Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:04,054 --> 00:00:06,422
Tenemos revelaciones sobre el
ataque de la semana pasada en Londres.
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,775
Una fuente anónima
proporcionó este vídeo.
4
00:00:08,799 --> 00:00:13,680
Muestra a Quentin Beck, alias
Mysterio, momentos antes de su muerte.
5
00:00:13,704 --> 00:00:15,952
Una advertencia, este vídeo
puede resultarle perturbador.
6
00:00:15,976 --> 00:00:17,834
Conseguí enviar al Elemental
de vuelta a través de la grieta,
7
00:00:17,858 --> 00:00:19,776
pero no creo que vaya a
salir vivo de este puente.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,698
El Hombre Araña me
atacó por alguna razón.
9
00:00:21,722 --> 00:00:24,190
Tiene un ejército de drones
armados, de tecnología Stark.
10
00:00:24,214 --> 00:00:28,144
Dijo que él es el único que va a
ser el nuevo Iron Man y nadie más.
11
00:00:28,168 --> 00:00:30,386
¿Estás seguro de que quieres
comenzar el ataque con drones?
12
00:00:30,410 --> 00:00:32,418
Habrá bajas significativas.
13
00:00:32,442 --> 00:00:35,505
Hazlo. Ejecútalos a todos.
14
00:00:38,559 --> 00:00:41,828
Este impactante video
fue publicado hoy mismo...
15
00:00:44,705 --> 00:00:46,817
Ahí lo tienen, amigos,
una prueba concluyente...
16
00:00:46,867 --> 00:00:48,915
de que el Hombre Araña
fue el responsable...
17
00:00:48,939 --> 00:00:52,619
del brutal asesinato de Mysterio,
un guerrero interdimensional...
18
00:00:52,643 --> 00:00:55,742
que dio su vida para proteger a
nuestro planeta, y que sin duda...
19
00:00:55,766 --> 00:01:00,690
pasará a la historia como el mayor
superhéroe de todos los tiempos.
20
00:01:01,041 --> 00:01:02,689
Pero eso no es todo, amigos.
21
00:01:02,713 --> 00:01:05,632
Aquí está la verdadera bomba.
Prepárense, tal vez quieran sentarse.
22
00:01:05,656 --> 00:01:09,096
El verdadero nombre del Hombre Araña...
El verdadero nombre del Hombre Araña es...
23
00:01:10,380 --> 00:01:13,683
El nombre del Hombre
Araña es Peter Parker.
24
00:01:14,514 --> 00:01:16,192
¿Qué demonios...?
25
00:01:16,216 --> 00:01:20,577
Así es, amigos. Peter Parker, un joven
de diecisiete años, de la Secundaria...
26
00:01:20,601 --> 00:01:23,079
un delincuente, que alberga
un impulso homicida...
27
00:01:23,103 --> 00:01:27,247
¿Eres la novia del Hombre Araña?
¿Eres la novia del Hombre Araña?
28
00:01:27,477 --> 00:01:30,881
- ¡Hombre Araña!
- ¡Está aquí!
29
00:01:31,351 --> 00:01:33,249
- No la toques.
- ¿Sólo eres un chico?
30
00:01:33,273 --> 00:01:36,112
¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le
ayudaste a asesinar a Mysterio?
31
00:01:36,136 --> 00:01:38,228
No, yo... Yo no...
32
00:01:38,889 --> 00:01:40,707
Me ha golpeado. ¡El
Hombre Araña me golpeó!
33
00:01:40,731 --> 00:01:42,348
Me golpeó. ¡El Hombre
Araña me golpeó!
34
00:01:42,372 --> 00:01:45,045
La gente admiraba a este
chico y lo llamaban héroe.
35
00:01:45,215 --> 00:01:49,175
Les diré cómo lo llamo yo: ¡El
enemigo público número uno!
36
00:01:49,199 --> 00:01:52,028
¡No quiero volver a
hacer esto nunca más!
37
00:01:52,052 --> 00:01:54,721
MJ, lo siento mucho, pero no
puedo ver nada, con tu mano en mi...
38
00:01:54,745 --> 00:01:56,653
Lo siento, lo siento.
Bien, ¿a dónde vamos a ir?
39
00:01:56,677 --> 00:01:59,035
- No lo sé. A tu casa.
- ¡No! No podemos ir a mi casa.
40
00:01:59,059 --> 00:02:00,547
- ¡Mi padre te matará!
- ¿Qué?
41
00:02:00,571 --> 00:02:02,018
No habías dicho que yo
le agradaba a tu padre.
42
00:02:02,042 --> 00:02:04,094
Sí, bueno, ya no.
43
00:02:06,326 --> 00:02:07,433
- Amigo.
- ¡Amigo!
44
00:02:07,457 --> 00:02:08,755
- Amigo.
- ¡Amigo!
45
00:02:08,779 --> 00:02:11,047
- ¡Amigo!
- ¡Amigo!
46
00:02:11,071 --> 00:02:14,300
- ¡Amigo!
- ¿Qué?... ¡Lo siento mucho!
47
00:02:14,324 --> 00:02:16,162
- ¿Estás bien?
- No, la verdad es que no.
48
00:02:16,186 --> 00:02:17,908
¡Oye, Peter!
49
00:02:21,231 --> 00:02:22,973
Él está ahí.
50
00:02:25,395 --> 00:02:27,003
Deberíamos irnos. Vamos.
51
00:02:27,027 --> 00:02:29,235
- Dijiste que no querías columpiarte...
- Deberías. Sí.
52
00:02:29,259 --> 00:02:31,381
De acuerdo. Podemos
tomar el metro.
53
00:02:35,345 --> 00:02:36,616
No...
54
00:02:42,042 --> 00:02:43,894
¡Cuidado!
55
00:02:51,842 --> 00:02:54,210
Eso fue mucho peor. Está bien.
56
00:02:54,234 --> 00:02:57,337
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí...
57
00:02:57,537 --> 00:03:01,571
Vamos, vamos, vamos. ¿De
acuerdo? Lo siento mucho.
58
00:03:10,170 --> 00:03:12,682
De acuerdo. Muy bien.
59
00:03:13,123 --> 00:03:14,634
Lo siento.
60
00:03:16,416 --> 00:03:18,965
Me siento tan tonto. No me di
cuenta de que eras miserable.
61
00:03:18,989 --> 00:03:22,649
No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya
sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura!
62
00:03:22,673 --> 00:03:24,370
- Y volamos.
- Estuvo bien.
63
00:03:24,394 --> 00:03:26,212
Podría haber sido más
divertido. Puedo serlo.
64
00:03:26,236 --> 00:03:29,449
- Saldremos de nuevo.
- ¿Cómo... ¿Para cuándo crees?
65
00:03:31,682 --> 00:03:34,050
- Debería ver qué es eso.
- No. No, no, no, no. Happy.
66
00:03:34,074 --> 00:03:35,742
- Es lo que hago.
- Siempre va y viene...
67
00:03:35,766 --> 00:03:36,713
- ¿Peter?
- No es...
68
00:03:36,737 --> 00:03:40,120
- ¿Peter? ¡Dios! Peter...
- No. No. ¡No sé qué hacer!
69
00:03:40,190 --> 00:03:41,731
Peter...
70
00:03:42,052 --> 00:03:43,940
- No.
- No he visto nada.
71
00:03:43,964 --> 00:03:45,862
- Esto no es lo que parece, Happy.
- Lo siento...
72
00:03:45,886 --> 00:03:47,724
- Sólo acostumbra poner el seguro...
- No es lo que parece.
73
00:03:47,748 --> 00:03:48,655
¡Hola!
74
00:03:48,679 --> 00:03:50,801
¡Tú debes de ser MJ!
75
00:03:50,951 --> 00:03:52,498
- Encantada de conocerte.
- Tan encantada de conocerte.
76
00:03:52,522 --> 00:03:54,591
Espera, ¿has estado llorando?
77
00:03:54,615 --> 00:03:56,336
Hemos roto.
78
00:03:57,598 --> 00:03:59,579
¡Oye, Hombre Araña!
79
00:04:00,551 --> 00:04:03,459
Gracias. No sabía que habían roto.
Creía que estaban enamorados, May.
80
00:04:03,483 --> 00:04:06,713
- No, ya hablamos de esto...
- Probablemente debería irme, creo...
81
00:04:06,737 --> 00:04:08,755
Yo pensé que eran
una pareja tan linda...
82
00:04:08,779 --> 00:04:11,621
Sabes, realmente
se trata de límites...
83
00:04:12,042 --> 00:04:13,570
- Oye, escucha. Entra aquí.
- ¿Es esa la puerta?
84
00:04:13,594 --> 00:04:16,967
- Oye, ¿es verdad lo de?...
- ¡Ahora no!
85
00:04:17,057 --> 00:04:18,585
Has hecho muy incómodo...
86
00:04:18,609 --> 00:04:19,886
lo del sexo, Peter.
87
00:04:19,910 --> 00:04:21,177
Esto no tiene nada
que ver con el sexo.
88
00:04:21,201 --> 00:04:23,439
Por Dios, es el objetivo,
pero si quieres repetirlo...
89
00:04:23,463 --> 00:04:25,485
Quiero decir, yo...
¿Qué es ese sonido?
90
00:04:26,997 --> 00:04:29,069
¡Oye, Hombre Araña!
91
00:04:29,600 --> 00:04:33,003
A ver, yo estoy encantado de
rehacerlo, si quieres. Sólo que no...
92
00:04:33,754 --> 00:04:35,145
Yo sólo...
93
00:04:37,077 --> 00:04:38,288
Sí.
94
00:04:38,559 --> 00:04:40,717
¿Pueden dejar sus teléfonos
durante cinco minutos?
95
00:04:40,741 --> 00:04:43,379
Sólo quiero hablar con ustedes
sobre su relación, ¿de acuerdo?
96
00:04:43,403 --> 00:04:44,945
¿Peter?
97
00:04:47,698 --> 00:04:49,249
¿Qué?
98
00:04:50,180 --> 00:04:52,082
- ¿Eso es...
- ¿Eso es aquí?
99
00:05:06,887 --> 00:05:08,929
- Oye, Peter Parker...
- ¡Peter!
100
00:05:09,019 --> 00:05:10,967
Quiero decir que tal
vez no sea para tanto.
101
00:05:10,991 --> 00:05:12,783
¡Araña-Menaza!
102
00:05:13,053 --> 00:05:15,562
Los Gobiernos de todo el
mundo iniciaron investigaciones...
103
00:05:15,586 --> 00:05:18,144
sobre el asesino conocido
como el Hombre Araña,
104
00:05:18,168 --> 00:05:23,089
alias, Peter Parker, alias, el criminal
de guerra con cabeza de telaraña,
105
00:05:23,113 --> 00:05:27,353
que durante años ha aterrorizado a
los ciudadanos decentes de Nueva York.
106
00:05:27,377 --> 00:05:30,907
Ahora, esta ciudad y el mundo
lo ven como lo que realmente es.
107
00:05:30,931 --> 00:05:33,149
¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio!
108
00:05:33,173 --> 00:05:37,233
Han surgido nuevos detalles del devastador
ataque de la semana pasada en Londres.
109
00:05:37,257 --> 00:05:40,296
Para más información, vamos ahora
a la Central de Inteligencia Conjunta...
110
00:05:40,320 --> 00:05:42,609
Lo que las autoridades han
liberado hace un rato, confirma,
111
00:05:42,633 --> 00:05:45,131
que los drones mortales
utilizados en el ataque de Londres,
112
00:05:45,155 --> 00:05:48,088
fueron diseñados
por Industrias Stark.
113
00:05:48,288 --> 00:05:51,792
- ¡Agentes Federales! ¡Abran!
- ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí!
114
00:05:52,502 --> 00:05:53,950
Departamento de
Control de Daños.
115
00:05:53,974 --> 00:05:55,742
Tenemos una orden de
arresto contra Peter Parker.
116
00:05:55,766 --> 00:05:57,293
- ¿Conoce la Cuarta Enmienda?
- Sí.
117
00:05:57,317 --> 00:06:00,570
- ¿Búsqueda e incautación irrazonable?
- Entren aquí, chicos. Vamos.
118
00:06:01,612 --> 00:06:03,740
Yo no maté a Quentin
Beck. Los drones lo hicieron.
119
00:06:03,764 --> 00:06:05,091
Los drones que son tuyos.
120
00:06:05,115 --> 00:06:06,683
No... Bueno, miren...
121
00:06:06,707 --> 00:06:10,156
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo.
Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo.
122
00:06:10,180 --> 00:06:12,809
Nick Fury ha estado fuera del
planeta, durante el último año.
123
00:06:12,833 --> 00:06:14,060
¿Qué?
124
00:06:14,084 --> 00:06:15,612
¡Peter!
125
00:06:15,636 --> 00:06:16,847
¡MJ!
126
00:06:16,967 --> 00:06:18,364
¡Ellos no tienen
nada que ver, señor!
127
00:06:18,388 --> 00:06:20,867
- No digas nada, tenemos un abogado.
- No digas nada, tenemos un abogado.
128
00:06:20,891 --> 00:06:22,599
Quiero a un abogado.
129
00:06:22,623 --> 00:06:23,570
Señorita Jones-Watson...
130
00:06:23,594 --> 00:06:25,552
Jones. No respondo al Watson.
131
00:06:25,576 --> 00:06:26,723
Señorita Jones...
132
00:06:26,747 --> 00:06:29,155
- ¿Por qué quiere un abogado sí...
- ¿No tengo nada que ocultar?
133
00:06:29,179 --> 00:06:32,428
- Exactamente. A menos que...
- ¿Sea realmente culpable de algo?
134
00:06:32,452 --> 00:06:35,431
Soy muy consciente de sus
tácticas y de mis derechos.
135
00:06:35,455 --> 00:06:37,387
Sólo responde a mis preguntas.
136
00:06:37,417 --> 00:06:39,125
He visto tu expediente.
137
00:06:39,149 --> 00:06:42,642
Eres una mujer joven e inteligente,
con un brillante futuro por delante.
138
00:06:42,753 --> 00:06:47,467
¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote
con un vigilante como Peter Parker?
139
00:06:48,468 --> 00:06:50,557
Siento mucho
haberte hecho esperar.
140
00:06:50,581 --> 00:06:53,369
¿Podemos darle a Ned un bocadillo,
por favor? Ha estado esperando.
141
00:06:53,393 --> 00:06:55,862
Amigo, lo siento mucho.
142
00:06:55,886 --> 00:06:57,223
Se supone que no
deba decirle nada.
143
00:06:57,247 --> 00:06:58,545
No, Ned. Ni siquiera una cosa.
144
00:06:58,569 --> 00:07:00,056
Sólo tengo una pregunta...
145
00:07:00,080 --> 00:07:02,893
Cuando MJ te dijo que
Peter era el Hombre Araña...
146
00:07:03,864 --> 00:07:04,480
¿Qué pasa?
147
00:07:04,504 --> 00:07:07,544
Lo supe mucho antes que MJ. Yo era
el apoyo del Hombre Araña en la silla.
148
00:07:07,568 --> 00:07:08,585
Lo sé.
149
00:07:08,609 --> 00:07:10,096
Quiero decir que la mitad de los
chicos tienen a apoyos en la silla.
150
00:07:10,120 --> 00:07:11,738
Exacto. Y no sabe...
151
00:07:11,762 --> 00:07:14,180
Le ayudé literalmente
a encontrar al Buitre.
152
00:07:14,204 --> 00:07:14,911
No lo sabía.
153
00:07:14,935 --> 00:07:18,294
Y le ayudé a hackear su traje una vez,
y como que le ayudé a llegar al espacio.
154
00:07:18,318 --> 00:07:20,687
Así que, respecto al justiciero
ilegal del Hombre Araña,
155
00:07:20,711 --> 00:07:22,773
tú fuiste su principal cómplice.
156
00:07:25,806 --> 00:07:28,675
Me gustaría que mis palabras
quedaran estrictamente fuera del registro.
157
00:07:28,699 --> 00:07:29,796
Con el debido respeto,
158
00:07:29,820 --> 00:07:32,148
y lo digo muy poco sinceramente,
159
00:07:32,172 --> 00:07:35,311
a menos que tenga alguna
acusación específica que lanzarnos,
160
00:07:35,335 --> 00:07:38,018
legalmente, no
puede retenernos aquí.
161
00:07:38,168 --> 00:07:39,806
Definitivamente, debería
contratarse a un abogado.
162
00:07:39,830 --> 00:07:40,707
¿Perdón?
163
00:07:40,731 --> 00:07:43,459
La puesta en peligro de niños,
es una cosa desagradable.
164
00:07:43,483 --> 00:07:47,243
Un niño fue confiado a usted, y como
su tutora legal, esencialmente su madre,
165
00:07:47,267 --> 00:07:51,558
no sólo permitió que se pusiera
en peligro, sino que lo alentó.
166
00:07:51,582 --> 00:07:53,309
¿Quién hace eso?
167
00:07:53,333 --> 00:07:55,201
Quiero ver a Peter ahora mismo.
168
00:07:55,225 --> 00:07:57,944
Industrias Stark ha quedado
hoy atrapada en la red...
169
00:07:57,968 --> 00:08:00,577
de la polémica entre el
Hombre Araña y Mysterio,
170
00:08:00,601 --> 00:08:02,098
cuando los Agentes
Federales abrieron una...
171
00:08:02,122 --> 00:08:05,842
investigación sobre la
tecnología perdida de Stark.
172
00:08:05,866 --> 00:08:08,324
"SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO".
- Los Agentes quieren saber qué se han llevado...
173
00:08:08,348 --> 00:08:10,831
Al menos han
utilizado una buena foto.
174
00:08:14,565 --> 00:08:16,833
Eso es genial. Gracias.
175
00:08:16,857 --> 00:08:18,585
Bien, tengo buenas
noticias, Peter.
176
00:08:18,609 --> 00:08:21,137
No creo que ninguna de las
acusaciones contra ti, se mantenga.
177
00:08:21,161 --> 00:08:23,890
- Espere, ¿en serio?
- Lo sabía.
178
00:08:23,914 --> 00:08:25,301
¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias.
179
00:08:25,325 --> 00:08:27,293
- Gracias, Matt.
- Es increíble.
180
00:08:27,317 --> 00:08:29,195
De nada, perfecto.
Sin embargo...
181
00:08:29,219 --> 00:08:30,406
- ¿Señor Hogan?
- ¿Sí?
182
00:08:30,430 --> 00:08:33,563
Los Federales están investigando
activamente la tecnología desaparecida.
183
00:08:33,704 --> 00:08:37,764
Entiendo que sea leal al señor Stark y a
su legado, pero si estuviera involucrado...
184
00:08:37,788 --> 00:08:39,666
- ¿Si estuviera involucrado?
- Bien podría conseguirse un abogado.
185
00:08:39,690 --> 00:08:42,559
Necesito un abogado porque
estoy... Estoy bajo inves... Pensé,
186
00:08:42,583 --> 00:08:44,631
dijiste, que no hay
cargos. Podría decir...
187
00:08:44,655 --> 00:08:47,143
que, por consejo de mi abogado,
me niego a responder a la pregunta...
188
00:08:47,167 --> 00:08:50,336
respetuosamente porque... La
respuesta podría incriminarme.
189
00:08:50,360 --> 00:08:52,498
Hay un dicho en Goodfellas.
¿Qué decían en Goodfellas?
190
00:08:52,522 --> 00:08:54,360
Lo sé, es
interesante... Cálmate.
191
00:08:54,384 --> 00:08:56,032
Escuchemos lo que
tiene que decir. ¿Matt?
192
00:08:56,056 --> 00:08:58,318
Va a necesitar un buen abogado.
193
00:08:59,049 --> 00:09:00,587
Peter, puede que hayas
esquivado tus problemas legales,
194
00:09:00,611 --> 00:09:02,428
pero las cosas se
pondrán mucho peor.
195
00:09:02,452 --> 00:09:05,055
Todavía existe la Corte
de la opinión pública.
196
00:09:07,938 --> 00:09:10,040
¡Mysterio por siempre!
197
00:09:11,992 --> 00:09:14,170
¿Cómo acaba de hacer eso?
198
00:09:14,194 --> 00:09:15,642
Soy un abogado muy bueno.
199
00:09:15,666 --> 00:09:17,493
LE CREEMOS A MYSTERIO.
200
00:09:17,517 --> 00:09:20,340
Vamos a necesitar un
lugar más seguro para vivir.
201
00:09:34,074 --> 00:09:36,456
Sistema de alarma, desactivado.
202
00:09:38,659 --> 00:09:40,647
Se ve bien y...
203
00:09:40,671 --> 00:09:42,382
seguro.
204
00:09:44,695 --> 00:09:47,737
Bienvenidos, al
oasis espiritual.
205
00:09:48,178 --> 00:09:50,470
¿Les gusta Donkey Kong Jr.?
206
00:10:07,958 --> 00:10:08,635
Happy.
207
00:10:08,659 --> 00:10:10,346
¿Has enviado ya tus solicitudes?
208
00:10:10,370 --> 00:10:13,389
Yo, literalmente, acabo de
terminar la de MIT. ¿Y tú?
209
00:10:13,413 --> 00:10:15,051
- Lo mismo.
- ¿Imagina que los dos entrásemos?
210
00:10:15,075 --> 00:10:16,803
- ¿Y Ned?
- Sí, pero...
211
00:10:16,827 --> 00:10:19,556
Tenemos que tener becas
para poder ir de verdad.
212
00:10:19,580 --> 00:10:21,988
Vamos. Tienes buenas
calificaciones, y buenas notas, y...
213
00:10:22,012 --> 00:10:23,369
Crees que estoy siendo
demasiado pragmática.
214
00:10:23,393 --> 00:10:25,956
No, no, no, no. Bueno...
215
00:10:26,076 --> 00:10:27,273
Más o menos. Está bien.
216
00:10:27,297 --> 00:10:28,785
Esa es una de las cosas
que más me gustan de ti.
217
00:10:28,809 --> 00:10:30,036
- ¿De verdad?
- Sí.
218
00:10:30,060 --> 00:10:31,918
Bueno, ¿cuáles son tus
otras cosas favoritas mías?
219
00:10:31,942 --> 00:10:33,560
Me encanta tu
implacable optimismo.
220
00:10:33,584 --> 00:10:36,152
Sí, soy de las que ven
el vaso medio lleno.
221
00:10:36,176 --> 00:10:37,804
Me gusta mucho que
seas una persona sociable.
222
00:10:37,828 --> 00:10:39,095
Me encanta la gente.
223
00:10:39,119 --> 00:10:40,436
Los quiero... Mucho.
224
00:10:40,460 --> 00:10:41,477
Te gustan los deportes.
225
00:10:41,501 --> 00:10:43,690
Creo que los Mets van a
llegar hasta las finales, este año.
226
00:10:43,714 --> 00:10:46,346
- ¿De verdad?
- ¿Qué es ese ruido?
227
00:10:47,087 --> 00:10:49,045
Es... Es Happy. Mira.
228
00:10:49,069 --> 00:10:52,512
Le dio su habitación a May, así
que está durmiendo aquí abajo.
229
00:10:55,666 --> 00:10:57,727
Tengo una pregunta extraña.
230
00:10:59,309 --> 00:11:02,432
¿Alguna parte de ti se
siente aliviada por todo esto?
231
00:11:05,075 --> 00:11:07,858
Desde que me mordió esa araña...
232
00:11:08,729 --> 00:11:12,803
Sólo he tenido una semana en la
que mi vida se ha sentido normal.
233
00:11:13,153 --> 00:11:15,622
Bueno, algo normal, supongo.
234
00:11:15,646 --> 00:11:17,187
Y...
235
00:11:18,058 --> 00:11:19,626
Fue entonces
cuando lo descubriste.
236
00:11:19,650 --> 00:11:21,972
Porque entonces, todos
los que estaban en mi vida...
237
00:11:22,092 --> 00:11:24,170
que quería que lo
supieran... Ya lo sabían.
238
00:11:24,194 --> 00:11:25,401
Y fue perfecto.
239
00:11:25,425 --> 00:11:27,647
Pero ahora todo el
mundo lo sabe. Y...
240
00:11:29,369 --> 00:11:33,103
Soy la persona más
famosa de todo el mundo...
241
00:11:33,594 --> 00:11:35,525
y todavía estoy en bancarrota.
242
00:11:39,389 --> 00:11:43,533
Estoy... Emocionada
por verte mañana.
243
00:11:45,235 --> 00:11:46,512
Sí, yo también.
244
00:11:46,536 --> 00:11:47,964
Terminen con eso.
245
00:11:47,988 --> 00:11:50,136
Los dos se gustan. Lo
entendemos. Cuelga ya.
246
00:11:50,160 --> 00:11:52,699
No es que vayan a romper. ¿De
acuerdo? Necesito mis ocho horas.
247
00:11:52,723 --> 00:11:53,840
¿Has estado escuchando
todo este tiempo?
248
00:11:53,864 --> 00:11:55,311
Hola, Happy.
249
00:11:55,335 --> 00:11:56,402
No por elección.
250
00:11:56,426 --> 00:11:57,343
MJ te manda saludos.
251
00:11:57,367 --> 00:11:58,925
Hola.
252
00:11:58,949 --> 00:12:01,187
Estamos cubriendo el
primer día del último año...
253
00:12:01,211 --> 00:12:03,499
del estudiante más famoso
de la Secundaria Midtown,
254
00:12:03,523 --> 00:12:06,753
¡Peter Parker!
¡Ve por ellos, Tigre!
255
00:12:06,777 --> 00:12:08,725
¿O debería decir, Araña?
256
00:12:08,749 --> 00:12:12,202
La multitud ha seguido creciendo
aquí durante toda la mañana...
257
00:12:12,262 --> 00:12:13,920
en la Escuela de
Ciencias de Midtown...
258
00:12:13,944 --> 00:12:16,412
La multitud parece dividida
a partes iguales entre...
259
00:12:16,436 --> 00:12:19,505
los partidarios del Hombre
Araña y los opositores.
260
00:12:19,529 --> 00:12:21,121
¡MJ!
261
00:12:21,331 --> 00:12:25,892
¡MJ! MJ, te queremos. MJ,
¿vas a tener sus bebés-arañita?
262
00:12:25,916 --> 00:12:27,964
Para atrás, para
atrás. Para atrás.
263
00:12:27,988 --> 00:12:29,345
¿Cómo están?
264
00:12:29,369 --> 00:12:31,447
MJ, sabes que él es
un asesino, ¿verdad?
265
00:12:31,471 --> 00:12:33,179
Oye Peter, di algo...
266
00:12:33,203 --> 00:12:35,535
- ¡Mysterio para siempre!
- ¡Asesino!
267
00:12:36,236 --> 00:12:38,134
Oye, soy del periódico...
268
00:12:38,158 --> 00:12:39,055
¡Atrás!
269
00:12:39,079 --> 00:12:43,049
- ¿Quién eres?
- Ned Leeds. El mejor amigo del Hombre Araña.
270
00:12:43,073 --> 00:12:45,652
Molestas a mi chico y te las
verás con Flash Thompson.
271
00:12:45,676 --> 00:12:47,754
¿Quieres leer sobre
nuestra inspiradora amistad?
272
00:12:47,778 --> 00:12:49,916
Ahora puedes hacerlo en
mi nuevo libro, "Flashpoint".
273
00:12:49,940 --> 00:12:54,204
Una araña, dos corazones, un
millón de recuerdos locos. Revísalo.
274
00:12:57,017 --> 00:12:59,365
- Ve, ve, ve. ¡Ve!
- Tienes que esperar...
275
00:12:59,389 --> 00:13:01,992
Te veré adentro, ¿de acuerdo?
276
00:13:02,783 --> 00:13:04,601
Siga viendo Midtown
News durante todo el año,
277
00:13:04,625 --> 00:13:06,853
ya que le ofrecemos una
cobertura cercana y personal...
278
00:13:06,877 --> 00:13:11,681
de Peter luchando en su mayor
batalla: La admisión a la Universidad.
279
00:13:15,756 --> 00:13:16,743
Peter.
280
00:13:16,767 --> 00:13:18,144
Nos encantaría...
281
00:13:18,168 --> 00:13:19,709
Darte la bienvenida de nuevo...
282
00:13:19,760 --> 00:13:20,857
a la Secundaria Midtown.
283
00:13:20,881 --> 00:13:23,383
Donde formamos héroes.
284
00:13:23,584 --> 00:13:24,721
O asesinos.
285
00:13:24,745 --> 00:13:25,872
Basta ya.
286
00:13:25,896 --> 00:13:28,488
Es un honor servirle...
287
00:13:28,729 --> 00:13:29,746
- Señor.
- ¡Dios!
288
00:13:29,770 --> 00:13:31,007
Mysterio tenía razón.
289
00:13:31,031 --> 00:13:32,699
Detente. Nosotros
no... Eso es todo.
290
00:13:32,723 --> 00:13:35,451
Algunos de los estudiantes
han preparado esto para ti.
291
00:13:35,475 --> 00:13:36,983
No. Lo hiciste tú.
292
00:13:37,007 --> 00:13:38,685
- Tú lo hiciste.
- Ayudé un poco.
293
00:13:38,709 --> 00:13:41,387
Intenté detenerlo muchas
veces, pero tú te empeñaste.
294
00:13:41,411 --> 00:13:42,518
- Él hizo todo eso.
- Fue un gran trabajo.
295
00:13:42,542 --> 00:13:44,925
Espero que tengas tiempo
de pararte y revisarlo...
296
00:13:45,375 --> 00:13:46,522
Y siéntete libre de caminar...
297
00:13:46,546 --> 00:13:48,194
O, O columpiarte
por el pasillo...
298
00:13:48,218 --> 00:13:50,637
O arrastrarte por el techo,
para evitar a todo el mundo.
299
00:13:50,661 --> 00:13:51,918
Todos sabemos
que puedes hacerlo.
300
00:13:51,942 --> 00:13:53,670
Sólo voy a...
Ya sabes lo que has hecho.
301
00:13:53,694 --> 00:13:55,605
Detente. Te estás
avergonzando a ti mismo.
302
00:13:55,716 --> 00:13:57,878
Es un teórico de
la conspiración.
303
00:14:11,291 --> 00:14:13,203
¿Podemos quedarnos
aquí todo el día?
304
00:14:13,403 --> 00:14:15,862
- Es una locura ahí abajo.
- Espera, esta es buena.
305
00:14:15,886 --> 00:14:18,154
Algunos sugieren que, los
poderes de Parker incluyen...
306
00:14:18,178 --> 00:14:21,467
la capacidad de la araña macho,
de hipnotizar a las hembras.
307
00:14:21,491 --> 00:14:24,190
La que utilizó para
seducir a Jones-Watson...
308
00:14:24,214 --> 00:14:25,652
en su culto a la personalidad.
309
00:14:25,676 --> 00:14:27,313
¡Para! Detente.
310
00:14:27,337 --> 00:14:30,000
Sí, mi Señor Araña.
311
00:14:37,357 --> 00:14:39,155
Por fin. Algo de privacidad.
312
00:14:39,179 --> 00:14:41,081
Es una locura ahí abajo.
313
00:14:41,842 --> 00:14:43,884
Así que, estaba pensando...
314
00:14:44,094 --> 00:14:45,762
Cuando entremos en el MIT,
315
00:14:45,786 --> 00:14:47,617
deberíamos vivir juntos.
316
00:14:47,658 --> 00:14:49,960
Sí, por supuesto.
Sí. Me encanta eso.
317
00:14:51,401 --> 00:14:52,989
- Esto va a ser nosotros.
- Sí.
318
00:14:53,013 --> 00:14:54,280
Menos el frisbi.
319
00:14:54,304 --> 00:14:57,033
- Y la sonrisa.
- El MIT es obviamente el sueño...
320
00:14:57,057 --> 00:14:59,509
Pero, si emparejamos
nuestras escuelas de apoyo,
321
00:14:59,580 --> 00:15:01,327
pero, estaremos
todos juntos en Boston.
322
00:15:01,351 --> 00:15:03,349
Nueva escuela, nueva ciudad.
Allí podré hacer del Hombre Araña.
323
00:15:03,373 --> 00:15:04,611
Quiero decir que habrá
crimen en Boston, ¿verdad?
324
00:15:04,635 --> 00:15:06,292
- Sí. Sí, lo tienen.
- Sí, un crimen malvado.
325
00:15:06,316 --> 00:15:08,508
Sí, así que será como
un nuevo comienzo.
326
00:15:10,601 --> 00:15:12,138
¿Qué pasa?
327
00:15:12,162 --> 00:15:14,264
No lo sé. Sólo
siento que si no...
328
00:15:14,464 --> 00:15:16,563
Si esperas una decepción,
329
00:15:16,587 --> 00:15:19,085
entonces nunca podrás
sentirte realmente decepcionado.
330
00:15:19,109 --> 00:15:20,871
Vamos.
331
00:15:21,592 --> 00:15:23,133
Será un nuevo comienzo.
332
00:15:23,744 --> 00:15:25,695
Y, estaremos todos juntos.
333
00:15:26,416 --> 00:15:27,874
Sí. Tienes razón.
334
00:15:27,898 --> 00:15:29,629
Un nuevo comienzo.
335
00:15:32,783 --> 00:15:34,414
Nuevo comienzo.
336
00:15:36,286 --> 00:15:38,238
¡La primera está aquí!
337
00:15:42,112 --> 00:15:44,975
No pasa nada. Es
una escuela de apoyo.
338
00:15:45,305 --> 00:15:46,847
¿Peter?
339
00:15:48,599 --> 00:15:50,290
¿No?
340
00:15:52,112 --> 00:15:54,024
La última.
341
00:15:54,775 --> 00:15:56,246
¿MIT?
342
00:16:13,033 --> 00:16:14,584
Bien.
343
00:16:15,045 --> 00:16:16,783
- ¿Preparado?
- Jones...
344
00:16:16,807 --> 00:16:19,055
Te dije que quitaras la
decoración de Noche de Brujas...
345
00:16:19,079 --> 00:16:20,597
En realidad, fue
a Sasha, así que...
346
00:16:20,621 --> 00:16:22,993
Suficiente con tu
actitud, sólo hazlo.
347
00:16:24,094 --> 00:16:25,665
En ello.
348
00:16:26,546 --> 00:16:28,204
- Siento que voy a vomitar.
- Pues no lo hagas.
349
00:16:28,228 --> 00:16:30,436
Porque, simplemente
él me hará limpiarlo.
350
00:16:30,460 --> 00:16:31,708
Esta es nuestra
única oportunidad.
351
00:16:31,732 --> 00:16:33,089
Es aquí, o a ninguna parte.
352
00:16:33,113 --> 00:16:34,240
¡Oye! Vamos.
353
00:16:34,264 --> 00:16:35,221
Bien. ¿Están listos?
354
00:16:35,245 --> 00:16:36,092
- Sí.
- Sí.
355
00:16:36,116 --> 00:16:37,744
Bien. A la de tres.
356
00:16:37,768 --> 00:16:39,025
Uno...
357
00:16:39,049 --> 00:16:40,446
Dos...
358
00:16:40,470 --> 00:16:42,022
Tres...
359
00:17:04,154 --> 00:17:05,441
No.
360
00:17:05,465 --> 00:17:07,788
No. ¿Y tú?
361
00:17:08,428 --> 00:17:12,859
A la luz de la reciente
controversia, no podemos...
362
00:17:12,883 --> 00:17:15,642
considerar su solicitud
en este momento.
363
00:17:15,666 --> 00:17:17,453
Esto no es justo.
364
00:17:17,477 --> 00:17:20,196
Esto no es nada justo.
No he hecho nada malo.
365
00:17:20,220 --> 00:17:22,649
Y ustedes definitivamente
no hicieron nada malo.
366
00:17:22,673 --> 00:17:26,206
Espera la decepción, y
nunca te decepcionarás.
367
00:17:32,583 --> 00:17:34,444
¡La clavé!
368
00:17:39,349 --> 00:17:40,426
¿Ustedes no han entrado?
369
00:17:40,450 --> 00:17:43,343
Sí. Porque en realidad somos
amigos del Hombre Araña.
370
00:17:45,205 --> 00:17:46,563
Sí...
371
00:17:46,587 --> 00:17:50,026
Será mejor que me vaya. Hay una,
reclutadora para nuevas admisiones...
372
00:17:50,050 --> 00:17:52,402
Y... Lo siento, chicos.
373
00:17:52,532 --> 00:17:54,220
Jones, ¿qué estás
haciendo? Vuelve al trabajo.
374
00:17:54,244 --> 00:17:55,962
Sí. Ya voy.
375
00:17:55,986 --> 00:17:57,557
¿Sabes qué?
376
00:17:59,029 --> 00:18:01,051
No cambiaría nada.
377
00:18:02,192 --> 00:18:03,924
Yo tampoco.
378
00:18:06,557 --> 00:18:09,589
Aunque, podría haber
enseñado esta carta a mis padres.
379
00:19:20,020 --> 00:19:21,561
Hola.
380
00:19:23,784 --> 00:19:25,335
Hola.
381
00:19:25,876 --> 00:19:27,554
Soy...
382
00:19:27,578 --> 00:19:31,001
La persona más
famosa del mundo. Lo sé.
383
00:19:31,732 --> 00:19:35,936
Wong. Intenta no resbalar. No
tenemos seguro de responsabilidad civil.
384
00:19:38,899 --> 00:19:40,657
¿Todo esto es para
una fiesta de invierno?
385
00:19:40,681 --> 00:19:41,357
No.
386
00:19:41,381 --> 00:19:44,450
Una de las puertas de la
rotonda conecta con Siberia.
387
00:19:44,474 --> 00:19:46,716
Una ventisca ha
atravesado la puerta.
388
00:19:48,048 --> 00:19:50,787
Porque alguien se olvidó de hacer
un hechizo de mantenimiento...
389
00:19:50,811 --> 00:19:52,579
para mantener las
juntas herméticas.
390
00:19:52,603 --> 00:19:55,682
Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de
que ahora tengo deberes superiores.
391
00:19:55,706 --> 00:19:56,983
¿Deberes superiores?
392
00:19:57,007 --> 00:19:59,295
El Hechicero Supremo
tiene deberes superiores, sí.
393
00:19:59,319 --> 00:20:01,317
Esperen, ¿creía que usted
era el Hechicero Supremo?
394
00:20:01,341 --> 00:20:02,879
No. Lo consiguió
por un tecnicismo...
395
00:20:02,903 --> 00:20:05,135
porque yo me he
ausentado por cinco años.
396
00:20:05,666 --> 00:20:06,382
Felicidades.
397
00:20:06,406 --> 00:20:07,834
Si yo hubiera
estado aquí, habría...
398
00:20:07,858 --> 00:20:10,376
Quemado el lugar.
Ustedes dos, nadie se sienta.
399
00:20:10,400 --> 00:20:11,467
Sigan paleando.
400
00:20:11,491 --> 00:20:12,809
Entonces, Peter...
401
00:20:12,833 --> 00:20:14,781
¿A qué debo el placer?
402
00:20:14,805 --> 00:20:16,142
Correcto...
403
00:20:16,166 --> 00:20:17,934
Siento mucho
molestarle, señor, pero...
404
00:20:17,958 --> 00:20:20,166
Por favor. Hemos salvado a
la mitad del Universo juntos.
405
00:20:20,190 --> 00:20:22,128
Creo que estamos más allá
de que me llames "señor".
406
00:20:22,152 --> 00:20:23,850
Bien, Stephen.
407
00:20:23,874 --> 00:20:26,376
Se siente raro,
pero lo permitiré.
408
00:20:28,248 --> 00:20:29,800
Cuando...
409
00:20:30,030 --> 00:20:32,542
Cuando Mysterio
reveló mi identidad...
410
00:20:33,103 --> 00:20:36,052
Toda mi vida se arruinó, y...
411
00:20:36,076 --> 00:20:38,444
Me preguntaba, quiero decir, ni
siquiera sé si esto funcionaría realmente,
412
00:20:38,468 --> 00:20:40,630
pero me preguntaba si...
413
00:20:41,882 --> 00:20:45,355
Tal vez, ¿podría retroceder en el
tiempo y hacer que nunca lo hiciera?
414
00:20:46,466 --> 00:20:47,744
Peter...
415
00:20:47,768 --> 00:20:50,266
ya manipulamos la
estabilidad del espacio-tiempo...
416
00:20:50,290 --> 00:20:52,048
para resucitar a
innumerables vidas.
417
00:20:52,072 --> 00:20:54,531
¿Quieres volver a hacerlo ahora
sólo porque la tuya se ha estropeado?
418
00:20:54,555 --> 00:20:58,154
Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir,
esto está perjudicando a mucha gente.
419
00:20:58,178 --> 00:20:59,365
Mi...
420
00:20:59,389 --> 00:21:01,347
Mi tía May, a Happy...
421
00:21:01,371 --> 00:21:03,089
Mi mejor amigo, mi
novia, sus futuros...
422
00:21:03,113 --> 00:21:05,642
están arruinados sólo
porque me conocen, y...
423
00:21:05,666 --> 00:21:10,066
- Ellos no han hecho nada malo.
- Lo siento mucho, pero...
424
00:21:10,090 --> 00:21:12,022
aunque quisiera...
425
00:21:12,292 --> 00:21:15,285
Ya no tengo la Gema del Tiempo.
426
00:21:17,017 --> 00:21:18,558
Así es.
427
00:21:21,842 --> 00:21:23,884
Lo siento mucho si yo...
428
00:21:24,084 --> 00:21:25,542
le he hecho perder su tiempo.
429
00:21:25,566 --> 00:21:27,333
- No lo has hecho...
- Olvídelo.
430
00:21:27,357 --> 00:21:30,791
Lo hará. Es muy
bueno olvidando cosas.
431
00:21:31,982 --> 00:21:34,961
Wong. Has generado
una buena idea.
432
00:21:34,985 --> 00:21:35,982
¿Qué?
433
00:21:36,006 --> 00:21:38,134
Las runas de Cafkal.
434
00:21:38,158 --> 00:21:40,376
Las runas de Cafkal.
435
00:21:40,400 --> 00:21:42,208
Es un hechizo
estándar de olvido.
436
00:21:42,232 --> 00:21:43,760
No hará retroceder el tiempo,
pero al menos la gente...
437
00:21:43,784 --> 00:21:45,572
olvidará que alguna vez
fuiste el Hombre Araña.
438
00:21:45,596 --> 00:21:47,463
- ¿En serio?
- No. No es en serio.
439
00:21:47,487 --> 00:21:50,957
Ese hechizo recorre oscuras fronteras entre
la realidad conocida y la desconocida.
440
00:21:50,981 --> 00:21:52,859
Es demasiado peligroso.
441
00:21:52,883 --> 00:21:54,861
Dios, lo hemos usado
para mucho menos.
442
00:21:54,885 --> 00:21:57,413
¿Recuerdas la fiesta de la
Luna llena en Kamar-Taj?
443
00:21:57,437 --> 00:21:59,599
- No.
- Exactamente.
444
00:22:02,212 --> 00:22:04,634
Vamos. Wong.
445
00:22:05,295 --> 00:22:07,848
¿No ha pasado él
por suficiente ya?
446
00:22:14,314 --> 00:22:16,623
No me metas en esto.
447
00:22:16,647 --> 00:22:18,418
Bien.
448
00:22:18,869 --> 00:22:20,480
Bien.
449
00:22:31,962 --> 00:22:34,214
¿Qué es este lugar?
450
00:22:34,264 --> 00:22:36,583
El Sanctum está construido
en la intersección...
451
00:22:36,607 --> 00:22:38,354
de corrientes de
energía cósmica.
452
00:22:38,378 --> 00:22:40,567
Fuimos los primeros
en buscarles.
453
00:22:40,591 --> 00:22:44,040
Algunas de estas paredes
tienen miles de años.
454
00:22:44,064 --> 00:22:47,297
Y aquí se rodó un episodio
de Equalizer, en los años '80.
455
00:22:47,868 --> 00:22:49,749
Bueno, yo...
456
00:22:50,761 --> 00:22:53,279
realmente aprecio que
haga esto por mí, señor.
457
00:22:53,303 --> 00:22:55,085
Ni lo menciones.
458
00:22:56,196 --> 00:22:58,218
Y no me llames señor.
459
00:22:58,979 --> 00:23:00,627
Sí, claro. Lo siento.
460
00:23:00,651 --> 00:23:02,192
¿Estás listo?
461
00:23:03,043 --> 00:23:04,644
Estoy listo.
462
00:23:05,936 --> 00:23:08,458
Un placer conocerte,
Hombre Araña.
463
00:23:12,222 --> 00:23:14,294
Espere, ¿perdón?
464
00:23:15,055 --> 00:23:19,119
El mundo entero está a punto de olvidar
que Peter Parker es el Hombre Araña.
465
00:23:19,159 --> 00:23:21,371
- Incluido yo.
- ¿Todo el mundo?
466
00:23:22,292 --> 00:23:25,562
- ¿No pueden algunos seguir sabiendo?
- El hechizo no funciona así.
467
00:23:25,586 --> 00:23:29,165
Es muy difícil y peligroso
cambiarlo a mitad del hechizo.
468
00:23:29,189 --> 00:23:31,528
¿Así que mi novia va a olvidar
todo lo que hemos pasado?
469
00:23:31,552 --> 00:23:32,759
¿Va a ser siquiera mi novia?
470
00:23:32,783 --> 00:23:35,583
Eso depende. ¿Era tu novia sólo
porque eres el Hombre Araña, o...?
471
00:23:35,736 --> 00:23:36,753
No lo sé. Espero que no.
472
00:23:36,777 --> 00:23:38,458
Bien. Bueno.
473
00:23:39,429 --> 00:23:41,648
Todo el mundo va a olvidar
que eres el Hombre Araña,
474
00:23:41,672 --> 00:23:43,239
excepto por tu novia.
475
00:23:43,263 --> 00:23:46,703
Muchas gracias...
¡Dios mío! Ned.
476
00:23:46,727 --> 00:23:50,396
- ¡Ned!
- ¿Qué es un Ned?
477
00:23:50,420 --> 00:23:53,764
Es mi mejor amigo, así que es muy
importante para mí que Ned lo sepa.
478
00:23:57,568 --> 00:24:02,038
De acuerdo. No cambiemos
más los parámetros del hechizo...
479
00:24:02,062 --> 00:24:03,039
Mientras lo lanzo.
480
00:24:03,063 --> 00:24:05,685
De acuerdo, ya he terminado.
Juro que he terminado.
481
00:24:05,766 --> 00:24:07,073
Pero mi tía May
debería de saberlo.
482
00:24:07,097 --> 00:24:09,055
Peter, deja de
manipular el hechizo.
483
00:24:09,079 --> 00:24:10,406
Una vez que descubrió
que yo era el Hombre Araña,
484
00:24:10,430 --> 00:24:11,868
fue realmente un desastre, y...
485
00:24:11,892 --> 00:24:15,011
no creo que pueda
volver a pasar por ello.
486
00:24:15,035 --> 00:24:16,492
- Entonces, ¿mi tía May?
- Sí.
487
00:24:16,516 --> 00:24:19,215
- Gracias. ¿Happy?
- No. Estoy molesto.
488
00:24:19,239 --> 00:24:21,117
No, es un apodo.
Harold Happy Hogan.
489
00:24:21,141 --> 00:24:23,173
Solía trabajar
para Tony Stark...
490
00:24:23,343 --> 00:24:26,326
¿Podrías dejar de hablar?
491
00:24:33,363 --> 00:24:34,651
Básicamente, todos
los que sabían que...
492
00:24:34,675 --> 00:24:38,348
yo era el Hombre Araña de antes,
deberían aún seguir sabiéndolo.
493
00:24:58,278 --> 00:24:59,866
- ¿Funcionó?
- No.
494
00:24:59,890 --> 00:25:03,199
- Has cambiado mi hechizo seis veces.
- Cinco veces.
495
00:25:03,223 --> 00:25:05,962
Has cambiado mi hechizo.
Tú no haces eso. Te lo dije,
496
00:25:05,986 --> 00:25:07,794
y es por eso.
497
00:25:07,818 --> 00:25:10,747
Ese hechizo estaba completamente fuera
de control. Si no lo hubiera terminado,
498
00:25:10,771 --> 00:25:12,929
podría haber ocurrido
algo catastrófico.
499
00:25:12,953 --> 00:25:14,050
Stephen, escucha,
lo siento mucho...
500
00:25:14,074 --> 00:25:16,076
Llámame "señor".
501
00:25:18,078 --> 00:25:19,749
Lo siento, señor.
502
00:25:20,591 --> 00:25:24,561
Sabes, después de todo lo que hemos pasado
juntos, de alguna manera siempre olvido...
503
00:25:24,585 --> 00:25:26,466
Que sólo eres un chico.
504
00:25:26,837 --> 00:25:28,294
Mira, parte del problema,
505
00:25:28,318 --> 00:25:29,866
no es Mysterio.
506
00:25:29,890 --> 00:25:32,158
Eres tú. Tratando de
vivir dos vidas diferentes.
507
00:25:32,182 --> 00:25:36,026
Y cuanto más tiempo lo hagas,
más peligroso será. Créeme.
508
00:25:36,066 --> 00:25:38,905
Lo siento mucho, de
que tú y tus amigos,
509
00:25:38,929 --> 00:25:42,913
no entren en la Universidad,
pero si te rechazaron, y ya...
510
00:25:42,953 --> 00:25:44,781
intentaste convencerles
de que lo reconsideren,
511
00:25:44,805 --> 00:25:47,067
ya no hay nada más
que puedas hacer.
512
00:25:50,110 --> 00:25:52,032
Cuando dice que los convenza...
513
00:25:52,292 --> 00:25:54,050
¿se refiere a que
podría haberlos llamado?
514
00:25:54,074 --> 00:25:55,532
Sí.
515
00:25:55,556 --> 00:25:57,397
¿Puedo hacer eso?
516
00:25:57,988 --> 00:25:59,495
¿No los has llamado?
517
00:25:59,519 --> 00:26:01,838
Bueno, quiero decir, recibí
su carta, y asumí que...
518
00:26:01,862 --> 00:26:05,025
Lo siento, pero
me estás diciendo,
519
00:26:05,115 --> 00:26:08,054
que ni siquiera pensaste en
defender tu caso con ellos primero,
520
00:26:08,078 --> 00:26:09,365
antes de pedirme que...
521
00:26:09,389 --> 00:26:12,592
¿Lavara el cerebro
a todo el mundo?
522
00:26:14,785 --> 00:26:17,007
Quiero decir, cuando
lo pone así, entonces...
523
00:26:24,374 --> 00:26:26,142
Vamos. Contesta,
contesta, contesta...
524
00:26:26,166 --> 00:26:29,075
- Amigo, ¿qué? Estoy ocupado.
- Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT?
525
00:26:29,099 --> 00:26:29,726
¿Por qué?
526
00:26:29,750 --> 00:26:31,217
Porque necesito ir
a hablar con alguien.
527
00:26:31,241 --> 00:26:33,550
Estoy intentando que Ned y MJ tengan
una segunda oportunidad de entrar.
528
00:26:33,574 --> 00:26:34,841
¿Qué hay para mí?
529
00:26:34,865 --> 00:26:36,502
Me estoy arriesgando
mucho sólo por hablar contigo.
530
00:26:36,526 --> 00:26:38,809
Bien. Yo...
531
00:26:39,880 --> 00:26:42,118
¿Te recogeré y columpiaré a
la escuela durante una semana?
532
00:26:42,142 --> 00:26:43,509
Durante un mes.
533
00:26:43,533 --> 00:26:44,921
Por una semana.
534
00:26:44,945 --> 00:26:46,683
- Dos semanas.
- Flash, por favor. Vamos, ayúdame.
535
00:26:46,707 --> 00:26:48,368
Ya sabes lo que quiero.
536
00:26:49,970 --> 00:26:51,788
De acuerdo, le diré a todo el
mundo que eres mi mejor amigo.
537
00:26:51,812 --> 00:26:53,289
Flash, por favor, ayúdame.
538
00:26:53,313 --> 00:26:53,830
Genial, genial.
539
00:26:53,854 --> 00:26:55,812
Así que hay una señora.
La Vicerrectora adjunta.
540
00:26:55,836 --> 00:26:56,853
Podrás defender
tu caso con ella.
541
00:26:56,877 --> 00:26:58,164
Bien, perfecto.
¿Dónde está ella?
542
00:26:58,188 --> 00:26:59,756
- Se ha ido.
- ¿Se fue a dónde?
543
00:26:59,780 --> 00:27:01,461
Al aeropuerto.
544
00:27:07,307 --> 00:27:09,746
Red Stark, no disponible.
545
00:27:09,770 --> 00:27:12,172
Reconocimiento
facial, no disponible.
546
00:27:15,716 --> 00:27:17,287
Hola.
547
00:27:18,388 --> 00:27:20,931
Sí. Puedo verte.
548
00:27:34,635 --> 00:27:36,196
¿Mamá?
549
00:27:44,234 --> 00:27:46,554
FLASHPOINT MI VIDA COMO EL
MEJOR AMIGO DE PETER PARKER.
550
00:27:48,458 --> 00:27:49,669
Oye.
551
00:27:50,160 --> 00:27:51,711
Bien.
552
00:28:02,382 --> 00:28:03,479
Sí.
553
00:28:03,503 --> 00:28:06,422
- Hola. Soy Peter Parker...
- Sabes que estás en la calle, ¿verdad?
554
00:28:06,446 --> 00:28:08,474
Sí, lo sé. Lo siento. Yo
sólo, realmente necesitaba...
555
00:28:08,498 --> 00:28:11,207
hablar con usted, sé que
está de camino al aeropuerto...
556
00:28:11,231 --> 00:28:12,709
MJ Watson y Ned Leeds
son las dos personas más...
557
00:28:12,733 --> 00:28:14,210
inteligentes que he
conocido en toda mi vida,
558
00:28:14,234 --> 00:28:16,012
y yo soy la persona
más tonta, porque...
559
00:28:16,036 --> 00:28:17,694
Dejo que me ayuden, pero
si no dejo que me ayuden...
560
00:28:17,718 --> 00:28:19,395
entonces millones de personas
habrían muerto, así que por favor...
561
00:28:19,419 --> 00:28:22,308
- No deje que el MIT sea tonto como yo.
- ¿El MIT es tonto?
562
00:28:22,332 --> 00:28:25,271
¡No! Estoy diciendo que
no deje que el MIT sea tonto.
563
00:28:25,295 --> 00:28:26,713
Quiero decir, como la...
564
00:28:26,737 --> 00:28:28,224
la versión más
tonta de mí que...
565
00:28:28,248 --> 00:28:30,570
no habría dejado
que le ayudaran.
566
00:28:31,511 --> 00:28:34,094
No has ensayado
eso, ¿verdad, Peter?
567
00:28:34,825 --> 00:28:37,097
Básicamente, lo que
estoy tratando de decir...
568
00:28:44,504 --> 00:28:46,496
¿Por qué corres? ¿Qué...
569
00:28:49,720 --> 00:28:53,630
¡Dios mío! ¿Señora?
Debería salir del auto.
570
00:28:53,654 --> 00:28:56,126
¡Todo el mundo fuera del puente!
571
00:28:57,588 --> 00:29:00,700
Puertas cerradas.
Las puertas... ¡Oye!
572
00:29:17,377 --> 00:29:19,429
Hola, Peter.
573
00:29:19,730 --> 00:29:20,396
Hola...
574
00:29:20,420 --> 00:29:23,900
- Hemos... ¿Te conozco?
- ¿Qué has hecho con mi máquina?
575
00:29:24,565 --> 00:29:26,663
No sé de qué estás
hablando. ¿Qué máquina?
576
00:29:26,687 --> 00:29:31,107
El poder del Sol, en la
palma de mi mano. Se ha ido.
577
00:29:31,131 --> 00:29:33,389
Escuche, señor. Si
deja de destrozar autos,
578
00:29:33,413 --> 00:29:36,212
podríamos trabajar juntos y puedo
ayudarle a encontrar su máquina.
579
00:29:36,236 --> 00:29:38,508
¿Quieres jugar?
580
00:29:40,901 --> 00:29:42,532
¡Atrapa!
581
00:29:58,288 --> 00:30:01,161
No pasa nada. Están bien,
están a salvo. Salgan de aquí.
582
00:30:01,191 --> 00:30:04,304
¿Crees que tu elegante
traje nuevo te va a salvar?
583
00:30:18,639 --> 00:30:22,122
Debería haber matado a tu
noviecita, cuando tuve la oportunidad.
584
00:30:25,686 --> 00:30:27,383
¿Qué acabas de decir?
585
00:30:27,407 --> 00:30:30,110
Parece que tenemos competencia.
586
00:30:49,209 --> 00:30:52,202
¡Peter! ¡Ayuda!
587
00:31:13,353 --> 00:31:15,996
¡No se preocupe,
señora! ¡Ya voy!
588
00:31:17,527 --> 00:31:19,359
¡Peter!
589
00:31:45,776 --> 00:31:47,403
Señora, mantenga la calma.
590
00:31:47,427 --> 00:31:51,031
- Respire profundamente. ¿Está usted bien?
- ¡No!
591
00:31:52,633 --> 00:31:56,036
Lo tengo todo bajo control.
592
00:32:02,282 --> 00:32:04,300
Traje comprometido.
593
00:32:04,324 --> 00:32:06,673
Nanotecnología.
594
00:32:06,697 --> 00:32:10,110
Te has superado
a ti mismo, Peter.
595
00:32:15,065 --> 00:32:17,567
Te he subestimado.
596
00:32:17,998 --> 00:32:20,090
Pero ahora, morirás.
597
00:32:35,686 --> 00:32:38,034
Tú no eres Peter Parker.
598
00:32:38,058 --> 00:32:40,390
Estoy tan confundido
ahora mismo.
599
00:32:42,282 --> 00:32:45,786
- ¿Qué está pasando?
- Se ha detectado un nuevo dispositivo.
600
00:32:47,177 --> 00:32:49,469
Emparejando el
nuevo dispositivo.
601
00:32:52,172 --> 00:32:55,565
No le escuches a
él, escúchame a mí.
602
00:33:01,071 --> 00:33:02,622
Hola.
603
00:33:15,045 --> 00:33:18,414
Oye. ¡Oye! Escúchame a mí.
604
00:33:18,438 --> 00:33:21,631
No, a él no. A mí.
605
00:33:27,678 --> 00:33:31,011
Señora, ¿está usted bien?
Vamos, aún puede llegar a su vuelo.
606
00:33:31,481 --> 00:33:33,023
Peter.
607
00:33:34,184 --> 00:33:35,411
Eres un héroe.
608
00:33:35,435 --> 00:33:36,633
No. Bueno, soy...
609
00:33:36,657 --> 00:33:37,664
No, yo...
610
00:33:37,688 --> 00:33:40,540
Voy a hablar con Admisiones
sobre tus amigos también,
611
00:33:40,721 --> 00:33:42,893
y yo voy a hablar
con ellos sobre ti.
612
00:33:43,173 --> 00:33:45,602
No, pero, señora,
no se trata de mí.
613
00:33:45,626 --> 00:33:49,405
Voy a hablar con ellos
sobre tus amigos, y sobre ti.
614
00:33:49,429 --> 00:33:50,827
- ¿De acuerdo?
- ¿De verdad?
615
00:33:50,851 --> 00:33:52,549
Y si mantienen
sus narices limpias,
616
00:33:52,573 --> 00:33:54,110
tal vez tengan una
oportunidad justa.
617
00:33:54,134 --> 00:33:56,132
Quítate de en medio. Déjame
hablar con ese hombre.
618
00:33:56,156 --> 00:33:58,014
Oye tú. Te veo.
619
00:33:58,038 --> 00:33:58,855
Ven aquí.
620
00:33:58,879 --> 00:34:00,226
Eso no estuvo bien.
621
00:34:00,250 --> 00:34:01,872
Increíble.
622
00:34:04,044 --> 00:34:05,341
¡Oye! Oye, oye, oye.
623
00:34:05,365 --> 00:34:07,063
Hasta que dejes
de intentar matarme,
624
00:34:07,087 --> 00:34:08,214
yo tendré el control, amigo.
625
00:34:08,238 --> 00:34:11,017
De toda esta situación de
tentáculos que tienes aquí.
626
00:34:11,041 --> 00:34:15,105
¿De acuerdo? Ahora, ¿quién
eres tú? ¿Qué está pasando...
627
00:34:31,602 --> 00:34:33,383
¿Osborn?
628
00:34:55,535 --> 00:34:57,087
Doctor...
629
00:35:04,685 --> 00:35:08,504
Ten cuidado con lo
que deseas, Parker.
630
00:35:08,528 --> 00:35:10,186
¡Déjenme salir de aquí!
631
00:35:10,210 --> 00:35:12,278
¿Puede explicarme, por
favor, qué está pasando?
632
00:35:12,302 --> 00:35:15,121
Ese hechizo que estropeaste, que
querías que todo el mundo olvidara...
633
00:35:15,145 --> 00:35:18,434
que Peter Parker es el Hombre Araña,
empezó a atraer a todos los que saben...
634
00:35:18,458 --> 00:35:21,618
que Peter Parker es el Hombre
Araña, de todos los Universos.
635
00:35:21,642 --> 00:35:23,333
A este.
636
00:35:23,654 --> 00:35:24,891
¿De todos los Universos?
637
00:35:24,915 --> 00:35:26,472
¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy?
638
00:35:26,496 --> 00:35:28,895
Creo que es mejor que no nos
confrontemos con él porque,
639
00:35:28,919 --> 00:35:31,661
el Multiverso es un concepto
sobre el que sabemos...
640
00:35:31,732 --> 00:35:33,904
terriblemente poco.
641
00:35:34,244 --> 00:35:36,302
El Multiverso es real.
642
00:35:36,326 --> 00:35:38,174
Esto no debería de ser posible.
643
00:35:38,198 --> 00:35:39,215
Pero pensé que había
detenido el hechizo.
644
00:35:39,239 --> 00:35:42,849
No, lo contuve, pero parece
que algunos se colaron.
645
00:35:42,873 --> 00:35:44,991
Después de que te fuiste, detecté
una presencia de otro mundo.
646
00:35:45,015 --> 00:35:46,633
La perseguí hasta
las alcantarillas,
647
00:35:46,657 --> 00:35:51,257
donde encontré a ese baboso,
verde, hijo de una pistola.
648
00:35:51,281 --> 00:35:52,508
¿Hechizo?
649
00:35:52,532 --> 00:35:54,130
¿Como en magia?
650
00:35:54,154 --> 00:35:55,922
¿Qué es esto, una
fiesta de cumpleaños?
651
00:35:55,946 --> 00:35:57,523
¿Quién es este payaso?
652
00:35:57,547 --> 00:35:58,765
¿Qué es esta locura?
653
00:35:58,789 --> 00:36:02,028
Mira esto. ¿Conoces a un Peter
Parker que sea el Hombre Araña?
654
00:36:02,052 --> 00:36:02,769
Sí.
655
00:36:02,793 --> 00:36:04,500
- ¿Y es él?
- No.
656
00:36:04,524 --> 00:36:06,076
¿Lo ves?
657
00:36:06,597 --> 00:36:08,244
Bien, esto es lo que
tenemos que hacer.
658
00:36:08,268 --> 00:36:09,646
No sé cuántos de estos...
659
00:36:09,670 --> 00:36:11,928
- "visitantes" tenemos...
- He visto a otro.
660
00:36:11,952 --> 00:36:13,349
En el puente.
661
00:36:13,373 --> 00:36:14,711
Era como un...
662
00:36:14,735 --> 00:36:16,713
Como un elfo verde volador.
663
00:36:16,737 --> 00:36:18,805
Bueno, suena alegre. ¿Por
qué no empiezas con él?
664
00:36:18,829 --> 00:36:20,927
Necesito que los
captures y los traigas aquí,
665
00:36:20,951 --> 00:36:23,229
mientras averiguo cómo
mandarlos de vuelta.
666
00:36:23,253 --> 00:36:26,102
Antes de que destruyan el
tejido de la realidad, o algo peor,
667
00:36:26,126 --> 00:36:27,868
que Wong lo descubra.
668
00:36:27,918 --> 00:36:29,525
¿Doctor Strange?
669
00:36:29,549 --> 00:36:30,897
¿Qué?
670
00:36:30,921 --> 00:36:34,310
Mis amigos y yo acabamos de conseguir una
segunda oportunidad para entrar en el MIT.
671
00:36:34,334 --> 00:36:36,072
Si la escuela me ve
luchando contra estos...
672
00:36:36,096 --> 00:36:37,994
- monstruos locos...
- ¡Oye, cuidado con lo que dices!
673
00:36:38,018 --> 00:36:38,655
Lo siento.
674
00:36:38,679 --> 00:36:41,551
¿En serio sigues
hablando de la Universidad?
675
00:36:47,127 --> 00:36:48,294
Oiga, ¿qué acaba de hacer?
676
00:36:48,318 --> 00:36:49,870
Esto.
677
00:36:50,881 --> 00:36:52,592
Oiga, no puede sólo...
678
00:36:55,345 --> 00:36:56,643
¿Cómo lo has hecho?
679
00:36:56,667 --> 00:36:58,578
Muchas fiestas de cumpleaños.
680
00:37:04,665 --> 00:37:06,206
¡Oiga!
681
00:37:08,879 --> 00:37:11,307
Apuntas, los mandas aquí y
pasa al siguiente. De nada.
682
00:37:11,331 --> 00:37:12,258
Ponte a trabajar.
683
00:37:12,282 --> 00:37:13,730
¿Señor?
684
00:37:13,754 --> 00:37:15,395
¿Y ahora qué?
685
00:37:16,296 --> 00:37:17,804
Sé que este es mi
lío, y le juro que...
686
00:37:17,828 --> 00:37:20,080
lo arreglaré, pero
voy a necesitar ayuda.
687
00:37:22,973 --> 00:37:25,842
No puedo creer que esté
en el Sanctum Sanctorum.
688
00:37:25,866 --> 00:37:27,574
Yo tampoco puedo
creer que lo estés.
689
00:37:27,598 --> 00:37:28,935
Así que...
690
00:37:28,959 --> 00:37:30,416
¿Cómo sabes que
estás hecho de magia?
691
00:37:30,440 --> 00:37:32,398
Porque mi abuela dice
que la tenemos en la familia
692
00:37:32,422 --> 00:37:34,210
y a veces tengo estos
hormigueos en la mano...
693
00:37:34,234 --> 00:37:35,762
Deberías hablar con tu médico.
694
00:37:35,786 --> 00:37:36,613
¡Peter!
695
00:37:36,637 --> 00:37:38,188
- ¡Oye!
- Oye.
696
00:37:38,929 --> 00:37:40,256
Lo siento haberte
metido en esto,
697
00:37:40,280 --> 00:37:41,798
sólo tienes que ayudarme
a encontrar a estos tipos...
698
00:37:41,822 --> 00:37:43,069
No tienes que disculparte.
699
00:37:43,093 --> 00:37:45,455
Nos has conseguido una
segunda oportunidad en el MIT.
700
00:37:45,706 --> 00:37:48,494
Entonces, ¿cómo han
llegado los malos hasta aquí?
701
00:37:48,518 --> 00:37:51,517
Él estropeó un hechizo para
que entraran en la Universidad.
702
00:37:51,541 --> 00:37:53,099
Espera, ¿qué? ¿Pensé
que fue un láser mágico?
703
00:37:53,123 --> 00:37:54,714
¿Lo hiciste con magia?
704
00:37:55,075 --> 00:37:57,513
No, eso fue después. Centrémonos
en las buenas noticias, ¿de acuerdo?
705
00:37:57,537 --> 00:37:59,455
No, centrémonos
en las malas noticias.
706
00:37:59,479 --> 00:38:01,227
A partir de ahora,
han detectado...
707
00:38:01,251 --> 00:38:04,180
cero intrusos
multiversales, así que...
708
00:38:04,204 --> 00:38:05,702
Saquen sus teléfonos,
709
00:38:05,726 --> 00:38:07,958
busquen en la Internet, y...
710
00:38:08,098 --> 00:38:10,340
¡A lo Scooby-Doo
con esta mierda!
711
00:38:10,420 --> 00:38:12,028
Nos estás diciendo lo
que tenemos que hacer,
712
00:38:12,052 --> 00:38:13,509
a pesar de que fue tu hechizo,
713
00:38:13,533 --> 00:38:16,432
lo que se estropeó. Lo que significa
que todo esto es una especie de lío tuyo.
714
00:38:16,456 --> 00:38:17,704
Sabes, yo sé...
715
00:38:17,728 --> 00:38:21,641
un par de palabras mágicas,
empezando por la palabra "por favor".
716
00:38:24,174 --> 00:38:27,397
Por favor, a lo Scooby-Doo
con esta mierda.
717
00:38:27,477 --> 00:38:29,830
Podrán trabajar en la cripta.
718
00:38:30,330 --> 00:38:32,803
¿La cripta?
719
00:38:36,436 --> 00:38:38,168
Es genial.
720
00:38:43,854 --> 00:38:45,441
Chicos, escuchen. Sobre
todo este asunto del hechizo...
721
00:38:45,465 --> 00:38:47,453
Está totalmente bien.
722
00:38:47,477 --> 00:38:48,785
- Espera, ¿en serio?
- Sí.
723
00:38:48,809 --> 00:38:50,617
Quiero decir, lo
entiendo. Estabas...
724
00:38:50,641 --> 00:38:52,819
tratando de
arreglar las cosas...
725
00:38:52,843 --> 00:38:54,210
Y eso...
726
00:38:54,234 --> 00:38:56,993
Tal vez, sólo consúltalo con
nosotros la próxima vez, ¿sabes?
727
00:38:57,017 --> 00:38:58,274
De esta manera,
cuando estés pensando,
728
00:38:58,298 --> 00:39:01,027
"oye, estoy a punto de
hacer algo que podría...
729
00:39:01,051 --> 00:39:04,010
desquebrajar el Universo",
podríamos como, ayudarte.
730
00:39:04,034 --> 00:39:06,056
Trabajar en algo, o...
731
00:39:06,226 --> 00:39:09,499
una lluvia de ideas.
732
00:39:10,991 --> 00:39:12,532
Es un trato.
733
00:39:13,433 --> 00:39:14,985
¿Ned?
734
00:39:15,295 --> 00:39:19,139
Amigo. A mí no me importa.
Y en serio, no es para tanto.
735
00:39:20,761 --> 00:39:22,843
Un potro de tortura.
736
00:39:24,294 --> 00:39:26,566
Eso es una máquina de pilates.
737
00:39:27,127 --> 00:39:28,114
- Eso es...
- La cripta.
738
00:39:28,138 --> 00:39:30,306
Bien, entonces recuperamos
al resto de los chicos...
739
00:39:30,330 --> 00:39:32,448
Y el Doctor Magia
los enviará de vuelta.
740
00:39:32,472 --> 00:39:34,490
Y cuando entremos en el MIT,
741
00:39:34,514 --> 00:39:36,412
ronda de donuts
rancias, y yo invito.
742
00:39:36,436 --> 00:39:38,324
Vamos a atrapar a algunos
hombres del Multiverso.
743
00:39:38,348 --> 00:39:41,217
¡Oye! ¿Quiénes son estos dos?
744
00:39:41,241 --> 00:39:43,910
Estos son mis amigos.
Esta es MJ y este es Ned.
745
00:39:43,934 --> 00:39:45,475
Hola.
746
00:39:45,596 --> 00:39:46,883
Lo siento, ¿cómo te llamabas?
747
00:39:46,907 --> 00:39:49,479
Doctor Otto Octavius.
748
00:39:53,634 --> 00:39:55,682
Espera, no en serio,
¿cuál es tu nombre real?
749
00:39:55,706 --> 00:39:58,038
¿Es eso un dinosaurio?
750
00:40:00,961 --> 00:40:03,543
RESTRICCIONES DE BRAZOS
ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA.
751
00:40:19,179 --> 00:40:21,057
Si no sale, traelo al
refugio y yo la sacaré...
752
00:40:21,081 --> 00:40:22,649
No, no, no, May.
753
00:40:22,673 --> 00:40:24,691
Tenemos que encontrar
a estos tipos primero.
754
00:40:24,715 --> 00:40:26,522
Bueno, termina tu
misión y luego ven.
755
00:40:26,546 --> 00:40:28,348
- Para yo verlo.
- Genial, May.
756
00:40:29,469 --> 00:40:30,727
Tengo uno, tengo uno, tengo uno.
757
00:40:30,751 --> 00:40:32,639
- ¿May? Me tengo que ir.
- De acuerdo. Te quiero. Adiós.
758
00:40:32,663 --> 00:40:34,400
Quiero decir que puedes
sacar al tipo de la silla...
759
00:40:34,424 --> 00:40:36,643
pero no puedes
quitarle la silla al tipo.
760
00:40:36,667 --> 00:40:37,894
¿Qué has encontrado?
761
00:40:37,918 --> 00:40:39,175
Hay...
762
00:40:39,199 --> 00:40:41,558
disturbios cerca de un
centro de investigación militar,
763
00:40:41,582 --> 00:40:42,919
en las afueras de la ciudad.
764
00:40:42,943 --> 00:40:47,087
Y los testigos dicen haber visto
a un monstruo volando por el aire.
765
00:40:48,148 --> 00:40:50,216
Ese debe ser el tipo
que vi en el puente, ¿no?
766
00:40:50,240 --> 00:40:52,122
Eso es imposible.
767
00:40:54,034 --> 00:40:55,896
Lo conoces, ¿verdad?
768
00:40:56,466 --> 00:40:59,029
En el puente, dijiste su nombre.
769
00:40:59,740 --> 00:41:01,822
Norman Osborn.
770
00:41:02,042 --> 00:41:03,944
Científico brillante.
771
00:41:04,034 --> 00:41:05,866
Investigador militar.
772
00:41:06,587 --> 00:41:08,204
Pero era codicioso.
773
00:41:08,228 --> 00:41:10,426
Desencaminado.
¿Qué le ha pasado?
774
00:41:10,450 --> 00:41:14,134
¡Estamos cansados de
tus preguntas, muchacho!
775
00:41:14,925 --> 00:41:16,506
Bien...
776
00:41:17,237 --> 00:41:18,975
Me tengo que ir.
¿A dónde me dirijo?
777
00:41:18,999 --> 00:41:21,071
No puede ser él.
778
00:41:22,573 --> 00:41:24,010
¿Por qué?
779
00:41:24,034 --> 00:41:28,268
Porque Norman Osborn
se murió hace años.
780
00:41:28,689 --> 00:41:31,261
Así que o bien
vimos a alguien más,
781
00:41:32,332 --> 00:41:37,788
o estás volando hacia la oscuridad,
para luchar contra un fantasma.
782
00:42:00,520 --> 00:42:04,104
Vigila esos árboles, no sabemos
muy bien dónde estará este tipo.
783
00:42:06,536 --> 00:42:09,569
Realmente no sé cómo
haces esto sin vomitar.
784
00:42:27,517 --> 00:42:29,389
¿Han visto eso?
785
00:42:29,880 --> 00:42:30,516
No.
786
00:42:30,540 --> 00:42:32,652
Está, está muy oscuro.
787
00:42:44,524 --> 00:42:46,576
De acuerdo, de
acuerdo, de acuerdo.
788
00:42:53,203 --> 00:42:54,380
¿Qué está pasando?
789
00:42:54,404 --> 00:42:56,246
Peter, ¿qué ocurre?
790
00:42:58,248 --> 00:42:59,465
¿Estás sintiendo el hormigueo?
791
00:42:59,489 --> 00:43:02,302
¿Está ocurriendo lo del hormigueo?
¿Se produce el hormigueo?
792
00:43:11,031 --> 00:43:12,348
¿Están viendo esto?
793
00:43:12,372 --> 00:43:14,360
- Sí.
- ¿Osborn?
794
00:43:14,384 --> 00:43:16,847
No. Él era verde.
Este tipo es azul.
795
00:43:17,818 --> 00:43:21,421
Por casualidad no serás
de otro Universo, ¿verdad?
796
00:43:21,762 --> 00:43:23,049
¿Qué está haciendo?
797
00:43:23,073 --> 00:43:24,631
No lo sé. Parece
que se está cargando.
798
00:43:24,655 --> 00:43:26,887
No me gusta esto. Sólo
atrápalo con tu telaraña.
799
00:43:39,359 --> 00:43:41,578
¡A la izquierda, a la
izquierda! ¡A la izquierda!
800
00:43:41,602 --> 00:43:42,729
Ve a la izquierda, Peter.
801
00:43:42,753 --> 00:43:45,475
¿De qué hablas?
¡Derecha, derecha!
802
00:43:47,227 --> 00:43:48,104
¡Chicos!
803
00:43:48,128 --> 00:43:50,450
¡Esto no ayuda!
804
00:43:57,007 --> 00:43:58,314
No, no, no. ¿Qué ha pasado?
805
00:43:58,338 --> 00:44:00,040
¿Peter? ¿Peter?
806
00:44:08,699 --> 00:44:12,869
Peter, soy yo. Flint
Marko. ¿Te acuerdas?
807
00:44:12,893 --> 00:44:14,500
Soy Peter, pero no soy tu Peter.
808
00:44:14,524 --> 00:44:17,423
¿Qué quieres decir con que no eres mi
Peter? ¿Qué demonios está pasando?
809
00:44:17,447 --> 00:44:20,326
Te lo explicaré todo, pero antes
¿puedes ayudarme a detener a este tipo?
810
00:44:20,350 --> 00:44:21,377
De acuerdo.
811
00:44:21,401 --> 00:44:23,329
Intenta rodearlo y
yo lo desconectaré.
812
00:44:23,353 --> 00:44:25,435
Muy bien, vamos.
813
00:44:38,919 --> 00:44:42,198
No puedo retenerlo mucho más.
814
00:44:42,222 --> 00:44:44,434
Lo tengo. Lo tengo.
815
00:45:11,562 --> 00:45:14,024
Un Peter diferente. Raro.
816
00:45:14,124 --> 00:45:15,461
Gracias.
817
00:45:15,485 --> 00:45:16,162
Lo siento.
818
00:45:16,186 --> 00:45:17,898
No te preocupes.
819
00:45:25,285 --> 00:45:27,624
He recuperado mi cuerpo.
820
00:45:27,648 --> 00:45:29,479
Oye...
821
00:45:29,529 --> 00:45:33,259
Esto va a sonar muy loco,
pero, este no es tu Universo.
822
00:45:33,283 --> 00:45:34,901
¿Otro Universo?
823
00:45:34,925 --> 00:45:37,393
- ¿Qué?
- Eso es lo que estaba sintiendo.
824
00:45:37,417 --> 00:45:40,400
La energía. Es diferente aquí.
825
00:45:41,441 --> 00:45:43,353
Me gusta.
826
00:45:44,625 --> 00:45:46,482
Tranquilo, amigo.
827
00:45:46,506 --> 00:45:48,605
En realidad, es mi
culpa que estés aquí.
828
00:45:48,629 --> 00:45:52,008
¿Como en el Universo?
¿O en el bosque?
829
00:45:52,032 --> 00:45:54,811
- Odio el bosque.
- Me refiero al Universo, señor.
830
00:45:54,835 --> 00:45:58,404
¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar
como si no tuviera el trasero desnudo?
831
00:45:58,428 --> 00:46:01,031
- Yo sí.
- No, no...
832
00:46:13,814 --> 00:46:16,292
¿Qué ha sido eso?
¿Qué le has hecho?
833
00:46:16,316 --> 00:46:17,343
No, no, no. No pasa nada.
834
00:46:17,367 --> 00:46:18,585
¿Lo has matado?
835
00:46:18,609 --> 00:46:20,977
Puedo explicarlo todo.
Sólo tienes que confiar en mí.
836
00:46:21,001 --> 00:46:24,094
No confío en ti. No te conozco.
837
00:46:26,557 --> 00:46:28,638
¿Qué es esto?
838
00:46:29,109 --> 00:46:31,321
Que has elegido
el lado equivocado.
839
00:46:33,213 --> 00:46:35,055
¿Connors?
840
00:46:36,006 --> 00:46:37,063
¿Qué?
841
00:46:37,087 --> 00:46:38,114
¿Conoces a esta criatura?
842
00:46:38,138 --> 00:46:41,341
No, no, no, no. No es
una criatura. Es un hombre.
843
00:46:42,282 --> 00:46:43,509
Son de los mismos Universos.
844
00:46:43,533 --> 00:46:47,974
Doctor Curt Connors. Era un científico
en Oscorp, cuando yo trabajaba allí.
845
00:46:47,998 --> 00:46:49,495
Un científico brillante.
846
00:46:49,519 --> 00:46:52,158
Hasta que se convirtió en
un lagarto. Entonces intentó...
847
00:46:52,182 --> 00:46:54,520
convertir a toda la ciudad
en lagartos. Fue una locura.
848
00:46:54,544 --> 00:46:58,304
No fue una locura, Max. Era el
siguiente paso en la evolución humana.
849
00:46:58,328 --> 00:46:59,515
El dinosaurio puede hablar.
850
00:46:59,539 --> 00:47:00,306
- Lagartija.
- Sí.
851
00:47:00,330 --> 00:47:02,298
Hablando de eso,
¿qué te ha pasado a ti?
852
00:47:02,322 --> 00:47:05,926
Lo último que recuerdo es que tenías
mala dentadura, gafas y un peinado feo.
853
00:47:06,096 --> 00:47:08,825
¿Te has hecho un
cambio de imagen?
854
00:47:08,849 --> 00:47:11,347
Sabes que yo puedo hacerte
un verdadero cambio de imagen.
855
00:47:11,371 --> 00:47:13,389
- Déjame adivinar. ¿En un lagarto?
- Exactamente.
856
00:47:13,413 --> 00:47:16,482
¿Podrían callarse los
dos? ¿Dónde estamos?
857
00:47:16,506 --> 00:47:18,254
- Es complicado.
- La mazmorra de un mago.
858
00:47:18,278 --> 00:47:20,036
La mazmorra de un mago...
¿Mazmorra de un mago?
859
00:47:20,060 --> 00:47:21,608
No hay manera de endulzar esto.
860
00:47:21,632 --> 00:47:23,790
Es literalmente la
mazmorra de un mago.
861
00:47:23,814 --> 00:47:25,806
Mira, puedes
quedarte con tu magia.
862
00:47:26,496 --> 00:47:29,539
Quiero probar esta nueva
energía que acabo de sentir.
863
00:47:32,703 --> 00:47:33,299
Peter. Hola.
864
00:47:33,323 --> 00:47:35,592
Hola. ¿Ya llegaron
ahí esos tipos?
865
00:47:35,616 --> 00:47:37,594
Debería haber un tipo
eléctrico y otro de arena.
866
00:47:37,618 --> 00:47:40,216
Sí. Están todos
aquí y encerrados.
867
00:47:40,240 --> 00:47:42,278
Perfecto. Voy a quedarme
aquí un rato, e intentaré...
868
00:47:42,302 --> 00:47:45,171
arreglar este daño, para que
no me echen la culpa de nuevo.
869
00:47:45,195 --> 00:47:47,637
- De acuerdo.
- Oye, yo...
870
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
No podría hacer nada
de esto sin ti, así que...
871
00:47:50,641 --> 00:47:52,652
- Gracias.
- Sí, por supuesto.
872
00:47:52,723 --> 00:47:55,431
Oye, pregúntale si esto es
como un monstruo de los árboles,
873
00:47:55,455 --> 00:47:57,994
o como un científico que
se convirtió en un árbol.
874
00:47:58,018 --> 00:48:00,090
¿Es esto un hombre árbol?
875
00:48:00,280 --> 00:48:01,912
No. Eso sólo es un árbol.
876
00:48:18,138 --> 00:48:22,192
Cobarde. Tenemos un
nuevo mundo que conquistar.
877
00:48:23,734 --> 00:48:27,133
- Me enfermas.
- Dejame en paz. Por favor.
878
00:48:27,157 --> 00:48:30,260
Escondido a las sombras...
879
00:48:30,611 --> 00:48:32,639
Escondiéndote de lo
que realmente eres.
880
00:48:32,663 --> 00:48:33,720
¡No!
881
00:48:33,744 --> 00:48:36,887
¡No puedes escapar de ti mismo!
882
00:48:52,432 --> 00:48:53,680
- Hola, May.
- Hola, Peter.
883
00:48:53,704 --> 00:48:55,645
Estoy en el trabajo, y...
884
00:48:55,866 --> 00:48:58,408
Uno de los tipos que
buscas, acaba de entrar aquí.
885
00:48:58,899 --> 00:49:01,071
MYSTERIO TENÍA RAZÓN
886
00:49:06,947 --> 00:49:10,190
¿May? ¿Dónde está May? Gracias.
887
00:49:12,893 --> 00:49:14,224
¡May!
888
00:49:15,966 --> 00:49:17,894
Oye, aquí está.
889
00:49:17,918 --> 00:49:18,935
Norman,
890
00:49:18,959 --> 00:49:21,111
este es mi sobrino.
891
00:49:22,643 --> 00:49:24,420
¿Norman Osborn?
892
00:49:24,444 --> 00:49:25,301
Pensé que eras...
893
00:49:25,325 --> 00:49:29,489
He visto al Hombre Araña
en un anuncio de este lugar.
894
00:49:29,820 --> 00:49:32,188
Y pensé que podría ayudarme.
895
00:49:32,212 --> 00:49:34,130
Pero tú no eres él.
896
00:49:34,154 --> 00:49:35,802
Espera, ¿quieres la
ayuda del Hombre Araña?
897
00:49:35,826 --> 00:49:38,168
Acaba de entrar.
898
00:49:40,631 --> 00:49:43,013
No sabía a dónde más ir.
899
00:49:44,174 --> 00:49:46,666
Alguien está
viviendo en mi casa.
900
00:49:47,898 --> 00:49:50,110
Oscorp no existe.
901
00:49:51,632 --> 00:49:53,283
Mi hijo...
902
00:49:56,907 --> 00:49:58,444
A veces,
903
00:49:58,468 --> 00:50:00,240
no soy yo mismo.
904
00:50:01,181 --> 00:50:02,722
Soy...
905
00:50:02,873 --> 00:50:03,980
otra persona.
906
00:50:04,004 --> 00:50:07,073
Y, cada vez que él tiene el
control, yo no puedo recordar.
907
00:50:07,097 --> 00:50:09,636
Y ahora, estoy aquí, en
este lugar, en esta ciudad,
908
00:50:09,660 --> 00:50:10,647
y no sé...
909
00:50:10,671 --> 00:50:13,429
No sé lo que me pasa.
910
00:50:13,453 --> 00:50:16,506
Yo no... No tiene sentido.
911
00:50:17,007 --> 00:50:18,939
Está perdido.
912
00:50:19,119 --> 00:50:20,897
Y no me refiero
sólo a en el Cosmos.
913
00:50:20,921 --> 00:50:23,153
Quiero decir en su mente.
914
00:50:25,676 --> 00:50:27,834
¿Están todos así?
915
00:50:27,858 --> 00:50:28,875
- Sí.
- ¿Sí?
916
00:50:28,899 --> 00:50:32,612
Bueno, quiero decir que todos tienen
sus propios problemas, mentales o físicos.
917
00:50:32,913 --> 00:50:35,585
Bueno, él necesita ayuda,
pero quizás todos la necesiten.
918
00:50:36,436 --> 00:50:38,034
Qué, no querrás
decir... No, May, esto...
919
00:50:38,058 --> 00:50:39,495
Este no es mi problema.
920
00:50:39,519 --> 00:50:42,388
Peter, ¿no es tu problema?
921
00:50:42,412 --> 00:50:43,610
May...
922
00:50:43,634 --> 00:50:47,194
Sus posibilidades de obtener ayuda serán
mayores en el lugar de donde vinieron.
923
00:50:47,237 --> 00:50:49,045
Enviándolos a casa,
924
00:50:49,069 --> 00:50:50,697
es lo mejor que
podemos hacer por ellos.
925
00:50:50,721 --> 00:50:52,018
¿Por ellos?
926
00:50:52,042 --> 00:50:54,074
¿O para ti mismo?
927
00:50:56,276 --> 00:50:57,964
Mira a tu alrededor.
928
00:50:57,988 --> 00:50:59,616
Esto es lo que hacemos.
929
00:50:59,640 --> 00:51:00,687
Ayudamos a la gente.
930
00:51:00,711 --> 00:51:04,264
Esto es lo mejor, para ellos.
931
00:51:04,585 --> 00:51:06,206
Confía en mí.
932
00:51:08,438 --> 00:51:09,976
Pero el hecho permanece,
933
00:51:10,000 --> 00:51:12,763
¡el Hombre Araña es una amenaza!
934
00:51:12,803 --> 00:51:15,552
Volvemos enseguida, después
de unas breves palabras de...
935
00:51:15,576 --> 00:51:17,163
suplementos de El Clarín.
936
00:51:17,187 --> 00:51:20,066
El único otro suplemento
del Clarín, que van a necesitar.
937
00:51:20,090 --> 00:51:21,832
Y, estamos fuera.
938
00:51:24,334 --> 00:51:25,886
¿Qué?
939
00:51:28,178 --> 00:51:29,365
Tengo los ojos puestos en ellos.
940
00:51:29,389 --> 00:51:30,787
Está con su tía y un
tipo que no conozco.
941
00:51:30,811 --> 00:51:31,618
¿Estás seguro?
942
00:51:31,642 --> 00:51:32,899
Están saliendo del refugio.
943
00:51:32,923 --> 00:51:34,815
Bien. No lo pierdas.
944
00:51:45,926 --> 00:51:47,133
Gracias, May.
945
00:51:47,157 --> 00:51:48,935
Espero volver a verte.
946
00:51:48,959 --> 00:51:49,996
Oye.
947
00:51:50,020 --> 00:51:51,768
Confía en ti.
948
00:51:51,792 --> 00:51:53,433
Y yo también.
949
00:51:54,725 --> 00:51:56,696
Gracias por limpiar mi traje.
950
00:51:57,177 --> 00:51:58,999
Te veré más tarde.
951
00:52:00,550 --> 00:52:03,540
- Chicos, este es el señor Osborn.
- Oye, soy un Doctor.
952
00:52:03,564 --> 00:52:04,561
Lo siento...
953
00:52:04,585 --> 00:52:07,577
Doctor Osborn, estos
son mis amigos, Ned y MJ.
954
00:52:08,058 --> 00:52:08,915
¿Mary Jane?
955
00:52:08,939 --> 00:52:11,842
Es Michelle Jones, en realidad.
956
00:52:13,293 --> 00:52:15,075
Fascinante.
957
00:52:18,609 --> 00:52:21,111
¿Crees que hay otros Ned Leeds?
958
00:52:34,244 --> 00:52:36,206
¿Octavius?
959
00:52:39,580 --> 00:52:41,381
¿Osborn?
960
00:52:41,852 --> 00:52:45,125
- ¿Qué... ¿Qué te ha pasado?
- ¿Qué ha pasado con...
961
00:52:45,766 --> 00:52:48,514
- Tú eres el cadáver andante.
- ¿Qué quieres decir?
962
00:52:48,538 --> 00:52:51,738
Ya has muerto, Norman.
963
00:52:51,762 --> 00:52:53,673
Hace años.
964
00:52:53,784 --> 00:52:55,191
Estás loco.
965
00:52:55,215 --> 00:52:56,933
Dios, me encanta esto.
966
00:52:56,957 --> 00:52:58,845
¿De qué están hablando?
967
00:52:58,869 --> 00:52:59,726
Está ahí de pie.
968
00:52:59,750 --> 00:53:01,301
- No está...
- Muerto.
969
00:53:02,082 --> 00:53:05,355
Ambos murieron. Luchando
contra el Hombre Araña.
970
00:53:08,689 --> 00:53:10,687
Salió en todas las noticias.
971
00:53:10,711 --> 00:53:12,218
¿El Duende Verde?
972
00:53:12,242 --> 00:53:16,222
Empalado por el planeador
en el que él mismo volaba.
973
00:53:16,246 --> 00:53:18,114
Y un par de años después...
974
00:53:18,138 --> 00:53:20,340
Tú. Doc. Ock.
975
00:53:20,390 --> 00:53:22,008
Ahogado en el
río con tu máquina.
976
00:53:22,032 --> 00:53:23,844
Eso es una tontería.
977
00:53:24,084 --> 00:53:27,247
El Hombre Araña intentaba
detener mi reactor de fusión.
978
00:53:27,558 --> 00:53:29,445
Así que yo lo detuve a él.
979
00:53:29,469 --> 00:53:33,733
Lo tenía, por la
garganta... Y entonces, yo...
980
00:53:38,008 --> 00:53:39,736
Y entonces estaba aquí.
981
00:53:39,760 --> 00:53:41,317
Por favor. Déjenme
contarles algo.
982
00:53:41,341 --> 00:53:44,861
Yo le estaba dando una paliza
al Hombre Araña. Él se los dirá.
983
00:53:44,885 --> 00:53:47,423
Y entonces provocó una sobrecarga.
Me quedé atrapado en la red,
984
00:53:47,447 --> 00:53:50,236
absorbiendo datos. Estaba a
punto de convertirme en energía pura,
985
00:53:50,260 --> 00:53:53,059
y entonces... Y entonces...
986
00:53:53,083 --> 00:53:55,846
Y luego... Ay, mierda.
987
00:53:56,617 --> 00:53:57,493
Estaba a punto de morir.
988
00:53:57,517 --> 00:54:01,251
Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí?
989
00:54:04,705 --> 00:54:08,528
- Genial. Has atrapado a otro.
- No, espera. Strange, él no es peligroso.
990
00:54:10,400 --> 00:54:12,492
No pasa nada.
991
00:54:14,334 --> 00:54:15,602
¿Qué es eso?
992
00:54:15,626 --> 00:54:18,504
Es una antigua reliquia.
El Machinati Codamus.
993
00:54:18,528 --> 00:54:22,128
Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una
vez que hayas terminado el ritual adecuado,
994
00:54:22,152 --> 00:54:26,202
revertirá el hechizo. Y enviará a
estos tipos de vuelta a sus Universos.
995
00:54:26,226 --> 00:54:27,744
¿Y luego qué?
996
00:54:27,768 --> 00:54:28,715
¿Perecemos?
997
00:54:28,739 --> 00:54:30,977
No. No gracias, paso de eso.
998
00:54:31,001 --> 00:54:34,074
Déjenme salir de aquí. ¡Peter!
999
00:54:34,204 --> 00:54:35,752
Strange...
1000
00:54:35,776 --> 00:54:38,474
No podemos enviarlos
de vuelta. Todavía no.
1001
00:54:38,498 --> 00:54:40,040
¿Por qué?
1002
00:54:41,141 --> 00:54:43,029
Algunos de estos
tipos se van a morir.
1003
00:54:43,053 --> 00:54:44,755
Parker...
1004
00:54:45,025 --> 00:54:47,357
es su destino.
1005
00:54:47,387 --> 00:54:49,930
Vamos, Strange. Ten corazón.
1006
00:54:51,481 --> 00:54:54,574
En el gran cálculo
del Multiverso,
1007
00:54:54,645 --> 00:54:59,019
su sacrificio significa
infinitamente más que sus vidas.
1008
00:55:04,274 --> 00:55:06,186
Lo siento, chico.
1009
00:55:06,597 --> 00:55:09,249
Si se mueren, que se mueran.
1010
00:55:22,903 --> 00:55:24,454
¡Peter!
1011
00:55:37,588 --> 00:55:39,139
¡No lo hagas!
1012
00:55:41,491 --> 00:55:44,484
- Amigo, ¿qué estás haciendo?
- Peter, tienes que irte. ¡Vete!
1013
00:55:47,037 --> 00:55:49,409
Esta es la razón por la
que yo nunca tuve hijos.
1014
00:56:03,253 --> 00:56:04,915
- Dame la caja.
- No.
1015
00:56:23,063 --> 00:56:24,621
¡Dios mío! Estoy muerto.
1016
00:56:24,645 --> 00:56:27,614
No estás muerto. Sólo has
sido separado de tu forma física.
1017
00:56:27,638 --> 00:56:30,000
Mi física... ¡¿Qué?!
1018
00:56:30,350 --> 00:56:33,349
- ¿Cómo estás haciendo eso?
- No tengo ni idea.
1019
00:56:33,373 --> 00:56:35,692
No deberías ser
capaz de hacer eso.
1020
00:56:35,716 --> 00:56:38,008
Esto se siente increíble.
1021
00:56:48,328 --> 00:56:49,586
Esta podría ser una de
las cosas más geniales...
1022
00:56:49,610 --> 00:56:52,332
que me haya pasado.
Pero no vuelva a hacerlo.
1023
00:56:58,538 --> 00:57:00,931
Oye. ¡Suéltame!
1024
00:57:48,639 --> 00:57:49,495
¿Qué es este lugar?
1025
00:57:49,519 --> 00:57:52,753
La Dimensión Espejo.
Donde yo tengo el control.
1026
00:58:01,752 --> 00:58:04,841
Strange, detente. ¿Podemos,
por favor, hablar de esto?
1027
00:58:04,865 --> 00:58:07,273
Parker, ¿no te das cuenta
de que en el Multiverso...?
1028
00:58:07,297 --> 00:58:09,636
Hay un número
infinito de personas...
1029
00:58:09,660 --> 00:58:12,138
que saben que Peter
Parker es el Hombre Araña.
1030
00:58:12,162 --> 00:58:14,841
Y si ese hechizo se
suelta, todos vendrán aquí.
1031
00:58:14,865 --> 00:58:18,054
Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no
podemos enviarlos a casa a morir.
1032
00:58:18,078 --> 00:58:22,969
Es su destino. No puedes cambiar eso,
más de lo que puedes cambiar quiénes son.
1033
00:58:22,993 --> 00:58:26,736
Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si
pudiéramos cambiar su destino?
1034
00:58:28,138 --> 00:58:30,330
¿Qué estás haciendo?
1035
00:58:34,615 --> 00:58:36,706
No te daré la...
1036
00:58:47,107 --> 00:58:49,149
Devuélveme eso.
1037
00:59:09,239 --> 00:59:11,808
Un momento, ¿es eso
una espiral de Arquímedes?
1038
00:59:11,832 --> 00:59:13,139
¿La Dimensión Espejo
es sólo Geometría?
1039
00:59:13,163 --> 00:59:15,896
Se te da muy bien la Geometría.
Puedes hacer Geometría.
1040
00:59:17,377 --> 00:59:20,787
Radio al cuadrado, divide entre Pi,
traza puntos a lo largo de la curva...
1041
00:59:20,811 --> 00:59:24,815
Se acabó, Parker. Vendré a
buscarte cuando esté terminado.
1042
00:59:27,327 --> 00:59:31,431
Oye, Strange. ¿Sabes qué
es más genial que la magia?
1043
00:59:34,905 --> 00:59:36,112
Las Matemáticas.
1044
00:59:36,136 --> 00:59:38,098
No hagas esto.
1045
00:59:40,841 --> 00:59:42,883
Lo siento, señor, pero...
1046
00:59:46,797 --> 00:59:48,989
Tengo que intentarlo.
1047
00:59:51,001 --> 00:59:51,738
Amigo, ¿qué ha pasado?
1048
00:59:51,762 --> 00:59:53,640
¡Acabo de tener una pelea con el
Doctor Strange y he ganado totalmente!
1049
00:59:53,664 --> 00:59:56,426
- ¿Qué?
- Mira, y le robé su anillo.
1050
00:59:56,747 --> 00:59:59,175
Estaba yendo por la ciudad,
y entonces atravesé por esta...
1051
00:59:59,199 --> 01:00:00,526
cosa masiva de espejos,
1052
01:00:00,550 --> 01:00:02,468
- y luego estaba de vuelta...
- ¿Dónde está él? ¿Dónde está?
1053
01:00:02,492 --> 01:00:03,229
Atrapado...
1054
01:00:03,253 --> 01:00:04,260
No estoy seguro de
por cuánto tiempo.
1055
01:00:04,284 --> 01:00:06,512
Podrías habernos dejado morir.
1056
01:00:06,536 --> 01:00:07,984
¿Por qué no lo hiciste?
1057
01:00:08,008 --> 01:00:09,890
Porque él no es así.
1058
01:00:12,793 --> 01:00:14,901
Creo que puedo
ayudarlos, chicos.
1059
01:00:14,925 --> 01:00:16,432
Si puedo arreglar
lo que les ha pasado,
1060
01:00:16,456 --> 01:00:18,635
entonces cuando vuelvan,
las cosas serán diferentes
1061
01:00:18,659 --> 01:00:21,077
y puede que no mueran
luchando contra el Hombre Araña.
1062
01:00:21,101 --> 01:00:22,108
¿Qué quieres decir
con arreglarnos?
1063
01:00:22,132 --> 01:00:24,801
- Mira, nuestra tecnología es avanzada...
- Yo puedo ayudar.
1064
01:00:24,825 --> 01:00:28,989
Sabes, yo también soy
algo así como un científico.
1065
01:00:30,120 --> 01:00:31,908
Octavius sabe lo
que puedo hacer.
1066
01:00:31,932 --> 01:00:34,651
¿Arreglar? ¿Quieres
decir como un perro?
1067
01:00:34,675 --> 01:00:35,832
Me niego.
1068
01:00:35,856 --> 01:00:38,114
No puedo prometerles nada,
1069
01:00:38,138 --> 01:00:41,037
pero al menos de esta manera,
podrán ir a casa y tener una oportunidad.
1070
01:00:41,061 --> 01:00:42,949
Una segunda oportunidad.
1071
01:00:42,973 --> 01:00:44,881
Quiero decir ¿No
vale la pena intentarlo?
1072
01:00:44,905 --> 01:00:46,302
Confía en mí, Peter...
1073
01:00:46,326 --> 01:00:48,394
Cuando intentas
arreglar a la gente,
1074
01:00:48,418 --> 01:00:51,247
siempre hay consecuencias.
1075
01:00:51,271 --> 01:00:53,223
Es decir, no tienes que venir.
1076
01:00:53,303 --> 01:00:55,161
Tampoco sabía que podías hablar.
1077
01:00:55,185 --> 01:00:57,037
Pero si te quedas aquí...
1078
01:00:57,227 --> 01:00:59,255
vas a tener que
lidiar con el mago.
1079
01:00:59,279 --> 01:01:01,517
Así que, nos vamos, o morimos.
1080
01:01:01,541 --> 01:01:03,429
No hay mucha elección, ¿verdad?
1081
01:01:03,453 --> 01:01:04,731
Sólo quiero ir a casa.
1082
01:01:04,755 --> 01:01:07,293
Yo mismo no quiero que me maten,
1083
01:01:07,317 --> 01:01:10,827
especialmente por un tipo vestido
cómo Calabozos y Dragones, así que...
1084
01:01:10,851 --> 01:01:12,712
¿Cuál es tu plan?
1085
01:01:13,664 --> 01:01:16,026
Lo tengo todo bajo control.
1086
01:01:18,859 --> 01:01:21,201
¿Qué vamos a
hacer con esta cosa?
1087
01:01:21,451 --> 01:01:23,469
Bueno, tenemos que encontrar
un lugar seguro para ella, ¿no?
1088
01:01:23,493 --> 01:01:24,961
- Sí. Sí. Sí.
- Tienes que llevártela tú.
1089
01:01:24,985 --> 01:01:25,592
Espera, ¿qué?
1090
01:01:25,616 --> 01:01:28,124
Si algo malo sucede, te enviaré un
mensaje, y sólo tienes que pulsar esto
1091
01:01:28,148 --> 01:01:29,596
y todo habrá
terminado, se habrán ido.
1092
01:01:29,620 --> 01:01:30,767
Vamos a ir contigo.
No te vamos a dejar.
1093
01:01:30,791 --> 01:01:32,238
No pueden venir conmigo.
Es demasiado peligroso.
1094
01:01:32,262 --> 01:01:33,189
Ya han hecho bastante.
1095
01:01:33,213 --> 01:01:35,662
- Peter, estamos juntos en esto.
- Sé que estamos juntos en esto, Ned,
1096
01:01:35,686 --> 01:01:38,424
pero no puedo hacer esto,
sí sé que están en peligro.
1097
01:01:38,448 --> 01:01:41,651
¿De acuerdo? Así que, por
mí, MJ por favor sólo toma esto.
1098
01:01:43,864 --> 01:01:45,161
Por favor.
1099
01:01:45,185 --> 01:01:46,873
- Bien.
- Gracias.
1100
01:01:46,897 --> 01:01:50,146
Pero Peter, te juro que si no
tengo noticias tuyas, aprieto el botón.
1101
01:01:50,170 --> 01:01:53,443
- Claro.
- De acuerdo. ¡Y lo haré!
1102
01:01:53,533 --> 01:01:55,612
Sí, todos te creemos, Michelle.
1103
01:01:55,636 --> 01:01:58,514
Es imposible que esa sea
su novia. De ninguna manera.
1104
01:01:58,538 --> 01:02:02,122
- Ella lo hará.
- Absolutamente. Lo hará.
1105
01:02:02,673 --> 01:02:04,224
De acuerdo.
1106
01:02:04,284 --> 01:02:05,191
- Nos vemos luego.
- Ten cuidado.
1107
01:02:05,215 --> 01:02:06,757
- Tú también.
- Muy bien.
1108
01:02:10,901 --> 01:02:12,502
Está bien.
1109
01:02:13,904 --> 01:02:16,586
- Ten cuidado, ¿de acuerdo?
- Sí. Tú también.
1110
01:02:23,453 --> 01:02:25,205
Así que...
1111
01:02:25,996 --> 01:02:28,118
¿Quién viene conmigo?
1112
01:02:31,371 --> 01:02:33,013
Bueno, yo me apunto.
1113
01:02:33,103 --> 01:02:36,526
Pero, si esto se descarrila...
1114
01:02:36,677 --> 01:02:39,339
Te voy a freír de
adentro hacia afuera.
1115
01:02:51,161 --> 01:02:52,018
¿Dónde está Connors?
1116
01:02:52,042 --> 01:02:54,050
Me ha dicho que quiere
quedarse en el camión.
1117
01:02:54,074 --> 01:02:57,247
- Bien.
- Sistemas de alarma, desactivados.
1118
01:02:57,748 --> 01:02:59,569
Bueno.
1119
01:03:00,330 --> 01:03:02,508
Me siento un poco mal
usando la casa de Happy así.
1120
01:03:02,532 --> 01:03:04,945
No, no, no, no. Ya se le pasará.
1121
01:03:08,729 --> 01:03:10,500
Lo siento.
1122
01:03:10,641 --> 01:03:12,969
¿Así que este es tu plan, Peter?
1123
01:03:12,993 --> 01:03:16,556
¿Sin laboratorio, sin instalaciones,
sólo haciendo milagros en un condominio?
1124
01:03:16,657 --> 01:03:17,804
¿Qué, nos vas a
cocinar unos churros
1125
01:03:17,828 --> 01:03:20,086
y unos burritos congelados
en un microondas?
1126
01:03:20,110 --> 01:03:21,898
A mí me vendría bien un burrito.
1127
01:03:21,922 --> 01:03:23,269
Nos va a matar a todos.
1128
01:03:23,293 --> 01:03:25,255
Bueno, esperemos que no.
1129
01:03:25,666 --> 01:03:26,783
Tú serás el primero, Doc.
1130
01:03:26,807 --> 01:03:29,980
¿Qué? Oye, te lo dije. No
necesito que me arreglen.
1131
01:03:30,050 --> 01:03:32,298
¡No necesito que me arreglen!
1132
01:03:32,322 --> 01:03:34,130
Especialmente por un
adolescente que utiliza...
1133
01:03:34,154 --> 01:03:36,442
basura del cajón de
trastos de un soltero.
1134
01:03:36,466 --> 01:03:38,024
No, no, no, no.
1135
01:03:38,048 --> 01:03:39,626
Tiene algo ahí detrás.
1136
01:03:39,650 --> 01:03:41,147
Puedo sentirlo.
1137
01:03:41,171 --> 01:03:42,853
Una energía extraña.
1138
01:03:43,113 --> 01:03:44,895
¿Qué demonios es eso?
1139
01:03:44,945 --> 01:03:46,553
Es un fabricador.
1140
01:03:46,577 --> 01:03:50,740
Puede analizar, diseñar y
construir básicamente cualquier cosa.
1141
01:03:51,381 --> 01:03:54,204
Pensé que era una cama de
bronceado que Happy rompió.
1142
01:03:56,326 --> 01:03:58,368
Miren eso.
1143
01:04:04,695 --> 01:04:06,576
Nos va a matar a todos.
1144
01:04:15,355 --> 01:04:16,787
- ¡Ay, hombre!
- Sí.
1145
01:04:17,327 --> 01:04:18,865
Entonces, el chip
en la nuca de Doc.,
1146
01:04:18,889 --> 01:04:21,497
fue diseñado para proteger a su cerebro,
del sistema de inteligencia artificial...
1147
01:04:21,521 --> 01:04:24,955
que está controlando estos
tentáculos. Pero, si miras aquí...
1148
01:04:26,707 --> 01:04:27,654
El chip está frito.
1149
01:04:27,678 --> 01:04:29,796
Así que en lugar de él estar
en control de los tentáculos,
1150
01:04:29,820 --> 01:04:32,168
los tentáculos están
ahora en control de él.
1151
01:04:32,192 --> 01:04:34,504
Lo cual, supongo que
explica el por qué...
1152
01:04:34,585 --> 01:04:37,567
es tan miserable todo el tiempo.
1153
01:04:45,706 --> 01:04:47,257
¿Sediento?
1154
01:04:49,810 --> 01:04:51,671
Pues sí. Tengo sed.
1155
01:04:52,032 --> 01:04:54,224
¿Agua dulce o salada?
1156
01:04:54,645 --> 01:04:57,167
Ya sabes, porque eres un pulpo.
1157
01:04:58,118 --> 01:04:59,659
¿Qué?
1158
01:05:00,691 --> 01:05:02,552
Agua dulce será.
1159
01:05:03,133 --> 01:05:04,985
Mira este lugar.
1160
01:05:05,315 --> 01:05:06,603
Y todas las posibilidades.
1161
01:05:06,627 --> 01:05:08,284
¿Qué? ¿Este condominio?
1162
01:05:08,308 --> 01:05:11,932
Sí, sí, el condominio. Me encanta
todo el plano del sobrepiso. ¡No!
1163
01:05:12,272 --> 01:05:14,845
No, hombre. Estoy
hablando del mundo.
1164
01:05:15,305 --> 01:05:17,567
Me gusta un poco
lo que soy aquí.
1165
01:05:18,769 --> 01:05:23,703
¿Y toda esa energía ahí
atrás? Podría ser mucho más.
1166
01:05:24,054 --> 01:05:25,451
Entonces, ¿por qué
has venido aquí?
1167
01:05:25,475 --> 01:05:26,773
Tengo una hija.
1168
01:05:26,797 --> 01:05:30,627
Y quiero verla. Pero no
va a enviar a nadie a casa...
1169
01:05:30,651 --> 01:05:33,984
Hasta que termine su pequeño
proyecto de ciencias allí atrás.
1170
01:05:34,524 --> 01:05:37,537
- ¿Confías en él?
- No confío en nadie.
1171
01:05:38,148 --> 01:05:40,540
¿Cómo has acabado así?
1172
01:05:42,022 --> 01:05:43,580
El lugar donde trabajé...
1173
01:05:43,604 --> 01:05:45,962
Estaban experimentando
con la electricidad...
1174
01:05:45,986 --> 01:05:48,829
creada por organismos
vivos, y entonces...
1175
01:05:49,329 --> 01:05:51,808
Me caí en una cuba
de anguilas eléctricas.
1176
01:05:51,832 --> 01:05:53,039
Estás bromeando.
1177
01:05:53,063 --> 01:05:54,621
Yo me he caído en
un supercolisionador.
1178
01:05:54,645 --> 01:05:56,196
Maldita sea.
1179
01:05:56,557 --> 01:05:58,839
Hay que tener cuidado
donde se cae uno.
1180
01:05:59,099 --> 01:06:01,511
Notable.
1181
01:06:02,472 --> 01:06:05,245
La tecnología y tú.
1182
01:06:07,067 --> 01:06:09,265
Cuando todo esto termine,
1183
01:06:09,289 --> 01:06:11,197
sí necesitas un
trabajo y estás...
1184
01:06:11,221 --> 01:06:14,504
dispuesto a viajar
a otro Universo...
1185
01:06:20,420 --> 01:06:23,650
Ha funcionado. Ha
funcionado totalmente.
1186
01:06:23,674 --> 01:06:25,762
Lo he conseguido. Lo he conseguido.
Lo logré. ¿Lo mandas para arriba?
1187
01:06:25,786 --> 01:06:27,517
Sí. Aquí vamos.
1188
01:06:28,138 --> 01:06:30,006
- Lo siento.
- Aguante, Doc.
1189
01:06:30,030 --> 01:06:32,478
¿Todas estas humillaciones
no cesarán nunca?
1190
01:06:32,502 --> 01:06:35,592
¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de
feria de ciencias lejos de mí!
1191
01:06:35,616 --> 01:06:37,043
Oye, funcionará. Ten fe.
1192
01:06:37,067 --> 01:06:40,400
Lo dice el tonto imprudente
que se convirtió en un monstruo.
1193
01:06:41,491 --> 01:06:43,273
- Por favor, detente.
- Deja mi cabeza.
1194
01:06:43,724 --> 01:06:44,901
Quédate quieto.
1195
01:06:44,925 --> 01:06:46,857
No te atrevas.
1196
01:06:51,692 --> 01:06:55,155
Lo juro... Cuando salga
de este mimbre, voy a...
1197
01:06:59,740 --> 01:07:01,281
¿Doc.?
1198
01:07:06,657 --> 01:07:08,198
¿Doc.?
1199
01:07:09,600 --> 01:07:11,141
¿Doc.?
1200
01:07:11,672 --> 01:07:13,423
¿Doctor Octavius?
1201
01:07:19,720 --> 01:07:21,751
Está tan tranquilo...
1202
01:07:24,835 --> 01:07:26,426
Esas voces...
1203
01:07:26,546 --> 01:07:28,238
Dentro de mi cabeza...
1204
01:07:32,953 --> 01:07:34,775
Casi lo había olvidado...
1205
01:07:35,926 --> 01:07:37,567
Otto.
1206
01:07:38,158 --> 01:07:39,125
Sí.
1207
01:07:39,149 --> 01:07:40,991
Norman.
1208
01:07:46,186 --> 01:07:47,898
Soy yo.
1209
01:07:49,720 --> 01:07:51,902
Mira eso.
1210
01:08:11,692 --> 01:08:14,921
Estoy agradecido, querido
muchacho. De verdad.
1211
01:08:14,945 --> 01:08:17,003
Sí. De nada.
1212
01:08:17,027 --> 01:08:19,215
¿En qué puedo ayudarte?
1213
01:08:19,239 --> 01:08:21,401
Este es Peter. Deja un mensaje.
1214
01:08:22,142 --> 01:08:25,471
Sí, Peter, soy Happy. He
accedido a la cámara de mi timbre...
1215
01:08:25,495 --> 01:08:27,674
¿Quiénes son esos
tipos? ¿Es un cyborg?
1216
01:08:27,698 --> 01:08:30,386
¿Traes un cyborg con
piernas de robot a mi casa?
1217
01:08:30,410 --> 01:08:33,483
¿Uno de los tipos estaba hecho de
barro? ¿Qué está pasando? Llámame.
1218
01:08:41,962 --> 01:08:43,994
¿Cómo se siente, Norman?
1219
01:08:44,695 --> 01:08:46,977
Estás a punto de
volver a estar completo.
1220
01:08:47,878 --> 01:08:49,980
Se acabó la mitad más oscura.
1221
01:08:50,490 --> 01:08:52,122
Sólo tú.
1222
01:08:52,563 --> 01:08:54,174
Sólo yo.
1223
01:09:02,943 --> 01:09:04,684
Bien...
1224
01:09:05,856 --> 01:09:08,348
Va justo aquí, este...
1225
01:09:08,909 --> 01:09:10,256
Eso debería estar
extrayendo la energía ahora.
1226
01:09:10,280 --> 01:09:13,143
Voy a volver en un segundo
para comprobarlo, pero...
1227
01:09:13,253 --> 01:09:14,671
Vigila las luces. Cuando
estén todas en verde,
1228
01:09:14,695 --> 01:09:17,003
significa que toda la electricidad
de tu cuerpo, se habrá disipado.
1229
01:09:17,027 --> 01:09:18,244
Bueno, no toda la electricidad.
1230
01:09:18,268 --> 01:09:21,427
Obviamente sabes que necesitas electricidad
para que tu cerebro funcione...
1231
01:09:21,451 --> 01:09:22,993
Tu sistema nervioso es...
1232
01:09:23,263 --> 01:09:26,386
No estoy muy seguro de por qué
te estoy explicando la electricidad.
1233
01:09:26,577 --> 01:09:28,404
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
1234
01:09:28,428 --> 01:09:30,700
¿Son estos tus legos?
1235
01:09:32,132 --> 01:09:34,775
Me tengo que ir.
Volveré.
1236
01:09:39,690 --> 01:09:43,023
- Algo se siente mal.
- ¿Qué quieres decir?
1237
01:09:43,313 --> 01:09:45,762
- No me gusta esto.
- Déjalo.
1238
01:09:45,786 --> 01:09:50,320
Cuanto antes termine con
esto, antes nos iremos a casa.
1239
01:09:50,811 --> 01:09:52,732
EL CLARÍN
1240
01:09:57,477 --> 01:09:59,836
- ¿Y bien? ¿Dónde está él?
- Está adentro.
1241
01:09:59,860 --> 01:10:03,540
Y, sin embargo, aquí estamos afuera.
¿No me has oído decir que no lo pierdas?
1242
01:10:03,564 --> 01:10:05,481
Quiero imágenes
incriminatorias del Hombre Araña.
1243
01:10:05,505 --> 01:10:07,694
Ya llamé a control de
daños, y vienen de camino.
1244
01:10:07,718 --> 01:10:09,295
Y así comienza.
1245
01:10:09,319 --> 01:10:11,501
El lugar estará
repleto de Policías.
1246
01:10:30,080 --> 01:10:31,972
¿Peter?
1247
01:10:32,703 --> 01:10:36,286
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
1248
01:10:36,957 --> 01:10:38,608
¿May?
1249
01:10:43,694 --> 01:10:45,986
¿Qué pasa, Peter?
1250
01:10:52,342 --> 01:10:54,364
¿Qué ocurre?
1251
01:11:00,651 --> 01:11:03,293
¿Por qué me miras así?
1252
01:11:17,968 --> 01:11:22,749
Qué buen truco.
Ese sentido tuyo.
1253
01:11:22,773 --> 01:11:23,560
¿Norman?
1254
01:11:23,584 --> 01:11:26,616
Norman está en un año sabático.
1255
01:11:26,937 --> 01:11:27,944
¿Qué demonios...?
1256
01:11:27,968 --> 01:11:29,880
Duende.
1257
01:11:30,440 --> 01:11:36,072
¿No más mitad oscura? ¿Realmente
pensaste que dejaría que eso sucediera?
1258
01:11:36,096 --> 01:11:39,015
¿Que dejaría que me
quitaras mi poder, sólo porque...
1259
01:11:39,039 --> 01:11:42,118
estás ciego a lo que el
verdadero poder puede traerte?
1260
01:11:42,142 --> 01:11:44,674
- No me conoces.
- ¿No lo hago?
1261
01:11:47,848 --> 01:11:50,166
He visto cómo te
ha atrapado ella.
1262
01:11:50,190 --> 01:11:54,044
Para luchar su
santa misión moral.
1263
01:11:55,746 --> 01:11:58,004
No necesitamos que nos salves.
1264
01:11:58,028 --> 01:12:00,750
No necesitamos que nos arreglen.
1265
01:12:03,684 --> 01:12:06,636
Estas no son maldiciones.
1266
01:12:07,347 --> 01:12:09,319
Son dones.
1267
01:12:09,940 --> 01:12:10,607
Norman, no.
1268
01:12:10,631 --> 01:12:13,399
- Tranquilo, perrito faldero.
- No sabes de lo que hablas.
1269
01:12:13,423 --> 01:12:18,849
Te he observado desde lo más
profundo de los ojos cobardes de Norman.
1270
01:12:19,319 --> 01:12:24,851
Batallando, para tener
todo lo que quieres,
1271
01:12:24,875 --> 01:12:28,959
mientras el mundo
trata de hacerte elegir.
1272
01:12:30,520 --> 01:12:34,224
Los Dioses no tienen que elegir.
1273
01:12:35,856 --> 01:12:37,133
Nosotros tomamos.
1274
01:12:37,157 --> 01:12:39,459
¡May, corre!
1275
01:13:02,212 --> 01:13:05,301
¡Dios mío! ¿Qué has hecho?
1276
01:13:05,325 --> 01:13:07,918
Me agradabas más antes.
1277
01:13:16,597 --> 01:13:20,550
¡Allí arriba! Está ahí
arriba. Es el tipo del puente.
1278
01:13:42,422 --> 01:13:44,664
¿Has visto eso?
1279
01:14:10,040 --> 01:14:12,302
¡Suéltame!
1280
01:14:20,681 --> 01:14:23,994
Lo suficientemente fuerte
como para tenerlo todo...
1281
01:14:26,426 --> 01:14:28,889
¡Y demasiado débil
como para tomarlo!
1282
01:15:03,413 --> 01:15:05,535
Ahora te tengo.
1283
01:15:06,847 --> 01:15:09,509
¡Te dije que habría
consecuencias!
1284
01:15:27,467 --> 01:15:29,465
Tu debilidad, Peter...
1285
01:15:29,489 --> 01:15:31,327
es la moral.
1286
01:15:31,351 --> 01:15:33,954
Te está ahogando.
1287
01:15:33,984 --> 01:15:36,456
¿Puedes sentirlo?
1288
01:15:43,654 --> 01:15:45,705
No ha funcionado.
1289
01:15:46,226 --> 01:15:47,764
Norman tenía razón.
1290
01:15:47,788 --> 01:15:50,877
La obtuvo de ti.
¡Esa patética...
1291
01:15:50,901 --> 01:15:52,502
enfermedad!
1292
01:15:56,426 --> 01:15:58,885
Intentaste curarme...
1293
01:15:58,909 --> 01:16:00,496
May, vete... May...
1294
01:16:00,520 --> 01:16:03,153
Ahora, yo voy a arreglarte a ti.
1295
01:16:06,406 --> 01:16:08,458
May, corre, por favor...
1296
01:16:11,481 --> 01:16:13,023
¡May!
1297
01:16:18,709 --> 01:16:21,197
Peter, Peter, Peter...
1298
01:16:21,221 --> 01:16:24,514
Ninguna buena
acción queda impune.
1299
01:16:24,895 --> 01:16:27,587
Puedes darme las
gracias más tarde.
1300
01:16:33,003 --> 01:16:34,544
¡No!
1301
01:17:03,954 --> 01:17:04,881
- ¿May?
- Peter...
1302
01:17:04,905 --> 01:17:07,207
May, May... Estoy aquí.
1303
01:17:11,572 --> 01:17:13,463
Estoy aquí.
1304
01:17:13,664 --> 01:17:16,556
¿Estás bien?
1305
01:17:20,520 --> 01:17:22,328
- ¿De verdad?
- Sí.
1306
01:17:22,352 --> 01:17:24,350
No pasa nada.
Estamos bien, ¿verdad?
1307
01:17:24,374 --> 01:17:25,071
Sí.
1308
01:17:25,095 --> 01:17:26,242
Sólo me golpeó la cabeza.
1309
01:17:26,266 --> 01:17:28,068
- Sí, a mí también.
- Eso es todo.
1310
01:17:29,860 --> 01:17:32,032
Creo que me he
roto las costillas.
1311
01:17:36,647 --> 01:17:38,454
Todo esto es culpa mía, May.
1312
01:17:38,478 --> 01:17:40,627
Debería haber hecho caso a
Strange y dejar que los devolviera...
1313
01:17:40,651 --> 01:17:42,522
Hiciste lo correcto.
1314
01:17:42,963 --> 01:17:44,631
Los habrían matado.
1315
01:17:44,655 --> 01:17:46,366
Ha sido lo correcto.
1316
01:17:46,506 --> 01:17:49,259
No es mi responsabilidad, May.
1317
01:17:52,412 --> 01:17:54,394
¿Qué dijo Norman?
1318
01:17:54,775 --> 01:17:56,693
Mi misión moral. No.
1319
01:17:56,717 --> 01:17:59,840
No, Peter. Escúchame.
Escúchame bien.
1320
01:18:00,360 --> 01:18:02,142
Tienes un don.
1321
01:18:02,863 --> 01:18:04,825
Tienes poder.
1322
01:18:05,115 --> 01:18:06,553
Y un gran poder,
1323
01:18:06,577 --> 01:18:10,420
conlleva una gran
responsabilidad.
1324
01:18:15,305 --> 01:18:16,683
Sí, lo sé.
1325
01:18:16,707 --> 01:18:18,615
Salgamos de aquí.
1326
01:18:18,639 --> 01:18:20,540
Bien, vámonos.
1327
01:18:21,001 --> 01:18:23,603
Sólo voy a recuperar mi...
1328
01:18:38,859 --> 01:18:40,997
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
1329
01:18:41,021 --> 01:18:43,643
Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado?
1330
01:18:44,514 --> 01:18:47,794
Sólo tengo que...
Recuperar el aliento...
1331
01:18:47,818 --> 01:18:49,626
Bien. Bueno, recupera
el aliento. Estoy aquí.
1332
01:18:49,650 --> 01:18:50,897
Vamos a tomarnos nuestro tiempo,
1333
01:18:50,921 --> 01:18:52,198
recuperas el aliento, y...
1334
01:18:52,222 --> 01:18:54,584
y te llevaremos a un
doctor, ¿de acuerdo?
1335
01:19:12,532 --> 01:19:14,074
¿Estás bien?
1336
01:19:14,514 --> 01:19:16,072
Que alguien me ayude.
Necesito una ambulancia.
1337
01:19:16,096 --> 01:19:17,714
Por favor, alguien...
1338
01:19:17,738 --> 01:19:18,555
¿Qué ha pasado?
1339
01:19:18,579 --> 01:19:22,452
Nada ha pasado.
Estás bien. Estás bien.
1340
01:19:23,934 --> 01:19:26,603
Voy a... Recuperar el aliento...
1341
01:19:26,627 --> 01:19:28,845
Bien. Estoy aquí. Estoy aquí.
1342
01:19:28,869 --> 01:19:30,530
Estoy aquí mismo.
1343
01:19:36,867 --> 01:19:38,548
Estamos bien.
1344
01:19:39,600 --> 01:19:41,301
Sólo tú y yo.
1345
01:19:51,021 --> 01:19:52,572
¿May?
1346
01:19:58,528 --> 01:20:00,070
¿May?
1347
01:20:05,636 --> 01:20:07,958
¿Quieres mirarme,
May? ¿Por favor?
1348
01:20:15,856 --> 01:20:19,529
¿May? ¿May?
1349
01:20:20,701 --> 01:20:21,588
¿Qué haces, May?
1350
01:20:21,612 --> 01:20:25,165
Por favor, ¿quieres despertarte
y hablar conmigo, por favor?
1351
01:20:47,628 --> 01:20:49,770
Baje del auto, ahora. ¡Muévase!
1352
01:20:56,086 --> 01:20:57,677
No, no, déjeme.
1353
01:20:59,990 --> 01:21:01,618
¡Peter! ¡Corre!
1354
01:21:01,642 --> 01:21:05,411
No May. No me
dejes. Lo siento mucho.
1355
01:21:05,435 --> 01:21:07,664
Lo siento. Lo siento mucho.
1356
01:21:07,688 --> 01:21:08,885
Lo siento tanto.
1357
01:21:08,909 --> 01:21:11,852
Bien Parker,
entrégate ahora mismo.
1358
01:21:12,462 --> 01:21:15,722
Sal ahora mismo o dispararemos.
1359
01:21:15,746 --> 01:21:17,287
¡Corre!
1360
01:21:19,980 --> 01:21:22,652
Muy bien, vamos,
vamos. ¡Muévanse!
1361
01:21:40,450 --> 01:21:42,292
Una tragedia.
1362
01:21:45,295 --> 01:21:47,727
¿Qué otra cosa puedo llamarlo?
1363
01:21:47,948 --> 01:21:50,120
¿Qué más hay que decir?
1364
01:21:50,711 --> 01:21:52,218
El daño...
1365
01:21:52,242 --> 01:21:54,034
La destrucción...
1366
01:21:54,154 --> 01:21:56,516
Lo han visto con
sus propios ojos.
1367
01:21:57,537 --> 01:21:59,966
¿Cuándo despertará la gente
y se dará cuenta de que?...
1368
01:21:59,990 --> 01:22:02,549
dondequiera que
vaya el Hombre Araña...
1369
01:22:02,573 --> 01:22:06,262
El caos y la
calamidad lo siguen.
1370
01:22:06,286 --> 01:22:11,427
Todo lo que toca el
Hombre Araña, se arruina.
1371
01:22:11,451 --> 01:22:16,376
Y a nosotros, los inocentes,
nos toca recoger los pedazos.
1372
01:22:18,739 --> 01:22:20,747
J. Jonah Jameson, informando.
1373
01:22:20,771 --> 01:22:22,458
Buenas noches.
1374
01:22:22,482 --> 01:22:24,684
Y que Dios nos ayude a todos.
1375
01:22:43,513 --> 01:22:46,663
Nos han dicho que múltiples
personas fueron heridas.
1376
01:22:46,687 --> 01:22:48,164
Pero no podemos confirmarlo.
1377
01:22:48,188 --> 01:22:51,171
Y al menos una persona falleció.
1378
01:22:51,361 --> 01:22:53,073
¿Todavía nada?
1379
01:22:54,044 --> 01:22:55,585
No.
1380
01:23:11,101 --> 01:23:14,541
- Voy a presionarlo.
- Pero...
1381
01:23:14,565 --> 01:23:17,427
- ¿Qué? ¡No!
- Peter me dijo que esperara, pero...
1382
01:23:18,078 --> 01:23:18,885
Voy a hacerlo.
1383
01:23:18,909 --> 01:23:22,172
Sólo desearía... Sólo
desearía que podamos verlo.
1384
01:23:27,297 --> 01:23:29,269
- ¿Ned?
- ¿Sí?
1385
01:23:29,459 --> 01:23:31,822
- Hazlo de nuevo.
- Sí.
1386
01:23:33,333 --> 01:23:35,705
Ojalá pudiéramos verlo.
1387
01:23:38,408 --> 01:23:39,960
Bien...
1388
01:23:40,030 --> 01:23:42,562
Me gustaría que
pudiéramos ver a Peter.
1389
01:23:47,337 --> 01:23:48,825
¡Salamangkero!
1390
01:23:48,849 --> 01:23:51,451
Tienes razón. Si soy mágico.
1391
01:23:52,032 --> 01:23:54,981
- ¿Es él?
- Sí, sí. Tiene que serlo.
1392
01:23:55,005 --> 01:23:57,043
- Peter. ¡Peter!
- ¡Oye, Peter!
1393
01:23:57,067 --> 01:23:58,528
- ¡Peter!
- Sí.
1394
01:24:06,356 --> 01:24:08,434
Hola. ¡Hola!
1395
01:24:08,458 --> 01:24:12,402
No, no, no. Está bien,
está bien. Soy un buen tipo.
1396
01:24:13,994 --> 01:24:15,936
Bueno...
1397
01:24:18,098 --> 01:24:19,175
¿Quién demonios eres tú?
1398
01:24:19,199 --> 01:24:20,637
Soy Peter Parker.
1399
01:24:20,661 --> 01:24:21,728
Eso no es posible.
1400
01:24:21,752 --> 01:24:23,573
Soy el Hombre Araña.
1401
01:24:23,964 --> 01:24:26,957
En mi mundo. Pero
entonces, ¿ayer?
1402
01:24:26,997 --> 01:24:28,538
Yo estaba...
1403
01:24:29,760 --> 01:24:31,982
Y acabé sólo aquí.
1404
01:24:35,956 --> 01:24:37,654
La teoría de las cuerdas...
1405
01:24:37,678 --> 01:24:40,160
La realidad multidimensional...
1406
01:24:40,711 --> 01:24:43,139
Y el desplazamiento
de la materia.
1407
01:24:43,163 --> 01:24:44,100
¿Todo es real?
1408
01:24:44,124 --> 01:24:45,381
Sí...
1409
01:24:45,405 --> 01:24:47,087
¡Lo sabía!
1410
01:24:47,998 --> 01:24:50,366
Esto tiene que
ser por el hechizo.
1411
01:24:50,390 --> 01:24:51,237
¿El hechizo?
1412
01:24:51,261 --> 01:24:53,199
- ¿Como un hechizo mágico?
- No hay ningún hechizo.
1413
01:24:53,223 --> 01:24:53,990
- No hay hechizo.
- No.
1414
01:24:54,014 --> 01:24:55,291
¿La magia también es real aquí?
1415
01:24:55,315 --> 01:24:56,302
- Quiero decir...
- Cállate, Ned.
1416
01:24:56,326 --> 01:24:57,814
No, no es real.
1417
01:24:57,838 --> 01:24:58,825
Cállate.
1418
01:24:58,849 --> 01:25:00,967
Hay magos y cosas,
pero no hay como...
1419
01:25:00,991 --> 01:25:03,610
Detente. Para ya.
1420
01:25:03,634 --> 01:25:04,961
- Pruébalo.
- ¿Probar qué?
1421
01:25:04,985 --> 01:25:06,032
Que eres Peter Parker.
1422
01:25:06,056 --> 01:25:08,144
No llevo una identificación
conmigo, ¿sabes?
1423
01:25:08,168 --> 01:25:11,111
Esto hace que se pierda la idea
de ser un superhéroe anónimo.
1424
01:25:13,584 --> 01:25:15,812
- ¿Por qué hiciste eso?
- Por si tienes lo del hormigueo.
1425
01:25:15,836 --> 01:25:17,834
Tengo lo del hormigueo,
sólo que no por un pan.
1426
01:25:17,858 --> 01:25:22,452
¿Puedes no volver a tirar el pan?
Eres una persona muy desconfiada.
1427
01:25:23,794 --> 01:25:25,435
Y eso lo respeto.
1428
01:25:30,661 --> 01:25:32,749
- Arrastrate por ahí.
- ¿Arrastrarse?
1429
01:25:32,773 --> 01:25:33,960
- Sí.
- No.
1430
01:25:33,984 --> 01:25:36,002
- Sí. Arrastrate.
- ¿Y por qué tengo que arrastrarme?
1431
01:25:36,026 --> 01:25:37,523
- Porque no es suficiente.
- Esto es suficiente.
1432
01:25:37,547 --> 01:25:39,135
- No, no lo es.
- Sí, lo es. Lo es.
1433
01:25:39,159 --> 01:25:41,568
- Nuh.
- ¿Cómo me pego al techo?
1434
01:25:41,592 --> 01:25:43,163
Hazlo.
1435
01:25:44,214 --> 01:25:45,435
Ned...
1436
01:25:51,061 --> 01:25:54,360
Mi Lola está preguntando si
puedes quitar la telaraña de allí.
1437
01:25:54,384 --> 01:25:56,506
- ¿Es demasiado, como, allí arriba?
- Sí.
1438
01:26:04,464 --> 01:26:06,156
Gracias.
1439
01:26:09,950 --> 01:26:11,407
¿Estamos bien?
1440
01:26:11,431 --> 01:26:12,398
Estamos bien.
1441
01:26:12,422 --> 01:26:13,974
Por ahora.
1442
01:26:14,004 --> 01:26:16,923
Así que abrí un portal
equivocado, al Peter Parker erróneo.
1443
01:26:16,947 --> 01:26:20,150
Sí, supongo que hay que seguir
haciéndolo, hasta encontrar al verdadero.
1444
01:26:20,621 --> 01:26:22,008
No te ofendas.
1445
01:26:22,032 --> 01:26:22,769
- De acuerdo.
- Muy bien.
1446
01:26:22,793 --> 01:26:24,344
Tú puedes.
1447
01:26:25,896 --> 01:26:27,263
Encuentra a Peter Parker.
1448
01:26:27,287 --> 01:26:29,385
¿Qué hay con los ojos y la mano?
1449
01:26:29,409 --> 01:26:31,601
Encuentra a Peter Parker.
1450
01:26:33,373 --> 01:26:35,565
¡Encuentra a Peter Parker!
1451
01:26:44,254 --> 01:26:46,733
Genial, y ahora es
un tipo cualquiera.
1452
01:26:46,757 --> 01:26:48,298
Hola.
1453
01:26:48,579 --> 01:26:51,812
Espero que esté bien,
sólo atravesé por este...
1454
01:26:52,633 --> 01:26:54,354
Acaba de cerrarse.
1455
01:26:55,205 --> 01:26:56,917
¿Eres Peter?
1456
01:26:57,197 --> 01:26:59,930
Sí. Peter Parker.
1457
01:27:01,511 --> 01:27:03,563
Yo... Los he visto
a ustedes dos...
1458
01:27:05,656 --> 01:27:07,197
Hola.
1459
01:27:10,991 --> 01:27:11,918
Esperen. Él es...
1460
01:27:11,942 --> 01:27:13,934
No es su amigo...
1461
01:27:29,519 --> 01:27:31,197
Es... ¿Así que tú también
eres el Hombre Araña?
1462
01:27:31,221 --> 01:27:32,368
¿Por qué no lo has dicho?
1463
01:27:32,392 --> 01:27:35,101
Generalmente no voy
por ahí anunciándolo.
1464
01:27:35,125 --> 01:27:37,694
No tiene sentido al ser
un superhéroe anónimo.
1465
01:27:37,718 --> 01:27:40,598
- Eso es lo que acabo de decir...
- Eso es lo que él acaba de decir.
1466
01:27:51,652 --> 01:27:55,121
Mi Lola pregunta si pueden limpiar
las telarañas que acaban de disparar.
1467
01:27:55,145 --> 01:27:55,782
Lo siento, Lola.
1468
01:27:55,806 --> 01:27:56,853
Sí, por supuesto.
1469
01:27:56,877 --> 01:27:58,234
Me voy a la cama.
1470
01:27:58,258 --> 01:28:00,761
- Buenas noches, Lola.
- Buenas noches, Lola de Ned.
1471
01:28:01,822 --> 01:28:03,960
Esto puede parecer
un poco raro, pero...
1472
01:28:03,984 --> 01:28:07,717
He estado tratando de encontrar
a su amigo, desde que llegué aquí.
1473
01:28:08,328 --> 01:28:10,771
Sólo tuve la sensación de que...
1474
01:28:12,132 --> 01:28:13,680
Que necesita mi ayuda.
1475
01:28:13,704 --> 01:28:15,355
Nuestra ayuda.
1476
01:28:16,877 --> 01:28:18,034
Lo necesita.
1477
01:28:18,058 --> 01:28:19,285
No sabemos dónde está.
1478
01:28:19,309 --> 01:28:20,446
Y...
1479
01:28:20,470 --> 01:28:23,914
Sinceramente, ahora mismo,
somos lo único que le queda.
1480
01:28:25,165 --> 01:28:28,208
Bueno, ¿hay algún lugar,
1481
01:28:28,368 --> 01:28:32,562
al que pueda ir y que
tenga un significado para él?
1482
01:28:33,764 --> 01:28:35,191
Como un...
1483
01:28:35,215 --> 01:28:37,063
un lugar donde iría a sólo...
1484
01:28:37,087 --> 01:28:39,119
¿Alejarse de todo?
1485
01:28:41,692 --> 01:28:45,175
Para mí, es la cima
del edificio Chrysler.
1486
01:28:45,275 --> 01:28:47,287
El Empire State.
1487
01:28:47,397 --> 01:28:48,414
Mejor vista.
1488
01:28:48,438 --> 01:28:50,150
Esa es una buena vista.
1489
01:28:52,522 --> 01:28:54,074
Sí.
1490
01:28:54,354 --> 01:28:57,908
Sí, creo que sé exactamente
dónde estaría eso.
1491
01:29:33,574 --> 01:29:35,195
Lo siento.
1492
01:29:42,262 --> 01:29:43,804
Peter, hay...
1493
01:29:44,775 --> 01:29:47,447
hay algunas personas aquí...
1494
01:29:47,778 --> 01:29:49,319
¿Qué?
1495
01:29:57,888 --> 01:30:00,050
Oigan, esperen, esperen.
1496
01:30:04,384 --> 01:30:06,446
Lo siento...
1497
01:30:07,127 --> 01:30:09,369
Sobre May.
1498
01:30:11,752 --> 01:30:14,514
Sí. Lo siento.
1499
01:30:16,256 --> 01:30:17,734
Entiendo un poco por
lo que estás pasando...
1500
01:30:17,758 --> 01:30:20,550
No, por favor, no me digas que
sabes por lo que estoy pasando.
1501
01:30:21,281 --> 01:30:22,188
De acuerdo.
1502
01:30:22,212 --> 01:30:24,414
Ella se ha ido.
1503
01:30:26,386 --> 01:30:28,148
Todo es culpa mía.
1504
01:30:31,772 --> 01:30:33,743
Murió por nada.
1505
01:30:37,067 --> 01:30:39,325
Así que voy a hacer lo que
debería haber hecho en primer lugar.
1506
01:30:39,349 --> 01:30:41,772
- Peter...
- Por favor, no lo hagas.
1507
01:30:42,222 --> 01:30:46,076
Tú no perteneces a este lugar. Ninguno
de los dos, así que los mandaré a casa.
1508
01:30:47,107 --> 01:30:49,699
Esos otros tipos son de
sus mundos, ¿verdad?
1509
01:30:50,140 --> 01:30:51,558
Así que ustedes lidien con ello.
1510
01:30:51,582 --> 01:30:53,733
Si mueren, si los matan...
1511
01:30:54,615 --> 01:30:56,416
Eso será cosa suya.
1512
01:30:56,677 --> 01:30:58,434
No es mi problema.
1513
01:30:58,458 --> 01:31:00,210
Ya no me importa.
1514
01:31:01,141 --> 01:31:02,692
He terminado.
1515
01:31:06,957 --> 01:31:09,679
Siento mucho haberlos
arrastrado a esto.
1516
01:31:12,903 --> 01:31:14,885
Pero tienen que
irse a casa ahora.
1517
01:31:17,187 --> 01:31:18,819
Buena suerte.
1518
01:31:23,754 --> 01:31:25,986
Mi tío Ben fue asesinado.
1519
01:31:27,137 --> 01:31:28,899
Fue mi culpa.
1520
01:31:29,670 --> 01:31:31,451
Yo he perdido...
1521
01:31:33,814 --> 01:31:36,046
He perdido a Gwen. Mi...
1522
01:31:37,127 --> 01:31:38,999
Ella era como mi MJ.
1523
01:31:41,081 --> 01:31:42,863
No pude salvarla.
1524
01:31:44,254 --> 01:31:46,967
Nunca podré perdonarme por eso.
1525
01:31:49,439 --> 01:31:52,032
Pero seguí adelante. Intenté...
1526
01:31:52,542 --> 01:31:55,285
Intenté seguir adelante.
Intenté seguir siendo el...
1527
01:31:56,667 --> 01:31:58,535
el amistoso vecino
Hombre Araña, porque...
1528
01:31:58,559 --> 01:32:00,126
sé que eso es lo que
ella hubiera querido.
1529
01:32:00,150 --> 01:32:01,397
Pero...
1530
01:32:01,421 --> 01:32:02,969
En algún momento, yo sólo...
1531
01:32:02,993 --> 01:32:05,185
Dejé de contenerme.
1532
01:32:08,659 --> 01:32:10,320
Me puse furioso.
1533
01:32:12,372 --> 01:32:13,964
Y me he amargado.
1534
01:32:15,045 --> 01:32:19,790
No quiero que termines
como... Como yo.
1535
01:32:20,931 --> 01:32:23,754
La noche en que Ben murió,
1536
01:32:24,484 --> 01:32:27,677
busqué al hombre que
creía que lo había hecho.
1537
01:32:28,629 --> 01:32:30,861
Lo quería muerto.
1538
01:32:32,673 --> 01:32:34,875
Y obtuve lo que quería.
1539
01:32:36,877 --> 01:32:39,139
No lo hizo mejor.
1540
01:32:42,162 --> 01:32:44,985
Me llevó mucho tiempo...
1541
01:32:46,516 --> 01:32:49,199
aprender a atravesar
esa oscuridad.
1542
01:32:51,511 --> 01:32:53,443
Quiero matarlo.
1543
01:32:55,576 --> 01:32:57,457
Quiero destrozarlo.
1544
01:33:00,981 --> 01:33:03,523
Todavía puedo oír
su voz en mi cabeza.
1545
01:33:08,468 --> 01:33:13,133
Incluso después de ser herida, me
dijo que habíamos hecho lo correcto.
1546
01:33:21,802 --> 01:33:24,344
Ella me dijo que
un gran poder...
1547
01:33:25,505 --> 01:33:28,358
conlleva una gran
responsabilidad.
1548
01:33:32,703 --> 01:33:34,380
Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso?
1549
01:33:34,404 --> 01:33:35,982
Lo dijo el tío Ben.
1550
01:33:36,006 --> 01:33:37,898
El día que murió.
1551
01:33:41,992 --> 01:33:44,744
Tal vez ella no
murió por nada, Peter.
1552
01:33:54,144 --> 01:33:55,672
Bien, entonces...
1553
01:33:55,696 --> 01:33:58,819
Connors, Marko, Dillon y...
1554
01:34:00,310 --> 01:34:01,768
Miren, creo que puedo
reparar los dispositivos...
1555
01:34:01,792 --> 01:34:04,611
de Dillon y Marko,
pero, de los otros...
1556
01:34:04,635 --> 01:34:07,898
Bueno, yo me encargo de Connors. Ya
lo curé una vez, así que no es gran cosa.
1557
01:34:09,499 --> 01:34:10,787
¿Qué? No es gran cosa.
1558
01:34:10,811 --> 01:34:12,348
Genial.
1559
01:34:12,372 --> 01:34:14,264
Sí. Eso es genial.
1560
01:34:16,296 --> 01:34:19,920
Creo que puedo hacer un
antisuero para el Doctor Osborn.
1561
01:34:20,190 --> 01:34:22,582
Llevo mucho tiempo
pensando en ello.
1562
01:34:25,105 --> 01:34:27,077
Hay que curarlos a todos.
1563
01:34:27,147 --> 01:34:28,698
¿Verdad?
1564
01:34:29,309 --> 01:34:30,851
Correcto.
1565
01:34:31,892 --> 01:34:33,944
Eso es lo que hacemos.
1566
01:34:41,461 --> 01:34:42,979
¿Qué?
1567
01:34:43,003 --> 01:34:45,295
Es para ti.
1568
01:35:02,743 --> 01:35:04,284
Así que...
1569
01:35:04,514 --> 01:35:06,807
¿También tienes un mejor amigo?
1570
01:35:08,118 --> 01:35:09,659
Lo tenía.
1571
01:35:11,141 --> 01:35:12,893
¿Tenías?
1572
01:35:13,924 --> 01:35:15,976
Murió en mis brazos.
1573
01:35:17,337 --> 01:35:19,539
Después de intentar matarme.
1574
01:35:21,251 --> 01:35:23,083
Fue desgarrador.
1575
01:35:33,243 --> 01:35:35,251
Realiza un diagnóstico.
1576
01:35:35,275 --> 01:35:36,817
Bien.
1577
01:35:45,916 --> 01:35:47,577
Oye, ¿estás bien?
1578
01:35:48,298 --> 01:35:50,370
Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien?
1579
01:35:53,994 --> 01:35:55,966
No te mereces esto.
1580
01:35:56,957 --> 01:35:57,944
He arruinado tu vida...
1581
01:35:57,968 --> 01:36:00,130
Oye. No, no, no, no. No.
1582
01:36:00,861 --> 01:36:03,403
Mírame. Estoy aquí.
1583
01:36:04,294 --> 01:36:06,186
No iré a ninguna parte.
1584
01:36:07,337 --> 01:36:10,961
Vamos a superar esto. Y
vamos a superarlo juntos.
1585
01:36:11,541 --> 01:36:13,083
¿De acuerdo?
1586
01:36:13,754 --> 01:36:16,036
- De acuerdo.
- Muy bien.
1587
01:36:33,283 --> 01:36:35,215
¿Tú tienes a alguien?
1588
01:36:35,435 --> 01:36:36,977
No.
1589
01:36:37,467 --> 01:36:41,137
No tengo tiempo para
cosas de Peter Parker...
1590
01:36:41,161 --> 01:36:42,893
¿Sabes?
1591
01:36:44,234 --> 01:36:45,786
¿Y tú?
1592
01:36:46,366 --> 01:36:49,289
Es un poco... Complicado.
1593
01:36:49,329 --> 01:36:50,637
Lo entiendo.
1594
01:36:50,661 --> 01:36:53,019
Supongo que no está en las
cartas para tipos como nosotros.
1595
01:36:53,043 --> 01:36:54,584
Bueno...
1596
01:36:54,735 --> 01:36:56,222
Yo no me rendiría.
1597
01:36:56,246 --> 01:36:57,924
Me llevó un tiempo, pero...
1598
01:36:57,948 --> 01:36:59,065
Hemos conseguido que funcione.
1599
01:36:59,089 --> 01:37:00,587
- ¿Sí?
- Sí.
1600
01:37:00,611 --> 01:37:02,262
Yo y...
1601
01:37:02,402 --> 01:37:03,914
MJ.
1602
01:37:04,985 --> 01:37:07,157
Mi MJ. Ella...
1603
01:37:07,758 --> 01:37:09,910
Se hace confuso, ¿cierto?
1604
01:37:10,671 --> 01:37:11,818
Sí...
1605
01:37:11,842 --> 01:37:12,689
¿Peter?
1606
01:37:12,713 --> 01:37:15,796
¿Sí? Lo siento. Quieres decir...
1607
01:37:17,227 --> 01:37:18,655
- Todos nos llamamos Peter, Ned.
- Sí. ¿Peter?
1608
01:37:18,679 --> 01:37:19,816
¿Peter Parker?
1609
01:37:19,840 --> 01:37:22,412
- Es lo mismo.
- Todos somos Peter Parker.
1610
01:37:22,442 --> 01:37:24,104
¡La computadora!
1611
01:37:25,245 --> 01:37:26,623
- Estoy listo.
- Sí, yo también.
1612
01:37:26,647 --> 01:37:28,865
Bien, entonces... Ahora, todo
lo que tenemos que hacer...
1613
01:37:28,889 --> 01:37:31,588
es atraer a estos tipos
a algún lugar, ¿verdad?
1614
01:37:31,612 --> 01:37:36,993
Tratar de curarlos, mientras ellos tratan
de matarnos, y luego, enviarlos a casa.
1615
01:37:37,017 --> 01:37:38,064
¿Utilizando una caja mágica?
1616
01:37:38,088 --> 01:37:39,546
Bueno, ese es el plan.
1617
01:37:39,570 --> 01:37:42,318
Entonces, ¿vas a ir a la batalla
vestido como un Pastor juvenil genial,
1618
01:37:42,342 --> 01:37:44,024
o tienes tu traje?
1619
01:37:45,966 --> 01:37:46,793
Bien.
1620
01:37:46,817 --> 01:37:48,264
Aquí están tus
cartuchos con la telaraña.
1621
01:37:48,288 --> 01:37:49,215
Gracias, Ned.
1622
01:37:49,239 --> 01:37:50,907
¿Para qué es eso?
1623
01:37:50,931 --> 01:37:54,324
Es mi fluido telaraña. Es para mis
disparadores de telaraña. ¿Por qué?
1624
01:37:57,037 --> 01:37:58,865
- ¿Eso salió de ti?
- Sí.
1625
01:37:58,889 --> 01:38:00,577
- ¿Tú no puedes hacer eso?
- No.
1626
01:38:00,601 --> 01:38:02,138
¿Cómo es posible que...?
1627
01:38:02,162 --> 01:38:03,109
Nos estamos desviando.
1628
01:38:03,133 --> 01:38:05,572
Miren, aquí es donde vamos a
hacer esto. Está aislado,
1629
01:38:05,596 --> 01:38:07,888
así que nadie
debería de salir herido.
1630
01:38:07,978 --> 01:38:10,176
Los atraemos allí con la caja,
es lo único que todos quieren.
1631
01:38:10,200 --> 01:38:12,378
Todo lo que tenemos que hacer es
averiguar cómo vamos a llegar allí.
1632
01:38:12,402 --> 01:38:13,560
Podemos llegar por portal.
1633
01:38:13,584 --> 01:38:14,711
- ¿Qué?
- Ahora hago magia.
1634
01:38:14,735 --> 01:38:16,442
Sí, no, no. Tiene razón.
Él puede. Él puede.
1635
01:38:16,466 --> 01:38:18,328
- Sí, lo hemos visto.
- Sí. Así es.
1636
01:38:18,538 --> 01:38:20,767
- Espera, ¿en serio?
- Amigo, tengo la magia del Doctor Strange.
1637
01:38:20,791 --> 01:38:22,342
- ¿Qué?
- ¡Sí!
1638
01:38:22,462 --> 01:38:23,479
Y te prometo...
1639
01:38:23,503 --> 01:38:26,246
que no me convertiré en un
supervillano e intentaré matarte.
1640
01:38:28,338 --> 01:38:29,890
De acuerdo...
1641
01:38:30,360 --> 01:38:32,052
Gracias.
1642
01:38:37,768 --> 01:38:40,670
Muy bien. Es mejor que nada.
¿Qué es eso que siempre dices tú?
1643
01:38:40,771 --> 01:38:42,108
Si esperas una decepción...
1644
01:38:42,132 --> 01:38:43,683
No, no, no...
1645
01:38:44,745 --> 01:38:46,486
Tenemos que patear
a algunos traseros.
1646
01:38:46,717 --> 01:38:48,084
De acuerdo.
1647
01:38:48,108 --> 01:38:49,515
Curar.
1648
01:38:49,539 --> 01:38:50,957
Curar a unos traseros.
1649
01:38:50,981 --> 01:38:52,732
Curar el trasero.
1650
01:38:55,025 --> 01:38:56,182
Damas y caballeros...
1651
01:38:56,206 --> 01:38:58,244
La línea de información del Clarín
acaba de recibir una llamada...
1652
01:38:58,268 --> 01:39:01,598
de nada menos que el fugitivo
conocido como el Hombre Araña.
1653
01:39:01,622 --> 01:39:04,714
Recién llegado de su
alboroto en Queens.
1654
01:39:04,965 --> 01:39:09,055
Entonces, Peter Parker... ¿Qué
propaganda perniciosa estás vendiendo?
1655
01:39:09,079 --> 01:39:10,997
- Sólo la verdad.
- Claro que sí.
1656
01:39:11,021 --> 01:39:12,752
La verdad es...
1657
01:39:13,664 --> 01:39:15,782
Que todo esto es culpa mía.
1658
01:39:15,806 --> 01:39:18,384
Accidentalmente traje a
esa gente peligrosa aquí.
1659
01:39:18,408 --> 01:39:20,066
Bueno, ¡lo admite!
1660
01:39:20,090 --> 01:39:22,172
Y si esa gente está mirando...
1661
01:39:23,744 --> 01:39:26,266
Sepan que realmente
intenté ayudarles.
1662
01:39:27,127 --> 01:39:28,899
Podría haberlos matado.
1663
01:39:29,960 --> 01:39:32,442
En cualquier momento,
pero no lo hice.
1664
01:39:34,214 --> 01:39:35,521
Porque mi tía May me
enseñó que todo el mundo...
1665
01:39:35,545 --> 01:39:38,454
se merece una segunda
oportunidad. Y por eso estoy aquí.
1666
01:39:38,478 --> 01:39:40,851
¿Y dónde es "aquí", exactamente?
1667
01:39:42,352 --> 01:39:44,895
Un lugar que representa
las segundas oportunidades.
1668
01:39:47,157 --> 01:39:49,936
¿La Estatua de la
Libertad? ¡Por Dios, amigos!
1669
01:39:49,960 --> 01:39:53,349
Está a punto de destruir a
otro monumento nacional.
1670
01:39:53,373 --> 01:39:54,981
Mundo, si estás mirando...
1671
01:39:55,005 --> 01:39:57,207
Créeme, el mundo
te está mirando.
1672
01:39:57,868 --> 01:39:59,569
Deséame suerte.
1673
01:40:00,861 --> 01:40:03,723
A su amistoso vecino el Hombre
Araña le vendría muy bien.
1674
01:40:09,670 --> 01:40:12,108
Bien, chicos. Podría ser
en cualquier momento.
1675
01:40:12,132 --> 01:40:14,614
Sí. Ya casi terminamos.
1676
01:40:18,889 --> 01:40:24,060
Sabes, Max era
como, el tipo más dulce.
1677
01:40:24,084 --> 01:40:25,886
Antes de caer en una...
1678
01:40:26,456 --> 01:40:28,184
piscina de anguilas eléctricas.
1679
01:40:28,208 --> 01:40:29,760
Y con eso bastó.
1680
01:40:31,862 --> 01:40:33,764
Ahí va...
1681
01:40:35,816 --> 01:40:37,293
¿Estás bien?
1682
01:40:37,317 --> 01:40:38,524
Mi espalda.
1683
01:40:38,548 --> 01:40:41,748
Está un poco rígida de
tanto columpiarse, supongo.
1684
01:40:41,772 --> 01:40:43,439
Sí, no, yo también tengo
dolor de espalda media.
1685
01:40:43,463 --> 01:40:45,121
- ¿De verdad?
- Sí.
1686
01:40:45,145 --> 01:40:47,087
¿Quieres que te la truene?
1687
01:40:47,437 --> 01:40:48,895
Sí.
1688
01:40:48,919 --> 01:40:50,781
Eso sería genial.
1689
01:40:51,712 --> 01:40:53,693
- ¿Estás listo?
- Sí.
1690
01:40:56,707 --> 01:40:58,448
Eso es bueno.
1691
01:40:58,669 --> 01:41:00,210
¿Cómo estuvo?
1692
01:41:02,072 --> 01:41:03,189
- Eso fue bueno.
- ¿Verdad?
1693
01:41:03,213 --> 01:41:04,755
- Eso está mejor.
- Sí.
1694
01:41:08,659 --> 01:41:10,246
Dios, esto es genial.
1695
01:41:10,270 --> 01:41:12,192
Siempre quise tener hermanos.
1696
01:41:13,093 --> 01:41:16,382
¿Así que puedes hacer tu propio
fluido de telaraña en tu cuerpo?
1697
01:41:16,406 --> 01:41:18,274
Prefiero no hablar de esto.
1698
01:41:18,298 --> 01:41:19,275
No, no quiero...
1699
01:41:19,299 --> 01:41:20,877
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, no, no. No, no, no.
1700
01:41:20,901 --> 01:41:22,903
No te está tomando
el pelo. Es sólo que...
1701
01:41:23,283 --> 01:41:24,781
Nosotros no podemos hacerlo,
así que naturalmente tenemos...
1702
01:41:24,805 --> 01:41:27,023
curiosidad por saber cómo
funciona tu situación con la telaraña.
1703
01:41:27,047 --> 01:41:27,874
Eso es todo.
1704
01:41:27,898 --> 01:41:29,696
Si es algo personal, no quiero
entrometerme. Sólo creo que es genial.
1705
01:41:29,720 --> 01:41:33,529
No. Me gustaría poder decírselos,
pero es como si no lo hiciera...
1706
01:41:33,553 --> 01:41:34,761
Como si no lo
hiciera realmente...
1707
01:41:34,785 --> 01:41:37,865
Como que no hago respiración. Como
que la respiración simplemente ocurre.
1708
01:41:38,018 --> 01:41:40,921
Como que, sólo sale
de tus muñecas, o...
1709
01:41:40,951 --> 01:41:42,739
¿Sale de algún otro sitio?
1710
01:41:42,763 --> 01:41:44,370
Sólo... Sólo por las muñecas.
1711
01:41:44,394 --> 01:41:45,532
¿Nunca has tenido un
bloqueo de telaraña?
1712
01:41:45,556 --> 01:41:47,003
Porque yo me quedo sin
telarañas todo el tiempo.
1713
01:41:47,027 --> 01:41:49,449
Tuve que hacer la
mia en un laboratorio.
1714
01:41:49,509 --> 01:41:51,067
Y es una molestia.
1715
01:41:51,091 --> 01:41:52,498
Eso suena como una molestia.
1716
01:41:52,522 --> 01:41:55,391
Pero lo tuve, en realidad,
mientras decías eso. Estaba como...
1717
01:41:55,415 --> 01:41:57,554
- Yo tuve un bloqueo de telaraña.
- ¿Por qué?
1718
01:41:57,578 --> 01:41:59,275
Cosas de la crisis existencial.
1719
01:41:59,299 --> 01:42:00,927
Sí, no me hagas
empezar con ello.
1720
01:42:00,951 --> 01:42:02,168
Oigan...
1721
01:42:02,192 --> 01:42:05,191
¿Cuáles son algunos de los villanos
más locos con los que han luchado?
1722
01:42:05,215 --> 01:42:07,433
Parece que ya has
conocido a algunos de ellos.
1723
01:42:07,457 --> 01:42:08,524
Esa es una buena pregunta.
1724
01:42:08,548 --> 01:42:09,916
He luchado contra un...
1725
01:42:09,940 --> 01:42:11,507
un alienígena...
1726
01:42:11,531 --> 01:42:13,630
hecho de una sustancia
viscosa negra una vez.
1727
01:42:13,654 --> 01:42:15,782
No puede ser. Yo también
luché contra un alienígena.
1728
01:42:15,806 --> 01:42:18,004
En la Tierra y en el espacio.
Sí, pero era morado.
1729
01:42:18,028 --> 01:42:19,305
Quiero luchar
contra un alienígena.
1730
01:42:19,329 --> 01:42:20,887
Estoy, estoy todavía, como...
1731
01:42:20,911 --> 01:42:23,593
Que has luchado contra
un alienígena, en el espacio.
1732
01:42:24,134 --> 01:42:27,143
Soy patético en comparación. Dado
que luché contra un tipo ruso.
1733
01:42:27,167 --> 01:42:28,755
Como una máquina rinoceronte.
1734
01:42:28,779 --> 01:42:31,187
Oye, ¿podemos rebobinar
hasta la parte de "soy patético"?
1735
01:42:31,211 --> 01:42:32,308
Porque no lo eres.
1736
01:42:32,332 --> 01:42:34,661
Gracias. No, sí. Te lo agradezco,
no digo que sea patético.
1737
01:42:34,685 --> 01:42:36,703
Pero es que la autoconversión
tal vez debería, ya sabes...
1738
01:42:36,727 --> 01:42:38,094
- Sí, escucha...
- Por favor...
1739
01:42:38,118 --> 01:42:39,986
Eres... Eres increíble.
1740
01:42:40,010 --> 01:42:41,517
Sólo tienes que
asimilarlo un minuto.
1741
01:42:41,541 --> 01:42:44,200
- Sí, sí, sí.
- Tú... Eres increíble.
1742
01:42:44,224 --> 01:42:45,411
- Supongo que sí.
- Eres increíble.
1743
01:42:45,435 --> 01:42:46,893
- Gracias.
- ¿Lo dirás?
1744
01:42:46,917 --> 01:42:49,179
No, necesitaba
escuchar eso. Gracias.
1745
01:42:49,549 --> 01:42:52,098
Muy bien chicos, concéntrense
ya. ¿Pueden sentir eso?
1746
01:42:52,122 --> 01:42:53,673
Sí.
1747
01:43:00,470 --> 01:43:02,182
¿Qué hay, Peter?
1748
01:43:04,625 --> 01:43:06,947
¿Qué te parece el nuevo yo?
1749
01:43:07,327 --> 01:43:12,062
Mira, si sólo me
la das, la destruiré.
1750
01:43:12,252 --> 01:43:14,410
Pero te dejaré vivir.
1751
01:43:14,434 --> 01:43:17,147
No me conviertas
en un asesino, Peter.
1752
01:43:18,849 --> 01:43:21,121
Bien, chicos. Aquí viene.
1753
01:43:27,337 --> 01:43:28,565
¡Oye, Max!
1754
01:43:28,589 --> 01:43:30,620
¡Te he echado de menos, hombre!
1755
01:43:32,733 --> 01:43:35,075
Muy bien, MJ, ¡atención!
1756
01:43:35,475 --> 01:43:37,437
¡La tengo! Ciérralo.
1757
01:43:40,631 --> 01:43:42,829
- Cuando quieras.
- Ya sé.
1758
01:43:42,853 --> 01:43:44,350
- ¿Por qué no se cierra?
- No sé... Yo...
1759
01:43:44,374 --> 01:43:45,912
¿Has cerrado alguno antes? ¿No?
1760
01:43:45,936 --> 01:43:48,598
No. Quiero decir que
he abierto algunos.
1761
01:43:56,146 --> 01:43:59,856
Max, Max, Max. ¿Podemos hablar
un momento? Sólo tú y yo, sólo...
1762
01:43:59,880 --> 01:44:03,099
¡Miren quién ha aparecido!
Nuestro viejo amigo el Hombre Araña.
1763
01:44:03,123 --> 01:44:05,091
Estoy tratando de salvarte, Max.
Eso es todo lo que siempre he querido.
1764
01:44:05,115 --> 01:44:07,073
- No estás tratando de salvarme.
- Así es.
1765
01:44:07,097 --> 01:44:09,475
Ya no me creo tu mierda.
1766
01:44:09,499 --> 01:44:12,939
No te preocupes por mí.
Me salvaré a mí mismo.
1767
01:44:12,963 --> 01:44:14,174
Muere.
1768
01:44:15,586 --> 01:44:17,523
Tengo su atención, ¿ahora qué?
1769
01:44:17,547 --> 01:44:19,666
¡Abre la jaula!
1770
01:44:19,690 --> 01:44:22,422
Para que sepan, el chico
Lizard también está aquí.
1771
01:44:24,164 --> 01:44:26,546
Chicos, comprobación
de comunicaciones, hola.
1772
01:44:26,827 --> 01:44:28,164
Necesito la cura de Max.
1773
01:44:28,188 --> 01:44:30,230
Sí, estoy en ello.
1774
01:44:30,290 --> 01:44:32,609
¡Peter! Necesito
la cura del Lizard.
1775
01:44:32,633 --> 01:44:34,644
¡Bien! Bueno.
1776
01:44:39,139 --> 01:44:40,677
¿Dónde está la caja, Peter?
1777
01:44:40,701 --> 01:44:43,743
- ¡Flint! Podemos ayudar a todos.
- ¡No me importa!
1778
01:44:55,135 --> 01:44:56,696
¡Lo siento!
1779
01:44:57,397 --> 01:44:58,414
¡Qué asco!
1780
01:44:58,438 --> 01:45:01,982
He intentado decírtelo,
Sandman. Nadie va a ir a casa.
1781
01:45:39,800 --> 01:45:42,178
¿Qué demonios está
pasando ahí afuera?
1782
01:45:42,202 --> 01:45:44,010
No paraba de gritarte,
Peter 2, Peter 2...
1783
01:45:44,034 --> 01:45:45,862
Lo sé, pero pensé
que tú eras Peter 2.
1784
01:45:45,886 --> 01:45:47,113
¿Qué? Yo no soy Peter 2...
1785
01:45:47,137 --> 01:45:49,305
Dejen de discutir, los
dos. Escuchen a Peter 1.
1786
01:45:49,329 --> 01:45:51,087
¡Miren, está claro que no
somos muy buenos en esto!
1787
01:45:51,111 --> 01:45:52,569
Lo sé, lo sé. Somos pésimos.
1788
01:45:52,593 --> 01:45:54,811
Yo, no sé cómo
trabajar en equipo.
1789
01:45:54,835 --> 01:45:55,431
Yo tampoco.
1790
01:45:55,455 --> 01:45:57,644
Pues yo sí. He estado en
un equipo, ¿de acuerdo?
1791
01:45:57,668 --> 01:45:59,325
No quiero presumir, pero así es.
1792
01:45:59,349 --> 01:46:01,237
- Estuve en Los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?
1793
01:46:01,261 --> 01:46:02,378
- Sí.
- ¡Eso es genial!
1794
01:46:02,402 --> 01:46:04,815
- Gracias.
- ¿Qué es eso?
1795
01:46:05,275 --> 01:46:06,262
Esperen, ¿no tienen
a Los Vengadores?
1796
01:46:06,286 --> 01:46:08,154
¿Es una banda?
¿Estás en una banda?
1797
01:46:08,178 --> 01:46:10,396
No, no estoy en una banda.
No, Los Vengadores son...
1798
01:46:10,420 --> 01:46:12,198
- los héroes más poderosos de la Tierra...
- ¿Cómo ayuda esto?
1799
01:46:12,222 --> 01:46:13,169
Miren, no es importante.
1800
01:46:13,193 --> 01:46:15,171
Todo lo que tenemos que hacer es
concentrarnos, confiar en su hormigueo,
1801
01:46:15,195 --> 01:46:16,743
y coordinar nuestros
ataques, ¿de acuerdo?
1802
01:46:16,767 --> 01:46:19,646
Sí. Bien. Elijamos un objetivo.
1803
01:46:19,670 --> 01:46:20,276
Bien.
1804
01:46:20,300 --> 01:46:21,898
Los sacamos del
tablero, de uno en uno.
1805
01:46:21,922 --> 01:46:22,969
Ahora lo tienes. Bien...
1806
01:46:22,993 --> 01:46:24,681
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1807
01:46:24,705 --> 01:46:25,562
- Peter 3.
- Peter 3.
1808
01:46:25,586 --> 01:46:28,547
- Muy bien, hagamos esto...
- No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen!
1809
01:46:28,829 --> 01:46:30,861
Los quiero, chicos.
1810
01:46:32,603 --> 01:46:34,314
Gracias.
1811
01:46:35,515 --> 01:46:37,627
- Muy bien. Hagamos esto.
- Vamos.
1812
01:47:06,877 --> 01:47:08,708
Bien, Hombres Arañas.
1813
01:47:09,039 --> 01:47:10,781
Sandman va primero.
1814
01:47:11,632 --> 01:47:13,429
Voy a llevarle
dentro de la estatua.
1815
01:47:13,453 --> 01:47:15,325
Nos vemos en la cima.
1816
01:47:22,072 --> 01:47:25,605
- Hola, doctor Connors.
- Hola, Peter.
1817
01:47:26,306 --> 01:47:27,918
¡Peter 1!
1818
01:47:28,018 --> 01:47:29,569
Lo tengo.
1819
01:47:40,260 --> 01:47:43,153
¡Flint! ¡Estamos
tratando de ayudarte!
1820
01:47:44,805 --> 01:47:46,462
Chicos, ¡estoy en la cima!
1821
01:47:46,486 --> 01:47:48,398
¡Necesito la cura!
1822
01:47:50,270 --> 01:47:52,422
¡Ya voy, ya voy, ya voy!
1823
01:47:53,053 --> 01:47:54,601
No, sólo espera.
1824
01:47:54,625 --> 01:47:57,544
No, aguarde Doc.
1825
01:47:57,568 --> 01:47:59,549
Ahora mismo vuelvo.
1826
01:48:36,066 --> 01:48:38,048
Está bien, Flint.
1827
01:48:39,469 --> 01:48:41,621
Vamos a llevarte a casa.
1828
01:48:41,802 --> 01:48:44,955
Sólo... Quédate aquí.
1829
01:48:49,059 --> 01:48:51,077
¿Cómo lo detenemos?
Nunca lo he visto tan poderoso.
1830
01:48:51,101 --> 01:48:53,660
Es el reactor ARK.
Tenemos que quitárselo.
1831
01:48:53,684 --> 01:48:56,076
No me vas a quitar esto.
1832
01:48:58,078 --> 01:48:59,950
Eso no va a funcionar.
1833
01:49:04,344 --> 01:49:05,932
Bien, tenemos que
hacer esto de cerca.
1834
01:49:05,956 --> 01:49:08,535
Peter 2 a la derecha, Peter
3 a la izquierda. Conmigo.
1835
01:49:08,559 --> 01:49:09,800
Vamos.
1836
01:49:38,498 --> 01:49:39,475
No está funcionando.
1837
01:49:39,499 --> 01:49:42,478
Muy bien, vamos a hacerlo de
nuevo. Vamos a seguir intentándolo.
1838
01:49:42,502 --> 01:49:44,881
Muy bien. Lo tenemos.
Lo tengo. Lo tengo.
1839
01:49:44,905 --> 01:49:47,017
Cierra el portal.
1840
01:49:49,049 --> 01:49:50,597
No. ¡No, no, no!
1841
01:49:50,621 --> 01:49:53,563
Ned, eso es un
lagarto, y deberíamos...
1842
01:49:57,938 --> 01:49:59,479
¡Corran!
1843
01:50:02,342 --> 01:50:04,414
Connors, ¡detente!
1844
01:50:12,783 --> 01:50:14,324
Sí.
1845
01:50:26,526 --> 01:50:29,165
Déjalos. Son míos.
1846
01:50:29,189 --> 01:50:32,158
No necesito tu ayuda.
Puedo bien con ello.
1847
01:50:32,182 --> 01:50:34,765
Doctor Octavius. No.
1848
01:50:36,506 --> 01:50:38,518
¿Qué estás haciendo?
1849
01:50:39,429 --> 01:50:41,221
¡Quítamelo de encima!
1850
01:50:52,012 --> 01:50:53,723
Ahí lo tienes.
1851
01:51:12,152 --> 01:51:13,603
¡MJ!
1852
01:51:25,415 --> 01:51:25,992
Tenemos que salir de aquí.
1853
01:51:26,016 --> 01:51:28,668
Bien. Bien, bien, bien.
1854
01:51:32,072 --> 01:51:33,473
¡Sí!
1855
01:51:36,767 --> 01:51:38,655
¿Dónde está él?
1856
01:51:38,679 --> 01:51:39,275
¡Espera, espera, espera!
1857
01:51:39,299 --> 01:51:42,098
Antes de hacer nada, señor...
Doctor Strange, señor, bueno...
1858
01:51:42,122 --> 01:51:43,550
El plan de Peter
está funcionando.
1859
01:51:43,574 --> 01:51:45,856
- ¿Qué plan?
- Los está curando.
1860
01:51:54,314 --> 01:51:55,976
¿Doctor Connors?
1861
01:51:58,869 --> 01:52:00,580
Bienvenido de vuelta, señor.
1862
01:52:02,002 --> 01:52:03,924
Bueno, que me parta un rayo.
1863
01:52:06,306 --> 01:52:08,578
¿Y tú acabas de abrir un portal?
1864
01:52:08,949 --> 01:52:10,670
Sí, sí, señor. Lo he hecho.
1865
01:52:18,158 --> 01:52:19,699
Max.
1866
01:52:20,160 --> 01:52:21,578
Max...
1867
01:52:21,602 --> 01:52:22,889
No te preocupes.
1868
01:52:22,913 --> 01:52:25,705
- Estoy fuera. Vacío.
- ¿Estás seguro de eso?
1869
01:52:26,607 --> 01:52:28,294
Vuelvo a ser un don nadie.
1870
01:52:28,318 --> 01:52:31,892
- Nunca fuiste un don nadie, Max.
- Sí, lo fui. Sí, lo fui.
1871
01:52:32,002 --> 01:52:33,543
No me veías.
1872
01:52:34,575 --> 01:52:36,436
¿Puedo decirte algo?
1873
01:52:36,787 --> 01:52:38,244
Sí.
1874
01:52:38,268 --> 01:52:40,941
Tienes una cara bonita.
Sólo eres un chico.
1875
01:52:41,531 --> 01:52:43,573
Eres de Queens...
1876
01:52:43,874 --> 01:52:45,291
Tienes ese traje...
1877
01:52:45,315 --> 01:52:47,273
Andas ayudando a la gente...
1878
01:52:47,297 --> 01:52:49,399
Sólo pensé que ibas a ser negro.
1879
01:52:50,500 --> 01:52:51,948
Amigo. Lo siento.
1880
01:52:51,972 --> 01:52:55,455
No te preocupes. Tendría que
haber un Hombre Araña negro por ahí.
1881
01:52:58,739 --> 01:53:00,650
Malditas anguilas.
1882
01:53:03,604 --> 01:53:05,715
El poder del Sol...
1883
01:53:08,178 --> 01:53:10,526
en la palma de su mano.
1884
01:53:10,550 --> 01:53:12,182
¿Peter?
1885
01:53:13,644 --> 01:53:15,215
Otto.
1886
01:53:16,356 --> 01:53:18,849
Me alegro de verte,
querido muchacho.
1887
01:53:19,039 --> 01:53:21,217
Me alegro de verte.
1888
01:53:21,241 --> 01:53:23,423
Ya has madurado.
1889
01:53:24,214 --> 01:53:26,256
¿Cómo estás?
1890
01:53:27,457 --> 01:53:29,399
Intentando hacerlo mejor.
1891
01:53:35,956 --> 01:53:37,888
- Strange, espera... Estamos cerca.
- Calla.
1892
01:53:38,098 --> 01:53:40,807
¡Pasé doce horas colgado
sobre el Gran Cañón!
1893
01:53:40,831 --> 01:53:43,513
Lo sé. Lo sé,
lo sé, lo sé. Yo...
1894
01:53:44,645 --> 01:53:46,943
Lo siento, señor.
Quiero decir...
1895
01:53:46,967 --> 01:53:48,715
¿Fuiste al Gran Cañón?
1896
01:53:48,739 --> 01:53:50,737
- Le hubiera venido bien tu ayuda.
- No, no. Está bien, está bien.
1897
01:53:50,761 --> 01:53:52,589
Estos son mis nuevos
amigos. Este es Peter Parker,
1898
01:53:52,613 --> 01:53:54,320
y Peter Parker. El Hombre
Araña y el Hombre Araña.
1899
01:53:54,344 --> 01:53:56,997
Son los yo de otros Universos.
Están aquí para ayudar.
1900
01:53:57,037 --> 01:53:58,464
Este es el hechicero
del que les hablaba.
1901
01:53:58,488 --> 01:54:00,296
Mira, estoy realmente
impresionado de que hayas...
1902
01:54:00,320 --> 01:54:02,793
conseguido darles a todos
una segunda oportunidad, chico.
1903
01:54:03,584 --> 01:54:05,532
Pero esto tiene
que terminar, ahora.
1904
01:54:05,556 --> 01:54:09,359
¿Puede el Hombre
Araña salir a jugar?
1905
01:54:31,151 --> 01:54:32,702
Strange, ¡no!
1906
01:54:42,923 --> 01:54:44,314
¡No!
1907
01:55:02,022 --> 01:55:03,703
¿Estás bien?
1908
01:55:03,964 --> 01:55:06,746
Sí, estoy bien.
1909
01:55:09,339 --> 01:55:11,011
¿Tú estás bien?
1910
01:56:27,668 --> 01:56:29,770
Gracias, señor Capa, señor.
1911
01:56:32,542 --> 01:56:34,094
¡Ned!
1912
01:56:34,835 --> 01:56:36,336
¡Ned! ¡Oye!
1913
01:56:36,536 --> 01:56:38,048
Estás bien.
1914
01:56:40,470 --> 01:56:41,832
¡MJ!
1915
01:56:41,962 --> 01:56:42,639
¿Peter?
1916
01:56:42,663 --> 01:56:45,421
- ¡Ned!
- ¿Peter?
1917
01:56:45,445 --> 01:56:46,553
Oye.
1918
01:56:46,577 --> 01:56:48,859
- ¿Están bien?
- Estamos bien.
1919
01:57:03,071 --> 01:57:04,692
Pobre Peter.
1920
01:57:05,073 --> 01:57:08,716
Demasiado débil para
enviarme a casa a morir.
1921
01:57:09,287 --> 01:57:10,759
No.
1922
01:57:11,179 --> 01:57:13,421
Sólo quiero matarte yo mismo.
1923
01:57:13,692 --> 01:57:15,323
Buen chico.
1924
01:59:05,103 --> 01:59:07,251
Ella estaba allí.
1925
01:59:07,275 --> 01:59:09,117
A causa tuya...
1926
01:59:09,447 --> 01:59:12,430
Puede que yo
haya dado el golpe...
1927
01:59:12,680 --> 01:59:14,442
¿Pero tú?
1928
01:59:17,465 --> 01:59:20,818
Tú eres el que la mató.
1929
01:59:47,815 --> 01:59:49,367
¿Peter?
1930
02:00:02,220 --> 02:00:04,062
¿Qué he hecho?
1931
02:00:07,795 --> 02:00:09,757
- Eres tú.
- ¿Estás bien?
1932
02:00:10,578 --> 02:00:12,566
Sí, estoy bien. Ya me
han apuñalado antes.
1933
02:00:12,590 --> 02:00:14,218
- Bien, bien, bien.
- Oye.
1934
02:00:14,242 --> 02:00:15,453
Ay, hombre.
1935
02:00:15,513 --> 02:00:17,305
Oye, buena atrapada.
1936
02:00:17,815 --> 02:00:19,617
¿Lo has visto?
1937
02:00:21,269 --> 02:00:24,148
¿Qué? ¿Está pasando
eso? ¿O me estoy muriendo?
1938
02:00:24,172 --> 02:00:25,709
Sí, no, eso está
pasando. Es real.
1939
02:00:25,733 --> 02:00:27,705
¿Hay gente en el cielo?
1940
02:00:36,394 --> 02:00:37,852
- Me tengo que ir.
- Sí. Sí, lo tengo.
1941
02:00:37,876 --> 02:00:39,157
¿Estás bien?
1942
02:00:43,041 --> 02:00:44,408
¿Qué está pasando?
1943
02:00:44,432 --> 02:00:46,490
Están empezando a
atravesar y no podré detenerlos.
1944
02:00:46,514 --> 02:00:49,844
Tiene que haber algo que podamos hacer.
¿No puede volver a lanzar un hechizo?
1945
02:00:49,868 --> 02:00:51,465
Como la forma original.
Antes de que lo arruinara.
1946
02:00:51,489 --> 02:00:53,751
Es demasiado tarde
para eso. Ya están aquí.
1947
02:00:54,752 --> 02:00:57,065
Están aquí a causa tuya.
1948
02:01:01,950 --> 02:01:03,537
¿Y si todo el mundo se
olvidara de quién soy?
1949
02:01:03,561 --> 02:01:04,919
¿Qué?
1950
02:01:04,943 --> 02:01:06,460
Vienen aquí por mí, ¿verdad?
1951
02:01:06,484 --> 02:01:09,727
¿Porque soy Peter Parker?
Entonces lanza un nuevo hechizo.
1952
02:01:09,878 --> 02:01:11,765
Pero esta vez, haz que todos se
olviden de quién es Peter Parker.
1953
02:01:11,789 --> 02:01:13,681
Haz que todos se olviden...
1954
02:01:15,543 --> 02:01:16,270
De mí.
1955
02:01:16,294 --> 02:01:17,261
No.
1956
02:01:17,285 --> 02:01:18,482
Pero funcionaría, ¿no?
1957
02:01:18,506 --> 02:01:20,408
Sí, funcionaría.
1958
02:01:21,189 --> 02:01:22,756
Pero tienes que entender,
que eso significaría...
1959
02:01:22,780 --> 02:01:25,843
que todo el mundo, que
te conoce y te quiere...
1960
02:01:25,944 --> 02:01:27,495
Nosotros...
1961
02:01:28,646 --> 02:01:30,988
Ya no tendríamos
ningún recuerdo de ti.
1962
02:01:32,330 --> 02:01:34,992
Será como si nunca
hubieras existido.
1963
02:01:37,695 --> 02:01:39,357
Lo sé.
1964
02:01:40,768 --> 02:01:42,480
Sólo hazlo.
1965
02:01:45,263 --> 02:01:48,492
Entonces ve y despídete.
No tienes mucho tiempo.
1966
02:01:48,516 --> 02:01:49,783
Gracias, señor.
1967
02:01:49,807 --> 02:01:51,789
Llámame Stephen.
1968
02:01:54,332 --> 02:01:56,384
Gracias, Stephen.
1969
02:01:57,235 --> 02:01:58,352
Sí...
1970
02:01:58,376 --> 02:02:00,448
Todavía se siente raro.
1971
02:02:02,800 --> 02:02:04,632
Nos veremos por allí.
1972
02:02:05,833 --> 02:02:07,855
Hasta la vista, chico.
1973
02:02:16,714 --> 02:02:19,314
Creo que esto es todo. Creo
que están a punto de irse a casa.
1974
02:02:19,537 --> 02:02:20,945
- De acuerdo.
- Muy bien.
1975
02:02:20,969 --> 02:02:23,261
Pero yo...
1976
02:02:24,522 --> 02:02:26,134
Gracias.
1977
02:02:26,534 --> 02:02:27,751
Sólo quería...
1978
02:02:27,775 --> 02:02:30,224
Quiero decirles que...
1979
02:02:30,248 --> 02:02:32,216
Realmente no sé
cómo decir esto, como...
1980
02:02:32,240 --> 02:02:34,712
- Peter.
- Quiero que sepan que yo...
1981
02:02:35,723 --> 02:02:37,191
Ya lo sabes.
1982
02:02:37,215 --> 02:02:39,006
Es lo que hacemos.
1983
02:02:40,068 --> 02:02:42,270
Sí, es lo que hacemos.
1984
02:02:42,971 --> 02:02:45,573
Sí, claro. Tengo que
encontrar a Ned y a MJ.
1985
02:02:46,925 --> 02:02:49,757
Gracias. Gracias.
Gracias. Gracias.
1986
02:02:53,251 --> 02:02:54,969
Supongo que nos veremos.
1987
02:02:54,993 --> 02:02:56,964
- Mantente a salvo.
- Adiós.
1988
02:03:00,098 --> 02:03:01,385
¿Te duele mucho?
1989
02:03:01,409 --> 02:03:03,121
- Así es.
- Sí.
1990
02:03:06,474 --> 02:03:08,236
Estás bien.
1991
02:03:09,617 --> 02:03:11,119
Estoy muy orgullosa de ti.
1992
02:03:11,669 --> 02:03:12,466
¿Están bien?
1993
02:03:12,490 --> 02:03:14,318
Sí, estamos bien.
1994
02:03:14,342 --> 02:03:15,870
¡Dios mío! Estás sangrando.
1995
02:03:15,894 --> 02:03:17,001
- No. Estoy bien.
- ¿Estás segura?
1996
02:03:17,025 --> 02:03:19,053
- Estoy bien. Te lo prometo.
- De acuerdo.
1997
02:03:19,077 --> 02:03:21,299
- Lo prometo.
- Bueno.
1998
02:03:22,921 --> 02:03:25,713
Deberíamos irnos, ¿verdad?
1999
02:03:27,325 --> 02:03:28,442
¿Sabes?
2000
02:03:28,466 --> 02:03:30,938
Se van a olvidar de quién soy.
2001
02:03:32,200 --> 02:03:35,002
- ¿Qué?
- Olvidarte, ¿de qué estás hablando?
2002
02:03:35,874 --> 02:03:37,251
Está bien...
2003
02:03:37,275 --> 02:03:39,223
Voy a ir a buscarte,
2004
02:03:39,247 --> 02:03:41,649
y te lo explicaré todo.
2005
02:03:42,630 --> 02:03:44,892
Haré que te acuerdes de mí.
2006
02:03:45,083 --> 02:03:47,291
Será como si nada de
esto hubiera ocurrido.
2007
02:03:47,315 --> 02:03:48,202
¿Bien?
2008
02:03:48,226 --> 02:03:49,944
¿Pero qué pasa
si eso no funciona?
2009
02:03:49,968 --> 02:03:52,706
¿Y si eso no funciona, y
si no podemos recordarte?
2010
02:03:52,730 --> 02:03:54,528
No quiero hacer eso.
2011
02:03:54,552 --> 02:03:55,819
No quiero hacer eso.
2012
02:03:55,843 --> 02:03:57,895
Lo sé. MJ, ya sé.
2013
02:03:58,026 --> 02:03:59,253
Tiene que haber algo
que podamos hacer.
2014
02:03:59,277 --> 02:04:03,571
¿Podemos idear un plan o algo así?
Siempre hay algo que podemos hacer.
2015
02:04:04,732 --> 02:04:06,994
No hay nada que podamos hacer.
2016
02:04:10,628 --> 02:04:12,690
Pero estaremos bien.
2017
02:04:16,274 --> 02:04:17,965
¿Lo prometes?
2018
02:04:20,108 --> 02:04:21,989
Sí, lo prometo.
2019
02:04:33,151 --> 02:04:35,363
Iré a buscarte. ¿De acuerdo?
2020
02:04:35,443 --> 02:04:37,315
Sé que lo harás.
2021
02:04:37,665 --> 02:04:39,497
- De acuerdo.
- De acuerdo.
2022
02:04:41,289 --> 02:04:42,980
Más te vale.
2023
02:04:44,182 --> 02:04:46,564
Si no lo haces, sólo
me las ingeniaré.
2024
02:04:47,035 --> 02:04:48,866
Lo hice antes y puedo
hacerlo de nuevo.
2025
02:04:49,938 --> 02:04:52,360
Prometo que lo arreglaré.
2026
02:04:52,951 --> 02:04:55,163
Realmente odio la magia.
2027
02:04:55,874 --> 02:04:57,675
Sí. Yo también.
2028
02:05:01,809 --> 02:05:03,601
Te amo.
2029
02:05:09,047 --> 02:05:09,703
Te amo...
2030
02:05:09,727 --> 02:05:14,472
Júrame que, si nos volvemos
a encontrar, me lo dirás.
2031
02:05:16,194 --> 02:05:17,515
Claro.
2032
02:06:44,492 --> 02:06:46,214
Te amo.
2033
02:07:24,883 --> 02:07:27,852
Han pasado unas semanas desde
el fiasco de la Estatua de la Libertad,
2034
02:07:27,876 --> 02:07:30,995
y los cultistas del Hombre
Araña siguen asegurando...
2035
02:07:31,019 --> 02:07:34,342
que el vil vigilante
es un héroe.
2036
02:07:34,382 --> 02:07:38,582
Pero si fuera un héroe, se desenmascararía
y nos diría quién es realmente.
2037
02:07:38,606 --> 02:07:42,236
Porque sólo un cobarde
oculta su identidad.
2038
02:07:42,260 --> 02:07:45,629
Sólo un cobarde oculta
sus verdaderas intenciones.
2039
02:07:45,653 --> 02:07:47,413
Tengan la seguridad,
damas y caballeros,
2040
02:07:47,495 --> 02:07:50,078
de que este reportero
descubrirá esas intenciones.
2041
02:07:50,398 --> 02:07:51,926
Sin importar que.
2042
02:07:51,950 --> 02:07:53,057
Hola.
2043
02:07:53,081 --> 02:07:56,694
Mi nombre es Peter Parker.
No me conoces, pero yo...
2044
02:07:58,196 --> 02:08:01,929
Hola, me llamo Peter Parker
y no me conoces, pero...
2045
02:08:04,672 --> 02:08:06,224
Bien, vamos...
2046
02:08:08,066 --> 02:08:10,198
- De ninguna manera.
- Difícil de creer, ¿cierto?
2047
02:08:19,747 --> 02:08:21,299
Hola.
2048
02:08:26,154 --> 02:08:27,375
Un segundo.
2049
02:08:27,465 --> 02:08:29,003
¿Puedo ayudarte?
2050
02:08:29,027 --> 02:08:30,234
Hola...
2051
02:08:30,258 --> 02:08:32,046
Mi nombre es Peter Parker.
2052
02:08:32,070 --> 02:08:33,781
Y yo...
2053
02:08:36,584 --> 02:08:39,917
me gustaría tomar
un café. Por favor.
2054
02:08:40,248 --> 02:08:43,351
De acuerdo, no hay
problema, Peter Parker.
2055
02:08:49,107 --> 02:08:52,290
Donuts para mi
compañero ingeniero.
2056
02:08:52,380 --> 02:08:54,558
- Espera, ¿qué?
- MIT, ellos tienen a los Ingenieros.
2057
02:08:54,582 --> 02:08:55,759
La mascota.
2058
02:08:55,783 --> 02:08:57,832
Cierto, cierto, cierto.
Probablemente debería de saberlo.
2059
02:08:57,856 --> 02:09:00,024
Mírate con el espíritu escolar.
2060
02:09:00,048 --> 02:09:02,049
Díselo a alguien y lo negaré.
2061
02:09:02,630 --> 02:09:04,112
De acuerdo.
2062
02:09:13,401 --> 02:09:14,969
¿Peter Parker?
2063
02:09:14,993 --> 02:09:16,530
¿Peter Parker?
2064
02:09:16,554 --> 02:09:17,651
Tu café.
2065
02:09:17,675 --> 02:09:19,747
Sí, claro. Gracias.
2066
02:09:22,100 --> 02:09:24,392
¿Estás emocionada por el MIT?
2067
02:09:26,344 --> 02:09:28,035
Correcto. Sí.
2068
02:09:28,606 --> 02:09:30,574
Sí, en realidad estoy
emocionada, lo cual es raro...
2069
02:09:30,598 --> 02:09:32,226
porque realmente no me
emociono con las cosas.
2070
02:09:32,250 --> 02:09:34,849
Espero que me decepcionen.
2071
02:09:34,873 --> 02:09:37,565
Porque entonces nunca
estarías realmente decepcionada.
2072
02:09:38,126 --> 02:09:39,667
¿Cierto?
2073
02:09:41,960 --> 02:09:43,941
Sí. Correcto.
2074
02:09:44,973 --> 02:09:46,000
Es que... No sé...
2075
02:09:46,024 --> 02:09:48,956
Por alguna razón, esta
vez se siente diferente.
2076
02:09:59,747 --> 02:10:01,089
Correcto.
2077
02:10:02,530 --> 02:10:04,072
Eso fue...
2078
02:10:13,361 --> 02:10:14,912
¿Estás bien?
2079
02:10:15,573 --> 02:10:18,146
Ya no me duele.
2080
02:10:28,406 --> 02:10:30,628
¿Hay algo más?
2081
02:10:43,021 --> 02:10:44,562
No.
2082
02:10:47,705 --> 02:10:49,497
Gracias.
2083
02:10:49,777 --> 02:10:51,549
No hay problema.
2084
02:10:57,295 --> 02:10:59,337
Nos vemos.
2085
02:11:29,537 --> 02:11:33,911
MAY PARKER CUANDO AYUDAS
A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS
2086
02:12:03,841 --> 02:12:05,783
¿Cómo la conoces?
2087
02:12:08,776 --> 02:12:10,918
A través del Hombre Araña.
2088
02:12:11,119 --> 02:12:13,571
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
2089
02:12:18,676 --> 02:12:21,099
Perdí a un buen
amigo hace tiempo.
2090
02:12:21,229 --> 02:12:23,201
Me sentí así.
2091
02:12:25,203 --> 02:12:26,180
Duele porque se han ido,
2092
02:12:26,204 --> 02:12:29,103
y luego vuelve a doler porque
recuerdas lo que representaban,
2093
02:12:29,127 --> 02:12:31,249
y, te preguntas...
2094
02:12:31,339 --> 02:12:33,631
¿También ha
desaparecido todo eso?
2095
02:12:37,335 --> 02:12:39,387
No, no ha desaparecido.
2096
02:12:41,709 --> 02:12:44,001
A todos los que ayudó ella...
2097
02:12:45,783 --> 02:12:47,785
seguirán adelante.
2098
02:12:48,246 --> 02:12:50,188
¿Realmente lo crees?
2099
02:12:50,828 --> 02:12:52,420
Lo sé.
2100
02:12:54,012 --> 02:12:55,399
Cuídate, ¿de acuerdo?
2101
02:12:55,423 --> 02:12:57,805
Sí. Encantado de conocerte.
2102
02:13:04,622 --> 02:13:06,914
La renta es el primero de mes.
2103
02:13:07,245 --> 02:13:08,526
No te retrases.
2104
02:13:59,417 --> 02:14:01,635
4-3 Edward, ¿necesita
asistencia EMS?
2105
02:14:01,659 --> 02:14:04,952
Negativo, Central. Vamos a
necesitar una grúa de autos.
2106
02:14:11,409 --> 02:14:14,152
ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE.
2107
02:17:19,667 --> 02:17:21,179
De acuerdo.
2108
02:17:22,290 --> 02:17:23,817
Bien... De acuerdo,
creo que lo he entendido.
2109
02:17:23,841 --> 02:17:27,435
Estás diciendo que
todo este lugar aquí...
2110
02:17:27,605 --> 02:17:30,188
Hay sólo un montón de...
2111
02:17:30,818 --> 02:17:31,876
Superpersonas.
2112
02:17:31,900 --> 02:17:35,619
Y ya lo ha dicho durante horas.
2113
02:17:35,643 --> 02:17:38,853
Muy bien, dímelo otra
vez. Lo siento. Soy un idiota.
2114
02:17:38,877 --> 02:17:43,821
Había un multimillonario. Tenía un
traje de lata y podía volar. ¿Verdad?
2115
02:17:45,003 --> 02:17:48,462
- De acuerdo.
- Y había un hombre verde muy enfadado.
2116
02:17:48,486 --> 02:17:50,134
- Hulk.
- Hulk.
2117
02:17:50,158 --> 02:17:52,296
Y tú que pensabas que lo de "Protector
Letal", era una mierda de nombre.
2118
02:17:52,320 --> 02:17:54,198
Sí, porque lo es.
2119
02:17:54,222 --> 02:17:58,676
Ahora, cuéntame otra vez sobre su
alienígena púrpura que ama a las piedras.
2120
02:17:58,726 --> 02:18:01,615
Porque te voy a decir una cosa, hombre.
Los alienígenas, no aman a las piedras.
2121
02:18:01,639 --> 02:18:03,037
Eddie, ¡no empieces!
2122
02:18:03,061 --> 02:18:05,559
¿Sabes lo que les gusta a los
alienígenas? ¡Comer cerebros!
2123
02:18:05,583 --> 02:18:07,922
Porque eso es lo que
hacen. ¿De acuerdo?
2124
02:18:07,946 --> 02:18:11,008
Señor, él hizo
desaparecer a mi familia.
2125
02:18:11,970 --> 02:18:13,991
Durante cinco años.
2126
02:18:14,502 --> 02:18:16,234
¿Cinco años?
2127
02:18:17,615 --> 02:18:19,607
Eso es mucho tiempo.
2128
02:18:21,549 --> 02:18:26,344
Quizá debería ir a Nueva
York y hablar con este,
2129
02:18:27,285 --> 02:18:28,482
Hombre Araña.
2130
02:18:28,506 --> 02:18:31,679
¡Eddie! ¡Estamos borrachos!
2131
02:18:33,291 --> 02:18:35,860
- ¡Vamos a bañarnos desnudos!
- No creo que debamos bañarnos desnudos.
2132
02:18:35,884 --> 02:18:37,671
Señor, tiene que
pagar su cuenta.
2133
02:18:37,695 --> 02:18:39,023
¿Qué está pasando? ¡No!
2134
02:18:39,047 --> 02:18:40,034
No, acabamos de llegar aquí.
2135
02:18:40,058 --> 02:18:42,019
No, ¡otra vez no!
2136
02:18:46,224 --> 02:18:48,162
Y ahí va.
2137
02:18:48,186 --> 02:18:51,869
Sin pagar la cuenta,
sin propina, sin nada.
2138
02:26:01,429 --> 02:26:03,437
No lances el hechizo.
2139
02:26:03,461 --> 02:26:04,798
Es demasiado peligroso.
2140
02:26:04,822 --> 02:26:05,479
¿Por qué?
2141
02:26:05,503 --> 02:26:08,726
Hemos alterado la
estabilidad del espacio-tiempo.
2142
02:26:09,097 --> 02:26:10,614
El Multiverso...
2143
02:26:10,638 --> 02:26:14,832
es un concepto del
que sabemos muy poco.
2144
02:26:15,954 --> 02:26:18,836
Tu profanación de la realidad...
2145
02:26:19,427 --> 02:26:21,799
no quedará impune.
2146
02:26:26,394 --> 02:26:28,796
Era la única manera.
2147
02:26:33,051 --> 02:26:38,276
Pero nunca quise que
nada de esto sucediera.
2148
02:26:55,954 --> 02:26:58,005
Wanda...
2149
02:26:59,898 --> 02:27:02,710
Bueno, sabía que tarde o
temprano te aparecerías.
2150
02:27:02,981 --> 02:27:04,598
He cometido errores...
2151
02:27:04,622 --> 02:27:06,290
y la gente resultó herida.
2152
02:27:06,314 --> 02:27:09,403
No estoy aquí para
hablar de Westview.
2153
02:27:09,427 --> 02:27:10,885
Entonces, ¿para qué estás aquí?
2154
02:27:10,909 --> 02:27:13,091
Necesitamos de tu ayuda.
2155
02:27:13,261 --> 02:27:14,488
¿Con qué?
2156
02:27:14,512 --> 02:27:17,215
¿Qué sabes del Multiverso?
2157
02:27:25,283 --> 02:27:27,715
Lo siento, Stephen.
2158
02:27:28,927 --> 02:27:32,080
Espero que lo entiendas...
2159
02:27:33,421 --> 02:27:35,913
la mayor amenaza...
2160
02:27:36,664 --> 02:27:39,527
para nuestro Universo...
2161
02:27:46,664 --> 02:27:48,866
eres tú mismo.
2162
02:27:50,538 --> 02:27:54,072
Las cosas se han
ido de las manos.
2163
02:27:58,766 --> 02:28:04,392
EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...
161326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.