Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,791 --> 00:00:18,596
ТАНЦЬОРКА В СЕНКИТЕ
2
00:01:34,180 --> 00:01:34,841
Благодаря, че дойдохте.
3
00:01:34,945 --> 00:01:36,094
Не съм луд.
4
00:01:36,198 --> 00:01:38,355
Време е.
5
00:01:38,459 --> 00:01:42,043
Добре всички, замръзнете.
6
00:01:42,147 --> 00:01:43,991
Слушайте, господа.
7
00:01:44,096 --> 00:01:49,315
Тук имам заповед за
ареста на Албърт Шуенкър.
8
00:01:49,419 --> 00:01:52,202
Заподозреният в помещението ли е?
9
00:01:52,307 --> 00:01:54,186
Какво е обвинението?
10
00:01:54,290 --> 00:01:57,699
Незаконно паркиране в червена зона.
11
00:02:04,345 --> 00:02:06,849
Благодаря ви, господа.
12
00:02:06,954 --> 00:02:08,276
По всяко време, приятел.
13
00:02:08,380 --> 00:02:09,876
Честит рожден ден.
14
00:02:09,981 --> 00:02:13,390
За моя приятел, който се жени,
моят кум, човекът,
15
00:02:13,494 --> 00:02:17,705
който е бил пиян
повече пъти от всеки друг.
16
00:04:13,074 --> 00:04:14,640
О, изпуснах го заради теб.
17
00:04:14,744 --> 00:04:15,857
Овладей се, Сюзън.
18
00:04:19,615 --> 00:04:20,415
О, аз ще отида.
19
00:04:23,895 --> 00:04:25,530
Кой е?
20
00:04:25,634 --> 00:04:26,329
Докторът е.
21
00:04:28,661 --> 00:04:30,853
Д-р Куакенбуш, влезте.
22
00:04:30,957 --> 00:04:32,105
Идвате точно навреме.
23
00:04:32,209 --> 00:04:33,949
Някой се е разболял.
24
00:04:34,054 --> 00:04:35,132
Не можем да имаме това.
25
00:04:38,089 --> 00:04:39,377
Добре.
26
00:04:39,481 --> 00:04:41,186
Кой е пациентът?
27
00:04:41,290 --> 00:04:42,717
Не.
28
00:04:42,821 --> 00:04:43,726
Това си ти.
29
00:04:43,830 --> 00:04:44,421
Не.
30
00:04:44,526 --> 00:04:45,221
Да, така е.
31
00:04:48,805 --> 00:04:49,710
Да.
32
00:04:49,814 --> 00:04:50,510
Тя е топла.
33
00:04:53,120 --> 00:04:53,815
Отвори устата си.
34
00:04:59,834 --> 00:05:01,852
Добре, момичета, най-близката болница е
35
00:05:01,957 --> 00:05:04,566
на около 10 мили, така че изглежда, че
36
00:05:04,670 --> 00:05:06,270
ще трябва да оперираме.
37
00:05:27,668 --> 00:05:28,363
Ставай, скъпа.
38
00:06:21,178 --> 00:06:24,622
Сестра, има ли някакво място наоколо,
където мога да се приведа в приличен вид?
39
00:06:24,726 --> 00:06:25,317
О, да.
40
00:06:25,421 --> 00:06:26,292
Ела с мен.
41
00:06:33,110 --> 00:06:36,207
Мисля, че иска да се освежи малко.
42
00:06:51,968 --> 00:06:53,151
Можеш да се преоблечеш тук.
43
00:06:56,908 --> 00:07:00,005
Ето ти парите за телеграмата.
44
00:07:00,109 --> 00:07:00,805
Благодаря ти.
45
00:07:04,423 --> 00:07:06,476
Знаеш ли какво?
46
00:07:06,580 --> 00:07:10,929
На последното парти, на което бях,
стриптийзьорът даде на всички момичета
47
00:07:11,034 --> 00:07:16,148
целувка за лека нощ, насаме.
48
00:07:16,252 --> 00:07:19,732
Е, сестро, мисля, че имам време
за още едно домашно посещение.
49
00:07:25,508 --> 00:07:27,385
О, да, докторе.
50
00:07:27,491 --> 00:07:32,500
Мисля, че имам нужда от задълбочен преглед.
51
00:08:44,380 --> 00:08:45,876
Имам повече за по-натам.
52
00:08:56,765 --> 00:08:58,506
Благодаря ти за всичко.
53
00:08:58,610 --> 00:08:59,375
Лека нощ.
54
00:08:59,480 --> 00:09:00,245
Ще се видим на сватбата.
55
00:09:09,569 --> 00:09:11,065
Каква бъркотия.
56
00:09:11,169 --> 00:09:13,257
Кристи, изненадана съм,
че не отиде за целувка
57
00:09:13,361 --> 00:09:15,066
с мъжкия стриптийзьор.
58
00:09:15,170 --> 00:09:17,850
Беше толкова секси.
59
00:09:17,954 --> 00:09:19,032
Сигурна съм, че беше.
60
00:09:19,137 --> 00:09:20,981
Последното нещо, от което
се нуждая, са слухове
61
00:09:21,086 --> 00:09:24,217
около авиокомпанията за мен
и някакъв мъж стриптийзьор
62
00:09:24,321 --> 00:09:26,896
на моминско парти.
63
00:09:27,000 --> 00:09:32,880
Мисля да се опитам
да оправя нещата с Роб.
64
00:09:32,984 --> 00:09:35,002
Не си чула, нали?
65
00:09:35,106 --> 00:09:35,802
Какво?
66
00:09:38,168 --> 00:09:41,404
Той се срещаше с Ивон Литгоу
през последния месец.
67
00:09:41,508 --> 00:09:42,204
Какво?
68
00:10:12,264 --> 00:10:12,959
Полицай...
69
00:10:15,325 --> 00:10:18,074
Ник, защо продължаваш да
носиш тази нелепа перука
70
00:10:18,178 --> 00:10:19,049
и мустаци?
71
00:10:19,153 --> 00:10:21,727
Изглежда толкова глупаво на теб.
72
00:10:21,832 --> 00:10:24,859
Няма да има снимки на голото ми дупе
73
00:10:24,963 --> 00:10:26,598
в някакъв мръсен таблоид.
74
00:10:26,702 --> 00:10:30,982
Моля те, трябва да си такъв късметлия.
75
00:10:31,086 --> 00:10:34,322
Ще се случи.
76
00:10:34,427 --> 00:10:35,401
Просто почакай.
77
00:10:35,505 --> 00:10:38,358
Отивам да взема моята актьорска карта.
78
00:10:38,462 --> 00:10:41,350
Тогава мога да кажа на всички
как преди беше мое гадже,
79
00:10:41,454 --> 00:10:43,889
нали така?
80
00:10:43,995 --> 00:10:47,299
Как беше ангажиментът тази вечер?
81
00:10:47,403 --> 00:10:50,047
Същата стара еднообразна работа.
82
00:10:50,152 --> 00:10:52,101
Някоя от жените идва ли при теб?
83
00:10:52,205 --> 00:10:54,919
Не.
84
00:10:55,023 --> 00:10:58,607
Знаеш какви са жените, когато
вкарат в себе си малко алкохол.
85
00:10:58,711 --> 00:11:01,042
Ами ти?
86
00:11:01,146 --> 00:11:02,434
Обичайното.
87
00:11:02,538 --> 00:11:04,521
Група отчаяни отвратяги,
които се опитват да ме
88
00:11:04,626 --> 00:11:05,704
обарат където могат.
89
00:11:05,808 --> 00:11:07,096
Знаеш как е, нали?
90
00:11:09,636 --> 00:11:14,228
Не свали всичко тази вечер, нали?
91
00:11:14,332 --> 00:11:15,342
Пак се почва.
92
00:11:17,812 --> 00:11:19,934
По-добре да ме уведомиш,
ако някой някога
93
00:11:20,038 --> 00:11:21,987
опита нещо по теб, Ейприл.
94
00:11:25,849 --> 00:11:26,787
Я стига.
95
00:11:26,893 --> 00:11:29,814
Нека не правим това тази вечер, става ли?
96
00:11:29,920 --> 00:11:32,146
Знаеш, че те обичам.
97
00:11:32,250 --> 00:11:33,120
Ела тук.
98
00:13:37,292 --> 00:13:39,379
Кристи...
99
00:13:39,484 --> 00:13:40,840
Това е изненада.
100
00:13:40,944 --> 00:13:43,519
Роб, наистина ми липсваше.
101
00:13:43,624 --> 00:13:45,780
Наистина, наистина ми липсваше.
102
00:13:45,885 --> 00:13:47,834
Тъкмо излизах от вратата.
103
00:13:47,938 --> 00:13:50,791
Днес трябва да отида при О'Хеър.
104
00:13:50,895 --> 00:13:52,600
Изглежда страхотен ден за летене.
105
00:13:57,854 --> 00:14:00,915
Роб, много съжалявам за начина,
по който приключиха нещата.
106
00:14:01,020 --> 00:14:01,994
Бях пияна.
107
00:14:02,098 --> 00:14:03,734
Никога няма да позволя
да се случи отново.
108
00:14:03,838 --> 00:14:04,255
Обещавам.
109
00:14:04,359 --> 00:14:05,752
Обещавам.
110
00:14:05,856 --> 00:14:08,953
Вече започнах да се срещам
с някоя друга, Кристи.
111
00:14:09,057 --> 00:14:10,518
Ивон, нали?
112
00:14:10,622 --> 00:14:11,944
Познаваш ли я?
113
00:14:12,048 --> 00:14:14,588
Е, ние летяхме заедно
по маршрута на Далас.
114
00:14:14,693 --> 00:14:17,163
Честно казано, малко ми е
трудно да повярвам, че би
115
00:14:17,267 --> 00:14:18,624
ми направила нещо подобно.
116
00:14:18,729 --> 00:14:20,817
Кристи, мислех, че съм съвсем ясен,
117
00:14:20,921 --> 00:14:22,521
че между нас свърши.
118
00:14:22,626 --> 00:14:24,713
Роб, мина само месец.
119
00:14:24,817 --> 00:14:27,148
Можеше да изчакаш поне още малко
120
00:14:27,252 --> 00:14:29,410
до това да се изчукаш.
121
00:14:29,514 --> 00:14:30,662
За твоя информация, Ивон и аз
122
00:14:30,766 --> 00:14:32,332
досега се въздържахме от секс.
123
00:14:32,437 --> 00:14:34,385
Кога стана монах?
124
00:14:34,490 --> 00:14:36,403
Ивон и аз имаме различен вид отношения
125
00:14:36,507 --> 00:14:38,455
от този, който имахме ние.
126
00:14:38,560 --> 00:14:40,508
Това не означава, че на
моменти не беше забавно.
127
00:14:40,612 --> 00:14:42,491
Но за да работи връзката
в дългосрочен план,
128
00:14:42,596 --> 00:14:45,692
тя трябва да включва
повече от просто секс.
129
00:14:45,797 --> 00:14:49,275
И така, каква бях аз:
твоята малка навиваща се кукла?
130
00:14:49,381 --> 00:14:51,955
Не, Кристи, не беше само това.
131
00:14:52,059 --> 00:14:52,963
Моля те, Роб.
132
00:14:53,068 --> 00:14:53,834
Моля те, прости ми.
133
00:14:53,938 --> 00:14:54,668
Обичам те.
134
00:14:54,772 --> 00:14:55,712
Ще направя всичко за теб.
135
00:14:55,816 --> 00:14:56,617
Не мога да живея без теб.
136
00:14:56,721 --> 00:14:57,521
Моля те, Роб.
137
00:14:57,625 --> 00:14:59,852
Кристи, съжалявам.
138
00:14:59,957 --> 00:15:02,184
Твърде късно е.
139
00:15:02,288 --> 00:15:05,315
Ивон и аз ще се оженим в края на месеца.
140
00:15:05,420 --> 00:15:06,115
Трябва да тръгвам.
141
00:15:20,006 --> 00:15:21,224
Aло?
142
00:15:21,328 --> 00:15:21,815
Ивон?
143
00:15:21,919 --> 00:15:23,103
Кристи е.
144
00:15:23,207 --> 00:15:24,772
Здрасти, Кристи.
145
00:15:24,876 --> 00:15:26,511
Не съм те чувала от известно време.
146
00:15:26,617 --> 00:15:29,330
Все още ли пътуваш по маршрута на Далас?
147
00:15:29,434 --> 00:15:30,165
Да.
148
00:15:30,269 --> 00:15:31,522
Къде летеше ти?
149
00:15:31,626 --> 00:15:34,618
Най-вече Хонолулу или Ню Йорк.
150
00:15:34,723 --> 00:15:36,602
Късметлийка.
151
00:15:36,706 --> 00:15:40,290
Слушай, току-що чух
новината и исках да поздравя
152
00:15:40,394 --> 00:15:42,482
теб и Роб за вашия годеж.
153
00:15:42,586 --> 00:15:43,908
Не ми ли се сърдиш?
154
00:15:44,012 --> 00:15:44,882
Аз?
155
00:15:44,986 --> 00:15:47,213
От известно време съм преодоляла Роб.
156
00:15:47,318 --> 00:15:48,918
Просто се радвам да чуя,
че е намерил някого,
157
00:15:49,022 --> 00:15:51,457
с когото е съвместим.
158
00:15:51,561 --> 00:15:54,658
Успя ли вече да излекува проблема си?
159
00:15:54,763 --> 00:15:56,189
Какъв проблем?
160
00:15:56,293 --> 00:15:58,590
О, знаеш - неговата импотентност.
161
00:15:58,695 --> 00:16:00,434
Не знаех за това.
162
00:16:00,538 --> 00:16:04,086
О, значи вие двамата вече сте го правили?
163
00:16:04,192 --> 00:16:05,548
Не.
164
00:16:05,653 --> 00:16:07,532
Но ти ми разказваше за
всички тези диви места,
165
00:16:07,636 --> 00:16:09,236
на които си го правила.
166
00:16:09,341 --> 00:16:12,680
Ивон, като приятелка на приятелка,
не бива да ти казвам това,
167
00:16:12,785 --> 00:16:15,846
но трябва да обещаеш,
че ще го запазиш в тайна.
168
00:16:15,950 --> 00:16:17,099
Обещавам.
169
00:16:17,204 --> 00:16:19,430
Излъгах за всички онези времена с Роб,
170
00:16:19,534 --> 00:16:22,004
за да защитя репутацията му.
171
00:16:22,109 --> 00:16:24,406
Знаеш колко крехко е егото на мъжете.
172
00:16:24,510 --> 00:16:26,423
Не мога да повярвам, че изобщо
не ти е казал за нараняването си
173
00:16:26,528 --> 00:16:28,128
във войната в Персийския залив.
174
00:16:28,232 --> 00:16:30,007
Не, той никога не каза нищо.
175
00:16:30,111 --> 00:16:32,512
Моля те, не му казвай,
че ти казах това, става ли?
176
00:16:32,616 --> 00:16:34,982
Искам да кажа, че така или
иначе ще разбереш за това.
177
00:16:35,086 --> 00:16:36,931
Искам да кажа, че един ден той ще го извади
178
00:16:37,035 --> 00:16:38,566
и просто вече няма да е там.
179
00:16:38,670 --> 00:16:41,523
Е, както и да е.
180
00:16:41,627 --> 00:16:45,385
О, Кристи, исках да те
поканя на моминското ми парти
181
00:16:45,489 --> 00:16:46,950
тази неделя следобед.
182
00:16:47,054 --> 00:16:48,829
Ще се радвам да дойдеш.
183
00:16:48,933 --> 00:16:51,369
О, бих искала.
184
00:16:51,473 --> 00:16:53,108
Къде го правиш?
185
00:16:53,213 --> 00:16:55,997
Роб ми дава да го направя в дома му.
186
00:16:56,101 --> 00:16:57,283
Някои от пилотите му правят
187
00:16:57,388 --> 00:16:59,267
парти по същото време на друго място,
188
00:16:59,371 --> 00:17:02,711
така че ще имаме мястото за нас си.
189
00:17:02,815 --> 00:17:03,546
Ще бъда там.
190
00:17:03,650 --> 00:17:04,590
В колко часа?
191
00:17:04,694 --> 00:17:07,234
5:00 часа.
192
00:17:07,338 --> 00:17:08,452
Ще се видим тогава.
193
00:17:08,556 --> 00:17:12,487
О, и Ивон, благодаря, че ме покани.
194
00:17:12,591 --> 00:17:16,454
Благодаря, че приемаш
толкова добре цялата работа.
195
00:17:16,558 --> 00:17:20,280
Както казах, това са минали работи.
196
00:17:20,386 --> 00:17:21,185
Ще се видим в неделя.
197
00:17:21,290 --> 00:17:21,985
Чао.
198
00:17:27,796 --> 00:17:30,441
Ще си получиш своето, кучко.
199
00:17:38,477 --> 00:17:41,191
Да?
200
00:17:41,295 --> 00:17:42,409
Хей, Лесли.
201
00:17:42,513 --> 00:17:45,157
Да.
202
00:17:45,262 --> 00:17:45,957
Тази вечер?
203
00:17:48,880 --> 00:17:49,611
Да, разбира се.
204
00:17:57,404 --> 00:18:04,745
Добре: Брентууд, 8:30, рожден ден, каубой.
205
00:18:04,849 --> 00:18:08,676
Да, мисля, че мога да измисля нещо.
206
00:18:08,781 --> 00:18:13,199
Добре, какъв е адресът?
207
00:18:13,303 --> 00:18:18,696
Хей, тъкмо направих, тъкмо направих
докторското нещо там миналата седмица,
208
00:18:18,800 --> 00:18:21,062
нали?
209
00:18:21,166 --> 00:18:25,690
Надявам се да получа обратни обаждания
като това на актьорските си прослушвания.
210
00:18:25,794 --> 00:18:27,150
Да.
211
00:18:27,255 --> 00:18:27,951
Точно така.
212
00:18:28,055 --> 00:18:28,751
Ще се видим.
213
00:19:04,587 --> 00:19:05,631
Мараба, госпожо.
214
00:19:05,735 --> 00:19:08,239
Просто жигосвах някои от
непродуктивните си говеда
215
00:19:08,344 --> 00:19:11,858
наблизо, реших да се отбия на гости.
216
00:19:11,962 --> 00:19:12,901
Влез.
217
00:19:13,006 --> 00:19:13,702
Много съм задължен.
218
00:19:18,503 --> 00:19:22,992
Значи е твоят рожден ден, скъпа.
219
00:19:23,096 --> 00:19:24,975
Запази го за говедата, каубой.
220
00:19:25,079 --> 00:19:26,888
Не ми е рожденият ден.
221
00:19:26,992 --> 00:19:28,141
Не е ли?
222
00:19:28,245 --> 00:19:32,176
Искам да кажа, че не е,
не е твоят рожден ден?
223
00:19:32,281 --> 00:19:34,299
Това е 1691, нали?
224
00:19:34,403 --> 00:19:36,316
Аз съм тази, която те поръча.
225
00:19:36,421 --> 00:19:38,544
Реших да се възползвам
със закъснение за нещо,
226
00:19:38,648 --> 00:19:40,422
което пропуснах онази вечер.
227
00:19:40,526 --> 00:19:41,222
Така ли?
228
00:19:53,435 --> 00:19:54,721
Целувката за лека нощ?
229
00:19:54,826 --> 00:19:56,113
О, да.
230
00:19:56,218 --> 00:19:56,913
Е?
231
00:20:13,230 --> 00:20:16,744
Не от частта с целувката се интересувам.
232
00:20:40,786 --> 00:20:42,455
Каубой, ти си в грешен бизнес.
233
00:20:42,560 --> 00:20:43,708
Би трябвало да си жиголо.
234
00:20:46,492 --> 00:20:48,127
По начина, по който тази
работа върви напоследък,
235
00:20:48,231 --> 00:20:50,945
не знам да има голяма разлика.
236
00:20:51,049 --> 00:20:54,772
Само ще бъдеш много по-добре платен.
237
00:20:54,876 --> 00:20:57,869
Наистина ли мислиш така, дупаринке?
238
00:21:01,313 --> 00:21:08,132
Как ти се струва да направиш
лесни 1000 долара?
239
00:21:08,236 --> 00:21:10,498
Какво трябва да направя?
240
00:21:10,602 --> 00:21:12,794
Същото нещо, което направи с мен.
241
00:21:24,902 --> 00:21:25,667
Благодаря ти, Лора.
242
00:21:57,606 --> 00:21:59,867
Сега кой може да бъде това?
243
00:21:59,972 --> 00:22:01,816
Мислех, че всички вече са тук.
244
00:22:11,593 --> 00:22:12,671
Добър вечер, полицай.
245
00:22:12,775 --> 00:22:15,001
Какъв е проблемът?
246
00:22:15,106 --> 00:22:17,020
Ивон Литгоу?
247
00:22:17,124 --> 00:22:19,037
Аз съм Ивон Литгоу.
248
00:22:19,142 --> 00:22:20,464
Какво не е наред?
249
00:22:20,568 --> 00:22:21,682
Е, тук имам заповед за ареста Ви.
250
00:22:21,786 --> 00:22:22,482
Какво?
251
00:22:27,283 --> 00:22:29,788
Преди да Ви прочета правата Ви,
искам да седнете.
252
00:22:34,241 --> 00:22:37,234
Ивон Стрикланд, Вие сте
виновна за нарушаване
253
00:22:37,338 --> 00:22:41,479
на Граждански кодекс 41.3, раздел 4.
254
00:22:41,583 --> 00:22:46,906
Нарушението е твърде
красиво за Ваше щастие.
255
00:22:47,010 --> 00:22:48,645
О, не.
256
00:22:48,749 --> 00:22:50,907
Това е една от онези смешни телеграми.
257
00:22:51,011 --> 00:22:54,212
Коя от вас изпрати това?
258
00:22:54,316 --> 00:22:58,317
Тази заповед е подписана от
капитан Робърт Л. Стрикланд
259
00:22:58,422 --> 00:23:00,753
Трети.
260
00:23:00,857 --> 00:23:04,476
От Роб е.
261
00:23:04,580 --> 00:23:06,980
Капитанът искаше да се уверя, че наказанието
262
00:23:07,084 --> 00:23:10,981
е било внезапно и
отговаря на престъплението.
263
00:24:09,258 --> 00:24:11,901
Пицата е тук.
264
00:24:12,007 --> 00:24:13,119
Донесете пицата.
265
00:24:13,224 --> 00:24:14,129
Гладен съм.
266
00:24:14,233 --> 00:24:16,947
Винаги си гладен.
267
00:24:17,051 --> 00:24:21,156
Търся капитан Стрикланд.
268
00:24:21,261 --> 00:24:22,200
Влез.
269
00:24:22,304 --> 00:24:22,896
Добре.
270
00:24:26,862 --> 00:24:29,368
Казах ви, хора, че няма
да харесам еднa от тях.
271
00:24:36,396 --> 00:24:39,005
Ако бих могла да привлека
вниманието на всички, моля.
272
00:24:39,109 --> 00:24:40,535
От името на самолетния екипаж, бих
273
00:24:40,639 --> 00:24:44,085
искала да ви приветствам на борда
на полет 269 на Мис Америка
274
00:24:44,189 --> 00:24:47,877
с непрекъснато обслужване до Банкок.
275
00:24:47,981 --> 00:24:49,546
Нашите стюардеси ще сервират
276
00:24:49,651 --> 00:24:51,147
пресни такота по време на полет.
277
00:24:51,251 --> 00:24:55,635
Така че седнете, отпуснете се, докато
демонстрирам новите ни процедури за кацане
278
00:24:55,739 --> 00:24:57,166
при спешна ситуация.
279
00:25:00,785 --> 00:25:01,897
Добре.
280
00:25:06,560 --> 00:25:07,673
Готови сме за излитане.
281
00:25:10,978 --> 00:25:13,971
Всички ли са закопчани и
готови ли са за излитане?
282
00:25:17,415 --> 00:25:18,771
Добре.
283
00:25:18,876 --> 00:25:20,616
Да изгорим малко гума на пистата.
284
00:25:24,687 --> 00:25:27,087
Покажи как се прави, скъпа.
285
00:25:35,715 --> 00:25:37,176
Ще ви убия за това.
286
00:25:43,891 --> 00:25:45,475
Някой да ми помогне.
287
00:27:25,065 --> 00:27:26,979
Хей, Ивон, нямаш място тук,
на което мога да се преоблека,
288
00:27:27,083 --> 00:27:27,918
а?
289
00:27:28,022 --> 00:27:28,719
Разбира се.
290
00:27:28,823 --> 00:27:29,554
Ще ти помогна.
291
00:27:29,658 --> 00:27:32,337
Ще ти покажа.
292
00:27:32,441 --> 00:27:33,311
Добре ли си?
293
00:27:33,415 --> 00:27:34,320
Ще ти покажа.
294
00:27:34,425 --> 00:27:35,955
Ивон, добре ли си?
295
00:27:36,060 --> 00:27:38,147
Просто загубих равновесие.
296
00:27:38,251 --> 00:27:39,121
Ще се оправя.
297
00:27:39,225 --> 00:27:40,548
Хайде, полицай.
298
00:27:40,652 --> 00:27:43,506
Нека ти покажа горе в банята.
299
00:27:43,610 --> 00:27:46,393
Какво е пила Ивон?
300
00:27:46,497 --> 00:27:49,037
Плодов пунш, същия
като останалите от нас.
301
00:27:49,142 --> 00:27:51,299
Сигурна съм, че тя просто е
изтощена, разбирате ли, планира
302
00:27:51,403 --> 00:27:52,864
сватбата и всичко.
303
00:28:07,651 --> 00:28:09,530
Внимавай.
304
00:28:09,634 --> 00:28:10,852
Добре ли си?
305
00:28:10,956 --> 00:28:13,565
Ето я банята.
306
00:28:13,669 --> 00:28:15,792
Мисля, че предпочитам да се преоблека тук.
307
00:28:19,202 --> 00:28:22,193
Разбира се, ако това е,
което искаш да направиш.
308
00:28:22,298 --> 00:28:25,186
Ела тук.
309
00:28:25,290 --> 00:28:27,134
Къде отиваш?
310
00:28:27,238 --> 00:28:29,082
Не искаш ли целувката си за лека нощ?
311
00:28:29,187 --> 00:28:30,092
Целувка?
312
00:28:30,196 --> 00:28:31,970
Кой?
313
00:28:32,074 --> 00:28:35,067
О, да, традиция за неженените моми е
314
00:28:35,171 --> 00:28:37,014
да получат целувка за лека нощ от танцьора.
315
00:28:37,120 --> 00:28:39,207
Това съм аз.
316
00:28:39,311 --> 00:28:41,433
Това наистина е нещо,
което не искам да правя.
317
00:28:41,538 --> 00:28:43,451
Не искаш да ядосаш Роб, нали?
318
00:28:46,200 --> 00:28:47,418
Чудя се какво задържа Ивон.
319
00:28:47,522 --> 00:28:48,427
Не знам.
320
00:28:48,531 --> 00:28:49,331
Може би е в банята.
321
00:28:54,237 --> 00:28:58,238
Виж, ти, както и да се казваш, беше добър
322
00:28:58,342 --> 00:28:59,594
и всичко, но аз не...
323
00:29:02,621 --> 00:29:03,596
Моля те, недей.
324
00:29:06,623 --> 00:29:08,954
Легни, а?
325
00:29:09,058 --> 00:29:09,754
Виж.
326
00:30:12,380 --> 00:30:13,318
Не знам какво се случи.
327
00:30:13,423 --> 00:30:14,571
Тя току-що припадна тук.
328
00:30:14,676 --> 00:30:15,511
Боже мой.
329
00:30:15,615 --> 00:30:16,311
Ивон...
330
00:30:25,392 --> 00:30:28,419
Тя добре ли е?
331
00:30:28,523 --> 00:30:30,366
Тя е някак гореща.
332
00:30:30,471 --> 00:30:31,550
Хайде, Ивон, събуди се.
333
00:30:31,654 --> 00:30:33,149
Може би трябва да се обадим на 911.
334
00:30:33,255 --> 00:30:34,159
Не.
335
00:30:34,263 --> 00:30:37,673
Вероятно ще се оправи.
336
00:30:37,777 --> 00:30:39,586
Ето я.
337
00:30:39,690 --> 00:30:40,908
Какво става?
338
00:30:41,012 --> 00:30:44,039
Виж, тя просто припадна от цялото вълнение.
339
00:30:44,144 --> 00:30:46,788
Ивон, ще се оправиш ли?
340
00:30:46,892 --> 00:30:49,119
Така мисля.
341
00:30:49,224 --> 00:30:51,171
Защо всички са тук горе?
342
00:30:51,276 --> 00:30:53,120
Ти припадна.
343
00:30:53,225 --> 00:30:53,990
Нима?
344
00:30:54,094 --> 00:30:56,530
Помниш ли нещо?
345
00:30:56,634 --> 00:31:00,565
Спомням си полицая.
346
00:31:00,670 --> 00:31:01,819
Стриптийзьора?
347
00:31:01,923 --> 00:31:03,696
Да.
348
00:31:03,801 --> 00:31:09,542
Нещо за, помня как каза лека нощ.
349
00:31:09,646 --> 00:31:12,395
Нещо за лека нощ.
350
00:31:12,499 --> 00:31:14,831
Ще отида да направя кана кафе, става ли?
351
00:31:14,935 --> 00:31:16,326
Ето, нека ти помогна.
352
00:31:16,431 --> 00:31:17,962
Бъди внимателна.
353
00:31:18,066 --> 00:31:20,292
О, предполагам, че няма.
354
00:31:20,397 --> 00:31:21,406
Всичко е наред, Ивон.
355
00:31:21,510 --> 00:31:23,493
Мисля, че знам къде е всичко.
356
00:31:23,598 --> 00:31:26,102
Не е като да не съм била
тук няколко пъти преди.
357
00:31:26,208 --> 00:31:29,582
Ще се върна.
358
00:31:29,686 --> 00:31:31,148
Какво искаше да каже с това?
359
00:31:31,252 --> 00:31:32,783
Да, това не е нейната къща.
360
00:31:32,887 --> 00:31:34,584
Кристи беше приятелка на Роб.
361
00:31:37,689 --> 00:31:38,906
Ник, вкъщи ли си?
362
00:31:41,724 --> 00:31:42,455
Тук съм.
363
00:31:46,873 --> 00:31:49,448
Ето моят Ник, усилено работи.
364
00:31:53,971 --> 00:31:54,980
И така, как мина тази вечер?
365
00:31:57,937 --> 00:31:58,807
Ти ми кажи.
366
00:32:03,573 --> 00:32:05,487
Колко направи?
367
00:32:05,592 --> 00:32:10,254
Само едно, но беше страхотно,
куп пилоти на авиокомпания.
368
00:32:10,358 --> 00:32:11,680
Наистина ли?
369
00:32:11,784 --> 00:32:14,463
Толкова ли е лесно?
370
00:32:14,567 --> 00:32:15,577
Забавно е.
371
00:32:15,681 --> 00:32:17,386
Знаеш ли, тази вечер се направих на стюард
372
00:32:17,490 --> 00:32:20,970
и не направих и близки до тези пари.
373
00:32:21,074 --> 00:32:22,674
Стюардите не правят нищо
374
00:32:22,779 --> 00:32:24,518
в сравнение с пилотите, Ник.
375
00:32:24,622 --> 00:32:26,918
Наистина ли?
376
00:32:27,024 --> 00:32:29,667
Случайно съм в една от
единствените професии,
377
00:32:29,771 --> 00:32:32,520
при които жените правят повече от мъжете.
378
00:32:32,625 --> 00:32:34,294
Съжалявам.
379
00:32:34,399 --> 00:32:37,600
И обичаш да бъдеш подарък за парти, нали?
380
00:32:37,704 --> 00:32:40,314
О, да, обичам го.
381
00:32:40,418 --> 00:32:41,913
Това е просто работа, Ник.
382
00:32:47,028 --> 00:32:50,229
Тази вечер свали всичко, нали?
383
00:32:50,333 --> 00:32:52,665
Какво друго направи за такива пари?
384
00:32:52,769 --> 00:32:54,230
Пусни ръката ми.
385
00:32:54,334 --> 00:32:56,422
Ти каза, че няма да правиш повече тези неща
386
00:32:56,526 --> 00:32:58,788
вече.
387
00:32:58,892 --> 00:33:03,555
Някой трябва да плаща наема тук, момченце.
388
00:33:03,659 --> 00:33:05,781
Да.
389
00:33:05,885 --> 00:33:10,652
Толкова е лесно и за теб, нали, да си курва.
390
00:33:10,756 --> 00:33:12,426
Не съм майка ти.
391
00:33:12,531 --> 00:33:14,165
Опаковай нещата си и да те няма.
392
00:33:35,597 --> 00:33:38,659
Никога не ми казвай кога да си тръгна.
393
00:33:38,764 --> 00:33:40,642
Тръгвам си, когато съм готов да си тръгна.
394
00:33:40,747 --> 00:33:42,243
Ясно?
395
00:33:42,347 --> 00:33:43,495
Съжалявам.
396
00:33:43,600 --> 00:33:44,191
Съжалявам.
397
00:33:44,296 --> 00:33:45,131
Млъкни.
398
00:33:45,235 --> 00:33:47,009
Моля те, не ме наранявай.
399
00:33:47,114 --> 00:33:48,853
Не го имах предвид.
400
00:33:48,958 --> 00:33:50,175
Обичам те.
401
00:33:50,280 --> 00:33:51,393
Не го имах предвид.
402
00:33:51,498 --> 00:33:52,333
Никога не искам да си тръгваш, ясно?
403
00:33:52,437 --> 00:33:53,307
Докажи го.
404
00:33:55,881 --> 00:33:57,969
Докажи ми го.
405
00:35:11,702 --> 00:35:12,397
Aло?
406
00:35:15,563 --> 00:35:16,433
О, здравей, Лесли.
407
00:35:19,077 --> 00:35:20,330
Не, не, всичко е наред.
408
00:35:22,626 --> 00:35:23,113
Да.
409
00:35:23,217 --> 00:35:24,157
Стана страхотно.
410
00:35:27,671 --> 00:35:28,228
Да.
411
00:35:28,332 --> 00:35:30,384
Не, той е точно тук.
412
00:35:30,489 --> 00:35:32,959
Задръж.
413
00:35:33,064 --> 00:35:34,142
Отново е Лесли.
414
00:35:37,239 --> 00:35:39,673
Така ли?
415
00:35:39,778 --> 00:35:40,823
Сигурно се шегуваш.
416
00:35:40,927 --> 00:35:41,622
Тази сутрин?
417
00:35:46,180 --> 00:35:49,103
Най-бързо, което мога да
прескоча - 10:30-11:00.
418
00:35:49,207 --> 00:35:49,938
Какъв е адресът?
419
00:35:53,347 --> 00:35:57,661
Хей, трябва да накараш някой
друг да отиде там, ясно?
420
00:35:57,766 --> 00:36:01,036
Направих едно за нея миналата
седмица и тя е полудяла.
421
00:36:05,629 --> 00:36:06,428
Добре.
422
00:36:06,533 --> 00:36:07,508
Добре.
423
00:36:07,612 --> 00:36:11,126
Виж, ако тя се обади отново, й кажи,
424
00:36:11,230 --> 00:36:12,552
кажи й всичко, ясно?
425
00:36:12,656 --> 00:36:15,265
Кажи й, кажи й, че вече не работя там.
426
00:36:15,371 --> 00:36:19,232
Кажи й, кажи й, че съм спасeн, ясно?
427
00:36:19,336 --> 00:36:22,085
Душата ми.
428
00:36:22,189 --> 00:36:24,068
Не ми каза, че беше девствена.
429
00:36:24,172 --> 00:36:24,833
Това не е правилно.
430
00:36:24,937 --> 00:36:25,843
Не ме интересува.
431
00:36:25,947 --> 00:36:28,243
Искам лентата.
432
00:36:28,347 --> 00:36:30,713
Колко пъти трябва да ти казвам?
433
00:36:30,817 --> 00:36:31,897
Изхвърлих я.
434
00:36:32,001 --> 00:36:33,880
В кошчето е - там, където й е мястото.
435
00:36:33,984 --> 00:36:36,697
Отивай да я изровиш.
436
00:36:36,801 --> 00:36:40,838
Съжалявам, камионът за боклук
вече дойде тази сутрин.
437
00:36:40,942 --> 00:36:43,308
Искам си парите обратно.
438
00:36:43,412 --> 00:36:46,405
О, да, искаш парите си обратно.
439
00:36:46,509 --> 00:36:47,413
Искаш парите си обратно.
440
00:36:47,517 --> 00:36:49,258
Добре, разбира се.
441
00:36:49,362 --> 00:36:50,093
Абсолютно.
442
00:36:50,197 --> 00:36:50,858
Да видим тук.
443
00:36:50,962 --> 00:36:51,762
Какво имаме.
444
00:36:51,866 --> 00:36:55,972
Четири, пет, да ти приседне.
445
00:36:56,077 --> 00:36:57,712
Нека ти кажа нещо друго.
446
00:36:57,816 --> 00:37:02,165
Стой далеч от живота ми, болна курвичке.
447
00:37:02,270 --> 00:37:04,044
Aз ще насроча сватбата ти, каубой.
448
00:38:37,634 --> 00:38:42,435
Определено се излекува от нараняването си.
449
00:38:42,540 --> 00:38:44,870
Какво нараняване е това?
450
00:38:44,974 --> 00:38:47,480
Не си ли участвал във
войната в Персийския залив?
451
00:38:47,584 --> 00:38:50,333
Да, летях с F-16.
452
00:38:50,437 --> 00:38:52,595
Не беше ли ранен?
453
00:38:52,699 --> 00:38:53,811
Не.
454
00:38:53,917 --> 00:38:54,995
Къде го чу това?
455
00:38:57,708 --> 00:38:58,891
Това е глупаво.
456
00:38:58,996 --> 00:39:02,301
Това е един от онези слухове,
които се носят около авиокомпанията.
457
00:39:02,405 --> 00:39:03,101
Това е нищо.
458
00:39:07,554 --> 00:39:08,598
Обичам те.
459
00:39:13,643 --> 00:39:15,940
Обичам те, Ивон.
460
00:39:16,044 --> 00:39:18,200
Ти си най-доброто нещо,
което ми се е случвало.
461
00:39:25,368 --> 00:39:26,342
Недей.
462
00:39:34,762 --> 00:39:35,457
Сладуранка.
463
00:40:11,049 --> 00:40:12,824
Ако това не е душата на партито.
464
00:40:12,928 --> 00:40:15,781
Ник, какво е това, което чувам,
че си си загубил работата?
465
00:40:15,885 --> 00:40:18,217
Тази глупава кучка, за която
направих телеграмата за онзи ден,
466
00:40:18,321 --> 00:40:21,556
е повикала Лесли и й казала,
че съм проявил сексуален интерес към нея.
467
00:40:21,661 --> 00:40:22,566
Прояви ли?
468
00:40:22,670 --> 00:40:24,027
В нейните сънища.
469
00:40:24,131 --> 00:40:26,497
Е, тогава защо Лесли не ти е повярвала?
470
00:40:26,601 --> 00:40:27,749
Не знам.
471
00:40:27,853 --> 00:40:28,967
Предполагам, че тя мисли
може би, че клиентът
472
00:40:29,071 --> 00:40:30,463
винаги има право или нещо подобно.
473
00:40:30,567 --> 00:40:31,611
Кой, по дяволите, знае?
474
00:40:31,716 --> 00:40:34,325
И така, какво ще правиш за пари сега?
475
00:40:34,430 --> 00:40:36,587
Изглежда, че правиш
достатъчно и за двама ни.
476
00:40:36,691 --> 00:40:39,161
И какво ще правиш,
просто ще се мотаеш цял ден
477
00:40:39,266 --> 00:40:41,283
и ще гледаш телевизия?
478
00:40:41,388 --> 00:40:43,893
Да, това е.
479
00:40:43,998 --> 00:40:46,537
Ако искаш да си врагът, продължавай.
480
00:40:46,641 --> 00:40:48,103
Ще покажа на всички ви, тъпаци.
481
00:40:51,443 --> 00:40:53,182
Ще дойдеш да молиш,
когато ме видиш на онези
482
00:40:53,287 --> 00:40:57,879
корици на списания - най-сексапилният мъж.
483
00:40:57,983 --> 00:41:00,732
Просто почакай да видиш жена ми.
484
00:41:00,836 --> 00:41:02,820
Ник, мислиш ли някога за може би
485
00:41:02,924 --> 00:41:06,299
да пораснеш, да започнеш да
си живееш живота, може би
486
00:41:06,403 --> 00:41:08,108
да живееш в реалността за минута?
487
00:41:12,526 --> 00:41:14,127
Къде отиваш?
488
00:41:14,231 --> 00:41:16,945
Където, по дяволите, си искам, ето къде.
489
00:45:17,912 --> 00:45:19,861
Хей, как беше полетът ти?
490
00:45:19,965 --> 00:45:21,704
Много турбуленции над Канзас.
491
00:45:24,453 --> 00:45:26,576
Чу ли какво се e случило
с чистача на басейна?
492
00:45:26,680 --> 00:45:28,768
Да, сега чета за това.
493
00:45:28,872 --> 00:45:31,202
Пише, че спирачките са отказали.
494
00:45:31,308 --> 00:45:33,081
Това е проблемът с шофирането
на тези по-стари превозни средства.
495
00:45:33,186 --> 00:45:36,213
Нещата просто отказват, предполагам.
496
00:45:36,317 --> 00:45:41,014
Някакъв друг чистач на басейн точно
остави визитката си на входната врата.
497
00:45:41,119 --> 00:45:42,162
Сигурно я е оставил току-що.
498
00:45:42,267 --> 00:45:43,902
Прибрах се преди около час.
499
00:45:44,006 --> 00:45:45,711
Трябва да е много конкурентен бизнес.
500
00:46:12,397 --> 00:46:13,335
Ти трябва да си Ник.
501
00:46:13,441 --> 00:46:15,076
Това съм аз - Ник чистачът на басейна.
502
00:46:15,180 --> 00:46:16,189
Роб Стрикланд. Влез.
503
00:46:16,293 --> 00:46:16,989
Благодаря.
504
00:46:25,583 --> 00:46:29,584
От колко време си в
бизнеса с басейни, Ник?
505
00:46:29,688 --> 00:46:34,316
Да видим сега, предполагам
малко повече от година.
506
00:46:37,934 --> 00:46:39,082
Аз също съм актьор.
507
00:46:39,186 --> 00:46:41,134
Това означава ли, че ако
получиш роля във филм,
508
00:46:41,239 --> 00:46:43,640
ще трябва да живея с мръсен басейн?
509
00:46:43,744 --> 00:46:45,797
По дяволите, не, няма да...
510
00:46:45,901 --> 00:46:49,101
Аз съм една крачка пред Вас, лейтенант.
511
00:46:49,207 --> 00:46:50,910
Накарах хора да работят за мен.
512
00:46:51,016 --> 00:46:52,825
О, значи не трябва да се
тревожа за това тогава.
513
00:46:56,826 --> 00:47:00,826
Гарантирам, че вашият басейн ще
бъде най-чистият, който някога е бил.
514
00:47:00,931 --> 00:47:02,914
Ще го търкам всеки ден, ако трябва.
515
00:47:06,636 --> 00:47:10,186
Майка ми ми казваше какво беше?
516
00:47:10,290 --> 00:47:12,273
Чистотата е свята.
517
00:47:12,378 --> 00:47:13,456
Това беше.
518
00:47:13,560 --> 00:47:15,509
Нещо такова.
519
00:47:15,613 --> 00:47:18,640
Еми сега, Пол идваше само веднъж седмично.
520
00:47:18,744 --> 00:47:20,067
Звучи сякаш наистина ще получа
521
00:47:20,171 --> 00:47:21,075
стойността на парите си с теб.
522
00:47:21,179 --> 00:47:22,328
Как ти е фамилията, Ник?
523
00:47:24,485 --> 00:47:25,181
Симънс.
524
00:47:27,720 --> 00:47:30,921
Значи първото число на месеца
подходящо време ли е да ти се плати?
525
00:47:31,025 --> 00:47:32,800
Супер.
526
00:47:32,904 --> 00:47:34,122
О, това е жена ми.
527
00:47:34,227 --> 00:47:36,835
Ивон, това е Ник - нашият
нов чистач на басейна.
528
00:47:36,941 --> 00:47:39,097
Приятно ми е да се запознаем, Ник.
529
00:47:39,201 --> 00:47:42,368
Удоволствието е изцяло мое.
530
00:47:42,472 --> 00:47:43,690
Ник, не искаш ли чека?
531
00:47:43,794 --> 00:47:44,281
О, да.
532
00:47:44,386 --> 00:47:46,403
Къде ми е главата?
533
00:47:46,508 --> 00:47:48,909
И аз винаги съм малко разсеяна сутрин,
534
00:47:49,013 --> 00:47:50,683
докато изпия първата си чаша кафе.
535
00:47:50,788 --> 00:47:51,414
Да.
536
00:47:51,518 --> 00:47:52,597
Искаш ли малко?
537
00:47:52,701 --> 00:47:53,988
Перфектно.
538
00:47:54,092 --> 00:47:56,180
Е, по-добре да тръгвам към летището.
539
00:47:59,555 --> 00:48:01,399
Кога да те очаквам у дома?
540
00:48:01,503 --> 00:48:03,869
Около 8:00, ако тръгнем от Чикаго навреме.
541
00:48:03,974 --> 00:48:06,687
Тази вечер не е ли нощта,
в която имаш престой в Хонолулу?
542
00:48:06,791 --> 00:48:10,097
Не, това е утре вечер.
543
00:48:10,201 --> 00:48:11,697
Точно така - вторник.
544
00:48:11,802 --> 00:48:13,924
Може би и ти трябва да изпиеш чаша кафе.
545
00:48:14,028 --> 00:48:17,020
Да, ще взема още една чаша в LAX.
546
00:48:17,125 --> 00:48:20,673
Е, не трябва ли да започнеш с басейна?
547
00:48:20,778 --> 00:48:22,205
Да, плувният басейн.
548
00:48:22,309 --> 00:48:23,457
Съжалявам.
549
00:48:23,561 --> 00:48:24,292
Къде ми е главата?
550
00:48:24,397 --> 00:48:25,545
Въпросът с кафето.
551
00:48:25,649 --> 00:48:27,319
Ще ти донеса малко, когато е готово.
552
00:48:30,067 --> 00:48:31,772
Не знаете колко оценявам
553
00:48:31,877 --> 00:48:33,476
Вашата работа, лейтенант.
554
00:48:33,582 --> 00:48:35,425
Всъщност е капитан.
555
00:48:35,530 --> 00:48:38,591
О, капитан.
556
00:48:38,695 --> 00:48:40,957
Ай, ай, капитане.
557
00:48:41,061 --> 00:48:42,557
Само малко хумор рано сутринта.
558
00:48:42,662 --> 00:48:43,567
Надявам се, че нямате нищо против.
559
00:48:43,671 --> 00:48:45,167
Знаете - нещото с кафето.
560
00:48:45,272 --> 00:48:45,967
Не, не знам.
561
00:48:50,838 --> 00:48:52,195
Обичам те.
562
00:49:06,215 --> 00:49:07,120
Ще се видим в 8:00ч.
563
00:49:11,434 --> 00:49:14,322
Хей, как сте?
564
00:49:14,427 --> 00:49:17,558
Слушайте, забравих да задам въпрос.
565
00:49:17,662 --> 00:49:20,968
Хора, алергични ли сте към хлор?
566
00:49:21,072 --> 00:49:21,837
Аз не съм.
567
00:49:21,942 --> 00:49:23,577
А ти, скъпа?
568
00:49:23,682 --> 00:49:25,247
Не че знам.
569
00:49:25,351 --> 00:49:26,221
Страхотно.
570
00:49:26,325 --> 00:49:27,417
Това е всичко, което трябва да знам.
571
00:49:27,422 --> 00:49:28,017
Благодаря.
572
00:49:32,553 --> 00:49:33,284
Ще се видим довечера.
573
00:49:48,244 --> 00:49:49,949
Ето ти кафето.
574
00:49:53,672 --> 00:49:54,368
Благодаря, Ивон.
575
00:49:56,977 --> 00:49:59,447
Определено изглеждаш много
добре тази сутрин, Ивон.
576
00:50:02,648 --> 00:50:04,388
Благодаря ти.
577
00:50:04,492 --> 00:50:07,484
Аз дори нямам никакъв грим.
578
00:50:07,588 --> 00:50:10,302
Жена като теб няма нужда от никакъв.
579
00:50:10,407 --> 00:50:12,250
Благодаря.
580
00:50:12,354 --> 00:50:14,477
Приятен ден, Ник.
581
00:50:14,582 --> 00:50:15,277
Да.
582
00:53:43,689 --> 00:53:44,698
Ало.
583
00:53:44,802 --> 00:53:45,985
Свързахте се с резиденция Стрикланд.
584
00:53:46,090 --> 00:53:47,585
Никой от нас не си е у нас.
585
00:53:47,690 --> 00:53:50,786
Така че, ако желаете, моля,
оставете съобщението си след сигнала.
586
00:53:50,891 --> 00:53:52,039
Здравей, Ивон.
587
00:53:52,143 --> 00:53:54,266
Кати от кабинета на д-р Шел е.
588
00:53:54,370 --> 00:53:57,571
Резултатите от акушер-гинеколога
току-що пристигнаха от лабораторията
589
00:53:57,676 --> 00:53:59,136
и те са положителни.
590
00:53:59,241 --> 00:54:00,876
Така че от името на всички тук, нека
591
00:54:00,980 --> 00:54:02,720
аз съм първата, която ще те поздрави
592
00:54:02,824 --> 00:54:04,390
за бременността ти.
593
00:54:04,495 --> 00:54:06,965
Затова ни се обади и ние
ще насрочим ултразвук
594
00:54:07,069 --> 00:54:08,704
възможно най-скоро.
595
00:54:08,809 --> 00:54:12,079
Благодаря, чао-чао.
596
00:56:09,467 --> 00:56:10,162
Какво?
597
00:56:13,850 --> 00:56:17,573
Какво е това, което те кара
да се усмихваш от ухо до ухо?
598
00:56:17,677 --> 00:56:18,373
Кажи ми.
599
00:56:26,758 --> 00:56:27,349
Кажи ми.
600
00:56:27,453 --> 00:56:29,124
Какво?
601
00:56:29,228 --> 00:56:32,429
Ще ставаш баща.
602
00:56:32,534 --> 00:56:37,265
Кога, кога се случи?
603
00:56:37,370 --> 00:56:40,014
Трябва да е било в Мауи.
604
00:56:40,118 --> 00:56:42,936
Но мислех, че тогава каза,
че си се подсигурила?
605
00:56:43,040 --> 00:56:47,842
Понякога майката природа
има свой собствен график.
606
00:56:47,946 --> 00:56:52,121
Аз, аз, аз ще...
607
00:56:52,225 --> 00:56:54,383
Да.
608
00:56:54,487 --> 00:56:56,366
Обичам те.
609
00:56:56,470 --> 00:56:57,097
Да.
610
00:56:57,201 --> 00:56:58,558
О, скъпа.
611
00:56:58,662 --> 00:56:59,984
О, добре ли е да те прегръщам така?
612
00:57:00,088 --> 00:57:02,176
Искам да кажа, че не искам да
нараня бебето или нещо подобно.
613
00:57:02,280 --> 00:57:03,568
Да.
614
00:57:03,672 --> 00:57:04,367
Да.
615
00:57:57,356 --> 00:58:00,173
Мислех, че чистиш басейни днес?
616
00:58:00,278 --> 00:58:03,827
Да, чистих, но свърших рано.
617
00:58:03,931 --> 00:58:07,341
Хей, Лесли се обади и каза,
че нещо е дошло за теб
618
00:58:07,445 --> 00:58:09,080
в последната минута.
619
00:58:09,184 --> 00:58:11,586
Защо просто не ми звънна?
620
00:58:11,690 --> 00:58:14,229
Тя каза, че го е направила
и не могла да се свърже
621
00:58:14,334 --> 00:58:15,761
или нещо такова.
622
00:58:15,865 --> 00:58:17,604
Както и да е, ето го точно тук.
623
00:58:17,709 --> 00:58:20,944
Написах всичко за теб.
624
00:58:21,048 --> 00:58:22,719
Отново френска камериерка.
625
00:58:22,823 --> 00:58:26,685
Е, поне е подходящо.
626
00:58:26,789 --> 00:58:28,146
Стрикланд?
627
00:58:28,250 --> 00:58:30,999
Това е онзи пилот,
за който направих ергенско
628
00:58:31,103 --> 00:58:33,226
парти преди няколко месеца.
629
00:58:33,330 --> 00:58:34,965
Вярно ли?
630
00:58:35,070 --> 00:58:39,593
Пише, че е от неговата
скъпа Уаналея в Хонолулу.
631
00:58:39,697 --> 00:58:40,845
Мръсник.
632
00:58:40,949 --> 00:58:43,315
Късмет за нас.
633
00:58:43,420 --> 00:58:47,142
Със сигурност бихме могли да използваме
парите, така че се махам оттук.
634
00:58:47,246 --> 00:58:48,221
Успех сега.
635
00:59:04,677 --> 00:59:05,756
Здравей.
636
00:59:05,861 --> 00:59:07,078
Какво мога да направя за теб?
637
00:59:07,183 --> 00:59:08,644
Капитан Стрикланд?
638
00:59:08,748 --> 00:59:09,826
Да.
639
00:59:09,931 --> 00:59:12,645
Дойдох да почистя къщата.
640
00:59:12,749 --> 00:59:14,524
Ти си момичето от ергенското ми парти.
641
00:59:14,628 --> 00:59:15,637
Добра памет.
642
00:59:15,742 --> 00:59:17,759
Кой те изпрати:
момчетата от авиокомпанията?
643
00:59:17,863 --> 00:59:23,012
Не - Вашата малка
скъпа Уаналея в Хонолулу.
644
00:59:23,117 --> 00:59:24,717
Тя го направи, нали?
645
00:59:24,821 --> 00:59:26,875
Тя не искаше мястото да
се замърси твърде много
646
00:59:26,979 --> 00:59:31,606
докато беше извън града.
647
00:59:31,711 --> 00:59:33,207
Влез.
648
00:59:33,311 --> 00:59:35,294
Сигурен съм, че можем да намерим
малко мръсотия тук някъде.
649
00:59:55,160 --> 00:59:56,552
Това място е мръсно.
650
01:00:03,093 --> 01:00:06,398
Защо не седнете тук.
651
01:00:12,243 --> 01:00:14,817
Със сигурност не правят
икономки както преди.
652
01:00:20,176 --> 01:00:21,672
Това малко гъделичка.
653
01:00:21,776 --> 01:00:24,559
Ето, нека се погрижа тогава.
654
01:00:43,591 --> 01:00:46,304
Бихте могъл да се възползвате от малко
почистване на прах от мен, сещате се.
655
01:00:51,140 --> 01:00:54,097
Мисля, че това трябва да е достатъчно.
656
01:00:54,201 --> 01:00:56,533
О, не, не мисля така.
657
01:00:56,637 --> 01:00:59,142
Инструкциите ми бяха да дам на къщата Ви
658
01:00:59,247 --> 01:01:02,970
много старателно цялостно почистване.
659
01:01:03,074 --> 01:01:04,118
Млада госпожице, мисля, че си свършила
660
01:01:04,222 --> 01:01:05,440
достатъчно старателна
работа такава, каквато е.
661
01:01:05,544 --> 01:01:07,632
Но още не съм си свалила дрехите.
662
01:01:07,736 --> 01:01:09,893
Съжалявам, че те съкращавам,
но се страхувам, че това
663
01:01:09,997 --> 01:01:11,598
е краят на шоуто.
664
01:01:11,702 --> 01:01:14,521
Какво ще кажете за това, което
искаше скъпата Ви в Хонолулу?
665
01:01:14,625 --> 01:01:16,886
Просто ще трябва да поговоря
с моята скъпа за това
666
01:01:16,991 --> 01:01:18,765
веднага щом се върне от Хонолулу.
667
01:01:18,869 --> 01:01:21,409
Лека нощ.
668
01:02:15,301 --> 01:02:16,345
Роб?
669
01:02:16,449 --> 01:02:19,650
Тук горе, скъпа.
670
01:02:59,173 --> 01:03:00,148
Как беше Хонолулу?
671
01:03:00,253 --> 01:03:01,713
Горещо.
672
01:03:01,818 --> 01:03:04,323
Как беше температурата тук в Ел Ей?
673
01:03:04,428 --> 01:03:06,132
Задушно, всъщност.
674
01:03:06,237 --> 01:03:08,881
Как мина почивната ти нощ?
675
01:03:08,985 --> 01:03:09,681
Беше хубаво.
676
01:03:12,359 --> 01:03:14,482
Тя направи ли малко почистване
на къщата, докато ме нямаше?
677
01:03:17,265 --> 01:03:18,727
Това беше много вежливо
от твоя страна, Ивон,
678
01:03:18,832 --> 01:03:23,319
но за да бъда честен с теб,
това момиче беше малко неморално.
679
01:03:23,424 --> 01:03:25,198
За какво говориш?
680
01:03:25,303 --> 01:03:27,250
Френската прислужница.
681
01:03:27,355 --> 01:03:30,103
Стриптийзьорката, същата, която
беше на моето ергенско парти.
682
01:03:30,209 --> 01:03:31,635
Тя беше изключително внимателна към мен.
683
01:03:31,739 --> 01:03:35,079
Каза й да се опита да
ме съблазни или какво?
684
01:03:35,183 --> 01:03:38,559
Не съм изпращала никого.
685
01:04:03,991 --> 01:04:05,800
Роб...
686
01:04:05,905 --> 01:04:06,530
Здравей, Кристи.
687
01:04:06,635 --> 01:04:08,444
Това е изненада.
688
01:04:08,549 --> 01:04:10,845
Искаш ли да влезеш?
689
01:04:10,949 --> 01:04:12,689
Кристи, кажи ми честно.
690
01:04:12,793 --> 01:04:16,033
Ти беше тази, която изпрати
стриптийзьорката в къщата ми, нали?
692
01:04:17,420 --> 01:04:19,612
Не знам за какво говориш.
693
01:04:19,716 --> 01:04:21,108
Не съм ядосан.
694
01:04:21,213 --> 01:04:24,831
Всъщност съм поласкан, честно да ти кажа.
695
01:04:24,935 --> 01:04:28,797
Как да не ме мразиш,
че направих такова ужасно нещо?
696
01:04:28,902 --> 01:04:31,741
Опитвах се да разруша брака ти.
697
01:04:31,846 --> 01:04:33,668
Но всичко, което направи,
беше просто да ме накараш
698
01:04:33,772 --> 01:04:37,009
да осъзная колко много обичам Ивон.
699
01:04:37,113 --> 01:04:39,966
Все още съм влюбенa в теб, Роб.
700
01:04:40,070 --> 01:04:42,332
Съжалявам, бях толкова отчаяна.
701
01:04:42,436 --> 01:04:44,279
Ще трябва да приемеш факта, че Ивон е
702
01:04:44,384 --> 01:04:50,333
моя жена и аз възнамерявам да го
запазя така, докато смъртта ни раздели.
703
01:04:50,438 --> 01:04:52,143
Можеш ли да живееш с това, Кристи?
704
01:04:52,247 --> 01:04:55,100
Предполагам, че нямам голям избор.
705
01:04:55,204 --> 01:04:57,327
Небето е пълно с подходящи ергени
706
01:04:57,431 --> 01:04:59,519
и има още повече от тях тук, на земята.
707
01:04:59,623 --> 01:05:01,015
Те не са като теб.
708
01:05:03,554 --> 01:05:07,382
Ще ме преодолееш веднага
щом намериш някой друг.
709
01:05:07,486 --> 01:05:10,060
Приятели?
710
01:05:10,165 --> 01:05:12,809
Да.
711
01:05:12,913 --> 01:05:15,558
Благодаря ти, че си толкова разбиращ, Роб.
712
01:05:15,662 --> 01:05:17,854
Е, благодаря ти, че си честна.
713
01:05:17,958 --> 01:05:22,586
Ta искаш ли да влезеш
да пием кафе или нещо...
714
01:05:22,690 --> 01:05:23,734
Не, не.
715
01:05:23,838 --> 01:05:26,378
Трябва, трябва да летя до Орландо.
716
01:05:26,482 --> 01:05:29,405
Ще се видим на летището.
717
01:05:29,509 --> 01:05:31,353
Поздрави Мики от мен.
718
01:05:31,457 --> 01:05:32,153
Да.
719
01:05:47,136 --> 01:05:48,875
Ник?
720
01:05:48,979 --> 01:05:50,127
Какво?
721
01:05:50,231 --> 01:05:52,284
Мисля, че е време да поговорим.
722
01:05:52,389 --> 01:05:53,432
За какво?
723
01:05:53,537 --> 01:05:55,207
За връзката ни.
724
01:05:55,311 --> 01:05:56,564
Каква връзка?
725
01:05:56,668 --> 01:05:58,756
Искам да кажа, какво
относно връзката ни?
726
01:05:58,860 --> 01:06:01,435
Какво относно нея?
727
01:06:01,540 --> 01:06:05,158
Нещо те притеснява напоследък, нали?
728
01:06:05,262 --> 01:06:07,906
Какво те навежда на тази идея?
729
01:06:08,011 --> 01:06:11,072
Хайде, Ник, мога да кажа.
730
01:06:11,176 --> 01:06:12,290
Е, грешиш.
731
01:06:12,394 --> 01:06:15,491
Не е имало никой в ??ума ми.
732
01:06:15,595 --> 01:06:19,562
Нещо притеснява ли те?
733
01:06:19,666 --> 01:06:21,788
Ще имаш ли проблеми с
намирането на половината си
734
01:06:21,892 --> 01:06:24,536
от наема този месец?
735
01:06:24,641 --> 01:06:26,902
Винаги става въпрос за наем, нали?
736
01:06:27,007 --> 01:06:29,060
Знаеш ли, че не правиш толкова много
737
01:06:29,164 --> 01:06:32,295
чистене на басейни, докато се разголваш.
738
01:06:32,400 --> 01:06:33,652
Виж, правя нужното, ясно?
739
01:06:33,756 --> 01:06:36,435
Има ли нещо друго, което трябва да знаеш?
740
01:06:36,540 --> 01:06:38,349
Защо не си правил любов с мен?
741
01:06:38,454 --> 01:06:41,898
Сексът е за размножаване,
а не за развлечение.
742
01:06:42,002 --> 01:06:44,159
Добре, връзката е нещо повече от секс.
743
01:06:44,264 --> 01:06:45,760
Вече мина повече от месец.
744
01:06:45,864 --> 01:06:47,847
Много мислих.
745
01:06:47,952 --> 01:06:50,282
Току-що каза, че не си мислил за нищо.
746
01:06:50,386 --> 01:06:52,509
Разбира се, че мисля за неща.
747
01:06:52,614 --> 01:06:54,805
Просто ми кажи какво те притеснява тогава.
748
01:06:54,910 --> 01:06:56,127
Добре, нямам всички пари за наем.
749
01:06:56,232 --> 01:06:57,658
Ето, доволна ли си?
750
01:06:57,762 --> 01:07:02,181
Имах добър месец и
можех да го покрия, ясно?
751
01:07:02,286 --> 01:07:05,277
Съгласен съм, че си ималa добър месец,
каквото и да е забавлението,
752
01:07:05,382 --> 01:07:07,504
което правиш на ергенските оргии.
753
01:07:07,609 --> 01:07:09,975
Ако ще се държиш така за това,
754
01:07:10,079 --> 01:07:13,036
можеш сам да си вземеш
своята половина от наема, здравеняко.
756
01:07:15,854 --> 01:07:17,524
Ще се справя по-добре от това.
757
01:07:17,629 --> 01:07:22,708
Имам наистина голяма роля скоро, кучко.
758
01:07:36,381 --> 01:07:38,887
О, ти ме изплаши.
759
01:07:38,991 --> 01:07:39,861
Прости ми.
760
01:07:43,131 --> 01:07:45,322
Сигурно съм заспалa.
761
01:07:45,428 --> 01:07:47,654
Знаеш ли, наистина е опасно за теб
762
01:07:47,758 --> 01:07:50,228
да заспиш в басейна така.
763
01:07:50,333 --> 01:07:53,464
Можеш да се удавиш или нещо подобно.
764
01:07:53,568 --> 01:07:55,204
Наистина би ме заболяло да видя нещо
765
01:07:55,309 --> 01:07:57,639
такова да ти се случва.
766
01:07:57,743 --> 01:08:00,353
Не почисти ли басейна вчера?
767
01:08:00,457 --> 01:08:01,431
Да.
768
01:08:01,536 --> 01:08:03,797
Да, направих го.
769
01:08:03,901 --> 01:08:05,746
Знаеш ли, ако искаш чист басейн,
770
01:08:05,850 --> 01:08:10,895
това е ежедневие,
понякога дори два пъти на ден.
771
01:08:10,999 --> 01:08:12,565
Това не е ли малко обсебващо?
772
01:08:12,670 --> 01:08:16,114
Нищо не е твърде добро за теб, Ивон.
773
01:08:16,218 --> 01:08:19,036
Започвам да изгарям.
774
01:08:19,141 --> 01:08:21,681
По-добре да вляза.
775
01:09:21,035 --> 01:09:21,730
Хей.
776
01:09:24,410 --> 01:09:30,012
Ник, липсват ми над 500 долара.
777
01:09:30,116 --> 01:09:31,160
И?
778
01:09:31,264 --> 01:09:33,456
И нищо.
779
01:09:33,560 --> 01:09:35,613
Сигурнa ли си, че си
ги преброилa правилно?
780
01:09:35,717 --> 01:09:37,178
Положително.
781
01:09:37,282 --> 01:09:40,970
Взе ли пари от мен?
782
01:09:41,075 --> 01:09:43,336
Сега защо изобщо си мислиш това?
783
01:09:43,441 --> 01:09:46,225
Е, ако ти ги нямаш и аз ги нямам,
784
01:09:46,329 --> 01:09:49,982
тогава къде биха мoгли да отидат?
785
01:09:50,086 --> 01:09:51,199
Не знам, Ейприл.
786
01:09:51,304 --> 01:09:52,487
Не следя всичките ти пари.
787
01:09:52,591 --> 01:09:54,992
Може би си ги загубила
на някое от онези групови
788
01:09:55,096 --> 01:09:57,740
изнасилвания, които спретваш
за всички специални ергени.
789
01:09:57,845 --> 01:09:59,515
Ако не харесваш това, което правя,
790
01:09:59,619 --> 01:10:00,523
можеш просто да си тръгнеш.
791
01:10:13,535 --> 01:10:16,702
Мисля, че трябва да вземем
нов чистач на басейн.
792
01:10:16,806 --> 01:10:17,884
Какво не е наред с Ник?
793
01:10:21,294 --> 01:10:22,073
Не знам.
794
01:10:22,078 --> 01:10:23,730
Нещо в него просто ме кара да се дразня.
795
01:10:26,640 --> 01:10:28,322
Дай още един шанс на горкия Ник, Ивон.
796
01:10:28,426 --> 01:10:30,945
Той е просто още един
проблемен актьор в Ел Ей.
797
01:10:30,949 --> 01:10:33,472
Може ли да вземем някой друг, моля?
798
01:10:33,576 --> 01:10:33,993
Добре.
799
01:10:34,098 --> 01:10:35,211
Добре.
800
01:10:35,315 --> 01:10:36,359
Утре ще извадя жълтите страници.
801
01:10:36,463 --> 01:10:37,437
Благодаря ти, Роб.
802
01:10:40,360 --> 01:10:41,752
Днес говорих с Кристи.
803
01:10:41,856 --> 01:10:44,292
Тя призна за цялата работа
с френската прислужница
804
01:10:44,396 --> 01:10:46,727
и снимките.
805
01:10:46,831 --> 01:10:50,449
Тя все още е влюбена в теб, нали?
806
01:10:50,555 --> 01:10:52,642
Ивон, ти си моя жена.
807
01:10:52,746 --> 01:10:54,730
Кристи просто ще трябва да приеме това.
808
01:10:59,043 --> 01:11:03,323
Е, мога да разбера чувствата й.
809
01:11:03,427 --> 01:11:07,532
И на мен би ми било
трудно да те преодолея.
810
01:11:07,637 --> 01:11:10,942
Някакви идеи за това
как да наречем бебето?
811
01:11:11,047 --> 01:11:14,804
Какво ще кажеш за Робърт младши?
812
01:11:14,908 --> 01:11:17,378
Не, аз вече съм Робърт Трети.
813
01:11:17,483 --> 01:11:19,397
Това би го направило Робърт четвърти.
814
01:11:19,501 --> 01:11:20,996
Не искаме той да расте с монархически
815
01:11:21,101 --> 01:11:22,980
комплекс или нещо подобно.
816
01:11:23,084 --> 01:11:26,146
Е, може би ще имаме момиче и
няма да имаме този проблем.
817
01:11:26,251 --> 01:11:28,999
Освен ако не я кръстим Роберта.
818
01:11:29,104 --> 01:11:30,913
О, няма начин.
819
01:11:31,017 --> 01:11:32,583
Слушай, ще пусна джакузито.
820
01:11:32,687 --> 01:11:34,218
Тъкмо мислех да взема едно.
821
01:11:34,322 --> 01:11:36,827
Не можеш, Ивон, не с бебето на борда.
822
01:11:36,931 --> 01:11:38,845
Аз съм само на два месеца.
823
01:11:38,950 --> 01:11:41,210
Все пак, просто за да съм спокоен, ясно?
824
01:11:41,316 --> 01:11:42,672
Предполагам си прав.
825
01:11:47,821 --> 01:11:51,265
Предполагам, че това са
вани и душове за теб
826
01:11:51,370 --> 01:11:54,328
и мен за следващите седем месеца, бебе.
827
01:12:55,074 --> 01:12:59,145
Ник, какво правиш тук?
828
01:12:59,249 --> 01:13:01,997
Да, оставих някои неща тук.
829
01:13:02,102 --> 01:13:04,119
Върнах се да ги взема.
830
01:13:04,224 --> 01:13:05,686
Какво остави?
831
01:13:05,790 --> 01:13:07,807
Само моята жена и дете.
832
01:13:07,912 --> 01:13:08,538
Какво?
833
01:13:08,643 --> 01:13:09,686
Говори.
834
01:13:09,791 --> 01:13:11,113
Не те чувам над мехурчетата.
835
01:13:11,217 --> 01:13:14,835
Казах, че Ивон носи
бебето ми, г-н Стрикланд.
836
01:13:14,940 --> 01:13:19,010
Ник, мисля, че ще трябва
да наемем друг чистач на басейн.
837
01:13:19,115 --> 01:13:20,994
Не искам да те виждам повече тук.
838
01:13:21,098 --> 01:13:22,524
Свиквайте.
839
01:13:22,629 --> 01:13:26,978
Казах, че искам да се махнеш оттук.
840
01:13:55,960 --> 01:13:57,281
Изненадан съм, че съпругът Ви не е разбрал
841
01:13:57,386 --> 01:13:59,264
колко опасно е използването
на електрически уред
842
01:13:59,368 --> 01:14:00,412
толкова близо до водата.
843
01:14:21,323 --> 01:14:23,270
Боже мой, Ивон.
844
01:14:23,375 --> 01:14:24,245
току-що чух.
845
01:14:24,350 --> 01:14:26,297
Божичко.
846
01:14:26,402 --> 01:14:27,655
О, боже.
847
01:14:31,169 --> 01:14:32,734
Имате ли някой, който може да остане с Вас
848
01:14:32,838 --> 01:14:34,056
тази вечер, г-жо Стрикланд?
849
01:14:34,160 --> 01:14:37,536
Не е хубаво да сте сама след подобно нещо.
850
01:14:37,640 --> 01:14:39,171
Аз ще остана с нея.
851
01:14:39,275 --> 01:14:40,423
Добре.
852
01:14:40,527 --> 01:14:42,406
Благодаря ти.
853
01:14:42,511 --> 01:14:45,676
И аз не искам да съм сама.
854
01:14:45,781 --> 01:14:48,530
Ти беше влюбена в него, нали?
855
01:14:48,634 --> 01:14:49,330
Да.
856
01:14:54,793 --> 01:14:56,602
Господи, тогава трябва да изпитваш
толкова болка, колкото и аз.
857
01:14:56,706 --> 01:14:59,455
Господи, много съжалявам
за случилото се с теб.
858
01:14:59,559 --> 01:15:01,681
Ще съжалявам до края на живота си.
859
01:15:04,186 --> 01:15:06,413
Заслужавам да отида в ада
за това, което ти причиних.
860
01:15:06,517 --> 01:15:08,430
Тихо.
861
01:15:08,534 --> 01:15:09,684
Кристи, това е в миналото.
862
01:15:09,788 --> 01:15:13,092
Беше просто стриптийзьорка.
863
01:15:13,197 --> 01:15:16,502
Можеш ли да ми простиш?
864
01:15:16,606 --> 01:15:17,303
Да.
865
01:15:30,663 --> 01:15:31,358
Ето.
866
01:15:34,372 --> 01:15:36,251
Да?
867
01:15:37,921 --> 01:15:38,617
Здрасти.
868
01:15:42,165 --> 01:15:42,966
Не толкова добре.
869
01:15:45,784 --> 01:15:46,480
Наистина ли?
870
01:15:52,847 --> 01:15:54,169
Добре.
871
01:15:54,273 --> 01:15:56,465
Дай ми няколко минути
и веднага ще сляза.
872
01:15:59,422 --> 01:16:00,605
За какво ставаше дума?
873
01:16:08,503 --> 01:16:11,391
Трябва да сляза до кабинета
на съдебния лекар.
874
01:16:11,495 --> 01:16:12,608
Е, аз ще отида с теб.
875
01:16:15,705 --> 01:16:18,140
Не.
876
01:16:18,244 --> 01:16:20,898
Трябва да направя това сама.
877
01:18:06,065 --> 01:18:06,760
Здрасти.
878
01:18:09,265 --> 01:18:13,161
Чу ли за случилото се тук снощи?
879
01:18:13,267 --> 01:18:17,615
Г-н Стрикланд получил
токов удар в джакузито.
880
01:18:17,719 --> 01:18:18,937
Това не е ли ужасно?
881
01:18:19,041 --> 01:18:20,050
Да, това е истинска трагедия.
882
01:18:20,155 --> 01:18:22,903
Съжалявам да чуя за това.
883
01:18:25,513 --> 01:18:27,601
Знаеш ли, изглеждаш някак познат.
884
01:18:27,705 --> 01:18:29,027
Срещали ли сме се някъде преди?
885
01:18:31,949 --> 01:18:33,654
Как се казваш?
886
01:18:33,758 --> 01:18:35,185
Робърт.
887
01:18:35,290 --> 01:18:40,473
Точно като г-н Стрикланд,
Бог да го прости.
888
01:18:40,577 --> 01:18:43,813
Би ли бил така добър, Роб...
889
01:18:43,918 --> 01:18:47,988
Искам да кажа, Робърт... и да ми помогнеш?
890
01:18:48,093 --> 01:18:49,241
Наистина е трудно да се стигне.
891
01:19:01,418 --> 01:19:02,149
Благодаря ти.
892
01:21:28,170 --> 01:21:28,657
Кристи?
893
01:21:42,677 --> 01:21:44,591
Кристи, вкъщи ли си?
894
01:21:44,696 --> 01:21:47,236
О, боже.
895
01:22:05,257 --> 01:22:05,953
Ти си каубоят.
896
01:22:52,583 --> 01:22:53,661
Вие ли сте Ивон Литгоу?
897
01:22:53,766 --> 01:22:55,123
Аз съм Ивон Литгоу.
898
01:22:55,228 --> 01:22:56,584
Какво не е наред?
899
01:22:56,688 --> 01:22:58,045
Е, тук имам заповед за ареста Ви.
900
01:23:02,534 --> 01:23:04,864
Преди да Ви прочета
правата Ви, искам да седнете.
901
01:23:09,283 --> 01:23:13,354
Ивон Стрикланд, Вие сте...
902
01:24:09,438 --> 01:24:11,977
Здрасти, Ивон.
903
01:24:12,083 --> 01:24:12,813
Изплаши ме.
904
01:24:20,537 --> 01:24:25,686
Ник, какво правиш тук горе?
905
01:24:25,790 --> 01:24:28,156
И защо си в дрехите на Роб?
906
01:24:28,260 --> 01:24:30,870
Случайно паднах в басейна.
907
01:24:30,974 --> 01:24:33,340
И имах нужда от нещо сухо, което да сложа.
908
01:24:33,445 --> 01:24:36,680
Е, можеш просто да ги задържиш.
909
01:24:39,950 --> 01:24:41,342
Сега може ли просто да ме извиниш?
910
01:24:41,446 --> 01:24:42,943
В момента ми се случват много неща.
911
01:24:43,047 --> 01:24:43,638
Моля те.
912
01:24:43,742 --> 01:24:44,334
Знам.
913
01:24:44,439 --> 01:24:45,656
Знам за всичко това.
914
01:24:45,761 --> 01:24:46,909
Знам.
915
01:24:47,013 --> 01:24:49,101
Но просто имам нещо много, много важно,
916
01:24:49,205 --> 01:24:51,814
което трябва да те питам.
917
01:24:51,918 --> 01:24:53,032
Добре, давай.
918
01:24:53,136 --> 01:24:54,528
Питай ме.
919
01:24:54,632 --> 01:24:55,989
Ще се омъжиш ли за мен?
920
01:24:58,982 --> 01:25:00,965
Ник, мисля, че си стоял
921
01:25:01,069 --> 01:25:02,217
на слънце твърде дълго.
922
01:25:02,321 --> 01:25:04,200
Детето има нужда от баща.
923
01:25:04,305 --> 01:25:06,462
Не можеш да отгледаш бебе сама.
924
01:25:06,566 --> 01:25:09,940
Много мило да ми предложиш,
но ще уредя нещата.
925
01:25:10,045 --> 01:25:10,811
Не.
926
01:25:10,915 --> 01:25:13,698
Ивон, аз съм бащата на бебето.
927
01:25:17,908 --> 01:25:20,205
Това съм аз на видеокасетата.
928
01:25:20,309 --> 01:25:20,796
Ти ли си?
929
01:25:20,900 --> 01:25:22,535
Това съм аз.
930
01:25:22,640 --> 01:25:23,266
Това е съдба.
931
01:25:23,371 --> 01:25:24,588
Разбираш ли?
932
01:25:24,693 --> 01:25:26,850
Не вярваш ли в Бог?
933
01:25:26,954 --> 01:25:29,111
Това дете е мое.
934
01:25:29,216 --> 01:25:31,616
И искам да се омъжиш за мен.
935
01:25:31,721 --> 01:25:34,504
И няма да приема "не" като отговор.
936
01:25:37,182 --> 01:25:39,166
Стой далеч от мен.
937
01:25:39,270 --> 01:25:40,592
Ти, изнасилвачо!
938
01:25:40,696 --> 01:25:43,028
Помисли за това.
939
01:25:43,132 --> 01:25:45,776
Сега знам, че връзката ни започна
940
01:25:45,881 --> 01:25:48,212
по наистина странен начин.
941
01:25:48,316 --> 01:25:50,264
Знаеш ли, но мисли по този начин.
942
01:25:50,368 --> 01:25:53,500
Повечето връзки започват наистина добре
943
01:25:53,605 --> 01:25:55,309
и след това се развалят.
944
01:25:55,414 --> 01:25:58,163
Нашата започна много зле, нали се сещаш?
945
01:25:58,267 --> 01:26:01,294
Така че слушай, трябва да ми се довериш.
946
01:26:01,398 --> 01:26:03,729
Оттук всичко е нагоре.
947
01:26:03,833 --> 01:26:04,772
Ти си болен.
948
01:26:04,877 --> 01:26:07,208
Мястото ти е в институция.
949
01:26:11,139 --> 01:26:12,497
О, да, това.
950
01:26:12,601 --> 01:26:14,757
Продължих и изключих
телефона, нали се сещаш?
951
01:26:14,863 --> 01:26:18,585
Наистина няма нужда да ни
безпокоят точно сега.
952
01:26:18,689 --> 01:26:22,552
Не искам нищо да се случи
нито на теб, нито на детето.
953
01:26:22,656 --> 01:26:25,926
Сега реших да се нанеса.
954
01:26:26,030 --> 01:26:27,005
Не е нужно да се женим.
955
01:26:27,109 --> 01:26:30,066
Това е просто лист хартия.
956
01:26:30,171 --> 01:26:33,650
Обещавам ти, че щом веднъж ме опознаеш,
957
01:26:33,755 --> 01:26:38,659
ще видиш, че не съм толкова лош човек.
958
01:26:38,764 --> 01:26:40,538
Изнасилване.
959
01:26:40,643 --> 01:26:42,800
Явно още не го знаеш,
960
01:26:42,904 --> 01:26:47,497
но ти си последният човек на Земята,
когото някога бих наранил.
961
01:26:47,602 --> 01:26:49,445
Правя това само защото те обичам.
962
01:26:49,549 --> 01:26:52,889
Не разбираш ли, че те обичам?
963
01:26:52,994 --> 01:26:54,664
Сега животът ми трябва да бъде такъв
964
01:26:54,768 --> 01:26:58,735
за теб, мен и бебето.
965
01:26:58,839 --> 01:27:06,007
И веднага щом получиш това,
искам да кажа наистина го получиш,
966
01:27:06,111 --> 01:27:06,945
ще те пусна.
967
01:27:09,833 --> 01:27:11,642
Дотогава просто ще трябва
968
01:27:11,747 --> 01:27:13,243
да направим най-доброто, което можем.
969
01:27:13,347 --> 01:27:14,043
Става ли?
970
01:27:28,551 --> 01:27:30,047
Знам, че си взел парите, Ник.
971
01:27:32,587 --> 01:27:36,553
Когато ги намеря, що се отнася до мен,
972
01:27:36,658 --> 01:27:38,119
ти си мъртъв за мен.
973
01:28:02,091 --> 01:28:03,796
Какъв е проблемът?
974
01:28:03,900 --> 01:28:05,813
Вие ли сте Ивон Литгоу?
975
01:28:05,918 --> 01:28:07,483
Аз съм Ивон Литгоу.
976
01:28:07,588 --> 01:28:09,014
Какво не е наред?
977
01:28:09,119 --> 01:28:10,301
Е, имам заповед за ареста Ви.
978
01:28:14,512 --> 01:28:16,355
Ти, кучи сине!
979
01:28:31,559 --> 01:28:34,899
Надявам се, че си гладна, скъпа.
980
01:28:35,004 --> 01:28:36,430
Знаеш ли, едно от нещата, които мисля,
981
01:28:36,535 --> 01:28:39,874
че наистина ще ти хареса в мен е,
982
01:28:39,979 --> 01:28:41,683
че съм доста добър готвач.
983
01:28:44,919 --> 01:28:49,651
Хей, леко рохки ли харесваш
яйцата си повече или на очи?
984
01:28:51,599 --> 01:28:52,991
Леко рохки.
985
01:28:53,095 --> 01:28:53,896
Аз също.
986
01:28:56,366 --> 01:28:57,792
Имаме много общи неща.
987
01:29:32,515 --> 01:29:35,854
Това е жената, която ни събра.
988
01:29:35,959 --> 01:29:38,846
Трябваше, трябваше да бъде убита заради
989
01:29:38,950 --> 01:29:40,099
нас тримата.
990
01:29:43,056 --> 01:29:46,188
Понякога трябва да пожертваш клон,
за да спасиш дървото.
991
01:29:46,292 --> 01:29:49,319
Виж, не мисля, не мисля, че е време за теб
992
01:29:49,423 --> 01:29:51,092
да излизаш още навън.
993
01:29:51,197 --> 01:29:52,415
Ясно?
994
01:29:52,519 --> 01:29:55,790
Не и докато не ме обичаш с цялото си сърце.
995
01:30:31,626 --> 01:30:34,235
Знаеш ли, наистина няма да
се получи между нас, ако ти
996
01:30:34,339 --> 01:30:36,635
продължаваш така.
997
01:30:36,739 --> 01:30:39,662
Просто ще трябва да се отпуснеш
и да приемеш съдбата си.
998
01:30:39,766 --> 01:30:40,984
Аз го направих.
999
01:30:41,088 --> 01:30:43,002
Пусни я, Ник.
1000
01:30:43,107 --> 01:30:44,672
Казах да я пуснеш.
1001
01:30:44,776 --> 01:30:46,238
Махай се оттук, Ейприл.
1002
01:30:46,343 --> 01:30:47,977
Това не е твоя работа.
1003
01:30:48,082 --> 01:30:49,578
Знам какво направи, Ник.
1004
01:30:49,682 --> 01:30:51,074
Видях касетата.
1005
01:30:53,613 --> 01:30:55,214
Ти си отвратителен.
1006
01:30:55,318 --> 01:30:57,267
Влюбен съм в нея, Ейприл.
1007
01:30:57,371 --> 01:30:59,215
Тя ще роди моето бебе.
1008
01:30:59,319 --> 01:31:00,641
Сега това е семеен въпрос.
1009
01:31:00,745 --> 01:31:02,590
Искам да се махнеш оттук.
1010
01:31:02,694 --> 01:31:05,791
Пусни я, Ник, иначе ще пострада.
1011
01:31:05,895 --> 01:31:09,339
Ще натисна спусъка, Ник.
1012
01:31:09,444 --> 01:31:10,245
Пусни я.
1013
01:31:14,628 --> 01:31:17,551
Просто не убивай никого, Ейприл.
1014
01:31:17,655 --> 01:31:18,733
Не е в природата ти.
1015
01:31:18,838 --> 01:31:20,925
Чуваш ли ме?
1016
01:31:21,029 --> 01:31:24,647
В Библията пише: не убивай.
1017
01:31:24,752 --> 01:31:26,945
Сега, не пише ли?
1018
01:31:27,049 --> 01:31:28,822
Слушаш ли ме?
1019
01:31:28,927 --> 01:31:32,302
Ти си загубеняк, Ник.
1020
01:31:32,406 --> 01:31:35,538
Това е всичко, което някога ще бъдеш.
1021
01:32:10,155 --> 01:32:12,209
О, Боже.
1022
01:32:12,313 --> 01:32:14,817
Благодаря ти.89159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.