Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,260 --> 00:02:57,840
her name is Naoko
2
00:02:59,220 --> 00:03:03,770
15 years after that incident, she is 32 years old
3
00:03:04,310 --> 00:03:07,150
and working in this gynecology hospital
as a sterility specialist
4
00:03:08,400 --> 00:03:10,520
we are now putting embryo back to your womb
5
00:03:11,480 --> 00:03:12,650
Please let me know if you feel any pain
6
00:03:13,860 --> 00:03:14,320
Okay
7
00:03:18,820 --> 00:03:19,870
doesn't hurt, right?
8
00:03:20,700 --> 00:03:21,120
yes it doesn't hurt
9
00:03:22,830 --> 00:03:27,670
music of Mozart is in the operation room and the insemination lab
except these two rooms
10
00:03:28,370 --> 00:03:31,750
Naoko is spending most of her time in this tiny diagnosis room #2
11
00:03:32,420 --> 00:03:35,590
from Tuesday to Saturday
12
00:03:35,760 --> 00:03:40,350
it's done
please go to the other room and take some rest
13
00:03:40,760 --> 00:03:45,140
it's Naoko's mother on the right hand side
Kayoko, 57 years old
14
00:03:46,640 --> 00:03:49,560
despite of her age, she is suffering the terminal stage of cancer
15
00:03:50,440 --> 00:03:51,190
and living in a nursing home
16
00:03:52,760 --> 00:03:56,275
Because of that horrible incident 15 years ago
17
00:03:56,480 --> 00:04:01,838
the small yet happy family of Kayoko, her husband and their only daughter Naoko
18
00:04:02,280 --> 00:04:06,796
does not exist any more,
19
00:04:06,920 --> 00:04:08,512
and they are still
20
00:04:08,640 --> 00:04:10,949
There are two eggs this time! It worths the wait.
21
00:04:11,280 --> 00:04:12,508
Awesome!
22
00:04:12,640 --> 00:04:13,959
That's great!
23
00:04:14,040 --> 00:04:17,476
We will do egg collection at 8am on Tuesday,
24
00:04:17,600 --> 00:04:19,477
so please come again for another shot tomorrow
25
00:04:19,560 --> 00:04:20,470
Okay
26
00:04:21,640 --> 00:04:23,631
Please wait for me in the reception
27
00:04:23,760 --> 00:04:24,510
No problem
28
00:04:24,640 --> 00:04:27,154
Take care.
Thanks.
29
00:04:31,040 --> 00:04:34,316
This is the last patient of this morning.
Number 16 please!
30
00:04:34,440 --> 00:04:36,556
Lots of work today!
31
00:04:36,640 --> 00:04:39,757
We have the afternoon still, so work harder!
32
00:04:39,880 --> 00:04:42,838
I can hear music of Mozart, do you?
33
00:04:42,960 --> 00:04:45,997
Yes! Shouldn't play it all day long
even it's the hospital director's favorite!
34
00:04:46,120 --> 00:04:48,270
That's too much!
35
00:04:50,320 --> 00:04:51,992
Hello, mom
36
00:04:52,120 --> 00:04:57,274
When will you visit me again, Miss Naoko?
37
00:04:57,400 --> 00:04:59,868
Tomorrow afternoon
38
00:05:00,160 --> 00:05:05,109
Since that incident,
Mom calls Naoko "Miss Naoko"
39
00:05:05,680 --> 00:05:10,993
And daughter speaks to her parents in humble language
40
00:05:11,160 --> 00:05:14,516
This is Naoko's family 15 years ago.
41
00:05:15,400 --> 00:05:17,470
Naoko's dad
42
00:05:17,680 --> 00:05:19,511
felt that living in Naoko is never the same
43
00:05:19,880 --> 00:05:24,556
after that incident.
44
00:05:25,000 --> 00:05:31,473
He relocated to Kansai for work alone,
and died later because of stroke.
45
00:05:32,360 --> 00:05:35,955
This is Naoko when she was 17 years old
46
00:05:37,160 --> 00:05:39,549
That hot summer,
47
00:05:39,840 --> 00:05:44,914
Naoko left home for swimming team practice
48
00:05:45,040 --> 00:05:46,314
Do you have umbrella with you?
49
00:05:46,400 --> 00:05:48,516
Like every other morning
50
00:05:48,880 --> 00:05:53,795
You have it? Wait.
Is it the same when you come back? I said
51
00:05:54,960 --> 00:05:56,757
Bye mom
52
00:05:56,880 --> 00:05:58,108
I love you
53
00:05:58,240 --> 00:05:59,798
What is this??
54
00:05:59,920 --> 00:06:01,876
It happens in foreign movies all the time
55
00:06:01,960 --> 00:06:03,916
I love you mama, hug hug
56
00:06:04,040 --> 00:06:08,875
Mom sent her daughter out as usual
57
00:06:08,960 --> 00:06:12,589
She never closed the door
until she couldn't see the shadow of her daughter
58
00:06:12,720 --> 00:06:14,551
As usual...
59
00:06:14,960 --> 00:06:19,636
Naoko never looked back as usual as well
60
00:06:19,880 --> 00:06:23,190
and walked along the tram rail.
61
00:06:23,360 --> 00:06:25,954
In the garage of the house with a dome
62
00:06:26,080 --> 00:06:28,435
That man was watching Naoko
63
00:06:28,560 --> 00:06:31,438
rushing to school everyday.
64
00:06:31,560 --> 00:06:33,710
But Naoko would never know
65
00:06:44,040 --> 00:06:47,112
that incident would happen that night.
66
00:06:47,560 --> 00:06:50,552
On the way from school to home
67
00:06:51,040 --> 00:06:53,031
Rain was heavy
68
00:06:53,120 --> 00:06:55,634
Naoko is so slow!
69
00:06:55,840 --> 00:06:56,750
It's okay, it's okay
70
00:06:56,840 --> 00:06:59,274
Let me send you back!
I will be fine alone
71
00:06:59,360 --> 00:07:01,954
You mom will be upset,
since you lied about the umbrella this morning
72
00:07:02,040 --> 00:07:04,918
It's all wet already anyway
And it's quite late, I will be fine
73
00:07:05,000 --> 00:07:06,797
Really? So I will see you tomorrow
74
00:07:06,880 --> 00:07:09,110
Take care! Good bye
Bye bye
75
00:07:09,240 --> 00:07:10,832
Is rain really that heavy??
76
00:07:18,800 --> 00:07:20,392
Rain is really bad, right?
Yes
77
00:07:29,320 --> 00:07:31,231
Hi
Hi
78
00:07:36,680 --> 00:07:40,719
The guy living there is quite handsome
79
00:07:43,120 --> 00:07:44,917
Single?
80
00:07:45,240 --> 00:07:49,392
Rumor says there is a white room in the basement playing music
81
00:07:50,160 --> 00:07:55,359
What do you mean?
I heard that he didn't pass the doctor exams for 3 times
82
00:08:06,440 --> 00:08:08,874
No! Stop!
83
00:08:15,640 --> 00:08:17,835
Let me go!
84
00:08:20,680 --> 00:08:24,070
Quiet!
Let me go!
85
00:08:24,200 --> 00:08:26,316
No!
Shut up!
86
00:08:34,480 --> 00:08:38,314
Let go of me! No!
87
00:08:43,000 --> 00:08:47,551
No!Stop!!
88
00:08:54,480 --> 00:08:58,075
NO!!
89
00:09:10,560 --> 00:09:11,879
It's the toilet
90
00:09:12,440 --> 00:09:15,318
Mom! Mom!
91
00:09:15,560 --> 00:09:18,279
Help! Some body help me!
92
00:09:18,720 --> 00:09:22,679
Help! Mom! Mom!
93
00:09:25,960 --> 00:09:29,191
Open the door!
94
00:09:29,280 --> 00:09:33,193
Help! Help!
95
00:09:33,280 --> 00:09:35,032
Mom!
96
00:09:35,120 --> 00:09:36,553
Anyone hear me?
97
00:09:37,080 --> 00:09:39,958
Help! Help!
98
00:09:42,580 --> 00:09:44,540
Let me out!
99
00:09:44,670 --> 00:09:49,010
Help!
100
00:09:50,090 --> 00:09:59,180
Help! Help!
101
00:10:04,600 --> 00:10:05,810
You don't want to dance?
102
00:10:07,360 --> 00:10:09,480
Let's dance, merrily
103
00:10:10,780 --> 00:10:14,660
No! What are you doing?
104
00:10:16,120 --> 00:10:18,030
Don't come over! No!
105
00:10:18,490 --> 00:10:21,120
Dont..
Let us..
106
00:10:22,660 --> 00:10:23,120
get along nicely
107
00:10:23,120 --> 00:10:26,710
Mom! Mom! Help me!
108
00:10:31,130 --> 00:10:33,720
Anyone hear me?!
109
00:10:35,470 --> 00:10:37,760
No! No!!!
110
00:10:39,430 --> 00:10:43,730
Help! Help!
111
00:10:44,640 --> 00:10:52,110
No! No! Help!
No! Let me go! Help!
112
00:11:15,200 --> 00:11:17,919
Why are you so late?
Call Miyuki's home
113
00:11:18,040 --> 00:11:22,192
Oh it's all wet
The umbrella is not helping
114
00:11:22,280 --> 00:11:23,679
You are not with Naoko?
115
00:11:23,760 --> 00:11:27,116
Naoko? What happen?
116
00:11:27,240 --> 00:11:29,196
Naoko is not home yet
117
00:11:29,840 --> 00:11:34,789
Called Miyuki's home
said they split on the tram rail
118
00:11:34,920 --> 00:11:36,717
Right there outside the house with dome
119
00:11:39,200 --> 00:11:43,751
Is the patrol car here yet? Our kid has been abducted!
120
00:11:43,880 --> 00:11:45,472
She could be killed
121
00:11:45,560 --> 00:11:48,074
Kayako, we are not sure it's abduction
122
00:11:48,160 --> 00:11:50,390
Did you receive any calls?
123
00:11:50,560 --> 00:11:51,595
about this case?
124
00:11:51,840 --> 00:11:55,435
Mom wants the patrol car to get here quick
125
00:11:55,560 --> 00:11:58,996
All the medias arrived
for this high school girl abduction case
126
00:11:59,080 --> 00:12:02,595
It's on TV and investigation about it
127
00:12:02,680 --> 00:12:05,831
But...it's not the truth
128
00:12:06,760 --> 00:12:11,276
"No abduction call so far,
and she is a teenager"
129
00:12:11,360 --> 00:12:14,591
"May be she just ran away with guy"
130
00:12:15,000 --> 00:12:19,596
"There are a few hours before the last tram,
Let's just wait first"
131
00:12:19,680 --> 00:12:26,028
Mom could only wait since the policeman said so
132
00:12:28,040 --> 00:12:34,229
Mom didn't sleep at all and waited for her girl that night
133
00:12:35,440 --> 00:12:39,638
But her daughter didn't come home in the end
134
00:12:42,480 --> 00:12:45,916
Yes, the rain is really heavy
135
00:12:46,320 --> 00:12:50,791
No one comes and hears nothing
136
00:12:51,240 --> 00:12:55,153
Even so, Naoko's missing
137
00:12:55,240 --> 00:12:59,074
is on public with out an official identification
138
00:13:00,160 --> 00:13:04,995
The police force received over 100,000 requests
139
00:13:05,120 --> 00:13:07,395
for missing person search
140
00:13:08,080 --> 00:13:10,230
Since there was not enough proof of abduction,
141
00:13:11,200 --> 00:13:15,193
mom could only request a search as a run away person missing
142
00:13:15,760 --> 00:13:21,995
The policemen in that district
only did limited investigation and search.
143
00:13:24,680 --> 00:13:30,789
They found love letters, alcohol,
and even pornos
144
00:13:30,880 --> 00:13:33,838
in Naoko's room
145
00:13:33,960 --> 00:13:37,669
even some contraception tools
146
00:13:37,760 --> 00:13:41,992
Mom and dad started to believe that Naoko ran away
147
00:13:42,080 --> 00:13:44,833
to ease their minds
148
00:13:45,120 --> 00:13:49,272
The night 1 month after Naoko's missing
149
00:13:52,120 --> 00:13:55,396
Officer Kashima
Thank you for coming everyday
150
00:13:55,560 --> 00:13:57,869
No problem, it's my job
151
00:13:57,960 --> 00:14:01,350
How's things with your heart?
152
00:14:01,440 --> 00:14:05,911
seems like it's too stressed
Heartbeat is a bit...
153
00:14:06,400 --> 00:14:08,470
Nothing we can do about it
154
00:14:08,560 --> 00:14:11,154
It's a month since baby girl is missing
155
00:14:11,240 --> 00:14:14,630
We really want to do something but
very difficult without an identification of the case
156
00:14:14,720 --> 00:14:16,676
Can't do anything even we want to
157
00:14:17,120 --> 00:14:19,076
Really sorry about that
158
00:14:19,160 --> 00:14:23,870
We are ready to take action,
if there is a suspicious call or a lead
159
00:14:24,400 --> 00:14:29,554
That...if you send out missing person notice or something
And other relatives...
160
00:14:29,560 --> 00:14:30,754
Argh!
161
00:14:32,360 --> 00:14:35,636
Mom! Help me!
162
00:14:37,640 --> 00:14:39,153
Who is this?
163
00:14:48,760 --> 00:14:50,796
Naoko?
164
00:14:51,440 --> 00:14:53,237
Mom...
165
00:14:53,320 --> 00:14:57,472
Naoko!Where have you been this month!
166
00:15:00,400 --> 00:15:01,469
Right over there...
167
00:15:01,600 --> 00:15:04,319
I thought mom would hold her daughter tight
with happy tears
168
00:15:04,760 --> 00:15:09,788
after seeing her daughter escaped from hell
169
00:15:09,880 --> 00:15:11,108
I killed that guy
170
00:15:11,240 --> 00:15:13,800
But
171
00:15:13,920 --> 00:15:16,639
It's not
172
00:15:17,640 --> 00:15:23,590
Mom looked at her daughter
Naked, covered in blood with handcuffs on her hands
173
00:15:24,360 --> 00:15:28,319
She understood what had happened immediately
174
00:15:28,440 --> 00:15:29,634
I killed him
175
00:15:29,760 --> 00:15:34,914
Mom froze and looked at Naoko
like a monster in front of her
176
00:15:35,000 --> 00:15:38,356
Denied Naoko with cold eyes
177
00:15:38,640 --> 00:15:41,996
How many suspects? Do you remember?
178
00:15:43,640 --> 00:15:45,312
Only one
179
00:15:46,160 --> 00:15:49,197
It's terrifying...Help me!
180
00:15:51,200 --> 00:15:53,475
Fujita is always alone
181
00:15:54,480 --> 00:15:58,996
His parents were both doctors, but died early
182
00:15:59,120 --> 00:16:01,111
No matter what, he is always alone
183
00:16:02,160 --> 00:16:03,752
You...
184
00:16:04,840 --> 00:16:06,637
are in the house of that guy?
185
00:16:06,720 --> 00:16:10,030
It was an unusual situation,
186
00:16:10,520 --> 00:16:14,559
but the criticized look of her mom
187
00:16:14,680 --> 00:16:20,198
tortured Naoko's heart deeply since then
188
00:16:20,320 --> 00:16:23,710
Naoko,17 years old, at entrance hall
189
00:16:23,840 --> 00:16:29,949
This girl is naked and covered in blood
prisoned by Fujita
190
00:16:59,852 --> 00:17:04,272
The basement of suspect Fujita
191
00:17:04,398 --> 00:17:06,357
was built by his parents
192
00:17:06,734 --> 00:17:08,784
for listening classical music
193
00:17:09,823 --> 00:17:12,413
The room is in all white with soundproofing system
194
00:17:13,870 --> 00:17:15,280
10 years after the death of his parents
195
00:17:16,490 --> 00:17:20,620
When Naoko was brought here,
the room became a torture place
196
00:17:21,830 --> 00:17:25,000
with no window and mildew everywhere
197
00:17:27,380 --> 00:17:29,970
That man,
had been planning something horrible
198
00:17:31,050 --> 00:17:33,890
for very long time
199
00:17:34,850 --> 00:17:37,060
To abduct the girl who lives right behind
200
00:17:38,060 --> 00:17:41,810
That Day
With heavy rain
201
00:17:42,440 --> 00:17:46,850
he finally executed his evil plan
202
00:17:59,760 --> 00:18:01,955
Have to bring handcuffs
203
00:18:03,080 --> 00:18:04,911
Sorry
204
00:18:05,960 --> 00:18:12,274
Despite the news was all on tv and newspaper like crazy
205
00:18:14,360 --> 00:18:18,194
police didn't released most of the details
206
00:18:18,320 --> 00:18:21,198
to protect the privacy of the victim
207
00:18:21,880 --> 00:18:25,156
The name of the suspect was released
208
00:18:25,240 --> 00:18:31,031
But the name of the girl,
and the fact that she was home with handcuffs
209
00:18:31,160 --> 00:18:33,230
has never been public
210
00:18:43,160 --> 00:18:44,718
Turn to the back
211
00:18:44,840 --> 00:18:46,068
Turn
212
00:18:49,600 --> 00:18:50,555
Alright?
213
00:18:51,240 --> 00:18:53,754
Okay, please continue
214
00:19:00,240 --> 00:19:02,231
Turn to the side
215
00:19:08,560 --> 00:19:10,949
Pull the hair up a bit
216
00:19:13,640 --> 00:19:14,914
Okay
217
00:19:20,400 --> 00:19:22,277
Take off the robe
218
00:19:22,360 --> 00:19:24,749
We don't need the handcuff
Good
219
00:19:26,480 --> 00:19:28,391
Handcuffs are now taken off
220
00:19:36,440 --> 00:19:37,919
Sorry
221
00:19:40,240 --> 00:19:41,878
Sorry
222
00:19:42,200 --> 00:19:46,034
And the countless scars from tortures
223
00:19:46,160 --> 00:19:50,039
on Naoko's body
224
00:19:50,120 --> 00:19:52,509
has never been on public
225
00:19:55,480 --> 00:19:57,038
Turn to this side
226
00:20:07,600 --> 00:20:09,318
Lie on bed
227
00:20:11,520 --> 00:20:12,919
Okay
228
00:20:15,440 --> 00:20:17,431
Can you bend your legs?
229
00:20:30,840 --> 00:20:34,276
Open your legs
230
00:20:36,160 --> 00:20:38,993
This will be the proof on trial
231
00:20:39,120 --> 00:20:42,396
Okay
Sorry! please bend your legs
232
00:20:47,280 --> 00:20:48,633
Sorry
233
00:20:50,080 --> 00:20:52,116
Thank you
234
00:21:03,320 --> 00:21:06,198
Doctor, pregnancy test next
235
00:21:06,320 --> 00:21:07,469
Okay
236
00:21:09,800 --> 00:21:12,837
Oh sorry, it must be hard
237
00:21:14,320 --> 00:21:15,878
Alright?
238
00:21:18,640 --> 00:21:20,596
Okay, slowly
239
00:21:22,840 --> 00:21:26,674
We don't need to do the check today,
if you feel bad about it
240
00:21:27,680 --> 00:21:29,671
It's okay
241
00:21:35,080 --> 00:21:36,752
You are a brave girl
242
00:21:36,840 --> 00:21:42,517
The doctor held Naoko tight
and repeated that many times softly to her ears
243
00:21:42,640 --> 00:21:44,631
It's okay, it's okay
244
00:21:44,720 --> 00:21:51,831
She held Naoko tight like a mother should do
245
00:21:52,840 --> 00:21:53,829
Naoko
246
00:22:01,200 --> 00:22:03,589
Yes
247
00:22:03,680 --> 00:22:07,878
We will need to do pregnancy test and others later
248
00:22:08,120 --> 00:22:10,873
Please wait
249
00:22:18,880 --> 00:22:20,950
The check result
250
00:22:21,040 --> 00:22:26,831
showed that Naoko was pregnant after multiple rapes
251
00:22:28,240 --> 00:22:30,549
It's okay, Miss Naoko
252
00:22:31,240 --> 00:22:33,708
You did nothing wrong
253
00:22:34,080 --> 00:22:37,755
Not a single thing
254
00:22:38,600 --> 00:22:41,717
so don't be worried
255
00:22:42,000 --> 00:22:46,790
I will help your body to be recovered like before
256
00:22:48,480 --> 00:22:51,074
The words of the doctor
257
00:22:51,200 --> 00:22:54,909
kept Naoko's heart warm
258
00:22:55,000 --> 00:22:58,879
Unlike the cold reaction of her parents,
which broke her heart
259
00:23:00,560 --> 00:23:04,269
May be. Because of that doctor
260
00:23:04,440 --> 00:23:07,910
Naoko wanted to become a doctor also
261
00:23:08,280 --> 00:23:11,477
She wanted to be a doctor like her
262
00:23:11,800 --> 00:23:15,588
warm like hot water
263
00:23:17,920 --> 00:23:22,596
Time flies. And 15 years later
264
00:23:22,720 --> 00:23:28,431
everyone forgot that horrible incident
265
00:23:29,480 --> 00:23:33,359
But...
266
00:23:33,760 --> 00:23:37,150
I never forget that, not a moment.
267
00:23:38,440 --> 00:23:40,908
Every part of me are still
268
00:23:41,000 --> 00:23:44,629
under the shadow of those dark days
even now
269
00:23:44,720 --> 00:23:45,914
Miss Naoko
270
00:23:46,000 --> 00:23:47,069
Why did you say that?
271
00:23:47,160 --> 00:23:51,472
You can't come over?
272
00:23:51,600 --> 00:23:54,558
Sorry, but..
273
00:23:54,640 --> 00:23:59,156
I have something to do so I can't join you
274
00:23:59,840 --> 00:24:04,072
How about tomorrow? It's day off
275
00:24:04,160 --> 00:24:05,309
Why say so?
276
00:24:05,440 --> 00:24:08,432
Night is frightening with no reasons
277
00:24:08,520 --> 00:24:13,878
The girl who suffered that horrible incident
15 years ago
278
00:24:14,840 --> 00:24:17,354
It's me
279
00:24:17,480 --> 00:24:20,313
Will go as early as possible tomorrow
280
00:24:20,400 --> 00:24:26,714
Bothered by mom's phone calls many times a day
who is suffering from terminal stage of cancer
281
00:24:27,160 --> 00:24:30,516
It's just like..Don't forget me
282
00:24:30,640 --> 00:24:32,835
Those days that I don't want to remember
283
00:24:36,480 --> 00:24:38,517
Just hang up
284
00:24:38,880 --> 00:24:42,350
And it's mom's call again
285
00:24:45,920 --> 00:24:51,199
Seems like my mind try to counter the noise of the ringings
286
00:24:52,000 --> 00:24:55,834
I remember the noise caused by rain that night
287
00:24:56,960 --> 00:24:59,110
like shower
288
00:25:00,000 --> 00:25:03,037
Brought me back to 17 years old
289
00:25:03,120 --> 00:25:05,953
That day
290
00:25:06,200 --> 00:25:07,872
Really heavy rain!
Argh!
291
00:25:39,240 --> 00:25:41,231
Can't forget
292
00:25:41,360 --> 00:25:43,316
Can't forget
293
00:25:43,800 --> 00:25:47,998
Me in 17 years old said gently
294
00:28:56,600 --> 00:28:57,999
Hello
295
00:29:00,080 --> 00:29:03,117
Good night. Thanks for taking care of me
296
00:29:05,880 --> 00:29:10,635
It's okay. I will check on my mom
297
00:29:13,800 --> 00:29:16,917
Okay
298
00:29:35,320 --> 00:29:38,073
The day I was abducted
299
00:29:38,200 --> 00:29:41,988
There is no mirror in that basement
300
00:29:42,240 --> 00:29:50,033
The next day, or another next day
That guy said it is something from her mom
301
00:29:50,160 --> 00:29:55,109
He brought a big mirror, leaned on the wall
302
00:29:55,200 --> 00:29:57,509
This is from my mother
303
00:29:59,000 --> 00:30:00,991
You have to eat something!
304
00:30:01,120 --> 00:30:02,678
You don't like it?
305
00:30:03,000 --> 00:30:06,993
I saw you ordering pizza all the time
I thought you like it
306
00:30:10,000 --> 00:30:11,558
I don't like it
307
00:30:13,600 --> 00:30:15,192
Very!
308
00:30:17,600 --> 00:30:19,670
Let me go home!
309
00:31:06,320 --> 00:31:07,240
So what do you like to eat?
310
00:31:08,410 --> 00:31:10,830
Beef stew? Curry?
311
00:31:12,330 --> 00:31:13,410
I can cook anything for you
312
00:31:15,500 --> 00:31:16,620
Let's have meal together?
313
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Like party
314
00:32:10,260 --> 00:32:15,600
That guy toying with me
while looking at the mirror
315
00:32:16,930 --> 00:32:20,270
Seems like showing his mother
on the other side of the mirror
316
00:32:20,730 --> 00:32:23,070
that I am with him
317
00:32:24,190 --> 00:32:26,490
Or...seems like
318
00:32:27,280 --> 00:32:28,990
He pretended that I am his mother
319
00:35:20,840 --> 00:35:22,671
It's me. Now
320
00:35:22,800 --> 00:35:25,360
Raito's mother passed away
321
00:35:26,400 --> 00:35:28,391
Can we get the funeral ready first?
322
00:35:28,520 --> 00:35:31,671
Sorry to bother you Miss Naoko
323
00:35:40,320 --> 00:35:42,151
Mom, it's me
324
00:35:42,360 --> 00:35:44,920
Miss Naoko...
325
00:35:48,520 --> 00:35:50,875
Bed...
326
00:35:52,040 --> 00:35:55,430
Help me to get up?
327
00:35:55,880 --> 00:35:57,074
Okay
328
00:35:58,320 --> 00:35:59,799
I will do it
329
00:36:02,560 --> 00:36:05,677
So...If there is nothing...
330
00:36:26,000 --> 00:36:30,073
I bought ice cream, do you want some?
331
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
Nurse Ueda said the infection in her mouth getting serious
332
00:36:33,200 --> 00:36:36,317
I want to ...but...
333
00:36:44,400 --> 00:36:46,470
No medicine for coughing?
334
00:36:46,560 --> 00:36:48,790
No need
335
00:36:49,960 --> 00:36:53,350
I don't want medicine
336
00:36:54,480 --> 00:36:58,598
Won't get well anyway
337
00:36:59,160 --> 00:37:03,950
So only death is waiting for me right?
338
00:37:05,600 --> 00:37:08,558
I should be thrown away
339
00:37:12,440 --> 00:37:14,112
Again
340
00:37:17,320 --> 00:37:19,390
Why talk about this again?
341
00:37:19,480 --> 00:37:25,112
Mom chatters about the same thing
every time I visit her
342
00:37:25,200 --> 00:37:27,191
No matter when
343
00:37:29,600 --> 00:37:32,797
Only want you to
344
00:37:34,680 --> 00:37:37,319
hate me..
345
00:37:39,640 --> 00:37:41,790
I abandoned my mom?
346
00:37:45,640 --> 00:37:49,599
Mom's condition is not well today
347
00:37:49,680 --> 00:37:52,240
It's painful to speak even
348
00:37:52,400 --> 00:37:55,392
And fall asleep right away
349
00:37:55,680 --> 00:38:01,915
Is it overdose of morphine?
350
00:38:02,920 --> 00:38:07,755
Even though I was traumatized after the incident
351
00:38:07,840 --> 00:38:12,231
I think there will be one day,
after a long time,
352
00:38:12,320 --> 00:38:14,436
I will recover
353
00:38:14,560 --> 00:38:20,157
And my family could be happy again like it used to be
354
00:38:20,520 --> 00:38:24,832
But...I was wrong
355
00:38:25,280 --> 00:38:30,559
split water can never come back
356
00:38:31,000 --> 00:38:36,074
And my family is never the same again
357
00:38:48,040 --> 00:38:49,359
Argh
358
00:38:49,440 --> 00:38:51,271
Mom
359
00:38:51,520 --> 00:38:52,873
Who is it?
360
00:38:54,720 --> 00:38:59,271
May be my mom thinks that her life with her husband
361
00:38:59,360 --> 00:39:04,593
was ruined by the daughter and that guy together
362
00:39:04,720 --> 00:39:07,109
She hate me because of that?
363
00:39:07,600 --> 00:39:10,956
Or she thinks I should live with that guy
364
00:39:11,040 --> 00:39:14,919
in the basement forever
365
00:39:15,080 --> 00:39:17,878
Does mom think so?
366
00:39:18,640 --> 00:39:23,953
Mom and dad never changed their attitude to me
367
00:39:24,160 --> 00:39:28,597
like looking at horrible thing, filthy monster
368
00:39:29,520 --> 00:39:31,078
No...
369
00:39:31,560 --> 00:39:34,597
Doesn't matter any more
370
00:39:34,880 --> 00:39:38,111
Mom is dying soon anyway
371
00:39:38,400 --> 00:39:40,914
Everything will end soon
372
00:39:42,240 --> 00:39:45,437
It's a time with surveillance cameras everywhere
373
00:39:45,520 --> 00:39:50,435
But there is none because of patient privacy
374
00:39:50,840 --> 00:39:53,991
On the way from hospital to home
375
00:39:54,120 --> 00:39:58,955
I always use this room to change clothes
for my work at night
376
00:39:59,760 --> 00:40:03,992
At night, I am Serika
377
00:40:04,240 --> 00:40:09,553
It's escort service for 3some tonight
378
00:40:12,440 --> 00:40:16,638
I am heading to work
Mom
379
00:40:17,880 --> 00:40:20,952
Serika in the mirror
380
00:40:21,080 --> 00:40:23,594
looks really pretty
381
00:40:29,920 --> 00:40:33,799
Mom, I will visit you again
382
00:40:40,160 --> 00:40:43,869
In the SM Club located in an abandoned warehouse
383
00:40:44,120 --> 00:40:48,511
There are 3 rooms: Japanese style, Western styles
384
00:40:48,640 --> 00:40:52,997
And Serika works in the penthouse specialized for whips
385
00:40:53,160 --> 00:40:56,755
The guilty pleasure of SM is released here
386
00:40:56,840 --> 00:41:00,799
every night with customer's choice of background music
387
00:41:03,040 --> 00:41:08,512
A man called Narumi,
the body guard of director Kinoshita Keiko
388
00:41:08,640 --> 00:41:13,031
leads you the way to the penthouse
389
00:41:13,720 --> 00:41:16,518
There is a surveillance room under the staircase
390
00:41:16,640 --> 00:41:19,552
Even though everyone is for fun only in this SM club
391
00:41:19,680 --> 00:41:25,357
it's still quite a dangerous job to work here
392
00:41:25,840 --> 00:41:28,991
There are 3 surveillance cameras here
393
00:41:29,080 --> 00:41:33,358
If any customers do something outside the rules to the girls
394
00:41:33,480 --> 00:41:35,471
Narumi will come
395
00:41:35,640 --> 00:41:38,552
5 minutes late!
Master is waiting for me!
396
00:41:39,720 --> 00:41:44,032
This big woman is the director of this club
Kinoshita Keiko
397
00:41:44,120 --> 00:41:47,510
Knee and apologize
398
00:41:47,600 --> 00:41:52,515
She always threaten the slaves like a queen
399
00:41:52,600 --> 00:41:55,273
In private life, she is a slave
400
00:41:55,400 --> 00:41:58,551
living with a mid-aged sadist woman
401
00:41:59,360 --> 00:42:01,191
Knee like this!
402
00:42:05,480 --> 00:42:07,198
Get up! Get up!
403
00:42:11,520 --> 00:42:15,752
As a punishment of being late
please take off all her clothes
404
00:42:16,600 --> 00:42:18,033
Is that alright?
405
00:42:19,120 --> 00:42:21,429
Department head first
406
00:42:55,880 --> 00:42:57,598
Please forgive me
407
00:42:57,720 --> 00:43:00,029
Please forgive me
408
00:43:00,120 --> 00:43:01,633
Please...
409
00:43:02,440 --> 00:43:08,276
Forgive...me, right?
410
00:43:12,000 --> 00:43:15,117
Forgive me
Say it! Now!
411
00:43:16,800 --> 00:43:18,631
Ask for forgiveness now
412
00:43:19,640 --> 00:43:21,596
Serika, lie on the floor
413
00:43:25,920 --> 00:43:28,275
Lie on the floor now!
414
00:43:33,880 --> 00:43:37,839
You ready? We will start now, Serika
415
00:43:38,160 --> 00:43:39,036
Okay
416
00:43:41,440 --> 00:43:46,833
This is a whip made for pleasure
It create big noise but doesn't really hurt
417
00:43:49,320 --> 00:43:50,878
Does it hurt? Serika?
418
00:43:51,240 --> 00:43:53,754
Hurt
419
00:43:53,960 --> 00:43:57,953
Half of it is acting.
And customers can tell sometimes
420
00:43:58,040 --> 00:43:59,917
How's it Serika?
421
00:44:00,600 --> 00:44:03,831
Serika, lift your face up
See? Everyone is looking at you
422
00:44:03,920 --> 00:44:06,229
Show your beautiful face to everyone
423
00:44:08,840 --> 00:44:11,035
Lie lower!
424
00:44:12,360 --> 00:44:16,512
What is this face?!
You...what is this face?!
425
00:44:23,080 --> 00:44:25,878
A bit over reacted for this level isn't it!
426
00:44:26,280 --> 00:44:28,475
Adjust now!
427
00:44:31,600 --> 00:44:33,192
Not finished yet! Serika
428
00:44:34,600 --> 00:44:37,717
Since it's a club for SM
429
00:44:38,320 --> 00:44:41,835
Japanese bondage is expected
430
00:44:42,000 --> 00:44:45,709
Western whip is painful
but I don't like it
431
00:44:45,800 --> 00:44:48,917
Argh! Like this!
432
00:44:49,080 --> 00:44:49,876
Yes!
433
00:44:50,880 --> 00:44:52,233
Mama san, mama san, sorry
434
00:44:52,360 --> 00:44:56,478
Real whip is totally not like this!
435
00:44:57,000 --> 00:45:00,913
It can make you wounds and blood all over you body
436
00:45:01,000 --> 00:45:04,675
Not to mention a boner! It will shrink back
437
00:45:05,480 --> 00:45:08,438
Unlike you like blood,
and make a woman looks like a filthy monster
438
00:45:08,720 --> 00:45:11,996
Is teacher Arisue back?
439
00:45:12,080 --> 00:45:14,799
Ask him to come over now
440
00:45:45,440 --> 00:45:49,956
Argh! Only Japanese bondage can give this feeling, of course!
441
00:45:50,040 --> 00:45:52,634
Show more of you face
442
00:45:58,800 --> 00:46:00,836
Don't pretend!
443
00:46:06,280 --> 00:46:08,157
Do it
444
00:46:20,880 --> 00:46:22,871
See? It's showing now
445
00:46:32,960 --> 00:46:34,678
and this side
446
00:46:36,320 --> 00:46:41,235
Hey, do it! You!
447
00:46:42,080 --> 00:46:43,479
No hair!
448
00:46:44,480 --> 00:46:47,870
It's not shaved, but waxed!
449
00:46:51,800 --> 00:46:58,876
It's sluttier with a bit more coverage than completely naked
450
00:46:59,640 --> 00:47:01,915
Hey
451
00:47:02,040 --> 00:47:03,029
Huh?
452
00:47:03,120 --> 00:47:05,429
What!
Give me a fundonshi!
453
00:47:05,880 --> 00:47:08,440
No fundonshi? You bastard!
454
00:47:10,200 --> 00:47:12,555
Fundonshi is here
455
00:47:12,880 --> 00:47:15,678
Such a master
456
00:47:19,880 --> 00:47:23,759
Wrap this to the back
and then to back
457
00:47:24,160 --> 00:47:28,870
wrap again, and it's done
458
00:47:31,640 --> 00:47:35,713
Yes yes yes yes yes yes
459
00:47:48,360 --> 00:47:53,957
Hey, why do you work here?
460
00:47:54,320 --> 00:47:57,232
Raped and then got addicted
461
00:47:57,360 --> 00:48:01,911
Can't forget it, right?
462
00:48:03,080 --> 00:48:08,108
Tell me everything now,
if not I will make your body answer for u
463
00:48:10,440 --> 00:48:12,510
Is it okay to ask for personal stuff?
464
00:48:15,000 --> 00:48:17,230
Answer now!
465
00:48:17,560 --> 00:48:21,792
Not going to answer? Huh?
466
00:48:21,960 --> 00:48:25,999
Master of wrapping, put this chick on the bar
Put her on the Haritsuke
467
00:48:26,880 --> 00:48:29,474
First, stretch her body
468
00:48:30,600 --> 00:48:33,956
and then make her legs open in M shape
469
00:48:35,880 --> 00:48:39,111
See? Feel good right?
470
00:48:41,880 --> 00:48:46,510
Sympathy will grow towards the prisoner if you are kept long enough
471
00:48:46,640 --> 00:48:49,552
Your hearts will be linked
472
00:48:49,640 --> 00:48:53,713
Tortured. Raped
You may fight in the beginning
473
00:48:54,000 --> 00:48:59,438
But you will compromise,
and feel the pleasure in the end
474
00:49:00,080 --> 00:49:01,354
Haha
475
00:49:03,080 --> 00:49:06,436
Even though you resist at first, you get excited after a short while
476
00:49:07,680 --> 00:49:13,232
No+No+No+No+No+No = Okay, right?
Argh~~~
477
00:49:13,560 --> 00:49:17,792
Hey, you was raped right?
478
00:49:17,880 --> 00:49:20,678
Answer me!
479
00:49:21,560 --> 00:49:26,759
Not telling me right?
I will ask your pussy then!
480
00:49:30,760 --> 00:49:34,992
So stubborn
481
00:49:36,320 --> 00:49:38,151
Hey, candle!
482
00:49:46,680 --> 00:49:47,954
Yes, department head!
483
00:49:49,200 --> 00:49:52,078
No..No!!!!
484
00:49:52,200 --> 00:49:54,475
Don't go further than this
485
00:49:54,800 --> 00:49:57,872
What really happened?
486
00:49:59,840 --> 00:50:05,039
Fucked by vibrator?
Enema?
487
00:50:05,320 --> 00:50:10,440
Tell me
488
00:50:12,400 --> 00:50:14,994
Can you see?
489
00:50:15,600 --> 00:50:17,556
Look look look look
490
00:50:17,640 --> 00:50:21,599
You can't forget how your butt got fucked,
Argh! Hot! Hot!
491
00:50:21,800 --> 00:50:25,031
that's why u work here right?
492
00:50:36,760 --> 00:50:40,548
Hot! Hot! Forgive me!
Tell me now!
493
00:50:40,680 --> 00:50:46,516
If you don't talk still, I can only ask here...
494
00:50:47,600 --> 00:50:52,435
Customer thinks that I got Stockholm syndrome
495
00:50:52,520 --> 00:50:55,273
But...I am not
496
00:50:55,840 --> 00:51:01,949
That man showed his affection towards me,
toyed me with his own reasons
497
00:51:02,240 --> 00:51:06,916
and ruined the relationship between me and my family.
That's it.
498
00:51:07,080 --> 00:51:12,313
Sympathized with him. Got reaction during sex.
499
00:51:12,440 --> 00:51:15,796
Fell in love with that man.
500
00:51:15,920 --> 00:51:19,037
Things like this. Never happened.
501
00:51:19,480 --> 00:51:23,439
Only fears about when will be killed
502
00:51:23,520 --> 00:51:26,512
and pains that I got day by day.
503
00:51:27,120 --> 00:51:32,797
Wanted to go home. Wanted to see everyone again.
504
00:51:35,240 --> 00:51:37,879
I won't tell anyone
505
00:51:38,120 --> 00:51:40,759
Never
506
00:51:40,840 --> 00:51:43,877
So just let me go home!
507
00:51:44,160 --> 00:51:46,151
Please...
508
00:51:46,640 --> 00:51:47,755
No!
509
00:51:48,040 --> 00:51:49,678
Argh!Hurt!
510
00:51:51,640 --> 00:51:55,599
It's been a week
If you still don't give up
511
00:51:56,640 --> 00:51:58,596
No!
What!
512
00:52:02,440 --> 00:52:06,672
Please. Give up.
513
00:52:10,560 --> 00:52:12,357
Aaaaaaargh!
514
00:52:12,840 --> 00:52:15,718
Argh! Argh!
515
00:53:31,210 --> 00:53:32,130
Please...
516
00:53:33,750 --> 00:53:34,670
Get along nicely...
517
00:53:37,920 --> 00:53:38,970
Get alone nicely...
518
00:54:04,620 --> 00:54:05,370
Sorry!
519
00:54:15,040 --> 00:54:16,090
I love you so much!
520
00:54:16,540 --> 00:54:20,920
I fall in love with the girl
who lives behind me for a long long time
521
00:54:22,300 --> 00:54:26,510
It's my dream that we live together like this
522
00:54:29,100 --> 00:54:30,230
Do you understand?
523
00:55:04,080 --> 00:55:06,355
We will put masks on everyone's face
524
00:55:06,440 --> 00:55:09,557
And send you a copy
525
00:55:10,480 --> 00:55:12,232
to remember today
526
00:55:12,520 --> 00:55:18,356
It should be the bottoms need masks, not faces right?
Hahaha
527
00:55:25,360 --> 00:55:29,353
There was no bathroom in that basement
528
00:55:29,960 --> 00:55:34,238
So I couldn't shower
529
00:55:34,720 --> 00:55:39,555
That man used a big bucket
530
00:55:39,640 --> 00:55:42,313
to wash me with hot water
531
00:55:42,440 --> 00:55:46,069
Seems like he was trying to show the gentle side of him
532
00:56:12,520 --> 00:56:13,919
Hurt!
533
00:56:29,560 --> 00:56:34,793
May be that man thought that I started to like him
534
00:56:35,640 --> 00:56:39,633
But I was only exhausted
535
00:56:39,760 --> 00:56:42,797
and had no more energy to fight
536
00:56:44,760 --> 00:56:48,070
No shower for 2 weeks. It's not good for heath.
537
00:56:49,960 --> 00:56:54,431
If you can promise
that we can live together here forever
538
00:56:54,800 --> 00:56:57,712
I may consider
to let you use the big bath room upstairs
539
00:57:12,760 --> 00:57:14,751
You said you wanted a shower
540
00:57:28,560 --> 00:57:31,358
You are still not giving up
541
00:58:01,160 --> 00:58:02,798
You just force me
542
00:58:05,680 --> 00:58:07,238
to punish you
543
00:58:45,560 --> 00:58:47,630
I'm very sorry about that
544
00:58:49,160 --> 00:58:52,232
You two are still young.
It was quite promising
545
00:58:55,160 --> 00:58:58,311
But this is not anyone's fault
546
00:58:58,400 --> 00:59:00,960
Don't blame your self
547
00:59:11,240 --> 00:59:13,071
Doctor Naoko
548
00:59:13,920 --> 00:59:15,512
Again...
549
00:59:15,600 --> 00:59:19,195
We will want to try on more time,
can we?
550
00:59:19,720 --> 00:59:21,790
We should give up?
551
00:59:23,240 --> 00:59:24,753
But...
552
00:59:25,120 --> 00:59:27,031
About the cost...
553
00:59:27,760 --> 00:59:29,830
It worries me
554
00:59:29,960 --> 00:59:33,157
This is not something that money can buy,
so please.
555
00:59:35,600 --> 00:59:37,955
Really?
556
00:59:38,040 --> 00:59:39,519
Yes!
557
00:59:40,960 --> 00:59:42,712
So let's try again!
558
00:59:43,600 --> 00:59:47,309
You two have such a strong desire,
559
00:59:47,440 --> 00:59:51,115
there should be a good karma.
Let's try again
560
00:59:51,360 --> 00:59:52,793
Okay!
561
00:59:53,880 --> 00:59:56,599
Doctor, did you go to seaside?
562
00:59:56,680 --> 00:59:57,556
Huh?
563
00:59:57,840 --> 00:59:59,319
It's a bit red
564
01:00:02,320 --> 01:00:04,754
Argh! This...
565
01:00:05,600 --> 01:00:07,955
Um...this...
566
01:00:08,360 --> 01:00:12,148
My skin is very sensitive,
it gets sun burnt very easily
567
01:00:13,120 --> 01:00:14,792
It's becasue you are too pretty
568
01:00:14,960 --> 01:00:16,996
What are you talking about?
569
01:00:20,600 --> 01:00:22,591
Will you go later tonight?
570
01:00:23,800 --> 01:00:26,598
Yes. I will visit my mom
571
01:00:26,840 --> 01:00:29,593
There is a customer who insists to play tonight.
572
01:00:29,680 --> 01:00:32,638
No other girls are available
573
01:00:32,760 --> 01:00:36,753
I am sorry to ask you to work for continuous two days
But please?
574
01:00:39,000 --> 01:00:42,197
Okay, when?
575
01:00:42,280 --> 01:00:44,271
You are here doctor!
576
01:00:44,880 --> 01:00:47,314
Director asked you to see him
577
01:00:49,360 --> 01:00:51,555
What's it about?
Who knows
578
01:00:51,680 --> 01:00:53,033
I meant, was director in a bad mood?
579
01:00:53,120 --> 01:00:55,395
Not the same as usual indeed
580
01:00:56,200 --> 01:00:59,670
Mr. Daigo is our VIP
581
01:00:59,840 --> 01:01:02,354
So you have to work hard tonight, Serika
582
01:01:02,480 --> 01:01:03,390
Understood
583
01:01:06,120 --> 01:01:07,872
Good evening Mr. Daigo
584
01:01:07,960 --> 01:01:10,997
Thanks for coming again
585
01:01:11,200 --> 01:01:12,474
Please enjoy yourself
586
01:01:14,040 --> 01:01:15,792
tonight
587
01:01:15,880 --> 01:01:19,475
I am Serika,
please take care of me tonight
588
01:01:21,680 --> 01:01:23,432
Good evening
589
01:01:24,360 --> 01:01:26,920
I am the one need you to take care of
590
01:01:29,080 --> 01:01:32,277
So, Serika, lie on the floor
591
01:01:32,400 --> 01:01:33,879
Okay
592
01:02:07,080 --> 01:02:08,752
We will start now, Serika
593
01:02:08,880 --> 01:02:10,108
Okay
594
01:02:26,880 --> 01:02:28,598
Does it hurt, Serika?
595
01:02:28,920 --> 01:02:30,433
Yes
596
01:02:39,120 --> 01:02:40,838
It hurts right? Serika
597
01:02:41,240 --> 01:02:43,117
Very! Argh!
598
01:03:01,280 --> 01:03:05,796
Serika. Let's master Daigo see your face clearly
599
01:03:06,680 --> 01:03:07,874
Yes
600
01:03:15,680 --> 01:03:19,275
Told you not to look down.
Have this.
601
01:03:20,600 --> 01:03:22,795
Don't drop it!
602
01:03:32,440 --> 01:03:36,399
Hurt? Can you hold on further?
603
01:03:38,520 --> 01:03:40,511
Wait
604
01:03:47,200 --> 01:03:48,872
I say...
605
01:03:50,440 --> 01:03:52,192
Miss Serika...
606
01:03:54,720 --> 01:03:56,199
We switch the roles
607
01:03:57,400 --> 01:03:59,994
this time
608
01:04:01,800 --> 01:04:03,279
You
609
01:04:04,520 --> 01:04:07,353
will whip Miss Keiko
610
01:04:07,560 --> 01:04:10,711
No no no Mr. Daigo
611
01:04:10,800 --> 01:04:15,396
She can't use the whip, this is against the rule here.
612
01:04:15,520 --> 01:04:17,078
I
613
01:04:17,840 --> 01:04:20,308
want to see you whipped
614
01:04:22,240 --> 01:04:25,755
But it's the rule in this club
615
01:04:25,920 --> 01:04:28,388
and on the contract
616
01:04:28,480 --> 01:04:33,270
I want to see Miss Keiko got whipped
617
01:04:34,880 --> 01:04:36,950
If not,
618
01:04:37,400 --> 01:04:41,075
please go,
619
01:04:42,520 --> 01:04:46,479
and I will never go to this club again
620
01:04:55,080 --> 01:04:56,513
So,
621
01:04:58,400 --> 01:05:00,436
what do you think, Miss Keiko?
622
01:05:03,080 --> 01:05:05,036
You be the slave
623
01:05:06,120 --> 01:05:07,917
Or...
624
01:05:10,520 --> 01:05:12,238
Understood
625
01:05:13,200 --> 01:05:16,078
Let's just do what you said
626
01:05:17,440 --> 01:05:18,873
I will be whipped
627
01:05:20,120 --> 01:05:23,192
by Miss Serika tonight
628
01:05:39,360 --> 01:05:44,354
Miss Keiko, face up and lie on this bed
629
01:05:45,440 --> 01:05:48,989
Face up? What do you want exactly?
630
01:05:49,120 --> 01:05:53,398
Don't ask. Just follow my rules.
631
01:05:53,480 --> 01:05:55,038
Quick!
632
01:05:56,480 --> 01:05:58,152
Miss Serika?
Yes.
633
01:05:58,240 --> 01:06:00,834
Help me.
Yes.
634
01:06:01,840 --> 01:06:04,638
Stretch the hands and legs.
635
01:06:06,800 --> 01:06:08,233
Correct
636
01:06:11,320 --> 01:06:13,550
Why it's you who tie me up?
637
01:06:14,960 --> 01:06:17,758
You are noisy Miss Keiko
638
01:06:21,200 --> 01:06:25,591
Next, help me to move the bed
639
01:06:26,160 --> 01:06:27,388
Alright?
640
01:06:42,200 --> 01:06:43,679
Argh! Mr.Daigo!
641
01:06:44,360 --> 01:06:46,316
Mr.Daigo. This!
642
01:06:49,120 --> 01:06:51,236
Argh! No! Mr.Daigo
643
01:07:14,240 --> 01:07:16,435
Let's get started
644
01:07:17,520 --> 01:07:19,556
Whip Miss Keiko
645
01:07:20,440 --> 01:07:24,228
as much as you can
646
01:07:26,080 --> 01:07:27,559
Come on
647
01:07:46,280 --> 01:07:49,397
So...starts now!
648
01:08:03,080 --> 01:08:05,275
Harder.
Yes.
649
01:08:11,120 --> 01:08:12,951
And harder!
Yes!
650
01:08:13,040 --> 01:08:15,270
Serika! You!
651
01:08:15,400 --> 01:08:17,914
And even harder!
Yes.
652
01:08:19,280 --> 01:08:20,838
It hurts...
653
01:08:20,960 --> 01:08:23,474
Harder!
Yes.
654
01:08:24,800 --> 01:08:26,279
Hurt!
655
01:08:26,360 --> 01:08:27,713
Harder
656
01:08:27,960 --> 01:08:29,154
Yes
657
01:08:30,000 --> 01:08:31,274
You
658
01:08:32,800 --> 01:08:34,392
Serika...
659
01:08:34,480 --> 01:08:36,072
Serika!
660
01:08:36,320 --> 01:08:37,833
Harder.
Yes.
661
01:08:37,960 --> 01:08:39,393
Damn hurts!
662
01:08:39,480 --> 01:08:40,674
Harder
663
01:08:42,160 --> 01:08:43,593
Harder
664
01:08:43,880 --> 01:08:45,199
Harder
665
01:08:45,680 --> 01:08:52,950
Haaaaaarrrrrrrder
666
01:08:53,320 --> 01:08:55,072
Hurts!
667
01:09:01,520 --> 01:09:02,794
You!
668
01:09:21,080 --> 01:09:22,991
Hurts!
669
01:09:38,480 --> 01:09:40,869
An evening 3 weeks later,
670
01:09:41,000 --> 01:09:45,471
I got fever, headache and cold sweat
671
01:09:45,560 --> 01:09:49,792
Might be I didn't wear enough
672
01:09:50,000 --> 01:09:53,231
Or I was too stressed
673
01:09:53,320 --> 01:09:57,359
or I got too exhausted from repeated rapes
674
01:09:57,640 --> 01:10:01,918
That man brought me medicines
from his mother while she worked in hospital
675
01:10:02,040 --> 01:10:04,315
He kept making me take them
676
01:10:58,120 --> 01:10:59,838
Fever is getting better
677
01:11:14,320 --> 01:11:15,753
Apple juice
678
01:11:17,200 --> 01:11:19,953
Drink! Come on, drink
679
01:11:24,480 --> 01:11:25,390
Drink
680
01:11:28,200 --> 01:11:29,189
Drink
681
01:11:31,960 --> 01:11:33,154
Drink
682
01:12:06,240 --> 01:12:09,437
Open your mouth. Drink. Drink.
683
01:12:16,320 --> 01:12:19,357
He felt relieved becasue my fever got better
684
01:12:19,760 --> 01:12:22,354
Or wanted to get some sympathy
685
01:12:22,480 --> 01:12:25,790
That man started to tell his story
686
01:12:26,680 --> 01:12:33,358
His father was a surgery doctor,
and his mother was general medicine doctor
687
01:12:35,240 --> 01:12:36,958
Do you know about that?
688
01:12:37,920 --> 01:12:41,071
I knew, but I pretended I didn't
689
01:12:54,560 --> 01:12:58,917
I think my mom got pregnant accidentally.
Always alone.
690
01:13:00,680 --> 01:13:04,798
His parents was too busy and
had no time to spend time together.
691
01:13:04,920 --> 01:13:07,115
The relationship among them was not very good.
692
01:13:07,800 --> 01:13:11,509
"Never see them showing their love to the kid"
693
01:13:11,840 --> 01:13:16,914
"But think about it, both his parents are too smart,
then you will understand"
694
01:13:17,400 --> 01:13:20,358
I think of what my mom said before
695
01:13:28,760 --> 01:13:31,797
I have been listening to this
since I was still inside my mom
696
01:13:33,740 --> 01:13:36,870
I imagine that I will listen this this with my future wife
697
01:13:49,800 --> 01:13:53,510
I couldn't pass the doctor school exam for 3 times
698
01:13:54,640 --> 01:13:55,970
"abandoned by parents"
699
01:13:57,040 --> 01:14:01,980
"And fight with them everyday. Loser."
700
01:14:03,560 --> 01:14:07,230
What I knew was all from my mom
701
01:14:19,750 --> 01:14:21,000
After my dad left home...
702
01:14:22,790 --> 01:14:25,290
and my mom died from sickness
703
01:14:26,840 --> 01:14:27,500
I have been always alone,
704
01:14:29,380 --> 01:14:30,590
but I get used to it.
705
01:14:31,130 --> 01:14:32,970
Whatever.
706
01:14:33,970 --> 01:14:36,470
He abducted and prisoned a girl with violence,
707
01:14:37,180 --> 01:14:39,390
and he could still say craps like "I am lonely".
708
01:14:40,480 --> 01:14:43,730
Humiliated. And fear of murder anytime.
709
01:14:44,350 --> 01:14:46,900
I was living in horror every single minute.
710
01:14:49,230 --> 01:14:50,690
Want apple.
711
01:14:50,990 --> 01:14:51,450
Huh?
712
01:14:52,820 --> 01:14:53,360
Really?
713
01:15:53,590 --> 01:15:55,720
Sorry.
Don't say a word.
714
01:15:58,890 --> 01:15:59,720
I will throw it away.
715
01:16:11,690 --> 01:16:13,820
and wash dishes. Be good.
716
01:16:30,000 --> 01:16:31,513
Hurts!
717
01:16:35,680 --> 01:16:38,353
Wait, Miss Serika.
718
01:16:47,200 --> 01:16:49,156
Stop using this whip.
719
01:17:12,480 --> 01:17:17,156
If you show any mercy,
You will be next...
720
01:17:34,040 --> 01:17:35,678
Start
721
01:17:38,880 --> 01:17:40,996
Is that alright?
722
01:17:43,200 --> 01:17:45,270
Were you listening?
723
01:17:47,520 --> 01:17:48,839
Whip!
724
01:18:01,120 --> 01:18:02,109
Hurts!
725
01:18:06,440 --> 01:18:09,955
Are you okay?
Hurts!
726
01:18:10,120 --> 01:18:11,519
Are you okay?
727
01:18:16,080 --> 01:18:18,071
Are you okay?
728
01:18:26,480 --> 01:18:29,677
Argh! Hurts so much!
729
01:18:31,400 --> 01:18:34,073
Aaaaargh! Mr.Daigo!
730
01:18:34,240 --> 01:18:36,435
Please forgive me
731
01:18:36,600 --> 01:18:43,551
The moment I hear the screaming from Miss Keiko
732
01:18:43,640 --> 01:18:48,191
I got excited just the same as being whipped
733
01:18:49,160 --> 01:18:54,075
No! A even stronger of excitement is growing inside me
734
01:18:54,280 --> 01:18:55,998
Want to whip
735
01:18:56,120 --> 01:18:57,997
Kinoshita Keiko
736
01:18:58,120 --> 01:19:02,398
this dominate lady is asking for mercy
737
01:19:02,480 --> 01:19:05,438
Harder!
738
01:19:05,560 --> 01:19:09,439
Whip until she is losing conscious
739
01:19:09,800 --> 01:19:13,156
Please let me go!
740
01:19:13,280 --> 01:19:14,429
Oh please!
741
01:19:14,560 --> 01:19:15,834
Please forgive
742
01:20:00,000 --> 01:20:03,595
At this moment, there is an amazing taste
743
01:20:03,800 --> 01:20:06,997
inside my mouth
744
01:20:07,560 --> 01:20:09,391
amazing
745
01:20:10,520 --> 01:20:12,875
What is that?
746
01:20:13,000 --> 01:20:18,028
Am I joining this SM Club
for getting this taste again?
747
01:20:18,840 --> 01:20:20,512
No
748
01:20:21,680 --> 01:20:22,954
No
749
01:20:23,920 --> 01:20:26,275
It's not the same taste
750
01:20:38,160 --> 01:20:39,195
Director! Please go
751
01:20:39,320 --> 01:20:40,912
Who let you in!
752
01:20:41,040 --> 01:20:45,113
Is it recorded? Delete! Delete!
753
01:20:54,400 --> 01:20:58,393
Sorry, we got too excited and lost it
754
01:20:59,120 --> 01:21:02,999
It's okay, you didn't do anything wrong
755
01:21:03,560 --> 01:21:06,393
Can make Mr. Daigo having so much fun
756
01:21:06,480 --> 01:21:08,630
will come again
757
01:21:09,360 --> 01:21:12,636
The wounds...you should get some treatments.
758
01:21:13,920 --> 01:21:18,232
How humiliating to get excited like this!
759
01:21:21,680 --> 01:21:24,752
I will transfer you the salary later. You can go now.
760
01:21:25,920 --> 01:21:28,115
Thank you very much.
761
01:21:30,440 --> 01:21:32,510
Oh, forget to tell you.
762
01:21:33,640 --> 01:21:35,870
Sorry to ask you work for continuous 3 days,
763
01:21:35,960 --> 01:21:38,269
but some one ask for you specifically tomorrow.
What do you think?
764
01:21:38,760 --> 01:21:41,638
Tomorrow night?
765
01:21:42,440 --> 01:21:44,590
I want to see my mother
766
01:21:45,520 --> 01:21:50,469
This is the first time that
someone book you after hearing comments of you
767
01:21:53,000 --> 01:21:55,116
A real sadist
768
01:21:56,560 --> 01:21:59,233
A real sadist?
769
01:22:02,440 --> 01:22:03,555
You got scared?
770
01:22:05,240 --> 01:22:07,595
May be around 9pm
771
01:22:08,120 --> 01:22:11,476
Of course, thank you!
772
01:22:24,040 --> 01:22:25,473
It's hard work
773
01:22:25,600 --> 01:22:28,160
So many patients
774
01:22:28,280 --> 01:22:29,793
Yes
775
01:22:30,040 --> 01:22:34,238
huh? Why are you rushing today? You have a date?
776
01:22:34,840 --> 01:22:38,628
I wish. I am going to see my mom.
777
01:22:40,910 --> 01:22:42,750
Director!
778
01:22:43,210 --> 01:22:45,628
Change the off work music to Brahms from today.
779
01:23:13,200 --> 01:23:14,553
Alright.
780
01:23:17,320 --> 01:23:20,471
Nurse Ueda? This is Naoko.
781
01:23:20,560 --> 01:23:22,949
Sorry it's an emergency
782
01:23:23,040 --> 01:23:26,157
Is my mom okay?
783
01:23:26,320 --> 01:23:31,075
Doctor said it could be tomorrow or day after.
784
01:23:31,200 --> 01:23:34,033
Hope that you can visit tomorrow.
785
01:23:35,400 --> 01:23:36,992
Tomorrow...
786
01:23:39,120 --> 01:23:43,398
I will go tomorrow for sure!
787
01:23:44,720 --> 01:23:46,790
If my mom's condition gets worse suddenly
788
01:23:47,240 --> 01:23:49,151
no matter when, even mid night
789
01:23:50,000 --> 01:23:52,560
Can you call me?
790
01:23:53,520 --> 01:23:55,192
Understood.
791
01:23:57,160 --> 01:24:00,038
Tomorrow or the day after
792
01:24:00,120 --> 01:24:01,917
Mom will die.
793
01:24:02,440 --> 01:24:07,070
So I will see "Real Sadism" tonight
794
01:24:07,360 --> 01:24:13,230
Perhaps this man can remind me
795
01:24:13,600 --> 01:24:16,717
that amazing taste
796
01:24:31,280 --> 01:24:33,032
Sorry to keep you waiting
797
01:24:33,160 --> 01:24:36,630
Let's go!
Yes.
798
01:24:36,800 --> 01:24:38,279
Quick.
Yes.
799
01:24:51,840 --> 01:24:54,718
Here is Serika.
800
01:25:09,600 --> 01:25:14,469
I am Serika.
801
01:25:19,240 --> 01:25:21,356
Please take care of me tonight
802
01:25:21,480 --> 01:25:25,837
This is the "Real Sadism" Miss Keiko mentioned.
803
01:25:25,920 --> 01:25:27,990
Come here. Let me see your face.
804
01:25:28,680 --> 01:25:30,557
This outfit...
805
01:25:31,000 --> 01:25:33,309
just a normal freak?
806
01:25:33,960 --> 01:25:36,155
Ultimate self obsession?
807
01:25:37,160 --> 01:25:41,676
Have you worked for Miss Keiko for long time?
808
01:25:41,760 --> 01:25:44,752
Yes, 2 years.
809
01:25:45,920 --> 01:25:48,514
Don't talk to be in this tone!
810
01:25:49,600 --> 01:25:51,477
Really sorry
811
01:25:52,000 --> 01:25:53,831
for being disrespectful
812
01:25:54,840 --> 01:25:56,319
You
813
01:25:58,960 --> 01:26:01,793
Are you a real masochist?
814
01:26:02,760 --> 01:26:06,673
Yes, I think so
815
01:26:06,760 --> 01:26:08,352
Right!
816
01:26:09,800 --> 01:26:11,836
That's very exciting.
817
01:26:16,120 --> 01:26:18,190
Should we start?
818
01:26:38,560 --> 01:26:42,473
Because of your care,
I am almost recovered.
819
01:26:53,400 --> 01:26:54,719
Where is it?
820
01:26:56,320 --> 01:26:59,756
The knife, where did you hide it?
821
01:27:00,680 --> 01:27:02,511
What are you talking about?
822
01:27:02,600 --> 01:27:07,230
Don't play game! That day...
a week ago...you had fever...
823
01:27:08,080 --> 01:27:11,390
I didn't notice that time.
Now it's missing!
824
01:27:13,960 --> 01:27:15,598
Where did you hide it!
825
01:28:40,440 --> 01:28:44,069
Huh? Mr. Tadao?
826
01:28:44,360 --> 01:28:49,036
You want to use that knife
to kill me and escape, right?
827
01:28:49,600 --> 01:28:51,431
You said kill?
828
01:28:52,720 --> 01:28:55,871
What's going on! Tell me!
829
01:28:59,200 --> 01:29:00,758
Damn!
830
01:29:01,480 --> 01:29:03,072
No matter what! Tell me!
831
01:29:03,200 --> 01:29:05,156
Where is it!
832
01:29:05,560 --> 01:29:06,629
Hurts...
833
01:29:06,720 --> 01:29:11,475
You...you betray me!!!
834
01:29:36,680 --> 01:29:38,238
No! This...
835
01:29:39,840 --> 01:29:42,513
Do what I say!
836
01:29:46,240 --> 01:29:50,916
Don't even think about
leaving here alive!
837
01:29:57,960 --> 01:30:00,349
You are a masochistic, right?
838
01:30:01,120 --> 01:30:05,079
Then you should be happy
839
01:30:08,880 --> 01:30:12,111
Don't go too rough
840
01:30:12,440 --> 01:30:14,112
Is this okay?
841
01:30:14,240 --> 01:30:18,313
This man
tortured Satomi till half dead, right?
842
01:30:18,440 --> 01:30:22,752
Not good? Leave him alone
"Real Sadist"
843
01:30:22,840 --> 01:30:24,956
It's for fun anyway
844
01:30:25,280 --> 01:30:28,477
"protected horror", right?
845
01:30:28,680 --> 01:30:31,319
This man is real madness!
846
01:30:31,440 --> 01:30:34,398
A big jerk! Better go to hell
847
01:30:35,800 --> 01:30:39,588
This against the contract...
and the rules...
848
01:30:41,720 --> 01:30:44,075
Against the contract?
849
01:30:45,760 --> 01:30:49,958
Not my business
850
01:30:51,160 --> 01:30:53,594
I am going to kill you tonight
851
01:30:53,920 --> 01:30:59,313
Me...the transformed Serika
852
01:31:00,000 --> 01:31:05,233
is in the penthouse with customer as usual
853
01:31:05,960 --> 01:31:09,157
Choked by customer?
854
01:31:10,040 --> 01:31:11,189
No
855
01:31:11,560 --> 01:31:17,317
Customer put the shoulder on my neck
during climax
856
01:31:18,080 --> 01:31:19,832
Can't hear anything...
857
01:31:19,960 --> 01:31:21,996
I will jump from here and die also
858
01:31:22,160 --> 01:31:28,030
and soon, you can't see anything
859
01:31:29,680 --> 01:31:31,272
Stand up!
860
01:31:46,200 --> 01:31:49,476
No! Mr. Tadao, spare me!
861
01:31:49,560 --> 01:31:52,154
Please, spare me!
862
01:31:52,240 --> 01:31:56,199
Spare you? You didn't hide the knife?
863
01:31:56,640 --> 01:32:01,236
I wronged you? If so,
there is no thing to spare right?
864
01:32:02,360 --> 01:32:06,478
I will do anything,
I won't resist you when make love again!
865
01:32:06,560 --> 01:32:11,554
Please, spare me. Let me go
866
01:32:11,680 --> 01:32:13,716
It's been a month,
867
01:32:13,880 --> 01:32:15,950
and you still betray me.
868
01:32:17,760 --> 01:32:19,955
I can't forgive you
869
01:32:21,680 --> 01:32:27,312
You want to hit Naoko with belt again, right?
870
01:32:29,000 --> 01:32:33,232
No! Please! Please!
871
01:32:34,200 --> 01:32:39,354
Don't beat me!
I will do anything for you, so don't beat me!
872
01:32:40,240 --> 01:32:43,835
So where did you hide it?
873
01:32:44,520 --> 01:32:47,273
I don't know about the knife...
874
01:32:47,360 --> 01:32:51,956
Pee and saliva are dripped at the same time,
while I was whipped again and again.
875
01:32:52,760 --> 01:32:56,753
Back was straightened.
Looked like I was smiling but not.
876
01:32:56,960 --> 01:33:00,873
This 17 years old girl
could see her slutty posture completely.
877
01:33:00,960 --> 01:33:03,997
Right! At that moment,
878
01:33:04,640 --> 01:33:08,269
there was a fantastic taste filled in my mouth
879
01:33:09,720 --> 01:33:11,472
But...no...
880
01:33:12,080 --> 01:33:16,790
What I am looking for,
is not this part of my memory
881
01:33:17,120 --> 01:33:20,032
Not this taste
882
01:33:20,640 --> 01:33:24,553
I want to taste that "sweetness"
883
01:33:24,640 --> 01:33:26,995
I have joined this club for 2 years
884
01:33:27,320 --> 01:33:33,634
But, I have never found
that part of memory and the sweet taste
885
01:33:34,320 --> 01:33:37,232
May be the Real Sadist tonight,
886
01:33:37,720 --> 01:33:40,837
can recall my memory again.
887
01:33:41,320 --> 01:33:48,317
Very looking forward to that, Naoko.
No! Serika.
888
01:34:10,840 --> 01:34:15,994
When my mind comes back,
in a penthouse which I don't know where
889
01:34:16,840 --> 01:34:20,196
The man is cutting off Serika's clothes
890
01:34:20,280 --> 01:34:24,751
"Kill you. And I will jump from here
after killing you"
891
01:34:24,880 --> 01:34:26,757
A voice whispers to me softly
892
01:34:26,880 --> 01:34:28,438
Cut the eyeballs out?
893
01:34:28,520 --> 01:34:33,435
The man take out the most painful whip
894
01:34:33,880 --> 01:34:36,110
"Torture till you die" chatter softly
895
01:34:36,280 --> 01:34:40,876
when whipping Serika
896
01:34:41,000 --> 01:34:43,560
I won't kill you immediately,
897
01:34:43,640 --> 01:34:48,191
Calm down. Naoko. Calm down.
898
01:34:48,280 --> 01:34:50,111
You are a masochist,
you should be happy now, right?
899
01:34:50,240 --> 01:34:54,028
Compare to whipping
900
01:34:54,120 --> 01:34:58,955
It's more that man's style
to torture someone to death
901
01:34:59,320 --> 01:35:02,630
"Today is the last show of my life"
902
01:35:07,480 --> 01:35:09,755
Torture you to death
903
01:35:16,720 --> 01:35:21,236
"I will die after killing you"
says that repeatedly
904
01:35:22,200 --> 01:35:26,796
I will jump from here and die
905
01:35:26,920 --> 01:35:30,595
Going to be killed!
Going to be killed!
906
01:35:40,280 --> 01:35:41,679
So annoying
907
01:35:49,800 --> 01:35:51,711
No meals for today
908
01:36:24,320 --> 01:36:26,151
Want to go home
909
01:36:31,000 --> 01:36:32,672
Mama
910
01:36:57,800 --> 01:37:01,759
It sticks with the rules in the beginning,
as usual
911
01:37:01,960 --> 01:37:05,669
But when it's out of rules like now,
I...
912
01:37:07,520 --> 01:37:12,878
Argh, Serika is shaking
913
01:37:13,400 --> 01:37:15,960
Try to escape badly
914
01:37:17,280 --> 01:37:21,034
But...Naoko is different
915
01:37:21,360 --> 01:37:23,032
Wants to see what will happen next
916
01:37:23,120 --> 01:37:25,714
Going to be killed.
Going to be killed.
917
01:37:25,840 --> 01:37:29,469
Why? Because at that moment,
918
01:37:29,880 --> 01:37:34,954
she starts to taste
919
01:37:35,760 --> 01:37:38,558
the "sweetness" that Naoko mentioned
920
01:37:40,440 --> 01:37:43,637
Hanged on a wooden cross,
like Jesus...
921
01:37:56,080 --> 01:37:58,116
Going to be killed!
922
01:37:58,240 --> 01:38:00,196
Use Haritsuke
923
01:38:03,920 --> 01:38:05,512
Going to be Killed
924
01:38:05,600 --> 01:38:08,910
Hey, what you doing?
925
01:38:11,320 --> 01:38:13,436
The punishment is just started
926
01:38:17,240 --> 01:38:20,277
Noisy!
927
01:38:27,760 --> 01:38:31,878
Doctor Naoko, your mother's condition
is getting very bad suddenly
928
01:38:33,280 --> 01:38:34,918
Doctor Naoko
929
01:39:02,440 --> 01:39:04,396
You are doctor Naoko...
930
01:39:34,680 --> 01:39:36,238
Come
931
01:39:40,200 --> 01:39:43,158
Play it harder!
932
01:39:44,160 --> 01:39:46,390
Do it
933
01:40:24,880 --> 01:40:26,233
Sorry
934
01:40:54,320 --> 01:40:55,992
Wiped
935
01:41:38,600 --> 01:41:40,750
Do it! Tarnish Serika!
936
01:41:43,520 --> 01:41:46,637
Go harder before killing me
937
01:42:32,320 --> 01:42:34,356
What you doing...
938
01:42:35,560 --> 01:42:37,232
No...
939
01:42:38,000 --> 01:42:40,639
No...No..
940
01:42:42,480 --> 01:42:43,913
You..
941
01:42:51,000 --> 01:42:54,629
Direct!Direct!!
942
01:42:55,680 --> 01:42:59,878
Damn. Kill me.
943
01:43:11,600 --> 01:43:15,593
What you doing? Bastard!
Don't prick me!
944
01:43:15,800 --> 01:43:18,758
Marry me...marry me...
945
01:43:21,440 --> 01:43:24,193
Just two of us...
946
01:43:26,000 --> 01:43:27,558
merrily...
947
01:43:34,040 --> 01:43:38,909
even though there was nothing merry before...
948
01:43:41,480 --> 01:43:42,754
You...
949
01:44:40,800 --> 01:44:42,552
Argh! This!
950
01:45:28,680 --> 01:45:30,318
Let go of me
951
01:46:53,360 --> 01:46:57,956
I dragged that man
952
01:46:58,440 --> 01:47:02,353
from the door of the basement to his bed,
953
01:47:03,280 --> 01:47:09,879
Then I played Brahms's
Liebeslieder Walzes
954
01:47:10,360 --> 01:47:13,750
The music hat the man imagined
to dance with his future wife
955
01:47:14,920 --> 01:47:16,797
Inside my mouth...
956
01:47:17,080 --> 01:47:23,428
it's full of this amazing "sweetness"
957
01:48:32,920 --> 01:48:35,878
This taste is.. sweet
958
01:48:50,560 --> 01:48:52,710
Stop it Serika!
959
01:48:56,200 --> 01:49:00,910
What happened! It's all covered in blood!
Are you okay?
960
01:49:01,480 --> 01:49:05,871
Mom...Mom...do you hate that man still?
961
01:49:05,960 --> 01:49:10,670
"That man"
you mean the man who tortured Naoko?
962
01:49:11,480 --> 01:49:13,118
Yes I hate him still
963
01:49:13,240 --> 01:49:17,472
Only 17 years old! You poor, poor girl
964
01:49:17,600 --> 01:49:22,913
If I sill that man in hell,
I am ready to torture him to death again
965
01:49:34,320 --> 01:49:36,072
Come here
966
01:49:36,160 --> 01:49:38,435
Mama wants to hold you tight no matter when
967
01:49:38,520 --> 01:49:40,670
Mom, Don't be mad!
968
01:49:41,440 --> 01:49:45,035
Serika, give me the knife!
969
01:49:49,440 --> 01:49:50,793
Mom!
970
01:49:54,120 --> 01:49:56,998
Hey! What are you doing! Naoko!
971
01:49:57,360 --> 01:49:58,475
Director!
972
01:49:58,600 --> 01:50:00,511
Naoko..Nao...
973
01:51:39,200 --> 01:51:41,833
And there's another person
974
01:54:05,000 --> 01:54:06,718
Who?
975
00:00:28,900 --> 00:00:34,700
Translated by NaughtyChristineHK, corrected by Alxparis
@ 11 August 2014
976
00:37:05,600 --> 00:37:08,558
(Ancient rumor: Throw the elderly
to mountain and wait for death)
977
00:48:21,960 --> 00:48:25,999
(Haritsuke: An ancient Japanese torture
similar to crucifixion)
66357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.