Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,634 --> 00:00:06,553
(upbeat funk music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,684 --> 00:00:14,186
♪ I know you're pretty hip girl ♪
5
00:00:14,478 --> 00:00:15,395
♪A hit in the night ♪
6
00:00:15,687 --> 00:00:16,688
♪ So pretty and tight ♪
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,190
♪ You're alright ♪
8
00:00:18,482 --> 00:00:20,359
♪ But can you make it in Hollywood ♪
9
00:00:20,651 --> 00:00:22,736
♪ There's a lot of women who thought they could ♪
10
00:00:23,028 --> 00:00:25,364
♪ You see 'em standing on the boulevard ♪
11
00:00:25,656 --> 00:00:28,534
♪And baby it's hard ♪
12
00:00:37,918 --> 00:00:39,836
♪ You done New York and London ♪
13
00:00:40,128 --> 00:00:40,796
♪ The talk of the town ♪
14
00:00:41,088 --> 00:00:43,632
♪ The angel has found a new home ♪
15
00:00:43,924 --> 00:00:45,968
♪ But can you make it in Hollywood ♪
16
00:00:46,260 --> 00:00:48,262
♪ There's a lot of women who thought they could ♪
17
00:00:48,554 --> 00:00:50,931
♪ You see 'em standing on the boulevard ♪
18
00:00:51,223 --> 00:00:53,809
♪And baby it's hard ♪
19
00:00:54,101 --> 00:00:56,144
♪ Waiting on the corner by the J.S. dock ♪
20
00:00:56,436 --> 00:00:58,355
♪ Hoping for the glimpse of a girl ♪
21
00:00:58,647 --> 00:01:00,482
♪ They see the line stretching half around the block ♪
22
00:01:00,774 --> 00:01:01,316
♪ Take a number ♪
23
00:01:01,608 --> 00:01:04,152
♪ Wait your turn ♪
24
00:01:09,491 --> 00:01:11,493
- Morning, Mr. Warkoff
25
00:01:11,785 --> 00:01:14,580
(upbeat funk music)
26
00:01:20,168 --> 00:01:20,961
- Oh, my!
27
00:01:21,253 --> 00:01:22,421
Okay, thanks.
28
00:01:22,713 --> 00:01:24,548
Mr. Warkoff is coming!
29
00:01:24,840 --> 00:01:27,634
(upbeat funk music)
30
00:01:35,058 --> 00:01:37,519
- Mr. Warkoff is coming!
31
00:01:37,811 --> 00:01:39,688
Mr. Warkoff is coming!
32
00:01:39,980 --> 00:01:40,772
Mr. Warkoff!
33
00:01:41,064 --> 00:01:43,859
(upbeat funk music)
34
00:01:49,323 --> 00:01:51,783
Mr. Warkoff is coming!
35
00:01:52,075 --> 00:01:52,743
Mr. Warkoff is coming.
36
00:01:53,035 --> 00:01:54,369
Hey, excuse me.
37
00:01:54,661 --> 00:01:56,288
Mr. Warkoff is coming.
38
00:01:57,289 --> 00:01:58,332
Mr. Warkoff is coming.
39
00:02:01,293 --> 00:02:02,461
Hey, dad, I thought you'd want to know
40
00:02:02,753 --> 00:02:03,462
grandpa is on his way in.
41
00:02:03,754 --> 00:02:04,463
- Well of course I want to know!
42
00:02:04,755 --> 00:02:05,714
Does Lamely know he's here?
43
00:02:06,006 --> 00:02:06,673
- Yeah, I told him.
44
00:02:06,965 --> 00:02:07,924
- Schmuck!
45
00:02:08,216 --> 00:02:09,843
I told you never to tell him anything!
46
00:02:10,135 --> 00:02:11,845
Whose son are you, anyway?
47
00:02:12,137 --> 00:02:13,347
- Is that multiple choice?
48
00:02:13,639 --> 00:02:16,433
(upbeat funk music)
49
00:02:23,690 --> 00:02:25,525
- Ah, there you are, Teresa.
50
00:02:25,817 --> 00:02:28,028
- Oh, good morning, Mr. Lamely.
51
00:02:28,320 --> 00:02:29,529
- Where's the guest list for the testimonial?
52
00:02:29,821 --> 00:02:31,156
- Oh, I'll bring it right in.
53
00:02:31,448 --> 00:02:32,824
- Please, right away.
54
00:02:33,116 --> 00:02:35,911
(upbeat funk music)
55
00:02:42,834 --> 00:02:44,753
- I can hear him coming.
56
00:02:49,007 --> 00:02:53,387
- Here he comes. (breathing heavily)
57
00:02:53,679 --> 00:02:55,972
(grand music)
58
00:02:58,225 --> 00:02:59,059
- Morning, Mr. Warkoff.
59
00:02:59,351 --> 00:03:00,560
- You're looking great, W.B.
60
00:03:01,770 --> 00:03:03,772
- Good to see you, grandpa.
61
00:03:04,064 --> 00:03:06,316
(grand music)
62
00:03:20,497 --> 00:03:22,332
- So, what's the story?
63
00:03:23,959 --> 00:03:26,795
- We're all ready to shoot the motorcycle vampire show
64
00:03:27,087 --> 00:03:28,839
just as soon as you say the word, Mr. Warkoff.
65
00:03:29,131 --> 00:03:30,132
- If you don't mind, sir, I'd like you to take a look
66
00:03:30,424 --> 00:03:33,093
at the guest list for your testimonial banquet.
67
00:03:33,385 --> 00:03:34,344
- Is that it?
68
00:03:34,636 --> 00:03:36,138
This isn't what I came to hear.
69
00:03:36,430 --> 00:03:37,264
You dummies!
70
00:03:37,556 --> 00:03:38,348
I'm in the movie business!
71
00:03:38,640 --> 00:03:40,100
I'm not a caterer!
72
00:03:40,392 --> 00:03:41,017
Cigar!
73
00:03:42,144 --> 00:03:43,854
You talk to me about the quarterly reports,
74
00:03:44,146 --> 00:03:45,313
I'll tell you if you don't know.
75
00:03:45,605 --> 00:03:46,982
They stink!
76
00:03:47,274 --> 00:03:49,443
I want to hear about blockbuster grosses!
77
00:03:49,735 --> 00:03:51,027
Everybody's making money but me!
78
00:03:51,319 --> 00:03:52,988
Would you hurry up with that cigar?
79
00:03:53,989 --> 00:03:55,240
Calms me down here.
80
00:03:55,532 --> 00:03:57,701
Mm, Castro!
81
00:03:57,993 --> 00:04:01,037
What I want is a buffo, socko, kiss my grosses movie!
82
00:04:01,997 --> 00:04:02,873
Give them the book.
83
00:04:07,544 --> 00:04:08,879
Do you know this book?
84
00:04:09,171 --> 00:04:10,881
- The Happy Hooker?
85
00:04:11,173 --> 00:04:13,008
- Sounds right up your alley, Rottman.
86
00:04:13,300 --> 00:04:14,259
- This is a great book.
87
00:04:14,551 --> 00:04:15,385
Millions of people love this book.
88
00:04:15,677 --> 00:04:18,138
I want this book to be a blockbuster movie!
89
00:04:18,430 --> 00:04:19,306
You hear me?
90
00:04:19,598 --> 00:04:21,308
I want it to be bigger than The Sound of Music.
91
00:04:21,600 --> 00:04:22,601
- Oh, it's gonna be a musical?
92
00:04:22,893 --> 00:04:24,603
- Oh, shut up, you dummy.
93
00:04:24,895 --> 00:04:26,480
If you want to keep on being my son-in-law,
94
00:04:26,772 --> 00:04:29,649
you get me this book, you get me this girl!
95
00:04:29,941 --> 00:04:32,402
This writer-hooker, what's her name?
96
00:04:32,694 --> 00:04:33,862
- Xaviera Hollander.
97
00:04:34,154 --> 00:04:35,447
- Hey, smart boy.
98
00:04:35,739 --> 00:04:36,281
Takes after his mother.
99
00:04:36,573 --> 00:04:37,574
He's going places.
100
00:04:37,866 --> 00:04:38,700
You two, what are you?
101
00:04:38,992 --> 00:04:40,243
Big shot producers?
102
00:04:40,535 --> 00:04:43,288
I'm sure that even you are aware that I can't live forever.
103
00:04:43,580 --> 00:04:45,040
I want you to prove to me that one of you
104
00:04:45,332 --> 00:04:47,292
has enough balls to runt his place.
105
00:04:47,584 --> 00:04:48,210
And how do you do that?
106
00:04:48,502 --> 00:04:49,544
You wine her, you dine her.
107
00:04:49,836 --> 00:04:51,713
I don't care if you have to kiss you tookus.
108
00:04:52,005 --> 00:04:53,548
You get me the rights to this book!
109
00:05:03,099 --> 00:05:04,226
So what are you waiting for?
110
00:05:04,518 --> 00:05:05,310
A bus?
111
00:05:05,602 --> 00:05:07,771
Get me Xaveria Hollander!
112
00:05:08,063 --> 00:05:10,941
(sensual jazz music)
113
00:06:06,079 --> 00:06:08,415
- The boys downtown were right, Xaviera.
114
00:06:08,707 --> 00:06:09,666
You are the best.
115
00:06:10,750 --> 00:06:12,502
- Do they really say that?
116
00:06:12,794 --> 00:06:13,962
- Oh yeah, and more.
117
00:06:15,297 --> 00:06:17,632
But of course, they're very respectful.
118
00:06:17,924 --> 00:06:18,884
- Of course.
119
00:06:20,302 --> 00:06:23,346
It's always a pleasure to serve New York's finest.
120
00:06:24,556 --> 00:06:25,307
- Ah.
121
00:06:26,308 --> 00:06:28,643
I only wish there were some way I could let you keep that.
122
00:06:28,935 --> 00:06:30,061
But you see, it's from the evidence locker room.
123
00:06:30,353 --> 00:06:30,896
It's got to go back.
124
00:06:31,187 --> 00:06:33,106
- You sweet little boy in blue.
125
00:06:33,398 --> 00:06:35,775
Just consider this my contribution
126
00:06:36,067 --> 00:06:37,110
to the policeman's board.
127
00:06:38,153 --> 00:06:42,657
Now, you better run along and catch some...
128
00:06:43,742 --> 00:06:44,618
bad men.
129
00:06:44,910 --> 00:06:45,535
- Right.
130
00:06:52,959 --> 00:06:55,170
I'll probably never see you again.
131
00:06:55,462 --> 00:06:56,755
Your name doesn't get to the top of the list again
132
00:06:57,047 --> 00:06:59,049
until some time in 1993.
133
00:06:59,341 --> 00:06:59,966
So thanks.
134
00:07:07,849 --> 00:07:09,059
- [Receptionist] Yes, Xaviera?
135
00:07:09,351 --> 00:07:10,602
- Maxine, darling, please tell Laurie
136
00:07:10,894 --> 00:07:12,020
and Susie I'd like to see them.
137
00:07:12,312 --> 00:07:12,979
- [Maxine] Will do.
138
00:07:13,271 --> 00:07:14,981
Also, lawyer George is here.
139
00:07:15,273 --> 00:07:16,274
He says it's urgent.
140
00:07:16,566 --> 00:07:17,567
- [Xaviera] Ask him to wait in my office.
141
00:07:17,859 --> 00:07:18,610
I'll be right down.
142
00:07:29,663 --> 00:07:31,498
- Xaviera says you're very good.
143
00:07:32,749 --> 00:07:34,209
- Oh, does she really?
144
00:07:34,501 --> 00:07:36,753
- I suppose it must be very hard.
145
00:07:37,754 --> 00:07:38,421
- I am?
146
00:07:38,713 --> 00:07:39,464
- Oh, yes.
147
00:07:41,049 --> 00:07:42,092
- Yeah.
148
00:07:42,384 --> 00:07:45,804
Yeah, I suppose it is. (chuckling)
149
00:07:46,096 --> 00:07:48,098
- Oh, don't bother getting up, George.
150
00:07:48,390 --> 00:07:50,642
Max, would you ask Sylvia if she would model
151
00:07:50,934 --> 00:07:52,352
that new outfit for George.
152
00:07:52,644 --> 00:07:53,728
We'll let a man decide.
153
00:07:56,147 --> 00:07:58,108
- Xaviera, you look wonderful.
154
00:07:58,400 --> 00:07:59,317
- Thank you, darling.
155
00:08:00,276 --> 00:08:03,530
Laurie, you've been working on that piece forever.
156
00:08:03,822 --> 00:08:04,406
- I know.
157
00:08:04,698 --> 00:08:07,450
There never seems to be enough time.
158
00:08:07,742 --> 00:08:08,702
- What is it?
159
00:08:08,994 --> 00:08:11,705
- Position 23 from the Kama Sutra.
160
00:08:11,997 --> 00:08:14,499
It's my favorite book.
161
00:08:14,791 --> 00:08:15,625
After yours, Xaviera.
162
00:08:16,918 --> 00:08:18,503
- That's what I came to tell you!
163
00:08:21,047 --> 00:08:22,507
Your book, they want your book.
164
00:08:22,799 --> 00:08:24,342
That want to make it into a movie.
165
00:08:24,634 --> 00:08:25,844
Hollywood wants your book.
166
00:08:26,136 --> 00:08:26,761
- Hollywood?
167
00:08:28,054 --> 00:08:31,683
- I got a call from a Joseph E. Rottman.
168
00:08:31,975 --> 00:08:34,686
Now, I did some research, and this Rottman is a producer
169
00:08:34,978 --> 00:08:36,688
for Warkoff Brothers Studio.
170
00:08:36,980 --> 00:08:37,522
- W.B. Waroff?
171
00:08:37,814 --> 00:08:38,356
- The same.
172
00:08:38,648 --> 00:08:40,358
And Rottman wants to know if you're available
173
00:08:40,650 --> 00:08:41,985
to go to LA and talk it over.
174
00:08:42,277 --> 00:08:42,819
- What did you tell him?
175
00:08:43,111 --> 00:08:43,737
- Nothing.
176
00:08:44,029 --> 00:08:45,238
I told him I'd discuss it with you first,
177
00:08:45,530 --> 00:08:46,364
and then we'd let him now.
178
00:08:46,656 --> 00:08:47,782
- Oh, good.
179
00:08:48,074 --> 00:08:51,536
Sylvie, darling, you look absolutely divine!
180
00:08:51,828 --> 00:08:53,163
Come, show George.
181
00:08:53,455 --> 00:08:55,498
She's been trying her hand at fashion design.
182
00:08:55,790 --> 00:08:57,834
Would you believe she's entirely self-taught?
183
00:08:59,878 --> 00:09:02,255
- She made this unbelievable dress for me, George.
184
00:09:03,423 --> 00:09:05,675
You'll have to come upstairs sometime
185
00:09:05,967 --> 00:09:07,260
and see it off me.
186
00:09:07,552 --> 00:09:09,179
- Oh yes.
187
00:09:09,471 --> 00:09:12,432
- Max, guess whose going to Hollywood.
188
00:09:12,724 --> 00:09:15,351
- Yes, they're gonna make Xaviera's book into a movie.
189
00:09:15,643 --> 00:09:17,604
- I haven't said yes yet, Susie.
190
00:09:17,896 --> 00:09:19,898
- Yeah, but you will when you hear about the money.
191
00:09:20,190 --> 00:09:22,233
- How much are they going to pay?
192
00:09:22,525 --> 00:09:23,485
- Film rights to a best seller
193
00:09:23,777 --> 00:09:25,862
could go for as much as three million.
194
00:09:26,154 --> 00:09:27,113
- And it's legal?
195
00:09:27,405 --> 00:09:28,740
Holy shit!
196
00:09:29,032 --> 00:09:30,492
- Be careful, Xaviera.
197
00:09:30,784 --> 00:09:34,037
Those Hollywood characters can be awfully slick.
198
00:09:34,329 --> 00:09:36,706
- Oh, Max, why are you so negative?
199
00:09:36,998 --> 00:09:39,793
Warkoff Brothers Studio wants to make her book into a movie,
200
00:09:40,085 --> 00:09:42,962
and I think it's absolutely wonderful.
201
00:09:43,254 --> 00:09:43,797
Really I do!
202
00:09:44,089 --> 00:09:46,216
- So do I, but Max has a point.
203
00:09:46,508 --> 00:09:47,884
That's why I've decided
204
00:09:48,176 --> 00:09:49,886
to take their offer and go to Los Angeles.
205
00:09:50,178 --> 00:09:51,513
- Great!
206
00:09:51,805 --> 00:09:53,098
If they’re going to make a film about me,
207
00:09:53,389 --> 00:09:54,891
I want to make sure they do it right.
208
00:09:55,183 --> 00:09:56,518
- Yeah, you tell 'em, honey!
209
00:09:56,810 --> 00:09:59,270
(dynamic music)
210
00:10:11,741 --> 00:10:15,120
- [Intercom] Passengers from TWA flight number seven
211
00:10:15,411 --> 00:10:18,581
from New York have now arrived at gate 35.
212
00:10:22,961 --> 00:10:23,878
- Pardon me.
213
00:10:24,963 --> 00:10:26,214
Excuse me, I'm sorry.
214
00:10:26,506 --> 00:10:27,132
Pardon me, pardon me.
215
00:10:28,258 --> 00:10:29,008
Oh, God.
216
00:10:34,180 --> 00:10:36,683
Uh, uh, um, miss, uh, uh.
217
00:10:36,975 --> 00:10:37,892
Excuse me, I'm sorry.
218
00:10:38,184 --> 00:10:38,852
Miss, uh, miss.
219
00:10:39,144 --> 00:10:39,686
I'm sorry, excuse me.
220
00:10:39,978 --> 00:10:40,645
Miss Hollander.
221
00:10:40,937 --> 00:10:41,479
Excuse me.
222
00:10:41,771 --> 00:10:42,522
Miss Hollander.
223
00:10:44,941 --> 00:10:45,608
- What's your name?
224
00:10:45,900 --> 00:10:46,526
- Chuck.
225
00:10:50,530 --> 00:10:51,739
Thank you, Miss Hollander.
226
00:10:52,031 --> 00:10:52,657
- My pleasure.
227
00:10:54,826 --> 00:10:55,493
- Pardon me.
228
00:10:55,785 --> 00:10:56,661
Excuse me, excuse me.
229
00:10:56,953 --> 00:10:57,662
Miss Hollander.
230
00:10:57,954 --> 00:10:58,705
- Yes?
231
00:10:58,997 --> 00:10:59,539
Of course.
232
00:10:59,831 --> 00:11:00,373
I'm sorry.
233
00:11:00,665 --> 00:11:01,207
Do you have a pen?
234
00:11:01,499 --> 00:11:02,417
- Oh.
235
00:11:02,709 --> 00:11:03,251
- Thank you.
236
00:11:03,543 --> 00:11:04,294
What's your name?
237
00:11:04,586 --> 00:11:05,211
- Robbie.
238
00:11:05,503 --> 00:11:06,629
Robert Rottman.
239
00:11:06,921 --> 00:11:08,173
- Rott--
240
00:11:08,464 --> 00:11:09,048
You're not!
241
00:11:09,340 --> 00:11:10,341
(chuckling)
242
00:11:10,633 --> 00:11:11,718
- No, no, please, sign it.
243
00:11:13,011 --> 00:11:15,221
- Aren't you rather young to be a producer?
244
00:11:15,513 --> 00:11:17,432
I expected someone with a pot belly.
245
00:11:17,724 --> 00:11:18,641
- Oh, that's my father, Joseph.
246
00:11:18,933 --> 00:11:20,518
He's very sorry he couldn't make it.
247
00:11:20,810 --> 00:11:22,312
I hope your not insulted or anything.
248
00:11:22,604 --> 00:11:23,188
- Oh, not at all.
249
00:11:23,479 --> 00:11:25,565
His stand-in is charming.
250
00:11:25,857 --> 00:11:27,400
- Why don't we go and have a drink
251
00:11:27,692 --> 00:11:30,445
and let the chauffeur come and get the luggage.
252
00:11:30,737 --> 00:11:35,283
- If your father is half as persuasive as you are,
253
00:11:35,575 --> 00:11:38,119
I may be in a lot of trouble.
254
00:11:38,411 --> 00:11:39,037
Lead on.
255
00:11:40,663 --> 00:11:42,540
- [Intercom] Passengers from TWA
256
00:11:42,832 --> 00:11:45,501
flight number seven from New York...
257
00:11:45,793 --> 00:11:48,338
(cheerful music)
258
00:11:49,756 --> 00:11:53,051
- [Photographer] Yes, yes, I like that very much!
259
00:11:53,343 --> 00:11:54,219
Oh, you're marvelous!
260
00:11:54,510 --> 00:11:56,221
Oh, yeah, Mr. Rottman, please.
261
00:11:56,512 --> 00:11:57,513
Over here please.
262
00:11:57,805 --> 00:12:00,183
Thank you, thank you.
263
00:12:00,475 --> 00:12:01,017
One more, Miss Hollander.
264
00:12:01,309 --> 00:12:01,851
- Must fly, boys.
265
00:12:02,143 --> 00:12:03,061
One more.
266
00:12:03,353 --> 00:12:04,979
Ow!
267
00:12:05,271 --> 00:12:07,357
Well, you're certainly a nice piece of work.
268
00:12:07,649 --> 00:12:08,650
- Well thank you, Miss Hollander.
269
00:12:08,942 --> 00:12:10,235
Mr. Rottman asked me to make sure
270
00:12:10,526 --> 00:12:12,111
that all your needs were taken care of.
271
00:12:12,403 --> 00:12:12,946
My name is--
272
00:12:13,238 --> 00:12:14,405
- Oh, no, please don't tell me.
273
00:12:14,697 --> 00:12:16,658
It might be more fun that way.
274
00:12:20,453 --> 00:12:22,956
(bright music)
275
00:13:16,134 --> 00:13:20,138
(shouting in a foreign language)
276
00:13:29,647 --> 00:13:31,232
- [Announcer] And now, from Hollywood,
277
00:13:31,524 --> 00:13:33,067
it's The Rita Beater Show.
278
00:13:33,359 --> 00:13:34,485
- Is she on yet?
279
00:13:34,777 --> 00:13:35,320
- Sit down!
280
00:13:35,611 --> 00:13:36,154
Be quiet!
281
00:13:36,446 --> 00:13:37,864
It's just getting started.
282
00:13:38,156 --> 00:13:39,365
Hey, hey, get out of the way, kid.
283
00:13:39,657 --> 00:13:40,199
I can't see!
284
00:13:40,491 --> 00:13:42,118
- [Announcer] Author of the best-seller, The Happy Hooker.
285
00:13:42,410 --> 00:13:43,953
And now, here's Rita!
286
00:13:44,245 --> 00:13:45,288
(applause)
287
00:13:45,580 --> 00:13:46,914
- So, tell me, Cinderella--
288
00:13:47,206 --> 00:13:49,542
- It's not Cinderella, it's Xaviera.
289
00:13:49,834 --> 00:13:51,294
- If you prefer, I wasn't aware
290
00:13:51,586 --> 00:13:52,879
that you could pronounce it both ways.
291
00:13:53,171 --> 00:13:53,880
- You can't.
292
00:13:54,172 --> 00:13:57,216
- In any case, I'm sure our viewers would like to know
293
00:13:57,508 --> 00:14:00,219
what vitamins you took to recover so quickly
294
00:14:00,511 --> 00:14:03,056
from that massive plastic surgery.
295
00:14:03,348 --> 00:14:04,307
(laughter)
296
00:14:04,599 --> 00:14:07,477
- I'm sorry, I really don't know what you're talking about.
297
00:14:07,769 --> 00:14:08,978
- This is the Rita Beater Show.
298
00:14:09,270 --> 00:14:10,938
We let it all hang out.
299
00:14:11,230 --> 00:14:13,941
So please, Zarana Rolla, please don't be inhibited.
300
00:14:14,233 --> 00:14:16,152
- I never do, and it's Xaviera.
301
00:14:16,444 --> 00:14:17,779
Would you like to ask me about my book?
302
00:14:18,071 --> 00:14:19,947
- Oh, you write too?
303
00:14:20,239 --> 00:14:20,990
- Yes.
304
00:14:21,282 --> 00:14:21,949
It's called The Happy Hooker,
305
00:14:22,241 --> 00:14:24,535
and I'm proud to say it's doing very well.
306
00:14:24,827 --> 00:14:26,329
- Oh, wonderful.
307
00:14:26,621 --> 00:14:27,997
Well I'm sure that'll help to pay
308
00:14:28,289 --> 00:14:30,917
for having your eyes, thighs, and breasts done.
309
00:14:31,209 --> 00:14:31,793
Oh, but tell me, darling,
310
00:14:32,085 --> 00:14:34,629
the question that must be on everyone's mind,
311
00:14:34,921 --> 00:14:37,632
have you slept with anyone interesting
312
00:14:37,924 --> 00:14:39,509
since coming to Hollywood?
313
00:14:39,801 --> 00:14:41,302
- You mean...
314
00:14:41,594 --> 00:14:42,428
besides you?
315
00:14:42,720 --> 00:14:44,764
(applause)
316
00:14:45,056 --> 00:14:46,599
- This title, The Happy Hooker,
317
00:14:46,891 --> 00:14:48,309
is it really about you know what?
318
00:14:49,394 --> 00:14:53,272
To tell the truth, I thought it was about making rugs.
319
00:14:55,024 --> 00:14:56,901
- This is not gonna be easy.
320
00:14:57,193 --> 00:14:57,735
- I like her style.
321
00:14:58,027 --> 00:14:58,569
What do you think, W.B.?
322
00:14:58,861 --> 00:15:01,489
- I think women should be felt and not heard.
323
00:15:01,781 --> 00:15:04,784
(snaps finger) (giggling)
324
00:15:05,076 --> 00:15:07,453
(casual music)
325
00:15:20,091 --> 00:15:21,217
- Yes, Miss Hollander?
326
00:15:21,509 --> 00:15:24,929
- Tell me, is this Rita Beater always so charming?
327
00:15:25,221 --> 00:15:26,222
- Always.
328
00:15:26,514 --> 00:15:27,640
The studio put you on her show
329
00:15:27,932 --> 00:15:29,684
to see how tough you are under pressure.
330
00:15:29,976 --> 00:15:31,436
- Did I pass their little test?
331
00:15:31,727 --> 00:15:33,938
- Oh, with flying colors, ma'am.
332
00:15:34,230 --> 00:15:35,273
- What would your employers think
333
00:15:35,565 --> 00:15:37,525
about your giving away their secrets?
334
00:15:37,817 --> 00:15:39,193
- I don't care.
335
00:15:39,485 --> 00:15:41,737
A lady like you should be treated with respect.
336
00:15:43,030 --> 00:15:44,282
- Charming.
337
00:15:44,574 --> 00:15:47,201
Disloyalty like yours should be rewarded.
338
00:15:47,493 --> 00:15:48,995
Would you like some champagne?
339
00:15:49,287 --> 00:15:50,246
- Well, thanks.
340
00:15:51,289 --> 00:15:53,666
But not while I'm driving, ma'am.
341
00:15:53,958 --> 00:15:55,751
- Them you'd better pull over.
342
00:15:56,043 --> 00:15:58,129
A lady like me should never drink alone.
343
00:16:02,633 --> 00:16:05,136
(upbeat music)
344
00:16:21,444 --> 00:16:22,528
- [Driver] Oh!
345
00:16:23,654 --> 00:16:26,741
(car frame squeaking)
346
00:16:30,536 --> 00:16:32,663
- You see, this movie could be big.
347
00:16:32,955 --> 00:16:35,416
I don't think you realize how big this movie could be.
348
00:16:35,708 --> 00:16:36,751
- Oh, but I think I do.
349
00:16:37,043 --> 00:16:38,169
My publisher says that the book
350
00:16:38,461 --> 00:16:39,962
will be on the best-seller list forever.
351
00:16:40,254 --> 00:16:41,339
- Books, schmooks.
352
00:16:41,631 --> 00:16:42,798
Do you know anybody who reads books?
353
00:16:43,090 --> 00:16:46,052
Books are made for coffee tables or for something to look at
354
00:16:46,344 --> 00:16:47,720
while you're sitting on the toilet.
355
00:16:48,012 --> 00:16:51,224
But movies, movies are made for the world!
356
00:16:51,516 --> 00:16:52,475
And that takes vision.
357
00:16:53,643 --> 00:16:55,311
And I have that vision.
358
00:16:55,603 --> 00:16:57,355
Mr. Warkoff has that vision.
359
00:16:58,356 --> 00:16:59,774
Great man, Mr. Warkoff.
360
00:17:00,942 --> 00:17:02,360
- I'm sure he is.
361
00:17:02,652 --> 00:17:04,779
- Believe me, W.B. has his finger
362
00:17:05,071 --> 00:17:06,322
on the pulse of the world.
363
00:17:06,614 --> 00:17:07,114
Did you hear that?
364
00:17:07,406 --> 00:17:08,616
Not the nation, the world!
365
00:17:08,908 --> 00:17:13,079
- It must be very stimulating for a man of his age.
366
00:17:17,917 --> 00:17:18,668
- Xaviera.
367
00:17:24,423 --> 00:17:25,174
- Joseph.
368
00:17:27,718 --> 00:17:28,678
- Look at that wall.
369
00:17:31,305 --> 00:17:32,557
What do you see?
370
00:17:32,848 --> 00:17:33,766
- Nothing.
371
00:17:34,058 --> 00:17:35,226
A wall.
372
00:17:35,518 --> 00:17:37,562
- Of course you see a wall.
373
00:17:37,853 --> 00:17:39,522
But I see movies!
374
00:17:43,234 --> 00:17:47,071
That's why I'm a producer and you're a pros--
375
00:17:47,363 --> 00:17:47,905
What you are.
376
00:17:48,197 --> 00:17:49,949
- Don't be embarrassed, Joseph.
377
00:17:50,241 --> 00:17:53,536
As it says on the book, I'm a hooker, and a very good one.
378
00:17:53,828 --> 00:17:54,579
- Proud.
379
00:17:54,870 --> 00:17:55,413
I like that.
380
00:17:55,705 --> 00:17:56,914
Very proud.
381
00:17:57,999 --> 00:17:58,958
- I do my best.
382
00:18:00,751 --> 00:18:01,586
- Where was I?
383
00:18:01,877 --> 00:18:03,963
- You were talking to the wall.
384
00:18:04,255 --> 00:18:04,964
- Oh.
385
00:18:05,256 --> 00:18:06,924
I look at the wall, and I see you
386
00:18:07,216 --> 00:18:09,343
as a little child in your native Sweden.
387
00:18:09,635 --> 00:18:10,177
- [Xaviera] Holland.
388
00:18:10,469 --> 00:18:11,762
- [Joseph] Whatever.
389
00:18:12,054 --> 00:18:14,849
(sentimental music)
390
00:18:23,608 --> 00:18:28,529
I see you in your teenage years, orphaned and poor,
391
00:18:28,946 --> 00:18:31,907
unable to pay your boarding school tuition,
392
00:18:32,199 --> 00:18:34,327
alone in a world too cruel for you
393
00:18:34,619 --> 00:18:37,121
and your innocence to understand.
394
00:18:37,413 --> 00:18:39,206
Your teachers take advantage of you,
395
00:18:39,498 --> 00:18:42,627
forcing you into a life of sin and depravity.
396
00:18:45,129 --> 00:18:46,547
- Whatever makes you say that?
397
00:18:48,382 --> 00:18:49,133
- What?
398
00:18:49,425 --> 00:18:50,885
Oh, I saw it on the wall.
399
00:18:51,177 --> 00:18:51,886
- But it's not in my book.
400
00:18:52,178 --> 00:18:53,471
No such thing every happened.
401
00:18:53,763 --> 00:18:55,139
- But it could have happened.
402
00:18:55,431 --> 00:18:56,974
That's what I mean by vision.
403
00:18:57,266 --> 00:18:58,434
Imagination.
404
00:18:58,726 --> 00:19:01,062
We have to build up the audience's sympathy.
405
00:19:01,354 --> 00:19:02,313
- After you, Denis.
406
00:19:02,605 --> 00:19:03,773
- Thank you, Mr. Lamely.
407
00:19:04,065 --> 00:19:04,857
Bonjourno.
408
00:19:05,149 --> 00:19:06,609
- [Joseph] Oh, Denis, set up right over there.
409
00:19:06,901 --> 00:19:07,526
It'll be fine.
410
00:19:09,195 --> 00:19:11,697
(romantic music)
411
00:19:11,989 --> 00:19:13,824
Oh, Lamely, I want you to see this stuff.
412
00:19:16,160 --> 00:19:17,078
Here, let me give you a hand.
413
00:19:17,370 --> 00:19:19,497
- [Denis] Thank you, Joseph.
414
00:19:21,374 --> 00:19:22,708
- This is very important.
415
00:19:23,000 --> 00:19:23,542
- Yes.
416
00:19:23,834 --> 00:19:24,377
- Really sell!
417
00:19:24,669 --> 00:19:25,795
- [Denis] Yes, I know.
418
00:19:26,087 --> 00:19:27,546
- You are fantastic.
419
00:19:30,925 --> 00:19:32,385
- Denis here did all the sets
420
00:19:32,677 --> 00:19:35,471
for my last film, The Leather Boys of Venus.
421
00:19:35,763 --> 00:19:37,223
Went to art school and everything.
422
00:19:37,515 --> 00:19:38,849
Show us what you got, Denis.
423
00:19:39,141 --> 00:19:40,768
- Yeah, Denis, show us what you got.
424
00:19:41,060 --> 00:19:45,773
- Well, so far I've been concentrating on the layouts.
425
00:19:46,065 --> 00:19:46,774
Tacky phrase, I know.
426
00:19:47,066 --> 00:19:49,235
For Miss Hollander's New York brothel
427
00:19:49,527 --> 00:19:51,362
as it will be seen in the film.
428
00:19:51,654 --> 00:19:54,198
I see it as an East Side brownstone.
429
00:19:55,241 --> 00:19:57,702
These large windows here at street level
430
00:19:57,993 --> 00:20:00,871
will serve as showcases for the girls to display
431
00:20:01,163 --> 00:20:04,625
their wares, and lure the tricks in off the street.
432
00:20:04,917 --> 00:20:07,211
- They do that a lot in New York City?
433
00:20:07,503 --> 00:20:09,588
- Inside, we'll have many rooms,
434
00:20:09,880 --> 00:20:13,509
all designed to satisfy the varied tastes
435
00:20:13,801 --> 00:20:15,428
of Xaviera's clientele.
436
00:20:15,720 --> 00:20:18,472
And now... (chuckling)
437
00:20:19,557 --> 00:20:21,016
Mwah!
438
00:20:21,308 --> 00:20:24,895
The private torture chamber, for the S&M sequence.
439
00:20:25,187 --> 00:20:27,440
The walls are all done in black vinyl.
440
00:20:27,732 --> 00:20:30,526
The manacles and leg irons are chromium.
441
00:20:30,818 --> 00:20:31,902
It's all very butch.
442
00:20:32,903 --> 00:20:34,363
- Brilliant, Denis!
443
00:20:34,655 --> 00:20:35,197
- Thank you.
444
00:20:35,489 --> 00:20:37,283
- Why, you can almost feel the whips.
445
00:20:37,575 --> 00:20:38,659
What do you think, Lamely?
446
00:20:38,951 --> 00:20:40,453
- Unbelievable.
447
00:20:40,745 --> 00:20:43,080
- I took the liberty of having the prop department
448
00:20:43,372 --> 00:20:45,791
work up this little baby.
449
00:20:47,918 --> 00:20:50,629
(whip cracking) (laughing)
450
00:20:50,921 --> 00:20:52,590
I thought the color would sing out against the black vinyl
451
00:20:52,882 --> 00:20:55,009
and add sort of a feminine touch.
452
00:20:55,301 --> 00:20:56,719
- May I hold that?
453
00:21:03,225 --> 00:21:05,060
- All of this creativity makes me rather hungry.
454
00:21:05,352 --> 00:21:06,479
Would you care to join me?
455
00:21:06,771 --> 00:21:08,022
We could start with lunch.
456
00:21:08,314 --> 00:21:09,523
- And after lunch?
457
00:21:09,815 --> 00:21:11,817
- Let your appetite be your guide.
458
00:21:12,109 --> 00:21:12,735
- I'd love to.
459
00:21:17,198 --> 00:21:18,282
- Where are you going with her, Lamely?
460
00:21:18,574 --> 00:21:19,992
We haven't finished taking our meeting!
461
00:21:20,284 --> 00:21:21,744
- Joseph, darling, it's all too much
462
00:21:22,036 --> 00:21:23,829
for me to deal with on an empty stomach.
463
00:21:24,121 --> 00:21:24,997
Chow.
464
00:21:25,289 --> 00:21:28,626
- You really should do something about that wall, Joseph.
465
00:21:28,918 --> 00:21:29,543
Very dull.
466
00:21:31,378 --> 00:21:32,004
- Mr. Rottman--
467
00:21:32,296 --> 00:21:33,297
- Oh, shut up, you faggot!
468
00:21:35,382 --> 00:21:36,133
- Mary!
469
00:21:38,135 --> 00:21:41,055
(soft violin music)
470
00:21:49,146 --> 00:21:50,397
- Thank you, Emil.
471
00:21:50,689 --> 00:21:52,483
- Thank you, Mr. Lamely.
472
00:21:54,235 --> 00:21:56,862
I think we've exhausted the subject of Joseph Rottman.
473
00:21:58,405 --> 00:22:01,992
In a town filled with stupid people,
474
00:22:02,284 --> 00:22:04,411
let's just say that he's the most boorish
475
00:22:04,703 --> 00:22:05,788
and most tasteless.
476
00:22:06,080 --> 00:22:07,581
- You dismiss people easily.
477
00:22:07,873 --> 00:22:09,875
- Rottman's easy to dismiss.
478
00:22:10,167 --> 00:22:11,544
- What do you want?
479
00:22:11,836 --> 00:22:13,546
- I want to make the film of your book.
480
00:22:13,838 --> 00:22:15,297
I want to make love to you.
481
00:22:15,589 --> 00:22:16,423
(chuckles)
482
00:22:16,715 --> 00:22:18,133
- In that order?
483
00:22:18,425 --> 00:22:19,218
- Let's get out of here.
484
00:22:19,510 --> 00:22:20,427
- This is California.
485
00:22:20,719 --> 00:22:22,638
Let's do something wonderful in the sun.
486
00:22:26,934 --> 00:22:29,520
(sensual music)
487
00:23:23,616 --> 00:23:26,535
(breathing heavily)
488
00:23:59,693 --> 00:24:02,696
(upbeat dance music)
489
00:24:12,581 --> 00:24:14,124
(laughing)
490
00:24:14,416 --> 00:24:16,210
- You know, I'm glad I could get you guys together tonight.
491
00:24:16,502 --> 00:24:18,420
Marian and Miles are probably the most talented
492
00:24:18,712 --> 00:24:20,172
screenwriting team in this town.
493
00:24:20,464 --> 00:24:22,341
- Let me say this right up front, Xaviera.
494
00:24:23,384 --> 00:24:25,177
Marian and I both read your book and
495
00:24:25,469 --> 00:24:27,763
we were very excited about the possibilities for filming.
496
00:24:28,055 --> 00:24:31,725
- What amazed me was that your johns are so young.
497
00:24:32,017 --> 00:24:33,394
- Excuse me, Marian, but...
498
00:24:33,686 --> 00:24:35,896
in the book Xaviera calls them customers.
499
00:24:36,188 --> 00:24:36,855
- Sorry.
500
00:24:37,147 --> 00:24:37,982
- Could I freshen your drinks?
501
00:24:38,273 --> 00:24:38,816
Marian, Miles?
502
00:24:39,108 --> 00:24:39,733
- No, we're fine.
503
00:24:40,776 --> 00:24:41,777
- Xaviera?
504
00:24:42,069 --> 00:24:42,695
- Hurry back.
505
00:24:47,908 --> 00:24:50,911
(upbeat dance music)
506
00:25:20,274 --> 00:25:21,025
- Hmm.
507
00:25:26,071 --> 00:25:27,990
I don't understand you, darling.
508
00:25:28,282 --> 00:25:29,908
Why don't you just sign the bitch,
509
00:25:30,200 --> 00:25:32,619
giver her her money, and send her back to New York?
510
00:25:32,911 --> 00:25:34,329
- It's not that easy, Chris.
511
00:25:35,372 --> 00:25:37,791
- Maybe you're beginning to like your little Dutch tart.
512
00:25:38,083 --> 00:25:40,044
- Don't do a jealous number on me.
513
00:25:40,335 --> 00:25:43,380
If you want that part, you just let me handle it my way.
514
00:25:43,672 --> 00:25:47,051
- Why don't you let me handle you my way?
515
00:25:49,762 --> 00:25:51,096
- Chris, please.
516
00:25:52,139 --> 00:25:54,141
Baby, not now, not now.
517
00:25:54,433 --> 00:25:55,517
Not now!
518
00:25:55,809 --> 00:25:56,727
- What?
519
00:25:57,019 --> 00:25:59,605
You think your such a big man, taking freebies from a whore?
520
00:26:00,939 --> 00:26:02,649
- That's really ugly, Chris.
521
00:26:05,194 --> 00:26:06,945
- Well you're not so cute yourself.
522
00:26:09,281 --> 00:26:11,825
- I must confess, Xaviera, that I've always bought that myth
523
00:26:12,117 --> 00:26:15,037
about madams being old, rundown prostitutes,
524
00:26:15,329 --> 00:26:19,083
but here you are, and you're very beautiful.
525
00:26:19,374 --> 00:26:20,834
- Why, thank you, Miles.
526
00:26:21,126 --> 00:26:22,127
- Oh, I think so too.
527
00:26:23,962 --> 00:26:25,047
- You know, you should both come to New York
528
00:26:25,339 --> 00:26:27,299
and see the operation for yourselves.
529
00:26:27,591 --> 00:26:28,759
- [Miles] Sounds delightful.
530
00:26:29,051 --> 00:26:30,302
- I'll bet it does.
531
00:26:30,594 --> 00:26:31,637
- Oh, don't worry, Marian.
532
00:26:31,929 --> 00:26:34,056
I think we can take care of both of you.
533
00:26:36,433 --> 00:26:39,436
(upbeat dance music)
534
00:26:42,689 --> 00:26:43,357
Hello, there!
535
00:26:43,649 --> 00:26:44,691
Where have you been?
536
00:26:44,983 --> 00:26:46,235
- Oh, Jack McMartin trapped me
537
00:26:46,527 --> 00:26:48,737
into talking about some crazy deal.
538
00:26:49,029 --> 00:26:49,613
What could I do?
539
00:26:49,905 --> 00:26:52,199
- Why do you waste your time with that jerk?
540
00:26:52,491 --> 00:26:55,244
- There's no percentage in being rude, Miles.
541
00:26:55,536 --> 00:26:56,286
How are you getting along?
542
00:26:56,578 --> 00:26:57,412
- Very well, I think.
543
00:26:58,539 --> 00:26:59,248
- Yes?
544
00:27:00,207 --> 00:27:03,919
- Well, if Marian and Miles will write the screenplay,
545
00:27:04,211 --> 00:27:05,587
you've just bought yourself a book.
546
00:27:05,879 --> 00:27:07,089
- That's wonderful.
547
00:27:07,381 --> 00:27:09,091
- Mm, we haven't talked money yet.
548
00:27:09,383 --> 00:27:10,717
- Oh, let's not haggle, darling.
549
00:27:11,009 --> 00:27:12,386
I'm sure you can afford me.
550
00:27:14,888 --> 00:27:15,722
Let's dance.
551
00:27:16,014 --> 00:27:16,640
- Yowza!
552
00:27:18,016 --> 00:27:21,019
(upbeat dance music)
553
00:28:50,108 --> 00:28:52,778
(romantic music)
554
00:30:19,448 --> 00:30:20,365
Ah, Xaviera.
555
00:30:21,825 --> 00:30:24,953
You're fantastic.
556
00:30:25,245 --> 00:30:25,871
Fantastic!
557
00:30:29,416 --> 00:30:31,918
(uneasy music)
558
00:31:05,327 --> 00:31:07,245
- [Recording Of Lamely] Ah, Xaviera.
559
00:31:07,537 --> 00:31:08,747
You're fantastic.
560
00:31:10,165 --> 00:31:11,458
Fantastic!
561
00:31:13,210 --> 00:31:13,960
Ah.
562
00:31:15,504 --> 00:31:16,254
Xaviera.
563
00:31:19,508 --> 00:31:22,260
- Is this your idea of a joke?
564
00:31:22,552 --> 00:31:24,513
- I think it's rather amusing.
565
00:31:24,805 --> 00:31:27,391
Xaviera, you're fantastic.
566
00:31:27,682 --> 00:31:30,519
Yes, yes, you're so fantastic.
567
00:31:31,895 --> 00:31:34,147
Now you have a record of your conquest.
568
00:31:35,899 --> 00:31:37,901
- Why the hell did you do this?
569
00:31:38,193 --> 00:31:39,945
- Call it actor's research.
570
00:31:40,237 --> 00:31:41,696
If I'm going to play that pig,
571
00:31:41,988 --> 00:31:43,031
I ought to know what kinds of grunts
572
00:31:43,323 --> 00:31:44,491
she makes when she's in heat.
573
00:31:44,783 --> 00:31:45,992
- [Lamely] You're gonna blow the whole deal.
574
00:31:46,284 --> 00:31:47,452
You know that?
575
00:31:47,744 --> 00:31:49,871
I still don't have her name on a contract!
576
00:31:52,082 --> 00:31:55,001
- Lionel Lamely, the great seducer.
577
00:31:55,293 --> 00:31:56,420
Well you didn't have to go to sleep with
578
00:31:56,711 --> 00:31:57,254
that whore for any deal!
579
00:31:57,546 --> 00:31:58,630
- [Lamely] Would you keep your voice down?
580
00:31:58,922 --> 00:32:00,006
- [Chris] You just want to put another notch
581
00:32:00,298 --> 00:32:00,966
right on your belt.
582
00:32:01,258 --> 00:32:01,842
Well let her hear me!
583
00:32:02,134 --> 00:32:02,801
If she does, it's all right!
584
00:32:03,093 --> 00:32:05,762
She knows what she is! - Don't be stupid!
585
00:32:06,054 --> 00:32:08,265
Look, I'm doing this for you.
586
00:32:09,975 --> 00:32:12,352
You haven't worked in a year and a half.
587
00:32:14,646 --> 00:32:16,148
So if you're smart,
588
00:32:16,440 --> 00:32:19,109
you'll just get out of here before she wakes up.
589
00:32:19,401 --> 00:32:22,112
- Don't start believing your own bullshit.
590
00:32:22,404 --> 00:32:24,656
You're doing this for you.
591
00:32:24,948 --> 00:32:25,574
- Sure I am.
592
00:32:26,616 --> 00:32:28,618
Old man Warkoff wants that property so bad
593
00:32:28,910 --> 00:32:30,203
he'd sell his soul.
594
00:32:30,495 --> 00:32:33,039
And until he gets it, I'm gonna do whatever I have to
595
00:32:33,331 --> 00:32:35,167
to be his good little boy.
596
00:32:37,127 --> 00:32:38,295
I'm gonna make this film.
597
00:32:40,046 --> 00:32:42,632
And I'm gonna run that studio.
598
00:32:44,801 --> 00:32:45,552
Okay?
599
00:33:01,401 --> 00:33:02,486
Good morning, darling.
600
00:33:02,777 --> 00:33:03,570
You sleep well?
601
00:33:04,571 --> 00:33:05,489
- I just woke up.
602
00:33:06,615 --> 00:33:08,492
Good, we have company.
603
00:33:08,783 --> 00:33:09,326
- Do we?
604
00:33:09,618 --> 00:33:10,160
- Mm-hm.
605
00:33:10,452 --> 00:33:12,871
Chris is a neighbor, and actress and
606
00:33:13,163 --> 00:33:14,372
I've known her for a long time.
607
00:33:14,664 --> 00:33:15,874
- How nice.
608
00:33:16,166 --> 00:33:17,501
- She's been dying to meet you.
609
00:33:17,792 --> 00:33:19,127
I told her I couldn't wake you.
610
00:33:22,172 --> 00:33:24,591
- Well now that you've met me you won't die, will you?
611
00:33:24,883 --> 00:33:25,675
- No.
612
00:33:25,967 --> 00:33:26,885
- Of course not.
613
00:33:27,177 --> 00:33:27,969
But she's gonna have to leave.
614
00:33:28,261 --> 00:33:29,304
- Oh, but she doesn't.
615
00:33:30,597 --> 00:33:32,682
Instead, have breakfast won't you?
616
00:33:32,974 --> 00:33:33,767
- Thank you.
617
00:33:34,059 --> 00:33:34,976
I think I will.
618
00:33:40,982 --> 00:33:45,529
- Darling, and now that we have only two grapefruit,
619
00:33:46,905 --> 00:33:49,866
I think you should have mine.
620
00:33:50,158 --> 00:33:52,953
(saxophone wailing)
621
00:33:54,162 --> 00:33:55,705
Remember that movie, Lamely?
622
00:33:57,040 --> 00:33:59,876
Here's a new twist for you.
623
00:34:01,878 --> 00:34:03,922
(saxophone wailing)
624
00:34:04,214 --> 00:34:06,675
(pitiful music)
625
00:34:12,472 --> 00:34:14,599
And you can take your deal and shove it!
626
00:34:14,891 --> 00:34:15,976
- Hello, Miss Holl--
627
00:34:16,268 --> 00:34:17,852
Goodbye, Miss Hollander.
628
00:34:18,144 --> 00:34:18,770
- Xaviera!
629
00:34:20,397 --> 00:34:21,398
What do you want?
630
00:34:21,690 --> 00:34:23,108
- From you, Mr. Lamely, nothing.
631
00:34:27,445 --> 00:34:30,282
(determined music)
632
00:34:40,625 --> 00:34:42,544
- Can I give you a lift?
633
00:34:43,878 --> 00:34:45,589
Excuse me, Miss Hollander, but I have something here
634
00:34:45,880 --> 00:34:47,424
I'd like very much for you to read.
635
00:34:48,425 --> 00:34:49,634
- Beat it!
636
00:34:49,926 --> 00:34:51,094
- Oh, maybe some other time.
637
00:35:01,396 --> 00:35:03,231
You may remember our last meeting 20 feet ago.
638
00:35:03,523 --> 00:35:05,984
I told you I had something I'd like to show you.
639
00:35:06,276 --> 00:35:06,901
I still have it.
640
00:35:08,612 --> 00:35:09,279
- What is it?
641
00:35:09,571 --> 00:35:10,530
What do you want?
642
00:35:10,822 --> 00:35:12,449
- I've written a film treatment of your book.
643
00:35:12,741 --> 00:35:14,242
I'd like you to read it.
644
00:35:14,534 --> 00:35:18,038
- I have tolerated your father's kinky fantasies.
645
00:35:18,330 --> 00:35:19,414
I have listened while he painted
646
00:35:19,706 --> 00:35:21,374
his little pictures on the wall.
647
00:35:22,375 --> 00:35:27,297
I have been lied to, wined, dined, and seduced by a bastard.
648
00:35:28,006 --> 00:35:32,302
Me, imagine, conned right out of my pants.
649
00:35:32,594 --> 00:35:34,346
I have had it, understand?
650
00:35:34,638 --> 00:35:36,556
Had it!
651
00:35:36,848 --> 00:35:39,142
- I understand, you've had it.
652
00:35:43,313 --> 00:35:46,399
- Well, what about the film? (chuckling)
653
00:35:46,691 --> 00:35:47,233
- What about it?
654
00:35:47,525 --> 00:35:48,068
I don't care!
655
00:35:48,360 --> 00:35:49,152
I'm going back to New York!
656
00:35:49,444 --> 00:35:50,612
- Oh, really?
657
00:35:50,904 --> 00:35:51,529
On foot?
658
00:35:52,530 --> 00:35:53,615
It's on awful long way.
659
00:35:54,866 --> 00:35:57,118
(laughing)
660
00:35:58,828 --> 00:35:59,579
Come on.
661
00:36:02,999 --> 00:36:05,502
(casual music)
662
00:36:13,426 --> 00:36:14,552
- This is good, Robbie.
663
00:36:14,844 --> 00:36:15,428
This is very good.
664
00:36:15,720 --> 00:36:17,389
- I'm glad you like it.
665
00:36:17,681 --> 00:36:19,724
I really believe in the things you were saying in your book.
666
00:36:20,016 --> 00:36:20,684
- I can see that.
667
00:36:20,975 --> 00:36:22,268
You know your father or Lamely
668
00:36:22,560 --> 00:36:24,270
never bothered to read my book?
669
00:36:24,562 --> 00:36:26,147
- You're probably right.
670
00:36:26,439 --> 00:36:27,691
So what do you say?
671
00:36:27,982 --> 00:36:28,608
- What can I say?
672
00:36:28,900 --> 00:36:29,859
Robbie, you're a nice guy
673
00:36:30,151 --> 00:36:32,278
and a like your ideas for the film,
674
00:36:32,570 --> 00:36:34,572
but I wouldn't go near Warkoff Brothers Studios
675
00:36:34,864 --> 00:36:36,366
for love or money.
676
00:36:36,658 --> 00:36:37,701
What am I saying?
677
00:36:38,827 --> 00:36:40,787
- Forget Warkoff, forget all of them.
678
00:36:41,913 --> 00:36:43,873
- I will, but who's gonna make the movie?
679
00:36:44,874 --> 00:36:46,167
- We will.
680
00:36:46,459 --> 00:36:48,878
(dynamic music)
681
00:36:51,756 --> 00:36:54,592
- I told you to buy a book, a simple thing!
682
00:36:54,884 --> 00:36:56,094
All you did was spend a lot of money
683
00:36:56,386 --> 00:36:57,679
and make me look like a jerk!
684
00:36:57,971 --> 00:37:00,181
- But Mr. War-- - Shut up, dummy!
685
00:37:00,473 --> 00:37:02,726
Your son, he's a traitor!
686
00:37:03,017 --> 00:37:04,310
He's helping that hooker, I tell you.
687
00:37:04,602 --> 00:37:07,272
If I don't make this movie, nobody does.
688
00:37:07,564 --> 00:37:09,899
Find out where the money's coming from, and stop it.
689
00:37:10,191 --> 00:37:10,942
Did you hear me good?
690
00:37:11,234 --> 00:37:12,485
Stop that movie!
691
00:37:12,777 --> 00:37:13,361
Verboten!
692
00:37:13,653 --> 00:37:14,237
Nisht!
693
00:37:14,529 --> 00:37:15,363
Nein!
694
00:37:15,655 --> 00:37:18,116
- Come on, Shakespeare, rise and shine.
695
00:37:18,408 --> 00:37:20,243
Your typewriter awaits.
696
00:37:20,535 --> 00:37:21,619
- Mm. - Mm?
697
00:37:21,911 --> 00:37:24,205
- As the music swells, her delicate fingers
698
00:37:25,248 --> 00:37:26,833
massage oil into his chest.
699
00:37:27,917 --> 00:37:29,586
(laughing)
700
00:37:29,878 --> 00:37:31,004
- I made some notes.
701
00:37:33,882 --> 00:37:34,799
- Hm?
702
00:37:35,091 --> 00:37:35,967
- Some notes.
703
00:37:40,513 --> 00:37:41,931
- She made some notes.
704
00:37:42,223 --> 00:37:42,766
- Uh-huh.
705
00:37:43,057 --> 00:37:45,268
(soft music)
706
00:37:53,943 --> 00:37:56,613
(cheerful music)
707
00:37:57,655 --> 00:37:59,824
(laughing)
708
00:38:07,373 --> 00:38:09,542
(laughing)
709
00:38:23,306 --> 00:38:25,642
(soft music)
710
00:38:31,648 --> 00:38:33,316
- Yeah, yup, yup.
711
00:38:33,608 --> 00:38:34,442
All right.
712
00:38:34,734 --> 00:38:35,276
- Well?
713
00:38:35,568 --> 00:38:36,110
- It's the last bank on the list.
714
00:38:36,402 --> 00:38:36,945
They never heard of her.
715
00:38:37,237 --> 00:38:37,904
- Well if she isn't getting money from the banks...
716
00:38:38,196 --> 00:38:40,490
- And she isn't dealing with any other studio...
717
00:38:40,782 --> 00:38:42,075
- [Together] Where's she getting the money?
718
00:38:42,367 --> 00:38:45,245
(upbeat dance music)
719
00:39:35,795 --> 00:39:36,921
- Hey!
720
00:39:37,213 --> 00:39:38,423
Hey, wait for me!
721
00:39:43,303 --> 00:39:43,970
- Hello?
722
00:39:44,262 --> 00:39:45,430
Pleasure Productions.
723
00:39:45,722 --> 00:39:47,849
Let me switch you to the production department.
724
00:39:50,602 --> 00:39:51,269
- Hello?
725
00:39:51,561 --> 00:39:52,270
Pleasure Productions.
726
00:39:53,438 --> 00:39:54,188
Yes, sir.
727
00:39:55,106 --> 00:39:57,150
Oh, I'm sorry, Laurie's busy at that time,
728
00:39:57,442 --> 00:40:00,945
but I can make an appointment with Amber for you.
729
00:40:01,237 --> 00:40:03,573
- [Max] Xaviera wants to see you.
730
00:40:03,865 --> 00:40:04,741
- [Robbie] Xaviera?
731
00:40:05,033 --> 00:40:06,284
- Hollander.
732
00:40:06,576 --> 00:40:07,368
- Hollander.
733
00:40:09,871 --> 00:40:11,497
- Oh, I beg your pardon.
734
00:40:11,789 --> 00:40:12,624
- May I help you, sir?
735
00:40:12,916 --> 00:40:15,501
- Uh, a friend of mine gave me this address,
736
00:40:15,793 --> 00:40:19,547
but I'm not really sure if I'm in the right place.
737
00:40:19,839 --> 00:40:21,049
- What exactly did you want?
738
00:40:22,592 --> 00:40:24,052
- I, uh...
739
00:40:24,344 --> 00:40:26,304
made a reservation by phone.
740
00:40:26,596 --> 00:40:27,138
- Yes, sir.
741
00:40:27,430 --> 00:40:28,222
- I wanted to...
742
00:40:30,016 --> 00:40:31,935
Could you tell me where I could find...
743
00:40:35,229 --> 00:40:36,522
Little Bo Peep?
744
00:40:36,814 --> 00:40:39,400
- Oh, she's right at the top of the stairs.
745
00:40:39,692 --> 00:40:41,402
(exhales)
746
00:40:41,694 --> 00:40:42,904
She's expecting you.
747
00:40:59,253 --> 00:41:00,588
(knocking)
748
00:41:00,880 --> 00:41:02,173
- [Woman] Come in.
749
00:41:03,633 --> 00:41:06,219
(jungle noises)
750
00:41:17,772 --> 00:41:19,857
(purring)
751
00:41:23,194 --> 00:41:24,821
- Sorry, I...
752
00:41:25,113 --> 00:41:26,239
I must have the wrong room.
753
00:41:34,455 --> 00:41:35,665
- For that much film,
754
00:41:36,708 --> 00:41:39,210
and the processing,
755
00:41:39,502 --> 00:41:41,838
it comes to this.
756
00:41:44,424 --> 00:41:45,842
- That's quite a bit, isn't it?
757
00:41:46,134 --> 00:41:48,011
- Oh, well, I'm sure we can arrange credit.
758
00:41:48,302 --> 00:41:49,721
- I don't believe in credit.
759
00:41:50,013 --> 00:41:51,973
With me, it's cash or barter.
760
00:41:52,974 --> 00:41:56,477
- Well, I've always like cash, myself. (chuckling)
761
00:41:56,769 --> 00:41:57,395
- Barter.
762
00:42:00,523 --> 00:42:03,359
- What have you got to trade that's worth this?
763
00:42:15,038 --> 00:42:16,706
(gasps)
764
00:42:16,998 --> 00:42:17,623
Oh, oh!
765
00:42:21,794 --> 00:42:22,962
I see.
766
00:42:23,254 --> 00:42:24,547
- Not yet, you haven't.
767
00:42:26,591 --> 00:42:29,594
- Have you seen our dark room facilities?
768
00:42:29,886 --> 00:42:32,430
- [Xavier] I thought you'd never ask.
769
00:42:32,722 --> 00:42:33,598
- Best in Hollywood.
770
00:42:35,349 --> 00:42:36,350
Watch your step here.
771
00:42:36,642 --> 00:42:37,935
Be very careful.
772
00:42:38,227 --> 00:42:41,105
You just go right on in and I'll be right there.
773
00:42:44,692 --> 00:42:46,778
(buzzing)
774
00:42:53,117 --> 00:42:56,245
- I'm Little Bo Peep and I've lost my sheep.
775
00:42:56,537 --> 00:42:59,248
Oh where, oh where may I find them?
776
00:43:02,502 --> 00:43:03,252
- Baaaaa.
777
00:43:06,130 --> 00:43:06,881
Baaaa.
778
00:43:08,049 --> 00:43:09,634
(adventurous music)
779
00:43:09,926 --> 00:43:11,636
- Get along, Old Paint!
780
00:43:13,179 --> 00:43:14,806
We gotta head 'em off at the pass!
781
00:43:15,098 --> 00:43:15,723
- Yee-haw!
782
00:43:17,975 --> 00:43:20,853
- What big eyes you have.
783
00:43:21,145 --> 00:43:22,355
- If you're looking for Little Red Riding Hood,
784
00:43:22,647 --> 00:43:24,190
you're in the wrong room.
785
00:43:24,482 --> 00:43:25,108
- Baaaa.
786
00:43:26,984 --> 00:43:27,735
Oh, baaaa.
787
00:43:29,403 --> 00:43:30,154
Baaaa.
788
00:43:31,322 --> 00:43:32,073
Baaaa.
789
00:43:33,741 --> 00:43:35,868
- Ain't gonna be no rest for this cowgirl
790
00:43:36,160 --> 00:43:40,039
till we get all the bad guys looked up in a hoosegow.
791
00:43:40,331 --> 00:43:41,040
(barking)
792
00:43:41,332 --> 00:43:43,167
- Ride 'em, cowgirl!
793
00:43:43,459 --> 00:43:46,879
- What other crimes is this piece of filth guilty of?
794
00:43:47,171 --> 00:43:49,465
- Two counts of failing to give his seat up
795
00:43:49,757 --> 00:43:51,217
on a bus to a woman.
796
00:43:51,509 --> 00:43:52,593
- Three lashes!
797
00:43:56,764 --> 00:43:59,475
♪ Happy birthday to you ♪
798
00:43:59,767 --> 00:44:02,687
♪ Happy birthday to you ♪
799
00:44:02,979 --> 00:44:07,775
♪ Happy birthday happy birthday ♪
800
00:44:09,026 --> 00:44:12,280
♪ Happy birthday to you ♪
801
00:44:15,491 --> 00:44:17,618
(noisemaker squealing)
802
00:44:17,910 --> 00:44:20,538
- We need a house we can shoot as the East Hampton mansion.
803
00:44:21,497 --> 00:44:22,832
- Amber and Susie for that.
804
00:44:23,124 --> 00:44:23,833
- They're upstairs.
805
00:44:28,629 --> 00:44:30,381
- Poor baby!
806
00:44:30,673 --> 00:44:32,216
There'll be time for that later.
807
00:44:32,508 --> 00:44:33,968
- I don't know if I can make it.
808
00:44:34,260 --> 00:44:35,803
- Stick with me, kid.
809
00:44:36,095 --> 00:44:37,430
I'll make you a director.
810
00:44:37,722 --> 00:44:38,347
- You promise?
811
00:44:39,390 --> 00:44:40,558
- [Xaviera] Yes, this is wonderful.
812
00:44:40,850 --> 00:44:41,392
- [Realtor] The basement?
813
00:44:41,684 --> 00:44:42,602
- No, no, no.
814
00:44:42,894 --> 00:44:43,895
Upstairs is perfect.
815
00:44:44,812 --> 00:44:45,646
How many bedrooms did you say?
816
00:44:45,938 --> 00:44:46,689
- Seven.
817
00:44:46,981 --> 00:44:47,523
- Uh-huh.
818
00:44:47,815 --> 00:44:48,357
- But of course, you know, we have
819
00:44:48,649 --> 00:44:49,817
two complete bedrooms on the ground floor.
820
00:44:50,109 --> 00:44:50,860
- Good, good.
821
00:44:51,152 --> 00:44:52,195
- What happened to to your two friends?
822
00:44:52,486 --> 00:44:53,029
I seem to...
823
00:44:53,321 --> 00:44:54,488
- Oh, Amber and Susie.
824
00:44:54,780 --> 00:44:55,323
- Yeah.
825
00:44:55,615 --> 00:44:56,157
- Oh, I'm sure they're all right.
826
00:44:56,449 --> 00:44:56,991
This is a big house.
827
00:44:57,283 --> 00:44:57,825
- Yes, it is.
828
00:44:58,117 --> 00:45:00,036
It comes even complete with a game room,
829
00:45:00,328 --> 00:45:02,038
including a billiard table.
830
00:45:02,330 --> 00:45:03,456
(billiards knocking)
831
00:45:03,748 --> 00:45:06,209
(sensual music)
832
00:45:18,012 --> 00:45:20,264
- We only need the house for two days.
833
00:45:23,309 --> 00:45:24,268
- Oh, no, no, no.
834
00:45:24,560 --> 00:45:26,020
We usually don't rent by the day.
835
00:45:28,940 --> 00:45:30,691
But I think I could manage both of them,
836
00:45:30,983 --> 00:45:32,818
I mean two day, two day, two days, fine, fine.
837
00:45:34,779 --> 00:45:36,030
- [Xaviera] About the rent.
838
00:45:38,908 --> 00:45:41,953
- I was hoping you were gonna say that I was looking at it.
839
00:45:46,040 --> 00:45:48,084
- [Xaviera] Is that really what you want?
840
00:45:51,712 --> 00:45:53,381
- Yes, oh, yes it is.
841
00:45:54,882 --> 00:45:57,468
(sensual music)
842
00:46:01,847 --> 00:46:04,517
- Don't forget to call your shot.
843
00:46:06,560 --> 00:46:07,728
- Right.
844
00:46:08,020 --> 00:46:10,439
In fact I was just hoping to do that.
845
00:46:10,731 --> 00:46:11,357
Oh!
846
00:46:16,779 --> 00:46:19,824
- All of this goes back there against the wall, please.
847
00:46:21,575 --> 00:46:22,326
Move it, ladies!
848
00:46:22,618 --> 00:46:26,247
You were due at the camera rental place 20 minutes ago.
849
00:46:26,539 --> 00:46:27,665
- Hi!
850
00:46:27,957 --> 00:46:29,458
I'm here for an audition.
851
00:46:29,750 --> 00:46:31,585
- Casting is to the right of the stairs.
852
00:46:31,877 --> 00:46:32,920
- Okay, thanks.
853
00:46:33,963 --> 00:46:34,922
- Robbie!
854
00:46:35,214 --> 00:46:36,299
You're needed in casting.
855
00:46:36,590 --> 00:46:37,383
- Be right there.
856
00:46:38,384 --> 00:46:39,135
Okay.
857
00:46:40,636 --> 00:46:42,888
We're averaging just over $600 an hour.
858
00:46:43,180 --> 00:46:43,889
- It's not good enough.
859
00:46:44,181 --> 00:46:45,975
- Well, maybe I better go upstairs
860
00:46:46,267 --> 00:46:46,934
and see if I can't just--
861
00:46:47,226 --> 00:46:50,479
- Oh, no, finish the count, go into casting.
862
00:46:50,771 --> 00:46:52,064
I'll take care of upstairs.
863
00:46:55,192 --> 00:46:57,445
- I never have any fun around here.
864
00:46:57,737 --> 00:46:58,863
- Delicatessen?
865
00:46:59,155 --> 00:47:00,865
- Upstairs, second door on the right.
866
00:47:02,992 --> 00:47:03,659
Amber!
867
00:47:03,951 --> 00:47:05,494
I need to talk with you.
868
00:47:05,786 --> 00:47:08,831
(upbeat Spanish music)
869
00:47:12,335 --> 00:47:15,171
(foreign language)
870
00:47:20,176 --> 00:47:21,552
- Delicatessen!
871
00:47:21,844 --> 00:47:23,137
- [Girls] Come in!
872
00:47:26,265 --> 00:47:27,016
- Whoa!
873
00:47:32,396 --> 00:47:33,314
- Joy Pecker?
874
00:47:37,026 --> 00:47:39,070
- Oh, I'm Joy Pecker.
875
00:47:39,362 --> 00:47:40,821
- Mr. Rottman will see you now.
876
00:47:41,113 --> 00:47:41,697
Right this way.
877
00:47:48,621 --> 00:47:49,538
Mr. Rottman.
878
00:47:50,456 --> 00:47:52,083
This is Joy Pecker.
879
00:47:53,167 --> 00:47:54,502
- Hi.
880
00:47:54,794 --> 00:47:56,045
I'm Joy Pecker.
881
00:47:56,337 --> 00:47:58,672
- And I'm Robbie Rottman. (chuckling)
882
00:47:58,964 --> 00:47:59,673
Won't you have a seat?
883
00:47:59,965 --> 00:48:00,633
- Thanks.
884
00:48:00,925 --> 00:48:01,759
- Let's see here.
885
00:48:03,094 --> 00:48:06,430
(cheerful Italian music)
886
00:48:07,890 --> 00:48:09,058
- No, no, I have to get to work.
887
00:48:09,350 --> 00:48:09,892
Please, Please!
888
00:48:10,184 --> 00:48:10,726
I have to get back to work!
889
00:48:11,018 --> 00:48:12,144
Don't you want your sandwich?
890
00:48:13,312 --> 00:48:14,563
- You're a young one.
891
00:48:14,855 --> 00:48:17,149
Most of the time they're so old.
892
00:48:18,275 --> 00:48:21,654
- Well I'm almost brand-new. (chuckling)
893
00:48:22,571 --> 00:48:25,032
- I'd like to do my piece for you.
894
00:48:25,324 --> 00:48:26,409
It's a classic.
895
00:48:27,868 --> 00:48:30,204
- Yeah, well, I'm sure it is.
896
00:48:30,496 --> 00:48:31,956
But wouldn't you rather just read?
897
00:48:33,916 --> 00:48:35,418
- That's all right.
898
00:48:35,709 --> 00:48:40,172
I've done this so many times that I know it by heart.
899
00:48:41,090 --> 00:48:41,841
- Oh.
900
00:48:45,177 --> 00:48:46,095
- It's by...
901
00:48:47,221 --> 00:48:49,348
William Shakespeare.
902
00:48:50,641 --> 00:48:51,392
- Good ol' Bill.
903
00:48:52,560 --> 00:48:54,228
(foreign language)
904
00:48:54,520 --> 00:48:55,646
No, no, no, no, no!
905
00:48:55,938 --> 00:48:58,649
(foreign language)
906
00:49:03,028 --> 00:49:07,950
- I would not, though 'tis my familiar way with men,
907
00:49:09,368 --> 00:49:11,954
to play the lapwing and to jest.
908
00:49:12,872 --> 00:49:13,831
Tongue...
909
00:49:21,589 --> 00:49:22,756
far from heart,
910
00:49:24,550 --> 00:49:26,469
play with all virgins so.
911
00:49:30,931 --> 00:49:31,974
I hold you!
912
00:49:32,266 --> 00:49:34,226
(groaning)
913
00:49:34,518 --> 00:49:37,146
I hold you as a thing ensky'd and sainted.
914
00:49:38,230 --> 00:49:40,316
(moaning)
915
00:49:43,736 --> 00:49:45,196
- Thank you, Mrs. Pecker.
916
00:49:48,365 --> 00:49:50,784
- Thank you, Mr. Rottman.
917
00:49:51,076 --> 00:49:51,827
- Don't mention it.
918
00:49:54,538 --> 00:49:56,832
I think the interview is over now.
919
00:49:57,791 --> 00:49:58,459
- What interview?
920
00:49:58,751 --> 00:50:00,294
(lively music)
921
00:50:00,586 --> 00:50:01,462
- Battle stations!
922
00:50:01,754 --> 00:50:02,838
Battle stations!
923
00:50:03,130 --> 00:50:04,715
Enemy ships all around us!
924
00:50:08,636 --> 00:50:11,013
- We're gonna get you! - No, no, no, no.
925
00:50:11,305 --> 00:50:13,599
(foreign language)
926
00:50:13,891 --> 00:50:16,018
Please, please, no more, no more.
927
00:50:16,310 --> 00:50:19,522
(foreign language)
928
00:50:19,813 --> 00:50:22,274
Who had the corn beef and brisket combo?
929
00:50:22,566 --> 00:50:24,777
(shouting)
930
00:50:25,069 --> 00:50:27,196
- Well, hello there, sailor.
931
00:50:27,488 --> 00:50:29,323
- Two plus a hundred.
932
00:50:30,783 --> 00:50:31,659
520.
933
00:50:31,951 --> 00:50:32,910
426.
934
00:50:33,202 --> 00:50:33,827
159.
935
00:50:35,412 --> 00:50:36,205
Oh, look at that!
936
00:50:36,497 --> 00:50:37,248
- 800.
937
00:50:37,540 --> 00:50:38,165
- Thank you!
938
00:50:40,084 --> 00:50:41,502
Plus 800.
939
00:50:43,295 --> 00:50:43,963
Let's see.
940
00:50:44,255 --> 00:50:46,966
(printer clicking)
941
00:50:53,097 --> 00:50:54,390
Xaviera.
942
00:50:54,682 --> 00:50:55,849
Where's Xaviera?
943
00:50:56,141 --> 00:50:58,519
Xaviera... (chuckling)
944
00:50:58,811 --> 00:50:59,520
Today's total.
945
00:51:00,854 --> 00:51:01,897
- Come on, tell us!
946
00:51:02,189 --> 00:51:02,731
- What is it?
947
00:51:03,023 --> 00:51:03,566
- Come on!
948
00:51:03,857 --> 00:51:05,067
- Max, I want you and George to help me
949
00:51:05,359 --> 00:51:06,402
with the press release.
950
00:51:06,694 --> 00:51:07,653
- Okay!
951
00:51:07,945 --> 00:51:08,862
- Robbie, I want you to go and tell
952
00:51:09,154 --> 00:51:10,864
the other girls upstairs. - Right!
953
00:51:11,156 --> 00:51:13,701
(giggling)
954
00:51:13,993 --> 00:51:14,743
- Now?
955
00:51:15,035 --> 00:51:15,995
- Have fun.
956
00:51:16,287 --> 00:51:18,414
(chuckling)
957
00:51:19,331 --> 00:51:20,082
Walk!
958
00:51:24,712 --> 00:51:26,964
(chuckling)
959
00:51:29,550 --> 00:51:31,260
Someone get some champagne.
960
00:51:31,552 --> 00:51:33,137
We're all gonna make a movie!
961
00:51:33,429 --> 00:51:35,472
(cheering)
962
00:51:36,682 --> 00:51:39,268
(dynamic music)
963
00:51:44,815 --> 00:51:45,566
- Well?
964
00:51:46,734 --> 00:51:48,068
- Oh, the way we see it, Mr. Warkoff,
965
00:51:48,360 --> 00:51:50,279
there's no way that a bunch of prostitutes
966
00:51:50,571 --> 00:51:52,698
are gonna make a film that can hurt us.
967
00:51:52,990 --> 00:51:54,658
- That's no what I want to hear, Lamely!
968
00:51:54,950 --> 00:51:56,327
I'm very disappointed in both of you guys.
969
00:51:56,619 --> 00:51:58,996
I ask you, is it so difficult for you two big shots
970
00:51:59,288 --> 00:52:01,457
to buy the rights for some little book?
971
00:52:01,749 --> 00:52:04,168
I asked you to close down a fly-by-night production,
972
00:52:04,460 --> 00:52:05,252
and what do I get?
973
00:52:05,544 --> 00:52:07,254
Headlines in Variety!
974
00:52:07,546 --> 00:52:09,131
I guess it's time I showed you buys
975
00:52:09,423 --> 00:52:11,216
what it really means to get tough.
976
00:52:11,508 --> 00:52:12,509
Come here a minute.
977
00:52:12,801 --> 00:52:13,552
You know, when I say tough,
978
00:52:13,844 --> 00:52:16,847
you know, I don't mean like tough.
979
00:52:17,139 --> 00:52:18,474
I mean tough!
980
00:52:18,766 --> 00:52:19,391
Move it!
981
00:52:21,352 --> 00:52:23,270
- [Max] Susie, they need you in makeup, and don't be late!
982
00:52:23,562 --> 00:52:24,438
Amber!
983
00:52:24,730 --> 00:52:26,607
Amber, get some costumes out of the truck.
984
00:52:26,899 --> 00:52:28,108
Laurie, my dear, you have five minutes.
985
00:52:28,400 --> 00:52:29,109
Are you going to be ready?
986
00:52:29,401 --> 00:52:29,943
- [Laurie] Yes.
987
00:52:30,235 --> 00:52:30,944
- [Max] Go over the lines a couple more times
988
00:52:31,236 --> 00:52:32,154
and wait right here for me.
989
00:52:32,446 --> 00:52:33,530
- [Laurie] Okay.
990
00:52:33,822 --> 00:52:34,698
To be or not to be.
991
00:52:34,990 --> 00:52:36,283
- [Max] Amber, please help get the costumes
992
00:52:36,575 --> 00:52:40,079
out of the truck. - Is that a question?
993
00:52:40,371 --> 00:52:41,580
- [Man] Hi.
994
00:52:41,872 --> 00:52:43,415
- [Laurie] Hi yourself.
995
00:52:43,707 --> 00:52:45,584
- You wouldn't be Xaviera Hollander?
996
00:52:45,876 --> 00:52:48,837
- No, I could never be Xaviera.
997
00:52:49,129 --> 00:52:50,005
She's on the set.
998
00:52:50,297 --> 00:52:51,382
We're making a movie!
999
00:52:51,674 --> 00:52:52,216
- I know, I know.
1000
00:52:52,508 --> 00:52:53,342
I'm from the camera rental.
1001
00:52:53,634 --> 00:52:56,095
You know, we haven't received payment, you know what I mean?
1002
00:52:56,387 --> 00:52:57,930
It's been two days.
1003
00:52:58,222 --> 00:53:00,140
- Xaviera can't be disturbed now.
1004
00:53:00,432 --> 00:53:01,433
She's emoting!
1005
00:53:03,060 --> 00:53:04,436
Are you sure there isn't...
1006
00:53:05,479 --> 00:53:07,022
some mistake?
1007
00:53:07,314 --> 00:53:08,273
- There's no mistake.
1008
00:53:08,565 --> 00:53:10,150
We really need that payment.
1009
00:53:10,442 --> 00:53:11,610
Theses are hard times.
1010
00:53:14,905 --> 00:53:15,656
- I know it is.
1011
00:53:16,740 --> 00:53:20,536
You know, this movie making goes very...
1012
00:53:22,037 --> 00:53:23,330
very slowly.
1013
00:53:25,499 --> 00:53:27,626
- I guess I'll just have to wait.
1014
00:53:27,918 --> 00:53:30,462
- Oh, I wouldn't want you to have to do that.
1015
00:53:31,547 --> 00:53:32,965
Why don't you come along with me,
1016
00:53:33,257 --> 00:53:34,842
and I'm sure I can arrange for you
1017
00:53:35,134 --> 00:53:37,344
to get everything you deserve.
1018
00:53:55,362 --> 00:53:57,364
- Have you see Laurie?
1019
00:53:57,656 --> 00:54:00,325
- Yeah, she's making a payment on the camera rental.
1020
00:54:00,617 --> 00:54:01,160
- What do you mean?
1021
00:54:01,452 --> 00:54:02,911
That's all been taken care of.
1022
00:54:03,203 --> 00:54:03,954
- Oh, I don't know.
1023
00:54:04,246 --> 00:54:05,789
That guy just drove up in that van.
1024
00:54:08,250 --> 00:54:08,917
- Uh-oh.
1025
00:54:09,209 --> 00:54:11,044
We don't use AC-DC!
1026
00:54:11,336 --> 00:54:11,879
(shrieking)
1027
00:54:12,171 --> 00:54:13,130
- All right, come on, let's go!
1028
00:54:13,422 --> 00:54:14,506
Hands against the trailer and spread 'em!
1029
00:54:14,798 --> 00:54:17,342
(dramatic music)
1030
00:54:18,719 --> 00:54:20,637
- I woulda let you do that anyway, you creep!
1031
00:54:20,929 --> 00:54:23,223
- Yeah, come on, lady, this ain't no social call.
1032
00:54:23,515 --> 00:54:24,725
Come on, move it!
1033
00:54:25,642 --> 00:54:27,060
- [Max] This is against the law!
1034
00:54:27,352 --> 00:54:28,145
- [Laurie] Where are you taking me?
1035
00:54:28,437 --> 00:54:30,731
- [Cop] That's right, come on.
1036
00:54:31,899 --> 00:54:33,066
Move, let's go!
1037
00:54:34,151 --> 00:54:36,487
That's it, that's it, go!
1038
00:54:36,779 --> 00:54:38,197
Everybody step in!
1039
00:54:38,489 --> 00:54:40,866
Come on, move those girls!
1040
00:54:41,158 --> 00:54:43,702
- There it is, simple and clean.
1041
00:54:43,994 --> 00:54:44,995
- Very efficient.
1042
00:54:45,287 --> 00:54:47,456
- Well, which one of you wants to buy me lunch?
1043
00:54:53,212 --> 00:54:54,254
- All right, all right.
1044
00:54:55,923 --> 00:54:56,840
Quit pushing around.
1045
00:54:58,759 --> 00:55:00,219
- Do be careful with the nails.
1046
00:55:00,511 --> 00:55:02,012
I'd hate to loose one.
1047
00:55:23,909 --> 00:55:24,576
- Come on!
1048
00:55:24,868 --> 00:55:26,286
- I can't believe all this could happen to us.
1049
00:55:26,578 --> 00:55:28,789
- One, two, three, four, five,
1050
00:55:29,081 --> 00:55:31,208
six, seven, eight, nine, 10.
1051
00:55:33,001 --> 00:55:34,753
- Everybody, take lunch.
1052
00:55:35,045 --> 00:55:36,547
We'll meet back in the office in two hours,
1053
00:55:36,839 --> 00:55:37,798
four o'clock, okay?
1054
00:55:40,008 --> 00:55:41,426
$2,000 a piece, George?
1055
00:55:41,718 --> 00:55:43,095
Why didn't you argue about the bail?
1056
00:55:43,387 --> 00:55:45,013
- Hey, there was nothing I could do about it.
1057
00:55:45,305 --> 00:55:46,598
You know, you've got some very powerful enemies.
1058
00:55:46,890 --> 00:55:48,392
- Don't I know it.
1059
00:55:48,684 --> 00:55:50,269
They just cost us a big chunk of the budget,
1060
00:55:50,561 --> 00:55:52,604
and we haven't got a foot of film to show for it.
1061
00:55:52,896 --> 00:55:54,523
- You're really serious about this film thing, aren't you?
1062
00:55:54,815 --> 00:55:57,150
- I never take anything too seriously or for too long,
1063
00:55:57,442 --> 00:55:59,319
George, but I do not like to be pushed around.
1064
00:55:59,611 --> 00:56:00,654
- Yeah, but you're on their turf.
1065
00:56:00,946 --> 00:56:02,197
What are you gonna do about it?
1066
00:56:02,489 --> 00:56:03,532
- Fight back.
1067
00:56:03,824 --> 00:56:04,992
Dirty for dirty.
1068
00:56:13,083 --> 00:56:16,003
(upbeat jazz music)
1069
00:56:20,549 --> 00:56:22,092
- Hello, C.J., good to see you.
1070
00:56:23,552 --> 00:56:24,303
Good evening.
1071
00:56:25,929 --> 00:56:26,680
Hello.
1072
00:56:33,478 --> 00:56:35,981
(bell chiming)
1073
00:56:37,065 --> 00:56:37,941
- Yes, sir?
1074
00:56:38,233 --> 00:56:39,276
- Joseph E. Rottman.
1075
00:56:40,861 --> 00:56:41,612
- Yes, sir?
1076
00:56:43,030 --> 00:56:44,865
- I was told you had a message for me.
1077
00:56:45,949 --> 00:56:47,075
- Oh, well let me check.
1078
00:56:53,457 --> 00:56:54,333
Here it is.
1079
00:56:54,625 --> 00:56:55,250
- Thank you.
1080
00:57:13,060 --> 00:57:14,269
- [Xaviera Voiceover] Dearest Joseph,
1081
00:57:14,561 --> 00:57:16,647
I'm too tired to fight my true emotions.
1082
00:57:17,648 --> 00:57:19,566
You've made me love you, darling.
1083
00:57:19,858 --> 00:57:21,109
I'm ready to deal.
1084
00:57:21,401 --> 00:57:23,612
I am your slave, so please be kind.
1085
00:57:24,821 --> 00:57:27,282
Room 583, 10 o'clock.
1086
00:57:27,574 --> 00:57:28,450
Love, Xaviera.
1087
00:57:29,785 --> 00:57:30,535
- Wow!
1088
00:57:35,332 --> 00:57:36,208
Great evening, Lionel.
1089
00:57:36,500 --> 00:57:38,251
You did a wonderful job.
1090
00:57:38,543 --> 00:57:39,086
- Thank you, Joseph.
1091
00:57:39,378 --> 00:57:39,962
Nice of you to say.
1092
00:57:40,253 --> 00:57:41,254
- Yeah, I better get inside.
1093
00:57:41,546 --> 00:57:42,547
Can't miss the old man's speech.
1094
00:57:42,839 --> 00:57:43,548
- Of course not.
1095
00:57:50,764 --> 00:57:51,515
(clearing throat)
1096
00:57:51,807 --> 00:57:53,058
Desk.
1097
00:57:53,350 --> 00:57:54,643
- Oh, yes, sir?
1098
00:57:54,935 --> 00:57:55,602
- Lionel Lamely.
1099
00:57:56,687 --> 00:57:58,146
- Yes?
1100
00:57:58,438 --> 00:58:00,065
- You have a message for me.
1101
00:58:00,357 --> 00:58:01,400
- Oh, I'll check.
1102
00:58:08,949 --> 00:58:12,160
Is there anything else I can do for you, Mr. Lamely?
1103
00:58:20,377 --> 00:58:21,628
- [Xaviera Voiceover] My darling,
1104
00:58:21,920 --> 00:58:24,923
I now know better than to try to make it without you.
1105
00:58:25,215 --> 00:58:28,301
I pray it's not too late for us to start again.
1106
00:58:28,593 --> 00:58:30,804
Isn't it time we negotiated?
1107
00:58:31,096 --> 00:58:33,140
Room 581, 10:05 tonight.
1108
00:58:34,307 --> 00:58:36,309
Waiting for your love, Xaviera.
1109
00:58:39,604 --> 00:58:42,190
(sensual music)
1110
00:58:50,323 --> 00:58:51,074
- Xaviera?
1111
00:58:53,035 --> 00:58:53,785
Hello?
1112
00:59:00,042 --> 00:59:01,209
- [Xaviera] Yes, darling?
1113
00:59:02,377 --> 00:59:03,920
(stimulating music)
1114
00:59:04,212 --> 00:59:05,380
- Xaviera!
1115
00:59:05,672 --> 00:59:07,591
- How handsome you look in your tuxedo.
1116
00:59:09,593 --> 00:59:10,761
Let me see from the back.
1117
00:59:12,554 --> 00:59:14,639
Ooh, what cute buns you have!
1118
00:59:15,640 --> 00:59:18,769
To be honest, I really wasn't sure
1119
00:59:19,061 --> 00:59:21,146
whether or not you'd want to come.
1120
00:59:21,438 --> 00:59:22,898
- Why, I couldn't believe it was for me.
1121
00:59:23,190 --> 00:59:24,691
I mean, I never dreamed!
1122
00:59:24,983 --> 00:59:26,943
- Oh, this is not a dream, Joseph.
1123
00:59:28,070 --> 00:59:30,572
Don't underestimate yourself.
1124
00:59:30,864 --> 00:59:32,365
Men like you have a strange
1125
00:59:32,657 --> 00:59:34,326
and powerful attraction on a woman.
1126
00:59:35,327 --> 00:59:36,078
- We do?
1127
00:59:37,245 --> 00:59:40,791
- I think it's your total lack of vanity
1128
00:59:41,083 --> 00:59:43,126
that I find so disarming.
1129
00:59:47,964 --> 00:59:48,799
- Ooh!
1130
00:59:49,091 --> 00:59:49,716
Sorry.
1131
00:59:51,510 --> 00:59:53,595
(farting)
1132
00:59:55,430 --> 00:59:56,848
- What the hell are you doing?
1133
00:59:59,059 --> 00:59:59,893
- Huh?
1134
01:00:00,185 --> 01:00:00,811
Oh.
1135
01:00:05,816 --> 01:00:08,777
I've been riding all night on this elevator.
1136
01:00:09,069 --> 01:00:11,363
Some guy said there was a party on seven.
1137
01:00:12,614 --> 01:00:15,075
But this damn thing only goes to six!
1138
01:00:17,285 --> 01:00:18,411
What do you think, huh?
1139
01:00:23,583 --> 01:00:24,668
Damn kids.
1140
01:00:24,960 --> 01:00:25,752
They're rushing around.
1141
01:00:26,044 --> 01:00:29,047
They try to push all the buttons.
1142
01:00:29,339 --> 01:00:29,965
Buttons!
1143
01:00:31,800 --> 01:00:32,551
Buttons!
1144
01:00:36,555 --> 01:00:38,140
- Please, darling.
1145
01:00:38,431 --> 01:00:40,642
This means too much for us to rush.
1146
01:00:43,103 --> 01:00:45,564
We have all night, Joseph, love.
1147
01:00:47,941 --> 01:00:48,859
- Where are you going?
1148
01:00:49,151 --> 01:00:50,652
- Make yourself comfortable.
1149
01:00:52,112 --> 01:00:55,657
It's going to be a long and bumpy night.
1150
01:01:00,620 --> 01:01:02,706
I think I'll slip into something
1151
01:01:02,998 --> 01:01:05,458
a little less confining.
1152
01:01:07,961 --> 01:01:10,046
(purring)
1153
01:01:11,840 --> 01:01:13,258
- Less confining.
1154
01:01:16,428 --> 01:01:18,597
(whistles)
1155
01:01:22,934 --> 01:01:25,103
- If you find a party...
1156
01:01:25,395 --> 01:01:26,479
you know where to find me.
1157
01:01:28,273 --> 01:01:30,942
(animated music)
1158
01:01:32,986 --> 01:01:35,071
- Ah, Xaviera, it's almost five after.
1159
01:01:35,363 --> 01:01:35,989
- Okay, okay.
1160
01:01:37,490 --> 01:01:38,533
Don't forget the phone.
1161
01:01:43,997 --> 01:01:46,583
(sensual music)
1162
01:02:02,057 --> 01:02:05,352
(animated music)
1163
01:02:05,644 --> 01:02:07,354
Can you ever forgive me?
1164
01:02:07,646 --> 01:02:08,480
It's just that I get so jealous.
1165
01:02:08,772 --> 01:02:10,565
- Oh, that's the past.
1166
01:02:10,857 --> 01:02:12,525
It's the now... (glasses clinking)
1167
01:02:12,817 --> 01:02:13,610
that interests me.
1168
01:02:13,902 --> 01:02:16,446
(romantic music)
1169
01:02:21,576 --> 01:02:24,579
- I've made some special arrangements for you tonight.
1170
01:02:27,958 --> 01:02:31,670
Promise me, darling, you'll stay right where you are.
1171
01:02:31,962 --> 01:02:34,256
- Xaviera, they'd have to drag me out of here.
1172
01:02:34,547 --> 01:02:35,799
- They just might have to.
1173
01:02:40,762 --> 01:02:41,429
(animated music)
1174
01:02:41,721 --> 01:02:42,222
- What do you think?
1175
01:02:42,514 --> 01:02:43,056
- Perfect!
1176
01:02:43,348 --> 01:02:43,932
(chuckling)
1177
01:02:44,224 --> 01:02:47,018
(stimulating music)
1178
01:02:55,527 --> 01:02:56,278
No, stop!
1179
01:03:03,618 --> 01:03:06,663
Oh, Joseph, I have this hunger.
1180
01:03:06,955 --> 01:03:11,501
I have this need to be held, loved, possessed.
1181
01:03:11,793 --> 01:03:15,463
No, please, stay right where you are.
1182
01:03:15,755 --> 01:03:18,174
Promise me you'll do exactly as I stay.
1183
01:03:19,551 --> 01:03:20,677
- Tell me, tell me!
1184
01:03:22,178 --> 01:03:23,596
- I'm going into the bedroom.
1185
01:03:23,888 --> 01:03:25,390
- Yes, yes!
1186
01:03:25,682 --> 01:03:27,851
- I'll turn off all the lights.
1187
01:03:28,143 --> 01:03:30,186
And then I'll lie down on the bed.
1188
01:03:30,478 --> 01:03:32,188
- Wonderful, wonderful!
1189
01:03:34,941 --> 01:03:36,568
- When the moment is perfect...
1190
01:03:38,486 --> 01:03:39,654
I'll call for you,
1191
01:03:40,989 --> 01:03:42,157
and you'll come to me...
1192
01:03:43,533 --> 01:03:45,201
in all your naked splendor.
1193
01:03:53,585 --> 01:03:56,254
(animated music)
1194
01:03:58,423 --> 01:04:01,092
(romantic music)
1195
01:04:02,552 --> 01:04:05,638
- Xaviera, you've kept me waiting.
1196
01:04:05,930 --> 01:04:07,974
- Good things are worth waiting for, darling.
1197
01:04:15,482 --> 01:04:18,318
I promise you, tonight will be
1198
01:04:18,610 --> 01:04:21,863
the most memorable night of your life.
1199
01:04:22,155 --> 01:04:25,617
So, why don't you get out of your stuffy clothes,
1200
01:04:26,785 --> 01:04:29,662
and I'll call you to the bedroom when we're ready.
1201
01:04:31,081 --> 01:04:34,042
- This is getting interesting.
1202
01:04:34,334 --> 01:04:36,127
Xaviera, who's in there?
1203
01:04:37,462 --> 01:04:40,131
- You're ruining the surprise.
1204
01:04:40,423 --> 01:04:41,383
The lights will be out, lover,
1205
01:04:41,674 --> 01:04:45,220
so you'll just have to feel things out for yourself.
1206
01:04:45,512 --> 01:04:46,846
- Xaviera.
1207
01:04:47,138 --> 01:04:48,223
- Hm?
1208
01:04:48,515 --> 01:04:50,016
- Don't disappoint me.
1209
01:04:50,308 --> 01:04:50,934
- I won't.
1210
01:04:55,480 --> 01:04:58,858
(animated music)
1211
01:04:59,150 --> 01:05:00,819
(rousing percussion)
1212
01:05:01,111 --> 01:05:04,406
Okay, okay, go, go. (animated music)
1213
01:05:04,697 --> 01:05:08,034
(rousing percussion)
1214
01:05:08,326 --> 01:05:10,161
(animated music)
1215
01:05:10,453 --> 01:05:12,622
Okay, stud buns.
1216
01:05:12,914 --> 01:05:15,291
Come and get your bouncy, bouncy!
1217
01:05:15,583 --> 01:05:16,709
- Bouncy, bouncy!
1218
01:05:18,628 --> 01:05:21,631
(rousing percussion)
1219
01:05:27,095 --> 01:05:29,389
- [Xaviera] Don't say a word, my love.
1220
01:05:29,681 --> 01:05:31,266
Just come to me.
1221
01:05:31,558 --> 01:05:32,892
(metal banging) - Oh!
1222
01:05:33,184 --> 01:05:37,564
(squeaking) (groaning)
1223
01:05:43,278 --> 01:05:46,281
(rousing percussion)
1224
01:05:56,124 --> 01:06:00,628
(groaning) (squeaking)
1225
01:06:01,629 --> 01:06:03,089
- Don't!
1226
01:06:03,381 --> 01:06:05,300
(pitiful music)
1227
01:06:05,592 --> 01:06:08,136
Just don't say anything, Rottman!
1228
01:06:09,304 --> 01:06:11,973
(laughing)
1229
01:06:12,265 --> 01:06:14,017
- I don't understand.
1230
01:06:14,309 --> 01:06:15,602
- It's very simple.
1231
01:06:15,894 --> 01:06:17,645
We found these in the elevator,
1232
01:06:17,937 --> 01:06:20,523
and we're turning them in to lost and found.
1233
01:06:20,815 --> 01:06:22,942
You do have one, don't you?
1234
01:06:24,527 --> 01:06:25,778
- Why, yes.
1235
01:06:26,070 --> 01:06:26,613
Thank you.
1236
01:06:26,905 --> 01:06:27,447
- Ladies.
1237
01:06:27,739 --> 01:06:28,948
- You'd think he never an honest woman.
1238
01:06:29,240 --> 01:06:30,283
- Ooh, bite your tongue.
1239
01:06:30,575 --> 01:06:32,619
(laughing)
1240
01:06:33,786 --> 01:06:35,413
- It's locked from the other side!
1241
01:06:37,373 --> 01:06:38,708
- D'oh, it's locked too.
1242
01:06:39,000 --> 01:06:39,626
- Damn!
1243
01:06:44,756 --> 01:06:46,049
- It's dead!
1244
01:06:46,341 --> 01:06:48,676
- You have lousy connections, Rottman.
1245
01:06:48,968 --> 01:06:50,386
Oh, is that your solution, to throw things?
1246
01:06:50,678 --> 01:06:52,180
- Well, what's your answer, smart ass?
1247
01:06:52,472 --> 01:06:54,224
She's taken the towels, the curtains, and the sheets,
1248
01:06:54,516 --> 01:06:55,934
and all she left us with is that!
1249
01:07:01,773 --> 01:07:02,524
Oh, no!
1250
01:07:03,775 --> 01:07:04,776
- You've got a better solution?
1251
01:07:05,068 --> 01:07:06,236
- I'd rather be caught dead.
1252
01:07:07,403 --> 01:07:08,696
- You want to stay here all night?
1253
01:07:08,988 --> 01:07:10,031
- There are some things I won't do,
1254
01:07:10,323 --> 01:07:11,533
and this is one of the things I won't do.
1255
01:07:11,824 --> 01:07:13,368
I can't, I couldn't, and I won't!
1256
01:07:17,705 --> 01:07:20,291
(sensual music)
1257
01:07:24,420 --> 01:07:25,964
- All clear.
1258
01:07:26,256 --> 01:07:26,923
- [Rottman] Are you sure?
1259
01:07:27,215 --> 01:07:29,342
- Yeah, come on, come on.
1260
01:07:29,634 --> 01:07:30,260
Come on!
1261
01:07:32,178 --> 01:07:34,764
(sensual music)
1262
01:07:44,691 --> 01:07:45,441
Shit!
1263
01:08:21,686 --> 01:08:22,979
- Good evening, ladies!
1264
01:08:38,119 --> 01:08:39,579
Cancel Pittsburgh.
1265
01:08:39,871 --> 01:08:40,622
I'm in love!
1266
01:08:42,832 --> 01:08:44,626
- You and your smart ideas.
1267
01:08:44,917 --> 01:08:46,836
- You've never looked lovelier, Joseph.
1268
01:08:47,128 --> 01:08:48,963
- Hey, don't be angry!
1269
01:08:49,255 --> 01:08:51,883
I just wanted to know how much it was for the two of you.
1270
01:08:53,968 --> 01:08:55,261
- Oh, hello...
1271
01:08:55,553 --> 01:08:56,220
Mr. Lamely.
1272
01:08:57,221 --> 01:08:58,139
Mr. Rottman.
1273
01:09:10,693 --> 01:09:12,070
- Li-- (voice cracking)
1274
01:09:12,362 --> 01:09:14,238
Lionel Lamely, it's a Clenet.
1275
01:09:14,530 --> 01:09:15,365
- Yes, sir.
1276
01:09:17,909 --> 01:09:18,826
Mrs. Lamely.
1277
01:09:21,245 --> 01:09:24,290
- Hey, so listen, honey, if your friend over there
1278
01:09:24,582 --> 01:09:26,292
doesn't want to go party, let's you and I
1279
01:09:26,584 --> 01:09:29,128
go out and have a little fun by ourselves, huh?
1280
01:09:29,420 --> 01:09:31,089
- Get your slimy hands of me!
1281
01:09:35,301 --> 01:09:36,010
- What are you talking to him for?
1282
01:09:36,302 --> 01:09:37,261
- [Rottman] I wasn't talking to him!
1283
01:09:37,553 --> 01:09:38,971
He was talking to me!
1284
01:09:39,263 --> 01:09:41,599
- That's all right, girls, you just talk it over.
1285
01:09:42,809 --> 01:09:43,434
- Would you get lost?
1286
01:09:43,726 --> 01:09:44,519
Get lost!
1287
01:09:44,811 --> 01:09:45,436
- Catch this.
1288
01:09:47,689 --> 01:09:49,065
- Another Saturday night in Tinsel Town.
1289
01:09:49,357 --> 01:09:51,776
Everybody's trying to be Peter Pan.
1290
01:09:52,068 --> 01:09:54,529
- You want me to go?
1291
01:09:54,821 --> 01:09:56,239
I'll go!
1292
01:09:56,531 --> 01:09:59,158
But I just think you're gorgeous!
1293
01:09:59,450 --> 01:10:01,869
All I wanted is one kiss.
1294
01:10:02,161 --> 01:10:05,456
Just give me one big one right here!
1295
01:10:06,499 --> 01:10:07,208
- Oh, you want a big one?
1296
01:10:07,500 --> 01:10:08,543
Well kiss this!
1297
01:10:08,835 --> 01:10:10,962
(dynamic music)
1298
01:10:11,254 --> 01:10:11,879
- Freeze!
1299
01:10:16,467 --> 01:10:19,053
(dynamic music)
1300
01:10:24,058 --> 01:10:24,726
- Where's number one?
1301
01:10:25,017 --> 01:10:25,560
You got number two up there.
1302
01:10:25,852 --> 01:10:26,728
Put number one.
1303
01:10:27,019 --> 01:10:27,854
Excuse me!
1304
01:10:28,146 --> 01:10:28,688
Look at the...
1305
01:10:28,980 --> 01:10:31,649
- [Producer] 10 seconds, Rita.
1306
01:10:31,941 --> 01:10:32,483
- Hurry up, come on!
1307
01:10:32,775 --> 01:10:34,026
- [Producer] Five seconds, Rita.
1308
01:10:34,318 --> 01:10:36,070
Four, three, two. - Now, from Hollywood,
1309
01:10:36,362 --> 01:10:37,447
it's the Rita Beater Show!
1310
01:10:37,739 --> 01:10:38,906
- Hello from Hollywood.
1311
01:10:39,198 --> 01:10:41,534
I'm Rita Beater, and by now the world is familiar
1312
01:10:41,826 --> 01:10:44,370
with the events known as Studiogate.
1313
01:10:44,662 --> 01:10:48,249
Charges of moral bankruptcy of movie land's most powerful
1314
01:10:48,541 --> 01:10:50,877
have sent stock in Warkoff Brothers Studios
1315
01:10:51,169 --> 01:10:52,545
rocketing downward.
1316
01:10:52,837 --> 01:10:55,882
The question now is, what can W.B. Warkoff do
1317
01:10:56,174 --> 01:10:59,218
to restore the public's faith in his dying empire?
1318
01:10:59,510 --> 01:11:02,764
The talk here in Tinsel Town is that only a reunification
1319
01:11:03,055 --> 01:11:06,517
with Xaviera Hollander's Happy Hooker, now in production,
1320
01:11:06,809 --> 01:11:10,438
can save Warkoff Brothers Studios from its sagging state.
1321
01:11:10,730 --> 01:11:12,190
It wouldn't surprise this reporter
1322
01:11:12,482 --> 01:11:14,817
if talks between the two were in the offing.
1323
01:11:15,860 --> 01:11:17,570
- So, Xaviera.
1324
01:11:17,862 --> 01:11:19,447
- So, W.B.
1325
01:11:21,616 --> 01:11:22,825
- All this craziness.
1326
01:11:23,117 --> 01:11:24,076
Where will it stop?
1327
01:11:24,368 --> 01:11:24,911
Where?
1328
01:11:25,203 --> 01:11:28,706
I hurt you, you hurt me, nobody profits, true?
1329
01:11:29,791 --> 01:11:32,418
Now, look, let's not fool around the bush.
1330
01:11:32,710 --> 01:11:34,295
You read the papers, you know I have troubles,
1331
01:11:34,587 --> 01:11:37,381
but what you read is only the top of the iceberg.
1332
01:11:37,673 --> 01:11:41,594
I've got a new theater, big theater, opening in 30 days.
1333
01:11:41,886 --> 01:11:44,263
Would you believe I got no picture to open it with?
1334
01:11:44,555 --> 01:11:47,558
I was depending on it being The Happy Hooker, but now...
1335
01:11:48,643 --> 01:11:50,269
Oh, come on, darling, I'm sorry about that.
1336
01:11:50,561 --> 01:11:52,480
I'm will to let bygones be like spilled milk,
1337
01:11:52,772 --> 01:11:54,899
so why don't you let sleeping dogs do that
1338
01:11:55,191 --> 01:11:56,317
and let me make it up to you?
1339
01:11:56,609 --> 01:11:59,237
I'll pay whatever it costs for you to finish your film.
1340
01:11:59,529 --> 01:12:01,239
All you have to do is deliver by six o'clock
1341
01:12:01,531 --> 01:12:04,700
on 25th of February, and I pay you five million dollars.
1342
01:12:04,992 --> 01:12:05,660
Did you hear that good?
1343
01:12:05,952 --> 01:12:08,162
If you can deliver on time for the opening of my new theater
1344
01:12:08,454 --> 01:12:10,414
I'll pay you five million big ones!
1345
01:12:10,706 --> 01:12:14,836
If you don't, no five million dollars and I own the picture.
1346
01:12:15,127 --> 01:12:16,003
Stop already with the hors d'oeuvres.
1347
01:12:16,295 --> 01:12:17,797
What the hell is this, a Jewish luau?
1348
01:12:18,089 --> 01:12:18,881
Stop, I'm talking!
1349
01:12:20,132 --> 01:12:20,883
Well?
1350
01:12:22,176 --> 01:12:22,844
What do you say?
1351
01:12:23,135 --> 01:12:23,845
Do we sign the contracts?
1352
01:12:26,597 --> 01:12:29,141
- I'll have to discuss it with my partners.
1353
01:12:29,433 --> 01:12:30,393
- Well, of course.
1354
01:12:32,228 --> 01:12:33,729
- Thanks for the lunch.
1355
01:12:34,021 --> 01:12:34,772
- Don't mention it.
1356
01:12:38,734 --> 01:12:42,280
Tell Guido and Dominic I want to see them, now!
1357
01:12:42,572 --> 01:12:43,155
- Looks good.
1358
01:12:43,447 --> 01:12:44,323
It's almost too good.
1359
01:12:45,908 --> 01:12:48,494
He obviously believes we can't deliver on time.
1360
01:12:48,786 --> 01:12:50,746
- He's willing to gamble five million on it.
1361
01:12:51,038 --> 01:12:51,706
What do you think?
1362
01:12:53,207 --> 01:12:55,793
- Is there anything grandpa can do that'll slow production?
1363
01:12:56,085 --> 01:12:57,169
- Not according to this.
1364
01:12:59,005 --> 01:13:00,381
- We'd have to work around the clock.
1365
01:13:00,673 --> 01:13:03,301
- Honey, for a split of five million, I'll sleep later.
1366
01:13:03,593 --> 01:13:04,802
(laughter)
1367
01:13:05,094 --> 01:13:05,761
- Okay, okay, okay.
1368
01:13:06,053 --> 01:13:06,596
All right, all right, all right.
1369
01:13:06,888 --> 01:13:07,430
(commotion) Okay, okay, okay.
1370
01:13:07,722 --> 01:13:08,723
Hold it, hold it!
1371
01:13:11,434 --> 01:13:12,268
We can do it.
1372
01:13:12,560 --> 01:13:14,604
(cheering)
1373
01:13:17,189 --> 01:13:19,525
- Oh, Robbie, if you pull this one off,
1374
01:13:19,817 --> 01:13:21,694
you're gonna be a very rich young man.
1375
01:13:21,986 --> 01:13:22,528
- What, are you kidding?
1376
01:13:22,820 --> 01:13:23,362
If I pull this one off,
1377
01:13:23,654 --> 01:13:25,656
grandpa's gonna have to make me chairman of the board.
1378
01:13:25,948 --> 01:13:27,033
(laughter)
1379
01:13:27,325 --> 01:13:29,201
- [Director] Scene 20, take four.
1380
01:13:29,493 --> 01:13:29,994
- Move, move in, is that good?
1381
01:13:30,286 --> 01:13:31,454
Move in, okay, ready?
1382
01:13:31,746 --> 01:13:32,288
Go!
1383
01:13:32,580 --> 01:13:33,581
Go, go, go, go, go, go!
1384
01:13:33,873 --> 01:13:34,415
Beautiful!
1385
01:13:34,707 --> 01:13:35,750
Move, move it around, move it around.
1386
01:13:36,042 --> 01:13:36,584
Good.
1387
01:13:36,876 --> 01:13:37,418
That's good.
1388
01:13:37,710 --> 01:13:38,252
Good.
1389
01:13:38,544 --> 01:13:39,086
Now come on down.
1390
01:13:39,378 --> 01:13:40,129
Come down, come down.
1391
01:13:40,421 --> 01:13:41,172
Okay, that's good.
1392
01:13:41,464 --> 01:13:42,632
Now, bring it around to me.
1393
01:13:42,924 --> 01:13:43,591
Come around to me.
1394
01:13:43,883 --> 01:13:45,092
Come around.
1395
01:13:45,384 --> 01:13:46,093
That's good, that's good.
1396
01:13:46,385 --> 01:13:48,638
Stroke the tiger, stroke the tiger.
1397
01:13:48,930 --> 01:13:50,264
Back up, back up.
1398
01:13:50,556 --> 01:13:51,265
Back up to vine.
1399
01:13:51,557 --> 01:13:52,183
That's beautiful.
1400
01:13:52,475 --> 01:13:55,227
Vine between the things, stroke that vine!
1401
01:13:55,519 --> 01:13:57,188
Oh, I'm loving this, I'm loving this!
1402
01:13:57,480 --> 01:13:59,398
This is good, this is good, good, good, good!
1403
01:13:59,690 --> 01:14:02,068
(upbeat music)
1404
01:14:38,813 --> 01:14:40,773
- Have they got the phones yet?
1405
01:14:41,065 --> 01:14:41,941
- I'll check.
1406
01:14:45,027 --> 01:14:46,362
Not yet.
1407
01:14:46,654 --> 01:14:48,155
- Call Jake at the lab, and make sure that
1408
01:14:48,447 --> 01:14:49,865
we'll have the film by six.
1409
01:14:52,827 --> 01:14:53,828
- Jake, hello!
1410
01:14:54,120 --> 01:14:55,997
This is Maxine from Pleasure Productions.
1411
01:14:57,415 --> 01:14:58,874
Oh, that's great!
1412
01:14:59,166 --> 01:14:59,792
Hold on.
1413
01:15:00,751 --> 01:15:02,545
They can deliver the film the the theater.
1414
01:15:02,837 --> 01:15:03,421
- No.
1415
01:15:03,713 --> 01:15:05,089
We'll pick up the film.
1416
01:15:05,381 --> 01:15:06,841
I don't want to take any chances.
1417
01:15:07,133 --> 01:15:07,758
- Right.
1418
01:15:09,010 --> 01:15:11,721
- Thank you anyway, but we'll pick it up.
1419
01:15:12,013 --> 01:15:13,055
Six o'clock.
1420
01:15:14,640 --> 01:15:16,058
Oh well, you too.
1421
01:15:16,350 --> 01:15:16,976
Bye.
1422
01:15:19,103 --> 01:15:22,023
Our film will be ready at six o'clock.
1423
01:15:22,314 --> 01:15:22,857
- Good.
1424
01:15:23,149 --> 01:15:24,358
That gives us plenty of time to get it
1425
01:15:24,650 --> 01:15:26,068
to the theater by eight o'clock.
1426
01:15:26,360 --> 01:15:26,986
- Right.
1427
01:15:35,327 --> 01:15:38,539
Do you realize in a few hours we're going to be rich?
1428
01:15:38,831 --> 01:15:41,208
- Fiddledeedee, I'll think about that tomorrow.
1429
01:15:42,293 --> 01:15:44,128
- Frankly, my dear, to damn!
1430
01:15:44,420 --> 01:15:46,547
(chuckling)
1431
01:15:48,549 --> 01:15:50,718
(groaning)
1432
01:15:57,349 --> 01:15:58,559
- Grab these two and let's get out of here!
1433
01:15:58,851 --> 01:16:00,227
- You don't move, okay?
1434
01:16:00,519 --> 01:16:01,771
(groaning)
1435
01:16:02,063 --> 01:16:02,897
Beg your pardon?
1436
01:16:03,189 --> 01:16:05,232
(groaning)
1437
01:16:05,524 --> 01:16:06,942
Hm, glad you feel that way.
1438
01:16:07,234 --> 01:16:09,070
- Come on, let's get going!
1439
01:16:09,361 --> 01:16:11,405
(groaning)
1440
01:16:19,455 --> 01:16:20,331
- [Maxi] Ah!
1441
01:16:23,834 --> 01:16:24,835
- That's a cut!
1442
01:16:25,127 --> 01:16:25,669
Print that one!
1443
01:16:25,961 --> 01:16:27,671
- [Max] Easy there, C.B.
1444
01:16:27,963 --> 01:16:29,673
We're just at the lab.
1445
01:16:29,965 --> 01:16:30,716
- Oh.
1446
01:16:31,008 --> 01:16:31,759
Oh yeah.
1447
01:16:32,051 --> 01:16:33,010
Well, in that case, ladies,
1448
01:16:33,302 --> 01:16:36,263
let us go pick up our tickets to fame and fortune.
1449
01:16:36,555 --> 01:16:37,098
- [Max] You two go.
1450
01:16:37,389 --> 01:16:37,973
I'll wait here in the car.
1451
01:16:38,265 --> 01:16:38,891
- Okay.
1452
01:16:40,142 --> 01:16:42,478
(whistling "We're in the Money")
1453
01:16:42,770 --> 01:16:43,562
- [Max] Bye!
1454
01:16:51,278 --> 01:16:51,946
- Thanks, kid.
1455
01:16:52,238 --> 01:16:54,740
- Oh, hey, always glad to help out a fellow film maker.
1456
01:16:59,120 --> 01:16:59,787
- Robbie?
1457
01:17:00,079 --> 01:17:00,621
- Yeah, love.
1458
01:17:00,913 --> 01:17:02,039
- I didn't know you could have
1459
01:17:02,331 --> 01:17:04,291
two films with the same title.
1460
01:17:04,583 --> 01:17:05,918
- I don't think you can.
1461
01:17:06,210 --> 01:17:06,877
Why?
1462
01:17:07,169 --> 01:17:09,505
- Well, those two guys, they were carrying a film
1463
01:17:09,797 --> 01:17:11,924
that had the same exact title as ours.
1464
01:17:12,216 --> 01:17:14,176
(laughing)
1465
01:17:14,468 --> 01:17:15,010
- Oh my god.
1466
01:17:15,302 --> 01:17:16,887
(groaning)
1467
01:17:17,179 --> 01:17:17,930
- They must have taken our movie!
1468
01:17:18,222 --> 01:17:19,306
- Yeah, you're right about that one, honey.
1469
01:17:19,598 --> 01:17:20,391
Come on!
1470
01:17:20,683 --> 01:17:21,934
(groaning)
1471
01:17:22,226 --> 01:17:23,269
Come on!
1472
01:17:23,561 --> 01:17:24,103
- I'm coming, wait for me!
1473
01:17:24,395 --> 01:17:24,937
- Come on!
1474
01:17:25,229 --> 01:17:27,481
(groaning)
1475
01:17:27,773 --> 01:17:29,275
- Let's get this stuff to Warkoff.
1476
01:17:29,567 --> 01:17:32,820
(dramatic music)
1477
01:17:33,112 --> 01:17:34,280
- Hey, stop!
1478
01:17:34,572 --> 01:17:35,865
You're stealing our movie!
1479
01:17:36,157 --> 01:17:37,116
Oh, no!
1480
01:17:37,408 --> 01:17:38,284
Max, come on! - Quick, Robbie, hop in!
1481
01:17:38,576 --> 01:17:39,118
- Max, come on!
1482
01:17:39,410 --> 01:17:40,244
Go, baby, go, go!
1483
01:17:40,536 --> 01:17:41,745
- All right!
1484
01:17:42,037 --> 01:17:43,289
(cheering)
1485
01:17:43,581 --> 01:17:44,999
- Good evening, ladies and gentleman,
1486
01:17:45,291 --> 01:17:50,045
and welcome to the world premiere of William B. Warkoff's
1487
01:17:50,337 --> 01:17:52,590
new epic film, The Happy Hooker.
1488
01:17:52,882 --> 01:17:53,424
(cheering)
1489
01:17:53,716 --> 01:17:56,135
And here comes some of the beautiful participants
1490
01:17:56,427 --> 01:17:58,762
in the William B. Warkoff film now.
1491
01:17:59,054 --> 01:18:00,723
Yes indeed, ladies and gentlemen,
1492
01:18:01,015 --> 01:18:03,726
this is a gala evening in Hollywood, as you can tell.
1493
01:18:04,018 --> 01:18:07,062
And it is indeed a very glamorous one as well.
1494
01:18:07,354 --> 01:18:09,732
This a brand-new theater joining the chain
1495
01:18:10,024 --> 01:18:14,153
of William B. Warkoff theaters here in beautiful Hollywood.
1496
01:18:14,445 --> 01:18:16,363
And here are some of the glamorous people.
1497
01:18:19,617 --> 01:18:21,869
And I think, ladies and gentleman, yes indeed,
1498
01:18:22,161 --> 01:18:24,914
now arriving is the star of The Happy Hooker!
1499
01:18:25,206 --> 01:18:27,124
Ladies and gentleman, Xaviera Hollander!
1500
01:18:27,416 --> 01:18:28,500
(cheering)
1501
01:18:28,792 --> 01:18:30,085
Miss Xaviera Hollander, herself.
1502
01:18:30,377 --> 01:18:31,295
Good evening, Xaviera.
1503
01:18:31,587 --> 01:18:32,129
- Hello, Army.
1504
01:18:32,421 --> 01:18:33,589
- Oh, you look so beautiful here.
1505
01:18:33,881 --> 01:18:34,924
- Thank you, thank you. - A few words to the fans.
1506
01:18:35,216 --> 01:18:36,759
- Oh, well I'm just so excited.
1507
01:18:37,051 --> 01:18:37,676
I'm so nervous.
1508
01:18:37,968 --> 01:18:39,428
Oh my god, I really am.
1509
01:18:39,720 --> 01:18:41,055
We worked so hard for this.
1510
01:18:41,347 --> 01:18:42,848
I'm thrilled to be here.
1511
01:18:43,140 --> 01:18:43,682
Can I talk to you afterwards?
1512
01:18:43,974 --> 01:18:45,643
Because I'm just so nervous.
1513
01:18:45,935 --> 01:18:47,228
- Of course, we'll see you right after the show.
1514
01:18:47,519 --> 01:18:48,854
Ladies and gentleman, Xaviera Hollander,
1515
01:18:49,146 --> 01:18:50,397
the star of The Happy Hooker.
1516
01:18:53,484 --> 01:18:55,444
- [Guido] They're getting closer, dammit!
1517
01:19:00,241 --> 01:19:02,451
- Whoever believes that the glamor days of Hollywood
1518
01:19:02,743 --> 01:19:05,746
are gone, well, he should be here tonight.
1519
01:19:06,038 --> 01:19:07,248
And you know, there are so many new
1520
01:19:07,539 --> 01:19:09,041
and beautiful faces here.
1521
01:19:09,333 --> 01:19:10,584
And what fits it more than the opening
1522
01:19:10,876 --> 01:19:12,670
of a new and a beautiful theater?
1523
01:19:12,962 --> 01:19:14,004
And we also have some faces
1524
01:19:14,296 --> 01:19:16,173
that we already know so very well.
1525
01:19:16,465 --> 01:19:19,802
And oh, oh, yes it is, it is indeed!
1526
01:19:20,094 --> 01:19:22,137
Ladies and gentleman, one of the truly great men
1527
01:19:22,429 --> 01:19:25,683
of our industry, Mr. William B. Warkoff!
1528
01:19:26,684 --> 01:19:27,768
- Hi!
1529
01:19:28,060 --> 01:19:28,852
Hello, Army, how are you?
1530
01:19:29,144 --> 01:19:31,939
- Oh it's always a pleasure to see you looking so well, W.B.
1531
01:19:32,231 --> 01:19:34,566
You must be very excited about the premiere tonight
1532
01:19:34,858 --> 01:19:36,068
and also your lovely new theater.
1533
01:19:36,360 --> 01:19:38,112
- Thank you very much, Army, and I--
1534
01:19:38,404 --> 01:19:40,114
Army, where's the camera?
1535
01:19:40,406 --> 01:19:40,990
Is that it over there?
1536
01:19:41,282 --> 01:19:42,116
I'm very happy!
1537
01:19:42,408 --> 01:19:44,076
I'd rather not say anything right now.
1538
01:19:44,368 --> 01:19:46,954
Let the public decide for themselves, if you don't mind.
1539
01:19:47,246 --> 01:19:48,455
You see, there's one thing I really know
1540
01:19:48,747 --> 01:19:50,416
after all these years in this business.
1541
01:19:50,708 --> 01:19:52,584
You never know how the public will react.
1542
01:19:52,876 --> 01:19:54,837
Sometimes you think you got yourself a real winner.
1543
01:19:55,129 --> 01:19:56,630
What happens when it gets into the theater?
1544
01:19:56,922 --> 01:19:59,591
There's nothing up there, and I mean nothing.
1545
01:19:59,883 --> 01:20:01,510
So if you don't mind, I'll wait till later.
1546
01:20:01,802 --> 01:20:03,304
Right now I won't say anything about it.
1547
01:20:03,595 --> 01:20:05,472
However, I remember in the halcyon days,
1548
01:20:05,764 --> 01:20:06,932
the way Georgie Jessel used to speak--
1549
01:20:07,224 --> 01:20:08,934
- Yes, I'm sure we remember about Georgie Jessel.
1550
01:20:09,226 --> 01:20:12,104
Ladies and gentlemen, W.B. Warkoff!
1551
01:20:13,063 --> 01:20:15,774
(thrilling music)
1552
01:20:17,735 --> 01:20:19,320
- Faster, let's go! -All right, I'm going faster.
1553
01:20:19,611 --> 01:20:20,279
- Faster, faster!
1554
01:20:20,571 --> 01:20:21,530
- Shut up, will you?
1555
01:20:21,822 --> 01:20:22,698
- Step on it!
1556
01:20:27,119 --> 01:20:30,539
(soft piano music)
1557
01:20:30,831 --> 01:20:32,124
- It's 20 of eight!
1558
01:20:32,416 --> 01:20:33,667
What do you mean there's no film?
1559
01:20:33,959 --> 01:20:34,793
- I'm getting scared, George.
1560
01:20:35,085 --> 01:20:36,503
I hope they're all right.
1561
01:20:36,795 --> 01:20:37,880
- Ahhh!
1562
01:20:38,172 --> 01:20:39,256
Something wrong, Xaviera?
1563
01:20:39,548 --> 01:20:42,009
You look like you got opening night butterflies.
1564
01:20:42,301 --> 01:20:43,177
- That must be it.
1565
01:20:44,345 --> 01:20:46,764
- Well, for a man about to shell out five million dollars,
1566
01:20:47,056 --> 01:20:49,224
Mr. Warkoff, you seem very calm.
1567
01:20:49,516 --> 01:20:50,976
- All part of the game, son.
1568
01:20:51,268 --> 01:20:53,520
Don't give it a second thought. (laughing)
1569
01:20:53,812 --> 01:20:54,563
All right, move it.
1570
01:20:55,647 --> 01:20:56,982
Hyah, hyah, hyah!
1571
01:20:58,859 --> 01:21:01,487
(thrilling music)
1572
01:21:01,779 --> 01:21:04,740
(tires screeching) (horn honking)
1573
01:21:05,032 --> 01:21:06,450
- Faster, faster!
1574
01:21:06,742 --> 01:21:08,410
- Okay, all right, I'm getting faster!
1575
01:21:08,702 --> 01:21:10,371
You want to drive?
1576
01:21:10,662 --> 01:21:11,372
- Run 'em off the road! -All right, all right.
1577
01:21:11,663 --> 01:21:12,498
- Come on!
1578
01:21:12,790 --> 01:21:13,957
- [Max] I'm gonna run 'em off the road.
1579
01:21:14,249 --> 01:21:16,752
(tires screeching)
1580
01:21:17,044 --> 01:21:17,586
- Get yourself some popcorn.
1581
01:21:17,878 --> 01:21:19,630
I'll join you inside, okay?
1582
01:21:23,675 --> 01:21:27,221
Well, Miss producer, are you ready to start?
1583
01:21:27,513 --> 01:21:28,305
- Almost.
1584
01:21:28,597 --> 01:21:29,598
Why don't you go in and get a seat?
1585
01:21:29,890 --> 01:21:31,475
For what this is costing you, Mr. Warkoff,
1586
01:21:31,767 --> 01:21:33,602
you shouldn't miss a moment.
1587
01:21:33,894 --> 01:21:35,354
- Don't worry.
1588
01:21:35,646 --> 01:21:38,232
I wouldn't miss this for all the money in the world.
1589
01:21:38,524 --> 01:21:39,149
Ta-ta.
1590
01:21:41,985 --> 01:21:43,112
- Who's fooling who?
1591
01:21:46,365 --> 01:21:48,158
- I'm starting to get sick of this, you know.
1592
01:21:48,450 --> 01:21:50,160
- Why the hell are we running?
1593
01:21:50,452 --> 01:21:51,286
- [Robbie] Look out!
1594
01:21:51,578 --> 01:21:53,747
(screaming)
1595
01:21:54,039 --> 01:21:54,957
- They shouldn't have done that!
1596
01:21:55,249 --> 01:21:56,083
(tires screeching)
1597
01:21:56,375 --> 01:21:59,378
- They're behind us now!
1598
01:21:59,670 --> 01:22:00,421
- Well what are they doing behind us?
1599
01:22:00,712 --> 01:22:02,214
We're supposed to be chasing them!
1600
01:22:02,506 --> 01:22:03,340
(cackling)
1601
01:22:03,632 --> 01:22:04,758
- What are you chasing them for?
1602
01:22:05,050 --> 01:22:06,009
You crazy!
1603
01:22:06,301 --> 01:22:08,595
- Look at what they did to my car. (cackling)
1604
01:22:08,887 --> 01:22:11,306
I'm gonna kill them! (cackling)
1605
01:22:11,598 --> 01:22:13,600
- I liked it more when they were in front of us.
1606
01:22:13,892 --> 01:22:15,060
- What time is it, Laurie?
1607
01:22:15,352 --> 01:22:17,020
- Oh, Max, it's almost eight!
1608
01:22:17,312 --> 01:22:19,940
(thrilling music)
1609
01:22:22,860 --> 01:22:25,320
- [Robbie] Max, whoa, there's the theater!
1610
01:22:25,612 --> 01:22:28,240
- Come on, George, there they are.
1611
01:22:29,491 --> 01:22:31,660
- Please, Guido, don't!
1612
01:22:31,952 --> 01:22:32,494
(screaming)
1613
01:22:32,786 --> 01:22:34,371
I don't want to die!
1614
01:22:34,663 --> 01:22:35,289
Please!
1615
01:22:48,552 --> 01:22:49,219
- [Robbie] There they are!
1616
01:22:49,511 --> 01:22:50,888
- [Max] Robbie, grab the cans!
1617
01:22:51,180 --> 01:22:51,722
- I got 'em. - Hurry!
1618
01:22:52,014 --> 01:22:52,723
- [Xaviera] Quickly, let's go!
1619
01:22:53,015 --> 01:22:54,183
- [Max] Hurry, come on, hurry!
1620
01:22:54,475 --> 01:22:55,392
- [Laurie] Hurry!
1621
01:22:55,684 --> 01:22:56,226
Let's go!
1622
01:22:56,518 --> 01:22:57,394
- [Announcer] Don't miss The Apples,
1623
01:22:57,686 --> 01:23:00,981
coming soon to a Warkoff Brothers theater near you.
1624
01:23:04,485 --> 01:23:08,030
- Boy, am I gonna enjoy not seeing this. (chuckling)
1625
01:23:08,322 --> 01:23:09,740
- [Announcer] Now, Warkoff Brothers Theaters
1626
01:23:10,032 --> 01:23:11,950
is proud to present its premier attraction.
1627
01:23:14,328 --> 01:23:15,746
- Here goes nothing.
1628
01:23:16,038 --> 01:23:18,332
(romantic music)
1629
01:23:18,624 --> 01:23:20,667
(applause)
1630
01:23:29,009 --> 01:23:29,968
Pills, Candy.
1631
01:23:30,260 --> 01:23:30,886
Candy, pills, pills.
1632
01:23:31,178 --> 01:23:31,720
- Shh!
1633
01:23:32,012 --> 01:23:32,554
We'll miss the beginning.
1634
01:23:32,846 --> 01:23:34,765
- You're shushing when I ask for a pill?
1635
01:23:35,057 --> 01:23:36,600
Kathy, a pill, pill, pill.
1636
01:23:36,892 --> 01:23:38,644
- Here, take one of these and shut up!
1637
01:23:38,936 --> 01:23:39,895
- Shut up?
1638
01:23:40,187 --> 01:23:42,022
- This looks good. - I'm having...
1639
01:23:42,314 --> 01:23:43,857
- [Xaviera] Are you a little boy or a little girl?
1640
01:23:44,149 --> 01:23:46,693
(laughter)
1641
01:23:46,985 --> 01:23:48,070
They do grow them big in Texas, don't they?
1642
01:23:50,489 --> 01:23:52,658
(laughter)
1643
01:23:54,743 --> 01:23:56,203
All of you at one time?
1644
01:23:56,495 --> 01:23:57,913
- Oh, shut up!
1645
01:23:58,205 --> 01:24:00,249
(laughter)
1646
01:24:10,676 --> 01:24:12,511
- Judging by the expressions on their faces,
1647
01:24:12,803 --> 01:24:16,265
we can safely say The Happy Hooker is a smash hit.
1648
01:24:17,224 --> 01:24:19,768
And here comes W.B. Warkoff!
1649
01:24:20,060 --> 01:24:21,979
Looks like you've got a hit, W.B.
1650
01:24:22,271 --> 01:24:23,272
- Yeah, yeah, big hit.
1651
01:24:23,564 --> 01:24:24,773
It makes me very happy.
1652
01:24:25,065 --> 01:24:25,732
What are you doing with the microphone.
1653
01:24:26,024 --> 01:24:26,817
We still on camera?
1654
01:24:27,109 --> 01:24:27,734
Oh!
1655
01:24:28,026 --> 01:24:30,112
I've believed in this project for a long time.
1656
01:24:30,404 --> 01:24:33,532
I'm grateful to the public for liking it so much!
1657
01:24:33,824 --> 01:24:35,492
- Is it true that the young man who wrote
1658
01:24:35,784 --> 01:24:38,078
and directed this film is your grandson?
1659
01:24:38,370 --> 01:24:38,912
- Yes!
1660
01:24:39,204 --> 01:24:39,746
His mother's my daughter.
1661
01:24:40,038 --> 01:24:41,498
She's married to this low-life, forget his name.
1662
01:24:41,790 --> 01:24:43,667
I predict this young boy will be one of the great
1663
01:24:43,959 --> 01:24:46,712
film makers of this or any generation.
1664
01:24:47,004 --> 01:24:49,548
As in the immortal of Georgie Jessel, who once said,
1665
01:24:49,840 --> 01:24:52,759
"Give me youth, give me a halcyon boy who will make a..."
1666
01:24:53,051 --> 01:24:54,177
- Thank you W.B.
1667
01:24:54,469 --> 01:24:55,762
Yes, W.B.
1668
01:24:56,054 --> 01:24:57,139
Thank you very much.
1669
01:24:57,431 --> 01:24:59,433
And here comes the star of The Happy Hooker,
1670
01:24:59,725 --> 01:25:00,851
Xaviera Hollander!
1671
01:25:01,143 --> 01:25:02,561
Congratulations!
1672
01:25:02,853 --> 01:25:03,562
- Thank you, Army.
1673
01:25:03,854 --> 01:25:05,939
- This must be quite a night for you!
1674
01:25:06,231 --> 01:25:08,150
- Why, Army, when you see our movie,
1675
01:25:08,442 --> 01:25:11,111
you'll know that I'm basically a night person.
1676
01:25:11,403 --> 01:25:13,864
- Do you have plans for another movie?
1677
01:25:14,156 --> 01:25:16,033
- First I have to write another book,
1678
01:25:16,325 --> 01:25:18,076
perhaps about my experiences in Hollywood.
1679
01:25:18,368 --> 01:25:20,746
Right now, I'm on my way back to New York
1680
01:25:21,038 --> 01:25:24,333
to take care of the business of pleasure.
1681
01:25:24,625 --> 01:25:25,417
Goodbye, Army.
1682
01:25:25,709 --> 01:25:26,793
- Goodbye, Xaviera.
1683
01:25:27,085 --> 01:25:28,712
- Goodbye, all you wonderful people!
1684
01:25:29,004 --> 01:25:30,130
(cheering)
1685
01:25:30,422 --> 01:25:31,381
- Goodbye, Xaviera.
1686
01:25:31,673 --> 01:25:33,717
(cheering)
1687
01:25:42,851 --> 01:25:45,187
(soft music)
1688
01:25:48,982 --> 01:25:53,862
♪ Sweet person are you lonely ♪
1689
01:25:55,489 --> 01:26:00,410
♪ Sweet person can't you see ♪
1690
01:26:02,663 --> 01:26:07,167
♪ How I need you near to me ♪
1691
01:26:07,459 --> 01:26:10,837
♪And baby please ♪
1692
01:26:11,129 --> 01:26:15,759
♪ Need me ♪
1693
01:26:16,051 --> 01:26:20,847
♪ I can change your life tonight ♪
1694
01:26:22,766 --> 01:26:27,688
♪ I can make you fly ♪
1695
01:26:29,356 --> 01:26:33,819
♪ I can touch you with my life ♪
1696
01:26:34,111 --> 01:26:38,907
♪And dry the tears you cry ♪
1697
01:26:43,286 --> 01:26:48,208
♪ Close the door ♪
1698
01:26:49,835 --> 01:26:54,756
♪ Turn out the light ♪
1699
01:26:55,590 --> 01:27:00,470
♪ In the velvet of this misty hour ♪
1700
01:27:00,762 --> 01:27:05,642
♪ There comes a time to make it right ♪
1701
01:27:09,396 --> 01:27:14,317
♪ We can keep this night of love ♪
1702
01:27:15,944 --> 01:27:20,866
♪ Clasped between our hands ♪
1703
01:27:22,743 --> 01:27:25,620
♪ I can kiss your lips ♪
1704
01:27:25,912 --> 01:27:29,958
♪And make the time flow like sand ♪
1705
01:27:35,297 --> 01:27:37,424
(upbeat dance music)
1706
01:27:37,716 --> 01:27:39,634
♪ Hollywood crazy ♪
1707
01:27:39,926 --> 01:27:42,262
♪ Hollywood lazy ♪
1708
01:27:42,554 --> 01:27:44,931
♪ Paradise is open ♪
1709
01:27:45,223 --> 01:27:47,517
♪ Can we take your coat man ♪
1710
01:27:47,809 --> 01:27:50,145
♪ Laughter is contagious ♪
1711
01:27:50,437 --> 01:27:52,814
♪ Money is outrageous ♪
1712
01:27:53,106 --> 01:27:55,358
♪ Catch a star and maybe ♪
1713
01:27:55,650 --> 01:27:58,111
♪ Maybe she can save me ♪
1714
01:27:58,403 --> 01:28:00,614
♪ Hollywood can buy you ♪
1715
01:28:00,906 --> 01:28:03,158
♪And it hypnotize you ♪
1716
01:28:03,450 --> 01:28:05,827
♪ Waiting for a call girl ♪
1717
01:28:06,119 --> 01:28:08,622
♪ Man it's such a small world ♪
1718
01:28:08,914 --> 01:28:11,124
♪ Hollywood's a pet scheme ♪
1719
01:28:11,416 --> 01:28:13,710
♪ Hollywood's a wet dream ♪
1720
01:28:14,002 --> 01:28:16,296
♪ Hollywood is fire ♪
1721
01:28:16,588 --> 01:28:20,383
♪ You can live and die there ♪
1722
01:28:20,675 --> 01:28:23,303
♪And if you require a partial payment ♪
1723
01:28:23,595 --> 01:28:25,722
♪ We can make a mutual arrangement ♪
1724
01:28:26,014 --> 01:28:28,308
♪ We can find a quiet little corner ♪
1725
01:28:28,600 --> 01:28:32,896
♪ Happiness is what the doctor orders ♪
109029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.