 120 00:07:00,920 --> 00:07:03,080 Later, alligator? 121 00:07:03,160 --> 00:07:05,760 Seriously? 122 00:07:15,000 --> 00:07:19,760 Wait, so you told Will to tell Theo he likes her? 123 00:07:19,839 --> 00:07:21,999 But I thought you liked Will? 124 00:07:24,480 --> 00:07:26,680 Whatever, boys are like dresses. 125 00:07:26,759 --> 00:07:29,199 Always another one waiting to be discovered. 126 00:07:31,160 --> 00:07:35,360 The creepy serpent guy wore a dramatic full-length wool 127 00:07:35,439 --> 00:07:37,159 with a plunging neckline... 128 00:07:37,240 --> 00:07:39,640 Yeah, are you going to, you know, help? 129 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 Fine, but manual labor is really not my thing. 130 00:07:42,519 --> 00:07:43,839 No need to worry. 131 00:07:43,920 --> 00:07:45,336 We'll have these robes made in no time 132 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 because this genius has modified 133 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 the Lightning Speed Letter Opener into... 134 00:07:50,519 --> 00:07:54,359 The Supersonic Sewing Sensation! 135 00:07:54,439 --> 00:07:55,879 No manual labor required. 136 00:07:55,959 --> 00:07:57,639 Ta-da. 137 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 Wouldn't it have been quicker just to make the robes? 138 00:08:06,720 --> 00:08:08,360 It's very easy to use. 139 00:08:08,439 --> 00:08:10,559 Just feed the fabric in here, then crank this wheel. 140 00:08:10,639 --> 00:08:12,696 It selects the right thread, stitches it all together, 141 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 and voilĂ ! 142 00:08:18,879 --> 00:08:20,559 Well 143 00:08:20,639 --> 00:08:24,519 there might be a tiny bit of manual labor required. 144 00:08:28,199 --> 00:08:30,079 Want some? 145 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 Okay. 146 00:08:31,519 --> 00:08:32,919 It's been great to get to know you, 147 00:08:33,000 --> 00:08:34,615 but, no offense, your chats are a bit dull. 148 00:08:34,639 --> 00:08:35,759 So 149 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 One soul united. 150 00:08:44,159 --> 00:08:47,159 Oh, what a nice surprise. 151 00:08:48,720 --> 00:08:50,360 Come here. 152 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 You checking in on me, furry friend? 153 00:08:58,039 --> 00:09:00,159 I'm fine. 154 00:09:00,240 --> 00:09:01,960 I'm just really not looking forward 155 00:09:02,039 --> 00:09:04,559 to having to do that again. 156 00:09:04,639 --> 00:09:06,839 I wish I was a cat. 157 00:09:06,919 --> 00:09:09,799 Not the eating-mice part, but 158 00:09:09,879 --> 00:09:11,559 the "not having the fate of the world" 159 00:09:11,639 --> 00:09:14,559 resting on your shoulders," yeah, I could get into that. 160 00:09:19,080 --> 00:09:21,960 What if I'm not strong enough for this? 161 00:09:26,279 --> 00:09:27,479 - Hey. - Hey. 162 00:09:27,559 --> 00:09:30,279 Ouch. Do I need to call a surgeon? 163 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 - Don't worry. - They're all still attached. 164 00:09:32,240 --> 00:09:34,480 Well, I mean, just about. 165 00:09:34,559 --> 00:09:37,519 And the robes are done. 166 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 Are you okay? 167 00:09:39,639 --> 00:09:42,679 - You look sort of gray. - Oh, I'm fine, yeah. 168 00:09:42,759 --> 00:09:44,239 I-I just need a good night's sleep. 169 00:09:44,320 --> 00:09:47,640 So go on, then, hop it. 170 00:10:12,039 --> 00:10:14,879 Apparently Safiya won't be joining us today. 171 00:10:14,960 --> 00:10:17,480 Rami says she's guest of honor at a grand parade 172 00:10:17,559 --> 00:10:19,599 at the Egyptian embassy... Lucky her! 173 00:10:19,679 --> 00:10:22,799 Way of keeping it all on the down-low, Safiya. 174 00:10:22,879 --> 00:10:24,759 Ah, can I borrow you for a moment, please? 175 00:10:24,840 --> 00:10:26,760 I'll be back. 176 00:10:26,840 --> 00:10:29,560 Now seems like a good time for you to do your thing. 177 00:10:50,639 --> 00:10:51,879 Hear me, ancients. 178 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 Khnum, bringer of life, 179 00:10:53,440 --> 00:10:55,760 let one become two, one soul divided. 180 00:11:01,960 --> 00:11:05,000 That is just so cool. 181 00:11:06,879 --> 00:11:08,559 It's a doubling spell. 182 00:11:08,639 --> 00:11:10,416 The ancient Egyptians used these things called Ka doubles 183 00:11:10,440 --> 00:11:12,216 which would stay in the tombs, but their spirits 184 00:11:12,240 --> 00:11:13,735 could go around during the day and have fun. 185 00:11:13,759 --> 00:11:15,639 So, you're like her Ka double? 186 00:11:15,720 --> 00:11:18,200 Well, she's my double, 'cause I can speak but she can't. 187 00:11:18,279 --> 00:11:20,719 And she can only respond to very simple instructions. 188 00:11:20,799 --> 00:11:22,319 So we need to... 189 00:11:22,399 --> 00:11:24,239 I need to stay here and do boring stuff 190 00:11:24,320 --> 00:11:26,080 while you get to see the Serpents' lair. 191 00:11:26,159 --> 00:11:29,239 - I'm not doing this for fun. - It's gonna be dangerous, okay? 192 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 Now I really wish I was going. 193 00:11:31,600 --> 00:11:33,840 Get out of here before Mum gets back. 194 00:11:33,919 --> 00:11:36,959 - And good luck. - You too. 195 00:11:41,039 --> 00:11:42,319 Hmm... 196 00:11:54,360 --> 00:11:56,400 Can you hurry up? 197 00:11:56,480 --> 00:11:58,240 Feeling a little self-conscious out here. 198 00:11:58,320 --> 00:12:00,560 - Style it out. - Fashion's all about confidence. 199 00:12:00,639 --> 00:12:02,559 And all these bushes look the same. 200 00:12:02,639 --> 00:12:05,399 I found it. 201 00:12:05,480 --> 00:12:06,760 No, no, actually, let's keep 202 00:12:06,840 --> 00:12:09,760 a low profile until Theo comes back. 203 00:12:21,360 --> 00:12:24,840 Just so you know, you give terrible relationship advice. 204 00:12:24,919 --> 00:12:27,759 - You spoke to Theo. - What happened? 205 00:12:27,840 --> 00:12:29,560 When I asked 206 00:12:29,639 --> 00:12:33,679 if she would like to be more than just friends, 207 00:12:33,759 --> 00:12:35,119 she blanked me. 208 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 Hey, my advice was solid. 209 00:12:37,759 --> 00:12:39,479 You must've messed up the execution. 210 00:12:39,559 --> 00:12:41,519 Not likely. 211 00:12:41,600 --> 00:12:43,280 Well, I'll tell you exactly what to say... 212 00:12:43,320 --> 00:12:46,200 - Safiya, listen carefully. - The subject is closed. 213 00:12:46,279 --> 00:12:47,599 - But... - Forever. 214 00:12:50,039 --> 00:12:52,799 Okay, if you insist. 215 00:13:00,039 --> 00:13:02,159 Change of plan, guys... We've got a problem 216 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 at the docks with an incoming shipment. 217 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 I need to go and sort it out. 218 00:13:05,600 --> 00:13:08,760 Luckily, I found someone to step in at the last minute. 219 00:13:08,840 --> 00:13:10,880 Attention, class. 220 00:13:10,960 --> 00:13:13,160 Today I shall be instructing you 221 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 in matters of social etiquette... 222 00:13:15,639 --> 00:13:18,839 A lesson of which, I am only too sadly aware, 223 00:13:18,919 --> 00:13:21,279 you are in dire need. 224 00:13:21,360 --> 00:13:23,000 We shall begin. 225 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 - Hmm... - You and me both. 226 00:13:25,840 --> 00:13:27,240 Our first lesson... 227 00:13:27,320 --> 00:13:30,280 A history of the English aristocracy. 228 00:13:34,639 --> 00:13:36,359 Sorry I'm late. 229 00:13:36,440 --> 00:13:38,000 You ready to go in? 230 00:13:40,279 --> 00:13:41,799 What's the matter? 231 00:13:41,879 --> 00:13:45,119 - What do you mean? - He means, why do you look 232 00:13:45,200 --> 00:13:47,440 like you've just been dug up from Senusret's tomb? 233 00:13:47,519 --> 00:13:49,399 I'm... I'm... I'm fine. 234 00:13:49,480 --> 00:13:52,600 - No, Theo, you're not fine. - Tell us what's going on. 235 00:13:53,840 --> 00:13:55,680 - Okay, it's... - It's the doubling, okay? 236 00:13:55,759 --> 00:13:58,159 I used a spell to make a double of myself. 237 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 She's in class with Henry right now. 238 00:14:00,039 --> 00:14:03,959 Maintaining it saps my energy, sort of... seriously saps it. 239 00:14:04,039 --> 00:14:06,959 Great, I've made these robes for nothing. 240 00:14:07,039 --> 00:14:09,159 I look so good in them. 241 00:14:09,240 --> 00:14:10,920 Okay, h-how long can you maintain it for? 242 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 Long enough to grab the Eye... 243 00:14:13,399 --> 00:14:15,879 - I think. - You think? 244 00:14:15,960 --> 00:14:18,360 There isn't a first-aid tent in there. 245 00:14:18,440 --> 00:14:19,840 What happens if you're wrong? 246 00:14:19,919 --> 00:14:23,239 Like, what happens to you if it gets too much? 247 00:14:23,320 --> 00:14:25,655 - Well, it won't come to that. - We have to call off the plan. 248 00:14:25,679 --> 00:14:28,279 - No, that is not an option. - I can do this. 249 00:14:38,679 --> 00:14:41,199 Perfect, we're all doomed. 250 00:14:50,840 --> 00:14:54,520 And, finally, avoid the theater at all costs. 251 00:14:54,600 --> 00:14:58,040 Showing off should never be tolerated, let alone applauded. 252 00:14:58,120 --> 00:15:01,680 Now, on to conversational skills. 253 00:15:01,759 --> 00:15:06,079 Uh, Theodosia, if asked for one's opinions on politics, 254 00:15:06,159 --> 00:15:07,799 what should one reply? 255 00:15:07,879 --> 00:15:08,959 Hmm... 256 00:15:09,039 --> 00:15:11,479 - I think Theo... - Silence! 257 00:15:11,559 --> 00:15:14,079 Theodosia's answer was entirely correct. 258 00:15:14,159 --> 00:15:17,639 A lady should have no opinion whatsoever on politics. 259 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 So 19th century. 260 00:15:19,759 --> 00:15:22,959 Henry, what should one say 261 00:15:23,039 --> 00:15:25,679 when riding with the Duke of Marlborough? 262 00:15:25,759 --> 00:15:28,079 Well, I can't ride so it'd probably be... 263 00:15:28,159 --> 00:15:30,519 How do you steer this thing? 264 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 No? 265 00:15:32,279 --> 00:15:35,079 Didn't like that one? Tough crowd. 266 00:15:50,639 --> 00:15:53,199 I've got a seriously bad feeling about this. 267 00:15:53,279 --> 00:15:56,599 We just need to stick to the plan. 268 00:15:56,679 --> 00:15:58,279 Okay, me and Safiya create a diversion, 269 00:15:58,360 --> 00:16:00,960 Theo grabs the Eye, and we get out of here. 270 00:16:19,720 --> 00:16:21,960 All hail Aapep. 271 00:16:22,039 --> 00:16:26,039 All: All hail Aapep. 272 00:16:26,120 --> 00:16:30,160 - A new world is approaching... - A world without rules, 273 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 a world where each of us can be truly free. 274 00:16:34,159 --> 00:16:36,159 All: Chaos is coming. 275 00:16:36,240 --> 00:16:38,560 There are those who would seek to stop us, 276 00:16:38,639 --> 00:16:42,599 to hold back progress and maintain the old order, 277 00:16:42,679 --> 00:16:45,599 but the unbelievers will never win. 278 00:16:45,679 --> 00:16:49,959 They will be crushed. They will... 279 00:16:50,039 --> 00:16:52,639 Wait. I sense something. 280 00:16:52,720 --> 00:16:57,440 The enemies of Aapep may be in our midst as we speak. 281 00:16:57,519 --> 00:16:59,199 Check everyone. 282 00:17:03,240 --> 00:17:04,960 Show me your wrist. 283 00:17:09,000 --> 00:17:10,320 Serpent. 284 00:17:12,759 --> 00:17:14,279 Show me your tattoo. 285 00:17:14,359 --> 00:17:16,959 And there our lesson must end. 286 00:17:17,039 --> 00:17:18,279 Hallelujah. 287 00:17:18,359 --> 00:17:20,799 Fortunately, I have found someone 288 00:17:20,880 --> 00:17:24,760 to lead you in a program of physical education. 289 00:17:27,839 --> 00:17:30,119 Pupils, fall in! 290 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 For someone who can't speak, 291 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 you really manage to sum up the moment. 292 00:17:37,599 --> 00:17:40,599 When I say knees up, I mean up. 293 00:17:42,279 --> 00:17:43,759 I never thought I'd say this, 294 00:17:43,839 --> 00:17:46,039 but you should try being more like your sister. 295 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 Faster, Henry, faster! 296 00:17:52,039 --> 00:17:54,159 You're not tired. 297 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 No, no, no, you could keep going on forever. 298 00:17:57,079 --> 00:17:58,919 W-What are you doing? 299 00:17:59,000 --> 00:18:01,080 - That's the spirit. - We'll have another 100. 300 00:18:01,160 --> 00:18:03,880 The end of the world doesn't seem so bad right now. 301 00:18:08,839 --> 00:18:11,599 We need a different distraction. 302 00:18:19,640 --> 00:18:22,880 Hey, it's me you're looking for! 303 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 Grab her. 304 00:18:31,319 --> 00:18:33,839 What do we do now? 305 00:18:33,920 --> 00:18:35,440 This. 306 00:18:40,839 --> 00:18:44,319 Not so fast, Miss Throckmorton. 307 00:18:45,960 --> 00:18:48,720 I said I wanted pull-ups, not dangle downs! 308 00:18:48,799 --> 00:18:50,639 Try harder! 309 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 Excellent, Theodosia. 310 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 With this level of fitness, 311 00:18:56,039 --> 00:18:58,479 you could run all the way to Scotland. 312 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 Where is she going? 313 00:19:02,079 --> 00:19:05,039 Uh, Glasgow or possible Edinburgh. 314 00:19:05,119 --> 00:19:07,199 I said knees up! 315 00:19:12,799 --> 00:19:14,159 - We have to go back. - Get caught? 316 00:19:14,240 --> 00:19:15,440 How's that gonna help Theo? 317 00:19:15,519 --> 00:19:17,599 We can't just leave her there. 318 00:19:19,279 --> 00:19:22,239 You have power, Theodosia Throckmorton. 319 00:19:22,319 --> 00:19:24,639 You might've had great power, 320 00:19:24,720 --> 00:19:27,480 but tomorrow the eclipse will come, 321 00:19:27,559 --> 00:19:31,559 and the Eye will show us the way to the Staff of Osiris. 322 00:19:31,640 --> 00:19:33,960 Once we have that 323 00:19:34,039 --> 00:19:37,159 we hold the world in our hands. 324 00:19:37,240 --> 00:19:39,280 All: All hail Aapep. 325 00:19:39,359 --> 00:19:40,879 What are they going to do to her? 326 00:19:40,960 --> 00:19:43,160 That's what I'd like to know. 327 00:19:43,240 --> 00:19:44,600 - Theo. - How? 328 00:19:44,680 --> 00:19:46,680 - Another double. - You can do that? 329 00:19:46,759 --> 00:19:49,159 Apparently. Now let's get that sewer grate open. 330 00:19:49,240 --> 00:19:50,760 Time to get back to the plan. 331 00:19:56,200 --> 00:19:59,360 Are you okay? 332 00:19:59,440 --> 00:20:01,680 Yeah, as soon as we get back up there. 333 00:20:01,759 --> 00:20:04,679 Where is it? 334 00:20:04,759 --> 00:20:07,399 Where is the Eye? 335 00:20:07,480 --> 00:20:10,280 Hmm... 336 00:20:10,359 --> 00:20:12,399 Clever girl. 337 00:20:12,480 --> 00:20:14,760 Block all the exits. 338 00:20:14,839 --> 00:20:16,759 We cannot lose the Eye. 339 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 340 00:20:27,960 --> 00:20:30,640 - You're really not. - Two doubles is too much. 341 00:20:30,720 --> 00:20:33,200 - Call that one back right now. - No, she can buy us some time. 342 00:20:33,279 --> 00:20:35,679 I'll do it when we get back to the carriages. 343 00:20:35,759 --> 00:20:37,679 I can make it. 344 00:20:37,759 --> 00:20:40,279 - No! Theo, Theo, please. - No, come on, get up. 345 00:20:40,359 --> 00:20:43,399 Theo, Theo, get up. Come on, please. 346 00:20:43,480 --> 00:20:45,760 If you don't get up right now, 347 00:20:45,839 --> 00:20:49,159 I'm gonna make you talk about lipstick shades for a month. 348 00:20:49,240 --> 00:20:51,360 Anything but that. 349 00:20:51,440 --> 00:20:53,160 Come on, get up. 350 00:20:53,240 --> 00:20:56,160 Let's hope they find our robes. 351 00:20:56,240 --> 00:20:57,720 Oh, Theo! 352 00:21:03,920 --> 00:21:06,480 Where did they go? 353 00:21:08,440 --> 00:21:11,720 They used the sewer to escape. 354 00:21:11,799 --> 00:21:12,959 Go. 355 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 Don't let them get away. 356 00:21:21,440 --> 00:21:23,960 Okay, not too far to go. 357 00:21:24,039 --> 00:21:25,159 Okay. 358 00:21:33,640 --> 00:21:36,800 We're safe, Theo. Call the doubles back. 359 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 One soul united. 360 00:21:40,720 --> 00:21:44,560 Just stop running and... 361 00:21:51,480 --> 00:21:55,560 Aah! 362 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 Thank goodness. 363 00:21:58,039 --> 00:21:59,999 I can't feel my legs. 364 00:22:03,839 --> 00:22:05,919 Drive! 365 00:22:07,519 --> 00:22:09,239 Just never do that again. 366 00:22:09,319 --> 00:22:10,999 I'll second that, or should I say double? 367 00:22:11,079 --> 00:22:12,359 Or triple? 368 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 It was a Theo trio. 369 00:22:27,119 --> 00:22:29,399 About time. 370 00:22:29,480 --> 00:22:32,080 And where, may I ask, is your sister? 371 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 She'll be right here. 372 00:22:33,640 --> 00:22:36,120 She's just... just practicing her squat jumps. 373 00:22:36,200 --> 00:22:38,160 Excellent. 374 00:22:38,240 --> 00:22:40,015 You know, I think I might suggest to your mother 375 00:22:40,039 --> 00:22:42,039 that my physical-education sessions 376 00:22:42,119 --> 00:22:44,959 become a regular event, huh? 377 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 I can't believe we actually did it. 378 00:22:52,319 --> 00:22:55,639 I always said it was a brilliant plan. 379 00:22:55,720 --> 00:22:59,040 Well, we... we... We should celebrate. 380 00:22:59,119 --> 00:23:01,439 I wouldn't plan any parades too soon. 381 00:23:01,519 --> 00:23:03,119 Oh, cheer up, will you? 382 00:23:03,200 --> 00:23:05,055 We just stole the Eye from right under their noses. 383 00:23:05,079 --> 00:23:07,599 - Exactly. - The eclipse is tomorrow. 384 00:23:07,680 --> 00:23:11,360 The Serpents know they need to get the Eye back by then. 385 00:23:11,440 --> 00:23:13,400 Or their whole plan fails. 386 00:23:18,920 --> 00:23:22,160 We just painted a big target on our backs. 27278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.