All language subtitles for Sweet Whip (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,260 --> 00:02:57,840 her name is Naoko 2 00:02:59,220 --> 00:03:03,770 15 years after that incident, she is 32 years old 3 00:03:04,310 --> 00:03:07,150 and working in this gynecology hospital as a sterility specialist 4 00:03:08,400 --> 00:03:10,520 we are now putting embryo back to your womb 5 00:03:11,480 --> 00:03:12,650 Please let me know if you feel any pain 6 00:03:13,860 --> 00:03:14,320 Okay 7 00:03:18,820 --> 00:03:19,870 doesn't hurt, right? 8 00:03:20,700 --> 00:03:21,120 yes it doesn't hurt 9 00:03:22,830 --> 00:03:27,670 music of Mozart is in the operation room and the insemination lab except these two rooms 10 00:03:28,370 --> 00:03:31,750 Naoko is spending most of her time in this tiny diagnosis room #2 11 00:03:32,420 --> 00:03:35,590 from Tuesday to Saturday 12 00:03:35,760 --> 00:03:40,350 it's done please go to the other room and take some rest 13 00:03:40,760 --> 00:03:45,140 it's Naoko's mother on the right hand side Kayoko, 57 years old 14 00:03:46,640 --> 00:03:49,560 despite of her age, she is suffering the terminal stage of cancer 15 00:03:50,440 --> 00:03:51,190 and living in a nursing home 16 00:03:52,760 --> 00:03:56,275 Because of that horrible incident 15 years ago 17 00:03:56,480 --> 00:04:01,838 the small yet happy family of Kayoko, her husband and their only daughter Naoko 18 00:04:02,280 --> 00:04:06,796 does not exist any more, 19 00:04:06,920 --> 00:04:08,512 and they are still 20 00:04:08,640 --> 00:04:10,949 There are two eggs this time! It worths the wait. 21 00:04:11,280 --> 00:04:12,508 Awesome! 22 00:04:12,640 --> 00:04:13,959 That's great! 23 00:04:14,040 --> 00:04:17,476 We will do egg collection at 8am on Tuesday, 24 00:04:17,600 --> 00:04:19,477 so please come again for another shot tomorrow 25 00:04:19,560 --> 00:04:20,470 Okay 26 00:04:21,640 --> 00:04:23,631 Please wait for me in the reception 27 00:04:23,760 --> 00:04:24,510 No problem 28 00:04:24,640 --> 00:04:27,154 Take care. Thanks. 29 00:04:31,040 --> 00:04:34,316 This is the last patient of this morning. Number 16 please! 30 00:04:34,440 --> 00:04:36,556 Lots of work today! 31 00:04:36,640 --> 00:04:39,757 We have the afternoon still, so work harder! 32 00:04:39,880 --> 00:04:42,838 I can hear music of Mozart, do you? 33 00:04:42,960 --> 00:04:45,997 Yes! Shouldn't play it all day long even it's the hospital director's favorite! 34 00:04:46,120 --> 00:04:48,270 That's too much! 35 00:04:50,320 --> 00:04:51,992 Hello, mom 36 00:04:52,120 --> 00:04:57,274 When will you visit me again, Miss Naoko? 37 00:04:57,400 --> 00:04:59,868 Tomorrow afternoon 38 00:05:00,160 --> 00:05:05,109 Since that incident, Mom calls Naoko "Miss Naoko" 39 00:05:05,680 --> 00:05:10,993 And daughter speaks to her parents in humble language 40 00:05:11,160 --> 00:05:14,516 This is Naoko's family 15 years ago. 41 00:05:15,400 --> 00:05:17,470 Naoko's dad 42 00:05:17,680 --> 00:05:19,511 felt that living in Naoko is never the same 43 00:05:19,880 --> 00:05:24,556 after that incident. 44 00:05:25,000 --> 00:05:31,473 He relocated to Kansai for work alone, and died later because of stroke. 45 00:05:32,360 --> 00:05:35,955 This is Naoko when she was 17 years old 46 00:05:37,160 --> 00:05:39,549 That hot summer, 47 00:05:39,840 --> 00:05:44,914 Naoko left home for swimming team practice 48 00:05:45,040 --> 00:05:46,314 Do you have umbrella with you? 49 00:05:46,400 --> 00:05:48,516 Like every other morning 50 00:05:48,880 --> 00:05:53,795 You have it? Wait. Is it the same when you come back? I said 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,757 Bye mom 52 00:05:56,880 --> 00:05:58,108 I love you 53 00:05:58,240 --> 00:05:59,798 What is this?? 54 00:05:59,920 --> 00:06:01,876 It happens in foreign movies all the time 55 00:06:01,960 --> 00:06:03,916 I love you mama, hug hug 56 00:06:04,040 --> 00:06:08,875 Mom sent her daughter out as usual 57 00:06:08,960 --> 00:06:12,589 She never closed the door until she couldn't see the shadow of her daughter 58 00:06:12,720 --> 00:06:14,551 As usual... 59 00:06:14,960 --> 00:06:19,636 Naoko never looked back as usual as well 60 00:06:19,880 --> 00:06:23,190 and walked along the tram rail. 61 00:06:23,360 --> 00:06:25,954 In the garage of the house with a dome 62 00:06:26,080 --> 00:06:28,435 That man was watching Naoko 63 00:06:28,560 --> 00:06:31,438 rushing to school everyday. 64 00:06:31,560 --> 00:06:33,710 But Naoko would never know 65 00:06:44,040 --> 00:06:47,112 that incident would happen that night. 66 00:06:47,560 --> 00:06:50,552 On the way from school to home 67 00:06:51,040 --> 00:06:53,031 Rain was heavy 68 00:06:53,120 --> 00:06:55,634 Naoko is so slow! 69 00:06:55,840 --> 00:06:56,750 It's okay, it's okay 70 00:06:56,840 --> 00:06:59,274 Let me send you back! I will be fine alone 71 00:06:59,360 --> 00:07:01,954 You mom will be upset, since you lied about the umbrella this morning 72 00:07:02,040 --> 00:07:04,918 It's all wet already anyway And it's quite late, I will be fine 73 00:07:05,000 --> 00:07:06,797 Really? So I will see you tomorrow 74 00:07:06,880 --> 00:07:09,110 Take care! Good bye Bye bye 75 00:07:09,240 --> 00:07:10,832 Is rain really that heavy?? 76 00:07:18,800 --> 00:07:20,392 Rain is really bad, right? Yes 77 00:07:29,320 --> 00:07:31,231 Hi Hi 78 00:07:36,680 --> 00:07:40,719 The guy living there is quite handsome 79 00:07:43,120 --> 00:07:44,917 Single? 80 00:07:45,240 --> 00:07:49,392 Rumor says there is a white room in the basement playing music 81 00:07:50,160 --> 00:07:55,359 What do you mean? I heard that he didn't pass the doctor exams for 3 times 82 00:08:06,440 --> 00:08:08,874 No! Stop! 83 00:08:15,640 --> 00:08:17,835 Let me go! 84 00:08:20,680 --> 00:08:24,070 Quiet! Let me go! 85 00:08:24,200 --> 00:08:26,316 No! Shut up! 86 00:08:34,480 --> 00:08:38,314 Let go of me! No! 87 00:08:43,000 --> 00:08:47,551 No!Stop!! 88 00:08:54,480 --> 00:08:58,075 NO!! 89 00:09:10,560 --> 00:09:11,879 It's the toilet 90 00:09:12,440 --> 00:09:15,318 Mom! Mom! 91 00:09:15,560 --> 00:09:18,279 Help! Some body help me! 92 00:09:18,720 --> 00:09:22,679 Help! Mom! Mom! 93 00:09:25,960 --> 00:09:29,191 Open the door! 94 00:09:29,280 --> 00:09:33,193 Help! Help! 95 00:09:33,280 --> 00:09:35,032 Mom! 96 00:09:35,120 --> 00:09:36,553 Anyone hear me? 97 00:09:37,080 --> 00:09:39,958 Help! Help! 98 00:09:42,580 --> 00:09:44,540 Let me out! 99 00:09:44,670 --> 00:09:49,010 Help! 100 00:09:50,090 --> 00:09:59,180 Help! Help! 101 00:10:04,600 --> 00:10:05,810 You don't want to dance? 102 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 Let's dance, merrily 103 00:10:10,780 --> 00:10:14,660 No! What are you doing? 104 00:10:16,120 --> 00:10:18,030 Don't come over! No! 105 00:10:18,490 --> 00:10:21,120 Dont.. Let us.. 106 00:10:22,660 --> 00:10:23,120 get along nicely 107 00:10:23,120 --> 00:10:26,710 Mom! Mom! Help me! 108 00:10:31,130 --> 00:10:33,720 Anyone hear me?! 109 00:10:35,470 --> 00:10:37,760 No! No!!! 110 00:10:39,430 --> 00:10:43,730 Help! Help! 111 00:10:44,640 --> 00:10:52,110 No! No! Help! No! Let me go! Help! 112 00:11:15,200 --> 00:11:17,919 Why are you so late? Call Miyuki's home 113 00:11:18,040 --> 00:11:22,192 Oh it's all wet The umbrella is not helping 114 00:11:22,280 --> 00:11:23,679 You are not with Naoko? 115 00:11:23,760 --> 00:11:27,116 Naoko? What happen? 116 00:11:27,240 --> 00:11:29,196 Naoko is not home yet 117 00:11:29,840 --> 00:11:34,789 Called Miyuki's home said they split on the tram rail 118 00:11:34,920 --> 00:11:36,717 Right there outside the house with dome 119 00:11:39,200 --> 00:11:43,751 Is the patrol car here yet? Our kid has been abducted! 120 00:11:43,880 --> 00:11:45,472 She could be killed 121 00:11:45,560 --> 00:11:48,074 Kayako, we are not sure it's abduction 122 00:11:48,160 --> 00:11:50,390 Did you receive any calls? 123 00:11:50,560 --> 00:11:51,595 about this case? 124 00:11:51,840 --> 00:11:55,435 Mom wants the patrol car to get here quick 125 00:11:55,560 --> 00:11:58,996 All the medias arrived for this high school girl abduction case 126 00:11:59,080 --> 00:12:02,595 It's on TV and investigation about it 127 00:12:02,680 --> 00:12:05,831 But...it's not the truth 128 00:12:06,760 --> 00:12:11,276 "No abduction call so far, and she is a teenager" 129 00:12:11,360 --> 00:12:14,591 "May be she just ran away with guy" 130 00:12:15,000 --> 00:12:19,596 "There are a few hours before the last tram, Let's just wait first" 131 00:12:19,680 --> 00:12:26,028 Mom could only wait since the policeman said so 132 00:12:28,040 --> 00:12:34,229 Mom didn't sleep at all and waited for her girl that night 133 00:12:35,440 --> 00:12:39,638 But her daughter didn't come home in the end 134 00:12:42,480 --> 00:12:45,916 Yes, the rain is really heavy 135 00:12:46,320 --> 00:12:50,791 No one comes and hears nothing 136 00:12:51,240 --> 00:12:55,153 Even so, Naoko's missing 137 00:12:55,240 --> 00:12:59,074 is on public with out an official identification 138 00:13:00,160 --> 00:13:04,995 The police force received over 100,000 requests 139 00:13:05,120 --> 00:13:07,395 for missing person search 140 00:13:08,080 --> 00:13:10,230 Since there was not enough proof of abduction, 141 00:13:11,200 --> 00:13:15,193 mom could only request a search as a run away person missing 142 00:13:15,760 --> 00:13:21,995 The policemen in that district only did limited investigation and search. 143 00:13:24,680 --> 00:13:30,789 They found love letters, alcohol, and even pornos 144 00:13:30,880 --> 00:13:33,838 in Naoko's room 145 00:13:33,960 --> 00:13:37,669 even some contraception tools 146 00:13:37,760 --> 00:13:41,992 Mom and dad started to believe that Naoko ran away 147 00:13:42,080 --> 00:13:44,833 to ease their minds 148 00:13:45,120 --> 00:13:49,272 The night 1 month after Naoko's missing 149 00:13:52,120 --> 00:13:55,396 Officer Kashima Thank you for coming everyday 150 00:13:55,560 --> 00:13:57,869 No problem, it's my job 151 00:13:57,960 --> 00:14:01,350 How's things with your heart? 152 00:14:01,440 --> 00:14:05,911 seems like it's too stressed Heartbeat is a bit... 153 00:14:06,400 --> 00:14:08,470 Nothing we can do about it 154 00:14:08,560 --> 00:14:11,154 It's a month since baby girl is missing 155 00:14:11,240 --> 00:14:14,630 We really want to do something but very difficult without an identification of the case 156 00:14:14,720 --> 00:14:16,676 Can't do anything even we want to 157 00:14:17,120 --> 00:14:19,076 Really sorry about that 158 00:14:19,160 --> 00:14:23,870 We are ready to take action, if there is a suspicious call or a lead 159 00:14:24,400 --> 00:14:29,554 That...if you send out missing person notice or something And other relatives... 160 00:14:29,560 --> 00:14:30,754 Argh! 161 00:14:32,360 --> 00:14:35,636 Mom! Help me! 162 00:14:37,640 --> 00:14:39,153 Who is this? 163 00:14:48,760 --> 00:14:50,796 Naoko? 164 00:14:51,440 --> 00:14:53,237 Mom... 165 00:14:53,320 --> 00:14:57,472 Naoko!Where have you been this month! 166 00:15:00,400 --> 00:15:01,469 Right over there... 167 00:15:01,600 --> 00:15:04,319 I thought mom would hold her daughter tight with happy tears 168 00:15:04,760 --> 00:15:09,788 after seeing her daughter escaped from hell 169 00:15:09,880 --> 00:15:11,108 I killed that guy 170 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 But 171 00:15:13,920 --> 00:15:16,639 It's not 172 00:15:17,640 --> 00:15:23,590 Mom looked at her daughter Naked, covered in blood with handcuffs on her hands 173 00:15:24,360 --> 00:15:28,319 She understood what had happened immediately 174 00:15:28,440 --> 00:15:29,634 I killed him 175 00:15:29,760 --> 00:15:34,914 Mom froze and looked at Naoko like a monster in front of her 176 00:15:35,000 --> 00:15:38,356 Denied Naoko with cold eyes 177 00:15:38,640 --> 00:15:41,996 How many suspects? Do you remember? 178 00:15:43,640 --> 00:15:45,312 Only one 179 00:15:46,160 --> 00:15:49,197 It's terrifying...Help me! 180 00:15:51,200 --> 00:15:53,475 Fujita is always alone 181 00:15:54,480 --> 00:15:58,996 His parents were both doctors, but died early 182 00:15:59,120 --> 00:16:01,111 No matter what, he is always alone 183 00:16:02,160 --> 00:16:03,752 You... 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,637 are in the house of that guy? 185 00:16:06,720 --> 00:16:10,030 It was an unusual situation, 186 00:16:10,520 --> 00:16:14,559 but the criticized look of her mom 187 00:16:14,680 --> 00:16:20,198 tortured Naoko's heart deeply since then 188 00:16:20,320 --> 00:16:23,710 Naoko,17 years old, at entrance hall 189 00:16:23,840 --> 00:16:29,949 This girl is naked and covered in blood prisoned by Fujita 190 00:16:59,852 --> 00:17:04,272 The basement of suspect Fujita 191 00:17:04,398 --> 00:17:06,357 was built by his parents 192 00:17:06,734 --> 00:17:08,784 for listening classical music 193 00:17:09,823 --> 00:17:12,413 The room is in all white with soundproofing system 194 00:17:13,870 --> 00:17:15,280 10 years after the death of his parents 195 00:17:16,490 --> 00:17:20,620 When Naoko was brought here, the room became a torture place 196 00:17:21,830 --> 00:17:25,000 with no window and mildew everywhere 197 00:17:27,380 --> 00:17:29,970 That man, had been planning something horrible 198 00:17:31,050 --> 00:17:33,890 for very long time 199 00:17:34,850 --> 00:17:37,060 To abduct the girl who lives right behind 200 00:17:38,060 --> 00:17:41,810 That Day With heavy rain 201 00:17:42,440 --> 00:17:46,850 he finally executed his evil plan 202 00:17:59,760 --> 00:18:01,955 Have to bring handcuffs 203 00:18:03,080 --> 00:18:04,911 Sorry 204 00:18:05,960 --> 00:18:12,274 Despite the news was all on tv and newspaper like crazy 205 00:18:14,360 --> 00:18:18,194 police didn't released most of the details 206 00:18:18,320 --> 00:18:21,198 to protect the privacy of the victim 207 00:18:21,880 --> 00:18:25,156 The name of the suspect was released 208 00:18:25,240 --> 00:18:31,031 But the name of the girl, and the fact that she was home with handcuffs 209 00:18:31,160 --> 00:18:33,230 has never been public 210 00:18:43,160 --> 00:18:44,718 Turn to the back 211 00:18:44,840 --> 00:18:46,068 Turn 212 00:18:49,600 --> 00:18:50,555 Alright? 213 00:18:51,240 --> 00:18:53,754 Okay, please continue 214 00:19:00,240 --> 00:19:02,231 Turn to the side 215 00:19:08,560 --> 00:19:10,949 Pull the hair up a bit 216 00:19:13,640 --> 00:19:14,914 Okay 217 00:19:20,400 --> 00:19:22,277 Take off the robe 218 00:19:22,360 --> 00:19:24,749 We don't need the handcuff Good 219 00:19:26,480 --> 00:19:28,391 Handcuffs are now taken off 220 00:19:36,440 --> 00:19:37,919 Sorry 221 00:19:40,240 --> 00:19:41,878 Sorry 222 00:19:42,200 --> 00:19:46,034 And the countless scars from tortures 223 00:19:46,160 --> 00:19:50,039 on Naoko's body 224 00:19:50,120 --> 00:19:52,509 has never been on public 225 00:19:55,480 --> 00:19:57,038 Turn to this side 226 00:20:07,600 --> 00:20:09,318 Lie on bed 227 00:20:11,520 --> 00:20:12,919 Okay 228 00:20:15,440 --> 00:20:17,431 Can you bend your legs? 229 00:20:30,840 --> 00:20:34,276 Open your legs 230 00:20:36,160 --> 00:20:38,993 This will be the proof on trial 231 00:20:39,120 --> 00:20:42,396 Okay Sorry! please bend your legs 232 00:20:47,280 --> 00:20:48,633 Sorry 233 00:20:50,080 --> 00:20:52,116 Thank you 234 00:21:03,320 --> 00:21:06,198 Doctor, pregnancy test next 235 00:21:06,320 --> 00:21:07,469 Okay 236 00:21:09,800 --> 00:21:12,837 Oh sorry, it must be hard 237 00:21:14,320 --> 00:21:15,878 Alright? 238 00:21:18,640 --> 00:21:20,596 Okay, slowly 239 00:21:22,840 --> 00:21:26,674 We don't need to do the check today, if you feel bad about it 240 00:21:27,680 --> 00:21:29,671 It's okay 241 00:21:35,080 --> 00:21:36,752 You are a brave girl 242 00:21:36,840 --> 00:21:42,517 The doctor held Naoko tight and repeated that many times softly to her ears 243 00:21:42,640 --> 00:21:44,631 It's okay, it's okay 244 00:21:44,720 --> 00:21:51,831 She held Naoko tight like a mother should do 245 00:21:52,840 --> 00:21:53,829 Naoko 246 00:22:01,200 --> 00:22:03,589 Yes 247 00:22:03,680 --> 00:22:07,878 We will need to do pregnancy test and others later 248 00:22:08,120 --> 00:22:10,873 Please wait 249 00:22:18,880 --> 00:22:20,950 The check result 250 00:22:21,040 --> 00:22:26,831 showed that Naoko was pregnant after multiple rapes 251 00:22:28,240 --> 00:22:30,549 It's okay, Miss Naoko 252 00:22:31,240 --> 00:22:33,708 You did nothing wrong 253 00:22:34,080 --> 00:22:37,755 Not a single thing 254 00:22:38,600 --> 00:22:41,717 so don't be worried 255 00:22:42,000 --> 00:22:46,790 I will help your body to be recovered like before 256 00:22:48,480 --> 00:22:51,074 The words of the doctor 257 00:22:51,200 --> 00:22:54,909 kept Naoko's heart warm 258 00:22:55,000 --> 00:22:58,879 Unlike the cold reaction of her parents, which broke her heart 259 00:23:00,560 --> 00:23:04,269 May be. Because of that doctor 260 00:23:04,440 --> 00:23:07,910 Naoko wanted to become a doctor also 261 00:23:08,280 --> 00:23:11,477 She wanted to be a doctor like her 262 00:23:11,800 --> 00:23:15,588 warm like hot water 263 00:23:17,920 --> 00:23:22,596 Time flies. And 15 years later 264 00:23:22,720 --> 00:23:28,431 everyone forgot that horrible incident 265 00:23:29,480 --> 00:23:33,359 But... 266 00:23:33,760 --> 00:23:37,150 I never forget that, not a moment. 267 00:23:38,440 --> 00:23:40,908 Every part of me are still 268 00:23:41,000 --> 00:23:44,629 under the shadow of those dark days even now 269 00:23:44,720 --> 00:23:45,914 Miss Naoko 270 00:23:46,000 --> 00:23:47,069 Why did you say that? 271 00:23:47,160 --> 00:23:51,472 You can't come over? 272 00:23:51,600 --> 00:23:54,558 Sorry, but.. 273 00:23:54,640 --> 00:23:59,156 I have something to do so I can't join you 274 00:23:59,840 --> 00:24:04,072 How about tomorrow? It's day off 275 00:24:04,160 --> 00:24:05,309 Why say so? 276 00:24:05,440 --> 00:24:08,432 Night is frightening with no reasons 277 00:24:08,520 --> 00:24:13,878 The girl who suffered that horrible incident 15 years ago 278 00:24:14,840 --> 00:24:17,354 It's me 279 00:24:17,480 --> 00:24:20,313 Will go as early as possible tomorrow 280 00:24:20,400 --> 00:24:26,714 Bothered by mom's phone calls many times a day who is suffering from terminal stage of cancer 281 00:24:27,160 --> 00:24:30,516 It's just like..Don't forget me 282 00:24:30,640 --> 00:24:32,835 Those days that I don't want to remember 283 00:24:36,480 --> 00:24:38,517 Just hang up 284 00:24:38,880 --> 00:24:42,350 And it's mom's call again 285 00:24:45,920 --> 00:24:51,199 Seems like my mind try to counter the noise of the ringings 286 00:24:52,000 --> 00:24:55,834 I remember the noise caused by rain that night 287 00:24:56,960 --> 00:24:59,110 like shower 288 00:25:00,000 --> 00:25:03,037 Brought me back to 17 years old 289 00:25:03,120 --> 00:25:05,953 That day 290 00:25:06,200 --> 00:25:07,872 Really heavy rain! Argh! 291 00:25:39,240 --> 00:25:41,231 Can't forget 292 00:25:41,360 --> 00:25:43,316 Can't forget 293 00:25:43,800 --> 00:25:47,998 Me in 17 years old said gently 294 00:28:56,600 --> 00:28:57,999 Hello 295 00:29:00,080 --> 00:29:03,117 Good night. Thanks for taking care of me 296 00:29:05,880 --> 00:29:10,635 It's okay. I will check on my mom 297 00:29:13,800 --> 00:29:16,917 Okay 298 00:29:35,320 --> 00:29:38,073 The day I was abducted 299 00:29:38,200 --> 00:29:41,988 There is no mirror in that basement 300 00:29:42,240 --> 00:29:50,033 The next day, or another next day That guy said it is something from her mom 301 00:29:50,160 --> 00:29:55,109 He brought a big mirror, leaned on the wall 302 00:29:55,200 --> 00:29:57,509 This is from my mother 303 00:29:59,000 --> 00:30:00,991 You have to eat something! 304 00:30:01,120 --> 00:30:02,678 You don't like it? 305 00:30:03,000 --> 00:30:06,993 I saw you ordering pizza all the time I thought you like it 306 00:30:10,000 --> 00:30:11,558 I don't like it 307 00:30:13,600 --> 00:30:15,192 Very! 308 00:30:17,600 --> 00:30:19,670 Let me go home! 309 00:31:06,320 --> 00:31:07,240 So what do you like to eat? 310 00:31:08,410 --> 00:31:10,830 Beef stew? Curry? 311 00:31:12,330 --> 00:31:13,410 I can cook anything for you 312 00:31:15,500 --> 00:31:16,620 Let's have meal together? 313 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Like party 314 00:32:10,260 --> 00:32:15,600 That guy toying with me while looking at the mirror 315 00:32:16,930 --> 00:32:20,270 Seems like showing his mother on the other side of the mirror 316 00:32:20,730 --> 00:32:23,070 that I am with him 317 00:32:24,190 --> 00:32:26,490 Or...seems like 318 00:32:27,280 --> 00:32:28,990 He pretended that I am his mother 319 00:35:20,840 --> 00:35:22,671 It's me. Now 320 00:35:22,800 --> 00:35:25,360 Raito's mother passed away 321 00:35:26,400 --> 00:35:28,391 Can we get the funeral ready first? 322 00:35:28,520 --> 00:35:31,671 Sorry to bother you Miss Naoko 323 00:35:40,320 --> 00:35:42,151 Mom, it's me 324 00:35:42,360 --> 00:35:44,920 Miss Naoko... 325 00:35:48,520 --> 00:35:50,875 Bed... 326 00:35:52,040 --> 00:35:55,430 Help me to get up? 327 00:35:55,880 --> 00:35:57,074 Okay 328 00:35:58,320 --> 00:35:59,799 I will do it 329 00:36:02,560 --> 00:36:05,677 So...If there is nothing... 330 00:36:26,000 --> 00:36:30,073 I bought ice cream, do you want some? 331 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 Nurse Ueda said the infection in her mouth getting serious 332 00:36:33,200 --> 00:36:36,317 I want to ...but... 333 00:36:44,400 --> 00:36:46,470 No medicine for coughing? 334 00:36:46,560 --> 00:36:48,790 No need 335 00:36:49,960 --> 00:36:53,350 I don't want medicine 336 00:36:54,480 --> 00:36:58,598 Won't get well anyway 337 00:36:59,160 --> 00:37:03,950 So only death is waiting for me right? 338 00:37:05,600 --> 00:37:08,558 I should be thrown away 339 00:37:12,440 --> 00:37:14,112 Again 340 00:37:17,320 --> 00:37:19,390 Why talk about this again? 341 00:37:19,480 --> 00:37:25,112 Mom chatters about the same thing every time I visit her 342 00:37:25,200 --> 00:37:27,191 No matter when 343 00:37:29,600 --> 00:37:32,797 Only want you to 344 00:37:34,680 --> 00:37:37,319 hate me.. 345 00:37:39,640 --> 00:37:41,790 I abandoned my mom? 346 00:37:45,640 --> 00:37:49,599 Mom's condition is not well today 347 00:37:49,680 --> 00:37:52,240 It's painful to speak even 348 00:37:52,400 --> 00:37:55,392 And fall asleep right away 349 00:37:55,680 --> 00:38:01,915 Is it overdose of morphine? 350 00:38:02,920 --> 00:38:07,755 Even though I was traumatized after the incident 351 00:38:07,840 --> 00:38:12,231 I think there will be one day, after a long time, 352 00:38:12,320 --> 00:38:14,436 I will recover 353 00:38:14,560 --> 00:38:20,157 And my family could be happy again like it used to be 354 00:38:20,520 --> 00:38:24,832 But...I was wrong 355 00:38:25,280 --> 00:38:30,559 split water can never come back 356 00:38:31,000 --> 00:38:36,074 And my family is never the same again 357 00:38:48,040 --> 00:38:49,359 Argh 358 00:38:49,440 --> 00:38:51,271 Mom 359 00:38:51,520 --> 00:38:52,873 Who is it? 360 00:38:54,720 --> 00:38:59,271 May be my mom thinks that her life with her husband 361 00:38:59,360 --> 00:39:04,593 was ruined by the daughter and that guy together 362 00:39:04,720 --> 00:39:07,109 She hate me because of that? 363 00:39:07,600 --> 00:39:10,956 Or she thinks I should live with that guy 364 00:39:11,040 --> 00:39:14,919 in the basement forever 365 00:39:15,080 --> 00:39:17,878 Does mom think so? 366 00:39:18,640 --> 00:39:23,953 Mom and dad never changed their attitude to me 367 00:39:24,160 --> 00:39:28,597 like looking at horrible thing, filthy monster 368 00:39:29,520 --> 00:39:31,078 No... 369 00:39:31,560 --> 00:39:34,597 Doesn't matter any more 370 00:39:34,880 --> 00:39:38,111 Mom is dying soon anyway 371 00:39:38,400 --> 00:39:40,914 Everything will end soon 372 00:39:42,240 --> 00:39:45,437 It's a time with surveillance cameras everywhere 373 00:39:45,520 --> 00:39:50,435 But there is none because of patient privacy 374 00:39:50,840 --> 00:39:53,991 On the way from hospital to home 375 00:39:54,120 --> 00:39:58,955 I always use this room to change clothes for my work at night 376 00:39:59,760 --> 00:40:03,992 At night, I am Serika 377 00:40:04,240 --> 00:40:09,553 It's escort service for 3some tonight 378 00:40:12,440 --> 00:40:16,638 I am heading to work Mom 379 00:40:17,880 --> 00:40:20,952 Serika in the mirror 380 00:40:21,080 --> 00:40:23,594 looks really pretty 381 00:40:29,920 --> 00:40:33,799 Mom, I will visit you again 382 00:40:40,160 --> 00:40:43,869 In the SM Club located in an abandoned warehouse 383 00:40:44,120 --> 00:40:48,511 There are 3 rooms: Japanese style, Western styles 384 00:40:48,640 --> 00:40:52,997 And Serika works in the penthouse specialized for whips 385 00:40:53,160 --> 00:40:56,755 The guilty pleasure of SM is released here 386 00:40:56,840 --> 00:41:00,799 every night with customer's choice of background music 387 00:41:03,040 --> 00:41:08,512 A man called Narumi, the body guard of director Kinoshita Keiko 388 00:41:08,640 --> 00:41:13,031 leads you the way to the penthouse 389 00:41:13,720 --> 00:41:16,518 There is a surveillance room under the staircase 390 00:41:16,640 --> 00:41:19,552 Even though everyone is for fun only in this SM club 391 00:41:19,680 --> 00:41:25,357 it's still quite a dangerous job to work here 392 00:41:25,840 --> 00:41:28,991 There are 3 surveillance cameras here 393 00:41:29,080 --> 00:41:33,358 If any customers do something outside the rules to the girls 394 00:41:33,480 --> 00:41:35,471 Narumi will come 395 00:41:35,640 --> 00:41:38,552 5 minutes late! Master is waiting for me! 396 00:41:39,720 --> 00:41:44,032 This big woman is the director of this club Kinoshita Keiko 397 00:41:44,120 --> 00:41:47,510 Knee and apologize 398 00:41:47,600 --> 00:41:52,515 She always threaten the slaves like a queen 399 00:41:52,600 --> 00:41:55,273 In private life, she is a slave 400 00:41:55,400 --> 00:41:58,551 living with a mid-aged sadist woman 401 00:41:59,360 --> 00:42:01,191 Knee like this! 402 00:42:05,480 --> 00:42:07,198 Get up! Get up! 403 00:42:11,520 --> 00:42:15,752 As a punishment of being late please take off all her clothes 404 00:42:16,600 --> 00:42:18,033 Is that alright? 405 00:42:19,120 --> 00:42:21,429 Department head first 406 00:42:55,880 --> 00:42:57,598 Please forgive me 407 00:42:57,720 --> 00:43:00,029 Please forgive me 408 00:43:00,120 --> 00:43:01,633 Please... 409 00:43:02,440 --> 00:43:08,276 Forgive...me, right? 410 00:43:12,000 --> 00:43:15,117 Forgive me Say it! Now! 411 00:43:16,800 --> 00:43:18,631 Ask for forgiveness now 412 00:43:19,640 --> 00:43:21,596 Serika, lie on the floor 413 00:43:25,920 --> 00:43:28,275 Lie on the floor now! 414 00:43:33,880 --> 00:43:37,839 You ready? We will start now, Serika 415 00:43:38,160 --> 00:43:39,036 Okay 416 00:43:41,440 --> 00:43:46,833 This is a whip made for pleasure It create big noise but doesn't really hurt 417 00:43:49,320 --> 00:43:50,878 Does it hurt? Serika? 418 00:43:51,240 --> 00:43:53,754 Hurt 419 00:43:53,960 --> 00:43:57,953 Half of it is acting. And customers can tell sometimes 420 00:43:58,040 --> 00:43:59,917 How's it Serika? 421 00:44:00,600 --> 00:44:03,831 Serika, lift your face up See? Everyone is looking at you 422 00:44:03,920 --> 00:44:06,229 Show your beautiful face to everyone 423 00:44:08,840 --> 00:44:11,035 Lie lower! 424 00:44:12,360 --> 00:44:16,512 What is this face?! You...what is this face?! 425 00:44:23,080 --> 00:44:25,878 A bit over reacted for this level isn't it! 426 00:44:26,280 --> 00:44:28,475 Adjust now! 427 00:44:31,600 --> 00:44:33,192 Not finished yet! Serika 428 00:44:34,600 --> 00:44:37,717 Since it's a club for SM 429 00:44:38,320 --> 00:44:41,835 Japanese bondage is expected 430 00:44:42,000 --> 00:44:45,709 Western whip is painful but I don't like it 431 00:44:45,800 --> 00:44:48,917 Argh! Like this! 432 00:44:49,080 --> 00:44:49,876 Yes! 433 00:44:50,880 --> 00:44:52,233 Mama san, mama san, sorry 434 00:44:52,360 --> 00:44:56,478 Real whip is totally not like this! 435 00:44:57,000 --> 00:45:00,913 It can make you wounds and blood all over you body 436 00:45:01,000 --> 00:45:04,675 Not to mention a boner! It will shrink back 437 00:45:05,480 --> 00:45:08,438 Unlike you like blood, and make a woman looks like a filthy monster 438 00:45:08,720 --> 00:45:11,996 Is teacher Arisue back? 439 00:45:12,080 --> 00:45:14,799 Ask him to come over now 440 00:45:45,440 --> 00:45:49,956 Argh! Only Japanese bondage can give this feeling, of course! 441 00:45:50,040 --> 00:45:52,634 Show more of you face 442 00:45:58,800 --> 00:46:00,836 Don't pretend! 443 00:46:06,280 --> 00:46:08,157 Do it 444 00:46:20,880 --> 00:46:22,871 See? It's showing now 445 00:46:32,960 --> 00:46:34,678 and this side 446 00:46:36,320 --> 00:46:41,235 Hey, do it! You! 447 00:46:42,080 --> 00:46:43,479 No hair! 448 00:46:44,480 --> 00:46:47,870 It's not shaved, but waxed! 449 00:46:51,800 --> 00:46:58,876 It's sluttier with a bit more coverage than completely naked 450 00:46:59,640 --> 00:47:01,915 Hey 451 00:47:02,040 --> 00:47:03,029 Huh? 452 00:47:03,120 --> 00:47:05,429 What! Give me a fundonshi! 453 00:47:05,880 --> 00:47:08,440 No fundonshi? You bastard! 454 00:47:10,200 --> 00:47:12,555 Fundonshi is here 455 00:47:12,880 --> 00:47:15,678 Such a master 456 00:47:19,880 --> 00:47:23,759 Wrap this to the back and then to back 457 00:47:24,160 --> 00:47:28,870 wrap again, and it's done 458 00:47:31,640 --> 00:47:35,713 Yes yes yes yes yes yes 459 00:47:48,360 --> 00:47:53,957 Hey, why do you work here? 460 00:47:54,320 --> 00:47:57,232 Raped and then got addicted 461 00:47:57,360 --> 00:48:01,911 Can't forget it, right? 462 00:48:03,080 --> 00:48:08,108 Tell me everything now, if not I will make your body answer for u 463 00:48:10,440 --> 00:48:12,510 Is it okay to ask for personal stuff? 464 00:48:15,000 --> 00:48:17,230 Answer now! 465 00:48:17,560 --> 00:48:21,792 Not going to answer? Huh? 466 00:48:21,960 --> 00:48:25,999 Master of wrapping, put this chick on the bar Put her on the Haritsuke 467 00:48:26,880 --> 00:48:29,474 First, stretch her body 468 00:48:30,600 --> 00:48:33,956 and then make her legs open in M shape 469 00:48:35,880 --> 00:48:39,111 See? Feel good right? 470 00:48:41,880 --> 00:48:46,510 Sympathy will grow towards the prisoner if you are kept long enough 471 00:48:46,640 --> 00:48:49,552 Your hearts will be linked 472 00:48:49,640 --> 00:48:53,713 Tortured. Raped You may fight in the beginning 473 00:48:54,000 --> 00:48:59,438 But you will compromise, and feel the pleasure in the end 474 00:49:00,080 --> 00:49:01,354 Haha 475 00:49:03,080 --> 00:49:06,436 Even though you resist at first, you get excited after a short while 476 00:49:07,680 --> 00:49:13,232 No+No+No+No+No+No = Okay, right? Argh~~~ 477 00:49:13,560 --> 00:49:17,792 Hey, you was raped right? 478 00:49:17,880 --> 00:49:20,678 Answer me! 479 00:49:21,560 --> 00:49:26,759 Not telling me right? I will ask your pussy then! 480 00:49:30,760 --> 00:49:34,992 So stubborn 481 00:49:36,320 --> 00:49:38,151 Hey, candle! 482 00:49:46,680 --> 00:49:47,954 Yes, department head! 483 00:49:49,200 --> 00:49:52,078 No..No!!!! 484 00:49:52,200 --> 00:49:54,475 Don't go further than this 485 00:49:54,800 --> 00:49:57,872 What really happened? 486 00:49:59,840 --> 00:50:05,039 Fucked by vibrator? Enema? 487 00:50:05,320 --> 00:50:10,440 Tell me 488 00:50:12,400 --> 00:50:14,994 Can you see? 489 00:50:15,600 --> 00:50:17,556 Look look look look 490 00:50:17,640 --> 00:50:21,599 You can't forget how your butt got fucked, Argh! Hot! Hot! 491 00:50:21,800 --> 00:50:25,031 that's why u work here right? 492 00:50:36,760 --> 00:50:40,548 Hot! Hot! Forgive me! Tell me now! 493 00:50:40,680 --> 00:50:46,516 If you don't talk still, I can only ask here... 494 00:50:47,600 --> 00:50:52,435 Customer thinks that I got Stockholm syndrome 495 00:50:52,520 --> 00:50:55,273 But...I am not 496 00:50:55,840 --> 00:51:01,949 That man showed his affection towards me, toyed me with his own reasons 497 00:51:02,240 --> 00:51:06,916 and ruined the relationship between me and my family. That's it. 498 00:51:07,080 --> 00:51:12,313 Sympathized with him. Got reaction during sex. 499 00:51:12,440 --> 00:51:15,796 Fell in love with that man. 500 00:51:15,920 --> 00:51:19,037 Things like this. Never happened. 501 00:51:19,480 --> 00:51:23,439 Only fears about when will be killed 502 00:51:23,520 --> 00:51:26,512 and pains that I got day by day. 503 00:51:27,120 --> 00:51:32,797 Wanted to go home. Wanted to see everyone again. 504 00:51:35,240 --> 00:51:37,879 I won't tell anyone 505 00:51:38,120 --> 00:51:40,759 Never 506 00:51:40,840 --> 00:51:43,877 So just let me go home! 507 00:51:44,160 --> 00:51:46,151 Please... 508 00:51:46,640 --> 00:51:47,755 No! 509 00:51:48,040 --> 00:51:49,678 Argh!Hurt! 510 00:51:51,640 --> 00:51:55,599 It's been a week If you still don't give up 511 00:51:56,640 --> 00:51:58,596 No! What! 512 00:52:02,440 --> 00:52:06,672 Please. Give up. 513 00:52:10,560 --> 00:52:12,357 Aaaaaaargh! 514 00:52:12,840 --> 00:52:15,718 Argh! Argh! 515 00:53:31,210 --> 00:53:32,130 Please... 516 00:53:33,750 --> 00:53:34,670 Get along nicely... 517 00:53:37,920 --> 00:53:38,970 Get alone nicely... 518 00:54:04,620 --> 00:54:05,370 Sorry! 519 00:54:15,040 --> 00:54:16,090 I love you so much! 520 00:54:16,540 --> 00:54:20,920 I fall in love with the girl who lives behind me for a long long time 521 00:54:22,300 --> 00:54:26,510 It's my dream that we live together like this 522 00:54:29,100 --> 00:54:30,230 Do you understand? 523 00:55:04,080 --> 00:55:06,355 We will put masks on everyone's face 524 00:55:06,440 --> 00:55:09,557 And send you a copy 525 00:55:10,480 --> 00:55:12,232 to remember today 526 00:55:12,520 --> 00:55:18,356 It should be the bottoms need masks, not faces right? Hahaha 527 00:55:25,360 --> 00:55:29,353 There was no bathroom in that basement 528 00:55:29,960 --> 00:55:34,238 So I couldn't shower 529 00:55:34,720 --> 00:55:39,555 That man used a big bucket 530 00:55:39,640 --> 00:55:42,313 to wash me with hot water 531 00:55:42,440 --> 00:55:46,069 Seems like he was trying to show the gentle side of him 532 00:56:12,520 --> 00:56:13,919 Hurt! 533 00:56:29,560 --> 00:56:34,793 May be that man thought that I started to like him 534 00:56:35,640 --> 00:56:39,633 But I was only exhausted 535 00:56:39,760 --> 00:56:42,797 and had no more energy to fight 536 00:56:44,760 --> 00:56:48,070 No shower for 2 weeks. It's not good for heath. 537 00:56:49,960 --> 00:56:54,431 If you can promise that we can live together here forever 538 00:56:54,800 --> 00:56:57,712 I may consider to let you use the big bath room upstairs 539 00:57:12,760 --> 00:57:14,751 You said you wanted a shower 540 00:57:28,560 --> 00:57:31,358 You are still not giving up 541 00:58:01,160 --> 00:58:02,798 You just force me 542 00:58:05,680 --> 00:58:07,238 to punish you 543 00:58:45,560 --> 00:58:47,630 I'm very sorry about that 544 00:58:49,160 --> 00:58:52,232 You two are still young. It was quite promising 545 00:58:55,160 --> 00:58:58,311 But this is not anyone's fault 546 00:58:58,400 --> 00:59:00,960 Don't blame your self 547 00:59:11,240 --> 00:59:13,071 Doctor Naoko 548 00:59:13,920 --> 00:59:15,512 Again... 549 00:59:15,600 --> 00:59:19,195 We will want to try on more time, can we? 550 00:59:19,720 --> 00:59:21,790 We should give up? 551 00:59:23,240 --> 00:59:24,753 But... 552 00:59:25,120 --> 00:59:27,031 About the cost... 553 00:59:27,760 --> 00:59:29,830 It worries me 554 00:59:29,960 --> 00:59:33,157 This is not something that money can buy, so please. 555 00:59:35,600 --> 00:59:37,955 Really? 556 00:59:38,040 --> 00:59:39,519 Yes! 557 00:59:40,960 --> 00:59:42,712 So let's try again! 558 00:59:43,600 --> 00:59:47,309 You two have such a strong desire, 559 00:59:47,440 --> 00:59:51,115 there should be a good karma. Let's try again 560 00:59:51,360 --> 00:59:52,793 Okay! 561 00:59:53,880 --> 00:59:56,599 Doctor, did you go to seaside? 562 00:59:56,680 --> 00:59:57,556 Huh? 563 00:59:57,840 --> 00:59:59,319 It's a bit red 564 01:00:02,320 --> 01:00:04,754 Argh! This... 565 01:00:05,600 --> 01:00:07,955 Um...this... 566 01:00:08,360 --> 01:00:12,148 My skin is very sensitive, it gets sun burnt very easily 567 01:00:13,120 --> 01:00:14,792 It's becasue you are too pretty 568 01:00:14,960 --> 01:00:16,996 What are you talking about? 569 01:00:20,600 --> 01:00:22,591 Will you go later tonight? 570 01:00:23,800 --> 01:00:26,598 Yes. I will visit my mom 571 01:00:26,840 --> 01:00:29,593 There is a customer who insists to play tonight. 572 01:00:29,680 --> 01:00:32,638 No other girls are available 573 01:00:32,760 --> 01:00:36,753 I am sorry to ask you to work for continuous two days But please? 574 01:00:39,000 --> 01:00:42,197 Okay, when? 575 01:00:42,280 --> 01:00:44,271 You are here doctor! 576 01:00:44,880 --> 01:00:47,314 Director asked you to see him 577 01:00:49,360 --> 01:00:51,555 What's it about? Who knows 578 01:00:51,680 --> 01:00:53,033 I meant, was director in a bad mood? 579 01:00:53,120 --> 01:00:55,395 Not the same as usual indeed 580 01:00:56,200 --> 01:00:59,670 Mr. Daigo is our VIP 581 01:00:59,840 --> 01:01:02,354 So you have to work hard tonight, Serika 582 01:01:02,480 --> 01:01:03,390 Understood 583 01:01:06,120 --> 01:01:07,872 Good evening Mr. Daigo 584 01:01:07,960 --> 01:01:10,997 Thanks for coming again 585 01:01:11,200 --> 01:01:12,474 Please enjoy yourself 586 01:01:14,040 --> 01:01:15,792 tonight 587 01:01:15,880 --> 01:01:19,475 I am Serika, please take care of me tonight 588 01:01:21,680 --> 01:01:23,432 Good evening 589 01:01:24,360 --> 01:01:26,920 I am the one need you to take care of 590 01:01:29,080 --> 01:01:32,277 So, Serika, lie on the floor 591 01:01:32,400 --> 01:01:33,879 Okay 592 01:02:07,080 --> 01:02:08,752 We will start now, Serika 593 01:02:08,880 --> 01:02:10,108 Okay 594 01:02:26,880 --> 01:02:28,598 Does it hurt, Serika? 595 01:02:28,920 --> 01:02:30,433 Yes 596 01:02:39,120 --> 01:02:40,838 It hurts right? Serika 597 01:02:41,240 --> 01:02:43,117 Very! Argh! 598 01:03:01,280 --> 01:03:05,796 Serika. Let's master Daigo see your face clearly 599 01:03:06,680 --> 01:03:07,874 Yes 600 01:03:15,680 --> 01:03:19,275 Told you not to look down. Have this. 601 01:03:20,600 --> 01:03:22,795 Don't drop it! 602 01:03:32,440 --> 01:03:36,399 Hurt? Can you hold on further? 603 01:03:38,520 --> 01:03:40,511 Wait 604 01:03:47,200 --> 01:03:48,872 I say... 605 01:03:50,440 --> 01:03:52,192 Miss Serika... 606 01:03:54,720 --> 01:03:56,199 We switch the roles 607 01:03:57,400 --> 01:03:59,994 this time 608 01:04:01,800 --> 01:04:03,279 You 609 01:04:04,520 --> 01:04:07,353 will whip Miss Keiko 610 01:04:07,560 --> 01:04:10,711 No no no Mr. Daigo 611 01:04:10,800 --> 01:04:15,396 She can't use the whip, this is against the rule here. 612 01:04:15,520 --> 01:04:17,078 I 613 01:04:17,840 --> 01:04:20,308 want to see you whipped 614 01:04:22,240 --> 01:04:25,755 But it's the rule in this club 615 01:04:25,920 --> 01:04:28,388 and on the contract 616 01:04:28,480 --> 01:04:33,270 I want to see Miss Keiko got whipped 617 01:04:34,880 --> 01:04:36,950 If not, 618 01:04:37,400 --> 01:04:41,075 please go, 619 01:04:42,520 --> 01:04:46,479 and I will never go to this club again 620 01:04:55,080 --> 01:04:56,513 So, 621 01:04:58,400 --> 01:05:00,436 what do you think, Miss Keiko? 622 01:05:03,080 --> 01:05:05,036 You be the slave 623 01:05:06,120 --> 01:05:07,917 Or... 624 01:05:10,520 --> 01:05:12,238 Understood 625 01:05:13,200 --> 01:05:16,078 Let's just do what you said 626 01:05:17,440 --> 01:05:18,873 I will be whipped 627 01:05:20,120 --> 01:05:23,192 by Miss Serika tonight 628 01:05:39,360 --> 01:05:44,354 Miss Keiko, face up and lie on this bed 629 01:05:45,440 --> 01:05:48,989 Face up? What do you want exactly? 630 01:05:49,120 --> 01:05:53,398 Don't ask. Just follow my rules. 631 01:05:53,480 --> 01:05:55,038 Quick! 632 01:05:56,480 --> 01:05:58,152 Miss Serika? Yes. 633 01:05:58,240 --> 01:06:00,834 Help me. Yes. 634 01:06:01,840 --> 01:06:04,638 Stretch the hands and legs. 635 01:06:06,800 --> 01:06:08,233 Correct 636 01:06:11,320 --> 01:06:13,550 Why it's you who tie me up? 637 01:06:14,960 --> 01:06:17,758 You are noisy Miss Keiko 638 01:06:21,200 --> 01:06:25,591 Next, help me to move the bed 639 01:06:26,160 --> 01:06:27,388 Alright? 640 01:06:42,200 --> 01:06:43,679 Argh! Mr.Daigo! 641 01:06:44,360 --> 01:06:46,316 Mr.Daigo. This! 642 01:06:49,120 --> 01:06:51,236 Argh! No! Mr.Daigo 643 01:07:14,240 --> 01:07:16,435 Let's get started 644 01:07:17,520 --> 01:07:19,556 Whip Miss Keiko 645 01:07:20,440 --> 01:07:24,228 as much as you can 646 01:07:26,080 --> 01:07:27,559 Come on 647 01:07:46,280 --> 01:07:49,397 So...starts now! 648 01:08:03,080 --> 01:08:05,275 Harder. Yes. 649 01:08:11,120 --> 01:08:12,951 And harder! Yes! 650 01:08:13,040 --> 01:08:15,270 Serika! You! 651 01:08:15,400 --> 01:08:17,914 And even harder! Yes. 652 01:08:19,280 --> 01:08:20,838 It hurts... 653 01:08:20,960 --> 01:08:23,474 Harder! Yes. 654 01:08:24,800 --> 01:08:26,279 Hurt! 655 01:08:26,360 --> 01:08:27,713 Harder 656 01:08:27,960 --> 01:08:29,154 Yes 657 01:08:30,000 --> 01:08:31,274 You 658 01:08:32,800 --> 01:08:34,392 Serika... 659 01:08:34,480 --> 01:08:36,072 Serika! 660 01:08:36,320 --> 01:08:37,833 Harder. Yes. 661 01:08:37,960 --> 01:08:39,393 Damn hurts! 662 01:08:39,480 --> 01:08:40,674 Harder 663 01:08:42,160 --> 01:08:43,593 Harder 664 01:08:43,880 --> 01:08:45,199 Harder 665 01:08:45,680 --> 01:08:52,950 Haaaaaarrrrrrrder 666 01:08:53,320 --> 01:08:55,072 Hurts! 667 01:09:01,520 --> 01:09:02,794 You! 668 01:09:21,080 --> 01:09:22,991 Hurts! 669 01:09:38,480 --> 01:09:40,869 An evening 3 weeks later, 670 01:09:41,000 --> 01:09:45,471 I got fever, headache and cold sweat 671 01:09:45,560 --> 01:09:49,792 Might be I didn't wear enough 672 01:09:50,000 --> 01:09:53,231 Or I was too stressed 673 01:09:53,320 --> 01:09:57,359 or I got too exhausted from repeated rapes 674 01:09:57,640 --> 01:10:01,918 That man brought me medicines from his mother while she worked in hospital 675 01:10:02,040 --> 01:10:04,315 He kept making me take them 676 01:10:58,120 --> 01:10:59,838 Fever is getting better 677 01:11:14,320 --> 01:11:15,753 Apple juice 678 01:11:17,200 --> 01:11:19,953 Drink! Come on, drink 679 01:11:24,480 --> 01:11:25,390 Drink 680 01:11:28,200 --> 01:11:29,189 Drink 681 01:11:31,960 --> 01:11:33,154 Drink 682 01:12:06,240 --> 01:12:09,437 Open your mouth. Drink. Drink. 683 01:12:16,320 --> 01:12:19,357 He felt relieved becasue my fever got better 684 01:12:19,760 --> 01:12:22,354 Or wanted to get some sympathy 685 01:12:22,480 --> 01:12:25,790 That man started to tell his story 686 01:12:26,680 --> 01:12:33,358 His father was a surgery doctor, and his mother was general medicine doctor 687 01:12:35,240 --> 01:12:36,958 Do you know about that? 688 01:12:37,920 --> 01:12:41,071 I knew, but I pretended I didn't 689 01:12:54,560 --> 01:12:58,917 I think my mom got pregnant accidentally. Always alone. 690 01:13:00,680 --> 01:13:04,798 His parents was too busy and had no time to spend time together. 691 01:13:04,920 --> 01:13:07,115 The relationship among them was not very good. 692 01:13:07,800 --> 01:13:11,509 "Never see them showing their love to the kid" 693 01:13:11,840 --> 01:13:16,914 "But think about it, both his parents are too smart, then you will understand" 694 01:13:17,400 --> 01:13:20,358 I think of what my mom said before 695 01:13:28,760 --> 01:13:31,797 I have been listening to this since I was still inside my mom 696 01:13:33,740 --> 01:13:36,870 I imagine that I will listen this this with my future wife 697 01:13:49,800 --> 01:13:53,510 I couldn't pass the doctor school exam for 3 times 698 01:13:54,640 --> 01:13:55,970 "abandoned by parents" 699 01:13:57,040 --> 01:14:01,980 "And fight with them everyday. Loser." 700 01:14:03,560 --> 01:14:07,230 What I knew was all from my mom 701 01:14:19,750 --> 01:14:21,000 After my dad left home... 702 01:14:22,790 --> 01:14:25,290 and my mom died from sickness 703 01:14:26,840 --> 01:14:27,500 I have been always alone, 704 01:14:29,380 --> 01:14:30,590 but I get used to it. 705 01:14:31,130 --> 01:14:32,970 Whatever. 706 01:14:33,970 --> 01:14:36,470 He abducted and prisoned a girl with violence, 707 01:14:37,180 --> 01:14:39,390 and he could still say craps like "I am lonely". 708 01:14:40,480 --> 01:14:43,730 Humiliated. And fear of murder anytime. 709 01:14:44,350 --> 01:14:46,900 I was living in horror every single minute. 710 01:14:49,230 --> 01:14:50,690 Want apple. 711 01:14:50,990 --> 01:14:51,450 Huh? 712 01:14:52,820 --> 01:14:53,360 Really? 713 01:15:53,590 --> 01:15:55,720 Sorry. Don't say a word. 714 01:15:58,890 --> 01:15:59,720 I will throw it away. 715 01:16:11,690 --> 01:16:13,820 and wash dishes. Be good. 716 01:16:30,000 --> 01:16:31,513 Hurts! 717 01:16:35,680 --> 01:16:38,353 Wait, Miss Serika. 718 01:16:47,200 --> 01:16:49,156 Stop using this whip. 719 01:17:12,480 --> 01:17:17,156 If you show any mercy, You will be next... 720 01:17:34,040 --> 01:17:35,678 Start 721 01:17:38,880 --> 01:17:40,996 Is that alright? 722 01:17:43,200 --> 01:17:45,270 Were you listening? 723 01:17:47,520 --> 01:17:48,839 Whip! 724 01:18:01,120 --> 01:18:02,109 Hurts! 725 01:18:06,440 --> 01:18:09,955 Are you okay? Hurts! 726 01:18:10,120 --> 01:18:11,519 Are you okay? 727 01:18:16,080 --> 01:18:18,071 Are you okay? 728 01:18:26,480 --> 01:18:29,677 Argh! Hurts so much! 729 01:18:31,400 --> 01:18:34,073 Aaaaargh! Mr.Daigo! 730 01:18:34,240 --> 01:18:36,435 Please forgive me 731 01:18:36,600 --> 01:18:43,551 The moment I hear the screaming from Miss Keiko 732 01:18:43,640 --> 01:18:48,191 I got excited just the same as being whipped 733 01:18:49,160 --> 01:18:54,075 No! A even stronger of excitement is growing inside me 734 01:18:54,280 --> 01:18:55,998 Want to whip 735 01:18:56,120 --> 01:18:57,997 Kinoshita Keiko 736 01:18:58,120 --> 01:19:02,398 this dominate lady is asking for mercy 737 01:19:02,480 --> 01:19:05,438 Harder! 738 01:19:05,560 --> 01:19:09,439 Whip until she is losing conscious 739 01:19:09,800 --> 01:19:13,156 Please let me go! 740 01:19:13,280 --> 01:19:14,429 Oh please! 741 01:19:14,560 --> 01:19:15,834 Please forgive 742 01:20:00,000 --> 01:20:03,595 At this moment, there is an amazing taste 743 01:20:03,800 --> 01:20:06,997 inside my mouth 744 01:20:07,560 --> 01:20:09,391 amazing 745 01:20:10,520 --> 01:20:12,875 What is that? 746 01:20:13,000 --> 01:20:18,028 Am I joining this SM Club for getting this taste again? 747 01:20:18,840 --> 01:20:20,512 No 748 01:20:21,680 --> 01:20:22,954 No 749 01:20:23,920 --> 01:20:26,275 It's not the same taste 750 01:20:38,160 --> 01:20:39,195 Director! Please go 751 01:20:39,320 --> 01:20:40,912 Who let you in! 752 01:20:41,040 --> 01:20:45,113 Is it recorded? Delete! Delete! 753 01:20:54,400 --> 01:20:58,393 Sorry, we got too excited and lost it 754 01:20:59,120 --> 01:21:02,999 It's okay, you didn't do anything wrong 755 01:21:03,560 --> 01:21:06,393 Can make Mr. Daigo having so much fun 756 01:21:06,480 --> 01:21:08,630 will come again 757 01:21:09,360 --> 01:21:12,636 The wounds...you should get some treatments. 758 01:21:13,920 --> 01:21:18,232 How humiliating to get excited like this! 759 01:21:21,680 --> 01:21:24,752 I will transfer you the salary later. You can go now. 760 01:21:25,920 --> 01:21:28,115 Thank you very much. 761 01:21:30,440 --> 01:21:32,510 Oh, forget to tell you. 762 01:21:33,640 --> 01:21:35,870 Sorry to ask you work for continuous 3 days, 763 01:21:35,960 --> 01:21:38,269 but some one ask for you specifically tomorrow. What do you think? 764 01:21:38,760 --> 01:21:41,638 Tomorrow night? 765 01:21:42,440 --> 01:21:44,590 I want to see my mother 766 01:21:45,520 --> 01:21:50,469 This is the first time that someone book you after hearing comments of you 767 01:21:53,000 --> 01:21:55,116 A real sadist 768 01:21:56,560 --> 01:21:59,233 A real sadist? 769 01:22:02,440 --> 01:22:03,555 You got scared? 770 01:22:05,240 --> 01:22:07,595 May be around 9pm 771 01:22:08,120 --> 01:22:11,476 Of course, thank you! 772 01:22:24,040 --> 01:22:25,473 It's hard work 773 01:22:25,600 --> 01:22:28,160 So many patients 774 01:22:28,280 --> 01:22:29,793 Yes 775 01:22:30,040 --> 01:22:34,238 huh? Why are you rushing today? You have a date? 776 01:22:34,840 --> 01:22:38,628 I wish. I am going to see my mom. 777 01:22:40,910 --> 01:22:42,750 Director! 778 01:22:43,210 --> 01:22:45,628 Change the off work music to Brahms from today. 779 01:23:13,200 --> 01:23:14,553 Alright. 780 01:23:17,320 --> 01:23:20,471 Nurse Ueda? This is Naoko. 781 01:23:20,560 --> 01:23:22,949 Sorry it's an emergency 782 01:23:23,040 --> 01:23:26,157 Is my mom okay? 783 01:23:26,320 --> 01:23:31,075 Doctor said it could be tomorrow or day after. 784 01:23:31,200 --> 01:23:34,033 Hope that you can visit tomorrow. 785 01:23:35,400 --> 01:23:36,992 Tomorrow... 786 01:23:39,120 --> 01:23:43,398 I will go tomorrow for sure! 787 01:23:44,720 --> 01:23:46,790 If my mom's condition gets worse suddenly 788 01:23:47,240 --> 01:23:49,151 no matter when, even mid night 789 01:23:50,000 --> 01:23:52,560 Can you call me? 790 01:23:53,520 --> 01:23:55,192 Understood. 791 01:23:57,160 --> 01:24:00,038 Tomorrow or the day after 792 01:24:00,120 --> 01:24:01,917 Mom will die. 793 01:24:02,440 --> 01:24:07,070 So I will see "Real Sadism" tonight 794 01:24:07,360 --> 01:24:13,230 Perhaps this man can remind me 795 01:24:13,600 --> 01:24:16,717 that amazing taste 796 01:24:31,280 --> 01:24:33,032 Sorry to keep you waiting 797 01:24:33,160 --> 01:24:36,630 Let's go! Yes. 798 01:24:36,800 --> 01:24:38,279 Quick. Yes. 799 01:24:51,840 --> 01:24:54,718 Here is Serika. 800 01:25:09,600 --> 01:25:14,469 I am Serika. 801 01:25:19,240 --> 01:25:21,356 Please take care of me tonight 802 01:25:21,480 --> 01:25:25,837 This is the "Real Sadism" Miss Keiko mentioned. 803 01:25:25,920 --> 01:25:27,990 Come here. Let me see your face. 804 01:25:28,680 --> 01:25:30,557 This outfit... 805 01:25:31,000 --> 01:25:33,309 just a normal freak? 806 01:25:33,960 --> 01:25:36,155 Ultimate self obsession? 807 01:25:37,160 --> 01:25:41,676 Have you worked for Miss Keiko for long time? 808 01:25:41,760 --> 01:25:44,752 Yes, 2 years. 809 01:25:45,920 --> 01:25:48,514 Don't talk to be in this tone! 810 01:25:49,600 --> 01:25:51,477 Really sorry 811 01:25:52,000 --> 01:25:53,831 for being disrespectful 812 01:25:54,840 --> 01:25:56,319 You 813 01:25:58,960 --> 01:26:01,793 Are you a real masochist? 814 01:26:02,760 --> 01:26:06,673 Yes, I think so 815 01:26:06,760 --> 01:26:08,352 Right! 816 01:26:09,800 --> 01:26:11,836 That's very exciting. 817 01:26:16,120 --> 01:26:18,190 Should we start? 818 01:26:38,560 --> 01:26:42,473 Because of your care, I am almost recovered. 819 01:26:53,400 --> 01:26:54,719 Where is it? 820 01:26:56,320 --> 01:26:59,756 The knife, where did you hide it? 821 01:27:00,680 --> 01:27:02,511 What are you talking about? 822 01:27:02,600 --> 01:27:07,230 Don't play game! That day... a week ago...you had fever... 823 01:27:08,080 --> 01:27:11,390 I didn't notice that time. Now it's missing! 824 01:27:13,960 --> 01:27:15,598 Where did you hide it! 825 01:28:40,440 --> 01:28:44,069 Huh? Mr. Tadao? 826 01:28:44,360 --> 01:28:49,036 You want to use that knife to kill me and escape, right? 827 01:28:49,600 --> 01:28:51,431 You said kill? 828 01:28:52,720 --> 01:28:55,871 What's going on! Tell me! 829 01:28:59,200 --> 01:29:00,758 Damn! 830 01:29:01,480 --> 01:29:03,072 No matter what! Tell me! 831 01:29:03,200 --> 01:29:05,156 Where is it! 832 01:29:05,560 --> 01:29:06,629 Hurts... 833 01:29:06,720 --> 01:29:11,475 You...you betray me!!! 834 01:29:36,680 --> 01:29:38,238 No! This... 835 01:29:39,840 --> 01:29:42,513 Do what I say! 836 01:29:46,240 --> 01:29:50,916 Don't even think about leaving here alive! 837 01:29:57,960 --> 01:30:00,349 You are a masochistic, right? 838 01:30:01,120 --> 01:30:05,079 Then you should be happy 839 01:30:08,880 --> 01:30:12,111 Don't go too rough 840 01:30:12,440 --> 01:30:14,112 Is this okay? 841 01:30:14,240 --> 01:30:18,313 This man tortured Satomi till half dead, right? 842 01:30:18,440 --> 01:30:22,752 Not good? Leave him alone "Real Sadist" 843 01:30:22,840 --> 01:30:24,956 It's for fun anyway 844 01:30:25,280 --> 01:30:28,477 "protected horror", right? 845 01:30:28,680 --> 01:30:31,319 This man is real madness! 846 01:30:31,440 --> 01:30:34,398 A big jerk! Better go to hell 847 01:30:35,800 --> 01:30:39,588 This against the contract... and the rules... 848 01:30:41,720 --> 01:30:44,075 Against the contract? 849 01:30:45,760 --> 01:30:49,958 Not my business 850 01:30:51,160 --> 01:30:53,594 I am going to kill you tonight 851 01:30:53,920 --> 01:30:59,313 Me...the transformed Serika 852 01:31:00,000 --> 01:31:05,233 is in the penthouse with customer as usual 853 01:31:05,960 --> 01:31:09,157 Choked by customer? 854 01:31:10,040 --> 01:31:11,189 No 855 01:31:11,560 --> 01:31:17,317 Customer put the shoulder on my neck during climax 856 01:31:18,080 --> 01:31:19,832 Can't hear anything... 857 01:31:19,960 --> 01:31:21,996 I will jump from here and die also 858 01:31:22,160 --> 01:31:28,030 and soon, you can't see anything 859 01:31:29,680 --> 01:31:31,272 Stand up! 860 01:31:46,200 --> 01:31:49,476 No! Mr. Tadao, spare me! 861 01:31:49,560 --> 01:31:52,154 Please, spare me! 862 01:31:52,240 --> 01:31:56,199 Spare you? You didn't hide the knife? 863 01:31:56,640 --> 01:32:01,236 I wronged you? If so, there is no thing to spare right? 864 01:32:02,360 --> 01:32:06,478 I will do anything, I won't resist you when make love again! 865 01:32:06,560 --> 01:32:11,554 Please, spare me. Let me go 866 01:32:11,680 --> 01:32:13,716 It's been a month, 867 01:32:13,880 --> 01:32:15,950 and you still betray me. 868 01:32:17,760 --> 01:32:19,955 I can't forgive you 869 01:32:21,680 --> 01:32:27,312 You want to hit Naoko with belt again, right? 870 01:32:29,000 --> 01:32:33,232 No! Please! Please! 871 01:32:34,200 --> 01:32:39,354 Don't beat me! I will do anything for you, so don't beat me! 872 01:32:40,240 --> 01:32:43,835 So where did you hide it? 873 01:32:44,520 --> 01:32:47,273 I don't know about the knife... 874 01:32:47,360 --> 01:32:51,956 Pee and saliva are dripped at the same time, while I was whipped again and again. 875 01:32:52,760 --> 01:32:56,753 Back was straightened. Looked like I was smiling but not. 876 01:32:56,960 --> 01:33:00,873 This 17 years old girl could see her slutty posture completely. 877 01:33:00,960 --> 01:33:03,997 Right! At that moment, 878 01:33:04,640 --> 01:33:08,269 there was a fantastic taste filled in my mouth 879 01:33:09,720 --> 01:33:11,472 But...no... 880 01:33:12,080 --> 01:33:16,790 What I am looking for, is not this part of my memory 881 01:33:17,120 --> 01:33:20,032 Not this taste 882 01:33:20,640 --> 01:33:24,553 I want to taste that "sweetness" 883 01:33:24,640 --> 01:33:26,995 I have joined this club for 2 years 884 01:33:27,320 --> 01:33:33,634 But, I have never found that part of memory and the sweet taste 885 01:33:34,320 --> 01:33:37,232 May be the Real Sadist tonight, 886 01:33:37,720 --> 01:33:40,837 can recall my memory again. 887 01:33:41,320 --> 01:33:48,317 Very looking forward to that, Naoko. No! Serika. 888 01:34:10,840 --> 01:34:15,994 When my mind comes back, in a penthouse which I don't know where 889 01:34:16,840 --> 01:34:20,196 The man is cutting off Serika's clothes 890 01:34:20,280 --> 01:34:24,751 "Kill you. And I will jump from here after killing you" 891 01:34:24,880 --> 01:34:26,757 A voice whispers to me softly 892 01:34:26,880 --> 01:34:28,438 Cut the eyeballs out? 893 01:34:28,520 --> 01:34:33,435 The man take out the most painful whip 894 01:34:33,880 --> 01:34:36,110 "Torture till you die" chatter softly 895 01:34:36,280 --> 01:34:40,876 when whipping Serika 896 01:34:41,000 --> 01:34:43,560 I won't kill you immediately, 897 01:34:43,640 --> 01:34:48,191 Calm down. Naoko. Calm down. 898 01:34:48,280 --> 01:34:50,111 You are a masochist, you should be happy now, right? 899 01:34:50,240 --> 01:34:54,028 Compare to whipping 900 01:34:54,120 --> 01:34:58,955 It's more that man's style to torture someone to death 901 01:34:59,320 --> 01:35:02,630 "Today is the last show of my life" 902 01:35:07,480 --> 01:35:09,755 Torture you to death 903 01:35:16,720 --> 01:35:21,236 "I will die after killing you" says that repeatedly 904 01:35:22,200 --> 01:35:26,796 I will jump from here and die 905 01:35:26,920 --> 01:35:30,595 Going to be killed! Going to be killed! 906 01:35:40,280 --> 01:35:41,679 So annoying 907 01:35:49,800 --> 01:35:51,711 No meals for today 908 01:36:24,320 --> 01:36:26,151 Want to go home 909 01:36:31,000 --> 01:36:32,672 Mama 910 01:36:57,800 --> 01:37:01,759 It sticks with the rules in the beginning, as usual 911 01:37:01,960 --> 01:37:05,669 But when it's out of rules like now, I... 912 01:37:07,520 --> 01:37:12,878 Argh, Serika is shaking 913 01:37:13,400 --> 01:37:15,960 Try to escape badly 914 01:37:17,280 --> 01:37:21,034 But...Naoko is different 915 01:37:21,360 --> 01:37:23,032 Wants to see what will happen next 916 01:37:23,120 --> 01:37:25,714 Going to be killed. Going to be killed. 917 01:37:25,840 --> 01:37:29,469 Why? Because at that moment, 918 01:37:29,880 --> 01:37:34,954 she starts to taste 919 01:37:35,760 --> 01:37:38,558 the "sweetness" that Naoko mentioned 920 01:37:40,440 --> 01:37:43,637 Hanged on a wooden cross, like Jesus... 921 01:37:56,080 --> 01:37:58,116 Going to be killed! 922 01:37:58,240 --> 01:38:00,196 Use Haritsuke 923 01:38:03,920 --> 01:38:05,512 Going to be Killed 924 01:38:05,600 --> 01:38:08,910 Hey, what you doing? 925 01:38:11,320 --> 01:38:13,436 The punishment is just started 926 01:38:17,240 --> 01:38:20,277 Noisy! 927 01:38:27,760 --> 01:38:31,878 Doctor Naoko, your mother's condition is getting very bad suddenly 928 01:38:33,280 --> 01:38:34,918 Doctor Naoko 929 01:39:02,440 --> 01:39:04,396 You are doctor Naoko... 930 01:39:34,680 --> 01:39:36,238 Come 931 01:39:40,200 --> 01:39:43,158 Play it harder! 932 01:39:44,160 --> 01:39:46,390 Do it 933 01:40:24,880 --> 01:40:26,233 Sorry 934 01:40:54,320 --> 01:40:55,992 Wiped 935 01:41:38,600 --> 01:41:40,750 Do it! Tarnish Serika! 936 01:41:43,520 --> 01:41:46,637 Go harder before killing me 937 01:42:32,320 --> 01:42:34,356 What you doing... 938 01:42:35,560 --> 01:42:37,232 No... 939 01:42:38,000 --> 01:42:40,639 No...No.. 940 01:42:42,480 --> 01:42:43,913 You.. 941 01:42:51,000 --> 01:42:54,629 Direct!Direct!! 942 01:42:55,680 --> 01:42:59,878 Damn. Kill me. 943 01:43:11,600 --> 01:43:15,593 What you doing? Bastard! Don't prick me! 944 01:43:15,800 --> 01:43:18,758 Marry me...marry me... 945 01:43:21,440 --> 01:43:24,193 Just two of us... 946 01:43:26,000 --> 01:43:27,558 merrily... 947 01:43:34,040 --> 01:43:38,909 even though there was nothing merry before... 948 01:43:41,480 --> 01:43:42,754 You... 949 01:44:40,800 --> 01:44:42,552 Argh! This! 950 01:45:28,680 --> 01:45:30,318 Let go of me 951 01:46:53,360 --> 01:46:57,956 I dragged that man 952 01:46:58,440 --> 01:47:02,353 from the door of the basement to his bed, 953 01:47:03,280 --> 01:47:09,879 Then I played Brahms's Liebeslieder Walzes 954 01:47:10,360 --> 01:47:13,750 The music hat the man imagined to dance with his future wife 955 01:47:14,920 --> 01:47:16,797 Inside my mouth... 956 01:47:17,080 --> 01:47:23,428 it's full of this amazing "sweetness" 957 01:48:32,920 --> 01:48:35,878 This taste is.. sweet 958 01:48:50,560 --> 01:48:52,710 Stop it Serika! 959 01:48:56,200 --> 01:49:00,910 What happened! It's all covered in blood! Are you okay? 960 01:49:01,480 --> 01:49:05,871 Mom...Mom...do you hate that man still? 961 01:49:05,960 --> 01:49:10,670 "That man" you mean the man who tortured Naoko? 962 01:49:11,480 --> 01:49:13,118 Yes I hate him still 963 01:49:13,240 --> 01:49:17,472 Only 17 years old! You poor, poor girl 964 01:49:17,600 --> 01:49:22,913 If I sill that man in hell, I am ready to torture him to death again 965 01:49:34,320 --> 01:49:36,072 Come here 966 01:49:36,160 --> 01:49:38,435 Mama wants to hold you tight no matter when 967 01:49:38,520 --> 01:49:40,670 Mom, Don't be mad! 968 01:49:41,440 --> 01:49:45,035 Serika, give me the knife! 969 01:49:49,440 --> 01:49:50,793 Mom! 970 01:49:54,120 --> 01:49:56,998 Hey! What are you doing! Naoko! 971 01:49:57,360 --> 01:49:58,475 Director! 972 01:49:58,600 --> 01:50:00,511 Naoko..Nao... 973 01:51:39,200 --> 01:51:41,833 And there's another person 974 01:54:05,000 --> 01:54:06,718 Who? 975 00:00:28,900 --> 00:00:34,700 Translated by NaughtyChristineHK, corrected by Alxparis @ 11 August 2014 976 00:37:05,600 --> 00:37:08,558 (Ancient rumor: Throw the elderly to mountain and wait for death) 977 00:48:21,960 --> 00:48:25,999 (Haritsuke: An ancient Japanese torture similar to crucifixion) 66357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.