Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,962 --> 00:01:58,962
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:43,080 --> 00:02:44,240
Help me, Lord.
3
00:03:23,250 --> 00:03:26,050
We can't wait any longer.
4
00:03:57,270 --> 00:03:58,150
Father!
5
00:03:59,690 --> 00:04:00,990
Please...
6
00:04:04,020 --> 00:04:05,570
Please...
7
00:04:44,280 --> 00:04:46,820
It's the Devil, the Devil!
8
00:04:55,750 --> 00:04:56,540
Are you alright, mom?
9
00:05:16,130 --> 00:05:18,500
Her heart,
it won't take it.
10
00:05:28,010 --> 00:05:29,340
Father Michael,
there's no time.
11
00:05:29,440 --> 00:05:31,080
Do not insist!
12
00:05:31,180 --> 00:05:33,180
I've already had
the authorization.
13
00:05:33,280 --> 00:05:35,210
I'll be there in two days.
14
00:05:35,310 --> 00:05:37,580
If I don't do anything now,
she dies.
15
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
There is a protocol.
16
00:05:38,780 --> 00:05:40,320
A set of rules.
17
00:05:40,420 --> 00:05:44,220
But especially a training
which you didn't finish.
18
00:05:44,320 --> 00:05:45,890
You could die, Peter.
19
00:05:45,990 --> 00:05:49,830
Michael!
20
00:05:52,030 --> 00:05:53,470
I have enough faith.
21
00:05:53,570 --> 00:05:55,030
Are you free of sin?
22
00:05:55,130 --> 00:05:59,400
Because if the devil
finds a single crack in you,
23
00:05:59,510 --> 00:06:02,710
he will reach
the depth of your soul.
24
00:06:02,810 --> 00:06:04,310
Of course I am.
25
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
Peter!
26
00:06:05,510 --> 00:06:07,780
I forbid you
to perform this exor...
27
00:06:30,070 --> 00:06:33,670
You are not ready, Father.
28
00:06:41,350 --> 00:06:43,350
I must do this alone.
29
00:07:01,200 --> 00:07:03,170
Help me, Father.
30
00:07:05,370 --> 00:07:06,710
Please.
31
00:07:08,170 --> 00:07:10,440
Come closer.
32
00:07:11,380 --> 00:07:14,350
The three of us
fit in this bed.
33
00:07:23,090 --> 00:07:24,990
So you like to watch.
34
00:07:27,190 --> 00:07:29,430
Of course he does.
35
00:07:29,530 --> 00:07:33,400
I've seen how he looks at me
during Mass.
36
00:07:35,160 --> 00:07:36,660
Our Father,
who art in heaven,
37
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
hallowed be Thy name...
38
00:07:45,180 --> 00:07:46,580
Come on.
39
00:07:46,680 --> 00:07:49,150
I'm an easy girl.
40
00:07:49,980 --> 00:07:52,007
There's no need
for foreplay.
41
00:07:52,050 --> 00:07:54,090
Thy kingdom come,
42
00:07:55,260 --> 00:07:56,810
Thy will be done,
43
00:07:58,430 --> 00:08:00,890
on earth,
as it is in Heaven!
44
00:08:04,020 --> 00:08:05,810
Give us this day
our daily bread,
45
00:08:07,520 --> 00:08:08,787
and forgive us
our trespasses,
46
00:08:10,320 --> 00:08:11,450
as we forgive those,
47
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
who trespass against us!
48
00:08:15,670 --> 00:08:19,510
You've always
desired me, Father.
49
00:08:33,160 --> 00:08:36,360
God, who from hands welfare
established the most wonder...
50
00:08:40,570 --> 00:08:41,630
Ah!
51
00:08:45,170 --> 00:08:47,310
I will use in your mysteries
52
00:08:47,410 --> 00:08:49,510
and endowed with your grace,
53
00:08:49,610 --> 00:08:52,040
cast out demons
and banish disease
54
00:08:52,140 --> 00:08:54,980
so by the sprinkling
of this water,
55
00:08:55,080 --> 00:08:58,420
may she be protected
from every barrel.
56
00:09:04,860 --> 00:09:06,190
Come eat my body.
57
00:09:06,290 --> 00:09:09,800
It's way tastier
than the son of God's.
58
00:09:09,900 --> 00:09:11,630
All-powerful God...
59
00:09:11,730 --> 00:09:14,000
...God of God,
God of all creation,
60
00:09:14,100 --> 00:09:15,600
God, you bring power
to your apostles
61
00:09:15,700 --> 00:09:18,040
to bring forth
and pass forth dangers.
62
00:09:19,570 --> 00:09:21,240
You gave commands
to your apostles
63
00:09:21,340 --> 00:09:23,110
with wondrous moments
to do great things,
64
00:09:23,210 --> 00:09:26,810
and you said,
"Drive out, evil spirit!"
65
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
In the name of Jesus Christ,
66
00:09:34,620 --> 00:09:36,620
I command you
to leave this body!
67
00:09:36,720 --> 00:09:39,830
I'll leave
this body when you come in it!
68
00:09:41,060 --> 00:09:42,990
In the name of Jesus Christ,
69
00:09:43,100 --> 00:09:45,030
I command you
to leave this body!
70
00:09:48,200 --> 00:09:50,570
In the name of Jesus Christ,
71
00:09:50,670 --> 00:09:54,170
I command you
to leave this body!
72
00:09:55,410 --> 00:09:57,280
In the name of Jesus Christ,
73
00:09:57,380 --> 00:10:00,950
I command you
to leave this body!
74
00:11:10,150 --> 00:11:11,350
No!
75
00:11:49,790 --> 00:11:50,960
What the fuck?
76
00:12:20,620 --> 00:12:23,050
What are you doing?!
77
00:12:23,780 --> 00:12:25,370
You fuckin' moron,
let's go, they're not eating.
78
00:12:47,310 --> 00:12:48,410
Boo!
79
00:13:00,150 --> 00:13:00,940
That's it!
80
00:13:02,320 --> 00:13:03,950
- C'mon!
- Let's go, father!
81
00:13:05,610 --> 00:13:06,570
Let's do this, guys.
82
00:13:14,040 --> 00:13:14,620
Manuel!
83
00:13:15,580 --> 00:13:16,750
That's holy water!
84
00:13:44,700 --> 00:13:45,860
God bless you, father!
85
00:13:46,950 --> 00:13:47,910
We're out! No more!
86
00:13:49,370 --> 00:13:50,740
- I'm sorry.
- Thanks, father.
87
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
Father!
88
00:14:25,070 --> 00:14:26,110
This way, father.
89
00:15:03,730 --> 00:15:04,780
What's the little one's name?
90
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
Felipe.
91
00:15:09,820 --> 00:15:11,110
The rumors are true,
92
00:15:12,070 --> 00:15:13,530
you are a saint.
93
00:15:17,660 --> 00:15:19,210
He's in God's hands now.
94
00:15:24,250 --> 00:15:25,050
Felipe?
95
00:16:04,710 --> 00:16:06,280
We lost Blanca.
96
00:16:07,180 --> 00:16:08,310
All my children.
97
00:16:08,410 --> 00:16:10,080
Did you call
the capitol again?
98
00:16:10,180 --> 00:16:11,920
I told you,
they never answered me.
99
00:16:12,020 --> 00:16:13,620
There is no food,
no medicine.
100
00:16:13,720 --> 00:16:15,790
No one who can lessen
this virus.
101
00:16:22,990 --> 00:16:25,230
These are good people,
Father.
102
00:16:25,330 --> 00:16:27,030
They don't deserve this.
103
00:16:32,400 --> 00:16:34,780
His resurrection
manifests forgiveness,
104
00:16:36,660 --> 00:16:40,040
and above all,
the renewal of our faith.
105
00:16:43,000 --> 00:16:44,670
We ask for the healing
of our children,
106
00:16:46,590 --> 00:16:49,630
we beg Thee with all our faith
and free of all sin.
107
00:16:52,220 --> 00:16:55,050
- Let us pray to the Lord.
- Lord, hear our prayer.
108
00:17:19,220 --> 00:17:20,920
Peter.
109
00:17:22,050 --> 00:17:23,460
I'm sorry.
110
00:17:29,230 --> 00:17:32,230
We've lost four kids
this week.
111
00:17:37,740 --> 00:17:40,770
Feels like a punishment
from the Lord.
112
00:17:55,650 --> 00:17:57,090
You were possessed.
113
00:17:57,190 --> 00:17:58,520
It wasn't you.
114
00:17:58,620 --> 00:18:00,290
I let it happen.
115
00:18:02,230 --> 00:18:03,760
I was weak.
116
00:18:05,060 --> 00:18:06,930
I haven't been
forgiven, Nelson.
117
00:18:07,030 --> 00:18:10,030
God hasn't forgiven me
and I haven't forgiven myself.
118
00:18:11,000 --> 00:18:12,670
I tried to confess,
119
00:18:12,770 --> 00:18:14,870
but Father Tomás
gave me a penance
120
00:18:14,970 --> 00:18:19,010
that I've never been able
to go through with.
121
00:18:19,110 --> 00:18:21,950
He told me to confess
the facts to the bishop.
122
00:18:22,050 --> 00:18:23,720
It's not the
best decision, Peter.
123
00:18:23,820 --> 00:18:26,490
I haven't found peace.
124
00:18:32,490 --> 00:18:34,190
These mountains,
Nelson.
125
00:18:35,930 --> 00:18:37,860
The church.
126
00:18:39,470 --> 00:18:41,230
The children.
127
00:18:42,270 --> 00:18:43,800
The orphanage.
128
00:18:45,670 --> 00:18:48,410
This is where
I found my true home.
129
00:18:49,540 --> 00:18:51,980
And you'll lose it.
130
00:18:52,080 --> 00:18:53,550
You'll be ex-communicated,
131
00:18:53,650 --> 00:18:57,380
and you won't be able
to help our people anymore.
132
00:18:59,290 --> 00:19:02,890
There's nothing I can do
to help them now.
133
00:19:35,190 --> 00:19:36,950
Welcome, Father Peter.
134
00:19:37,060 --> 00:19:39,990
It's not every day
you get a visit from a saint.
135
00:19:40,090 --> 00:19:43,530
Monsignor Balducci,
I am not a saint.
136
00:19:43,630 --> 00:19:45,800
A long time ago
137
00:19:45,900 --> 00:19:48,170
I committed a sin, and...
138
00:19:50,540 --> 00:19:53,640
I've never had the courage
to confess it to you.
139
00:19:53,740 --> 00:19:55,340
Come on, Peter.
140
00:19:55,440 --> 00:19:56,810
Please.
141
00:19:56,910 --> 00:20:01,280
You have been helping
our people for 18 years.
142
00:20:02,010 --> 00:20:03,420
People here love you.
143
00:20:03,520 --> 00:20:04,950
And even in the Vatican,
144
00:20:05,050 --> 00:20:07,520
there is talk about
the miracle you performed
145
00:20:07,620 --> 00:20:09,920
18 years ago.
146
00:20:10,020 --> 00:20:11,460
Are you serious, Monsignor?
147
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
But of course.
148
00:20:13,230 --> 00:20:16,630
The Vatican has not
been blind to your work.
149
00:20:17,930 --> 00:20:20,200
Maybe you are not
a saint for that, Peter,
150
00:20:20,300 --> 00:20:23,740
but only someone
who carries God inside
151
00:20:23,840 --> 00:20:25,900
could do something
like this.
152
00:20:26,000 --> 00:20:28,740
And I also know
everything you've done
153
00:20:28,840 --> 00:20:32,010
to ask for humanitarian aid.
154
00:20:32,880 --> 00:20:37,120
But your prayers
have been heard.
155
00:20:49,460 --> 00:20:51,330
This is a lot of money.
156
00:20:51,430 --> 00:20:54,500
This Easter will bring
a miracle.
157
00:20:54,600 --> 00:20:58,600
You are destined
to do great things, Peter.
158
00:20:59,370 --> 00:21:00,270
And from Rome,
159
00:21:00,370 --> 00:21:03,070
you will be able
to help children
160
00:21:03,180 --> 00:21:05,540
all over the world.
161
00:21:14,600 --> 00:21:17,110
- The medicine is here, family!
- And the medical equipment!
162
00:21:40,080 --> 00:21:41,610
No!
163
00:21:48,450 --> 00:21:50,820
I confess to Almighty God.
164
00:21:50,920 --> 00:21:54,030
And to you,
my brothers and sisters.
165
00:21:55,090 --> 00:21:57,200
I have greatly sinned
166
00:21:57,300 --> 00:21:59,870
in my thoughts
and in my words,
167
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
in what I have done,
168
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
in what I have failed to do.
169
00:22:05,340 --> 00:22:07,710
Through my fault.
Through my fault.
170
00:22:07,810 --> 00:22:11,240
Through my fault.
Through my most grievous fault!
171
00:23:51,810 --> 00:23:53,410
Sir?
172
00:23:54,550 --> 00:23:55,950
You okay?
173
00:24:03,090 --> 00:24:04,760
Sir?
174
00:24:16,800 --> 00:24:18,870
Ah!
175
00:24:46,570 --> 00:24:48,170
Blood of Christ,
protect me.
176
00:24:48,270 --> 00:24:50,540
Blood of Christ.
Blood of Christ.
177
00:24:50,640 --> 00:24:52,770
Blood of Christ.
178
00:25:49,840 --> 00:25:50,960
- Hello?
- Father Peter...
179
00:25:52,340 --> 00:25:53,260
- Who's calling?
- It's Uribe.
180
00:25:55,430 --> 00:25:56,550
I'm the warden
at the Sagrado Corazón prison.
181
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
How can I help you?
182
00:26:00,390 --> 00:26:02,060
- We have a case with an inmate...
- Is she sick?
183
00:26:03,230 --> 00:26:04,310
I wouldn't call it that.
184
00:26:08,270 --> 00:26:09,310
You want me to send
my doctor over?
185
00:26:10,400 --> 00:26:11,820
She doesn't need a doctor.
186
00:26:13,690 --> 00:26:16,570
She needs a priest.
187
00:26:16,610 --> 00:26:18,620
She asked for you personally,
she's running out of time.
188
00:26:21,990 --> 00:26:22,910
Good morning, father.
189
00:26:29,380 --> 00:26:30,590
Morning.
190
00:26:39,580 --> 00:26:42,150
Symptoms of epilepsy,
191
00:26:42,250 --> 00:26:44,020
hysteria, schizophrenia.
192
00:26:44,120 --> 00:26:46,650
She hasn't eaten
in over two weeks.
193
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
I don't know how
she's still alive.
194
00:26:50,810 --> 00:26:53,030
- What are the charges against...?
- Esperanza killed a man.
195
00:26:55,280 --> 00:26:56,990
They found him bled to death,
hanging from a tree,
196
00:26:58,280 --> 00:26:59,200
his head completely backwards.
197
00:27:00,660 --> 00:27:01,410
I don't feel comfortable
with this,
198
00:27:03,290 --> 00:27:04,540
trust me, we tried everything
before calling you.
199
00:27:07,460 --> 00:27:08,330
Shall we?
200
00:27:16,510 --> 00:27:18,720
Keep your distance, she's
extremely strong and aggressive.
201
00:27:41,240 --> 00:27:42,660
You can speak from here.
202
00:27:47,200 --> 00:27:48,370
Hello, Esperanza.
203
00:27:59,520 --> 00:28:02,790
The Easter will bring a miracle.
204
00:28:03,630 --> 00:28:05,730
How?
205
00:28:05,830 --> 00:28:07,670
Resurrection.
206
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
We're five.
207
00:28:12,700 --> 00:28:14,570
Who?
208
00:28:15,070 --> 00:28:16,470
The children.
209
00:28:16,580 --> 00:28:19,610
What's the matter
with the children?
210
00:28:26,220 --> 00:28:30,390
It feels like
a punishment from the Lord.
211
00:28:32,860 --> 00:28:35,430
Who are you?
212
00:28:35,530 --> 00:28:38,730
We already know each other,
Father.
213
00:28:40,070 --> 00:28:41,400
Oh, yeah.
214
00:28:41,500 --> 00:28:43,840
Very well.
215
00:28:47,760 --> 00:28:48,810
Stay back!
216
00:28:51,690 --> 00:28:52,797
I said stay back!
217
00:29:00,350 --> 00:29:02,890
I'm wet for you again.
218
00:29:06,630 --> 00:29:08,730
What...?
219
00:30:10,260 --> 00:30:12,270
A long time ago
I performed my first exorcism.
220
00:30:14,640 --> 00:30:16,190
I swore it would be the last.
221
00:30:18,730 --> 00:30:20,320
Do it for the girl's mother.
222
00:30:21,940 --> 00:30:23,240
She's desperate, poor thing.
223
00:30:25,040 --> 00:30:27,210
Do it for me.
224
00:30:38,050 --> 00:30:40,220
Do it for your daughter.
225
00:30:49,660 --> 00:30:51,930
She asked for you
to come.
226
00:30:52,900 --> 00:30:55,530
And she didn't even
know you existed.
227
00:30:59,000 --> 00:31:02,510
I heard you spent the last
several years saving lives.
228
00:31:09,680 --> 00:31:12,820
I couldn't live in this town
with those memories.
229
00:31:15,190 --> 00:31:19,360
A few weeks later,
I realized what you did to me.
230
00:31:19,460 --> 00:31:21,860
But who was going
to believe me?
231
00:31:21,960 --> 00:31:24,560
Who would see
the downside?
232
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
It wasn't me, Magali.
233
00:31:27,500 --> 00:31:29,970
I swear to God,
I was possessed.
234
00:31:31,040 --> 00:31:32,900
Look at her.
235
00:31:35,310 --> 00:31:37,040
This is her true face.
236
00:31:37,810 --> 00:31:39,450
The demon has never left.
237
00:31:39,540 --> 00:31:42,250
He's been possessing
my girl over and over.
238
00:31:43,480 --> 00:31:44,820
Save her.
239
00:31:44,920 --> 00:31:46,620
If you really want
to redeem yourself,
240
00:31:46,720 --> 00:31:49,120
expel that demon
out of her body.
241
00:33:39,800 --> 00:33:42,170
...the demons and Satan.
242
00:33:43,270 --> 00:33:45,100
God come into us...
243
00:33:48,270 --> 00:33:51,240
..and who he has redeemed,
at a great cost,
244
00:33:51,340 --> 00:33:53,350
the tyranny of the devil!
245
00:33:53,450 --> 00:33:54,650
Ah!
246
00:34:22,910 --> 00:34:24,980
Five children, Peter.
247
00:34:25,080 --> 00:34:26,810
We've made every kind of test.
248
00:34:26,910 --> 00:34:30,380
There are no signs
of affected organs
249
00:34:30,480 --> 00:34:33,020
or of a virus.
250
00:34:33,120 --> 00:34:34,620
It doesn't make any sense.
251
00:34:52,300 --> 00:34:53,550
God will welcome him
into His eternal light.
252
00:34:54,670 --> 00:34:55,880
God doesn't exist.
253
00:34:58,800 --> 00:35:00,100
Saints don't exist.
254
00:35:15,740 --> 00:35:18,610
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.
255
00:35:19,530 --> 00:35:20,870
Amen.
256
00:35:22,870 --> 00:35:25,250
- Good night, children.
- Good night, father.
257
00:35:26,370 --> 00:35:27,397
Group hug!
258
00:36:08,290 --> 00:36:10,960
- Merry Christmas, children.
- Merry Christmas, Sister Magali.
259
00:36:15,840 --> 00:36:18,300
Why does Baby Jesus forget
about orphan children?
260
00:36:21,050 --> 00:36:22,260
You really think so, Camila?
261
00:36:25,720 --> 00:36:27,100
Did you behave?
262
00:36:29,890 --> 00:36:31,770
Well, I don't think
he's forgotten about you.
263
00:36:34,690 --> 00:36:36,730
Yes, I saw him myself,
and guess what?
264
00:36:39,490 --> 00:36:41,150
He left something for you
under your bed.
265
00:36:52,220 --> 00:36:53,630
Thank you.
266
00:37:13,940 --> 00:37:15,310
Sister Magali?
267
00:37:17,110 --> 00:37:18,440
Camila.
268
00:37:47,850 --> 00:37:50,320
The inmates have suffered
the influence of the evil one.
269
00:37:52,280 --> 00:37:53,920
I'm afraid there
could be a tragedy
270
00:37:54,020 --> 00:37:56,790
if Esperanza's transfer
to a juvenile facility...
271
00:37:56,890 --> 00:38:00,330
I mean, thank God because
of the ineptitude and red tape,
272
00:38:00,430 --> 00:38:03,230
they haven't
transferred her yet.
273
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
You have all my support,
Father Peter.
274
00:38:06,900 --> 00:38:09,440
The Vatican
needs to approve...
275
00:38:09,540 --> 00:38:10,770
Just do it.
276
00:38:10,870 --> 00:38:13,040
We won't let
our own bureaucracy
277
00:38:13,140 --> 00:38:16,910
do away with the life
of this innocent girl.
278
00:38:17,010 --> 00:38:19,940
I've earned
the Vatican's trust,
279
00:38:20,040 --> 00:38:22,550
and they'll approve
on your exorcism.
280
00:38:23,780 --> 00:38:25,120
If you'll allow me,
281
00:38:25,220 --> 00:38:27,590
I'd like someone
to join me this time.
282
00:38:28,290 --> 00:38:30,520
You have someone in mind?
283
00:38:44,000 --> 00:38:46,410
Father Michael.
You made it.
284
00:38:46,510 --> 00:38:49,540
If I can make it to hell,
I can make it to Mexico.
285
00:38:50,480 --> 00:38:52,140
Which, according
to the London Times,
286
00:38:52,240 --> 00:38:54,250
is about the same.
287
00:39:04,160 --> 00:39:05,460
Well, Magali could have died.
288
00:39:05,560 --> 00:39:07,590
You too.
289
00:39:07,690 --> 00:39:10,560
Why didn't you want to do
this exorcism alone?
290
00:39:10,660 --> 00:39:13,470
You're the greatest
exorcist in the world.
291
00:39:14,830 --> 00:39:17,440
And you faced Balban
and defeated it.
292
00:39:17,540 --> 00:39:19,100
So did you.
293
00:39:26,810 --> 00:39:28,150
I...
294
00:39:28,250 --> 00:39:30,220
I didn't defeat it,
Michael.
295
00:39:30,320 --> 00:39:32,750
What are you talking about?
296
00:39:34,950 --> 00:39:36,720
Balban left Magali,
297
00:39:36,820 --> 00:39:40,360
but then he came into me.
298
00:39:40,460 --> 00:39:42,130
And then?
299
00:39:42,230 --> 00:39:43,730
He just left.
300
00:39:43,830 --> 00:39:45,500
Impossible.
301
00:39:46,830 --> 00:39:50,070
Balban wouldn't have left
without taking your soul.
302
00:39:50,170 --> 00:39:53,610
The only explanation is,
you expelled it.
303
00:39:55,970 --> 00:39:59,380
You carry God
inside you, my boy.
304
00:40:21,030 --> 00:40:22,630
No!
305
00:41:14,390 --> 00:41:16,720
God!
306
00:41:23,960 --> 00:41:26,430
Open the door!
307
00:41:26,530 --> 00:41:27,670
Peter!
308
00:41:28,970 --> 00:41:30,130
Open the door!
309
00:41:32,800 --> 00:41:34,410
Peter!
310
00:41:35,770 --> 00:41:36,910
Peter!
311
00:41:46,960 --> 00:41:47,710
My child!
312
00:41:48,120 --> 00:41:50,620
Oh, God. She's fine.
313
00:41:55,930 --> 00:41:57,757
Thank God that she's fine.
314
00:41:57,800 --> 00:41:59,010
Thank you, father.
315
00:42:00,810 --> 00:42:03,440
You are a saint.
God bless you.
316
00:42:06,190 --> 00:42:07,650
God bless you.
317
00:42:22,250 --> 00:42:23,660
Can't sleep?
318
00:42:25,220 --> 00:42:27,330
- Nightmares?
- Hmm.
319
00:42:27,430 --> 00:42:29,660
Here.
320
00:42:32,200 --> 00:42:34,300
Mescal.
321
00:42:34,400 --> 00:42:37,900
The best holy water
I've tasted in a while.
322
00:42:42,910 --> 00:42:44,410
Come on.
323
00:42:44,510 --> 00:42:46,140
Tell me your nightmare.
324
00:42:46,240 --> 00:42:47,710
Hmm.
325
00:42:47,810 --> 00:42:50,420
Come on. Tell me.
326
00:42:53,050 --> 00:42:55,250
I see Jesus...
327
00:42:56,120 --> 00:42:57,760
possessed by the devil.
328
00:42:58,620 --> 00:43:00,430
He comes for me
every night.
329
00:43:00,530 --> 00:43:02,330
Strangles me, and...
330
00:43:03,260 --> 00:43:04,900
I can't even move.
331
00:43:06,100 --> 00:43:08,400
He wants you.
332
00:43:08,500 --> 00:43:11,300
Balban is trying
to possess you.
333
00:43:46,510 --> 00:43:48,210
Two thousand years ago,
334
00:43:48,310 --> 00:43:50,410
he tried to possess Christ...
335
00:43:51,110 --> 00:43:53,210
but he was defeated.
336
00:43:53,310 --> 00:43:56,250
Balban is a demon
with a noble lineage
337
00:43:56,350 --> 00:43:59,150
with legions of henchmen
under his command.
338
00:43:59,250 --> 00:44:00,590
If he's calling you,
339
00:44:00,690 --> 00:44:03,360
he's not doing it
without a purpose.
340
00:44:04,120 --> 00:44:06,660
You are part of his plan.
341
00:46:07,610 --> 00:46:10,050
Time to play, children!
342
00:46:10,150 --> 00:46:14,290
Tomorrow, to free someone
who is totally possessed,
343
00:46:14,390 --> 00:46:17,160
we have to be
totally clean.
344
00:47:00,870 --> 00:47:03,100
Fuck the priest,
you fucking whore!
345
00:47:08,470 --> 00:47:11,110
I condemn you back to hell!
346
00:47:15,510 --> 00:47:19,350
I expel you in the name of God,
the Father...
347
00:47:19,450 --> 00:47:22,250
...Christ the Savior,
348
00:47:22,360 --> 00:47:24,990
and the Holy Spirit!
349
00:47:34,030 --> 00:47:35,470
I condemn you
350
00:47:35,570 --> 00:47:38,600
back to hell!
351
00:47:56,040 --> 00:47:57,830
It's OK, don't worry.
352
00:48:06,500 --> 00:48:08,270
Faith, Camila.
353
00:48:08,370 --> 00:48:10,400
Faith.
354
00:48:35,390 --> 00:48:37,630
What the fuck
is this, Peter?
355
00:48:37,730 --> 00:48:39,800
It's a third-world prison.
356
00:48:39,900 --> 00:48:43,740
I don't know whether I should
spray holy water or bleach.
357
00:49:04,190 --> 00:49:06,660
My friends.
358
00:49:08,360 --> 00:49:09,790
They're sick.
359
00:49:15,630 --> 00:49:17,940
It's your fault, Father.
360
00:49:18,040 --> 00:49:19,700
Your fault.
361
00:49:21,440 --> 00:49:23,110
I'll take them!
362
00:49:23,210 --> 00:49:26,350
I'll burn your damn
children down here!
363
00:49:26,450 --> 00:49:28,950
Not if I expel you first.
364
00:49:29,380 --> 00:49:30,550
Silence.
365
00:49:30,650 --> 00:49:33,620
Don't fall for her tricks.
366
00:49:36,620 --> 00:49:38,290
So...
367
00:49:38,390 --> 00:49:41,190
you're from "down there."
368
00:49:44,260 --> 00:49:45,900
Prove it.
369
00:49:47,600 --> 00:49:49,400
Come on, prove it.
370
00:49:53,440 --> 00:49:56,210
Well, gentlemen,
we have no demon.
371
00:49:56,310 --> 00:49:57,880
No possession.
372
00:49:58,980 --> 00:50:00,950
Let's go get a drink.
373
00:50:01,050 --> 00:50:05,080
Someone must have a mescal
in this shitty prison.
374
00:50:09,170 --> 00:50:10,880
- Open up!
- What's wrong?
375
00:50:13,590 --> 00:50:15,960
Simple telekinesis.
376
00:50:16,060 --> 00:50:18,130
I've seen that in village...
377
00:50:23,700 --> 00:50:25,400
Father, are you okay?
378
00:50:29,010 --> 00:50:31,310
Even if you were a demon...
379
00:50:32,410 --> 00:50:33,610
you'd be the lowliest kind.
380
00:50:33,710 --> 00:50:36,080
So simple,
381
00:50:36,180 --> 00:50:37,720
so predictable,
382
00:50:37,820 --> 00:50:41,390
that I would leave you to rot
with your cheap tricks.
383
00:50:47,890 --> 00:50:51,400
We have a pact,
Father Michael.
384
00:50:55,030 --> 00:50:58,770
In an hour, we will be
raping you down here.
385
00:51:02,310 --> 00:51:04,140
Save me, Michelangelo!
Please, save me!
386
00:51:06,100 --> 00:51:07,207
If my nephew dies,
it will be your fault!
387
00:51:07,250 --> 00:51:09,750
No!
388
00:51:09,850 --> 00:51:12,350
The inmates...
389
00:51:14,120 --> 00:51:17,260
God, creator
and defender of humankind,
390
00:51:17,360 --> 00:51:20,660
turn your eyes to this servant,
Esperanza Valasquez,
391
00:51:20,760 --> 00:51:22,407
whom you have
redeemed...
392
00:51:22,450 --> 00:51:23,910
A tree is known
by its fruit.
393
00:51:26,900 --> 00:51:29,070
...to make her strong
for the fight,
394
00:51:29,170 --> 00:51:33,240
and to defend her
with this powerful protection.
395
00:51:50,790 --> 00:51:52,490
...with his blood...
396
00:51:52,590 --> 00:51:56,460
He kept in captivity...
397
00:51:56,560 --> 00:51:58,330
the devil!
398
00:52:08,110 --> 00:52:10,310
Hallowed by thy name,
399
00:52:10,410 --> 00:52:11,840
thy kingdom come,
400
00:52:11,940 --> 00:52:13,280
they will be done...
401
00:52:23,360 --> 00:52:26,260
Hyah!
402
00:52:38,840 --> 00:52:41,040
Are you okay?
403
00:52:44,180 --> 00:52:46,280
Killed it.
404
00:53:02,180 --> 00:53:03,220
Here you can do
whatever you want,
405
00:53:04,640 --> 00:53:05,680
we don't use this place
anymore.
406
00:53:06,930 --> 00:53:09,070
We need everyone
to leave.
407
00:53:09,170 --> 00:53:13,410
The prison must be empty
except for Esperanza and us.
408
00:53:14,150 --> 00:53:15,110
Your mother, just in case!
409
00:53:18,570 --> 00:53:20,200
- How many inmates are here?
- Thirteen.
410
00:53:21,660 --> 00:53:23,780
And four in maximum security,
411
00:53:25,200 --> 00:53:26,370
plus the possessed one.
412
00:53:27,620 --> 00:53:28,870
Mr Uribe,
413
00:53:30,660 --> 00:53:31,830
we need to get them
out of here.
414
00:53:33,920 --> 00:53:36,250
- Everyone must leave.
- No, sir, that's impossible.
415
00:53:37,380 --> 00:53:38,460
You saw it yourself,
416
00:53:40,050 --> 00:53:42,050
it's dangerous for them,
and for us.
417
00:53:43,760 --> 00:53:45,220
I don't know how things work
in your country,
418
00:53:47,100 --> 00:53:48,720
but it's different here,
and I don't want any trouble!
419
00:53:50,730 --> 00:53:52,770
The inmates stay put,
and so does my guard.
420
00:53:58,980 --> 00:54:01,450
I can put them
to sleep.
421
00:54:11,730 --> 00:54:14,100
Our prayers...
422
00:54:14,900 --> 00:54:16,300
they didn't hurt it.
423
00:54:16,400 --> 00:54:19,410
Balban is the demon
of deceit.
424
00:54:19,510 --> 00:54:23,180
You cannot believe anything
that comes from it.
425
00:54:23,280 --> 00:54:26,040
Not even what it
tells you about me.
426
00:54:26,140 --> 00:54:29,180
It will always play
with our biggest fears.
427
00:54:29,280 --> 00:54:31,550
And even as it agonizes,
428
00:54:31,650 --> 00:54:35,190
it will make us believe
it is still strong.
429
00:54:35,290 --> 00:54:39,290
It is the best weapon
to destroy our faith.
430
00:54:44,160 --> 00:54:46,870
And, above all things,
431
00:54:46,960 --> 00:54:48,970
never make a deal with it.
432
00:54:49,070 --> 00:54:52,540
If you do, he will always win.
433
00:55:22,500 --> 00:55:25,240
Demons reject holy water.
434
00:55:25,340 --> 00:55:27,440
This will make it float
around the room.
435
00:55:27,540 --> 00:55:30,140
making it impossible
for Balban to jump
436
00:55:30,240 --> 00:55:33,110
from one body
to the next.
437
00:55:33,950 --> 00:55:36,220
I bet it's new.
438
00:55:37,250 --> 00:55:39,380
Doesn't have the Vatican
seal of approval.
439
00:55:39,490 --> 00:55:44,760
Peter, the conventional ritual
will not work against Balban.
440
00:55:46,060 --> 00:55:47,760
For centuries,
the Church has used
441
00:55:47,860 --> 00:55:50,760
the same ritual
in exorcisms.
442
00:55:50,860 --> 00:55:52,630
But the devil's
not a fool.
443
00:55:52,730 --> 00:55:54,070
He's learned.
444
00:55:54,170 --> 00:55:56,570
He won't fall twice
for the same trick.
445
00:55:56,670 --> 00:55:58,300
That's human.
446
00:55:59,840 --> 00:56:01,510
What has the Vatican done?
447
00:56:03,110 --> 00:56:04,710
Perfect the ritual?
448
00:56:04,810 --> 00:56:07,350
Plan a strategy through time?
449
00:56:07,450 --> 00:56:08,810
No.
450
00:56:08,910 --> 00:56:11,020
They send us into battle,
451
00:56:11,120 --> 00:56:12,720
but they leave us alone.
452
00:56:12,820 --> 00:56:16,290
Sometimes, I think the devil's
in the Vatican's own ranks.
453
00:56:16,390 --> 00:56:19,160
- Michael, that...
- Shh!
454
00:56:19,260 --> 00:56:22,230
The consequence of this
is the auteur exorcism.
455
00:56:22,330 --> 00:56:26,430
Each priest performs
the exorcism
456
00:56:26,530 --> 00:56:27,700
as he wants.
457
00:56:27,800 --> 00:56:31,100
The problem is,
many faithless priests hesitate.
458
00:56:31,200 --> 00:56:34,570
And that makes
the demon stronger.
459
00:56:35,540 --> 00:56:37,440
Michael, I...
460
00:56:37,540 --> 00:56:39,410
use that ritual.
461
00:56:39,510 --> 00:56:43,580
And only God and the devil
know why you're not dead.
462
00:56:45,050 --> 00:56:47,250
But without a ritual...
463
00:56:48,220 --> 00:56:49,420
how will I do it?
464
00:56:49,520 --> 00:56:53,190
By not believing
God is with you...
465
00:56:56,960 --> 00:57:01,070
but by believing
you are God.
466
00:57:06,440 --> 00:57:09,010
She wants to be an astronaut.
467
00:57:09,110 --> 00:57:10,840
Or a film director.
468
00:57:10,940 --> 00:57:12,950
She didn't pick
easy ones.
469
00:57:14,810 --> 00:57:16,280
She's obsessive.
470
00:57:16,380 --> 00:57:19,280
When she wants something,
she doesn't give up.
471
00:57:19,380 --> 00:57:21,790
She... She goes on and on,
472
00:57:21,890 --> 00:57:24,360
and you want to kill her.
473
00:57:25,860 --> 00:57:28,690
But at the end,
she always gets what she wants.
474
00:57:30,630 --> 00:57:34,330
I've never met her
and my heart is already hers.
475
00:57:40,840 --> 00:57:42,110
Magali, I'm sorry.
476
00:57:42,210 --> 00:57:44,440
Forgive me.
477
00:57:44,540 --> 00:57:46,280
- I was hard on you.
- No.
478
00:57:46,380 --> 00:57:48,780
I let it in, Magali.
479
00:57:51,750 --> 00:57:54,150
I fell for its temptation.
480
00:57:55,550 --> 00:57:58,620
I had you in my arms,
and kissed you, and...
481
00:57:58,720 --> 00:58:00,330
Shh.
482
00:58:04,000 --> 00:58:05,900
I thank God it happened.
483
00:58:09,330 --> 00:58:11,440
If not, I wouldn't have her.
484
00:58:11,540 --> 00:58:13,640
My gift.
485
00:58:14,670 --> 00:58:16,680
My miracle.
486
00:58:17,660 --> 00:58:18,660
My Esperanza (hope).
487
00:58:22,850 --> 00:58:24,650
For many years...
488
00:58:26,280 --> 00:58:28,890
I couldn't accept that...
489
00:58:28,990 --> 00:58:31,190
very deep down...
490
00:58:32,620 --> 00:58:35,690
I was falling in love with you
without realizing.
491
00:58:38,530 --> 00:58:40,270
I'm sorry.
492
00:59:07,460 --> 00:59:08,840
Every door is secured.
493
00:59:10,550 --> 00:59:12,760
- We'll be here in the morning.
- Alright.
494
00:59:15,010 --> 00:59:16,260
God bless you, father.
495
00:59:34,590 --> 00:59:36,220
Father...
496
00:59:38,960 --> 00:59:40,690
save her.
497
00:59:41,830 --> 00:59:44,330
I swear to God.
498
01:00:14,360 --> 01:00:17,700
Shit, Peter, I hope you
spoke to God last night.
499
01:00:44,120 --> 01:00:46,420
Where is the guard?
500
01:01:22,360 --> 01:01:24,800
May God be with you.
501
01:01:24,900 --> 01:01:27,530
And with your spirit.
502
01:02:33,000 --> 01:02:35,770
- He wants to kill my children.
- Silence.
503
01:02:35,870 --> 01:02:40,110
I told you, you can't believe
anything from it.
504
01:02:41,370 --> 01:02:43,840
It's just trying
to scare you.
505
01:03:38,060 --> 01:03:39,370
Peter!
506
01:05:03,320 --> 01:05:05,050
Nelson!
507
01:05:09,090 --> 01:05:11,090
Nelson!
508
01:06:21,190 --> 01:06:22,760
You're going to be okay.
509
01:06:22,860 --> 01:06:25,700
You're going
to be all right.
510
01:06:36,210 --> 01:06:37,810
Run.
511
01:06:51,010 --> 01:06:53,340
Stay back, Satan!
512
01:06:54,590 --> 01:06:56,760
Dear merciful God,
513
01:06:56,860 --> 01:07:01,170
the prayer
of the Blessed Virgin Mary!
514
01:07:14,950 --> 01:07:16,780
Dying on the cross.
515
01:07:16,880 --> 01:07:21,050
Just the head
of ancient serpents.
516
01:07:24,420 --> 01:07:26,630
I declare you anathema,
Satan.
517
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
Enemy of human salvation.
518
01:07:31,660 --> 01:07:33,630
And entrusted
to his mother.
519
01:07:33,730 --> 01:07:37,200
Omen has a son!
520
01:07:48,750 --> 01:07:51,080
St. Michael.
521
01:07:52,250 --> 01:07:54,190
Archangel.
522
01:07:54,950 --> 01:07:57,760
Prince of heaven...
523
01:08:09,970 --> 01:08:14,110
Fair trial sentenced your pride
and your envy...
524
01:08:17,480 --> 01:08:18,740
Go back to hell!
525
01:08:18,840 --> 01:08:21,450
Go back to hell!
526
01:08:24,650 --> 01:08:27,350
No! No!
527
01:08:27,450 --> 01:08:29,020
Michael!
528
01:08:32,120 --> 01:08:33,790
Come on!
529
01:08:39,670 --> 01:08:41,300
Ah!
530
01:08:58,480 --> 01:09:00,320
- You all right?
- Yes!
531
01:09:00,420 --> 01:09:02,550
Yes! Run!
532
01:09:51,640 --> 01:09:53,040
You okay?
533
01:09:53,140 --> 01:09:54,370
What...?
534
01:09:54,470 --> 01:09:55,840
You lied to me!
535
01:09:55,940 --> 01:09:57,040
What are you talking about?
536
01:09:57,140 --> 01:09:58,880
Your prayer,
it didn't work.
537
01:09:58,980 --> 01:10:01,210
What sin are you
carrying with you?
538
01:10:01,310 --> 01:10:02,510
Speak!
539
01:10:04,620 --> 01:10:06,450
Esperanza.
540
01:10:09,990 --> 01:10:11,390
Eighteen years ago...
541
01:10:11,490 --> 01:10:13,120
She's your daughter.
542
01:10:13,230 --> 01:10:15,230
God, Peter,
what have you done?
543
01:10:15,330 --> 01:10:18,130
It wasn't me. I was possessed.
It was Balban.
544
01:10:18,230 --> 01:10:21,370
- Your sin let him in!
- It wasn't me!
545
01:10:22,770 --> 01:10:24,400
I told you,
you weren't ready.
546
01:10:24,500 --> 01:10:26,940
- What did you want me to do?
- What about confessing?
547
01:10:27,040 --> 01:10:28,640
God would have
forgiven you!
548
01:10:28,740 --> 01:10:29,940
I did. I confessed.
549
01:10:30,040 --> 01:10:32,010
But I couldn't fulfill
my penance.
550
01:10:32,110 --> 01:10:33,980
Now you'll never be able
to defeat Balban
551
01:10:34,080 --> 01:10:37,520
or save the children
or your daughter!
552
01:10:37,620 --> 01:10:38,780
You can do it.
553
01:10:38,880 --> 01:10:40,420
You can exorcise them.
554
01:10:40,520 --> 01:10:42,120
You defeated Balban once.
555
01:10:43,120 --> 01:10:47,160
Peter, Balban didn't lie.
556
01:10:47,260 --> 01:10:48,790
In order to save
the possessed child,
557
01:10:48,890 --> 01:10:50,360
I had to make a deal with him.
558
01:10:50,460 --> 01:10:52,530
I sold my soul to him
559
01:10:52,630 --> 01:10:55,200
and lost all power over him.
560
01:10:57,170 --> 01:10:59,270
They're waiting for me,
Peter.
561
01:11:00,140 --> 01:11:01,970
When I die...
562
01:11:03,610 --> 01:11:06,650
I'm going to burn in...
563
01:11:20,730 --> 01:11:22,330
- Stand up.
- No, no, no.
564
01:11:22,430 --> 01:11:23,730
Stand.
565
01:11:23,830 --> 01:11:25,700
I'm sorry.
566
01:11:27,670 --> 01:11:30,700
Stand up! Stand up!
567
01:11:35,240 --> 01:11:36,480
Peter...
568
01:11:36,580 --> 01:11:39,880
Balban will tempt you
by using your biggest weakness.
569
01:11:39,980 --> 01:11:43,850
But you already know
the only rule.
570
01:11:43,950 --> 01:11:46,320
Don't make a deal with him.
571
01:11:50,590 --> 01:11:52,830
There is no place for God
and the devil
572
01:11:52,930 --> 01:11:54,690
in the same body.
573
01:11:56,660 --> 01:11:58,330
Always remember that.
574
01:11:59,400 --> 01:12:01,000
Let me go.
575
01:12:01,100 --> 01:12:02,730
No, no, no, no.
576
01:13:06,630 --> 01:13:08,570
I'm Father Peter.
577
01:13:10,740 --> 01:13:12,400
Peter Williams.
578
01:13:13,770 --> 01:13:18,210
Eighteen years ago,
while I performed an exorcism...
579
01:13:19,340 --> 01:13:22,350
on Magali Valasquez, I...
580
01:13:23,280 --> 01:13:25,320
was tempted by Balban.
581
01:13:27,650 --> 01:13:30,190
And I was...
582
01:13:30,290 --> 01:13:33,560
dominated by own feelings,
and...
583
01:13:36,190 --> 01:13:38,000
my forbidden desires for her.
584
01:13:38,100 --> 01:13:39,800
So...
585
01:13:41,970 --> 01:13:45,100
I broke my vows with God...
586
01:13:46,040 --> 01:13:48,910
and Balban
took advantage of this
587
01:13:49,010 --> 01:13:51,110
to possess me
588
01:13:51,210 --> 01:13:53,380
and sexually abuse her.
589
01:13:58,080 --> 01:14:00,750
The fruit of this sin
590
01:14:00,850 --> 01:14:02,620
is that her...
591
01:14:03,660 --> 01:14:05,420
daughter, Esperanza...
592
01:14:10,000 --> 01:14:11,700
my daughter.
593
01:14:13,700 --> 01:14:16,340
I destroyed the videotape
that proves my crime,
594
01:14:16,440 --> 01:14:18,470
but this confession
595
01:14:18,570 --> 01:14:22,740
will help justice
to be served on Earth,
596
01:14:23,310 --> 01:14:25,280
as in heaven.
597
01:14:47,690 --> 01:14:48,860
God doesn't exist.
598
01:14:50,150 --> 01:14:51,610
Saints don't exist.
599
01:14:53,710 --> 01:14:55,340
Save her.
600
01:15:16,430 --> 01:15:17,757
Stay back, Satan!
601
01:15:21,370 --> 01:15:23,100
Under the Almighty's authority,
602
01:15:23,200 --> 01:15:26,510
I command you to leave
these daughters of God.
603
01:15:26,610 --> 01:15:29,540
God is inside.
604
01:15:29,640 --> 01:15:30,610
Jesus is inside
605
01:15:30,710 --> 01:15:33,010
and the Holy Spirit
is inside.
606
01:16:16,390 --> 01:16:18,960
Kneel before God!
607
01:16:20,590 --> 01:16:23,300
It is God who commands you.
608
01:16:23,400 --> 01:16:25,930
The Holy Spirit commands you.
609
01:16:26,030 --> 01:16:27,870
The church, the virgin,
610
01:16:27,970 --> 01:16:29,670
the saints, and the archangels...
611
01:17:04,740 --> 01:17:08,510
The Easter will bring
a miracle.
612
01:17:10,180 --> 01:17:13,880
Resurrection of
the possessed messiah.
613
01:17:16,350 --> 01:17:17,920
Our Father walks in hell.
614
01:17:18,020 --> 01:17:19,850
Hallowed by thy name.
615
01:17:19,950 --> 01:17:22,050
Thy kingdom come.
616
01:17:22,160 --> 01:17:24,720
Thy will be done
on Earth,
617
01:17:24,820 --> 01:17:26,320
as it is in hell!
618
01:17:31,160 --> 01:17:33,230
Lead us into temptation
619
01:17:33,330 --> 01:17:37,070
and deliver us
towards evil.
620
01:17:38,200 --> 01:17:40,540
Amen.
621
01:17:41,540 --> 01:17:43,840
God is within me.
622
01:17:44,810 --> 01:17:46,140
And that's why
623
01:17:46,250 --> 01:17:49,610
I'm going to take him
out of you.
624
01:18:35,730 --> 01:18:39,530
Satan lo made the
eternal torment of sin
625
01:18:39,630 --> 01:18:41,470
sprout from the darkness
626
01:18:41,570 --> 01:18:44,500
in order to destroy mankind.
627
01:18:44,600 --> 01:18:47,210
Listen to our prayers
with all thy wickedness,
628
01:18:47,310 --> 01:18:50,180
and infuse all thy power
in this blood!
629
01:18:51,580 --> 01:18:52,840
By serving thy purpose,
630
01:18:52,940 --> 01:18:55,910
the sanctity of
the angels is averted.
631
01:18:56,010 --> 01:18:58,120
Bringing upon doubt,
632
01:18:58,220 --> 01:19:00,490
the seed of all sin.
633
01:19:00,590 --> 01:19:03,860
God, leave this body!
634
01:19:03,960 --> 01:19:05,690
No!
635
01:19:58,080 --> 01:19:59,880
In the name of Satan,
636
01:19:59,980 --> 01:20:03,720
I command you to leave
this man's body!
637
01:20:08,250 --> 01:20:10,920
Ah!
638
01:20:19,730 --> 01:20:22,030
Father, Son, the Holy Spirit,
639
01:20:22,130 --> 01:20:24,440
do not forsake me...
640
01:20:26,040 --> 01:20:29,610
...and the divine justice,
for evil...
641
01:20:38,320 --> 01:20:41,450
The nine circles of hell
command you!
642
01:20:41,550 --> 01:20:44,660
Darkness commands you!
643
01:20:44,760 --> 01:20:46,730
Leave the soul
of this innocent girl.
644
01:20:46,830 --> 01:20:49,530
The power of Christ
compels you!
645
01:20:52,960 --> 01:20:54,900
- The Holy Spirit commands you!
- Sin commands you!
646
01:20:55,000 --> 01:20:57,970
The flames of purgatory
command you!
647
01:20:58,070 --> 01:21:01,740
- Father in heaven commands you!
- Sin commands you!
648
01:21:25,760 --> 01:21:29,530
Free my daughter now.
649
01:21:30,070 --> 01:21:31,900
Lucifer's slave.
650
01:21:32,000 --> 01:21:34,970
Our daughter.
651
01:21:36,040 --> 01:21:38,610
Let me in!
652
01:21:39,180 --> 01:21:41,250
Let me in!
653
01:21:54,430 --> 01:21:55,860
God Almighty,
654
01:21:55,960 --> 01:21:58,060
origin of our soul
and of our life,
655
01:21:58,160 --> 01:22:01,100
bestow your blessing
on this woman!
656
01:22:01,200 --> 01:22:03,030
Mary, full of grace.
657
01:22:03,130 --> 01:22:04,440
The Lord is with me.
658
01:22:18,280 --> 01:22:20,390
In the name of God,
659
01:22:20,490 --> 01:22:23,420
the Father, the Son,
660
01:22:23,520 --> 01:22:25,420
the Holy Spirit,
661
01:22:25,520 --> 01:22:27,690
I command you
662
01:22:27,790 --> 01:22:30,500
to leave my daughter, Esperanza.
663
01:22:30,600 --> 01:22:33,300
Okay, okay, okay.
I'll do it.
664
01:22:34,800 --> 01:22:37,700
But you just need to consider
something before...
665
01:22:58,320 --> 01:22:59,690
No.
666
01:23:04,500 --> 01:23:05,630
If you expel me,
667
01:23:05,730 --> 01:23:08,530
they all come with me
to hell.
668
01:23:08,630 --> 01:23:09,900
No!
669
01:23:10,000 --> 01:23:12,440
Time to make a choice,
Father Peter.
670
01:23:13,740 --> 01:23:15,370
You daughter...
671
01:23:16,840 --> 01:23:20,150
or all those innocent
children of God.
672
01:23:20,250 --> 01:23:23,380
No, damn you,
you son of a bitch!
673
01:23:29,460 --> 01:23:32,020
Your daughter or the children.
674
01:23:32,120 --> 01:23:33,930
Decide now.
675
01:23:34,030 --> 01:23:35,130
No.
676
01:23:35,230 --> 01:23:37,000
No, no.
677
01:23:38,200 --> 01:23:40,330
What do you want?
678
01:23:42,370 --> 01:23:44,000
What do you want?
679
01:23:50,380 --> 01:23:53,080
I want you to let God
680
01:23:53,180 --> 01:23:55,110
exit your body.
681
01:24:04,360 --> 01:24:05,590
If you do it,
682
01:24:05,690 --> 01:24:09,030
all your children
will be saved.
683
01:24:18,100 --> 01:24:21,370
And you'll save
my daughter too?
684
01:24:30,420 --> 01:24:34,020
I will free Esperanza
and all the children.
685
01:24:40,560 --> 01:24:42,190
Deal.
686
01:24:49,130 --> 01:24:52,470
Let the will of the Lord
be done.
687
01:26:44,780 --> 01:26:46,950
Thank you, Father.
688
01:26:47,720 --> 01:26:49,520
You're a true saint.
689
01:27:01,550 --> 01:27:03,220
Do not be deceived,
690
01:27:04,720 --> 01:27:05,640
neither the sexually immoral,
691
01:27:06,680 --> 01:27:08,020
nor idolaters,
692
01:27:09,310 --> 01:27:12,060
nor adulterers or perverts,
693
01:27:13,520 --> 01:27:16,320
nor sodomites or homosexuals,
694
01:27:18,190 --> 01:27:23,570
nor thieves, drunks,
swindlers, or slanderers,
695
01:27:25,450 --> 01:27:27,120
none of them will inherit
the kingdom of God.
696
01:27:55,350 --> 01:27:56,060
The whole world is talking
about Peter Williams,
697
01:27:57,900 --> 01:27:59,230
the gringo priest who cured
112 sick children,
698
01:28:00,860 --> 01:28:01,860
by just placing his hands
on top of them.
699
01:28:03,570 --> 01:28:04,860
Are we in the presence
of a living saint?
700
01:28:08,280 --> 01:28:10,540
May God be with you,
God bless you.
701
01:28:17,380 --> 01:28:18,500
May God be with you.
702
01:28:34,430 --> 01:28:35,760
The video?
703
01:28:35,860 --> 01:28:38,400
I deleted it.
704
01:28:38,500 --> 01:28:41,730
Our confession is bound
by the sacred seal.
705
01:28:41,830 --> 01:28:45,440
Your actions
reached important ears.
706
01:28:46,870 --> 01:28:50,680
There's a job
as a special counselor
707
01:28:50,780 --> 01:28:53,080
waiting for you
at the Vatican.
708
01:28:55,680 --> 01:28:57,620
This way.
709
01:28:59,330 --> 01:29:00,670
Bless me, father.
710
01:29:09,260 --> 01:29:10,390
May God be with you.
711
01:29:13,560 --> 01:29:14,680
And with your spirit.
712
01:29:20,810 --> 01:29:21,860
Thank you.
713
01:29:45,330 --> 01:29:48,770
Glory be thy honor,
Prince Balban...
714
01:29:49,900 --> 01:29:51,240
for defeating the man
715
01:29:51,340 --> 01:29:54,340
who would have become
a living saint.
716
01:29:54,440 --> 01:29:56,510
The priest sacrificed God
717
01:29:56,610 --> 01:29:59,080
to save his daughter
and the children.
718
01:29:59,180 --> 01:30:02,510
The way I see it,
he is a living saint.
719
01:30:15,390 --> 01:30:17,560
Heaven's played
its cards too.
720
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
How did I not
see that coming?
721
01:30:31,210 --> 01:30:34,850
We'll take care of God's
new chosen one later on.
722
01:30:50,360 --> 01:30:52,430
No, the evil ones
723
01:30:52,530 --> 01:30:55,870
will not inherit
the kingdom of God.
724
01:30:57,070 --> 01:30:59,970
They will inherit the earth.
725
01:31:35,660 --> 01:31:40,660
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
48343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.