All language subtitles for Shadow Dancer (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,791 --> 00:00:18,596 ТАНЦЬОРКА В СЕНКИТЕ 2 00:01:34,180 --> 00:01:34,841 Благодаря, че дойдохте. 3 00:01:34,945 --> 00:01:36,094 Не съм луд. 4 00:01:36,198 --> 00:01:38,355 Време е. 5 00:01:38,459 --> 00:01:42,043 Добре всички, замръзнете. 6 00:01:42,147 --> 00:01:43,991 Слушайте, господа. 7 00:01:44,096 --> 00:01:49,315 Тук имам заповед за ареста на Албърт Шуенкър. 8 00:01:49,419 --> 00:01:52,202 Заподозреният в помещението ли е? 9 00:01:52,307 --> 00:01:54,186 Какво е обвинението? 10 00:01:54,290 --> 00:01:57,699 Незаконно паркиране в червена зона. 11 00:02:04,345 --> 00:02:06,849 Благодаря ви, господа. 12 00:02:06,954 --> 00:02:08,276 По всяко време, приятел. 13 00:02:08,380 --> 00:02:09,876 Честит рожден ден. 14 00:02:09,981 --> 00:02:13,390 За моя приятел, който се жени, моят кум, човекът, 15 00:02:13,494 --> 00:02:17,705 който е бил пиян повече пъти от всеки друг. 16 00:04:13,074 --> 00:04:14,640 О, изпуснах го заради теб. 17 00:04:14,744 --> 00:04:15,857 Овладей се, Сюзън. 18 00:04:19,615 --> 00:04:20,415 О, аз ще отида. 19 00:04:23,895 --> 00:04:25,530 Кой е? 20 00:04:25,634 --> 00:04:26,329 Докторът е. 21 00:04:28,661 --> 00:04:30,853 Д-р Куакенбуш, влезте. 22 00:04:30,957 --> 00:04:32,105 Идвате точно навреме. 23 00:04:32,209 --> 00:04:33,949 Някой се е разболял. 24 00:04:34,054 --> 00:04:35,132 Не можем да имаме това. 25 00:04:38,089 --> 00:04:39,377 Добре. 26 00:04:39,481 --> 00:04:41,186 Кой е пациентът? 27 00:04:41,290 --> 00:04:42,717 Не. 28 00:04:42,821 --> 00:04:43,726 Това си ти. 29 00:04:43,830 --> 00:04:44,421 Не. 30 00:04:44,526 --> 00:04:45,221 Да, така е. 31 00:04:48,805 --> 00:04:49,710 Да. 32 00:04:49,814 --> 00:04:50,510 Тя е топла. 33 00:04:53,120 --> 00:04:53,815 Отвори устата си. 34 00:04:59,834 --> 00:05:01,852 Добре, момичета, най-близката болница е 35 00:05:01,957 --> 00:05:04,566 на около 10 мили, така че изглежда, че 36 00:05:04,670 --> 00:05:06,270 ще трябва да оперираме. 37 00:05:27,668 --> 00:05:28,363 Ставай, скъпа. 38 00:06:21,178 --> 00:06:24,622 Сестра, има ли някакво място наоколо, където мога да се приведа в приличен вид? 39 00:06:24,726 --> 00:06:25,317 О, да. 40 00:06:25,421 --> 00:06:26,292 Ела с мен. 41 00:06:33,110 --> 00:06:36,207 Мисля, че иска да се освежи малко. 42 00:06:51,968 --> 00:06:53,151 Можеш да се преоблечеш тук. 43 00:06:56,908 --> 00:07:00,005 Ето ти парите за телеграмата. 44 00:07:00,109 --> 00:07:00,805 Благодаря ти. 45 00:07:04,423 --> 00:07:06,476 Знаеш ли какво? 46 00:07:06,580 --> 00:07:10,929 На последното парти, на което бях, стриптийзьорът даде на всички момичета 47 00:07:11,034 --> 00:07:16,148 целувка за лека нощ, насаме. 48 00:07:16,252 --> 00:07:19,732 Е, сестро, мисля, че имам време за още едно домашно посещение. 49 00:07:25,508 --> 00:07:27,385 О, да, докторе. 50 00:07:27,491 --> 00:07:32,500 Мисля, че имам нужда от задълбочен преглед. 51 00:08:44,380 --> 00:08:45,876 Имам повече за по-натам. 52 00:08:56,765 --> 00:08:58,506 Благодаря ти за всичко. 53 00:08:58,610 --> 00:08:59,375 Лека нощ. 54 00:08:59,480 --> 00:09:00,245 Ще се видим на сватбата. 55 00:09:09,569 --> 00:09:11,065 Каква бъркотия. 56 00:09:11,169 --> 00:09:13,257 Кристи, изненадана съм, че не отиде за целувка 57 00:09:13,361 --> 00:09:15,066 с мъжкия стриптийзьор. 58 00:09:15,170 --> 00:09:17,850 Беше толкова секси. 59 00:09:17,954 --> 00:09:19,032 Сигурна съм, че беше. 60 00:09:19,137 --> 00:09:20,981 Последното нещо, от което се нуждая, са слухове 61 00:09:21,086 --> 00:09:24,217 около авиокомпанията за мен и някакъв мъж стриптийзьор 62 00:09:24,321 --> 00:09:26,896 на моминско парти. 63 00:09:27,000 --> 00:09:32,880 Мисля да се опитам да оправя нещата с Роб. 64 00:09:32,984 --> 00:09:35,002 Не си чула, нали? 65 00:09:35,106 --> 00:09:35,802 Какво? 66 00:09:38,168 --> 00:09:41,404 Той се срещаше с Ивон Литгоу през последния месец. 67 00:09:41,508 --> 00:09:42,204 Какво? 68 00:10:12,264 --> 00:10:12,959 Полицай... 69 00:10:15,325 --> 00:10:18,074 Ник, защо продължаваш да носиш тази нелепа перука 70 00:10:18,178 --> 00:10:19,049 и мустаци? 71 00:10:19,153 --> 00:10:21,727 Изглежда толкова глупаво на теб. 72 00:10:21,832 --> 00:10:24,859 Няма да има снимки на голото ми дупе 73 00:10:24,963 --> 00:10:26,598 в някакъв мръсен таблоид. 74 00:10:26,702 --> 00:10:30,982 Моля те, трябва да си такъв късметлия. 75 00:10:31,086 --> 00:10:34,322 Ще се случи. 76 00:10:34,427 --> 00:10:35,401 Просто почакай. 77 00:10:35,505 --> 00:10:38,358 Отивам да взема моята актьорска карта. 78 00:10:38,462 --> 00:10:41,350 Тогава мога да кажа на всички как преди беше мое гадже, 79 00:10:41,454 --> 00:10:43,889 нали така? 80 00:10:43,995 --> 00:10:47,299 Как беше ангажиментът тази вечер? 81 00:10:47,403 --> 00:10:50,047 Същата стара еднообразна работа. 82 00:10:50,152 --> 00:10:52,101 Някоя от жените идва ли при теб? 83 00:10:52,205 --> 00:10:54,919 Не. 84 00:10:55,023 --> 00:10:58,607 Знаеш какви са жените, когато вкарат в себе си малко алкохол. 85 00:10:58,711 --> 00:11:01,042 Ами ти? 86 00:11:01,146 --> 00:11:02,434 Обичайното. 87 00:11:02,538 --> 00:11:04,521 Група отчаяни отвратяги, които се опитват да ме 88 00:11:04,626 --> 00:11:05,704 обарат където могат. 89 00:11:05,808 --> 00:11:07,096 Знаеш как е, нали? 90 00:11:09,636 --> 00:11:14,228 Не свали всичко тази вечер, нали? 91 00:11:14,332 --> 00:11:15,342 Пак се почва. 92 00:11:17,812 --> 00:11:19,934 По-добре да ме уведомиш, ако някой някога 93 00:11:20,038 --> 00:11:21,987 опита нещо по теб, Ейприл. 94 00:11:25,849 --> 00:11:26,787 Я стига. 95 00:11:26,893 --> 00:11:29,814 Нека не правим това тази вечер, става ли? 96 00:11:29,920 --> 00:11:32,146 Знаеш, че те обичам. 97 00:11:32,250 --> 00:11:33,120 Ела тук. 98 00:13:37,292 --> 00:13:39,379 Кристи... 99 00:13:39,484 --> 00:13:40,840 Това е изненада. 100 00:13:40,944 --> 00:13:43,519 Роб, наистина ми липсваше. 101 00:13:43,624 --> 00:13:45,780 Наистина, наистина ми липсваше. 102 00:13:45,885 --> 00:13:47,834 Тъкмо излизах от вратата. 103 00:13:47,938 --> 00:13:50,791 Днес трябва да отида при О'Хеър. 104 00:13:50,895 --> 00:13:52,600 Изглежда страхотен ден за летене. 105 00:13:57,854 --> 00:14:00,915 Роб, много съжалявам за начина, по който приключиха нещата. 106 00:14:01,020 --> 00:14:01,994 Бях пияна. 107 00:14:02,098 --> 00:14:03,734 Никога няма да позволя да се случи отново. 108 00:14:03,838 --> 00:14:04,255 Обещавам. 109 00:14:04,359 --> 00:14:05,752 Обещавам. 110 00:14:05,856 --> 00:14:08,953 Вече започнах да се срещам с някоя друга, Кристи. 111 00:14:09,057 --> 00:14:10,518 Ивон, нали? 112 00:14:10,622 --> 00:14:11,944 Познаваш ли я? 113 00:14:12,048 --> 00:14:14,588 Е, ние летяхме заедно по маршрута на Далас. 114 00:14:14,693 --> 00:14:17,163 Честно казано, малко ми е трудно да повярвам, че би 115 00:14:17,267 --> 00:14:18,624 ми направила нещо подобно. 116 00:14:18,729 --> 00:14:20,817 Кристи, мислех, че съм съвсем ясен, 117 00:14:20,921 --> 00:14:22,521 че между нас свърши. 118 00:14:22,626 --> 00:14:24,713 Роб, мина само месец. 119 00:14:24,817 --> 00:14:27,148 Можеше да изчакаш поне още малко 120 00:14:27,252 --> 00:14:29,410 до това да се изчукаш. 121 00:14:29,514 --> 00:14:30,662 За твоя информация, Ивон и аз 122 00:14:30,766 --> 00:14:32,332 досега се въздържахме от секс. 123 00:14:32,437 --> 00:14:34,385 Кога стана монах? 124 00:14:34,490 --> 00:14:36,403 Ивон и аз имаме различен вид отношения 125 00:14:36,507 --> 00:14:38,455 от този, който имахме ние. 126 00:14:38,560 --> 00:14:40,508 Това не означава, че на моменти не беше забавно. 127 00:14:40,612 --> 00:14:42,491 Но за да работи връзката в дългосрочен план, 128 00:14:42,596 --> 00:14:45,692 тя трябва да включва повече от просто секс. 129 00:14:45,797 --> 00:14:49,275 И така, каква бях аз: твоята малка навиваща се кукла? 130 00:14:49,381 --> 00:14:51,955 Не, Кристи, не беше само това. 131 00:14:52,059 --> 00:14:52,963 Моля те, Роб. 132 00:14:53,068 --> 00:14:53,834 Моля те, прости ми. 133 00:14:53,938 --> 00:14:54,668 Обичам те. 134 00:14:54,772 --> 00:14:55,712 Ще направя всичко за теб. 135 00:14:55,816 --> 00:14:56,617 Не мога да живея без теб. 136 00:14:56,721 --> 00:14:57,521 Моля те, Роб. 137 00:14:57,625 --> 00:14:59,852 Кристи, съжалявам. 138 00:14:59,957 --> 00:15:02,184 Твърде късно е. 139 00:15:02,288 --> 00:15:05,315 Ивон и аз ще се оженим в края на месеца. 140 00:15:05,420 --> 00:15:06,115 Трябва да тръгвам. 141 00:15:20,006 --> 00:15:21,224 Aло? 142 00:15:21,328 --> 00:15:21,815 Ивон? 143 00:15:21,919 --> 00:15:23,103 Кристи е. 144 00:15:23,207 --> 00:15:24,772 Здрасти, Кристи. 145 00:15:24,876 --> 00:15:26,511 Не съм те чувала от известно време. 146 00:15:26,617 --> 00:15:29,330 Все още ли пътуваш по маршрута на Далас? 147 00:15:29,434 --> 00:15:30,165 Да. 148 00:15:30,269 --> 00:15:31,522 Къде летеше ти? 149 00:15:31,626 --> 00:15:34,618 Най-вече Хонолулу или Ню Йорк. 150 00:15:34,723 --> 00:15:36,602 Късметлийка. 151 00:15:36,706 --> 00:15:40,290 Слушай, току-що чух новината и исках да поздравя 152 00:15:40,394 --> 00:15:42,482 теб и Роб за вашия годеж. 153 00:15:42,586 --> 00:15:43,908 Не ми ли се сърдиш? 154 00:15:44,012 --> 00:15:44,882 Аз? 155 00:15:44,986 --> 00:15:47,213 От известно време съм преодоляла Роб. 156 00:15:47,318 --> 00:15:48,918 Просто се радвам да чуя, че е намерил някого, 157 00:15:49,022 --> 00:15:51,457 с когото е съвместим. 158 00:15:51,561 --> 00:15:54,658 Успя ли вече да излекува проблема си? 159 00:15:54,763 --> 00:15:56,189 Какъв проблем? 160 00:15:56,293 --> 00:15:58,590 О, знаеш - неговата импотентност. 161 00:15:58,695 --> 00:16:00,434 Не знаех за това. 162 00:16:00,538 --> 00:16:04,086 О, значи вие двамата вече сте го правили? 163 00:16:04,192 --> 00:16:05,548 Не. 164 00:16:05,653 --> 00:16:07,532 Но ти ми разказваше за всички тези диви места, 165 00:16:07,636 --> 00:16:09,236 на които си го правила. 166 00:16:09,341 --> 00:16:12,680 Ивон, като приятелка на приятелка, не бива да ти казвам това, 167 00:16:12,785 --> 00:16:15,846 но трябва да обещаеш, че ще го запазиш в тайна. 168 00:16:15,950 --> 00:16:17,099 Обещавам. 169 00:16:17,204 --> 00:16:19,430 Излъгах за всички онези времена с Роб, 170 00:16:19,534 --> 00:16:22,004 за да защитя репутацията му. 171 00:16:22,109 --> 00:16:24,406 Знаеш колко крехко е егото на мъжете. 172 00:16:24,510 --> 00:16:26,423 Не мога да повярвам, че изобщо не ти е казал за нараняването си 173 00:16:26,528 --> 00:16:28,128 във войната в Персийския залив. 174 00:16:28,232 --> 00:16:30,007 Не, той никога не каза нищо. 175 00:16:30,111 --> 00:16:32,512 Моля те, не му казвай, че ти казах това, става ли? 176 00:16:32,616 --> 00:16:34,982 Искам да кажа, че така или иначе ще разбереш за това. 177 00:16:35,086 --> 00:16:36,931 Искам да кажа, че един ден той ще го извади 178 00:16:37,035 --> 00:16:38,566 и просто вече няма да е там. 179 00:16:38,670 --> 00:16:41,523 Е, както и да е. 180 00:16:41,627 --> 00:16:45,385 О, Кристи, исках да те поканя на моминското ми парти 181 00:16:45,489 --> 00:16:46,950 тази неделя следобед. 182 00:16:47,054 --> 00:16:48,829 Ще се радвам да дойдеш. 183 00:16:48,933 --> 00:16:51,369 О, бих искала. 184 00:16:51,473 --> 00:16:53,108 Къде го правиш? 185 00:16:53,213 --> 00:16:55,997 Роб ми дава да го направя в дома му. 186 00:16:56,101 --> 00:16:57,283 Някои от пилотите му правят 187 00:16:57,388 --> 00:16:59,267 парти по същото време на друго място, 188 00:16:59,371 --> 00:17:02,711 така че ще имаме мястото за нас си. 189 00:17:02,815 --> 00:17:03,546 Ще бъда там. 190 00:17:03,650 --> 00:17:04,590 В колко часа? 191 00:17:04,694 --> 00:17:07,234 5:00 часа. 192 00:17:07,338 --> 00:17:08,452 Ще се видим тогава. 193 00:17:08,556 --> 00:17:12,487 О, и Ивон, благодаря, че ме покани. 194 00:17:12,591 --> 00:17:16,454 Благодаря, че приемаш толкова добре цялата работа. 195 00:17:16,558 --> 00:17:20,280 Както казах, това са минали работи. 196 00:17:20,386 --> 00:17:21,185 Ще се видим в неделя. 197 00:17:21,290 --> 00:17:21,985 Чао. 198 00:17:27,796 --> 00:17:30,441 Ще си получиш своето, кучко. 199 00:17:38,477 --> 00:17:41,191 Да? 200 00:17:41,295 --> 00:17:42,409 Хей, Лесли. 201 00:17:42,513 --> 00:17:45,157 Да. 202 00:17:45,262 --> 00:17:45,957 Тази вечер? 203 00:17:48,880 --> 00:17:49,611 Да, разбира се. 204 00:17:57,404 --> 00:18:04,745 Добре: Брентууд, 8:30, рожден ден, каубой. 205 00:18:04,849 --> 00:18:08,676 Да, мисля, че мога да измисля нещо. 206 00:18:08,781 --> 00:18:13,199 Добре, какъв е адресът? 207 00:18:13,303 --> 00:18:18,696 Хей, тъкмо направих, тъкмо направих докторското нещо там миналата седмица, 208 00:18:18,800 --> 00:18:21,062 нали? 209 00:18:21,166 --> 00:18:25,690 Надявам се да получа обратни обаждания като това на актьорските си прослушвания. 210 00:18:25,794 --> 00:18:27,150 Да. 211 00:18:27,255 --> 00:18:27,951 Точно така. 212 00:18:28,055 --> 00:18:28,751 Ще се видим. 213 00:19:04,587 --> 00:19:05,631 Мараба, госпожо. 214 00:19:05,735 --> 00:19:08,239 Просто жигосвах някои от непродуктивните си говеда 215 00:19:08,344 --> 00:19:11,858 наблизо, реших да се отбия на гости. 216 00:19:11,962 --> 00:19:12,901 Влез. 217 00:19:13,006 --> 00:19:13,702 Много съм задължен. 218 00:19:18,503 --> 00:19:22,992 Значи е твоят рожден ден, скъпа. 219 00:19:23,096 --> 00:19:24,975 Запази го за говедата, каубой. 220 00:19:25,079 --> 00:19:26,888 Не ми е рожденият ден. 221 00:19:26,992 --> 00:19:28,141 Не е ли? 222 00:19:28,245 --> 00:19:32,176 Искам да кажа, че не е, не е твоят рожден ден? 223 00:19:32,281 --> 00:19:34,299 Това е 1691, нали? 224 00:19:34,403 --> 00:19:36,316 Аз съм тази, която те поръча. 225 00:19:36,421 --> 00:19:38,544 Реших да се възползвам със закъснение за нещо, 226 00:19:38,648 --> 00:19:40,422 което пропуснах онази вечер. 227 00:19:40,526 --> 00:19:41,222 Така ли? 228 00:19:53,435 --> 00:19:54,721 Целувката за лека нощ? 229 00:19:54,826 --> 00:19:56,113 О, да. 230 00:19:56,218 --> 00:19:56,913 Е? 231 00:20:13,230 --> 00:20:16,744 Не от частта с целувката се интересувам. 232 00:20:40,786 --> 00:20:42,455 Каубой, ти си в грешен бизнес. 233 00:20:42,560 --> 00:20:43,708 Би трябвало да си жиголо. 234 00:20:46,492 --> 00:20:48,127 По начина, по който тази работа върви напоследък, 235 00:20:48,231 --> 00:20:50,945 не знам да има голяма разлика. 236 00:20:51,049 --> 00:20:54,772 Само ще бъдеш много по-добре платен. 237 00:20:54,876 --> 00:20:57,869 Наистина ли мислиш така, дупаринке? 238 00:21:01,313 --> 00:21:08,132 Как ти се струва да направиш лесни 1000 долара? 239 00:21:08,236 --> 00:21:10,498 Какво трябва да направя? 240 00:21:10,602 --> 00:21:12,794 Същото нещо, което направи с мен. 241 00:21:24,902 --> 00:21:25,667 Благодаря ти, Лора. 242 00:21:57,606 --> 00:21:59,867 Сега кой може да бъде това? 243 00:21:59,972 --> 00:22:01,816 Мислех, че всички вече са тук. 244 00:22:11,593 --> 00:22:12,671 Добър вечер, полицай. 245 00:22:12,775 --> 00:22:15,001 Какъв е проблемът? 246 00:22:15,106 --> 00:22:17,020 Ивон Литгоу? 247 00:22:17,124 --> 00:22:19,037 Аз съм Ивон Литгоу. 248 00:22:19,142 --> 00:22:20,464 Какво не е наред? 249 00:22:20,568 --> 00:22:21,682 Е, тук имам заповед за ареста Ви. 250 00:22:21,786 --> 00:22:22,482 Какво? 251 00:22:27,283 --> 00:22:29,788 Преди да Ви прочета правата Ви, искам да седнете. 252 00:22:34,241 --> 00:22:37,234 Ивон Стрикланд, Вие сте виновна за нарушаване 253 00:22:37,338 --> 00:22:41,479 на Граждански кодекс 41.3, раздел 4. 254 00:22:41,583 --> 00:22:46,906 Нарушението е твърде красиво за Ваше щастие. 255 00:22:47,010 --> 00:22:48,645 О, не. 256 00:22:48,749 --> 00:22:50,907 Това е една от онези смешни телеграми. 257 00:22:51,011 --> 00:22:54,212 Коя от вас изпрати това? 258 00:22:54,316 --> 00:22:58,317 Тази заповед е подписана от капитан Робърт Л. Стрикланд 259 00:22:58,422 --> 00:23:00,753 Трети. 260 00:23:00,857 --> 00:23:04,476 От Роб е. 261 00:23:04,580 --> 00:23:06,980 Капитанът искаше да се уверя, че наказанието 262 00:23:07,084 --> 00:23:10,981 е било внезапно и отговаря на престъплението. 263 00:24:09,258 --> 00:24:11,901 Пицата е тук. 264 00:24:12,007 --> 00:24:13,119 Донесете пицата. 265 00:24:13,224 --> 00:24:14,129 Гладен съм. 266 00:24:14,233 --> 00:24:16,947 Винаги си гладен. 267 00:24:17,051 --> 00:24:21,156 Търся капитан Стрикланд. 268 00:24:21,261 --> 00:24:22,200 Влез. 269 00:24:22,304 --> 00:24:22,896 Добре. 270 00:24:26,862 --> 00:24:29,368 Казах ви, хора, че няма да харесам еднa от тях. 271 00:24:36,396 --> 00:24:39,005 Ако бих могла да привлека вниманието на всички, моля. 272 00:24:39,109 --> 00:24:40,535 От името на самолетния екипаж, бих 273 00:24:40,639 --> 00:24:44,085 искала да ви приветствам на борда на полет 269 на Мис Америка 274 00:24:44,189 --> 00:24:47,877 с непрекъснато обслужване до Банкок. 275 00:24:47,981 --> 00:24:49,546 Нашите стюардеси ще сервират 276 00:24:49,651 --> 00:24:51,147 пресни такота по време на полет. 277 00:24:51,251 --> 00:24:55,635 Така че седнете, отпуснете се, докато демонстрирам новите ни процедури за кацане 278 00:24:55,739 --> 00:24:57,166 при спешна ситуация. 279 00:25:00,785 --> 00:25:01,897 Добре. 280 00:25:06,560 --> 00:25:07,673 Готови сме за излитане. 281 00:25:10,978 --> 00:25:13,971 Всички ли са закопчани и готови ли са за излитане? 282 00:25:17,415 --> 00:25:18,771 Добре. 283 00:25:18,876 --> 00:25:20,616 Да изгорим малко гума на пистата. 284 00:25:24,687 --> 00:25:27,087 Покажи как се прави, скъпа. 285 00:25:35,715 --> 00:25:37,176 Ще ви убия за това. 286 00:25:43,891 --> 00:25:45,475 Някой да ми помогне. 287 00:27:25,065 --> 00:27:26,979 Хей, Ивон, нямаш място тук, на което мога да се преоблека, 288 00:27:27,083 --> 00:27:27,918 а? 289 00:27:28,022 --> 00:27:28,719 Разбира се. 290 00:27:28,823 --> 00:27:29,554 Ще ти помогна. 291 00:27:29,658 --> 00:27:32,337 Ще ти покажа. 292 00:27:32,441 --> 00:27:33,311 Добре ли си? 293 00:27:33,415 --> 00:27:34,320 Ще ти покажа. 294 00:27:34,425 --> 00:27:35,955 Ивон, добре ли си? 295 00:27:36,060 --> 00:27:38,147 Просто загубих равновесие. 296 00:27:38,251 --> 00:27:39,121 Ще се оправя. 297 00:27:39,225 --> 00:27:40,548 Хайде, полицай. 298 00:27:40,652 --> 00:27:43,506 Нека ти покажа горе в банята. 299 00:27:43,610 --> 00:27:46,393 Какво е пила Ивон? 300 00:27:46,497 --> 00:27:49,037 Плодов пунш, същия като останалите от нас. 301 00:27:49,142 --> 00:27:51,299 Сигурна съм, че тя просто е изтощена, разбирате ли, планира 302 00:27:51,403 --> 00:27:52,864 сватбата и всичко. 303 00:28:07,651 --> 00:28:09,530 Внимавай. 304 00:28:09,634 --> 00:28:10,852 Добре ли си? 305 00:28:10,956 --> 00:28:13,565 Ето я банята. 306 00:28:13,669 --> 00:28:15,792 Мисля, че предпочитам да се преоблека тук. 307 00:28:19,202 --> 00:28:22,193 Разбира се, ако това е, което искаш да направиш. 308 00:28:22,298 --> 00:28:25,186 Ела тук. 309 00:28:25,290 --> 00:28:27,134 Къде отиваш? 310 00:28:27,238 --> 00:28:29,082 Не искаш ли целувката си за лека нощ? 311 00:28:29,187 --> 00:28:30,092 Целувка? 312 00:28:30,196 --> 00:28:31,970 Кой? 313 00:28:32,074 --> 00:28:35,067 О, да, традиция за неженените моми е 314 00:28:35,171 --> 00:28:37,014 да получат целувка за лека нощ от танцьора. 315 00:28:37,120 --> 00:28:39,207 Това съм аз. 316 00:28:39,311 --> 00:28:41,433 Това наистина е нещо, което не искам да правя. 317 00:28:41,538 --> 00:28:43,451 Не искаш да ядосаш Роб, нали? 318 00:28:46,200 --> 00:28:47,418 Чудя се какво задържа Ивон. 319 00:28:47,522 --> 00:28:48,427 Не знам. 320 00:28:48,531 --> 00:28:49,331 Може би е в банята. 321 00:28:54,237 --> 00:28:58,238 Виж, ти, както и да се казваш, беше добър 322 00:28:58,342 --> 00:28:59,594 и всичко, но аз не... 323 00:29:02,621 --> 00:29:03,596 Моля те, недей. 324 00:29:06,623 --> 00:29:08,954 Легни, а? 325 00:29:09,058 --> 00:29:09,754 Виж. 326 00:30:12,380 --> 00:30:13,318 Не знам какво се случи. 327 00:30:13,423 --> 00:30:14,571 Тя току-що припадна тук. 328 00:30:14,676 --> 00:30:15,511 Боже мой. 329 00:30:15,615 --> 00:30:16,311 Ивон... 330 00:30:25,392 --> 00:30:28,419 Тя добре ли е? 331 00:30:28,523 --> 00:30:30,366 Тя е някак гореща. 332 00:30:30,471 --> 00:30:31,550 Хайде, Ивон, събуди се. 333 00:30:31,654 --> 00:30:33,149 Може би трябва да се обадим на 911. 334 00:30:33,255 --> 00:30:34,159 Не. 335 00:30:34,263 --> 00:30:37,673 Вероятно ще се оправи. 336 00:30:37,777 --> 00:30:39,586 Ето я. 337 00:30:39,690 --> 00:30:40,908 Какво става? 338 00:30:41,012 --> 00:30:44,039 Виж, тя просто припадна от цялото вълнение. 339 00:30:44,144 --> 00:30:46,788 Ивон, ще се оправиш ли? 340 00:30:46,892 --> 00:30:49,119 Така мисля. 341 00:30:49,224 --> 00:30:51,171 Защо всички са тук горе? 342 00:30:51,276 --> 00:30:53,120 Ти припадна. 343 00:30:53,225 --> 00:30:53,990 Нима? 344 00:30:54,094 --> 00:30:56,530 Помниш ли нещо? 345 00:30:56,634 --> 00:31:00,565 Спомням си полицая. 346 00:31:00,670 --> 00:31:01,819 Стриптийзьора? 347 00:31:01,923 --> 00:31:03,696 Да. 348 00:31:03,801 --> 00:31:09,542 Нещо за, помня как каза лека нощ. 349 00:31:09,646 --> 00:31:12,395 Нещо за лека нощ. 350 00:31:12,499 --> 00:31:14,831 Ще отида да направя кана кафе, става ли? 351 00:31:14,935 --> 00:31:16,326 Ето, нека ти помогна. 352 00:31:16,431 --> 00:31:17,962 Бъди внимателна. 353 00:31:18,066 --> 00:31:20,292 О, предполагам, че няма. 354 00:31:20,397 --> 00:31:21,406 Всичко е наред, Ивон. 355 00:31:21,510 --> 00:31:23,493 Мисля, че знам къде е всичко. 356 00:31:23,598 --> 00:31:26,102 Не е като да не съм била тук няколко пъти преди. 357 00:31:26,208 --> 00:31:29,582 Ще се върна. 358 00:31:29,686 --> 00:31:31,148 Какво искаше да каже с това? 359 00:31:31,252 --> 00:31:32,783 Да, това не е нейната къща. 360 00:31:32,887 --> 00:31:34,584 Кристи беше приятелка на Роб. 361 00:31:37,689 --> 00:31:38,906 Ник, вкъщи ли си? 362 00:31:41,724 --> 00:31:42,455 Тук съм. 363 00:31:46,873 --> 00:31:49,448 Ето моят Ник, усилено работи. 364 00:31:53,971 --> 00:31:54,980 И така, как мина тази вечер? 365 00:31:57,937 --> 00:31:58,807 Ти ми кажи. 366 00:32:03,573 --> 00:32:05,487 Колко направи? 367 00:32:05,592 --> 00:32:10,254 Само едно, но беше страхотно, куп пилоти на авиокомпания. 368 00:32:10,358 --> 00:32:11,680 Наистина ли? 369 00:32:11,784 --> 00:32:14,463 Толкова ли е лесно? 370 00:32:14,567 --> 00:32:15,577 Забавно е. 371 00:32:15,681 --> 00:32:17,386 Знаеш ли, тази вечер се направих на стюард 372 00:32:17,490 --> 00:32:20,970 и не направих и близки до тези пари. 373 00:32:21,074 --> 00:32:22,674 Стюардите не правят нищо 374 00:32:22,779 --> 00:32:24,518 в сравнение с пилотите, Ник. 375 00:32:24,622 --> 00:32:26,918 Наистина ли? 376 00:32:27,024 --> 00:32:29,667 Случайно съм в една от единствените професии, 377 00:32:29,771 --> 00:32:32,520 при които жените правят повече от мъжете. 378 00:32:32,625 --> 00:32:34,294 Съжалявам. 379 00:32:34,399 --> 00:32:37,600 И обичаш да бъдеш подарък за парти, нали? 380 00:32:37,704 --> 00:32:40,314 О, да, обичам го. 381 00:32:40,418 --> 00:32:41,913 Това е просто работа, Ник. 382 00:32:47,028 --> 00:32:50,229 Тази вечер свали всичко, нали? 383 00:32:50,333 --> 00:32:52,665 Какво друго направи за такива пари? 384 00:32:52,769 --> 00:32:54,230 Пусни ръката ми. 385 00:32:54,334 --> 00:32:56,422 Ти каза, че няма да правиш повече тези неща 386 00:32:56,526 --> 00:32:58,788 вече. 387 00:32:58,892 --> 00:33:03,555 Някой трябва да плаща наема тук, момченце. 388 00:33:03,659 --> 00:33:05,781 Да. 389 00:33:05,885 --> 00:33:10,652 Толкова е лесно и за теб, нали, да си курва. 390 00:33:10,756 --> 00:33:12,426 Не съм майка ти. 391 00:33:12,531 --> 00:33:14,165 Опаковай нещата си и да те няма. 392 00:33:35,597 --> 00:33:38,659 Никога не ми казвай кога да си тръгна. 393 00:33:38,764 --> 00:33:40,642 Тръгвам си, когато съм готов да си тръгна. 394 00:33:40,747 --> 00:33:42,243 Ясно? 395 00:33:42,347 --> 00:33:43,495 Съжалявам. 396 00:33:43,600 --> 00:33:44,191 Съжалявам. 397 00:33:44,296 --> 00:33:45,131 Млъкни. 398 00:33:45,235 --> 00:33:47,009 Моля те, не ме наранявай. 399 00:33:47,114 --> 00:33:48,853 Не го имах предвид. 400 00:33:48,958 --> 00:33:50,175 Обичам те. 401 00:33:50,280 --> 00:33:51,393 Не го имах предвид. 402 00:33:51,498 --> 00:33:52,333 Никога не искам да си тръгваш, ясно? 403 00:33:52,437 --> 00:33:53,307 Докажи го. 404 00:33:55,881 --> 00:33:57,969 Докажи ми го. 405 00:35:11,702 --> 00:35:12,397 Aло? 406 00:35:15,563 --> 00:35:16,433 О, здравей, Лесли. 407 00:35:19,077 --> 00:35:20,330 Не, не, всичко е наред. 408 00:35:22,626 --> 00:35:23,113 Да. 409 00:35:23,217 --> 00:35:24,157 Стана страхотно. 410 00:35:27,671 --> 00:35:28,228 Да. 411 00:35:28,332 --> 00:35:30,384 Не, той е точно тук. 412 00:35:30,489 --> 00:35:32,959 Задръж. 413 00:35:33,064 --> 00:35:34,142 Отново е Лесли. 414 00:35:37,239 --> 00:35:39,673 Така ли? 415 00:35:39,778 --> 00:35:40,823 Сигурно се шегуваш. 416 00:35:40,927 --> 00:35:41,622 Тази сутрин? 417 00:35:46,180 --> 00:35:49,103 Най-бързо, което мога да прескоча - 10:30-11:00. 418 00:35:49,207 --> 00:35:49,938 Какъв е адресът? 419 00:35:53,347 --> 00:35:57,661 Хей, трябва да накараш някой друг да отиде там, ясно? 420 00:35:57,766 --> 00:36:01,036 Направих едно за нея миналата седмица и тя е полудяла. 421 00:36:05,629 --> 00:36:06,428 Добре. 422 00:36:06,533 --> 00:36:07,508 Добре. 423 00:36:07,612 --> 00:36:11,126 Виж, ако тя се обади отново, й кажи, 424 00:36:11,230 --> 00:36:12,552 кажи й всичко, ясно? 425 00:36:12,656 --> 00:36:15,265 Кажи й, кажи й, че вече не работя там. 426 00:36:15,371 --> 00:36:19,232 Кажи й, кажи й, че съм спасeн, ясно? 427 00:36:19,336 --> 00:36:22,085 Душата ми. 428 00:36:22,189 --> 00:36:24,068 Не ми каза, че беше девствена. 429 00:36:24,172 --> 00:36:24,833 Това не е правилно. 430 00:36:24,937 --> 00:36:25,843 Не ме интересува. 431 00:36:25,947 --> 00:36:28,243 Искам лентата. 432 00:36:28,347 --> 00:36:30,713 Колко пъти трябва да ти казвам? 433 00:36:30,817 --> 00:36:31,897 Изхвърлих я. 434 00:36:32,001 --> 00:36:33,880 В кошчето е - там, където й е мястото. 435 00:36:33,984 --> 00:36:36,697 Отивай да я изровиш. 436 00:36:36,801 --> 00:36:40,838 Съжалявам, камионът за боклук вече дойде тази сутрин. 437 00:36:40,942 --> 00:36:43,308 Искам си парите обратно. 438 00:36:43,412 --> 00:36:46,405 О, да, искаш парите си обратно. 439 00:36:46,509 --> 00:36:47,413 Искаш парите си обратно. 440 00:36:47,517 --> 00:36:49,258 Добре, разбира се. 441 00:36:49,362 --> 00:36:50,093 Абсолютно. 442 00:36:50,197 --> 00:36:50,858 Да видим тук. 443 00:36:50,962 --> 00:36:51,762 Какво имаме. 444 00:36:51,866 --> 00:36:55,972 Четири, пет, да ти приседне. 445 00:36:56,077 --> 00:36:57,712 Нека ти кажа нещо друго. 446 00:36:57,816 --> 00:37:02,165 Стой далеч от живота ми, болна курвичке. 447 00:37:02,270 --> 00:37:04,044 Aз ще насроча сватбата ти, каубой. 448 00:38:37,634 --> 00:38:42,435 Определено се излекува от нараняването си. 449 00:38:42,540 --> 00:38:44,870 Какво нараняване е това? 450 00:38:44,974 --> 00:38:47,480 Не си ли участвал във войната в Персийския залив? 451 00:38:47,584 --> 00:38:50,333 Да, летях с F-16. 452 00:38:50,437 --> 00:38:52,595 Не беше ли ранен? 453 00:38:52,699 --> 00:38:53,811 Не. 454 00:38:53,917 --> 00:38:54,995 Къде го чу това? 455 00:38:57,708 --> 00:38:58,891 Това е глупаво. 456 00:38:58,996 --> 00:39:02,301 Това е един от онези слухове, които се носят около авиокомпанията. 457 00:39:02,405 --> 00:39:03,101 Това е нищо. 458 00:39:07,554 --> 00:39:08,598 Обичам те. 459 00:39:13,643 --> 00:39:15,940 Обичам те, Ивон. 460 00:39:16,044 --> 00:39:18,200 Ти си най-доброто нещо, което ми се е случвало. 461 00:39:25,368 --> 00:39:26,342 Недей. 462 00:39:34,762 --> 00:39:35,457 Сладуранка. 463 00:40:11,049 --> 00:40:12,824 Ако това не е душата на партито. 464 00:40:12,928 --> 00:40:15,781 Ник, какво е това, което чувам, че си си загубил работата? 465 00:40:15,885 --> 00:40:18,217 Тази глупава кучка, за която направих телеграмата за онзи ден, 466 00:40:18,321 --> 00:40:21,556 е повикала Лесли и й казала, че съм проявил сексуален интерес към нея. 467 00:40:21,661 --> 00:40:22,566 Прояви ли? 468 00:40:22,670 --> 00:40:24,027 В нейните сънища. 469 00:40:24,131 --> 00:40:26,497 Е, тогава защо Лесли не ти е повярвала? 470 00:40:26,601 --> 00:40:27,749 Не знам. 471 00:40:27,853 --> 00:40:28,967 Предполагам, че тя мисли може би, че клиентът 472 00:40:29,071 --> 00:40:30,463 винаги има право или нещо подобно. 473 00:40:30,567 --> 00:40:31,611 Кой, по дяволите, знае? 474 00:40:31,716 --> 00:40:34,325 И така, какво ще правиш за пари сега? 475 00:40:34,430 --> 00:40:36,587 Изглежда, че правиш достатъчно и за двама ни. 476 00:40:36,691 --> 00:40:39,161 И какво ще правиш, просто ще се мотаеш цял ден 477 00:40:39,266 --> 00:40:41,283 и ще гледаш телевизия? 478 00:40:41,388 --> 00:40:43,893 Да, това е. 479 00:40:43,998 --> 00:40:46,537 Ако искаш да си врагът, продължавай. 480 00:40:46,641 --> 00:40:48,103 Ще покажа на всички ви, тъпаци. 481 00:40:51,443 --> 00:40:53,182 Ще дойдеш да молиш, когато ме видиш на онези 482 00:40:53,287 --> 00:40:57,879 корици на списания - най-сексапилният мъж. 483 00:40:57,983 --> 00:41:00,732 Просто почакай да видиш жена ми. 484 00:41:00,836 --> 00:41:02,820 Ник, мислиш ли някога за може би 485 00:41:02,924 --> 00:41:06,299 да пораснеш, да започнеш да си живееш живота, може би 486 00:41:06,403 --> 00:41:08,108 да живееш в реалността за минута? 487 00:41:12,526 --> 00:41:14,127 Къде отиваш? 488 00:41:14,231 --> 00:41:16,945 Където, по дяволите, си искам, ето къде. 489 00:45:17,912 --> 00:45:19,861 Хей, как беше полетът ти? 490 00:45:19,965 --> 00:45:21,704 Много турбуленции над Канзас. 491 00:45:24,453 --> 00:45:26,576 Чу ли какво се e случило с чистача на басейна? 492 00:45:26,680 --> 00:45:28,768 Да, сега чета за това. 493 00:45:28,872 --> 00:45:31,202 Пише, че спирачките са отказали. 494 00:45:31,308 --> 00:45:33,081 Това е проблемът с шофирането на тези по-стари превозни средства. 495 00:45:33,186 --> 00:45:36,213 Нещата просто отказват, предполагам. 496 00:45:36,317 --> 00:45:41,014 Някакъв друг чистач на басейн точно остави визитката си на входната врата. 497 00:45:41,119 --> 00:45:42,162 Сигурно я е оставил току-що. 498 00:45:42,267 --> 00:45:43,902 Прибрах се преди около час. 499 00:45:44,006 --> 00:45:45,711 Трябва да е много конкурентен бизнес. 500 00:46:12,397 --> 00:46:13,335 Ти трябва да си Ник. 501 00:46:13,441 --> 00:46:15,076 Това съм аз - Ник чистачът на басейна. 502 00:46:15,180 --> 00:46:16,189 Роб Стрикланд. Влез. 503 00:46:16,293 --> 00:46:16,989 Благодаря. 504 00:46:25,583 --> 00:46:29,584 От колко време си в бизнеса с басейни, Ник? 505 00:46:29,688 --> 00:46:34,316 Да видим сега, предполагам малко повече от година. 506 00:46:37,934 --> 00:46:39,082 Аз също съм актьор. 507 00:46:39,186 --> 00:46:41,134 Това означава ли, че ако получиш роля във филм, 508 00:46:41,239 --> 00:46:43,640 ще трябва да живея с мръсен басейн? 509 00:46:43,744 --> 00:46:45,797 По дяволите, не, няма да... 510 00:46:45,901 --> 00:46:49,101 Аз съм една крачка пред Вас, лейтенант. 511 00:46:49,207 --> 00:46:50,910 Накарах хора да работят за мен. 512 00:46:51,016 --> 00:46:52,825 О, значи не трябва да се тревожа за това тогава. 513 00:46:56,826 --> 00:47:00,826 Гарантирам, че вашият басейн ще бъде най-чистият, който някога е бил. 514 00:47:00,931 --> 00:47:02,914 Ще го търкам всеки ден, ако трябва. 515 00:47:06,636 --> 00:47:10,186 Майка ми ми казваше какво беше? 516 00:47:10,290 --> 00:47:12,273 Чистотата е свята. 517 00:47:12,378 --> 00:47:13,456 Това беше. 518 00:47:13,560 --> 00:47:15,509 Нещо такова. 519 00:47:15,613 --> 00:47:18,640 Еми сега, Пол идваше само веднъж седмично. 520 00:47:18,744 --> 00:47:20,067 Звучи сякаш наистина ще получа 521 00:47:20,171 --> 00:47:21,075 стойността на парите си с теб. 522 00:47:21,179 --> 00:47:22,328 Как ти е фамилията, Ник? 523 00:47:24,485 --> 00:47:25,181 Симънс. 524 00:47:27,720 --> 00:47:30,921 Значи първото число на месеца подходящо време ли е да ти се плати? 525 00:47:31,025 --> 00:47:32,800 Супер. 526 00:47:32,904 --> 00:47:34,122 О, това е жена ми. 527 00:47:34,227 --> 00:47:36,835 Ивон, това е Ник - нашият нов чистач на басейна. 528 00:47:36,941 --> 00:47:39,097 Приятно ми е да се запознаем, Ник. 529 00:47:39,201 --> 00:47:42,368 Удоволствието е изцяло мое. 530 00:47:42,472 --> 00:47:43,690 Ник, не искаш ли чека? 531 00:47:43,794 --> 00:47:44,281 О, да. 532 00:47:44,386 --> 00:47:46,403 Къде ми е главата? 533 00:47:46,508 --> 00:47:48,909 И аз винаги съм малко разсеяна сутрин, 534 00:47:49,013 --> 00:47:50,683 докато изпия първата си чаша кафе. 535 00:47:50,788 --> 00:47:51,414 Да. 536 00:47:51,518 --> 00:47:52,597 Искаш ли малко? 537 00:47:52,701 --> 00:47:53,988 Перфектно. 538 00:47:54,092 --> 00:47:56,180 Е, по-добре да тръгвам към летището. 539 00:47:59,555 --> 00:48:01,399 Кога да те очаквам у дома? 540 00:48:01,503 --> 00:48:03,869 Около 8:00, ако тръгнем от Чикаго навреме. 541 00:48:03,974 --> 00:48:06,687 Тази вечер не е ли нощта, в която имаш престой в Хонолулу? 542 00:48:06,791 --> 00:48:10,097 Не, това е утре вечер. 543 00:48:10,201 --> 00:48:11,697 Точно така - вторник. 544 00:48:11,802 --> 00:48:13,924 Може би и ти трябва да изпиеш чаша кафе. 545 00:48:14,028 --> 00:48:17,020 Да, ще взема още една чаша в LAX. 546 00:48:17,125 --> 00:48:20,673 Е, не трябва ли да започнеш с басейна? 547 00:48:20,778 --> 00:48:22,205 Да, плувният басейн. 548 00:48:22,309 --> 00:48:23,457 Съжалявам. 549 00:48:23,561 --> 00:48:24,292 Къде ми е главата? 550 00:48:24,397 --> 00:48:25,545 Въпросът с кафето. 551 00:48:25,649 --> 00:48:27,319 Ще ти донеса малко, когато е готово. 552 00:48:30,067 --> 00:48:31,772 Не знаете колко оценявам 553 00:48:31,877 --> 00:48:33,476 Вашата работа, лейтенант. 554 00:48:33,582 --> 00:48:35,425 Всъщност е капитан. 555 00:48:35,530 --> 00:48:38,591 О, капитан. 556 00:48:38,695 --> 00:48:40,957 Ай, ай, капитане. 557 00:48:41,061 --> 00:48:42,557 Само малко хумор рано сутринта. 558 00:48:42,662 --> 00:48:43,567 Надявам се, че нямате нищо против. 559 00:48:43,671 --> 00:48:45,167 Знаете - нещото с кафето. 560 00:48:45,272 --> 00:48:45,967 Не, не знам. 561 00:48:50,838 --> 00:48:52,195 Обичам те. 562 00:49:06,215 --> 00:49:07,120 Ще се видим в 8:00ч. 563 00:49:11,434 --> 00:49:14,322 Хей, как сте? 564 00:49:14,427 --> 00:49:17,558 Слушайте, забравих да задам въпрос. 565 00:49:17,662 --> 00:49:20,968 Хора, алергични ли сте към хлор? 566 00:49:21,072 --> 00:49:21,837 Аз не съм. 567 00:49:21,942 --> 00:49:23,577 А ти, скъпа? 568 00:49:23,682 --> 00:49:25,247 Не че знам. 569 00:49:25,351 --> 00:49:26,221 Страхотно. 570 00:49:26,325 --> 00:49:27,417 Това е всичко, което трябва да знам. 571 00:49:27,422 --> 00:49:28,017 Благодаря. 572 00:49:32,553 --> 00:49:33,284 Ще се видим довечера. 573 00:49:48,244 --> 00:49:49,949 Ето ти кафето. 574 00:49:53,672 --> 00:49:54,368 Благодаря, Ивон. 575 00:49:56,977 --> 00:49:59,447 Определено изглеждаш много добре тази сутрин, Ивон. 576 00:50:02,648 --> 00:50:04,388 Благодаря ти. 577 00:50:04,492 --> 00:50:07,484 Аз дори нямам никакъв грим. 578 00:50:07,588 --> 00:50:10,302 Жена като теб няма нужда от никакъв. 579 00:50:10,407 --> 00:50:12,250 Благодаря. 580 00:50:12,354 --> 00:50:14,477 Приятен ден, Ник. 581 00:50:14,582 --> 00:50:15,277 Да. 582 00:53:43,689 --> 00:53:44,698 Ало. 583 00:53:44,802 --> 00:53:45,985 Свързахте се с резиденция Стрикланд. 584 00:53:46,090 --> 00:53:47,585 Никой от нас не си е у нас. 585 00:53:47,690 --> 00:53:50,786 Така че, ако желаете, моля, оставете съобщението си след сигнала. 586 00:53:50,891 --> 00:53:52,039 Здравей, Ивон. 587 00:53:52,143 --> 00:53:54,266 Кати от кабинета на д-р Шел е. 588 00:53:54,370 --> 00:53:57,571 Резултатите от акушер-гинеколога току-що пристигнаха от лабораторията 589 00:53:57,676 --> 00:53:59,136 и те са положителни. 590 00:53:59,241 --> 00:54:00,876 Така че от името на всички тук, нека 591 00:54:00,980 --> 00:54:02,720 аз съм първата, която ще те поздрави 592 00:54:02,824 --> 00:54:04,390 за бременността ти. 593 00:54:04,495 --> 00:54:06,965 Затова ни се обади и ние ще насрочим ултразвук 594 00:54:07,069 --> 00:54:08,704 възможно най-скоро. 595 00:54:08,809 --> 00:54:12,079 Благодаря, чао-чао. 596 00:56:09,467 --> 00:56:10,162 Какво? 597 00:56:13,850 --> 00:56:17,573 Какво е това, което те кара да се усмихваш от ухо до ухо? 598 00:56:17,677 --> 00:56:18,373 Кажи ми. 599 00:56:26,758 --> 00:56:27,349 Кажи ми. 600 00:56:27,453 --> 00:56:29,124 Какво? 601 00:56:29,228 --> 00:56:32,429 Ще ставаш баща. 602 00:56:32,534 --> 00:56:37,265 Кога, кога се случи? 603 00:56:37,370 --> 00:56:40,014 Трябва да е било в Мауи. 604 00:56:40,118 --> 00:56:42,936 Но мислех, че тогава каза, че си се подсигурила? 605 00:56:43,040 --> 00:56:47,842 Понякога майката природа има свой собствен график. 606 00:56:47,946 --> 00:56:52,121 Аз, аз, аз ще... 607 00:56:52,225 --> 00:56:54,383 Да. 608 00:56:54,487 --> 00:56:56,366 Обичам те. 609 00:56:56,470 --> 00:56:57,097 Да. 610 00:56:57,201 --> 00:56:58,558 О, скъпа. 611 00:56:58,662 --> 00:56:59,984 О, добре ли е да те прегръщам така? 612 00:57:00,088 --> 00:57:02,176 Искам да кажа, че не искам да нараня бебето или нещо подобно. 613 00:57:02,280 --> 00:57:03,568 Да. 614 00:57:03,672 --> 00:57:04,367 Да. 615 00:57:57,356 --> 00:58:00,173 Мислех, че чистиш басейни днес? 616 00:58:00,278 --> 00:58:03,827 Да, чистих, но свърших рано. 617 00:58:03,931 --> 00:58:07,341 Хей, Лесли се обади и каза, че нещо е дошло за теб 618 00:58:07,445 --> 00:58:09,080 в последната минута. 619 00:58:09,184 --> 00:58:11,586 Защо просто не ми звънна? 620 00:58:11,690 --> 00:58:14,229 Тя каза, че го е направила и не могла да се свърже 621 00:58:14,334 --> 00:58:15,761 или нещо такова. 622 00:58:15,865 --> 00:58:17,604 Както и да е, ето го точно тук. 623 00:58:17,709 --> 00:58:20,944 Написах всичко за теб. 624 00:58:21,048 --> 00:58:22,719 Отново френска камериерка. 625 00:58:22,823 --> 00:58:26,685 Е, поне е подходящо. 626 00:58:26,789 --> 00:58:28,146 Стрикланд? 627 00:58:28,250 --> 00:58:30,999 Това е онзи пилот, за който направих ергенско 628 00:58:31,103 --> 00:58:33,226 парти преди няколко месеца. 629 00:58:33,330 --> 00:58:34,965 Вярно ли? 630 00:58:35,070 --> 00:58:39,593 Пише, че е от неговата скъпа Уаналея в Хонолулу. 631 00:58:39,697 --> 00:58:40,845 Мръсник. 632 00:58:40,949 --> 00:58:43,315 Късмет за нас. 633 00:58:43,420 --> 00:58:47,142 Със сигурност бихме могли да използваме парите, така че се махам оттук. 634 00:58:47,246 --> 00:58:48,221 Успех сега. 635 00:59:04,677 --> 00:59:05,756 Здравей. 636 00:59:05,861 --> 00:59:07,078 Какво мога да направя за теб? 637 00:59:07,183 --> 00:59:08,644 Капитан Стрикланд? 638 00:59:08,748 --> 00:59:09,826 Да. 639 00:59:09,931 --> 00:59:12,645 Дойдох да почистя къщата. 640 00:59:12,749 --> 00:59:14,524 Ти си момичето от ергенското ми парти. 641 00:59:14,628 --> 00:59:15,637 Добра памет. 642 00:59:15,742 --> 00:59:17,759 Кой те изпрати: момчетата от авиокомпанията? 643 00:59:17,863 --> 00:59:23,012 Не - Вашата малка скъпа Уаналея в Хонолулу. 644 00:59:23,117 --> 00:59:24,717 Тя го направи, нали? 645 00:59:24,821 --> 00:59:26,875 Тя не искаше мястото да се замърси твърде много 646 00:59:26,979 --> 00:59:31,606 докато беше извън града. 647 00:59:31,711 --> 00:59:33,207 Влез. 648 00:59:33,311 --> 00:59:35,294 Сигурен съм, че можем да намерим малко мръсотия тук някъде. 649 00:59:55,160 --> 00:59:56,552 Това място е мръсно. 650 01:00:03,093 --> 01:00:06,398 Защо не седнете тук. 651 01:00:12,243 --> 01:00:14,817 Със сигурност не правят икономки както преди. 652 01:00:20,176 --> 01:00:21,672 Това малко гъделичка. 653 01:00:21,776 --> 01:00:24,559 Ето, нека се погрижа тогава. 654 01:00:43,591 --> 01:00:46,304 Бихте могъл да се възползвате от малко почистване на прах от мен, сещате се. 655 01:00:51,140 --> 01:00:54,097 Мисля, че това трябва да е достатъчно. 656 01:00:54,201 --> 01:00:56,533 О, не, не мисля така. 657 01:00:56,637 --> 01:00:59,142 Инструкциите ми бяха да дам на къщата Ви 658 01:00:59,247 --> 01:01:02,970 много старателно цялостно почистване. 659 01:01:03,074 --> 01:01:04,118 Млада госпожице, мисля, че си свършила 660 01:01:04,222 --> 01:01:05,440 достатъчно старателна работа такава, каквато е. 661 01:01:05,544 --> 01:01:07,632 Но още не съм си свалила дрехите. 662 01:01:07,736 --> 01:01:09,893 Съжалявам, че те съкращавам, но се страхувам, че това 663 01:01:09,997 --> 01:01:11,598 е краят на шоуто. 664 01:01:11,702 --> 01:01:14,521 Какво ще кажете за това, което искаше скъпата Ви в Хонолулу? 665 01:01:14,625 --> 01:01:16,886 Просто ще трябва да поговоря с моята скъпа за това 666 01:01:16,991 --> 01:01:18,765 веднага щом се върне от Хонолулу. 667 01:01:18,869 --> 01:01:21,409 Лека нощ. 668 01:02:15,301 --> 01:02:16,345 Роб? 669 01:02:16,449 --> 01:02:19,650 Тук горе, скъпа. 670 01:02:59,173 --> 01:03:00,148 Как беше Хонолулу? 671 01:03:00,253 --> 01:03:01,713 Горещо. 672 01:03:01,818 --> 01:03:04,323 Как беше температурата тук в Ел Ей? 673 01:03:04,428 --> 01:03:06,132 Задушно, всъщност. 674 01:03:06,237 --> 01:03:08,881 Как мина почивната ти нощ? 675 01:03:08,985 --> 01:03:09,681 Беше хубаво. 676 01:03:12,359 --> 01:03:14,482 Тя направи ли малко почистване на къщата, докато ме нямаше? 677 01:03:17,265 --> 01:03:18,727 Това беше много вежливо от твоя страна, Ивон, 678 01:03:18,832 --> 01:03:23,319 но за да бъда честен с теб, това момиче беше малко неморално. 679 01:03:23,424 --> 01:03:25,198 За какво говориш? 680 01:03:25,303 --> 01:03:27,250 Френската прислужница. 681 01:03:27,355 --> 01:03:30,103 Стриптийзьорката, същата, която беше на моето ергенско парти. 682 01:03:30,209 --> 01:03:31,635 Тя беше изключително внимателна към мен. 683 01:03:31,739 --> 01:03:35,079 Каза й да се опита да ме съблазни или какво? 684 01:03:35,183 --> 01:03:38,559 Не съм изпращала никого. 685 01:04:03,991 --> 01:04:05,800 Роб... 686 01:04:05,905 --> 01:04:06,530 Здравей, Кристи. 687 01:04:06,635 --> 01:04:08,444 Това е изненада. 688 01:04:08,549 --> 01:04:10,845 Искаш ли да влезеш? 689 01:04:10,949 --> 01:04:12,689 Кристи, кажи ми честно. 690 01:04:12,793 --> 01:04:16,033 Ти беше тази, която изпрати стриптийзьорката в къщата ми, нали? 692 01:04:17,420 --> 01:04:19,612 Не знам за какво говориш. 693 01:04:19,716 --> 01:04:21,108 Не съм ядосан. 694 01:04:21,213 --> 01:04:24,831 Всъщност съм поласкан, честно да ти кажа. 695 01:04:24,935 --> 01:04:28,797 Как да не ме мразиш, че направих такова ужасно нещо? 696 01:04:28,902 --> 01:04:31,741 Опитвах се да разруша брака ти. 697 01:04:31,846 --> 01:04:33,668 Но всичко, което направи, беше просто да ме накараш 698 01:04:33,772 --> 01:04:37,009 да осъзная колко много обичам Ивон. 699 01:04:37,113 --> 01:04:39,966 Все още съм влюбенa в теб, Роб. 700 01:04:40,070 --> 01:04:42,332 Съжалявам, бях толкова отчаяна. 701 01:04:42,436 --> 01:04:44,279 Ще трябва да приемеш факта, че Ивон е 702 01:04:44,384 --> 01:04:50,333 моя жена и аз възнамерявам да го запазя така, докато смъртта ни раздели. 703 01:04:50,438 --> 01:04:52,143 Можеш ли да живееш с това, Кристи? 704 01:04:52,247 --> 01:04:55,100 Предполагам, че нямам голям избор. 705 01:04:55,204 --> 01:04:57,327 Небето е пълно с подходящи ергени 706 01:04:57,431 --> 01:04:59,519 и има още повече от тях тук, на земята. 707 01:04:59,623 --> 01:05:01,015 Те не са като теб. 708 01:05:03,554 --> 01:05:07,382 Ще ме преодолееш веднага щом намериш някой друг. 709 01:05:07,486 --> 01:05:10,060 Приятели? 710 01:05:10,165 --> 01:05:12,809 Да. 711 01:05:12,913 --> 01:05:15,558 Благодаря ти, че си толкова разбиращ, Роб. 712 01:05:15,662 --> 01:05:17,854 Е, благодаря ти, че си честна. 713 01:05:17,958 --> 01:05:22,586 Ta искаш ли да влезеш да пием кафе или нещо... 714 01:05:22,690 --> 01:05:23,734 Не, не. 715 01:05:23,838 --> 01:05:26,378 Трябва, трябва да летя до Орландо. 716 01:05:26,482 --> 01:05:29,405 Ще се видим на летището. 717 01:05:29,509 --> 01:05:31,353 Поздрави Мики от мен. 718 01:05:31,457 --> 01:05:32,153 Да. 719 01:05:47,136 --> 01:05:48,875 Ник? 720 01:05:48,979 --> 01:05:50,127 Какво? 721 01:05:50,231 --> 01:05:52,284 Мисля, че е време да поговорим. 722 01:05:52,389 --> 01:05:53,432 За какво? 723 01:05:53,537 --> 01:05:55,207 За връзката ни. 724 01:05:55,311 --> 01:05:56,564 Каква връзка? 725 01:05:56,668 --> 01:05:58,756 Искам да кажа, какво относно връзката ни? 726 01:05:58,860 --> 01:06:01,435 Какво относно нея? 727 01:06:01,540 --> 01:06:05,158 Нещо те притеснява напоследък, нали? 728 01:06:05,262 --> 01:06:07,906 Какво те навежда на тази идея? 729 01:06:08,011 --> 01:06:11,072 Хайде, Ник, мога да кажа. 730 01:06:11,176 --> 01:06:12,290 Е, грешиш. 731 01:06:12,394 --> 01:06:15,491 Не е имало никой в ??ума ми. 732 01:06:15,595 --> 01:06:19,562 Нещо притеснява ли те? 733 01:06:19,666 --> 01:06:21,788 Ще имаш ли проблеми с намирането на половината си 734 01:06:21,892 --> 01:06:24,536 от наема този месец? 735 01:06:24,641 --> 01:06:26,902 Винаги става въпрос за наем, нали? 736 01:06:27,007 --> 01:06:29,060 Знаеш ли, че не правиш толкова много 737 01:06:29,164 --> 01:06:32,295 чистене на басейни, докато се разголваш. 738 01:06:32,400 --> 01:06:33,652 Виж, правя нужното, ясно? 739 01:06:33,756 --> 01:06:36,435 Има ли нещо друго, което трябва да знаеш? 740 01:06:36,540 --> 01:06:38,349 Защо не си правил любов с мен? 741 01:06:38,454 --> 01:06:41,898 Сексът е за размножаване, а не за развлечение. 742 01:06:42,002 --> 01:06:44,159 Добре, връзката е нещо повече от секс. 743 01:06:44,264 --> 01:06:45,760 Вече мина повече от месец. 744 01:06:45,864 --> 01:06:47,847 Много мислих. 745 01:06:47,952 --> 01:06:50,282 Току-що каза, че не си мислил за нищо. 746 01:06:50,386 --> 01:06:52,509 Разбира се, че мисля за неща. 747 01:06:52,614 --> 01:06:54,805 Просто ми кажи какво те притеснява тогава. 748 01:06:54,910 --> 01:06:56,127 Добре, нямам всички пари за наем. 749 01:06:56,232 --> 01:06:57,658 Ето, доволна ли си? 750 01:06:57,762 --> 01:07:02,181 Имах добър месец и можех да го покрия, ясно? 751 01:07:02,286 --> 01:07:05,277 Съгласен съм, че си ималa добър месец, каквото и да е забавлението, 752 01:07:05,382 --> 01:07:07,504 което правиш на ергенските оргии. 753 01:07:07,609 --> 01:07:09,975 Ако ще се държиш така за това, 754 01:07:10,079 --> 01:07:13,036 можеш сам да си вземеш своята половина от наема, здравеняко. 756 01:07:15,854 --> 01:07:17,524 Ще се справя по-добре от това. 757 01:07:17,629 --> 01:07:22,708 Имам наистина голяма роля скоро, кучко. 758 01:07:36,381 --> 01:07:38,887 О, ти ме изплаши. 759 01:07:38,991 --> 01:07:39,861 Прости ми. 760 01:07:43,131 --> 01:07:45,322 Сигурно съм заспалa. 761 01:07:45,428 --> 01:07:47,654 Знаеш ли, наистина е опасно за теб 762 01:07:47,758 --> 01:07:50,228 да заспиш в басейна така. 763 01:07:50,333 --> 01:07:53,464 Можеш да се удавиш или нещо подобно. 764 01:07:53,568 --> 01:07:55,204 Наистина би ме заболяло да видя нещо 765 01:07:55,309 --> 01:07:57,639 такова да ти се случва. 766 01:07:57,743 --> 01:08:00,353 Не почисти ли басейна вчера? 767 01:08:00,457 --> 01:08:01,431 Да. 768 01:08:01,536 --> 01:08:03,797 Да, направих го. 769 01:08:03,901 --> 01:08:05,746 Знаеш ли, ако искаш чист басейн, 770 01:08:05,850 --> 01:08:10,895 това е ежедневие, понякога дори два пъти на ден. 771 01:08:10,999 --> 01:08:12,565 Това не е ли малко обсебващо? 772 01:08:12,670 --> 01:08:16,114 Нищо не е твърде добро за теб, Ивон. 773 01:08:16,218 --> 01:08:19,036 Започвам да изгарям. 774 01:08:19,141 --> 01:08:21,681 По-добре да вляза. 775 01:09:21,035 --> 01:09:21,730 Хей. 776 01:09:24,410 --> 01:09:30,012 Ник, липсват ми над 500 долара. 777 01:09:30,116 --> 01:09:31,160 И? 778 01:09:31,264 --> 01:09:33,456 И нищо. 779 01:09:33,560 --> 01:09:35,613 Сигурнa ли си, че си ги преброилa правилно? 780 01:09:35,717 --> 01:09:37,178 Положително. 781 01:09:37,282 --> 01:09:40,970 Взе ли пари от мен? 782 01:09:41,075 --> 01:09:43,336 Сега защо изобщо си мислиш това? 783 01:09:43,441 --> 01:09:46,225 Е, ако ти ги нямаш и аз ги нямам, 784 01:09:46,329 --> 01:09:49,982 тогава къде биха мoгли да отидат? 785 01:09:50,086 --> 01:09:51,199 Не знам, Ейприл. 786 01:09:51,304 --> 01:09:52,487 Не следя всичките ти пари. 787 01:09:52,591 --> 01:09:54,992 Може би си ги загубила на някое от онези групови 788 01:09:55,096 --> 01:09:57,740 изнасилвания, които спретваш за всички специални ергени. 789 01:09:57,845 --> 01:09:59,515 Ако не харесваш това, което правя, 790 01:09:59,619 --> 01:10:00,523 можеш просто да си тръгнеш. 791 01:10:13,535 --> 01:10:16,702 Мисля, че трябва да вземем нов чистач на басейн. 792 01:10:16,806 --> 01:10:17,884 Какво не е наред с Ник? 793 01:10:21,294 --> 01:10:22,073 Не знам. 794 01:10:22,078 --> 01:10:23,730 Нещо в него просто ме кара да се дразня. 795 01:10:26,640 --> 01:10:28,322 Дай още един шанс на горкия Ник, Ивон. 796 01:10:28,426 --> 01:10:30,945 Той е просто още един проблемен актьор в Ел Ей. 797 01:10:30,949 --> 01:10:33,472 Може ли да вземем някой друг, моля? 798 01:10:33,576 --> 01:10:33,993 Добре. 799 01:10:34,098 --> 01:10:35,211 Добре. 800 01:10:35,315 --> 01:10:36,359 Утре ще извадя жълтите страници. 801 01:10:36,463 --> 01:10:37,437 Благодаря ти, Роб. 802 01:10:40,360 --> 01:10:41,752 Днес говорих с Кристи. 803 01:10:41,856 --> 01:10:44,292 Тя призна за цялата работа с френската прислужница 804 01:10:44,396 --> 01:10:46,727 и снимките. 805 01:10:46,831 --> 01:10:50,449 Тя все още е влюбена в теб, нали? 806 01:10:50,555 --> 01:10:52,642 Ивон, ти си моя жена. 807 01:10:52,746 --> 01:10:54,730 Кристи просто ще трябва да приеме това. 808 01:10:59,043 --> 01:11:03,323 Е, мога да разбера чувствата й. 809 01:11:03,427 --> 01:11:07,532 И на мен би ми било трудно да те преодолея. 810 01:11:07,637 --> 01:11:10,942 Някакви идеи за това как да наречем бебето? 811 01:11:11,047 --> 01:11:14,804 Какво ще кажеш за Робърт младши? 812 01:11:14,908 --> 01:11:17,378 Не, аз вече съм Робърт Трети. 813 01:11:17,483 --> 01:11:19,397 Това би го направило Робърт четвърти. 814 01:11:19,501 --> 01:11:20,996 Не искаме той да расте с монархически 815 01:11:21,101 --> 01:11:22,980 комплекс или нещо подобно. 816 01:11:23,084 --> 01:11:26,146 Е, може би ще имаме момиче и няма да имаме този проблем. 817 01:11:26,251 --> 01:11:28,999 Освен ако не я кръстим Роберта. 818 01:11:29,104 --> 01:11:30,913 О, няма начин. 819 01:11:31,017 --> 01:11:32,583 Слушай, ще пусна джакузито. 820 01:11:32,687 --> 01:11:34,218 Тъкмо мислех да взема едно. 821 01:11:34,322 --> 01:11:36,827 Не можеш, Ивон, не с бебето на борда. 822 01:11:36,931 --> 01:11:38,845 Аз съм само на два месеца. 823 01:11:38,950 --> 01:11:41,210 Все пак, просто за да съм спокоен, ясно? 824 01:11:41,316 --> 01:11:42,672 Предполагам си прав. 825 01:11:47,821 --> 01:11:51,265 Предполагам, че това са вани и душове за теб 826 01:11:51,370 --> 01:11:54,328 и мен за следващите седем месеца, бебе. 827 01:12:55,074 --> 01:12:59,145 Ник, какво правиш тук? 828 01:12:59,249 --> 01:13:01,997 Да, оставих някои неща тук. 829 01:13:02,102 --> 01:13:04,119 Върнах се да ги взема. 830 01:13:04,224 --> 01:13:05,686 Какво остави? 831 01:13:05,790 --> 01:13:07,807 Само моята жена и дете. 832 01:13:07,912 --> 01:13:08,538 Какво? 833 01:13:08,643 --> 01:13:09,686 Говори. 834 01:13:09,791 --> 01:13:11,113 Не те чувам над мехурчетата. 835 01:13:11,217 --> 01:13:14,835 Казах, че Ивон носи бебето ми, г-н Стрикланд. 836 01:13:14,940 --> 01:13:19,010 Ник, мисля, че ще трябва да наемем друг чистач на басейн. 837 01:13:19,115 --> 01:13:20,994 Не искам да те виждам повече тук. 838 01:13:21,098 --> 01:13:22,524 Свиквайте. 839 01:13:22,629 --> 01:13:26,978 Казах, че искам да се махнеш оттук. 840 01:13:55,960 --> 01:13:57,281 Изненадан съм, че съпругът Ви не е разбрал 841 01:13:57,386 --> 01:13:59,264 колко опасно е използването на електрически уред 842 01:13:59,368 --> 01:14:00,412 толкова близо до водата. 843 01:14:21,323 --> 01:14:23,270 Боже мой, Ивон. 844 01:14:23,375 --> 01:14:24,245 току-що чух. 845 01:14:24,350 --> 01:14:26,297 Божичко. 846 01:14:26,402 --> 01:14:27,655 О, боже. 847 01:14:31,169 --> 01:14:32,734 Имате ли някой, който може да остане с Вас 848 01:14:32,838 --> 01:14:34,056 тази вечер, г-жо Стрикланд? 849 01:14:34,160 --> 01:14:37,536 Не е хубаво да сте сама след подобно нещо. 850 01:14:37,640 --> 01:14:39,171 Аз ще остана с нея. 851 01:14:39,275 --> 01:14:40,423 Добре. 852 01:14:40,527 --> 01:14:42,406 Благодаря ти. 853 01:14:42,511 --> 01:14:45,676 И аз не искам да съм сама. 854 01:14:45,781 --> 01:14:48,530 Ти беше влюбена в него, нали? 855 01:14:48,634 --> 01:14:49,330 Да. 856 01:14:54,793 --> 01:14:56,602 Господи, тогава трябва да изпитваш толкова болка, колкото и аз. 857 01:14:56,706 --> 01:14:59,455 Господи, много съжалявам за случилото се с теб. 858 01:14:59,559 --> 01:15:01,681 Ще съжалявам до края на живота си. 859 01:15:04,186 --> 01:15:06,413 Заслужавам да отида в ада за това, което ти причиних. 860 01:15:06,517 --> 01:15:08,430 Тихо. 861 01:15:08,534 --> 01:15:09,684 Кристи, това е в миналото. 862 01:15:09,788 --> 01:15:13,092 Беше просто стриптийзьорка. 863 01:15:13,197 --> 01:15:16,502 Можеш ли да ми простиш? 864 01:15:16,606 --> 01:15:17,303 Да. 865 01:15:30,663 --> 01:15:31,358 Ето. 866 01:15:34,372 --> 01:15:36,251 Да? 867 01:15:37,921 --> 01:15:38,617 Здрасти. 868 01:15:42,165 --> 01:15:42,966 Не толкова добре. 869 01:15:45,784 --> 01:15:46,480 Наистина ли? 870 01:15:52,847 --> 01:15:54,169 Добре. 871 01:15:54,273 --> 01:15:56,465 Дай ми няколко минути и веднага ще сляза. 872 01:15:59,422 --> 01:16:00,605 За какво ставаше дума? 873 01:16:08,503 --> 01:16:11,391 Трябва да сляза до кабинета на съдебния лекар. 874 01:16:11,495 --> 01:16:12,608 Е, аз ще отида с теб. 875 01:16:15,705 --> 01:16:18,140 Не. 876 01:16:18,244 --> 01:16:20,898 Трябва да направя това сама. 877 01:18:06,065 --> 01:18:06,760 Здрасти. 878 01:18:09,265 --> 01:18:13,161 Чу ли за случилото се тук снощи? 879 01:18:13,267 --> 01:18:17,615 Г-н Стрикланд получил токов удар в джакузито. 880 01:18:17,719 --> 01:18:18,937 Това не е ли ужасно? 881 01:18:19,041 --> 01:18:20,050 Да, това е истинска трагедия. 882 01:18:20,155 --> 01:18:22,903 Съжалявам да чуя за това. 883 01:18:25,513 --> 01:18:27,601 Знаеш ли, изглеждаш някак познат. 884 01:18:27,705 --> 01:18:29,027 Срещали ли сме се някъде преди? 885 01:18:31,949 --> 01:18:33,654 Как се казваш? 886 01:18:33,758 --> 01:18:35,185 Робърт. 887 01:18:35,290 --> 01:18:40,473 Точно като г-н Стрикланд, Бог да го прости. 888 01:18:40,577 --> 01:18:43,813 Би ли бил така добър, Роб... 889 01:18:43,918 --> 01:18:47,988 Искам да кажа, Робърт... и да ми помогнеш? 890 01:18:48,093 --> 01:18:49,241 Наистина е трудно да се стигне. 891 01:19:01,418 --> 01:19:02,149 Благодаря ти. 892 01:21:28,170 --> 01:21:28,657 Кристи? 893 01:21:42,677 --> 01:21:44,591 Кристи, вкъщи ли си? 894 01:21:44,696 --> 01:21:47,236 О, боже. 895 01:22:05,257 --> 01:22:05,953 Ти си каубоят. 896 01:22:52,583 --> 01:22:53,661 Вие ли сте Ивон Литгоу? 897 01:22:53,766 --> 01:22:55,123 Аз съм Ивон Литгоу. 898 01:22:55,228 --> 01:22:56,584 Какво не е наред? 899 01:22:56,688 --> 01:22:58,045 Е, тук имам заповед за ареста Ви. 900 01:23:02,534 --> 01:23:04,864 Преди да Ви прочета правата Ви, искам да седнете. 901 01:23:09,283 --> 01:23:13,354 Ивон Стрикланд, Вие сте... 902 01:24:09,438 --> 01:24:11,977 Здрасти, Ивон. 903 01:24:12,083 --> 01:24:12,813 Изплаши ме. 904 01:24:20,537 --> 01:24:25,686 Ник, какво правиш тук горе? 905 01:24:25,790 --> 01:24:28,156 И защо си в дрехите на Роб? 906 01:24:28,260 --> 01:24:30,870 Случайно паднах в басейна. 907 01:24:30,974 --> 01:24:33,340 И имах нужда от нещо сухо, което да сложа. 908 01:24:33,445 --> 01:24:36,680 Е, можеш просто да ги задържиш. 909 01:24:39,950 --> 01:24:41,342 Сега може ли просто да ме извиниш? 910 01:24:41,446 --> 01:24:42,943 В момента ми се случват много неща. 911 01:24:43,047 --> 01:24:43,638 Моля те. 912 01:24:43,742 --> 01:24:44,334 Знам. 913 01:24:44,439 --> 01:24:45,656 Знам за всичко това. 914 01:24:45,761 --> 01:24:46,909 Знам. 915 01:24:47,013 --> 01:24:49,101 Но просто имам нещо много, много важно, 916 01:24:49,205 --> 01:24:51,814 което трябва да те питам. 917 01:24:51,918 --> 01:24:53,032 Добре, давай. 918 01:24:53,136 --> 01:24:54,528 Питай ме. 919 01:24:54,632 --> 01:24:55,989 Ще се омъжиш ли за мен? 920 01:24:58,982 --> 01:25:00,965 Ник, мисля, че си стоял 921 01:25:01,069 --> 01:25:02,217 на слънце твърде дълго. 922 01:25:02,321 --> 01:25:04,200 Детето има нужда от баща. 923 01:25:04,305 --> 01:25:06,462 Не можеш да отгледаш бебе сама. 924 01:25:06,566 --> 01:25:09,940 Много мило да ми предложиш, но ще уредя нещата. 925 01:25:10,045 --> 01:25:10,811 Не. 926 01:25:10,915 --> 01:25:13,698 Ивон, аз съм бащата на бебето. 927 01:25:17,908 --> 01:25:20,205 Това съм аз на видеокасетата. 928 01:25:20,309 --> 01:25:20,796 Ти ли си? 929 01:25:20,900 --> 01:25:22,535 Това съм аз. 930 01:25:22,640 --> 01:25:23,266 Това е съдба. 931 01:25:23,371 --> 01:25:24,588 Разбираш ли? 932 01:25:24,693 --> 01:25:26,850 Не вярваш ли в Бог? 933 01:25:26,954 --> 01:25:29,111 Това дете е мое. 934 01:25:29,216 --> 01:25:31,616 И искам да се омъжиш за мен. 935 01:25:31,721 --> 01:25:34,504 И няма да приема "не" като отговор. 936 01:25:37,182 --> 01:25:39,166 Стой далеч от мен. 937 01:25:39,270 --> 01:25:40,592 Ти, изнасилвачо! 938 01:25:40,696 --> 01:25:43,028 Помисли за това. 939 01:25:43,132 --> 01:25:45,776 Сега знам, че връзката ни започна 940 01:25:45,881 --> 01:25:48,212 по наистина странен начин. 941 01:25:48,316 --> 01:25:50,264 Знаеш ли, но мисли по този начин. 942 01:25:50,368 --> 01:25:53,500 Повечето връзки започват наистина добре 943 01:25:53,605 --> 01:25:55,309 и след това се развалят. 944 01:25:55,414 --> 01:25:58,163 Нашата започна много зле, нали се сещаш? 945 01:25:58,267 --> 01:26:01,294 Така че слушай, трябва да ми се довериш. 946 01:26:01,398 --> 01:26:03,729 Оттук всичко е нагоре. 947 01:26:03,833 --> 01:26:04,772 Ти си болен. 948 01:26:04,877 --> 01:26:07,208 Мястото ти е в институция. 949 01:26:11,139 --> 01:26:12,497 О, да, това. 950 01:26:12,601 --> 01:26:14,757 Продължих и изключих телефона, нали се сещаш? 951 01:26:14,863 --> 01:26:18,585 Наистина няма нужда да ни безпокоят точно сега. 952 01:26:18,689 --> 01:26:22,552 Не искам нищо да се случи нито на теб, нито на детето. 953 01:26:22,656 --> 01:26:25,926 Сега реших да се нанеса. 954 01:26:26,030 --> 01:26:27,005 Не е нужно да се женим. 955 01:26:27,109 --> 01:26:30,066 Това е просто лист хартия. 956 01:26:30,171 --> 01:26:33,650 Обещавам ти, че щом веднъж ме опознаеш, 957 01:26:33,755 --> 01:26:38,659 ще видиш, че не съм толкова лош човек. 958 01:26:38,764 --> 01:26:40,538 Изнасилване. 959 01:26:40,643 --> 01:26:42,800 Явно още не го знаеш, 960 01:26:42,904 --> 01:26:47,497 но ти си последният човек на Земята, когото някога бих наранил. 961 01:26:47,602 --> 01:26:49,445 Правя това само защото те обичам. 962 01:26:49,549 --> 01:26:52,889 Не разбираш ли, че те обичам? 963 01:26:52,994 --> 01:26:54,664 Сега животът ми трябва да бъде такъв 964 01:26:54,768 --> 01:26:58,735 за теб, мен и бебето. 965 01:26:58,839 --> 01:27:06,007 И веднага щом получиш това, искам да кажа наистина го получиш, 966 01:27:06,111 --> 01:27:06,945 ще те пусна. 967 01:27:09,833 --> 01:27:11,642 Дотогава просто ще трябва 968 01:27:11,747 --> 01:27:13,243 да направим най-доброто, което можем. 969 01:27:13,347 --> 01:27:14,043 Става ли? 970 01:27:28,551 --> 01:27:30,047 Знам, че си взел парите, Ник. 971 01:27:32,587 --> 01:27:36,553 Когато ги намеря, що се отнася до мен, 972 01:27:36,658 --> 01:27:38,119 ти си мъртъв за мен. 973 01:28:02,091 --> 01:28:03,796 Какъв е проблемът? 974 01:28:03,900 --> 01:28:05,813 Вие ли сте Ивон Литгоу? 975 01:28:05,918 --> 01:28:07,483 Аз съм Ивон Литгоу. 976 01:28:07,588 --> 01:28:09,014 Какво не е наред? 977 01:28:09,119 --> 01:28:10,301 Е, имам заповед за ареста Ви. 978 01:28:14,512 --> 01:28:16,355 Ти, кучи сине! 979 01:28:31,559 --> 01:28:34,899 Надявам се, че си гладна, скъпа. 980 01:28:35,004 --> 01:28:36,430 Знаеш ли, едно от нещата, които мисля, 981 01:28:36,535 --> 01:28:39,874 че наистина ще ти хареса в мен е, 982 01:28:39,979 --> 01:28:41,683 че съм доста добър готвач. 983 01:28:44,919 --> 01:28:49,651 Хей, леко рохки ли харесваш яйцата си повече или на очи? 984 01:28:51,599 --> 01:28:52,991 Леко рохки. 985 01:28:53,095 --> 01:28:53,896 Аз също. 986 01:28:56,366 --> 01:28:57,792 Имаме много общи неща. 987 01:29:32,515 --> 01:29:35,854 Това е жената, която ни събра. 988 01:29:35,959 --> 01:29:38,846 Трябваше, трябваше да бъде убита заради 989 01:29:38,950 --> 01:29:40,099 нас тримата. 990 01:29:43,056 --> 01:29:46,188 Понякога трябва да пожертваш клон, за да спасиш дървото. 991 01:29:46,292 --> 01:29:49,319 Виж, не мисля, не мисля, че е време за теб 992 01:29:49,423 --> 01:29:51,092 да излизаш още навън. 993 01:29:51,197 --> 01:29:52,415 Ясно? 994 01:29:52,519 --> 01:29:55,790 Не и докато не ме обичаш с цялото си сърце. 995 01:30:31,626 --> 01:30:34,235 Знаеш ли, наистина няма да се получи между нас, ако ти 996 01:30:34,339 --> 01:30:36,635 продължаваш така. 997 01:30:36,739 --> 01:30:39,662 Просто ще трябва да се отпуснеш и да приемеш съдбата си. 998 01:30:39,766 --> 01:30:40,984 Аз го направих. 999 01:30:41,088 --> 01:30:43,002 Пусни я, Ник. 1000 01:30:43,107 --> 01:30:44,672 Казах да я пуснеш. 1001 01:30:44,776 --> 01:30:46,238 Махай се оттук, Ейприл. 1002 01:30:46,343 --> 01:30:47,977 Това не е твоя работа. 1003 01:30:48,082 --> 01:30:49,578 Знам какво направи, Ник. 1004 01:30:49,682 --> 01:30:51,074 Видях касетата. 1005 01:30:53,613 --> 01:30:55,214 Ти си отвратителен. 1006 01:30:55,318 --> 01:30:57,267 Влюбен съм в нея, Ейприл. 1007 01:30:57,371 --> 01:30:59,215 Тя ще роди моето бебе. 1008 01:30:59,319 --> 01:31:00,641 Сега това е семеен въпрос. 1009 01:31:00,745 --> 01:31:02,590 Искам да се махнеш оттук. 1010 01:31:02,694 --> 01:31:05,791 Пусни я, Ник, иначе ще пострада. 1011 01:31:05,895 --> 01:31:09,339 Ще натисна спусъка, Ник. 1012 01:31:09,444 --> 01:31:10,245 Пусни я. 1013 01:31:14,628 --> 01:31:17,551 Просто не убивай никого, Ейприл. 1014 01:31:17,655 --> 01:31:18,733 Не е в природата ти. 1015 01:31:18,838 --> 01:31:20,925 Чуваш ли ме? 1016 01:31:21,029 --> 01:31:24,647 В Библията пише: не убивай. 1017 01:31:24,752 --> 01:31:26,945 Сега, не пише ли? 1018 01:31:27,049 --> 01:31:28,822 Слушаш ли ме? 1019 01:31:28,927 --> 01:31:32,302 Ти си загубеняк, Ник. 1020 01:31:32,406 --> 01:31:35,538 Това е всичко, което някога ще бъдеш. 1021 01:32:10,155 --> 01:32:12,209 О, Боже. 1022 01:32:12,313 --> 01:32:14,817 Благодаря ти.89159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.