All language subtitles for The Boy Behind the Door 2021 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-EVO-Russian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,074 --> 00:02:11,031
Нет.
2
00:02:11,241 --> 00:02:12,365
Не надо...
3
00:02:23,324 --> 00:02:27,991
ШЕСТЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ
4
00:02:30,116 --> 00:02:31,616
Я тебя догоню...
5
00:02:57,157 --> 00:02:59,616
Не хочу ждать, когда вырасту.
6
00:03:00,074 --> 00:03:01,824
Давай уедем отсюда.
7
00:03:03,532 --> 00:03:05,199
И куда ты хочешь?
8
00:03:08,116 --> 00:03:09,866
Где всё по-другому.
9
00:03:10,991 --> 00:03:13,657
Туда, где всегда светит солнце.
10
00:03:14,574 --> 00:03:15,866
Как сегодня.
11
00:03:21,199 --> 00:03:23,032
Можно в Калифорнию.
12
00:03:37,449 --> 00:03:38,574
Хорошо.
13
00:03:41,241 --> 00:03:42,324
Честно?
14
00:03:47,032 --> 00:03:49,907
Пообещай, что не уедешь без меня.
15
00:03:49,949 --> 00:03:50,991
Обещаю.
16
00:03:51,491 --> 00:03:53,366
Мы же друзья навеки?
17
00:03:54,991 --> 00:03:56,532
До конца жизни.
18
00:04:25,699 --> 00:04:26,824
Бам!
19
00:05:07,949 --> 00:05:10,116
Кевин, давай быстрей! На матч пора!
20
00:05:16,241 --> 00:05:17,449
Ну, где ты?
21
00:05:18,407 --> 00:05:19,532
Кевин?
22
00:05:24,282 --> 00:05:25,407
Кевин?
23
00:05:31,616 --> 00:05:32,699
Кевин!
24
00:05:51,407 --> 00:05:52,491
Кевин?
25
00:05:55,074 --> 00:05:56,199
Кевин!
26
00:06:02,491 --> 00:06:04,032
Так, Кевин, это...
27
00:06:04,366 --> 00:06:06,199
Это уже не смешно.
28
00:06:29,866 --> 00:06:30,949
Кевин?
29
00:07:32,199 --> 00:07:33,282
На помощь!
30
00:07:33,532 --> 00:07:35,491
Помогите, кто-нибудь!
31
00:08:14,282 --> 00:08:15,407
Помогите!
32
00:08:15,449 --> 00:08:16,699
Помогите мне!
33
00:08:16,741 --> 00:08:18,366
Кто-нибудь, помогите!
34
00:08:18,407 --> 00:08:19,449
Помогите!
35
00:10:21,616 --> 00:10:24,616
Помогите, кто-нибудь, умоляю!
36
00:10:25,241 --> 00:10:26,324
Хватит!
37
00:10:26,449 --> 00:10:27,407
Помогите!
38
00:10:27,449 --> 00:10:29,366
Умоляю, перестаньте!
39
00:10:32,616 --> 00:10:34,657
Кто-нибудь, помогите мне!
40
00:10:34,699 --> 00:10:35,782
Пожалуйста!
41
00:10:35,866 --> 00:10:37,074
Нет, хватит.
42
00:10:37,116 --> 00:10:38,157
Не надо!
43
00:10:38,282 --> 00:10:39,824
Помогите мне!
44
00:10:39,991 --> 00:10:41,241
Пожалуйста!
45
00:10:41,574 --> 00:10:42,824
Помогите!
46
00:11:32,282 --> 00:11:33,657
Говорю тебе...
47
00:11:33,866 --> 00:11:35,782
Не стоит этого делать.
48
00:11:36,574 --> 00:11:40,074
Вместе мы обязательно
что-нибудь придумаем.
49
00:11:40,116 --> 00:11:41,699
Побудь пока здесь.
50
00:11:41,782 --> 00:11:44,074
Я обязательно тебя вытащу.
51
00:11:44,532 --> 00:11:47,407
Но для этого ты должна мне помочь.
52
00:11:47,991 --> 00:11:49,616
Ничего не бойся.
53
00:11:50,824 --> 00:11:51,991
Иди наверх.
54
00:11:52,532 --> 00:11:53,574
Хорошо?
55
00:11:54,491 --> 00:11:55,574
Хорошо?
56
00:13:30,949 --> 00:13:32,616
Как договаривались...
57
00:14:59,116 --> 00:15:00,199
Не плачь.
58
00:17:01,866 --> 00:17:04,282
Не нужно плакать, успокойся.
59
00:17:04,866 --> 00:17:06,324
Всё будет хорошо.
60
00:17:07,157 --> 00:17:08,324
Эй...
61
00:17:09,991 --> 00:17:11,116
Эй...
62
00:17:11,699 --> 00:17:13,116
...что с тобой?
63
00:17:13,407 --> 00:17:14,532
Что такое?
64
00:17:17,449 --> 00:17:18,532
Перестань.
65
00:17:19,074 --> 00:17:20,657
Не надо плакать.
66
00:17:21,032 --> 00:17:22,032
Хватит!
67
00:17:24,366 --> 00:17:25,657
Что за шум?
68
00:19:48,241 --> 00:19:49,449
Всё хорошо.
69
00:19:52,282 --> 00:19:54,616
Не нужно прятаться от меня.
70
00:20:07,824 --> 00:20:09,782
Мы только поговорим.
71
00:20:20,824 --> 00:20:22,366
Я тебя не трону.
72
00:20:26,491 --> 00:20:28,366
Брось, не стесняйся.
73
00:20:32,741 --> 00:20:34,116
Можешь выйти.
74
00:20:37,657 --> 00:20:38,782
Не бойся.
75
00:21:07,574 --> 00:21:09,657
Ну давай же, открывайся!
76
00:21:20,199 --> 00:21:21,491
Вот ты где.
77
00:21:22,782 --> 00:21:23,574
Помогите!
78
00:21:23,616 --> 00:21:24,699
Кто-нибудь!
79
00:21:26,574 --> 00:21:27,741
Замолчи.
80
00:21:27,991 --> 00:21:29,366
Тебе нечего боятся.
81
00:21:29,407 --> 00:21:31,574
Я просто хочу поговорить.
82
00:21:35,324 --> 00:21:36,574
Успокойся.
83
00:21:37,407 --> 00:21:38,616
Всё хорошо.
84
00:21:44,824 --> 00:21:47,074
Некрасиво с твоей стороны.
85
00:21:52,449 --> 00:21:53,866
И что дальше?
86
00:21:55,491 --> 00:21:57,324
Что ты мне сделаешь?
87
00:21:59,741 --> 00:22:01,907
Ты должен выслушать меня.
88
00:22:03,074 --> 00:22:04,407
Будь умницей...
89
00:22:04,866 --> 00:22:06,824
...и положи нож на стол.
90
00:22:11,991 --> 00:22:13,074
Простите.
91
00:22:15,532 --> 00:22:16,616
Я сказал...
92
00:22:46,782 --> 00:22:47,949
Мне очень...
93
00:24:09,949 --> 00:24:11,032
Кевин?
94
00:24:12,199 --> 00:24:13,616
Кевин, слышишь меня?
95
00:24:13,657 --> 00:24:14,824
Это Бобби.
96
00:24:15,157 --> 00:24:16,741
Кевин, прошу, ответь!
97
00:24:16,782 --> 00:24:18,366
Ты слышишь меня?
98
00:24:19,407 --> 00:24:20,491
Кевин?
99
00:24:25,116 --> 00:24:26,199
Бобби?
100
00:24:27,449 --> 00:24:28,574
Кевин?
101
00:24:29,824 --> 00:24:30,907
Кевин!
102
00:24:31,282 --> 00:24:32,074
Как ты?
103
00:24:32,116 --> 00:24:33,532
Он ранил тебя?
104
00:24:34,157 --> 00:24:35,116
Нет.
105
00:24:35,199 --> 00:24:36,449
Я в порядке.
106
00:24:38,324 --> 00:24:39,949
А где он сейчас?
107
00:24:43,366 --> 00:24:44,407
Он мёртв.
108
00:24:47,907 --> 00:24:49,574
А со вторым что?
109
00:24:50,324 --> 00:24:51,782
Я... Я не знаю.
110
00:24:52,407 --> 00:24:54,199
Можешь подойти к двери?
111
00:24:54,241 --> 00:24:55,032
Нет.
112
00:24:55,074 --> 00:24:58,991
Он приковал меня за ногу,
я не могу пошевелиться.
113
00:25:03,741 --> 00:25:05,907
Мне очень страшно, Бобби.
114
00:25:07,407 --> 00:25:09,574
Мне тоже очень страшно.
115
00:25:10,116 --> 00:25:11,782
Но я не брошу тебя.
116
00:25:11,824 --> 00:25:13,991
Друзья навеки, помнишь?
117
00:25:14,574 --> 00:25:16,116
Друзья до конца.
118
00:25:18,657 --> 00:25:20,741
Не бойся, я найду ключи.
119
00:26:16,616 --> 00:26:17,741
Ну же, ну же!
120
00:26:25,407 --> 00:26:26,491
Бобби?
121
00:26:27,782 --> 00:26:28,824
Бобби!
122
00:27:12,616 --> 00:27:14,491
Я съезжу на машине за подмогой!
123
00:27:14,532 --> 00:27:15,407
На машине?
124
00:27:15,449 --> 00:27:16,574
Я ключи не нашёл.
125
00:27:16,616 --> 00:27:19,241
Да, но ты же не умеешь водить.
126
00:27:19,449 --> 00:27:20,699
Не бойся, я быстро.
127
00:27:20,741 --> 00:27:21,532
Бобби!
128
00:27:21,574 --> 00:27:22,907
Доверься мне!
129
00:27:37,907 --> 00:27:40,241
СДЕЛАЕМ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ
130
00:27:59,032 --> 00:28:00,157
Стоп...
131
00:28:00,199 --> 00:28:01,241
Стоп!
132
00:28:02,241 --> 00:28:03,741
Нет, нет, нет.
133
00:28:07,074 --> 00:28:08,157
Давай!
134
00:28:08,699 --> 00:28:09,741
Нет.
135
00:28:10,699 --> 00:28:11,574
Нет!
136
00:28:11,616 --> 00:28:12,699
Открывайся!
137
00:30:34,782 --> 00:30:36,366
Кевин, есть вопрос!
138
00:30:36,407 --> 00:30:38,157
Бобби, ты привёл подмогу?
139
00:30:38,199 --> 00:30:39,532
Я нашёл телефон.
140
00:30:39,574 --> 00:30:41,532
Такой, как показывают в кино.
141
00:30:41,574 --> 00:30:44,949
Большой, тяжёлый,
с длинным пружинистым шнуром.
142
00:30:44,991 --> 00:30:46,699
У моей бабушки такой был.
143
00:30:46,741 --> 00:30:48,199
Знаешь, как он работает?
144
00:30:48,241 --> 00:30:49,657
В стену разъём воткни.
145
00:30:49,699 --> 00:30:50,657
Разъёма тут нет.
146
00:30:50,699 --> 00:30:53,949
К нему должен прилагаться
шнур отдельный, он...
147
00:30:53,991 --> 00:30:56,241
...похож на интернет-кабель.
148
00:31:18,116 --> 00:31:19,157
Ладно.
149
00:31:21,657 --> 00:31:22,657
Нет!
150
00:31:26,449 --> 00:31:27,741
Где ты, где?
151
00:31:28,657 --> 00:31:30,116
Ну, где же она?
152
00:31:30,574 --> 00:31:31,657
Ах...!
153
00:31:50,157 --> 00:31:51,074
Есть!
154
00:31:51,116 --> 00:31:52,491
Кевин, работает!
155
00:32:41,324 --> 00:32:43,324
9-1-1, что случилось?
156
00:32:43,407 --> 00:32:44,199
Да...
157
00:32:44,241 --> 00:32:46,657
Меня и моего друга похитили.
158
00:32:46,699 --> 00:32:48,366
Как вас зовут, сэр?
159
00:32:48,532 --> 00:32:49,324
Бобби.
160
00:32:49,366 --> 00:32:50,324
Бобби Грин.
161
00:32:50,366 --> 00:32:51,282
Хорошо, Бобби.
162
00:32:51,324 --> 00:32:52,532
Похититель ещё там?
163
00:32:52,574 --> 00:32:53,907
Он может вас услышать?
164
00:32:53,949 --> 00:32:56,282
Нет, здесь никого,
но мой друг на цепи.
165
00:32:56,324 --> 00:32:57,907
Скорей, прошу вас.
166
00:33:01,491 --> 00:33:03,657
Мы определяем ваше местоположение.
167
00:33:03,699 --> 00:33:04,907
Можете мне помочь?
168
00:33:04,949 --> 00:33:06,116
Мы в доме.
169
00:33:06,199 --> 00:33:07,324
Понятно, в доме.
170
00:33:07,366 --> 00:33:08,616
Где он находится?
171
00:33:08,657 --> 00:33:10,199
Тут вокруг леса и поля.
172
00:33:10,241 --> 00:33:12,907
А перед домом - нефтяная вышка.
173
00:33:35,657 --> 00:33:37,199
Бобби, прячься!
174
00:33:47,991 --> 00:33:48,782
Он здесь!
175
00:33:48,824 --> 00:33:50,657
Только что подъехал.
Скорей!
176
00:33:50,699 --> 00:33:51,616
Пожалуйста.
177
00:33:51,657 --> 00:33:54,407
Мы скоро будем,
только оставайтесь на линии.
178
00:33:54,449 --> 00:33:55,616
Мы вас почти нашли.
179
00:33:55,657 --> 00:33:57,282
Продержитесь ещё немного.
180
00:33:57,324 --> 00:33:58,699
Нет, не могу дольше!
181
00:33:58,741 --> 00:34:00,282
Вам есть, где спрятаться?
182
00:34:00,324 --> 00:34:01,449
Но... Нет!
183
00:34:01,574 --> 00:34:02,699
Он найдёт меня!
184
00:34:02,741 --> 00:34:04,782
Увидит труп и сразу начнёт искать!
185
00:34:04,824 --> 00:34:06,407
- Бобби...
- Я ухожу!
186
00:34:33,241 --> 00:34:34,657
Я ничего не думаю.
187
00:34:34,699 --> 00:34:36,907
Я лишь хочу, чтобы ты сидела тихо.
188
00:34:36,949 --> 00:34:40,157
Если кто-то сюда войдет,
я его пристрелю.
189
00:34:40,199 --> 00:34:41,324
Или...
190
00:34:51,782 --> 00:34:54,491
Я же сказал - всё будет хорошо.
191
00:35:12,366 --> 00:35:15,407
В любом случае, это скоро закончится.
192
00:36:00,532 --> 00:36:03,032
Скажи, зачем тебе это нужно.
193
00:36:05,657 --> 00:36:07,116
Зачем мне нож?
194
00:36:07,241 --> 00:36:09,031
Он тише пистолета.
195
00:36:10,031 --> 00:36:13,657
Я тебе не говорил,
но теперь это уже не важно.
196
00:36:13,698 --> 00:36:15,532
Я всегда любил тебя.
197
00:38:58,074 --> 00:39:00,324
ПРИХОЖАЯ
198
00:39:18,991 --> 00:39:21,532
Я прошу тебя никуда не выходить.
199
00:39:22,616 --> 00:39:26,782
Может, ты проголодалась
или хочешь послушать музыку?
200
00:39:28,324 --> 00:39:30,741
Эта штука опять не работает.
201
00:39:31,657 --> 00:39:34,491
Но ты не пойдешь наверх,
ты останешься здесь.
202
00:39:34,532 --> 00:39:37,949
Иногда одна минута
может изменить всю жизнь.
203
00:39:39,366 --> 00:39:41,574
Зачем тратить время зря...
204
00:40:05,782 --> 00:40:07,616
Я слышу чьи-то шаги...
205
00:40:13,866 --> 00:40:15,449
Мы сделаем это.
206
00:40:15,907 --> 00:40:17,574
Не надо плакать.
207
00:46:46,366 --> 00:46:47,782
Что вы делаете?
208
00:46:48,657 --> 00:46:49,699
Что это?
209
00:46:51,991 --> 00:46:52,824
Не надо!
210
00:46:52,866 --> 00:46:54,907
Отпустите меня домой.
211
00:46:55,157 --> 00:46:56,282
Пожалуйста!
212
00:46:56,449 --> 00:46:58,949
Я никому не скажу, клянусь!
213
00:47:00,366 --> 00:47:01,616
Клянусь вам!
214
00:47:01,699 --> 00:47:03,157
Прошу, не надо!
215
00:48:04,241 --> 00:48:05,282
О, боже!
216
00:48:07,324 --> 00:48:08,991
Умоляю, не надо!
217
00:48:12,199 --> 00:48:13,907
Нет, пожалуйста.
218
00:48:19,991 --> 00:48:21,282
Перестаньте!
219
00:49:08,616 --> 00:49:10,699
Помо...
Помогите, я здесь!
220
00:49:10,866 --> 00:49:12,491
Я здесь, наверху!
221
00:49:12,532 --> 00:49:14,324
Откройте снаружи это окно!
222
00:49:14,366 --> 00:49:15,324
Эй!
223
00:49:15,366 --> 00:49:16,157
Я здесь!
224
00:49:16,199 --> 00:49:17,574
Это я вам звонил!
225
00:49:17,616 --> 00:49:19,491
Откройте окно, пожалуйста!
226
00:49:19,532 --> 00:49:21,116
Я здесь, помогите!
227
00:49:21,157 --> 00:49:21,949
Скорей!
228
00:49:21,991 --> 00:49:22,907
Я здесь!
229
00:49:22,949 --> 00:49:24,407
Помогите, умоляю!
230
00:49:24,449 --> 00:49:26,741
Скорее сюда, пожалуйста!
231
00:49:29,032 --> 00:49:30,116
Помогите!
232
00:49:30,407 --> 00:49:32,241
Помогите, пожалуйста!
233
00:49:32,532 --> 00:49:33,574
Помогите!
234
00:49:33,699 --> 00:49:35,574
Моего друга держат здесь.
235
00:49:35,699 --> 00:49:37,657
Помогите, пожалуйста!
236
00:49:38,907 --> 00:49:40,032
Я здесь!
237
00:49:42,616 --> 00:49:44,199
Ты все испортил.
238
00:49:44,366 --> 00:49:46,074
Я этого не хотел.
239
00:49:47,282 --> 00:49:50,949
Но ты же знаешь,
что у меня не было выбора.
240
00:49:51,032 --> 00:49:52,907
Выбор есть всегда.
241
00:49:56,949 --> 00:49:58,824
Но не в этом случае.
242
00:50:00,907 --> 00:50:02,907
Ты сам себя приговорил.
243
00:50:03,532 --> 00:50:06,407
Если бы не ты, всё было бы иначе.
244
00:50:06,532 --> 00:50:11,574
Как ты мог сорвать эксперимент,
который изменит судьбу человечества.
245
00:50:11,616 --> 00:50:14,449
Ты просто сумасшедший ублюдок.
246
00:50:15,241 --> 00:50:17,241
Ты ничего не добьешься.
247
00:50:17,324 --> 00:50:20,491
Я готов на всё,
чтобы покончить с этим.
248
00:50:20,532 --> 00:50:23,032
У тебя нет ни единого шанса.
249
00:50:24,532 --> 00:50:25,907
Добрый вечер.
250
00:50:26,324 --> 00:50:27,324
Это ваш дом?
251
00:50:27,366 --> 00:50:28,824
Вы здесь живёте?
252
00:50:30,241 --> 00:50:32,032
Можно потише сделать?
253
00:50:36,449 --> 00:50:37,491
Простите.
254
00:50:39,157 --> 00:50:40,866
Вы проживаете в этом доме?
255
00:50:40,907 --> 00:50:41,699
Да.
256
00:50:41,741 --> 00:50:43,199
Да, я здесь живу...
257
00:50:45,324 --> 00:50:47,657
Можно узнать,
в чём, собственно, дело?
258
00:50:47,699 --> 00:50:50,866
Нам поступило сообщение
о потенциальном похищении.
259
00:50:50,907 --> 00:50:53,741
Звонок был сделан из этого района.
260
00:50:54,657 --> 00:50:56,199
О боже, серьёзно?
261
00:50:56,449 --> 00:50:57,574
Из этого района?
262
00:50:57,616 --> 00:51:00,241
Вы ничего необычного не видели?
263
00:51:00,449 --> 00:51:01,366
Нет.
264
00:51:01,449 --> 00:51:02,449
Нет, здесь...
265
00:51:02,491 --> 00:51:03,949
Здесь сегодня...
266
00:51:04,241 --> 00:51:06,324
...очередная тихая ночка.
267
00:51:06,574 --> 00:51:08,949
Только телевизор громко работает.
268
00:51:08,991 --> 00:51:12,282
Но я люблю,
когда фоном что-то бормочет.
269
00:51:13,366 --> 00:51:14,824
У вас есть дети, мисс...?
270
00:51:14,866 --> 00:51:15,866
Бёртон.
271
00:51:16,574 --> 00:51:18,116
Нет, детей нет.
272
00:51:20,824 --> 00:51:22,574
Ну, а муж имеется?
273
00:51:26,032 --> 00:51:29,157
А вы что, со мной заигрываете,
офицер?
274
00:51:29,824 --> 00:51:31,491
И в мыслях не было.
275
00:51:34,532 --> 00:51:35,907
Я одна дома.
276
00:51:46,366 --> 00:51:48,616
Можете показать документы?
277
00:51:50,449 --> 00:51:51,574
Ну конечно.
278
00:51:51,657 --> 00:51:52,741
Они...
279
00:51:53,074 --> 00:51:54,366
...в доме остались.
280
00:51:54,407 --> 00:51:56,241
Я мигом.
Подождите.
281
00:52:23,949 --> 00:52:25,324
Мисс Бёртон?
282
00:52:28,324 --> 00:52:31,324
Мисс Бёртон, а нельзя ли побыстрее?
283
00:52:36,199 --> 00:52:38,241
Мисс Бёртон, я захожу!
284
00:52:48,782 --> 00:52:50,074
Мисс Бёртон?
285
00:52:50,116 --> 00:52:51,824
О чем ты говоришь?
286
00:52:52,741 --> 00:52:55,199
Я работал над этим всю жизнь.
287
00:52:58,657 --> 00:53:01,199
Зачем тебе понадобилось
открывать эту дверь?
288
00:53:01,324 --> 00:53:03,199
Всё могло быть иначе.
289
00:53:14,324 --> 00:53:15,574
Где вы?
290
00:53:35,449 --> 00:53:36,616
Мисс Бёртон?
291
00:53:51,157 --> 00:53:52,241
Спасите нас!
292
00:53:52,282 --> 00:53:53,532
О, господи!
293
00:53:56,491 --> 00:53:58,032
Нет!!!
294
00:55:11,741 --> 00:55:13,574
Открой дверь, сынок.
295
00:55:16,199 --> 00:55:17,324
Немедленно...
296
00:55:17,532 --> 00:55:18,616
...открой...
297
00:55:18,657 --> 00:55:20,449
...эту грёбаную дверь.
298
00:55:26,407 --> 00:55:27,657
Так, слушай сюда.
299
00:55:27,699 --> 00:55:31,366
Знаю, ты напуган, но я всё равно,
так или иначе, зайду,...
300
00:55:31,407 --> 00:55:36,116
...так что, если откроешь сам,
я тебе обещаю: я тебя не обижу.
301
00:55:39,574 --> 00:55:40,657
Открывай!
302
00:55:42,366 --> 00:55:43,407
Впусти меня!
303
00:55:43,449 --> 00:55:44,657
Не тормози!
304
00:55:45,657 --> 00:55:46,782
Открой дверь!
305
00:55:46,824 --> 00:55:49,824
Открой дверь,
чёрт тебя побери, гадёныш!
306
00:55:49,866 --> 00:55:52,199
Открывай, сучонок, быстрее!
307
00:55:52,616 --> 00:55:54,324
Ну и чёрт с тобой!
308
00:57:50,032 --> 00:57:54,199
А знаешь, я ведь не собиралась
доставать тебя из багажника.
309
00:57:54,241 --> 00:57:58,157
Подумала, кислород кончится,
и ты сам там сдохнешь.
310
00:57:58,824 --> 00:57:59,657
Но...
311
00:57:59,699 --> 00:58:01,449
...вот до чего дошло.
312
00:58:13,699 --> 00:58:16,657
Мои друзья любят крепких мальчишек.
313
00:58:17,241 --> 00:58:20,907
Ты совсем не похож
на своего приятеля-плаксу.
314
00:58:22,199 --> 00:58:26,032
Они мне хорошо заплатят
за такого бойкого парня.
315
00:58:38,157 --> 00:58:41,657
Обычно они не берут мальчиков
с твоей внешностью,...
316
00:58:41,699 --> 00:58:44,366
...но для тебя сделают исключение.
317
00:58:48,907 --> 00:58:50,574
Я тут подумала:...
318
00:58:51,199 --> 00:58:54,907
...раз ты явно дорожишь
своим никчёмным дружком,...
319
00:58:55,116 --> 00:58:58,407
...может, ты согласишься
поменяетесь с ним местами?
320
00:58:58,449 --> 00:59:00,366
Что ты на это скажешь?
321
00:59:25,949 --> 00:59:27,074
Нет!
322
00:59:28,824 --> 00:59:29,866
Нет!
323
00:59:30,199 --> 00:59:31,324
Чёрт!
324
00:59:35,407 --> 00:59:36,824
Твою же мать!
325
01:03:20,741 --> 01:03:21,866
Кевин...
326
01:03:25,116 --> 01:03:26,157
Кевин!
327
01:03:26,657 --> 01:03:27,741
Кевин!
328
01:03:28,574 --> 01:03:29,991
Не трогай меня!
329
01:03:30,032 --> 01:03:31,282
Не трогай меня!
330
01:03:31,324 --> 01:03:32,574
Кевин, это я...
331
01:03:32,616 --> 01:03:33,949
Это я, Бобби.
332
01:03:34,491 --> 01:03:35,616
Это я.
333
01:03:36,741 --> 01:03:37,824
Бобби.
334
01:03:39,074 --> 01:03:40,657
Ты не бросил меня.
335
01:03:41,241 --> 01:03:43,116
Ты не бросил меня.
336
01:03:44,574 --> 01:03:45,949
Ты не бросил.
337
01:03:50,657 --> 01:03:51,741
Он тебя...?
338
01:03:52,407 --> 01:03:53,491
Нет.
339
01:03:54,532 --> 01:03:55,449
Вот.
340
01:03:55,491 --> 01:03:56,907
Майку надень.
341
01:04:03,574 --> 01:04:04,491
Слушай.
342
01:04:04,532 --> 01:04:05,991
Она всё ещё внизу.
343
01:04:06,032 --> 01:04:07,741
Нам нужно выбираться отсюда.
344
01:04:07,782 --> 01:04:08,699
Ясно?
345
01:04:08,741 --> 01:04:09,782
Ясно.
346
01:04:11,574 --> 01:04:13,574
Помоги цепь оторвать.
347
01:04:16,574 --> 01:04:18,241
Раз, два, три!
348
01:04:24,699 --> 01:04:25,949
Ещё разок.
349
01:04:35,699 --> 01:04:37,407
Я скоро вернусь, ладно?
Обещаю.
350
01:04:37,657 --> 01:04:38,782
Хорошо.
351
01:04:58,282 --> 01:04:59,824
Что ты задумал?
352
01:05:00,782 --> 01:05:02,199
Доверься мне, ладно?
353
01:05:02,241 --> 01:05:03,491
Тебя не задену.
354
01:05:03,532 --> 01:05:05,532
Только чуть отодвинься.
355
01:05:11,407 --> 01:05:12,324
Три...
356
01:05:12,366 --> 01:05:13,366
Два...
357
01:05:51,241 --> 01:05:52,282
Кевин!
358
01:05:52,449 --> 01:05:53,907
Кевин, в чём дело?
359
01:05:53,949 --> 01:05:55,407
Кевин, что это?
360
01:05:58,824 --> 01:05:59,866
Идём!
361
01:06:21,074 --> 01:06:22,366
У меня идея!
362
01:06:24,241 --> 01:06:26,074
Нет, не оставляй меня!
363
01:06:26,116 --> 01:06:28,199
- Не оставляй одного!
- Успокойся!
364
01:06:28,241 --> 01:06:30,407
- Не бойся ничего!
- Не бросай меня...
365
01:06:30,949 --> 01:06:34,824
Самое плохое, что могло произойти,
уже позади.
366
01:06:34,866 --> 01:06:35,949
Жди меня здесь.
367
01:06:35,991 --> 01:06:37,657
Я за тобой вернусь.
368
01:07:44,699 --> 01:07:46,491
Нет! Пусти!
369
01:08:23,032 --> 01:08:24,157
Твою мать!
370
01:08:24,199 --> 01:08:25,241
Мой палец!
371
01:08:25,866 --> 01:08:29,074
Ты же, сука,
мне на хрен палец отрезал!
372
01:08:30,741 --> 01:08:31,991
Тебе конец!
373
01:08:32,032 --> 01:08:33,116
Слышишь меня?
374
01:08:33,157 --> 01:08:34,241
Конец!
375
01:08:36,574 --> 01:08:37,949
Сучий потрох...
376
01:08:59,241 --> 01:09:00,366
Бобби!
377
01:09:10,949 --> 01:09:12,116
Бобби!
378
01:09:15,657 --> 01:09:16,824
Бобби!
379
01:09:26,449 --> 01:09:28,074
Скажи что-нибудь!
380
01:10:22,782 --> 01:10:24,032
Ненавижу!
381
01:11:12,241 --> 01:11:13,657
Эй, вставай!
382
01:11:13,990 --> 01:11:15,157
Надо идти!
383
01:11:16,115 --> 01:11:17,199
Нет сил...
384
01:11:18,532 --> 01:11:19,991
Надо собраться!
385
01:11:20,032 --> 01:11:21,949
Уходи без меня, Кевин.
386
01:11:22,156 --> 01:11:23,116
Нет...
387
01:11:23,406 --> 01:11:24,866
- Нет...
- Так надо.
388
01:11:29,032 --> 01:11:31,074
Свои же слова вспомни.
389
01:11:32,991 --> 01:11:35,157
Друзья до конца, забыл?
390
01:11:35,740 --> 01:11:37,491
А это ещё не конец.
391
01:11:43,407 --> 01:11:44,491
Вставай.
392
01:11:54,615 --> 01:11:55,782
Мальчики!
393
01:13:48,907 --> 01:13:49,949
Алло?
394
01:13:50,449 --> 01:13:52,491
Меня кто-нибудь слышит?
395
01:13:55,449 --> 01:13:56,657
Диспетчер слушает.
396
01:13:56,699 --> 01:13:57,699
Назовитесь.
397
01:13:58,699 --> 01:14:01,699
Меня зовут Кевин О'Коннор,
и мне нужна помощь.
398
01:14:01,741 --> 01:14:03,866
Пожалуйста, пришлите кого-нибудь!
399
01:14:03,907 --> 01:14:05,616
Сэр, это служебная частота.
400
01:14:05,657 --> 01:14:08,366
Если у вас ЧП,
позвоните в службу спасения.
401
01:14:08,407 --> 01:14:10,032
У нас нет телефона!
402
01:14:10,074 --> 01:14:11,991
Она уже убила одного офицера!
403
01:14:12,032 --> 01:14:13,116
Помогите!
404
01:14:13,157 --> 01:14:14,741
Где вы находитесь?
405
01:14:15,824 --> 01:14:17,366
Я точно не знаю.
406
01:14:17,407 --> 01:14:18,782
Тут загородный дом.
407
01:14:18,824 --> 01:14:20,282
Думаю, далеко от города.
408
01:14:20,324 --> 01:14:21,657
Я в полицейской машине.
409
01:14:21,699 --> 01:14:25,032
Найдите укромное место и спрячьтесь.
Высылаю наряд.
410
01:14:25,074 --> 01:14:26,199
Хорошо.
411
01:14:31,866 --> 01:14:32,699
Вот.
412
01:14:32,741 --> 01:14:34,366
Я нашёл аптечку.
413
01:14:38,449 --> 01:14:39,741
Убери руку.
414
01:14:45,574 --> 01:14:46,657
Сейчас.
415
01:14:46,699 --> 01:14:48,616
Только не двигайся, хорошо?
416
01:14:48,657 --> 01:14:49,449
Ладно.
417
01:14:49,491 --> 01:14:51,032
Три, два, один.
418
01:15:00,824 --> 01:15:01,907
Спасибо.
419
01:15:05,657 --> 01:15:08,366
Надеюсь, поездка не отменяется?
420
01:15:08,699 --> 01:15:10,324
Ну, в Калифорнию.
421
01:15:11,116 --> 01:15:12,574
Не отменяется.
422
01:15:13,782 --> 01:15:15,824
Скоро приедет полиция.
423
01:15:17,657 --> 01:15:18,616
О, господи!
424
01:15:18,657 --> 01:15:19,449
Боже мой!
425
01:15:19,491 --> 01:15:20,699
Оставь нас в покое!
426
01:15:20,741 --> 01:15:21,532
Нет!
427
01:15:21,574 --> 01:15:22,699
Не трогай нас.
428
01:15:22,741 --> 01:15:23,699
Пожалуйста!
429
01:15:24,199 --> 01:15:25,241
Не трожь нас!
430
01:15:25,282 --> 01:15:26,366
Пожалуйста, не надо!
431
01:15:26,491 --> 01:15:28,074
Перестань, умоляю!
432
01:15:28,282 --> 01:15:29,241
Не надо.
433
01:15:29,449 --> 01:15:30,532
Не надо.
434
01:15:32,074 --> 01:15:33,116
Нет!
435
01:15:34,032 --> 01:15:35,116
Нет!
436
01:15:53,866 --> 01:15:55,699
Она что-то задумала.
437
01:16:06,741 --> 01:16:07,616
Нет!
438
01:16:09,741 --> 01:16:10,657
Нет!
439
01:16:12,116 --> 01:16:13,157
Нет!
440
01:16:13,324 --> 01:16:14,366
Нет!
441
01:16:14,824 --> 01:16:15,657
Нет!
442
01:16:16,616 --> 01:16:17,741
Нет!
443
01:16:17,991 --> 01:16:18,991
Не трогай!
444
01:16:19,074 --> 01:16:20,074
Отпусти меня!
445
01:16:20,116 --> 01:16:21,366
Отпусти его!
446
01:16:22,074 --> 01:16:23,157
Бобби!
447
01:16:25,991 --> 01:16:28,241
У меня для тебя подарочек.
448
01:16:32,074 --> 01:16:33,907
Куда это ты собрался?
449
01:16:34,449 --> 01:16:35,907
Лежать будешь!
450
01:16:42,449 --> 01:16:44,199
Прощайся с жизнью.
451
01:16:53,741 --> 01:16:55,824
Как тебе это, нравится?!
452
01:16:58,907 --> 01:16:59,991
Кевин!
453
01:17:00,532 --> 01:17:01,324
Бежим!
454
01:17:10,949 --> 01:17:12,032
Держись.
455
01:17:36,324 --> 01:17:37,491
Мальчики!
456
01:17:55,741 --> 01:17:57,241
Нет...
457
01:18:20,157 --> 01:18:21,657
Ну, где же вы?
458
01:18:55,741 --> 01:18:56,824
Быстрей.
459
01:19:17,741 --> 01:19:18,866
Ты видишь её?
460
01:19:18,949 --> 01:19:20,324
Она ещё там?
461
01:19:21,282 --> 01:19:23,116
Я нигде её не вижу.
462
01:19:43,324 --> 01:19:45,157
Эй, кажется, ушла.
463
01:19:57,616 --> 01:19:58,991
Не тронь его!
464
01:20:01,199 --> 01:20:02,616
Отстань от нас!
465
01:20:02,657 --> 01:20:04,616
Слезь с меня, тварь!
466
01:21:06,116 --> 01:21:08,241
Я был вынужден применить оружие.
467
01:21:08,282 --> 01:21:10,032
Подозреваемая убита.
468
01:21:10,366 --> 01:21:13,366
Двум детям требуется помощь медиков.
469
01:21:58,866 --> 01:22:00,241
Детективы уже едут.
470
01:22:00,282 --> 01:22:02,449
Детей отвезут в больницу.
471
01:22:02,699 --> 01:22:04,407
Скоро будете дома.
472
01:23:43,741 --> 01:23:49,074
ПРЯЧЬСЯ
473
01:23:50,241 --> 01:23:53,699
Авторы сценария и режиссёры:
Давид Шарбонье и Джастин Пауэлл
474
01:23:53,741 --> 01:23:57,241
Продюсеры: Рик Розенталь, Джим Харт
475
01:24:11,741 --> 01:24:14,699
Оператор: Хулиан Амару Эстрада
476
01:24:14,741 --> 01:24:17,699
Художник-постановщик:
Райан Бретт Пакетт
477
01:24:17,741 --> 01:24:20,699
Монтаж: Стивен Бойер
478
01:24:20,741 --> 01:24:23,699
Композитор: Антон Санко
479
01:24:38,741 --> 01:24:41,699
В фильме снимались: Лонни Чевис
480
01:24:41,741 --> 01:24:44,699
Эзра Дьюи
481
01:24:44,741 --> 01:24:47,741
Кристин Бауэр ван Стратен
482
01:24:47,782 --> 01:24:50,699
Мика Хауптман
483
01:24:50,741 --> 01:24:53,699
Скотт Майкл Фостер
484
01:24:53,741 --> 01:24:57,199
Фильм Давида Шарбонье
и Джастина Пауэлла
35243