All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E06.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:03,086 [TV static drones] 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,922 [bright tone] 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,050 --> 00:00:16,015 ♪ ♪ 5 00:01:36,095 --> 00:01:37,347 [creaking] 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,015 [indistinct chatter] 7 00:01:39,098 --> 00:01:42,060 [solemn music] 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,354 ♪ ♪ 9 00:01:44,437 --> 00:01:47,315 - I only wish we could have gotten here sooner. 10 00:01:47,398 --> 00:01:48,942 Is there anything else we can do? 11 00:01:49,025 --> 00:01:50,235 - Not at this stage. 12 00:01:50,318 --> 00:01:52,862 You have a list of the passengers in the hospital. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 - And another of the dead. 14 00:01:55,031 --> 00:01:57,408 - Five victims is tragic, of course. 15 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 But no women and no children, thank God. 16 00:01:59,577 --> 00:02:01,079 It might have been much worse. 17 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 - I want to give you something 18 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 for all that you've done. 19 00:02:08,169 --> 00:02:09,337 For the Red Cross. 20 00:02:12,882 --> 00:02:14,551 - Thank you, Mr. Russell. 21 00:02:14,634 --> 00:02:16,302 - We're very grateful, Miss Barton. 22 00:02:16,386 --> 00:02:18,137 - Will you be at the next meeting, Mrs. Russell? 23 00:02:18,221 --> 00:02:19,889 I'll quite understand if you'd rather not. 24 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 - She'll be there. 25 00:02:25,186 --> 00:02:27,188 - What should we do now? 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,690 - The wounded are in Pennsylvania Hospital. 27 00:02:28,773 --> 00:02:30,525 You could go there. 28 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 The police need to speak with you. 29 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 But they can do that back in New York. 30 00:02:34,612 --> 00:02:36,531 - Mr. Russell? Mrs. Russell? 31 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 - [sighs] He's from "The Daily Graphic." 32 00:02:38,950 --> 00:02:40,243 They came for pictures of the train. 33 00:02:40,326 --> 00:02:42,161 But now they've seen you. - Better let him do it. 34 00:02:42,245 --> 00:02:44,831 Or they might say we were hiding. 35 00:02:44,914 --> 00:02:45,999 Bertha? 36 00:02:47,625 --> 00:02:50,628 [dramatic music] 37 00:02:50,712 --> 00:02:54,424 ♪ ♪ 38 00:02:54,507 --> 00:02:56,384 - Five dead doesn't seem very many. 39 00:02:57,510 --> 00:03:00,597 - Oh, Agnes. Think of their families. 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,182 - Of course, it was negligence on Mr. Russell's part. 41 00:03:03,266 --> 00:03:06,519 - Is that fair? - He's the captain, isn't he? 42 00:03:06,603 --> 00:03:08,938 Or doesn't an officer take responsibility in that class? 43 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 - Of course he'll take responsibility, 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,567 but it doesn't mean it's his fault. 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 - I do not follow you. 46 00:03:14,485 --> 00:03:16,738 - When is the committee meeting at Aurora's? 47 00:03:16,821 --> 00:03:17,906 Is it this week? 48 00:03:17,989 --> 00:03:21,326 - Thursday, but I'm not sure it will happen now. 49 00:03:21,409 --> 00:03:22,619 - Why not? 50 00:03:22,702 --> 00:03:24,245 - Someone she's expecting may not be able 51 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 to get there after all. 52 00:03:26,539 --> 00:03:28,291 - Why are you being so elliptical? 53 00:03:28,374 --> 00:03:30,376 Who may not come to the meeting? 54 00:03:31,961 --> 00:03:33,838 - Mrs. Russell. - Oh. 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 - Heavens, Agnes. 56 00:03:35,590 --> 00:03:37,634 Can we let Marian off the witness stand 57 00:03:37,717 --> 00:03:39,427 for ten minutes at least? 58 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 I had a letter from Cousin Margaret this morning. 59 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 She says the opera war is really heating up. 60 00:03:46,643 --> 00:03:48,186 - Why does there have to be a war? 61 00:03:48,269 --> 00:03:49,854 Why can't the Academy create more boxes 62 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 for the new people to rent? 63 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 - Because the Academy of Music is one of the last bastions 64 00:03:54,359 --> 00:03:56,277 of decency and standards in this city. 65 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 We will not patronize any jumped-up opera house, 66 00:03:59,656 --> 00:04:01,824 however loud and gaudy it may be. 67 00:04:03,868 --> 00:04:04,869 - [clears throat] 68 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 - Metal fatigue and a broken axle? 69 00:04:08,581 --> 00:04:09,624 That's impossible. 70 00:04:09,707 --> 00:04:12,835 - Not if they weren't new when they were installed. 71 00:04:12,919 --> 00:04:14,837 - At some point in the chain, a man did this, 72 00:04:14,921 --> 00:04:15,964 and I want to know who. 73 00:04:16,047 --> 00:04:17,215 - We're dealing with it. 74 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 - The public will think we've cut corners, 75 00:04:18,883 --> 00:04:21,219 and the result is five innocent deaths. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,346 They'll know we have a killer on our payroll. 77 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 And we need to make it clear it isn't me. 78 00:04:25,640 --> 00:04:27,266 - The police are doing their best. 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 - Go down to Pinkerton. 80 00:04:30,269 --> 00:04:31,646 I want a couple of his men on the case. 81 00:04:31,729 --> 00:04:33,064 Give them all the help they need. 82 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 Keep me up to date with their inquiries. 83 00:04:34,774 --> 00:04:36,693 - Of course. You should go home. 84 00:04:36,776 --> 00:04:38,861 - I thought you'd like to see the latest coverage. 85 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 - We're not too badly damaged on the market, 86 00:04:46,953 --> 00:04:47,912 I'm glad to say. 87 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 - Well, Miss Barton gave a good quote. 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,290 She called you "grief-stricken." 89 00:04:51,374 --> 00:04:52,917 - I am grief-stricken. 90 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 - You're also very rich. 91 00:04:55,503 --> 00:04:57,463 And likely to remain so. 92 00:04:57,547 --> 00:05:01,259 [soft tense music] 93 00:05:01,342 --> 00:05:03,553 - Away on your errands, Miss Scott? 94 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 - Miss Brook's Red Cross meeting is today. 95 00:05:05,555 --> 00:05:07,056 I've said I'd go with her. 96 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 I'm not sure when we'll be back. 97 00:05:08,516 --> 00:05:10,059 - Oh, don't worry. 98 00:05:10,143 --> 00:05:11,561 - Do you have any errands you'd like me to run? 99 00:05:11,644 --> 00:05:13,771 - No, I'm going shopping tomorrow. 100 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 What about you, Miss Armstrong? 101 00:05:15,648 --> 00:05:17,316 - Meaning what? 102 00:05:17,400 --> 00:05:18,943 - Meaning nothing. 103 00:05:19,027 --> 00:05:21,529 Miss Scott is offering to do us a good turn. 104 00:05:21,612 --> 00:05:25,199 - Why? Is she suggesting we can't do our work? 105 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 - I'll be off, Mrs. Bauer, 106 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 or I'll keep Miss Brook waiting. 107 00:05:34,083 --> 00:05:35,626 - What is the matter with you? 108 00:05:35,710 --> 00:05:37,253 - She's always trying to set me up 109 00:05:37,336 --> 00:05:38,588 as some poor, sad creature 110 00:05:38,671 --> 00:05:40,798 who's too old for the work she's employed to do. 111 00:05:40,882 --> 00:05:42,759 You watch. You'll see it. 112 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 - You're very quiet. 113 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 - I'm just thinking about the poor men 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 in the train crash. 115 00:05:51,350 --> 00:05:52,894 - Oh, I feel for their wives. 116 00:05:52,977 --> 00:05:54,979 Making dinner, expecting their husbands to be home 117 00:05:55,063 --> 00:05:57,231 at any moment. 118 00:05:57,315 --> 00:05:59,734 - Suppose the truth is, you never know what's coming next. 119 00:05:59,817 --> 00:06:00,902 - So we should try to get the most 120 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 out of what's happening now. 121 00:06:04,280 --> 00:06:06,407 - Sometimes it's hard to be quite sure 122 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 of what is happening now. 123 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 - If you mean Mr. Raikes... 124 00:06:11,954 --> 00:06:13,081 I like him. 125 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 He's a fine lawyer. He's been kind to me. 126 00:06:15,166 --> 00:06:16,667 Of course, he's handsome. 127 00:06:16,751 --> 00:06:19,003 - I feel a "but" coming on. 128 00:06:19,087 --> 00:06:20,463 - The things he said in Dansville. 129 00:06:20,546 --> 00:06:22,840 - While you listened in the shadows. 130 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 - He didn't seem to have much of a plan. 131 00:06:24,550 --> 00:06:25,760 That's all. 132 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 By the way, after this meeting is over, 133 00:06:29,222 --> 00:06:30,306 would you like me to see you home? 134 00:06:30,389 --> 00:06:31,808 - Why? Where are you going? 135 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 - Lower Manhattan to the "Globe" office. 136 00:06:33,726 --> 00:06:35,770 I'm meeting Mr. Fortune. 137 00:06:35,853 --> 00:06:37,897 - Your writing career is so exciting. 138 00:06:39,899 --> 00:06:41,651 - Miss Brook, how nice to see you. 139 00:06:41,734 --> 00:06:44,153 - You remember Miss Scott. - Of course. 140 00:06:44,237 --> 00:06:46,280 I read your article in the "Globe," Miss Scott. 141 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 You were very flattering. 142 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 - I only hope I did you justice. 143 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 - Either way, you are welcome at my meeting. 144 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 - Mrs. Fane. - Miss Barton. 145 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 Marian. - Aurora. 146 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 - Miss Scott. - Mrs. Fane. 147 00:07:05,049 --> 00:07:06,509 - Excuse me. 148 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 I brought my dollar, Miss Ada. 149 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 - Oh. How trying it is for you. 150 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 - No. I must pay my debt. 151 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 - Well, if it becomes troublesome, 152 00:07:18,396 --> 00:07:19,730 just let me know. 153 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 - I've asked Mrs. Russell to join us. 154 00:07:26,445 --> 00:07:28,948 - Why? She is the wife of a murderer 155 00:07:29,031 --> 00:07:30,491 who has even more blood on his hands now 156 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 then when he killed my husband. 157 00:07:32,410 --> 00:07:35,163 - Mrs. Morris, you have suffered a great deal, 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 and I am sorry for it. 159 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 But I hope you can recognize that this meeting 160 00:07:39,584 --> 00:07:42,420 is not the place to address your society squabble. 161 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 - This isn't a society squabble, 162 00:07:44,255 --> 00:07:47,758 since Mrs. Russell is not in society. 163 00:07:48,843 --> 00:07:51,345 - What an interesting moment for me to arrive. 164 00:07:52,471 --> 00:07:54,348 - Ladies, ladies. 165 00:07:54,432 --> 00:07:57,560 If Mrs. Russell will be seated, we will have a show of hands. 166 00:07:57,643 --> 00:08:00,730 All in favor of inviting Mrs. Russell on the board? 167 00:08:00,813 --> 00:08:03,691 [light spirited music] 168 00:08:03,774 --> 00:08:10,031 ♪ ♪ 169 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 - I would like to remind you that no one in this city 170 00:08:12,825 --> 00:08:15,411 has done more real good for my cause. 171 00:08:15,494 --> 00:08:22,543 ♪ ♪ 172 00:08:26,339 --> 00:08:29,508 - So money is the deciding factor here? 173 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Yet again. 174 00:08:31,677 --> 00:08:35,473 What a sad and vulgar world we live in. 175 00:08:35,556 --> 00:08:38,935 - We're not arranging a debutant ball, Mrs. Morris. 176 00:08:39,018 --> 00:08:42,230 We're raising money to bring help to people in dire need 177 00:08:42,313 --> 00:08:43,397 all over this country. 178 00:08:43,481 --> 00:08:45,733 - And because I cannot give as much as Mrs. Russell, 179 00:08:45,816 --> 00:08:48,611 I am to be jettisoned while she is enthroned? 180 00:08:48,694 --> 00:08:49,904 - How thrilling you make it sound. 181 00:08:49,987 --> 00:08:51,739 - Nobody is being jettisoned. 182 00:08:51,822 --> 00:08:53,241 - Good luck with your new member 183 00:08:53,324 --> 00:08:55,243 and your new set of values. 184 00:08:55,326 --> 00:08:58,329 I do not share your admiration for either. 185 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 - Shall we all collect a cup of coffee 186 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 before we regroup? 187 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 - Oh, yes. - Yes. 188 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 - Wonderful idea. 189 00:09:14,428 --> 00:09:18,808 ♪ ♪ 190 00:09:18,891 --> 00:09:21,811 - Miss Scott, I am pleased to see you here. 191 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 Thank you for that, Mrs. Fane. - It's a pleasure. 192 00:09:24,105 --> 00:09:26,274 - Let us hope your article will have interested others 193 00:09:26,357 --> 00:09:27,441 in our cause. 194 00:09:27,525 --> 00:09:29,193 Which reminds me, Miss Brook. 195 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Have you made any progress with Mrs. Chamberlain? 196 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 - I'm calling on her next Thursday. 197 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 - Oh, my dear. Are you sure? 198 00:09:34,699 --> 00:09:36,492 I was rather hoping that would be forgotten 199 00:09:36,575 --> 00:09:38,452 after Mrs. Russell's generous gift. 200 00:09:38,536 --> 00:09:41,289 - No opportunity to raise funds may be forgotten. 201 00:09:41,372 --> 00:09:43,916 And surely no one decent could doubt Miss Brook's motives. 202 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 - Maybe not. 203 00:09:45,293 --> 00:09:47,044 But there are plenty of people in New York 204 00:09:47,128 --> 00:09:48,713 who are not decent at all. 205 00:09:48,796 --> 00:09:52,466 ♪ ♪ 206 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 - Mrs. Russell is winning the battle. 207 00:09:54,302 --> 00:09:56,220 - The battle, maybe, but not the war. 208 00:09:56,304 --> 00:09:57,805 Not yet. 209 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 Now we need a cab. 210 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 I'll drop you off at the "Globe" offices. 211 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 - Where to? 212 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 - Cedar Street in lower Manhattan, please. 213 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 And then to 61st Street. 214 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 - I'll drive you. Not her. 215 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 - Aren't you in business to make money, sir? 216 00:10:14,447 --> 00:10:16,615 - Step back. - I will not step back-- 217 00:10:16,699 --> 00:10:18,284 - Hyah! 218 00:10:20,077 --> 00:10:21,120 - How rude. 219 00:10:21,203 --> 00:10:23,497 - But it's not unusual. What was the point of that? 220 00:10:23,581 --> 00:10:24,999 - Aren't some fights worth having? 221 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 - Not if it's going to make me late for my meeting. 222 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 - I don't understand. 223 00:10:28,669 --> 00:10:30,087 - You've just discovered injustice. 224 00:10:30,171 --> 00:10:31,422 I've lived with it my whole life. 225 00:10:31,505 --> 00:10:33,424 If I spent every day fighting with bigots, 226 00:10:33,507 --> 00:10:35,217 I'd never get anything done. 227 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 This time, let me hail the cab. 228 00:10:37,136 --> 00:10:39,096 If it stops, that means he'll take me. 229 00:10:41,807 --> 00:10:43,809 All right. 230 00:10:46,645 --> 00:10:48,230 - Whoa, there. 231 00:10:48,314 --> 00:10:49,774 Whoa. 232 00:10:49,857 --> 00:10:52,526 - I want to apologize for Mrs. Morris. 233 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 She forgot herself. 234 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 - She's angry, and she blames George. 235 00:10:55,321 --> 00:10:56,697 So naturally, she hates me. 236 00:10:56,781 --> 00:10:58,574 - You're very philosophical. 237 00:10:58,657 --> 00:11:00,868 - I've had worse to deal with. - Of course you have. 238 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 I was so sorry to read about the accident. 239 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 - Isn't it typical? 240 00:11:04,789 --> 00:11:06,916 Just as we seem to be getting somewhere. 241 00:11:06,999 --> 00:11:08,376 - No one will blame you. 242 00:11:08,459 --> 00:11:10,544 And to prove my point, there was another matter 243 00:11:10,628 --> 00:11:12,797 I want to discuss with you. 244 00:11:12,880 --> 00:11:15,257 Mr. McAllister has written to me. 245 00:11:15,341 --> 00:11:16,926 He said you have made him curious 246 00:11:17,009 --> 00:11:19,428 to see your "palace on the Avenue." 247 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 - Ward McAllister wants me to entertain him 248 00:11:21,472 --> 00:11:23,391 in my own home? - He does. 249 00:11:23,474 --> 00:11:25,267 - I wonder if he's told Mrs. Astor. 250 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 - I think he will. 251 00:11:26,852 --> 00:11:28,687 - But whom could I invite with him? 252 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 I can't include anyone from his own set. 253 00:11:30,356 --> 00:11:31,607 I don't know them. 254 00:11:31,690 --> 00:11:33,192 - Assemble the same group that came here. 255 00:11:33,275 --> 00:11:35,820 He enjoyed himself then. Why shouldn't he again? 256 00:11:35,903 --> 00:11:37,571 But service must be English. 257 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 He uses it to frighten newcomers. 258 00:11:39,824 --> 00:11:41,450 - Well, it's worked with me. 259 00:11:41,534 --> 00:11:42,868 - You'll manage. 260 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 But be sure to make it a success. 261 00:11:44,829 --> 00:11:46,831 He won't give you a second chance. 262 00:11:48,999 --> 00:11:52,169 [clanging] 263 00:11:52,253 --> 00:11:53,921 - You've essentially done something 264 00:11:54,004 --> 00:11:55,965 Parker never thought possible. 265 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 - What is that? 266 00:11:58,843 --> 00:12:00,719 - Increased our subscriptions. 267 00:12:03,722 --> 00:12:05,266 Why don't you look happy? 268 00:12:05,349 --> 00:12:08,269 - Well, probably because I'm in shock. 269 00:12:08,352 --> 00:12:09,854 But how do you know that my article 270 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 is responsible for this? 271 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 - My agents on the Eastern Seaboard 272 00:12:12,940 --> 00:12:15,317 report strong sales and quite a bit of chatter 273 00:12:15,401 --> 00:12:16,318 about your piece. 274 00:12:16,402 --> 00:12:18,070 It's not often the colored journalists 275 00:12:18,154 --> 00:12:20,781 have access to the likes of Clara Barton. 276 00:12:20,865 --> 00:12:22,116 - I have a friend who made the introduction 277 00:12:22,199 --> 00:12:24,285 to Miss Barton, and she was very willing to be interviewed. 278 00:12:24,368 --> 00:12:26,203 - Well... 279 00:12:26,287 --> 00:12:27,746 keep up the good work. 280 00:12:27,830 --> 00:12:29,331 - I'll do my best. 281 00:12:32,918 --> 00:12:36,172 - Does Monsieur McAllister have to follow the English fashion? 282 00:12:36,255 --> 00:12:38,007 Might he not welcome a change? 283 00:12:38,090 --> 00:12:39,842 - Apparently not. 284 00:12:39,925 --> 00:12:41,510 - You have a menu in mind? 285 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 - Fish and chips, suet pudding? 286 00:12:43,762 --> 00:12:45,973 Or what about boiled beef and carrots? 287 00:12:46,056 --> 00:12:47,600 - The principal dish will be French. 288 00:12:47,683 --> 00:12:48,559 I think he'll forgive that. 289 00:12:48,642 --> 00:12:49,643 But we will give an English flavor 290 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 to some of the other courses just for fun. 291 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 You know how to do it. - As you wish, madam. 292 00:12:53,647 --> 00:12:56,859 - However, the service must be entirely in the English style. 293 00:12:58,819 --> 00:13:00,821 - I will make a list of suggestions. 294 00:13:00,905 --> 00:13:01,822 - Thank you. 295 00:13:01,906 --> 00:13:03,991 But, Church, are you sure you can bring off 296 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 a luncheon laid and served in the English manner? 297 00:13:06,452 --> 00:13:07,661 - Why shouldn't we? 298 00:13:10,247 --> 00:13:11,665 - It is a good deal to take on. 299 00:13:11,749 --> 00:13:13,334 Thank you all very much. 300 00:13:18,964 --> 00:13:21,717 - May I make a suggestion, ma'am? 301 00:13:21,800 --> 00:13:22,968 - Please do. 302 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 - Are you aware that Mrs. Van Rhijn's butler 303 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 across the road is English? 304 00:13:26,472 --> 00:13:29,183 And I believe Mrs. Van Rhijn follows English traditions. 305 00:13:29,266 --> 00:13:30,851 - Wouldn't she just? 306 00:13:30,935 --> 00:13:31,936 But what are you suggesting? 307 00:13:32,019 --> 00:13:33,812 Rather than put Church to the test, 308 00:13:33,896 --> 00:13:37,358 why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise? 309 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Of course, we'd have to get Mr. Church to agree. 310 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 - I'll leave that to you. 311 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 But don't give him a choice. 312 00:13:43,447 --> 00:13:46,367 [soft music] 313 00:13:46,450 --> 00:13:49,912 ♪ ♪ 314 00:13:49,995 --> 00:13:52,122 [door opens] 315 00:14:15,688 --> 00:14:17,356 - Peggy. 316 00:14:17,439 --> 00:14:19,567 Why didn't you tell me you were coming? 317 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 - Do I need an invitation? 318 00:14:21,569 --> 00:14:23,404 - No, but they could have prepared something 319 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 in the kitchen. 320 00:14:24,613 --> 00:14:25,781 And I'd have put off my piano student 321 00:14:25,864 --> 00:14:27,032 who'll be here in a moment. 322 00:14:27,116 --> 00:14:28,826 - No need. I can't stay long. 323 00:14:28,909 --> 00:14:31,078 - Long enough for me to congratulate you in person 324 00:14:31,161 --> 00:14:33,539 on your story? 325 00:14:33,622 --> 00:14:35,165 - Have you shown it to Father? 326 00:14:37,042 --> 00:14:38,085 - Yes. 327 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 - But he didn't read it. 328 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 - He read it. 329 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 But he doesn't wish to encourage you 330 00:14:45,759 --> 00:14:47,344 to pursue a career that he thinks 331 00:14:47,428 --> 00:14:48,804 is bound to fail. 332 00:14:48,887 --> 00:14:50,514 - He's wrong. 333 00:14:50,598 --> 00:14:53,142 I've just come from Mr. Fortune's office. 334 00:14:53,225 --> 00:14:56,437 He said my article has increased their circulation. 335 00:14:56,520 --> 00:14:59,106 - You should tell your father that. 336 00:14:59,189 --> 00:15:00,316 - Why? 337 00:15:00,399 --> 00:15:02,192 When he doesn't approve of anything I do? 338 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 - We have to get through it. 339 00:15:04,194 --> 00:15:08,532 We're a family, and we must get through it. 340 00:15:08,616 --> 00:15:10,409 - Please don't come by 61st Street again 341 00:15:10,492 --> 00:15:12,161 and speak with Miss Brook about family matters. 342 00:15:12,244 --> 00:15:13,996 - Don't cut us out, Peggy. 343 00:15:14,079 --> 00:15:17,625 - I don't wanna cut you out, Mama. 344 00:15:17,708 --> 00:15:19,376 I've never wanted that. 345 00:15:21,211 --> 00:15:22,504 - Just your father. 346 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 - Can we meet without him, then? 347 00:15:30,429 --> 00:15:31,597 - We'll see. 348 00:15:47,196 --> 00:15:49,323 - How did you get on? - Very well. 349 00:15:49,406 --> 00:15:50,532 I'm now a member of the board 350 00:15:50,616 --> 00:15:53,118 with a ringing endorsement from Miss Barton herself. 351 00:15:53,202 --> 00:15:54,578 - Mrs. Morris made no trouble? 352 00:15:54,662 --> 00:15:55,913 - I wouldn't quite say that. 353 00:15:55,996 --> 00:15:58,040 But Mrs. Fane, Miss Barton, and Miss Brook 354 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 all ganged up against her. - Ah, Miss Brook. 355 00:16:00,125 --> 00:16:01,210 That's nice. 356 00:16:02,795 --> 00:16:04,338 They know what caused the crash. 357 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 One of the axles broke. 358 00:16:07,216 --> 00:16:08,467 - How could that be? 359 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 - It was substandard. 360 00:16:09,968 --> 00:16:12,805 All of the axles on the engine were substandard. 361 00:16:12,888 --> 00:16:14,598 Someone in my organization 362 00:16:14,682 --> 00:16:16,558 used old and damage axles on the engine, 363 00:16:16,642 --> 00:16:18,352 stealing my money as he did so 364 00:16:18,435 --> 00:16:20,354 and killing five men in the process. 365 00:16:20,437 --> 00:16:22,314 - We must try and control the damage. 366 00:16:22,398 --> 00:16:23,857 The company's taken a bit of a dent, 367 00:16:23,941 --> 00:16:25,192 but we seem to be climbing back. 368 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 - No, I meant the damage to us. You and me. 369 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Can you manage the papers? 370 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 - Within limits. 371 00:16:32,116 --> 00:16:33,450 Unless it goes to trial. 372 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 - Because I heard today that Mr. McAllister 373 00:16:35,285 --> 00:16:36,412 wants to come here for luncheon. 374 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 What do you think of that? 375 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 - Well, if you're asking, 376 00:16:39,998 --> 00:16:41,959 I think the fact that five men are dead 377 00:16:42,042 --> 00:16:44,712 and a member of my staff has blood on his hands 378 00:16:44,795 --> 00:16:46,422 is a little more important than whether or not 379 00:16:46,505 --> 00:16:48,632 the great Ward McAllister comes here for luncheon. 380 00:16:48,716 --> 00:16:49,800 - It matters, George. 381 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 I've worked for this, and it matters to me 382 00:16:51,385 --> 00:16:53,095 even if it doesn't to you. - Well, you're right there. 383 00:16:53,178 --> 00:16:54,096 I don't give a rat's ass 384 00:16:54,179 --> 00:16:55,597 where Mr. McAllister breaks his bread. 385 00:16:58,684 --> 00:16:59,727 I'm sorry. 386 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 - I know what I want, and he can help me to get it. 387 00:17:07,985 --> 00:17:10,112 By the way, he's written to her, Mr. Baldwin. 388 00:17:10,195 --> 00:17:12,239 - You still open Gladys's letters? 389 00:17:12,322 --> 00:17:13,532 - Always. 390 00:17:13,615 --> 00:17:14,908 - Well, give it to her now. 391 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 - He's accepted the situation, 392 00:17:16,285 --> 00:17:18,078 but he writes a little too well. 393 00:17:18,162 --> 00:17:19,204 - Then I'll give it to her. 394 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 - If you go soft on me now, George, 395 00:17:22,082 --> 00:17:23,584 we could lose everything we've worked for. 396 00:17:23,667 --> 00:17:25,794 - Whom am I going soft about? 397 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 The dead in the train wreck, or your only daughter? 398 00:17:29,715 --> 00:17:32,843 - Just please don't be soft. 399 00:17:34,219 --> 00:17:35,888 - No one could accuse you of that. 400 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 - But what's he done wrong? 401 00:17:42,561 --> 00:17:43,812 - Your mother thinks you're too young 402 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 for an engagement, that's all. 403 00:17:45,397 --> 00:17:46,440 - But it isn't all. 404 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 If she said we had to wait a year or something, 405 00:17:48,192 --> 00:17:49,526 I'd accept it, but she hasn't. 406 00:17:49,610 --> 00:17:52,446 - I know, and I'm sorry. - Don't pretend. 407 00:17:52,529 --> 00:17:54,448 You're the one who set out the conditions. 408 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 - Why do you say that? 409 00:17:56,909 --> 00:17:58,285 - "Your father has asked for my word 410 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 "that we will not meet again. 411 00:17:59,703 --> 00:18:01,288 "Or, if we do, that we should not attempt to speak 412 00:18:01,371 --> 00:18:02,623 in any private manner." 413 00:18:02,706 --> 00:18:04,416 - Your mother thinks it best. 414 00:18:06,585 --> 00:18:09,254 - You're one of the most successful men in the country. 415 00:18:09,338 --> 00:18:12,007 With real estate and steel and copper and coal and oil 416 00:18:12,090 --> 00:18:13,592 and railroads that are the envy of the world, 417 00:18:13,675 --> 00:18:15,135 and you can't stand up to your wife? 418 00:18:21,099 --> 00:18:22,559 I suppose you bought him off. 419 00:18:22,643 --> 00:18:24,812 And if he took it, he wasn't worthy of me. 420 00:18:24,895 --> 00:18:26,146 That's what Mother will say. 421 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 - Don't be too hard on the boy. 422 00:18:29,107 --> 00:18:30,984 I made it tough for him to refuse. 423 00:18:31,068 --> 00:18:33,153 - I just wish I knew the reason. 424 00:18:33,237 --> 00:18:35,239 - Because your mother believes that you have more to come 425 00:18:35,322 --> 00:18:37,074 than marriage to a banker in Manhattan. 426 00:18:37,157 --> 00:18:39,159 - What's wrong with that? 427 00:18:39,243 --> 00:18:40,828 - Nothing. 428 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 It's not special. 429 00:18:43,747 --> 00:18:45,290 - Father, I'm not special. 430 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Why can't she see it? 431 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 I'm ordinary. 432 00:18:48,377 --> 00:18:50,420 I'm just an ordinary person who wants an ordinary life. 433 00:18:50,504 --> 00:18:51,922 - No, my darling. 434 00:18:53,423 --> 00:18:55,300 You are not in the least ordinary. 435 00:18:57,052 --> 00:18:59,221 On that point, your mother and I are as one. 436 00:18:59,304 --> 00:19:02,182 [warm music] 437 00:19:02,266 --> 00:19:08,897 ♪ ♪ 438 00:19:08,981 --> 00:19:11,400 - You intend to accept a luncheon invitation 439 00:19:11,483 --> 00:19:13,402 from Mrs. Russell? 440 00:19:13,485 --> 00:19:15,070 - Should I have gone without telling? 441 00:19:15,153 --> 00:19:17,197 - She could have done that, you know. 442 00:19:17,281 --> 00:19:18,365 - These people. 443 00:19:18,448 --> 00:19:20,576 You shut the door, they come in the window. 444 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 You shut the window, they come down the chimney. 445 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 They never give up. - But isn't that a good thing? 446 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 - Why is she entertaining at all? 447 00:19:26,957 --> 00:19:28,333 Shouldn't she be in mourning? 448 00:19:28,417 --> 00:19:31,003 - She wasn't driving the train, Agnes. 449 00:19:31,086 --> 00:19:33,672 - Hmm. So. 450 00:19:33,755 --> 00:19:37,593 She's ensnared Mr. McAllister and dragged him to her lair? 451 00:19:37,676 --> 00:19:40,262 - I think he's just coming to luncheon. 452 00:19:40,345 --> 00:19:42,514 - She hopes to trap the queen bee. 453 00:19:42,598 --> 00:19:44,099 Now she's caught the drone. 454 00:19:44,182 --> 00:19:46,727 But Lina Astor would never set foot in that house 455 00:19:46,810 --> 00:19:49,104 if they laid a trail of gold from the sidewalk, 456 00:19:49,187 --> 00:19:50,314 and nor would I. 457 00:19:50,397 --> 00:19:52,190 - Will Mr. Raikes be there? 458 00:19:54,192 --> 00:19:55,402 - I think so. 459 00:19:56,653 --> 00:19:58,780 I wish I could see what he's done wrong. 460 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 - I've told you. He's an adventurer. 461 00:20:00,991 --> 00:20:02,576 I suppose he's worming his way 462 00:20:02,659 --> 00:20:04,536 into every ballroom in the city? 463 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 - It's true people invite him, 464 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 but that's because he's pleasant and popular. 465 00:20:08,707 --> 00:20:12,085 Everyone likes him. - Everyone except me. 466 00:20:12,169 --> 00:20:13,295 Be warned, my dear. 467 00:20:13,378 --> 00:20:16,465 He won't need you much longer if he keeps this up. 468 00:20:18,383 --> 00:20:21,011 Any minute now, he'll see his chance and move on 469 00:20:21,094 --> 00:20:22,930 to more glittering prizes. 470 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 - Agnes. 471 00:20:24,556 --> 00:20:26,808 What a horrid thing to say. 472 00:20:26,892 --> 00:20:28,644 - You don't know him, Aunt Agnes. 473 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 - I know his type. 474 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 And I am never wrong. 475 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 - You're wrong this time. 476 00:20:40,072 --> 00:20:43,659 - Marian didn't mean that. - Yes, she did. 477 00:20:45,035 --> 00:20:49,122 You mark my words. It will come back to haunt her. 478 00:20:51,708 --> 00:20:53,001 [bell ringing] 479 00:20:53,085 --> 00:20:54,628 - I'll go. 480 00:20:54,711 --> 00:20:57,172 - What did Miss Ada want when you went to her yesterday? 481 00:20:57,255 --> 00:20:58,548 - Nothing much. 482 00:20:58,632 --> 00:21:00,342 - I don't suppose it was changing the menus 483 00:21:00,425 --> 00:21:03,011 without asking Mrs. Van Rhijn? [chuckles] 484 00:21:03,095 --> 00:21:04,680 [bell ringing] 485 00:21:04,763 --> 00:21:06,515 That's the drawing room, John. 486 00:21:08,392 --> 00:21:10,018 - It was one of the Russell footmen. 487 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 - I'll take it up. I should get back to work. 488 00:21:12,270 --> 00:21:13,480 - It's for Mr. Bannister. 489 00:21:13,563 --> 00:21:16,358 - Oh, well. What a surprise. 490 00:21:23,115 --> 00:21:25,409 - Hmm. Mr. Church wants my advice. 491 00:21:25,492 --> 00:21:29,705 Would I look in whenever it might suit me? 492 00:21:29,788 --> 00:21:31,373 - And will you go? 493 00:21:31,456 --> 00:21:33,834 - Oh, I don't think my curiosity 494 00:21:33,917 --> 00:21:36,545 can be satisfied in any other way. 495 00:21:37,963 --> 00:21:40,173 - Mr. Bannister. 496 00:21:40,257 --> 00:21:43,301 Aren't you worried by Mis Scott's scribblings? 497 00:21:43,385 --> 00:21:44,636 - Why? Should I be? 498 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Won't she cause talk about Mrs. Van Rhijn? 499 00:21:46,805 --> 00:21:48,432 Not that she'd mean to, of course. 500 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 But I do worry. 501 00:21:49,933 --> 00:21:52,102 - Of course you do, Miss Armstrong. 502 00:21:57,774 --> 00:22:00,068 - I had a message from Mrs. Fish this morning. 503 00:22:00,152 --> 00:22:01,069 - Hmm? 504 00:22:01,153 --> 00:22:02,195 - She's having a tea party, 505 00:22:02,279 --> 00:22:04,364 and she's invited me and Gladys. 506 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 - How nice. 507 00:22:05,657 --> 00:22:07,075 - She calls it a doll's tea party, 508 00:22:07,159 --> 00:22:09,453 but she doesn't say if the guests are the dolls 509 00:22:09,536 --> 00:22:10,871 or if she provides them. 510 00:22:10,954 --> 00:22:12,622 - You will go, but not Gladys. 511 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 - Why not? 512 00:22:13,790 --> 00:22:15,667 - You know perfectly well why not. 513 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 - Mother. 514 00:22:16,835 --> 00:22:19,504 It's a doll's tea party, not an embassy ball. 515 00:22:19,588 --> 00:22:22,424 Besides, Carrie Astor will be there, 516 00:22:22,507 --> 00:22:24,217 and the Gardiner sisters and some others 517 00:22:24,301 --> 00:22:25,927 whom Gladys ought to know. 518 00:22:26,011 --> 00:22:27,721 - I agree. 519 00:22:27,804 --> 00:22:29,181 - What harm would it do? 520 00:22:29,264 --> 00:22:31,308 - Why do you think Miss Astor will be there? 521 00:22:31,391 --> 00:22:33,268 - She's a favorite of Mrs. Fish. 522 00:22:36,730 --> 00:22:38,106 - Hmm. 523 00:22:39,357 --> 00:22:40,942 Oh, very well. 524 00:22:41,026 --> 00:22:43,820 You know I'm helpless when you all gang up against me. 525 00:22:47,324 --> 00:22:49,034 - I'm afraid I've embarrassed you. 526 00:22:49,117 --> 00:22:50,869 - On the contrary. I'm flattered. 527 00:22:50,952 --> 00:22:52,704 But first, I need to know the menu. 528 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 - What difference does that make? 529 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 - If you were to serve asparagus, for example, 530 00:22:57,000 --> 00:22:59,127 you would lay a finger bowl but no cutlery. 531 00:22:59,211 --> 00:23:00,796 The English eat it with their fingers. 532 00:23:00,879 --> 00:23:03,048 Americans do not. That sort of thing. 533 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 - Well, the main course will be French. 534 00:23:05,967 --> 00:23:07,969 But the mistress would like to embellish it 535 00:23:08,053 --> 00:23:10,013 with some English dishes. 536 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 I would value your advice. 537 00:23:12,057 --> 00:23:13,809 - I'll send over some suggestions. 538 00:23:13,892 --> 00:23:17,145 Then, when the choice is made, you can lay the table. 539 00:23:17,229 --> 00:23:20,148 I'll inspect it and iron out any irregularities. 540 00:23:20,232 --> 00:23:22,692 - Very good. - And now I'll take my leave. 541 00:23:28,323 --> 00:23:29,991 - What do you think? 542 00:23:31,326 --> 00:23:33,954 - Let's avoid asparagus. 543 00:23:34,037 --> 00:23:37,082 [lively music] 544 00:23:37,165 --> 00:23:44,172 ♪ ♪ 545 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 - [laughing] - Wait! 546 00:23:49,553 --> 00:23:52,222 - Larry, you came. 547 00:23:52,305 --> 00:23:54,850 And you brought your sister. I'm so happy. 548 00:23:54,933 --> 00:23:56,309 - It's very kind of you to invite me. 549 00:23:56,393 --> 00:23:58,186 - Nonsense. Now, come on in. 550 00:24:00,730 --> 00:24:03,316 This is my baby's party, really. 551 00:24:03,400 --> 00:24:05,819 Isn't it, honey? 552 00:24:07,779 --> 00:24:09,364 Now, we all pick a doll, 553 00:24:09,447 --> 00:24:11,324 and we make sure they have enough to eat and drink 554 00:24:11,408 --> 00:24:12,993 throughout the afternoon. 555 00:24:13,076 --> 00:24:15,412 Oh. Excuse me. 556 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 - What do we do now? 557 00:24:19,958 --> 00:24:23,253 - I don't know. Not pick a doll. 558 00:24:30,552 --> 00:24:33,305 - Hello. Not a good moment? 559 00:24:33,388 --> 00:24:36,349 - Of course it is. It's nice to see you. 560 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 And is this your sister? 561 00:24:37,893 --> 00:24:40,896 - Miss Astor, may I present Miss Gladys Russell? 562 00:24:40,979 --> 00:24:42,522 - We were wondering what we were supposed to do 563 00:24:42,606 --> 00:24:43,815 with the dolls. - Don't worry. 564 00:24:43,899 --> 00:24:45,942 Mamie gets these wild ideas for her parties, 565 00:24:46,026 --> 00:24:48,028 but people pay no attention. 566 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 There are normal sandwiches at the end of the room. 567 00:24:50,113 --> 00:24:53,116 - Oh, look, there's Billy Drayton. 568 00:24:53,200 --> 00:24:54,576 Will you excuse me? 569 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 - Would you like me to fetch you a cup of tea? 570 00:25:01,750 --> 00:25:04,211 Or something to eat? - No, thank you. 571 00:25:04,294 --> 00:25:06,546 - Maybe you'd rather be on your own. 572 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 - No, I'll be all right in a minute. 573 00:25:16,181 --> 00:25:18,141 The fact is, I have a very difficult mother. 574 00:25:19,684 --> 00:25:22,145 - Well, I know what that's like. 575 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 - Your mother could not possibly be 576 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 as difficult as mine. - No? 577 00:25:25,482 --> 00:25:27,067 My mother keeps me under house arrest. 578 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 I'm allowed no friends. 579 00:25:28,652 --> 00:25:30,320 God forbid I should speak to a man. 580 00:25:31,279 --> 00:25:32,822 - Why has she let you come here? 581 00:25:34,074 --> 00:25:35,575 - My brother persuaded her. 582 00:25:35,659 --> 00:25:38,078 But she'll regret it, and I'll pay. 583 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 - Shall I come and visit you? 584 00:25:39,829 --> 00:25:41,373 I could bring you a cake with a file in it. 585 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 - [laughs] 586 00:25:43,333 --> 00:25:44,918 What's your quarrel about? 587 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 - What do you think? 588 00:25:46,544 --> 00:25:47,796 A man, of course. 589 00:25:47,879 --> 00:25:50,006 - Who's not good enough for you? 590 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 - So she says, but he is. 591 00:25:52,676 --> 00:25:54,427 - We're really going to have to shake on that. 592 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 [chuckling] 593 00:26:00,225 --> 00:26:02,310 - What's this? 594 00:26:02,394 --> 00:26:05,021 - You know what it is. A salad fork. 595 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 - We never lay a fork without a knife 596 00:26:08,024 --> 00:26:09,776 or a spoon to partner it. 597 00:26:09,859 --> 00:26:12,445 Nor is salad a course on its own. 598 00:26:12,529 --> 00:26:14,572 It is eaten with the entrée or the remove 599 00:26:14,656 --> 00:26:15,699 on salad plates 600 00:26:15,782 --> 00:26:18,034 which fit the curve of a larger dish. 601 00:26:21,204 --> 00:26:24,291 And what is this? 602 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 - What does it look like, Mr. Bannister? 603 00:26:26,751 --> 00:26:28,503 A spoon for the coffee. 604 00:26:28,586 --> 00:26:32,340 - No teaspoon is ever laid on an English table. 605 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 If one is needed, it is supplied 606 00:26:34,134 --> 00:26:36,511 at the apposite moment. 607 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 Mrs. Russell. Good day to you. 608 00:26:39,931 --> 00:26:41,057 - My maid told me you were here. 609 00:26:41,141 --> 00:26:42,350 This is very kind. 610 00:26:42,434 --> 00:26:43,518 - I am pleased to be of assistance. 611 00:26:43,601 --> 00:26:46,146 - There are so many snares designed to catch us out. 612 00:26:46,229 --> 00:26:48,189 - We have it under control, ma'am. 613 00:26:49,733 --> 00:26:51,526 - I'm afraid I've asked too much of you, Church. 614 00:26:51,609 --> 00:26:52,819 It wasn't fair of me. 615 00:26:52,902 --> 00:26:54,529 Mr. Bannister, for all our sakes, 616 00:26:54,612 --> 00:26:56,698 Is there any chance I can prevail on you to take charge? 617 00:26:56,781 --> 00:26:58,658 - At the luncheon for Mr. McAllister? 618 00:26:58,742 --> 00:27:00,910 - Exactly. On Friday the 18th. 619 00:27:00,994 --> 00:27:02,162 I would be so grateful. 620 00:27:02,245 --> 00:27:03,997 - Ma'am, I'm sure we can manage. 621 00:27:04,080 --> 00:27:06,666 - I won't be so cruel as to make you try. 622 00:27:06,750 --> 00:27:08,001 What do you say, Mr. Bannister? 623 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Would Mrs. Van Rhijn ever allow it? 624 00:27:09,794 --> 00:27:12,047 - I'm afraid there'd be a problem, madam. 625 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 I cannot pretend otherwise. 626 00:27:14,007 --> 00:27:18,553 - Well, I hope it's a problem that $100 will solve. 627 00:27:18,636 --> 00:27:20,055 - $100? 628 00:27:20,138 --> 00:27:22,557 - I understand I'm asking a lot. 629 00:27:23,641 --> 00:27:25,685 - You can rely on me, madam. 630 00:27:25,769 --> 00:27:27,020 Don't give it another thought. 631 00:27:27,103 --> 00:27:28,104 In two days' time, 632 00:27:28,188 --> 00:27:30,273 Mr. Church and I will finalize the setting. 633 00:27:30,357 --> 00:27:32,859 - But what position would I occupy? 634 00:27:32,942 --> 00:27:34,027 I must be here. 635 00:27:34,110 --> 00:27:35,862 Mr. Bannister is not familiar with the house. 636 00:27:35,945 --> 00:27:37,572 - You can settle that between you. 637 00:27:39,449 --> 00:27:40,867 - I do not quite understand 638 00:27:40,950 --> 00:27:43,370 how I am to present this to the staff. 639 00:27:43,453 --> 00:27:45,789 - Why not tell them the truth, Church? 640 00:27:45,872 --> 00:27:48,917 There are some situations where it really can be helpful. 641 00:27:49,000 --> 00:27:51,961 [quirky music] 642 00:27:52,045 --> 00:27:59,052 ♪ ♪ 643 00:28:01,137 --> 00:28:04,057 [lively music] 644 00:28:04,140 --> 00:28:11,064 ♪ ♪ 645 00:28:24,661 --> 00:28:25,620 - [sighs] 646 00:28:26,871 --> 00:28:28,581 - You want me to be the butler? 647 00:28:28,665 --> 00:28:30,417 - Don't make so much of it, boy. 648 00:28:30,500 --> 00:28:33,461 I want you to serve a perfectly routine luncheon 649 00:28:33,545 --> 00:28:34,671 to two elderly ladies. 650 00:28:34,754 --> 00:28:35,755 That is all. 651 00:28:35,839 --> 00:28:37,215 - What'll we tell the others? 652 00:28:37,298 --> 00:28:39,968 Family business obliges me to be away for a few hours. 653 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 It's one luncheon, for heaven's sake. 654 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 - I'll do it, Mr. Bannister. 655 00:28:45,932 --> 00:28:47,767 But will you explain to Mrs. Van Rhijn? 656 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 - Of course. 657 00:28:49,310 --> 00:28:50,478 - Better you than me. 658 00:28:50,562 --> 00:28:53,440 [quirky music] 659 00:28:53,523 --> 00:28:56,776 ♪ ♪ 660 00:28:56,860 --> 00:28:59,279 - I don't see much point in a Lenox Library. 661 00:28:59,362 --> 00:29:01,489 Of course, it's wonderful to find a Gutenberg Bible, 662 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 even behind glass, but there's nothing you can touch, 663 00:29:03,575 --> 00:29:04,826 let alone read. 664 00:29:04,909 --> 00:29:07,954 - They should call it a museum. - Exactly. 665 00:29:08,037 --> 00:29:09,164 Now I need a cab. 666 00:29:09,247 --> 00:29:10,957 I said I'd be with Mrs. Chamberlain by 4:00. 667 00:29:11,040 --> 00:29:12,667 - What will you tell your aunts when you get home? 668 00:29:12,750 --> 00:29:14,836 - I'll say I went with you to the Lenox Library, 669 00:29:14,919 --> 00:29:16,212 which will be true. 670 00:29:16,296 --> 00:29:17,464 - Hmm. 671 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 - Mr. Russell. - Miss Brook. 672 00:29:21,468 --> 00:29:22,844 - Miss Scott, my aunt's secretary. 673 00:29:22,927 --> 00:29:23,887 - How do you do? 674 00:29:23,970 --> 00:29:26,055 - What are you up to in an architect's office? 675 00:29:26,139 --> 00:29:27,682 You can't be planning to build another house. 676 00:29:27,765 --> 00:29:29,517 McKim, Mead, and White built our present house, 677 00:29:29,601 --> 00:29:30,518 opposite you. 678 00:29:30,602 --> 00:29:32,020 - I know. Are you making changes? 679 00:29:32,103 --> 00:29:34,147 Seems very splendid to me. 680 00:29:34,230 --> 00:29:35,982 - You know... 681 00:29:39,777 --> 00:29:41,696 I'll tell you if you won't give me away. 682 00:29:41,779 --> 00:29:43,323 - How intriguing. 683 00:29:43,406 --> 00:29:45,325 - I'm interested in a career in architecture. 684 00:29:45,408 --> 00:29:47,368 I've been talking to Mr. White about a job. 685 00:29:47,452 --> 00:29:49,913 - I thought you were a banker. Don't you work for your father? 686 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 - Banking is part of it. 687 00:29:51,372 --> 00:29:53,791 But also railroads, steel, real estate. 688 00:29:53,875 --> 00:29:56,044 - Won't that bring you into contact with architects? 689 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 - Not enough. 690 00:29:57,420 --> 00:29:59,881 I want to train properly and build up a practice. 691 00:29:59,964 --> 00:30:02,717 - I applaud your enthusiasm, and I envy your freedom. 692 00:30:02,800 --> 00:30:04,886 - My freedom may require work. 693 00:30:04,969 --> 00:30:06,471 - Oh? 694 00:30:06,554 --> 00:30:08,556 - And I'd be grateful if you didn't mention this 695 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 to my parents. 696 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 My father's been going through a tough time. 697 00:30:11,309 --> 00:30:12,644 I don't want to make it worse. 698 00:30:12,727 --> 00:30:14,854 - I promise, but won't Mr. White say something? 699 00:30:14,938 --> 00:30:16,564 - He's going to help me persuade them. 700 00:30:16,648 --> 00:30:18,358 At least, I hope he is. 701 00:30:18,441 --> 00:30:20,735 - It's a brave man who contradicts his own clients. 702 00:30:20,818 --> 00:30:22,612 - And that is why you must wish me luck. 703 00:30:22,695 --> 00:30:25,281 - I do. Most sincerely. 704 00:30:25,365 --> 00:30:26,824 - Now I'll bid you good day. 705 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 I'm expected at the office. 706 00:30:35,291 --> 00:30:37,252 - He seems nice. 707 00:30:37,335 --> 00:30:39,629 - I think he is nice. 708 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 Here we are. 709 00:30:41,130 --> 00:30:43,007 [dramatic music] 710 00:30:43,091 --> 00:30:45,426 - I suppose they want money from me. 711 00:30:45,510 --> 00:30:46,970 - Mrs. Russell gave a large sum, 712 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 and now she has a seat on the board. 713 00:30:49,347 --> 00:30:51,266 - You are pure, my dear. 714 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 - But there will be no seat on the board for me, 715 00:30:53,768 --> 00:30:55,853 or every other seat would be empty. 716 00:30:55,937 --> 00:30:58,940 Still, they were clever to send you. 717 00:30:59,023 --> 00:31:01,234 - I was the only one who knew you. 718 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 - You were the only one who would admit it. 719 00:31:07,407 --> 00:31:08,741 - It seems very hard 720 00:31:08,825 --> 00:31:11,119 that you should be punished in perpetuity. 721 00:31:16,165 --> 00:31:18,835 - I suppose you know my story. 722 00:31:18,918 --> 00:31:20,795 - I know what they say. 723 00:31:22,880 --> 00:31:24,966 - Well, to you I'll confess that what they say 724 00:31:25,049 --> 00:31:27,135 is the unvarnished truth. 725 00:31:29,887 --> 00:31:31,639 I was with the husband of another woman 726 00:31:31,723 --> 00:31:34,309 while she was still alive. 727 00:31:34,392 --> 00:31:36,686 I broke the rules. 728 00:31:36,769 --> 00:31:39,022 - I'm on the brink of breaking them myself. 729 00:31:40,523 --> 00:31:42,400 My aunt's rules, anyway. 730 00:31:43,860 --> 00:31:46,154 - Tell me. 731 00:31:46,237 --> 00:31:47,614 - There's a man. 732 00:31:47,697 --> 00:31:50,116 Respectable, hardworking. 733 00:31:50,199 --> 00:31:52,035 A successful attorney, in fact. 734 00:31:52,118 --> 00:31:55,121 But my aunts believe him to be an unworthy adventurer 735 00:31:55,204 --> 00:31:56,873 who's using me to get ahead. 736 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 - And you disagree? 737 00:31:58,207 --> 00:32:00,043 - He doesn't need me to get into society. 738 00:32:00,126 --> 00:32:03,212 He's already there. And I have no money. 739 00:32:03,296 --> 00:32:05,173 So why would he pursue me if it wasn't true? 740 00:32:05,256 --> 00:32:07,008 - Well, what do you plan to do? 741 00:32:07,091 --> 00:32:08,217 - It's so difficult. 742 00:32:08,301 --> 00:32:09,844 We meet for a few stolen moments 743 00:32:09,927 --> 00:32:11,095 in the park or the opera. 744 00:32:11,179 --> 00:32:12,680 - In other words, you hardly know him, 745 00:32:12,764 --> 00:32:13,806 and your aunts are against it. 746 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 - But what do they know? 747 00:32:14,974 --> 00:32:17,852 - A great deal about how this city works. 748 00:32:19,270 --> 00:32:21,230 I don't regret my choice, not for a moment, 749 00:32:21,314 --> 00:32:22,899 because I knew a great love. 750 00:32:22,982 --> 00:32:26,944 But without it, my path would have been a stony one. 751 00:32:27,028 --> 00:32:28,655 - How can I know if it is a great love 752 00:32:28,738 --> 00:32:31,824 if I'm not allowed to see him for more than a minute? 753 00:32:35,912 --> 00:32:40,208 - Then meet him here, and take some time to talk it through. 754 00:32:40,291 --> 00:32:42,543 I will invite him when you tell me. 755 00:32:43,920 --> 00:32:46,464 - Why would you do that for me? 756 00:32:46,547 --> 00:32:49,842 - Because you are the first woman in New York 757 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 who has shown me any respect since my Augustus died. 758 00:32:54,263 --> 00:32:55,890 Things were different 759 00:32:55,973 --> 00:32:58,810 when he was alive, as you can imagine. 760 00:32:58,893 --> 00:33:03,690 But when he was buried, so was my life in this town. 761 00:33:07,151 --> 00:33:08,903 [both laughing] 762 00:33:08,986 --> 00:33:10,571 - I try to talk with him when we meet, 763 00:33:10,655 --> 00:33:13,032 but she watches me like a hawk. - [laughs] 764 00:33:13,116 --> 00:33:14,033 [footsteps approaching] 765 00:33:14,117 --> 00:33:15,243 - Church said you had a visitor. 766 00:33:16,786 --> 00:33:19,038 - Mother, may I present Miss Astor. 767 00:33:19,122 --> 00:33:20,665 - Miss Astor, I'm delighted. 768 00:33:20,748 --> 00:33:22,208 Gladys and Larry have spoken of you. 769 00:33:22,291 --> 00:33:23,835 - I just looked in to see if Gladys could join 770 00:33:23,918 --> 00:33:25,795 a few friends of mine for a luncheon next week. 771 00:33:25,878 --> 00:33:27,922 - Where? - At my mother's house. 772 00:33:28,005 --> 00:33:30,758 On 34th and 5th. Just a few people. 773 00:33:30,842 --> 00:33:32,593 - Well, Gladys isn't out yet. 774 00:33:32,677 --> 00:33:34,512 - She will be soon, won't she? 775 00:33:34,595 --> 00:33:36,431 This house would be quite perfect for a ball. 776 00:33:36,514 --> 00:33:37,640 - Thank you, and don't worry. 777 00:33:37,724 --> 00:33:39,559 She'll have a ball when the time is right. 778 00:33:39,642 --> 00:33:41,811 - Maybe we could arrange a quadrille for it? 779 00:33:41,894 --> 00:33:43,813 We did that at my party, and people loved it. 780 00:33:43,896 --> 00:33:45,314 - You danced quadrilles? 781 00:33:45,398 --> 00:33:47,525 - No, I mean groups of men and girls 782 00:33:47,608 --> 00:33:49,026 rehearsed various dances that they performed 783 00:33:49,110 --> 00:33:50,069 before the guests. 784 00:33:50,153 --> 00:33:51,612 With special costumes and everything. 785 00:33:51,696 --> 00:33:54,407 - How charming that sounds. - Doesn't it? 786 00:33:54,490 --> 00:33:56,159 - Think what you'd like to dance, Gladys. 787 00:33:56,242 --> 00:33:58,077 Perhaps Miss Astor can help. 788 00:33:58,161 --> 00:33:59,996 Ring down for tea if Miss Astor would like some. 789 00:34:05,001 --> 00:34:06,502 - Heavens. 790 00:34:06,586 --> 00:34:07,920 Normally any mention of my debut, 791 00:34:08,004 --> 00:34:09,130 and she runs for the hills. 792 00:34:09,213 --> 00:34:12,425 - Oh? She seemed to like the idea. 793 00:34:12,508 --> 00:34:15,511 - She did. Will wonders never cease? 794 00:34:15,595 --> 00:34:17,221 - [chuckles] 795 00:34:18,056 --> 00:34:20,808 - What sort of family business? Do you have any family here? 796 00:34:20,892 --> 00:34:23,644 - No, but there are some matters 797 00:34:23,728 --> 00:34:25,313 that require legal advice. 798 00:34:25,396 --> 00:34:27,356 - And why must it be at lunchtime? 799 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Won't the lawyer want to eat some luncheon? 800 00:34:29,859 --> 00:34:32,445 Or is he a fasting monk? 801 00:34:32,528 --> 00:34:33,613 - No. 802 00:34:33,696 --> 00:34:34,655 - Then go in the morning, 803 00:34:34,739 --> 00:34:36,616 and service our luncheon when we need it. 804 00:34:36,699 --> 00:34:40,661 - But he only opens his office from noon to 3:00, ma'am. 805 00:34:40,745 --> 00:34:43,122 - And it will take three hours? 806 00:34:43,206 --> 00:34:44,457 - I fear so. 807 00:34:44,540 --> 00:34:47,043 - Bannister is throwing us over to see a lawyer 808 00:34:47,126 --> 00:34:48,836 who fasts at lunchtime. 809 00:34:48,920 --> 00:34:50,296 - But how interesting. 810 00:34:50,379 --> 00:34:53,382 Is he a Muslim, and is it Ramadan? 811 00:34:55,092 --> 00:34:56,511 - You'd better go down 812 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 and send up Armstrong to help me change. 813 00:35:01,307 --> 00:35:02,308 What would we say 814 00:35:02,391 --> 00:35:04,977 if a surgeon suddenly flung down his scalpel 815 00:35:05,061 --> 00:35:06,938 and went off to see a fasting lawyer? 816 00:35:07,021 --> 00:35:08,815 - I'm sure he has a reason. 817 00:35:08,898 --> 00:35:10,316 - Hmm. 818 00:35:10,399 --> 00:35:11,984 Benedict Arnold had a reason 819 00:35:12,068 --> 00:35:14,570 when he tried to sell West Point to the British. 820 00:35:15,822 --> 00:35:17,281 [knocking] 821 00:35:17,365 --> 00:35:18,783 - Are you ready to go down, dear? 822 00:35:18,866 --> 00:35:19,826 - Almost. 823 00:35:19,909 --> 00:35:21,869 - Then I'll wait, and we can walk together. 824 00:35:23,204 --> 00:35:26,499 Now, I think you're lunching with Mrs. Russell tomorrow? 825 00:35:26,582 --> 00:35:27,834 - Yes. 826 00:35:27,917 --> 00:35:30,711 - I just wondered if we could stay off the subject tonight. 827 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 Agnes has had a run-in with Bannister, 828 00:35:32,630 --> 00:35:34,090 and I'd rather keep the evening smooth. 829 00:35:34,173 --> 00:35:36,759 - I won't bring it up. What's Bannister done? 830 00:35:36,843 --> 00:35:38,386 - I'm not certain. 831 00:35:38,469 --> 00:35:39,846 He seems to have got involved 832 00:35:39,929 --> 00:35:41,430 with some sort of religious lawyer 833 00:35:41,514 --> 00:35:43,975 who thinks we're wrong to eat luncheon. 834 00:35:44,058 --> 00:35:45,601 But I may be a bit muddled. 835 00:35:45,685 --> 00:35:48,604 [lively music] 836 00:35:48,688 --> 00:35:50,439 ♪ ♪ 837 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 - You seem very preoccupied. 838 00:35:52,567 --> 00:35:53,860 - You're right, ma'am. 839 00:35:53,943 --> 00:35:56,696 I do have something things on my mind. 840 00:35:56,779 --> 00:35:57,864 - Such as? 841 00:35:57,947 --> 00:35:59,407 - Miss Scott has written an article, 842 00:35:59,490 --> 00:36:01,701 and they say it's widely talked of. 843 00:36:01,784 --> 00:36:04,579 I'm just concerned they might trace her back to this house. 844 00:36:04,662 --> 00:36:06,539 - I hope this concern has nothing to do 845 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 with your prejudice against Miss Scott. 846 00:36:08,791 --> 00:36:10,084 - Prejudice, ma'am? 847 00:36:10,167 --> 00:36:11,919 - Please learn to control it. 848 00:36:12,003 --> 00:36:13,379 - Why do you say that, ma'am? 849 00:36:13,462 --> 00:36:16,173 - I will say more. 850 00:36:16,257 --> 00:36:18,092 If you continue to try to make trouble 851 00:36:18,175 --> 00:36:20,887 for Miss Scott, I will be angry. 852 00:36:20,970 --> 00:36:22,471 You are warned. 853 00:36:24,765 --> 00:36:27,310 Well, it will have to do. 854 00:36:27,393 --> 00:36:29,770 Thank you, Armstrong. 855 00:36:29,854 --> 00:36:32,565 And learn some charity in the future. 856 00:36:37,820 --> 00:36:40,740 - Has Pinkerton really not come up with anything yet? 857 00:36:40,823 --> 00:36:42,450 - They've come up with a great deal. 858 00:36:42,533 --> 00:36:45,244 They'll have something solid for us soon. 859 00:36:45,328 --> 00:36:47,246 - Because we're finalizing the design for the station. 860 00:36:47,330 --> 00:36:48,915 - I know. - Of course you do. 861 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 But I can't have this hanging over me. 862 00:36:52,376 --> 00:36:55,463 - They will have something for us, I assure you. 863 00:36:59,216 --> 00:37:01,969 - Mr. Bannister, before you go. 864 00:37:02,053 --> 00:37:03,471 - Can it wait? 865 00:37:03,554 --> 00:37:05,848 - Well, it isn't life and death. 866 00:37:05,932 --> 00:37:08,851 - Good. Then tell me this afternoon. 867 00:37:08,935 --> 00:37:11,979 [lively music] 868 00:37:12,063 --> 00:37:18,986 ♪ ♪ 869 00:37:55,356 --> 00:37:57,483 Well, Mr. Church, won't you join us? 870 00:38:02,071 --> 00:38:04,156 You all have clean gloves? 871 00:38:04,240 --> 00:38:05,324 - We do, sir. 872 00:38:05,408 --> 00:38:07,535 - Only put them on when you are about to enter 873 00:38:07,618 --> 00:38:10,621 the dining room, and remove them as soon as you come out. 874 00:38:10,705 --> 00:38:13,165 That's it. Dismissed. 875 00:38:13,249 --> 00:38:15,001 Is everything ready, monsieur? 876 00:38:15,084 --> 00:38:16,752 - Ready, if strange. 877 00:38:16,836 --> 00:38:19,005 Why is chilled vichyssoise English? 878 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 - Trust me. It is. 879 00:38:20,965 --> 00:38:22,216 - The Eton mess looks as it sounds. 880 00:38:22,299 --> 00:38:23,718 A mess made by schoolboys. 881 00:38:23,801 --> 00:38:26,429 - Good. I'll check the dining room. 882 00:38:29,223 --> 00:38:30,766 - This is intolerable. 883 00:38:30,850 --> 00:38:32,393 - This is worse than intolerable. 884 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 It's ridiculous. 885 00:38:34,478 --> 00:38:37,440 Where are you going? - I'll be back in a moment. 886 00:38:40,109 --> 00:38:41,527 - You've counted it twice. 887 00:38:41,610 --> 00:38:43,362 - I'm sure it's all under control. 888 00:38:43,446 --> 00:38:44,697 - That's easy for you to say. 889 00:38:44,780 --> 00:38:45,990 - What about gloves? 890 00:38:46,073 --> 00:38:48,034 Are you a footman or a butler when it comes to gloves? 891 00:38:48,117 --> 00:38:50,369 - Don't worry him. - No, it's fine. 892 00:38:50,453 --> 00:38:51,746 Mr. Bannister says I'm to wear the gloves 893 00:38:51,829 --> 00:38:54,749 when I serve the food, but not when I pour the wine. 894 00:38:54,832 --> 00:38:56,375 - That sounds a bit complicated. 895 00:38:56,459 --> 00:38:58,794 - He can manage. Can't you, Jack? 896 00:38:58,878 --> 00:39:01,130 - Yes, I can. 897 00:39:01,213 --> 00:39:02,965 I think I can. 898 00:39:03,049 --> 00:39:05,051 - Don't let your hands shake when you pour. 899 00:39:05,134 --> 00:39:06,969 - Why would it shake? 900 00:39:07,053 --> 00:39:08,262 It won't shake, will it? 901 00:39:08,346 --> 00:39:11,599 - Well, you'd better go in and tell them luncheon's ready. 902 00:39:11,682 --> 00:39:14,602 [quirky orchestral music] 903 00:39:14,685 --> 00:39:21,609 ♪ ♪ 904 00:39:30,493 --> 00:39:33,037 - Miss Brook, if you'd like to come this way. 905 00:39:33,120 --> 00:39:35,081 - Tell Mr. Church, I am... 906 00:39:35,164 --> 00:39:38,000 [speaking indistinctly] 907 00:39:38,084 --> 00:39:39,835 - Bannister? - All right? 908 00:39:44,465 --> 00:39:46,842 - What are you doing here? 909 00:39:46,926 --> 00:39:49,637 - Mrs. Russell never mentioned you were coming. 910 00:39:49,720 --> 00:39:52,598 - I assume Mrs. Van Rhijn is in the dark. 911 00:39:52,681 --> 00:39:54,141 - Mm-hmm. 912 00:39:54,225 --> 00:39:56,769 - Don't worry. Your secret's safe with me. 913 00:40:05,861 --> 00:40:08,781 [pleasant music] 914 00:40:08,864 --> 00:40:15,830 ♪ ♪ 915 00:40:46,110 --> 00:40:48,696 - Mr. McAllister, you are most welcome. 916 00:40:48,779 --> 00:40:51,115 - An English butler. 917 00:40:51,198 --> 00:40:53,367 That's a good start. 918 00:40:53,451 --> 00:40:55,870 I'm only sorry I'm underdressed. 919 00:40:55,953 --> 00:40:57,371 - Sir? 920 00:40:57,454 --> 00:40:59,665 - Feel I should be in court livery 921 00:40:59,748 --> 00:41:02,543 with a periwig and red heels. 922 00:41:09,717 --> 00:41:12,511 - And of course, you must join us... 923 00:41:12,595 --> 00:41:14,722 - Mr. Ward McAllister. 924 00:41:16,515 --> 00:41:19,226 - What surroundings, Mrs. Russell. 925 00:41:19,310 --> 00:41:22,771 We could be at Tsarskoye Selo. 926 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 - Ah. - Yes. 927 00:41:24,940 --> 00:41:27,151 Catherine the Great would feel quite at home here. 928 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 - In so many ways. 929 00:41:28,777 --> 00:41:30,696 - Mr. Russell. - Mr. McAllister. 930 00:41:30,779 --> 00:41:32,698 - How flattering you all are. 931 00:41:32,781 --> 00:41:34,533 - You admire the empress? 932 00:41:34,617 --> 00:41:36,368 - Do you? - Of course. 933 00:41:36,452 --> 00:41:38,871 She reminds me of Mrs. Astor. 934 00:41:38,954 --> 00:41:40,748 [all chuckle] 935 00:41:40,831 --> 00:41:42,374 - I suppose your life in New York 936 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 continues as splendidly as ever? 937 00:41:44,501 --> 00:41:46,545 - Not at splendid as this house. 938 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 But I'm off to the opera again tonight, 939 00:41:48,714 --> 00:41:50,758 and I have a ball on Saturday with the Dreesmanns 940 00:41:50,841 --> 00:41:52,593 on Long Island. - Heavens. 941 00:41:52,676 --> 00:41:54,678 How can I compete with that? 942 00:41:56,055 --> 00:42:00,226 - Meanwhile, I want to see more of you. 943 00:42:00,309 --> 00:42:03,103 To press my advantage, if I have it. 944 00:42:03,187 --> 00:42:05,898 - You've not done badly so far. 945 00:42:05,981 --> 00:42:08,734 - Shall we go in? - Lovely idea. 946 00:42:10,319 --> 00:42:12,279 - Thank you so much. 947 00:42:12,363 --> 00:42:14,657 Miss Brook, Mr. Raikes, Right this way. 948 00:42:21,997 --> 00:42:24,959 [spirited orchestral music] 949 00:42:25,042 --> 00:42:32,049 ♪ ♪ 950 00:42:38,722 --> 00:42:40,182 - Oh, look how pretty... 951 00:42:40,266 --> 00:42:42,476 - Hyacinths and lilac. 952 00:42:42,559 --> 00:42:44,812 At this time of year? 953 00:42:44,895 --> 00:42:47,106 Next you will make the blind see 954 00:42:47,189 --> 00:42:49,608 and the lame walk. - [chuckles] 955 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 Come and sit by me. 956 00:43:08,043 --> 00:43:10,963 - What? - What's this? 957 00:43:11,046 --> 00:43:12,589 - Oh. - Wow. 958 00:43:12,673 --> 00:43:15,301 - I wanted one just like this. 959 00:43:15,384 --> 00:43:16,510 - It's enchanting. 960 00:43:19,763 --> 00:43:22,349 - My, my, my. 961 00:43:24,810 --> 00:43:26,687 You have outdone yourself. 962 00:43:26,770 --> 00:43:28,230 - Indeed, you have. 963 00:43:28,314 --> 00:43:29,732 - It's not too much? 964 00:43:29,815 --> 00:43:31,984 - My dear Mrs. Russell. 965 00:43:32,067 --> 00:43:34,236 Nothing is ever too much for me. 966 00:43:35,446 --> 00:43:42,411 ♪ ♪ 967 00:43:53,797 --> 00:43:56,634 - Should you be wearing gloves if you're the butler today? 968 00:43:56,717 --> 00:43:58,218 - Mr. Bannister told me to wear them 969 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 when I was serving the food, ma'am. 970 00:43:59,678 --> 00:44:02,556 - Oh. - You are the butler now, John. 971 00:44:02,639 --> 00:44:04,725 Not Bannister. 972 00:44:04,808 --> 00:44:09,063 Who throws us over on a whim to please an itinerant monk. 973 00:44:09,146 --> 00:44:10,105 - Thank you, ma'am. 974 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 - May we have some more wine? 975 00:44:15,778 --> 00:44:17,529 [tray clatters] 976 00:44:27,331 --> 00:44:28,749 - [gasps] 977 00:44:32,002 --> 00:44:34,213 - May I have something to eat? 978 00:44:40,302 --> 00:44:41,929 Bannister seems to have made things 979 00:44:42,012 --> 00:44:43,680 very complicated for you. 980 00:44:47,017 --> 00:44:48,936 Well, don't worry. 981 00:44:49,019 --> 00:44:52,898 We'll report back to him that you've passed your test 982 00:44:52,981 --> 00:44:54,108 with flying colors. 983 00:44:54,191 --> 00:44:55,734 - We will not give him the satisfaction 984 00:44:55,818 --> 00:44:57,444 of thinking he was missed. 985 00:45:05,035 --> 00:45:06,495 - This was on the mat. 986 00:45:11,333 --> 00:45:12,876 - It's just been delivered, ma'am. 987 00:45:20,884 --> 00:45:23,637 - What? - Agnes? 988 00:45:23,721 --> 00:45:25,722 [dramatic orchestral music] 989 00:45:25,806 --> 00:45:28,100 - This is too much! 990 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 - Agnes? 991 00:45:29,893 --> 00:45:31,937 Don't do anything you'll regret. 992 00:45:35,607 --> 00:45:38,610 May I have some wine now? 993 00:45:38,694 --> 00:45:40,362 You can leave your gloves on. 994 00:45:43,073 --> 00:45:50,038 ♪ ♪ 995 00:45:51,290 --> 00:45:52,916 - Whoa, whoa, whoa! 996 00:46:20,736 --> 00:46:24,615 - Bannister. Do my eyes deceive me? 997 00:46:24,698 --> 00:46:26,492 - Well, you see-- 998 00:46:26,575 --> 00:46:29,786 - Aunt Agnes, what a surprise. 999 00:46:29,870 --> 00:46:32,414 Mrs. Russell never said you were coming. 1000 00:46:32,498 --> 00:46:34,208 - She's just looked in to pay her compliments 1001 00:46:34,291 --> 00:46:36,376 to Mr. McAllister, haven't you, Aunt Agnes? 1002 00:46:36,460 --> 00:46:37,711 - Mrs. Van Rhijn. 1003 00:46:37,794 --> 00:46:39,171 - I think you know everyone. 1004 00:46:39,254 --> 00:46:43,133 You remember Mr. Raikes? - How could I forget him? 1005 00:46:43,217 --> 00:46:45,010 - Can we persuade you to sit down and join us, 1006 00:46:45,093 --> 00:46:46,553 Mrs. Van Rhijn? 1007 00:46:46,637 --> 00:46:48,597 - I expect we've had luncheon rather earlier 1008 00:46:48,680 --> 00:46:50,015 than you imagined. 1009 00:46:50,098 --> 00:46:51,892 - You thought we'd still be in the drawing room. 1010 00:46:51,975 --> 00:46:53,310 Didn't you, Aunt? 1011 00:47:03,487 --> 00:47:05,989 - I mustn't interrupt your party. 1012 00:47:06,073 --> 00:47:07,324 - It's so kind of you to look in 1013 00:47:07,407 --> 00:47:09,535 when I know how busy you are. 1014 00:47:09,618 --> 00:47:11,537 - I should go. 1015 00:47:11,620 --> 00:47:14,540 Marian was right. I must have misread the clock. 1016 00:47:14,623 --> 00:47:16,792 - Next time, I hope we can persuade you to stay. 1017 00:47:19,962 --> 00:47:21,755 - Heads have rolled for less. 1018 00:47:26,802 --> 00:47:29,429 - A nice surprise, dear Aunt Agnes. 1019 00:47:29,513 --> 00:47:32,307 - We're all very neighborly here on 61st Street. 1020 00:47:32,391 --> 00:47:33,976 Aren't we, Miss Brook? 1021 00:47:34,059 --> 00:47:36,103 - I must come back if your luncheons 1022 00:47:36,186 --> 00:47:37,938 are always this lively. 1023 00:47:38,021 --> 00:47:40,232 [chuckles] 1024 00:47:40,315 --> 00:47:42,359 - Is it a nice place to work? 1025 00:47:42,442 --> 00:47:45,946 - Well, it's new and everything is of the highest quality. 1026 00:47:46,029 --> 00:47:48,574 But she is queen of all she surveys. 1027 00:47:48,657 --> 00:47:50,576 And quite a demanding queen at that. 1028 00:47:50,659 --> 00:47:51,910 - I can imagine. 1029 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 - The one you need to win over is Mr. Russell. 1030 00:47:54,329 --> 00:47:55,872 - Oh? I've been working on her. 1031 00:47:55,956 --> 00:47:57,666 You implied she made all the decisions. 1032 00:47:57,749 --> 00:47:59,334 - That's true as a rule, 1033 00:47:59,418 --> 00:48:01,295 but the master loves his daughter. 1034 00:48:01,378 --> 00:48:02,796 He'd never agree to any suitor 1035 00:48:02,879 --> 00:48:04,006 if he didn't think he'd make her happy. 1036 00:48:04,089 --> 00:48:05,132 - Hmm. 1037 00:48:05,215 --> 00:48:06,508 What shall I do? 1038 00:48:06,592 --> 00:48:08,635 - Show him sympathy and loyalty now. 1039 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 - You didn't when he was having his fight with the aldermen, 1040 00:48:10,554 --> 00:48:11,888 and that counted against you. 1041 00:48:11,972 --> 00:48:13,974 - I'll write to him about the train crash 1042 00:48:14,057 --> 00:48:15,309 and how sorry I am. 1043 00:48:15,392 --> 00:48:17,060 - He's worried about it, of course. 1044 00:48:17,144 --> 00:48:18,145 But he seems to be concerned 1045 00:48:18,228 --> 00:48:20,022 about what the police may discover. 1046 00:48:22,232 --> 00:48:24,776 - Has he done anything wrong? 1047 00:48:24,860 --> 00:48:26,278 - How should I know? 1048 00:48:26,361 --> 00:48:28,655 I'm only telling you that he's vulnerable. 1049 00:48:28,739 --> 00:48:31,491 - And when you're vulnerable, you appreciate support. 1050 00:48:32,868 --> 00:48:33,827 I should be going. 1051 00:48:33,910 --> 00:48:35,370 - Aren't you forgetting something? 1052 00:48:35,454 --> 00:48:37,831 - I haven't forgotten. 1053 00:48:37,914 --> 00:48:39,791 - But I don't do it for the money. 1054 00:48:39,875 --> 00:48:42,002 - I'm well aware of that. 1055 00:48:42,085 --> 00:48:45,839 You want your revenge for some reason. 1056 00:48:45,922 --> 00:48:47,758 But I don't need to know why. 1057 00:49:21,750 --> 00:49:23,710 - I felt sorry for Aunt Agnes. 1058 00:49:23,794 --> 00:49:25,879 Sorry for her and ashamed of myself. 1059 00:49:25,962 --> 00:49:27,255 - You'd done nothing wrong. 1060 00:49:27,339 --> 00:49:29,049 - If you'd seen her there. 1061 00:49:29,132 --> 00:49:32,678 Alone and surrounded like Custer at Little Big Horn, 1062 00:49:32,761 --> 00:49:35,055 facing the annihilation of everything she believes. 1063 00:49:35,138 --> 00:49:37,724 - Why not help her to find a place for herself 1064 00:49:37,808 --> 00:49:39,434 in the new world? 1065 00:49:39,518 --> 00:49:41,770 - Easier said than done. 1066 00:49:41,853 --> 00:49:44,022 - What happens next? - Who knows. 1067 00:49:44,106 --> 00:49:45,399 She won't speak to me. 1068 00:49:47,818 --> 00:49:49,945 I hear you did well today, John. 1069 00:49:50,028 --> 00:49:52,364 - Thank you, Mr. Bannister. I'm glad you've been told that. 1070 00:49:52,447 --> 00:49:54,366 And I'm sorry I gave her the letter. 1071 00:49:54,449 --> 00:49:55,659 - Not your fault. 1072 00:49:55,742 --> 00:49:57,953 But I need to find out who wrote it. 1073 00:50:00,497 --> 00:50:02,874 I should talk to Miss Armstrong. 1074 00:50:02,958 --> 00:50:05,544 She has an ear for what's going on in the other house. 1075 00:50:05,627 --> 00:50:07,587 - Don't jump to conclusions. 1076 00:50:14,219 --> 00:50:17,139 [solemn music] 1077 00:50:17,222 --> 00:50:20,308 ♪ ♪ 1078 00:50:20,392 --> 00:50:22,227 - Would you like some warm milk, ma'am, 1079 00:50:22,310 --> 00:50:23,603 to calm you down? 1080 00:50:28,316 --> 00:50:32,446 - I allowed myself to act on impulse today, Armstrong. 1081 00:50:32,529 --> 00:50:34,197 Something I never do. 1082 00:50:36,575 --> 00:50:38,368 To act on impulse... 1083 00:50:39,911 --> 00:50:42,706 Is to make oneself a hostage to ridicule. 1084 00:50:44,541 --> 00:50:48,086 - I'm sure these betrayals must be very upsetting. 1085 00:50:51,173 --> 00:50:53,842 - What do you mean, "these betrayals"? 1086 00:50:53,925 --> 00:50:56,136 Have there been others? 1087 00:50:56,219 --> 00:50:58,555 - It was just something I saw. 1088 00:50:58,638 --> 00:51:00,140 I thought you knew. 1089 00:51:02,058 --> 00:51:04,352 - Knew what? 1090 00:51:04,436 --> 00:51:06,396 - About Mr. Oscar. 1091 00:51:07,397 --> 00:51:09,900 - Tell me. At once. 1092 00:51:12,569 --> 00:51:15,530 - [whispering indistinctly] 1093 00:51:21,620 --> 00:51:24,456 - Mrs. Russell's maid? 1094 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 Are you sure? 1095 00:51:25,832 --> 00:51:27,292 - Servants in neighboring houses 1096 00:51:27,375 --> 00:51:28,960 do know each other, madam. 1097 00:51:30,796 --> 00:51:32,380 - Leave me. 1098 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 - Should I give a message to Mr. Bannister-- 1099 00:51:34,257 --> 00:51:35,342 - Never mind Bannister. 1100 00:51:35,425 --> 00:51:37,010 What is Bannister to this? 1101 00:51:37,093 --> 00:51:38,512 - So there's nothing more you need? 1102 00:51:38,595 --> 00:51:40,388 - Leave me! Now! 1103 00:51:44,559 --> 00:51:47,479 [dramatic music] 1104 00:51:47,562 --> 00:51:54,486 ♪ ♪ 1105 00:52:01,326 --> 00:52:02,702 - I'm going to bed. 1106 00:52:02,786 --> 00:52:05,163 I want to thank you for your help today. 1107 00:52:05,247 --> 00:52:07,666 I think it was a success, don't you? 1108 00:52:07,749 --> 00:52:10,377 Thank God for Aurora Fane and Miss Brooks saving us 1109 00:52:10,460 --> 00:52:12,671 from the wrath of Mrs. Van Rhijn. 1110 00:52:12,754 --> 00:52:14,422 What's that? 1111 00:52:14,506 --> 00:52:15,841 - That's from Clay. 1112 00:52:17,092 --> 00:52:19,719 He says they found the man responsible for the axles. 1113 00:52:19,803 --> 00:52:21,388 His name is Dixon. 1114 00:52:21,471 --> 00:52:23,223 He's the head of the team that built the engine. 1115 00:52:23,306 --> 00:52:25,141 Of course he would be. - Good. 1116 00:52:27,143 --> 00:52:28,562 - He's told them I gave the order. 1117 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 - That's ridiculous. 1118 00:52:31,022 --> 00:52:33,692 - The police say he has proof. 1119 00:52:33,775 --> 00:52:35,151 Written proof. 1120 00:52:40,949 --> 00:52:43,869 [dramatic music] 1121 00:52:43,952 --> 00:52:50,917 ♪ ♪ 1122 00:54:03,865 --> 00:54:05,825 [bright tone] 80461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.