All language subtitles for The.Lighthouse.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,250 --> 00:00:59,625 Andreevsky Flag 4 00:03:10,542 --> 00:03:14,542 in association with 5 00:05:26,917 --> 00:05:30,500 Anna Kapaleva 6 00:05:33,792 --> 00:05:39,292 Olga Yakovleva 7 00:05:50,125 --> 00:05:53,667 Sofiko Chiaureli 8 00:06:04,042 --> 00:06:08,458 Sos Sarkisian 9 00:06:18,667 --> 00:06:22,417 in a film by Maria Saakyan 10 00:06:54,042 --> 00:06:56,707 Strange birds 11 00:06:56,874 --> 00:06:58,999 in the new-found grey sky. 12 00:07:00,415 --> 00:07:02,331 Strange faces 13 00:07:02,498 --> 00:07:04,955 on the strange city's body. 14 00:07:06,622 --> 00:07:09,663 Grey, pearl ashes and dust. 15 00:07:09,829 --> 00:07:11,913 Sad is the funeral repast. 16 00:07:12,079 --> 00:07:14,204 Strange birds 17 00:07:14,371 --> 00:07:16,871 in the new-found grey sky... 18 00:07:18,454 --> 00:07:20,413 The birds took wing, 19 00:07:21,621 --> 00:07:23,537 but couldn't alight, 20 00:07:23,703 --> 00:07:25,495 just circling in the sky. 21 00:07:44,828 --> 00:07:46,870 Walking... 22 00:07:47,037 --> 00:07:49,286 I'm walking along, 23 00:07:50,744 --> 00:07:52,702 where the birds are, 24 00:07:55,202 --> 00:07:57,202 where the birds are... 25 00:08:07,744 --> 00:08:10,702 The Lighthouse 26 00:09:50,369 --> 00:09:55,119 A strange land is so vague 27 00:09:55,286 --> 00:10:00,036 You get confused and lost 28 00:10:00,202 --> 00:10:03,619 You feel so creepy 29 00:10:04,869 --> 00:10:09,494 At the thought of what may happen 30 00:10:09,661 --> 00:10:13,244 Say, there's a gulf you have to clear 31 00:10:14,368 --> 00:10:18,243 Will you freak out or jump without fear? 32 00:10:19,118 --> 00:10:22,868 So much for that, pal 33 00:10:23,868 --> 00:10:27,410 That's the whole deal... 34 00:10:28,326 --> 00:10:30,285 Good and evil in Wonderland... 35 00:10:56,076 --> 00:10:58,701 - Good heavens, Aunt Kasiana! - Lena! 36 00:11:00,285 --> 00:11:02,117 My baby! 37 00:12:07,992 --> 00:12:09,742 Let me help you. 38 00:12:09,867 --> 00:12:11,825 No, thanks, Mum. 39 00:12:13,533 --> 00:12:15,658 OK. 40 00:12:17,074 --> 00:12:20,991 What are you doing here? 41 00:12:22,699 --> 00:12:27,824 I'm Sophia Perperidi, a singer. And who are you? 42 00:12:27,949 --> 00:12:31,949 I'm Marquisa, my father's daughter. And this is my home. 43 00:12:37,241 --> 00:12:39,449 - Hello. - Hello, Lena. 44 00:13:25,908 --> 00:13:27,658 Granny! 45 00:13:37,824 --> 00:13:39,574 Granny... 46 00:13:42,615 --> 00:13:45,948 The war has been going on for two years. 47 00:13:51,615 --> 00:13:53,657 You never called. 48 00:13:53,865 --> 00:13:55,823 When Dad died, | was in shock. 49 00:13:55,990 --> 00:14:00,782 | couldn't cry, couldn't sleep. | was scared. 50 00:14:00,948 --> 00:14:03,989 Don't talk like that. 51 00:14:08,864 --> 00:14:12,572 You think I'm not scared? 52 00:15:46,239 --> 00:15:48,239 They're blocking Armenian communications, 53 00:15:48,406 --> 00:15:51,697 carrying out anti-terrorist operations, 54 00:15:51,864 --> 00:15:55,572 checking papers, arresting and deporting Armenians. 55 00:15:55,781 --> 00:15:57,656 There's a severe lack of food. 56 00:15:57,864 --> 00:16:00,489 The situation in Armenian populated areas is critical. 57 00:16:00,656 --> 00:16:04,406 The only means of transportation is aircraft. 58 00:16:04,572 --> 00:16:09,197 Armenian civil aviation has Ans-2, Mis-8 and Yaks-40. 59 00:16:09,364 --> 00:16:12,156 At least one An-2 was brought down 60 00:16:12,322 --> 00:16:14,447 by Azeri ack-ack guns, reports say... 61 00:16:21,072 --> 00:16:23,489 In the west of the country, 62 00:16:23,656 --> 00:16:26,197 government troops are on the offensive 63 00:16:26,364 --> 00:16:29,739 pressing Georgian ex-president Gamsakhurdia's supporters. 64 00:16:31,614 --> 00:16:35,822 The Georgian town of Senaki is being attacked from the Martvili region. 65 00:16:35,989 --> 00:16:37,739 Government troops hold 66 00:16:37,864 --> 00:16:40,656 advantageous positions near the port city of Poti. 67 00:16:40,822 --> 00:16:42,781 Observers are attributing 68 00:16:42,947 --> 00:16:44,781 the success of the government troops 69 00:16:44,947 --> 00:16:46,863 to the efficient actions 70 00:16:47,030 --> 00:16:50,863 of the paramilitary units of Dzhaba loseliani. 71 00:17:06,155 --> 00:17:10,821 Rosa really wants to go and visit her son in the army. 72 00:17:12,445 --> 00:17:14,904 He's been serving for a year now. 73 00:17:15,029 --> 00:17:18,570 But she keeps receiving the letters... 74 00:17:18,737 --> 00:17:23,570 “Mum, | am no longer here, I've been transferred." 75 00:17:27,904 --> 00:17:30,695 Poor Rosa. 76 00:17:30,820 --> 00:17:33,362 She just doesn't know what to do. 77 00:17:33,487 --> 00:17:35,736 There you are... 78 00:17:54,569 --> 00:17:58,319 It's been seven years since the glorious anniversary. 79 00:17:58,444 --> 00:18:01,444 Very different people play in the quartet now. 80 00:18:01,569 --> 00:18:04,944 All of them are young and promising musicians. 81 00:18:05,069 --> 00:18:07,653 I'm coming. 82 00:18:13,861 --> 00:18:15,777 Just the finishing touches. 83 00:18:20,777 --> 00:18:23,360 Coming, coming. 84 00:18:28,110 --> 00:18:29,360 Bye, neighbours. 85 00:18:29,485 --> 00:18:33,943 Leaving already. You say goodbye every week. 86 00:18:35,693 --> 00:18:38,068 You're a good girl, Lena. 87 00:18:40,110 --> 00:18:46,068 My son sends word regularly. 88 00:18:48,485 --> 00:18:52,610 They've been transferred to the border unit. 89 00:18:52,735 --> 00:18:57,860 - Did you turn off the iron? - | did. 90 00:19:01,402 --> 00:19:04,902 My! | left the striped blanket behind. 91 00:19:06,026 --> 00:19:07,566 Lena... 92 00:19:08,525 --> 00:19:11,316 Wait, OK? 93 00:19:26,900 --> 00:19:28,650 What a man! 94 00:19:30,025 --> 00:19:32,650 Nagging his own child! 95 00:19:32,775 --> 00:19:36,608 Elbows up. That's it. Fingers... It's very important. 96 00:19:36,733 --> 00:19:41,483 Give it more force. Once more. 97 00:19:42,566 --> 00:19:44,900 What's so funny? Are you a man or not? 98 00:19:46,024 --> 00:19:49,024 He learnt nothing from his granny. 99 00:19:50,190 --> 00:19:55,732 Hold it. If you play well, I'll buy you a black piano. 100 00:19:55,857 --> 00:19:58,815 Mind your fingers. Are you a man or what? 101 00:19:58,940 --> 00:20:01,524 I'll give you an organ. 102 00:20:04,899 --> 00:20:08,564 Don't show me up in front of people. Wait! Where are you going? 103 00:20:08,689 --> 00:20:12,730 O great Madonna, take me with you. 104 00:20:12,855 --> 00:20:16,480 Rosalinda, queen of mattresses and mirrors, 105 00:20:16,605 --> 00:20:20,730 turn left, see there are aurochs around here! 106 00:20:21,854 --> 00:20:24,562 Hey, queen! Do you know how strong | am? 107 00:20:24,687 --> 00:20:28,187 Don't stand there, come give me a hand. 108 00:20:28,312 --> 00:20:31,561 If you're so strong, stack it all. 109 00:20:31,686 --> 00:20:33,895 | can take them wherever you say, 110 00:20:34,020 --> 00:20:36,853 with or without the truck. 111 00:20:36,978 --> 00:20:40,728 Good mattresses, nice mattresses. 112 00:20:46,770 --> 00:20:49,353 - Where are you going? - I'm going with you. 113 00:20:49,478 --> 00:20:53,311 - I'm the great Maradonna. - Hey, he's getting off here. 114 00:20:54,270 --> 00:20:58,103 Lena, help me... stop the car. 115 00:21:56,520 --> 00:22:01,728 One bunch of parsley, one bunch of coriander and one bunch of dill. 116 00:22:01,853 --> 00:22:04,686 Fish again. Here it is... 117 00:22:04,853 --> 00:22:07,978 She's here, I'm there. 118 00:22:08,103 --> 00:22:10,103 She's there, I'm here. 119 00:22:10,228 --> 00:22:11,978 Here | am. 120 00:22:13,102 --> 00:22:15,144 And this is my wife Rosalinda. 121 00:22:15,269 --> 00:22:17,019 I'll get the tickets. 122 00:22:19,227 --> 00:22:22,727 When's the next train to Moscow? 123 00:22:22,852 --> 00:22:25,685 - To where? - Please come closer. 124 00:22:25,852 --> 00:22:28,269 Look at the flowers | brought you. 125 00:22:28,394 --> 00:22:31,810 My love, I'm all yours this spring. 126 00:22:31,935 --> 00:22:35,184 These flowers are for you. Mummy, don't you recognise me? 127 00:22:35,309 --> 00:22:39,226 Get out of here. 128 00:22:39,351 --> 00:22:41,309 My love... 129 00:22:44,184 --> 00:22:46,518 I'll call the police. 130 00:22:50,143 --> 00:22:53,684 It's all in the schedule. 131 00:22:55,226 --> 00:22:57,351 Crazy woman! Ophelia indeed. 132 00:22:57,476 --> 00:23:00,434 - Don't be mad at me. - Hey, who are you? 133 00:23:00,559 --> 00:23:02,309 Who are you? 134 00:23:02,434 --> 00:23:04,893 The doctor says you shouldn't worry, Mother. 135 00:23:05,018 --> 00:23:06,976 - Mother? Get out! - Mother, love me. 136 00:23:07,101 --> 00:23:10,976 Leave! | can't take it any more. 137 00:23:11,101 --> 00:23:14,558 The doctor says not to worry. 138 00:23:15,475 --> 00:23:19,350 | wish you were born a fish. Stay away from me. 139 00:23:20,850 --> 00:23:24,683 - Where is the station master? - |am the station master. 140 00:23:25,807 --> 00:23:28,391 Could you come closer? 141 00:23:30,516 --> 00:23:33,266 How many times do | have to say, 142 00:23:33,391 --> 00:23:38,266 it's all in the schedule. 143 00:23:38,391 --> 00:23:40,474 - A fish bit her. - Nobody bit me. 144 00:23:43,474 --> 00:23:46,931 - Get out. I'll show you some fish! - The station master can't do anything. 145 00:23:47,056 --> 00:23:49,889 There are no trains. 146 00:23:50,014 --> 00:23:52,054 I've told you four times: there are no trains. 147 00:23:52,179 --> 00:23:53,929 No trains! 148 00:23:54,054 --> 00:23:55,888 No trains! 149 00:23:59,638 --> 00:24:01,388 Come, Rosa. 150 00:24:01,513 --> 00:24:03,970 Yeah, Lena. 151 00:24:04,095 --> 00:24:05,678 Get lost! 152 00:24:05,845 --> 00:24:09,220 NO TRAIN 153 00:24:51,845 --> 00:24:53,469 Really? 154 00:25:41,052 --> 00:25:43,011 Lie down, Kasiana, 155 00:25:44,969 --> 00:25:46,969 Lie down. 156 00:25:49,969 --> 00:25:52,052 Get out of here. 157 00:25:53,802 --> 00:25:56,677 Lie down. It's OK. 158 00:25:56,844 --> 00:25:59,219 Of course it's OK. 159 00:26:03,511 --> 00:26:06,052 Yes, I'll lie down. 160 00:26:06,177 --> 00:26:08,426 Everything's fine. 161 00:26:26,051 --> 00:26:27,635 Quiet... 162 00:27:46,260 --> 00:27:48,135 Grandad! 163 00:27:48,260 --> 00:27:52,301 Thank God you're alive, baby. 164 00:27:52,426 --> 00:27:54,385 Why didn't you leave? 165 00:27:55,260 --> 00:27:58,551 Don't you see what's going on here? 166 00:27:59,885 --> 00:28:03,342 We are old, they'll leave us alone. 167 00:28:03,467 --> 00:28:05,175 Don't worry. 168 00:28:06,799 --> 00:28:08,841 Go please. 169 00:28:08,966 --> 00:28:12,049 We'll be upset if you stay. 170 00:28:13,173 --> 00:28:16,298 Go. Granny and | are begging you. 171 00:28:53,298 --> 00:28:56,798 For Christ's sake! There's enough for all. 172 00:28:59,507 --> 00:29:02,007 Come on. Don't you see me? 173 00:29:10,298 --> 00:29:12,048 They're all nuts. 174 00:29:12,173 --> 00:29:14,340 Hey, give it back! Are you nuts? 175 00:29:14,465 --> 00:29:17,757 Good God, they've gone out of their minds. 176 00:29:29,548 --> 00:29:31,965 Please, don't jump the queue! 177 00:29:32,882 --> 00:29:34,632 Step aside! 178 00:29:41,590 --> 00:29:44,631 Where was the shooting today? 179 00:29:44,797 --> 00:29:47,006 Am | the worst enemy? 180 00:29:52,131 --> 00:29:55,089 Lena, what's with you? 181 00:29:56,172 --> 00:29:57,922 What's up? 182 00:30:01,881 --> 00:30:03,881 Let's sit down. 183 00:30:10,422 --> 00:30:13,339 | saw him with hamster-looking woman again. 184 00:30:13,464 --> 00:30:15,296 She's making it up. Don't listen to her. 185 00:30:15,421 --> 00:30:17,380 - | saw them! - Blabbermouth! 186 00:30:17,505 --> 00:30:20,796 - Look at him. - Men are the world rulers. 187 00:30:20,921 --> 00:30:23,962 - Do you rule the world? - |'m the world dictator. 188 00:30:24,087 --> 00:30:25,462 Oh yeah? 189 00:30:25,587 --> 00:30:29,587 | talk when | wish and | don't talk when | wish. 190 00:30:29,712 --> 00:30:32,795 - Ah women... - Better not to talk. 191 00:30:32,920 --> 00:30:35,837 - Yes, Lena? - This is my wife. 192 00:30:56,254 --> 00:30:59,254 This programme is devoted to a folk instrument... 193 00:31:06,795 --> 00:31:09,462 - Hi. - Hi, Lena. 194 00:31:12,670 --> 00:31:14,629 Let me help you. 195 00:31:21,004 --> 00:31:22,587 Kasiana... 196 00:31:29,795 --> 00:31:33,044 - What are you doing? - I'm breaking them. 197 00:31:33,169 --> 00:31:35,253 | Know, but why? 198 00:31:35,378 --> 00:31:37,294 It's going to be hot. 199 00:31:37,419 --> 00:31:39,711 She's out of her mind again. 200 00:32:07,586 --> 00:32:09,336 Kasiana! 201 00:32:14,128 --> 00:32:17,503 Lena, I'm scared. 202 00:32:17,628 --> 00:32:19,919 | want to break all the windows. 203 00:32:21,003 --> 00:32:23,252 But why? 204 00:32:23,377 --> 00:32:26,460 If | break one, 205 00:32:26,585 --> 00:32:28,543 burglars won't believe I've got nothing. 206 00:32:28,668 --> 00:32:31,293 But if | break all the windows 207 00:32:31,418 --> 00:32:34,085 it will be cold. 208 00:32:36,502 --> 00:32:38,835 I'm afraid of burglars. 209 00:32:38,960 --> 00:32:43,127 Last night the radio said burglaries are on the rise. 210 00:32:43,252 --> 00:32:46,043 If all the windows are broken 211 00:32:46,168 --> 00:32:49,043 they'll think there's no one in. 212 00:32:50,167 --> 00:32:51,875 OK? 213 00:32:52,000 --> 00:32:53,958 Yes, but why? 214 00:32:58,083 --> 00:33:00,291 What shall | do? 215 00:33:03,416 --> 00:33:05,583 What shall | do? 216 00:33:23,250 --> 00:33:25,625 The attacking forces used civilian planes 217 00:33:25,750 --> 00:33:29,207 to drop hand grenades onto the village. 218 00:33:29,332 --> 00:33:32,874 - What lie did | tell now? - This is my brother Gocha. 219 00:33:32,999 --> 00:33:37,207 How we fought! 220 00:33:40,207 --> 00:33:41,499 Hey, Levan, 221 00:33:43,582 --> 00:33:45,831 you used to have such a head of hair 222 00:33:45,956 --> 00:33:49,081 when you were young. 223 00:33:49,206 --> 00:33:52,289 And now look at you. 224 00:33:56,748 --> 00:33:58,706 | was two then. 225 00:34:01,123 --> 00:34:03,039 | want to tell a story. 226 00:34:03,164 --> 00:34:07,789 - Not about that hamster woman? - Last summer... No, it was winter. 227 00:34:07,914 --> 00:34:10,373 Levan, is that you? 228 00:34:10,498 --> 00:34:13,039 Where? Let me see. 229 00:34:13,164 --> 00:34:15,413 Wasn't | cute? 230 00:34:17,872 --> 00:34:20,622 Tell him to kill that woman. 231 00:34:21,746 --> 00:34:23,912 Levan, kill her. 232 00:34:25,036 --> 00:34:28,661 Sure. No problem. 233 00:34:28,828 --> 00:34:31,203 Hey, hamster-woman, where are you? 234 00:34:31,328 --> 00:34:33,703 Come out! There she is. 235 00:34:33,828 --> 00:34:36,703 - Is it her? - Yes. 236 00:34:37,620 --> 00:34:41,328 Hamster-woman, a cute girl here 237 00:34:41,453 --> 00:34:44,953 wants you to go to the other world a little bit. 238 00:34:45,078 --> 00:34:47,120 Just a little bit. 239 00:34:52,745 --> 00:34:54,828 Aren't you ashamed? 240 00:34:54,953 --> 00:34:57,620 You've got a beautiful young wife 241 00:34:57,745 --> 00:35:03,453 and you get yourself a mistress! 242 00:35:03,578 --> 00:35:06,161 Look, don't take offence. 243 00:35:06,286 --> 00:35:11,786 All men are that way, trust me. 244 00:35:11,911 --> 00:35:14,620 At least somebody stands by me. 245 00:35:14,745 --> 00:35:16,911 Hold on, you... 246 00:35:18,035 --> 00:35:19,910 No female solidarity. 247 00:35:20,035 --> 00:35:22,410 Female solidarity? What is that? 248 00:35:22,535 --> 00:35:25,160 We can't even be friends. 249 00:35:25,285 --> 00:35:27,660 And you say "solidarity". 250 00:35:28,784 --> 00:35:31,493 What would you do? 251 00:35:31,618 --> 00:35:34,326 - I've already done it. - What? 252 00:35:39,326 --> 00:35:40,742 | banged him... 253 00:35:44,450 --> 00:35:47,742 ...on the head with a saucepan. 254 00:35:47,867 --> 00:35:53,158 Threw away his barrels of booze and kicked him out. 255 00:35:54,117 --> 00:35:56,658 What would you do, Lena? 256 00:36:05,657 --> 00:36:07,616 Where is she going? 257 00:36:12,907 --> 00:36:15,740 | always forget where the... 258 00:36:17,115 --> 00:36:19,281 ... safety catch is. 259 00:36:20,156 --> 00:36:22,115 - Give it to me. - She's here. 260 00:36:33,156 --> 00:36:34,740 Wow. 261 00:36:57,031 --> 00:37:03,365 A mist is mysterious. A mystery's misty, misty... 262 00:37:16,448 --> 00:37:22,531 Great. You are of some use now. 263 00:37:23,698 --> 00:37:28,156 Not like before... Maradonna... 264 00:37:28,281 --> 00:37:32,615 Roots, bows... It's not that simple. 265 00:37:33,531 --> 00:37:38,906 | had a dream as a girl that | was a tree. 266 00:37:40,573 --> 00:37:43,448 It was scary 267 00:37:43,573 --> 00:37:45,740 because | couldn't move. 268 00:37:53,906 --> 00:37:58,823 Then | realised | shouldn't move 269 00:37:58,948 --> 00:38:02,781 because inside of me 270 00:38:02,906 --> 00:38:04,865 there's the whole world. 271 00:38:04,990 --> 00:38:07,781 Land, water, 272 00:38:07,906 --> 00:38:12,073 sun, bubbles of air... 273 00:38:13,197 --> 00:38:15,405 Crazy dreams you had, Aunt Kasiana. 274 00:38:15,530 --> 00:38:17,489 | was big 275 00:38:17,614 --> 00:38:22,072 and plump like a pregnant woman. | was a pear. 276 00:38:22,197 --> 00:38:26,114 What can you do, Maradonna? 277 00:38:26,239 --> 00:38:27,989 Nothing. 278 00:38:28,114 --> 00:38:31,363 Flying toward me like my birds... 279 00:38:33,863 --> 00:38:37,779 Don't. You'll get dizzy. 280 00:38:39,946 --> 00:38:42,571 You're just like a child. 281 00:38:45,113 --> 00:38:47,654 Follow me. Come here. 282 00:38:47,779 --> 00:38:51,113 The helicopters were deployed to neutralise the militants' strengths. 283 00:38:51,238 --> 00:38:53,196 Their casualties are unknown 284 00:38:53,321 --> 00:38:56,321 but in Noragukh one woman was killed and seven wounded. 285 00:39:22,113 --> 00:39:24,696 How did you know you were pregnant? 286 00:39:27,196 --> 00:39:29,779 Well, you see... 287 00:39:30,863 --> 00:39:32,613 Wave your hand. 288 00:39:32,779 --> 00:39:36,113 | liked milk. Then, you know... 289 00:39:36,238 --> 00:39:40,196 like... | couldn't drink it, this milk. 290 00:39:40,321 --> 00:39:42,946 Such a disgusting smell! 291 00:39:43,071 --> 00:39:45,488 - Till | gave birth... - And Levan? 292 00:39:45,613 --> 00:39:47,571 He was happy. 293 00:39:49,403 --> 00:39:50,945 Why? 294 00:39:54,237 --> 00:39:56,112 Just asking. 295 00:40:05,653 --> 00:40:08,612 Why are you making that hooting noise? Are you a boat? 296 00:40:10,903 --> 00:40:13,820 What? 297 00:40:13,945 --> 00:40:15,695 There you go. 298 00:41:12,612 --> 00:41:14,570 Where are you going? 299 00:41:17,362 --> 00:41:19,945 - I'll catch you. - No, you won't. 300 00:41:23,487 --> 00:41:25,319 Come on, come on... 301 00:41:25,444 --> 00:41:28,111 That's it. 302 00:41:36,444 --> 00:41:39,111 - Ghivi... - What? 303 00:41:39,236 --> 00:41:41,652 Look, there's a nest. 304 00:41:43,777 --> 00:41:45,319 Birds... 305 00:41:46,986 --> 00:41:48,610 _..feather... 306 00:41:54,026 --> 00:41:56,693 There's something in there. 307 00:42:22,360 --> 00:42:25,235 Lena! 308 00:42:26,359 --> 00:42:28,692 - Lena. - Mother! 309 00:43:47,233 --> 00:43:51,441 Baby, why are you sad? 310 00:43:56,858 --> 00:43:59,566 | think you should leave. 311 00:44:02,983 --> 00:44:04,983 Leave and go where? 312 00:44:05,108 --> 00:44:07,649 It's impossible to live here. 313 00:44:13,774 --> 00:44:16,649 How can we live here, Soso? 314 00:44:22,608 --> 00:44:25,358 So it's impossible to live here. 315 00:44:27,941 --> 00:44:31,274 When will they have kerosene? 316 00:44:31,399 --> 00:44:33,274 Nobody knows. 317 00:44:39,524 --> 00:44:43,483 Didn't you know what was going on here? 318 00:44:46,858 --> 00:44:49,024 Why did you come? 319 00:46:20,608 --> 00:46:23,399 This train doesn't stop here! 320 00:46:23,524 --> 00:46:26,399 Step back, damn you! 321 00:46:52,566 --> 00:46:54,815 Arthur! 322 00:49:12,523 --> 00:49:14,565 Our neighbour is dead. 323 00:50:23,565 --> 00:50:25,732 I've known la since we were young. 324 00:50:25,857 --> 00:50:30,482 She asked me to play at her funeral. 325 00:50:30,607 --> 00:50:33,064 - Dont lie. - Don't yell. 326 00:50:33,189 --> 00:50:36,106 We don't want your music. Go away. 327 00:50:36,231 --> 00:50:38,189 It's the last wish of the deceased. 328 00:50:38,314 --> 00:50:41,022 Is it her last wish or did she ask you years ago? 329 00:50:41,147 --> 00:50:43,606 We don't want your music at her funeral or at mine. 330 00:50:43,772 --> 00:50:46,397 - You play at your own funeral. - |! won't play at yours. 331 00:50:46,522 --> 00:50:49,481 - Damned Paganini. - Paganini played the accordion. 332 00:50:49,606 --> 00:50:52,106 - He'll learn... - Yokel. 333 00:51:16,231 --> 00:51:18,189 My baby... daughter... 334 00:51:20,314 --> 00:51:24,772 It's you who should have mourned me, not me mourn you. 335 00:51:24,897 --> 00:51:27,106 la, my daughter... 336 00:51:27,231 --> 00:51:29,063 Why, O Lord? 337 00:51:29,188 --> 00:51:33,730 Where is the stone that would break my hapless head? 338 00:51:53,146 --> 00:51:56,146 My girl, my baby... 339 00:53:04,105 --> 00:53:06,855 Look, a dead body over there! 340 00:55:35,438 --> 00:55:37,771 Ghivi, go and play. 341 00:55:51,188 --> 00:55:52,938 Have some respect. 342 00:55:53,063 --> 00:55:55,396 Have some respect, | said. 343 00:55:57,271 --> 00:56:00,980 We weren't really watching... Let's go see the mist. 344 00:56:20,230 --> 00:56:21,562 My condolences. 345 00:56:22,812 --> 00:56:25,937 Please, Kasiana. 346 00:56:26,937 --> 00:56:29,978 She worked so as not to think... 347 00:56:31,936 --> 00:56:34,061 She had cancer. 348 00:56:35,728 --> 00:56:37,686 Don't cry. 349 00:56:47,853 --> 00:56:51,269 Now | believe in the afterlife, now | don't. 350 00:56:53,686 --> 00:56:55,894 - | scored a goal again. - Smart arse. 351 00:57:01,686 --> 00:57:04,561 | wonder if cows know they'll die. 352 00:57:07,978 --> 00:57:12,728 If they don't, why are they afraid to go to the edge of the ravine? 353 00:57:31,186 --> 00:57:33,311 | don't understand. 354 00:57:33,436 --> 00:57:37,228 What did they write? 355 00:57:37,353 --> 00:57:41,186 Missing... 356 00:57:41,311 --> 00:57:45,894 It means he's alive, right? 357 00:57:48,019 --> 00:57:51,019 He just... They'll find him, right? 358 00:57:52,561 --> 00:57:55,478 Why are you staring at me? 359 00:57:58,727 --> 00:58:01,102 They will find him. 360 00:58:01,227 --> 00:58:03,810 | just don't know where | should go. 361 00:58:07,477 --> 00:58:11,852 Well... |... This is... Yes? 362 00:58:15,101 --> 00:58:17,684 Don't pity me. 363 00:58:19,600 --> 00:58:21,600 Don't pity me. 364 00:58:26,766 --> 00:58:29,058 ['m his mother. 365 00:58:29,183 --> 00:58:31,558 | know he'll be back, they'll find him. 366 00:58:38,391 --> 00:58:42,266 Don't pity me, don't. 367 00:58:45,808 --> 00:58:47,432 Rosa! 368 00:59:54,307 --> 00:59:59,765 Lena, my daughter la is over there. Call her. 369 00:59:59,849 --> 01:00:01,974 My daughter is over there. 370 01:00:02,099 --> 01:00:04,556 Let me take you home. 371 01:00:04,723 --> 01:00:07,681 My daughter is over there. 372 01:00:08,598 --> 01:00:12,181 She is over there. 373 01:02:32,181 --> 01:02:34,389 IZo! 374 01:02:34,514 --> 01:02:39,013 Weill go to our relatives. 375 01:02:39,138 --> 01:02:41,805 Settle as best we can. 376 01:02:43,097 --> 01:02:45,680 Moscow is something... 377 01:02:45,805 --> 01:02:48,638 It's better than what we have now. 378 01:02:50,847 --> 01:02:54,347 So don't worry. 379 01:02:55,305 --> 01:02:58,055 We'll send this one to kindergarten. 380 01:02:58,180 --> 01:03:01,097 I'll fix it. You know me. 381 01:03:01,222 --> 01:03:05,013 | can do it. It can be fixed. 382 01:03:05,138 --> 01:03:06,930 Right. 383 01:03:07,055 --> 01:03:09,388 | guess there'll be no train. 384 01:03:09,513 --> 01:03:11,263 The bastards lied. 385 01:03:11,388 --> 01:03:15,680 Why would they lie? They make money on it. 386 01:03:15,805 --> 01:03:18,597 It's pitch dark. How do we get back home? 387 01:03:18,722 --> 01:03:21,305 What shall we do? 388 01:03:21,430 --> 01:03:25,138 - Go to the railway station? - It'll come, don't worry. 389 01:03:32,222 --> 01:03:36,680 Are you OK, buddy? 390 01:04:11,930 --> 01:04:14,763 Let's launch it. 391 01:04:14,847 --> 01:04:17,888 Here's a star. 392 01:04:18,930 --> 01:04:21,430 See the little star in the sky? 393 01:04:21,555 --> 01:04:25,055 Did you see it? 394 01:04:25,180 --> 01:04:26,930 Fly it. 395 01:04:29,971 --> 01:04:32,554 Where's the snail? 396 01:04:37,512 --> 01:04:40,179 Here it is crawling. 397 01:05:02,637 --> 01:05:05,304 - Finished? - Not yet. 398 01:05:09,429 --> 01:05:12,721 Ghivi, stay here. 399 01:05:26,346 --> 01:05:28,346 Hey, Lena... 400 01:05:31,137 --> 01:05:33,096 Handle it with care. 401 01:05:35,761 --> 01:05:38,553 Move it, Levan... 402 01:05:46,761 --> 01:05:49,053 Come on... 403 01:08:34,470 --> 01:08:41,470 | begged Father to buy me a piano. 404 01:08:41,595 --> 01:08:44,595 He sold two cows but it wasn't enough. 405 01:08:44,720 --> 01:08:48,845 | got it later. He was a great person, may he rest in peace. 406 01:08:48,970 --> 01:08:54,178 Piano... It's... it's fantastic. 407 01:08:55,428 --> 01:08:57,720 You know the main thing in music... 408 01:08:57,845 --> 01:09:01,178 Careful. It's not a cow. 409 01:09:01,303 --> 01:09:03,678 It's an instrument... 410 01:13:18,178 --> 01:13:25,053 Written by Ghivi Shavgulidze 411 01:13:28,261 --> 01:13:35,178 Directed by Maria Saakyan 412 01:13:38,261 --> 01:13:45,178 Director of Photography Maksim Drozdov 413 01:13:50,178 --> 01:13:57,386 Original music by Kimmo Pohjonen, Oleg Mazny 414 01:14:00,178 --> 01:14:07,345 Sound by Philip Lamshin, Evgeny Kadimsky 415 01:14:10,303 --> 01:14:17,470 Edited by Maria Saakyan, Alexei Nazarchuk 416 01:14:20,428 --> 01:14:27,553 Production Designer Ivana Krcadinac 417 01:14:30,386 --> 01:14:37,511 Costume Designer Mikael Vatinyan 26334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.