Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,543 --> 00:00:26,258
Oh, este at�t de bine...
2
00:01:14,292 --> 00:01:16,208
Este fantastic !
3
00:01:18,784 --> 00:01:20,659
Este minunat !
4
00:02:28,892 --> 00:02:32,309
- Gr�be�te-te dragule, timpul zboar�.
- �n regul� !
5
00:02:36,129 --> 00:02:37,962
- E�ti preg�tit� ?
- Da...
6
00:02:39,106 --> 00:02:40,833
�i eu...
7
00:02:46,025 --> 00:02:47,754
Oh, da...
8
00:03:15,676 --> 00:03:17,460
Haide, �mpreun� !
9
00:03:29,247 --> 00:03:32,093
- S� o facem din nou !
- Mi-ar pl�cea dar trebuie s� plec.
10
00:03:32,211 --> 00:03:33,891
Am s� pierd vaporul...
11
00:03:34,087 --> 00:03:36,695
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
12
00:03:39,924 --> 00:03:42,567
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce...
13
00:03:43,302 --> 00:03:44,702
Este mai mare dec�t mi-am imaginat.
14
00:03:44,773 --> 00:03:46,903
�mi plac chestiile mari,
�n special vapoarele.
15
00:03:47,047 --> 00:03:49,689
- Ai mai fost pe un vas at�t de mare ?
- Nu at�t de mare.
16
00:03:49,791 --> 00:03:52,937
- Nici eu !
- O s� ai parte de o c�l�torie grozav�.
17
00:03:53,805 --> 00:03:55,872
- De ce spui asta ?
- Ai s� vezi tu...
18
00:03:55,997 --> 00:03:58,541
- �tie cineva c�t este ceasul ?
- Nu am nici o idee.
19
00:03:58,572 --> 00:04:00,970
- Vasul trebuie s� plece la ora �ase.
- O s� plece la timp ?
20
00:04:01,119 --> 00:04:02,719
Vaporul spre Ibiza ?
21
00:04:02,864 --> 00:04:05,031
- Da, pleac� peste zece minute.
- Mul�umesc.
22
00:04:06,383 --> 00:04:09,392
Mai avem doar zece minute,
celelalte fete ar trebui s� fie aici deja.
23
00:04:10,063 --> 00:04:12,723
Mereu �nt�rzie, sunt at�t de iresponsabile.
24
00:04:13,320 --> 00:04:16,773
Sunt de acord, c�nd o s� vin�
am s� le spun eu ce p�rere am.
25
00:04:21,572 --> 00:04:22,872
Ne po�i lua bagajele ?
26
00:04:23,458 --> 00:04:25,191
- Da, domnule.
- Mul�umesc.
27
00:04:25,516 --> 00:04:27,911
- Le po�i lua pe toate ?
- Nu v� face�i griji, doamn�.
28
00:04:28,125 --> 00:04:29,805
Sper c� �tii ce faci !
29
00:04:30,531 --> 00:04:32,465
Mai bine le-a� duce chiar eu.
30
00:04:32,695 --> 00:04:34,301
Am destule griji �i a�a...
31
00:04:34,403 --> 00:04:36,653
Nu, domnule, v� asigur
c� pot s� m� ocup de toate.
32
00:04:37,703 --> 00:04:39,562
Unii oameni nu au deloc �ncredere.
33
00:04:39,825 --> 00:04:42,791
Fac asta de 30 de ani �i nu
am pierdut niciodat� un bagaj.
34
00:04:42,973 --> 00:04:45,661
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
35
00:04:46,270 --> 00:04:48,887
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
36
00:04:49,010 --> 00:04:51,700
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
37
00:04:51,877 --> 00:04:54,478
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
38
00:04:54,682 --> 00:04:56,111
Uite, au sosit !
39
00:04:56,188 --> 00:04:57,666
- �n sf�r�it !
- Unde a�i fost ?
40
00:04:57,900 --> 00:04:59,872
Era �i vremea, ai vreo
idee c�t este ceasul ?
41
00:04:59,981 --> 00:05:02,585
- �mi pare r�u, dar nu a fost vina noastr�.
- Inga este cu voi ?
42
00:05:02,642 --> 00:05:05,416
De asta am �nt�rziat, s-a oprit s�
vorbeasc� cu un tip pe motociclet�.
43
00:05:05,541 --> 00:05:07,281
- Apoi a disp�rut.
- Cum adic� a disp�rut ?
44
00:05:07,352 --> 00:05:08,742
Am a�teptat �i nu s-a mai �ntors.
45
00:05:08,840 --> 00:05:12,067
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce de �ndat�.
46
00:05:12,435 --> 00:05:15,723
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce de �ndat�.
47
00:05:15,973 --> 00:05:19,247
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce de �ndat�.
48
00:05:19,439 --> 00:05:22,661
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce de �ndat�.
49
00:05:42,666 --> 00:05:44,429
Sper c� nu i s-a �nt�mplat ceva !
50
00:05:44,688 --> 00:05:46,789
- Dar nu este vina noastr�.
- C�te este ceasul ?
51
00:05:46,939 --> 00:05:48,750
- Nu ��i face griji.
- E ora �ase f�r� cinci.
52
00:05:48,908 --> 00:05:51,645
- Nu �tiu ce s� spun...
- M� �ntreb, oare ce s-a �nt�mplat ?
53
00:05:51,731 --> 00:05:54,023
- S� plec�m f�r� ea.
- Eu sunt perfect de acord.
54
00:05:54,234 --> 00:05:55,658
�n regul� !
55
00:05:56,114 --> 00:05:57,794
Are s� vin�, o s� vede�i.
56
00:05:58,536 --> 00:06:01,742
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
57
00:06:03,447 --> 00:06:05,647
- Asta este !
- Trebuie s� plec�m.
58
00:06:07,458 --> 00:06:10,671
Pasagerii pentru Ibiza sunt
ruga�i s� se �mbarce.
59
00:06:17,056 --> 00:06:18,359
Uite a ajuns !
60
00:06:18,434 --> 00:06:20,085
- Haide !
- Mai repede !
61
00:06:20,215 --> 00:06:22,418
- Gr�be�te-te, vasul o s� plece.
- Vin acum !
62
00:06:22,573 --> 00:06:24,520
- Mai repede !
- Ce s-a �nt�mplat ?
63
00:06:24,671 --> 00:06:27,301
- Haide !
- Totul este �n regul�.
64
00:06:33,791 --> 00:06:35,820
- Unde ai fost ?
- Am r�mas prins� �n trafic.
65
00:06:35,875 --> 00:06:37,525
Am fost at�t de �ngrijorate.
66
00:06:37,624 --> 00:06:39,867
- Nu o s� se mai �nt�mple.
- Ai face bine !
67
00:06:40,275 --> 00:06:42,593
Toat� lumea s�-mi dea
banii �i pa�apoartele.
68
00:06:42,617 --> 00:06:45,260
Eu am s� fiu responsabil� pentru asta.
69
00:06:45,411 --> 00:06:48,408
Trebuie s� r�m�nem �mpreun� �i
nimeni nu mai pleac� a�a de capul ei.
70
00:06:48,583 --> 00:06:50,950
Asta este singura �ans� s�
nu ne pierdem una de cealalt�.
71
00:06:51,159 --> 00:06:54,273
- Bine !
- Atunci s� mergem...
72
00:07:38,749 --> 00:07:42,833
"�ASE FE�E SUEDEZE LA IBIZA"
73
00:07:46,602 --> 00:07:50,640
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
74
00:09:55,631 --> 00:09:57,756
- Vrei s� o facem din nou ?
- Da !
75
00:10:18,858 --> 00:10:20,715
Este fantastic !
76
00:10:21,900 --> 00:10:23,337
Ole !
77
00:10:24,594 --> 00:10:26,039
Da...
78
00:10:51,491 --> 00:10:55,116
Bine a�i venit la Ibiza.
V� ur�m o �edere pl�cut�.
79
00:10:56,547 --> 00:11:00,195
Bine a�i venit la Ibiza.
V� ur�m o �edere pl�cut�.
80
00:11:01,132 --> 00:11:04,798
Bine a�i venit la Ibiza.
V� ur�m o �edere pl�cut�.
81
00:11:05,422 --> 00:11:09,048
Bine a�i venit la Ibiza.
V� ur�m o �edere pl�cut�.
82
00:12:03,741 --> 00:12:05,783
Bun� Ibiza, am ajuns !
83
00:12:05,994 --> 00:12:07,281
Am reu�it !
84
00:12:08,289 --> 00:12:10,658
Nu mi-am dat seama c�
insula asta este at�t de mare.
85
00:12:11,353 --> 00:12:13,317
- �i este plin� de b�ie�i frumo�i !
- Da...
86
00:12:14,516 --> 00:12:16,849
M� bucur c� am decis s� venim aici.
87
00:12:19,638 --> 00:12:21,838
- �mi place deja...
- Da, �i mie !
88
00:12:23,672 --> 00:12:25,352
- Tuturor ne place.
- Da !
89
00:12:36,606 --> 00:12:38,304
A v�zut-o cineva pe Kersten ?
90
00:12:38,419 --> 00:12:41,515
Trebuia s� aib� grij� de
pa�apoartele �i de banii no�trii.
91
00:12:41,677 --> 00:12:43,450
�i acum a disp�rut.
92
00:12:44,109 --> 00:12:46,536
- Unde este ?
- Nu poate s� fie prea departe.
93
00:12:46,930 --> 00:12:49,083
- Am v�zut-o la �mbarcare.
- Cat este ceasul ?
94
00:12:49,271 --> 00:12:52,122
- De c�t timp am ajuns aici ?
- E ora �apte jum�tate, am ajuns de o or�.
95
00:12:52,877 --> 00:12:55,210
- Sper c� nu a c�zut peste bord.
- Ar face bine s� apar�.
96
00:12:55,411 --> 00:12:58,645
- Nu avem de ales.
- Ea are banii, nu putem merge nic�ieri.
97
00:12:59,052 --> 00:13:01,353
- Ai dreptate.
- Poate a fugit cu un marinar.
98
00:13:01,453 --> 00:13:03,247
- Nu se poate !
- Haide !
99
00:13:03,435 --> 00:13:05,445
Kersten nu refuza asta niciodat�.
100
00:13:05,724 --> 00:13:07,004
Da, ai dreptate.
101
00:13:07,658 --> 00:13:10,040
- Acum ce facem ?
- Poate ar trebui s� facem �i noi la fel.
102
00:13:10,262 --> 00:13:13,009
- Mai ales dac� e vorba de un marinar.
- �nceta�i cu glumele astea !
103
00:13:13,094 --> 00:13:14,751
Dac� nu apare, avem probleme...
104
00:13:56,299 --> 00:13:57,726
Oh, da...
105
00:14:07,000 --> 00:14:08,390
Aoleu !
106
00:14:08,543 --> 00:14:11,043
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Oh, nu, am ajuns deja la Ibiza.
107
00:14:11,221 --> 00:14:12,687
Prietenele mele m� a�teapt� pe mine.
108
00:14:12,765 --> 00:14:14,412
De c�nd am ajuns aici ?
109
00:14:14,499 --> 00:14:16,595
- De azi diminea��.
- Vreau s� spun, aici la Ibiza.
110
00:14:16,700 --> 00:14:18,625
- Cam de o or�...
- Au s� m� ucid� !
111
00:14:20,453 --> 00:14:22,408
Trebuie s� plec !
112
00:14:23,369 --> 00:14:25,434
- Stai a�a, �i-ai uitat chilo�eii.
- Ce spui ?
113
00:14:25,652 --> 00:14:28,360
Oh, nu mi-a trecut prin minte.
114
00:14:29,624 --> 00:14:31,434
"Hasta la vista"...
115
00:14:46,801 --> 00:14:48,742
Uite c� vine !
116
00:14:49,897 --> 00:14:52,187
Nu �mi vine s� cred, �mi pare r�u.
117
00:14:53,473 --> 00:14:55,421
Unde ai fost ?
118
00:14:55,539 --> 00:14:57,516
�mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i.
119
00:14:57,571 --> 00:15:00,007
- Am pierdut no�iunea timpului.
- Haide...
120
00:15:00,363 --> 00:15:02,976
Ne poveste�ti mai t�rziu, trebuie
s� g�sim un loc unde s� st�m.
121
00:15:17,040 --> 00:15:19,593
- Hotelul este foarte elegant.
- Pare �i foarte scump.
122
00:15:19,650 --> 00:15:21,364
Sper s� ne permitem.
123
00:15:21,405 --> 00:15:24,337
- I-a�i v�zut pe b�ie�ii de l�ng� piscin� ?
- Vrei s� spui b�rba�i ?
124
00:15:24,564 --> 00:15:26,676
Tu numai la asta te g�nde�ti ?
125
00:15:27,330 --> 00:15:29,778
Imediat ce ne primim
camerele, merg s� fac o baie.
126
00:15:29,856 --> 00:15:32,614
- Vin �i eu !
- Da, apa arat� apetisant.
127
00:15:32,714 --> 00:15:35,520
M-am r�zg�ndit, eu merg direct la mas�.
128
00:15:35,848 --> 00:15:38,010
Hei, unde sunt fardurile ?
129
00:15:38,057 --> 00:15:40,132
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Ce cau�i ?
130
00:15:40,314 --> 00:15:42,637
Caseta cu farduri, nu o g�sesc nic�ieri.
131
00:15:42,742 --> 00:15:45,101
- Unde ai v�zut-o ?
- Aveam toate lucrurile �n�untru.
132
00:15:45,205 --> 00:15:46,630
Am eu ni�te bani pentru taxi.
133
00:15:46,820 --> 00:15:48,754
E�ti sigur� c� nu este �n taxi ?
134
00:15:49,015 --> 00:15:50,342
Ar trebui s� fie aici.
135
00:15:50,687 --> 00:15:52,457
De diminea�� o aveam.
136
00:15:52,520 --> 00:15:54,676
- Marinarul trebuie s� o fi furat.
- Care marinar ?
137
00:15:54,815 --> 00:15:57,072
Marinarul cu care am petrecut toat� ziua.
138
00:15:57,211 --> 00:15:59,812
- Adic� te-ai culcat cu un ho� ?
- Nu am �tiut c� este un ho�.
139
00:15:59,935 --> 00:16:01,793
- Domnule, a�i spus 400 ?
- Da...
140
00:16:02,500 --> 00:16:04,520
Uite cine vorbe�te, sunte�i toate la fel !
141
00:16:04,607 --> 00:16:05,957
Gracias, senorita.
142
00:16:07,019 --> 00:16:09,043
Ce noroc c� am avut bani pu�i deoparte.
143
00:16:09,172 --> 00:16:11,043
- Las�-m� �n pace !
- Este vina ta.
144
00:16:11,157 --> 00:16:13,273
- Cum o s� pl�tim pentru hotel ?
- La naiba...
145
00:16:14,040 --> 00:16:16,426
Nu are rost s� st�m aici �i s� ne pl�ngem.
146
00:16:16,450 --> 00:16:17,962
Trebuie s� ne g�ndim la ceva.
147
00:16:18,057 --> 00:16:19,648
Ce mai vacan�� !
148
00:16:22,790 --> 00:16:26,113
Kersten, trebuie s� ��i
vii acum �n fire, de ce pl�ngi ?
149
00:16:26,137 --> 00:16:28,072
- �mi pare r�u.
- Asta nu o s� ne ajute
150
00:16:28,207 --> 00:16:30,129
Nu este vina ta, se putea �nt�mpla oricui.
151
00:16:30,219 --> 00:16:31,786
S� mergem.
152
00:16:32,248 --> 00:16:35,215
Fetelor, nu are rost s� ne pl�ngem.
153
00:16:35,564 --> 00:16:37,964
Ce a fost a fost, trebuie s�
g�sim o cale s� ie�im din asta.
154
00:16:38,582 --> 00:16:40,958
- Lill are dreptate
- Trebuie s� r�m�nem �mpreun�.
155
00:16:41,681 --> 00:16:44,298
Din fericire mai am ceasul,
trebuie s� valoreze ceva.
156
00:16:44,411 --> 00:16:45,879
Speram s� nu trebuiasc� s� �l v�nd.
157
00:16:46,028 --> 00:16:49,143
Are cineva o idee despre
ce ar trebui s� facem ?
158
00:16:49,278 --> 00:16:51,580
- Unde o s� petrecem noaptea ?
- S� mergem pe plaj�.
159
00:16:51,758 --> 00:16:53,640
F�r� saci de dormit o s� �nghe��m...
160
00:16:53,869 --> 00:16:55,463
Bun� ziua, care este problema ?
161
00:16:55,792 --> 00:16:57,548
- Nu vreau s� vorbesc.
- Haide, drag�.
162
00:16:57,720 --> 00:17:00,533
Tocmai am sosit cu vasul de la Barcelona
163
00:17:00,705 --> 00:17:02,583
�i am lut un taxi p�n� la hotel.
164
00:17:03,289 --> 00:17:06,617
Atunci am v�zut c� mi-a disp�rut
geanta �i aveam totul �n�untru.
165
00:17:06,880 --> 00:17:10,632
Pa�apoartele, banii,
bijuteriile �i biletele de vapor.
166
00:17:10,724 --> 00:17:12,142
- Oh, Doamne !
- Este vina mea.
167
00:17:12,369 --> 00:17:14,458
Trebuia s� �tiu c� o s� fie
furate de acel marinar.
168
00:17:14,614 --> 00:17:16,598
Am �n�eles, s� mergem la celelalte.
169
00:17:16,708 --> 00:17:17,988
Bine, �n regul�.
170
00:17:18,078 --> 00:17:20,265
Ce e mai important, m�ncarea
sau un loc unde s� st�m ?
171
00:17:20,327 --> 00:17:21,636
- Bun�, fetelor.
- Bun�.
172
00:17:21,766 --> 00:17:23,293
Am �n�eles c� ave�i probleme.
173
00:17:23,426 --> 00:17:26,289
Prietena voastr� mi-a spus de
geanta care a disp�rut.
174
00:17:26,567 --> 00:17:28,614
- Acum nu ave�i unde s� sta�i.
- A�a este.
175
00:17:28,679 --> 00:17:31,632
- F�r� bani nu putem sta la hotel.
- �i f�r� bilete nu ne putem �ntoarce.
176
00:17:31,718 --> 00:17:33,212
Nu avem nici pa�apoarte.
177
00:17:33,442 --> 00:17:36,692
Eu stau �ntr-o vil� a unui
prieten care a plecat �n Martinica.
178
00:17:36,789 --> 00:17:38,069
- O vil� ?
- Da !
179
00:17:38,219 --> 00:17:40,689
Sunt o mul�ime de camere,
pute�i s� veni�i �i voi dac� vre�i.
180
00:17:40,783 --> 00:17:43,080
- Nu �mi vine s� cred.
- V� duc acolo chiar acum.
181
00:17:43,177 --> 00:17:44,857
�n regul�, s� mergem.
182
00:17:45,047 --> 00:17:46,611
- Nu este departe.
- Bine...
183
00:17:46,752 --> 00:17:48,861
- Ave�i grij�, nu uita�i nimic.
- Nu, nu o s� uit�m.
184
00:17:49,023 --> 00:17:50,664
Ma�ina me este chiar acolo.
185
00:17:50,820 --> 00:17:53,375
Am sentimentul c�
lucrurile au s� se �ndrepte.
186
00:17:53,997 --> 00:17:55,786
Sta�i a�a, am s� deschid portbagajul.
187
00:17:55,953 --> 00:17:58,420
- �mi place ma�ina asta !
- Da �i mie.
188
00:17:58,707 --> 00:18:00,637
Este at�t de frumoas�...
189
00:18:01,091 --> 00:18:02,650
- Uite a�a.
- Ale mele mai �nt�i.
190
00:18:02,791 --> 00:18:04,533
- Bine.
- Este destul loc aici.
191
00:18:04,938 --> 00:18:06,458
Au s� �ncap� toate...
192
00:18:07,599 --> 00:18:09,239
Stai a�a, te ajut eu.
193
00:18:09,359 --> 00:18:11,226
Foarte amabil din partea ta.
194
00:18:11,411 --> 00:18:13,345
- �i acum geanta ta.
- Nu uita de astea.
195
00:18:14,263 --> 00:18:15,943
Haide, am �nc�rcat totul.
196
00:18:16,583 --> 00:18:17,950
Mul�umesc.
197
00:18:18,099 --> 00:18:19,699
Toat� lumea la bord.
198
00:18:21,244 --> 00:18:24,316
- Cineva poate urca aici �n spate.
- O idee bun�.
199
00:18:24,547 --> 00:18:26,480
- Totul este �n regul� ?
- Da.
200
00:18:26,658 --> 00:18:28,322
S� mergem !
201
00:18:31,400 --> 00:18:33,109
- Doar o clip�.
- Are s� fie distractiv.
202
00:18:33,697 --> 00:18:35,166
A�a este !
203
00:18:35,602 --> 00:18:37,489
- �ine�i-v� bine !
- �n regul�.
204
00:18:38,763 --> 00:18:40,254
A�a...
205
00:19:04,977 --> 00:19:06,786
- Uite acolo !
- Cat este de frumos !
206
00:19:08,377 --> 00:19:10,629
- �mi plac locurile astea.
- �i mie.
207
00:19:33,810 --> 00:19:35,867
Mul�umesc fetelor, dar
pl�cerea este numai a mea.
208
00:19:36,023 --> 00:19:37,750
De fapt, �mi face�i o favoare.
209
00:19:39,036 --> 00:19:42,236
Ce vrei s� spui, cum
putem s�-�i facem o favoare ?
210
00:19:44,075 --> 00:19:45,500
Este foarte simplu.
211
00:19:45,625 --> 00:19:48,642
La ce bun o colivie aurit�, dac�
trebuie s� stai acolo singur� ?
212
00:19:49,177 --> 00:19:51,731
- Ce vrei s� spui ?
- O s� �n�elegi c�nd ai s� vezi vila.
213
00:19:52,049 --> 00:19:55,078
Este frumoas�, dar este at�t
de mare �nc�t m� simt pierdut�.
214
00:19:55,291 --> 00:19:57,603
Ca s� te po�i bucura
trebuie s� o �mpar�i cu ceilal�i.
215
00:20:10,380 --> 00:20:12,398
Sunt sigur� c� o s�
�n�elegi c�nd ai s� o vezi.
216
00:20:15,642 --> 00:20:17,793
Cred c� e�ti cea mai
norocoas� fat� din lume.
217
00:20:17,958 --> 00:20:19,710
Nu �mi vine s� cred c� se �nt�mpla asta.
218
00:20:35,784 --> 00:20:38,197
Asta este fetelor, bine a�i venit la vil� !
219
00:20:39,311 --> 00:20:40,941
Este incredibil !
220
00:20:42,125 --> 00:20:44,036
S� scoatem bagajele din portbagaj.
221
00:20:46,765 --> 00:20:49,203
Va trebui s� v� c�ra�i singure
bagajele, nu avem servitori.
222
00:20:50,346 --> 00:20:51,869
Nu avem servitori ?
223
00:21:01,790 --> 00:21:03,447
Cred c� u�ile sunt descuiate.
224
00:21:05,274 --> 00:21:08,101
Haide, intra�i. Sim�i�i-v� ca acas�.
225
00:21:08,326 --> 00:21:10,697
Exist� dormitoare pentru toat� lumea.
226
00:21:10,888 --> 00:21:13,697
Pute�i alege orice camer�,
toate sunt preg�tite.
227
00:21:14,258 --> 00:21:15,938
Dormitorul meu este aici.
228
00:21:16,070 --> 00:21:19,543
Dup� ce v� alege�i c�te o camer�
putem s� mergem la piscin�.
229
00:21:19,790 --> 00:21:22,345
- Cred c� o s�-mi plac� aici.
- Este at�t de r�coare.
230
00:21:22,508 --> 00:21:24,188
�i este at�t de romantic.
231
00:21:25,297 --> 00:21:28,433
- Fetelor veni�i aici !
- Cum r�m�ne cu bagajele ?
232
00:21:53,661 --> 00:21:54,973
Aoleu !
233
00:22:12,570 --> 00:22:14,039
Venim acum !
234
00:22:14,266 --> 00:22:16,445
- Abia a�tept !
- S� ne �ntrecem p�n� la piscin�.
235
00:22:18,305 --> 00:22:20,556
Haide fetelor, apa este minunat�.
236
00:22:20,689 --> 00:22:22,713
Toat� lumea �n piscin�.
237
00:22:25,293 --> 00:22:27,501
Prima care intra �n ap�,
prime�te un premiu special.
238
00:22:28,373 --> 00:22:30,414
Iar ultima trebuie s� fac� 50 de ture.
239
00:22:35,734 --> 00:22:37,601
Apa este at�t de rece !
240
00:22:39,578 --> 00:22:41,648
Da, are am 20 de grade...
241
00:22:49,623 --> 00:22:52,348
- Tu nu intri ?
- Nu prea am chef.
242
00:22:54,492 --> 00:22:56,081
Este bine, nu-i a�a ?
243
00:22:56,163 --> 00:22:58,650
- Nu inti �i tu ?
- Nu acum, poate mai t�rziu.
244
00:22:59,401 --> 00:23:01,908
- Vreau s�-mi m�n�nc m�rul mai �nt�i.
- Poft� bun� !
245
00:23:02,248 --> 00:23:04,171
Este vremea pentru pu�in� ac�iune.
246
00:23:05,206 --> 00:23:06,822
Hei, ce ai de g�nd ?
247
00:23:07,523 --> 00:23:09,429
Toat� lumea, distrac�ie pl�cut� !
248
00:23:21,185 --> 00:23:23,103
Lui Kersten nu-i place �n ap�.
249
00:23:23,507 --> 00:23:25,640
Dac� �mi scoteam hainele
mai �nt�i, mi-ar place.
250
00:23:25,895 --> 00:23:27,870
- Nu ��i po�i permite.
- Haide s� ne �ntrecem.
251
00:23:27,945 --> 00:23:29,384
- Eu vreau !
- Ai grij� !
252
00:23:30,189 --> 00:23:32,215
Ai face bine s�-�i sco�i hainele astea.
253
00:23:32,947 --> 00:23:34,307
Haide, pe aici !
254
00:23:34,638 --> 00:23:36,801
- Pu�in� ap� nu face r�u nim�nui.
- Numai lui Kersten.
255
00:23:37,419 --> 00:23:40,499
- Ei �i plac numai sporturile de for��.
- Poate asta ar mai �nveseli-o pu�in.
256
00:23:40,664 --> 00:23:42,543
Haide�i, fetelor, s� ne �ntrecem !
257
00:23:43,216 --> 00:23:44,656
Haide, s�-i d�m drumul !
258
00:23:45,185 --> 00:23:46,705
Toate lumea !
259
00:23:58,680 --> 00:24:00,813
Trebuie s� te ridici pe v�rfuri.
260
00:24:09,289 --> 00:24:11,145
Haide, �nc� o dat� !
261
00:24:17,076 --> 00:24:19,408
Nu trebuie s�-�i faci griji,
ai s� g�se�ti ceva de lucru.
262
00:24:21,622 --> 00:24:24,538
- Este u�or.
- Unde s� �ncepem s� c�ut�m ?
263
00:24:24,752 --> 00:24:27,390
- Sunt o mul�ime de slujbe �n ziare.
- Asta este plictisitor.
264
00:24:28,117 --> 00:24:29,797
Vreau s�-�i ar�t ceva.
265
00:24:30,708 --> 00:24:32,398
- Ce este ?
- Vezi insula aceia ?
266
00:24:32,504 --> 00:24:34,793
E locul meu special �i am
s� te duc acolo �ntr-o bun� zi.
267
00:24:34,861 --> 00:24:36,645
- Este minunat !
- Haide...
268
00:24:50,591 --> 00:24:51,921
Stai l�ng� mine, drag�.
269
00:24:53,775 --> 00:24:55,994
Nu trebuie s� fii timid�, nu am s� te mu�c.
270
00:25:01,562 --> 00:25:04,978
S� bem un pahar de �ampanie,
ca s� s�rb�torim venirea ta la Ibiza.
271
00:25:09,122 --> 00:25:11,248
Vreau s�-�i fac� pl�cere �ederea ta aici.
272
00:25:15,025 --> 00:25:17,159
Trebuie s� renun�i la inhibi�ii.
273
00:25:17,830 --> 00:25:19,770
Asta o s� te ajute.
274
00:25:27,834 --> 00:25:29,709
- Unul pentru tine...
- Mul�umesc.
275
00:25:33,768 --> 00:25:35,288
�i unul pentru mine.
276
00:25:39,998 --> 00:25:42,861
Pentru s�n�tate, frumuse�e �i bani !
277
00:25:48,643 --> 00:25:50,207
Este at�t de bun�.
278
00:25:51,831 --> 00:25:53,711
Ar trebui s� vezi priveli�tea de aici.
279
00:25:54,318 --> 00:25:57,236
- Este mai frumoas� dec�t aici ?
- Da, dar po�i s� te convingi singur�.
280
00:26:02,838 --> 00:26:04,881
Aduc aici doar oamenii
care sunt speciali.
281
00:26:05,045 --> 00:26:07,016
�n locul �sta pot s� fiu eu �ns�mi.
282
00:26:07,197 --> 00:26:08,947
- M-ai adus �i pe mine.
- ��i place ?
283
00:26:09,238 --> 00:26:10,733
Este foarte frumos.
284
00:26:11,272 --> 00:26:12,697
�tiam c� are s�-�i plac�.
285
00:26:13,601 --> 00:26:16,426
��i promit c� �n cur�nd
ai s� fii foarte fericit� aici.
286
00:26:17,059 --> 00:26:18,715
Trebuie doar s� te relaxezi.
287
00:26:18,739 --> 00:26:20,710
Oamenii vin pe aceste
insule ca s� fie ferici�i.
288
00:26:21,095 --> 00:26:23,497
- Are s� �i se �nt�mple �i �ie.
- Cum a�a ?
289
00:26:25,289 --> 00:26:27,478
Cine poate s� fie trist aici �n paradis ?
290
00:26:27,581 --> 00:26:30,611
Soare �n fiecare zi, apa albastr�
a oceanului �n care po�i �nota,
291
00:26:30,828 --> 00:26:33,059
tot ce trebuie s� faci este s� te distrezi.
292
00:26:33,159 --> 00:26:34,459
- Noroc !
- Cum spui tu...
293
00:26:37,234 --> 00:26:39,142
Haide, s� mergem la umbr�.
294
00:26:43,804 --> 00:26:45,340
F�-te comod�...
295
00:26:47,958 --> 00:26:49,587
D�-mi paharul t�u.
296
00:26:51,266 --> 00:26:52,898
A�a este mai bine.
297
00:26:56,175 --> 00:26:57,918
�tii, e�ti exact genul meu.
298
00:26:58,039 --> 00:27:01,585
M� faci foarte fericit� �i sunt sigur� c�
�i eu am s� te fac s� fii fericit�.
299
00:27:19,846 --> 00:27:22,609
�ntinde-te aici, Kersten �i uit�
de toate problemele...
300
00:32:17,124 --> 00:32:19,801
Sper c� ai uitat de toate grijile acum.
301
00:32:19,945 --> 00:32:21,843
Nimic nu m� mai poate deranja.
302
00:32:21,867 --> 00:32:24,793
Atunci s� s�rb�torim, pentru
s�n�tate, bani �i dragoste.
303
00:32:24,908 --> 00:32:26,562
�i pentru o lung� prietenie.
304
00:32:28,676 --> 00:32:30,421
Da, beau pentru asta.
305
00:33:10,153 --> 00:33:11,887
Este at�t de cald ast�zi !
306
00:33:12,010 --> 00:33:13,690
Dar am s� continui...
307
00:33:16,150 --> 00:33:18,080
Trebuie s� m� men�in �n form�.
308
00:33:24,091 --> 00:33:26,593
Unu, doi, unu, doi...
309
00:33:27,099 --> 00:33:29,747
Unu, doi, unu, doi...
310
00:33:30,328 --> 00:33:33,882
E�ti fantastic�, probabil e�ti cea mai mare
fanatic� a sportului din �ntreaga lume.
311
00:33:34,231 --> 00:33:37,109
Unu, doi, unu, doi...
312
00:33:37,992 --> 00:33:40,773
Unu, doi, unu, doi...
313
00:33:41,682 --> 00:33:44,798
Unu, doi, unu, doi...
314
00:33:45,630 --> 00:33:48,731
Unu, doi, unu, doi...
315
00:33:49,856 --> 00:33:52,856
Numai alergare �i exerci�ii
fizice ai f�cut �n ultima vreme...
316
00:34:58,111 --> 00:34:59,791
Hei, uit�-te la asta !
317
00:35:00,338 --> 00:35:01,861
Am g�sit ceva.
318
00:35:04,228 --> 00:35:06,828
Fetelor, am g�sit exact ceea ce c�utam.
319
00:35:10,650 --> 00:35:12,103
Ce este ?
320
00:35:12,322 --> 00:35:15,270
- Un post de disc jockey la noua discotec�.
- Ce �tii tu despre asta ?
321
00:35:15,458 --> 00:35:17,138
Nimic, dar pot s� �nv��.
322
00:35:17,396 --> 00:35:21,300
Cred c� caut� pe cineva care se
pricepe deja, nu o �ncep�toare.
323
00:35:21,903 --> 00:35:24,879
Nu e�ti prea realist�, dar dac� vrei
s� �ncerci po�i s�-i dai drumul.
324
00:35:25,083 --> 00:35:28,367
Nu po�i s� �tii niciodat�, la urma urmelor
Greta �i Kersten �i-au g�sit de lucru.
325
00:35:28,560 --> 00:35:29,680
Da �i ce fac ?
326
00:35:30,018 --> 00:35:32,179
Kersten are s� fie crupier la cazinou,
327
00:35:32,283 --> 00:35:33,942
iar Greta are o slujb� de chelneri��.
328
00:35:34,078 --> 00:35:36,465
- Unde este acum ?
- Ca de obicei, la alergare...
329
00:36:04,611 --> 00:36:06,189
Uite cine vine...
330
00:36:41,330 --> 00:36:44,075
- E�ti �n drumul meu.
- Dar unde mergi at�t de gr�bit� ?
331
00:36:44,779 --> 00:36:46,603
Alergam doar...
332
00:36:48,635 --> 00:36:51,548
Toat� acea energie, este
p�cat s� o risipe�ti alerg�nd.
333
00:37:09,303 --> 00:37:11,369
Stai pu�in, nu trebuie s� mai alergi !
334
00:37:19,515 --> 00:37:21,308
��i promit c� nu o s�-�i fac nici un r�u.
335
00:37:21,433 --> 00:37:22,903
Vreau doar s� vorbim.
336
00:37:23,070 --> 00:37:25,015
Nu crezi c� ai alergat destul ?
337
00:37:25,140 --> 00:37:27,799
Pari extenuat�, de ce nu vii cu mine ?
338
00:37:29,103 --> 00:37:30,798
- Ei bine...
- Cunosc un loc grozav.
339
00:37:30,892 --> 00:37:32,306
- Este departe ?
- Nu...
340
00:37:32,400 --> 00:37:35,231
- Pare interesant.
- ��i promit c� nu vei regreta.
341
00:37:35,747 --> 00:37:38,145
- Sunt greu de mul�umit.
- Bine, �mi place o provocare.
342
00:38:01,548 --> 00:38:03,144
Am ajuns, i�i place ?
343
00:38:04,066 --> 00:38:05,608
Este bine p�n� acum...
344
00:38:45,314 --> 00:38:47,020
Oh, da !
345
00:39:04,502 --> 00:39:07,250
Pentru �nceput nu a fost
prea r�u, acum �ntoarce-te...
346
00:40:05,871 --> 00:40:08,583
Eu am fost prima care am
pornit �n c�utarea unei slujbe.
347
00:40:08,685 --> 00:40:10,605
A trebuit pentru ca
s�-mi eliberez con�tiin�a.
348
00:40:10,910 --> 00:40:13,090
La urma urmelor eu fusesem responsabil�.
349
00:40:13,226 --> 00:40:15,817
Kelly mi-a fost de foarte mare
ajutor �i m-a dus la cazinou
350
00:40:15,915 --> 00:40:18,200
unde am dat interviu
pentru o slujb� de crupier.
351
00:40:20,078 --> 00:40:22,828
Am crezut c� au s� fie o
mul�ime de candida�i pentru slujba
352
00:40:22,984 --> 00:40:24,992
dar am fost doar noi dou�.
353
00:40:25,172 --> 00:40:27,600
Omul acela trebuia s�
aleag� �ntre ea �i mine.
354
00:40:29,031 --> 00:40:31,358
�n vreme ce �eful
crupierilor ne explica jocul,
355
00:40:31,382 --> 00:40:34,472
directorul cazinoului a
intrat ca s� arunce o privire...
356
00:40:37,795 --> 00:40:41,580
C�nd cineva c�tiga pe un num�r individual,
prime�te de �apte ori suma pariat�.
357
00:40:41,830 --> 00:40:43,658
Pentru celelalte sum� se dubleaz�.
358
00:40:43,964 --> 00:40:48,445
La �nceput crupierul folose�te
acest loc pentru a lansa bila �n joc.
359
00:40:48,883 --> 00:40:51,025
Mai �nt�i o scoate �i jocul este �nchis
360
00:40:51,307 --> 00:40:53,720
apoi lanseaz� bila spre
dreapta cu destul� for�� �nc�t
361
00:40:53,839 --> 00:40:56,400
s� se �nv�rt� de cel
pu�in trei sau patru ori �n jurul rotii.
362
00:41:02,907 --> 00:41:05,023
Aceasta bil� este diferit�
fa�� de cea de la rulet�.
363
00:41:05,910 --> 00:41:08,754
E f�cut� din cauciuc �i are nevoie
de mai mult timp ca s� se opreasc�.
364
00:41:08,973 --> 00:41:10,840
Are s� se �nv�rteasc� destul de mult.
365
00:41:11,009 --> 00:41:14,389
Remarca�i um�rul cinci �n c�su�a
galben�, aceste este num�rul de banc�.
366
00:41:14,739 --> 00:41:17,489
Asta �nseamn� c� se poate paria
pe el ca pe un num�r individual
367
00:41:17,667 --> 00:41:19,890
fie c� este un singur num�r sau un grup.
368
00:41:21,246 --> 00:41:23,043
De data aceasta
num�rul opt este c�tig�tor.
369
00:41:23,122 --> 00:41:26,098
Trebuie verificate ambele p�r�i
ale mesei pentru orice posibil c�tig�tor.
370
00:41:26,247 --> 00:41:29,361
Dup� ce tuturor juc�torilor li se pl�tesc
pariurile, jocul �ncepe din nou.
371
00:41:30,754 --> 00:41:33,572
Am �ncercat s� m� concentrez
la instruc�iunile date de crupierului �ef,
372
00:41:34,133 --> 00:41:37,176
pe c�nd privirile directorului
p�reau s�-mi ard� corpul.
373
00:41:38,641 --> 00:41:40,861
Eram de-a dreptul fascinat�
374
00:41:41,040 --> 00:41:44,318
�i am avut senza�ia ciudat� ca eu
eram cea care �i st�rneam interesul.
375
00:41:45,278 --> 00:41:47,710
Brusc am realizat c� acesta
era ziua mea norocoas�.
376
00:41:48,938 --> 00:41:51,664
�n regul� vom lua o pauz�
�i o s� ne �nt�lnim dup� mas�.
377
00:41:52,356 --> 00:41:54,965
Ne �nt�lnim aici la ora dou�,
ca s�-mi ar�ta�i ce a�i �nv��at.
378
00:41:55,281 --> 00:41:57,648
Directorul va decide
cine prime�te slujba.
379
00:41:57,754 --> 00:41:59,788
V� doresc mult noroc am�ndurora.
380
00:41:59,870 --> 00:42:01,870
- Mul�umesc...
- Ne vedem mai t�rziu !
381
00:42:16,621 --> 00:42:19,051
- Ai nevoie de slujba asta ?
- Da.
382
00:42:19,132 --> 00:42:21,822
- Cat de mult ?
- D�-mi slujba �i o s� afli.
383
00:42:22,205 --> 00:42:23,673
Aha...
384
00:42:33,413 --> 00:42:35,383
Ei bine, poate aranjam ceva.
385
00:42:41,059 --> 00:42:43,188
- Putem s� plec�m acum.
- Cum a fost ?
386
00:42:43,648 --> 00:42:47,546
Nu prea r�u, nu s-au decis �nc�
dar cred c� am �anse destul de bune.
387
00:42:48,017 --> 00:42:49,965
Ce te face s� crezi asta ?
388
00:42:49,989 --> 00:42:51,598
De parc� nu ai �tii !
389
00:42:51,714 --> 00:42:53,509
- C�nd �ncepi ?
- Peste c�teva zile.
390
00:42:53,658 --> 00:42:55,338
Am �nc� multe de �nv��at.
391
00:42:55,481 --> 00:42:57,728
S� ob�in slujba a fost u�or,
dar partea grea abia �ncepe.
392
00:42:57,814 --> 00:43:00,181
Spune-mi, ce a trebuit s�
faci ca s� ob�ii slujba asta ?
393
00:43:00,489 --> 00:43:02,293
Am s�-�i povestesc c�nd ajungem la vil�.
394
00:43:02,489 --> 00:43:03,997
Abia a�tept...
395
00:43:16,406 --> 00:43:18,740
- Nu-i a�a c� este minunat ?
- Da...
396
00:43:22,178 --> 00:43:23,978
- Bun�, fetelor.
- Bun� !
397
00:43:25,509 --> 00:43:27,658
Pute�i s�-mi spune�i
cum a decurs prima zi ?
398
00:43:27,777 --> 00:43:29,765
- Kersten...
- Bine, am s� �ncep eu.
399
00:43:29,989 --> 00:43:31,923
Ziua de azi a fost fantastic� pentru mine.
400
00:43:32,040 --> 00:43:34,758
- Ai primit slujba de crupier ?
- Asta a fost u�or.
401
00:43:35,204 --> 00:43:37,614
Pare c� am exact calificarea necesar�.
402
00:43:37,906 --> 00:43:40,455
Mi-a spus asta chiar directorul cazinoului.
403
00:43:40,614 --> 00:43:42,004
Serios acum, ce s-a �nt�mplat ?
404
00:43:42,418 --> 00:43:45,817
Ei bine, �n timp ce crupierul �ef
explica regulile jocului
405
00:43:45,924 --> 00:43:47,695
directorul a venit s� arunce o privire.
406
00:43:47,762 --> 00:43:50,992
Un b�rbat foarte elegant, nu arat� ca
un director, mai degrab� ca un actor.
407
00:43:51,171 --> 00:43:54,281
A intrat �n camer� �i asta a fost tot.
408
00:43:55,496 --> 00:43:57,882
C�nd crupierul a spus
s� facem o pauz� de mas�,
409
00:43:58,218 --> 00:43:59,652
a venit s� vorbeasc� cu mine.
410
00:44:00,273 --> 00:44:03,684
I-am spus c�t de mult am nevoie de slujba
asta �i el m-a invitat la el �n birou.
411
00:44:07,273 --> 00:44:10,837
Dar nu am discutat despre
afaceri, de fapt nu am discutat deloc.
412
00:44:14,541 --> 00:44:17,869
El �tia deja ce �mi doream,
iar eu �tiam prea bine ce �i dorea el...
413
00:46:54,945 --> 00:46:57,615
Acum o s� vedem dac� chiar
e�ti calificat� pentru slujba asta.
414
00:48:09,000 --> 00:48:12,312
Trebuie s� recunosc c�
directorul chiar �tia ce �i dorea.
415
00:48:12,906 --> 00:48:15,040
Mi-a f�cut o examinare complet�.
416
00:48:15,211 --> 00:48:17,786
Dar �i eu �tiam ce doream
�i am primit exact ceea ce voiam.
417
00:48:18,063 --> 00:48:19,663
Slujba la cazinou...
418
00:48:23,506 --> 00:48:25,012
Felicit�ri !
419
00:48:26,836 --> 00:48:28,978
�i acum s� ascult�m pe altcineva...
420
00:48:29,978 --> 00:48:33,137
Greta, ai fost la fel de norocoas�
c� Kersten la interviul pentru slujb� ?
421
00:48:33,189 --> 00:48:35,879
Ar fii prea frumos ca s� fie
adev�rat, a fost mai mult o catastrof�.
422
00:48:35,927 --> 00:48:37,372
Poveste�te-ne totul.
423
00:48:37,486 --> 00:48:39,981
A� fi putut s� primesc slujba,
dar nu mi-a pl�cut de �ef.
424
00:48:40,227 --> 00:48:42,689
P�cat, trebuie s� te
�n�elegi bine cu �eful t�u.
425
00:48:42,859 --> 00:48:44,539
A�a am crezut �i eu !
426
00:48:45,051 --> 00:48:47,551
- Avea m�ini care r�t�ceau peste tot.
- Ce e r�u cu asta ?
427
00:48:47,763 --> 00:48:50,478
- �i nu asta a fost cel mai r�u.
- Trebuie s� �ncepi cu �nceputul.
428
00:48:51,148 --> 00:48:52,514
Povestea �ncepe a�a...
429
00:48:52,689 --> 00:48:55,973
Am g�sit o slujb� �n ziar, chelneri�a
�ntr-un restaurant foarte stilat.
430
00:48:56,189 --> 00:49:00,197
C�nd am ajuns acolo, mi-am dat seama
imediat ca �eful era un tic�los arogant.
431
00:49:00,432 --> 00:49:02,953
Mi-a cerut s� aranjez mesele
pentru cin� de una singur�.
432
00:49:03,180 --> 00:49:06,036
S-a dovedit c� avea un motiv
pentru care m-a �inut acolo singur�.
433
00:49:06,314 --> 00:49:08,494
- Nu, nu, nu, nu !
- S-a �nt�mplat ceva ?
434
00:49:08,724 --> 00:49:10,724
Draga mea, nu este bine deloc.
435
00:49:11,044 --> 00:49:14,215
Fii atent�, paharul de vin ro�u trebuie
s� stea aici, iar cel de vin alb acolo.
436
00:49:14,302 --> 00:49:16,235
- Este clar ?
- Foarte clar...
437
00:49:17,695 --> 00:49:19,762
Aranjamentul nu este perfect...
438
00:49:19,876 --> 00:49:21,316
Ce mai este acum ?
439
00:49:21,406 --> 00:49:23,450
Liniile �erve�elului
nu se aliniaz� corect.
440
00:49:25,353 --> 00:49:27,822
Uite a�a, �n restaurantul
meu totul trebuie s� fie perfect.
441
00:49:27,930 --> 00:49:29,992
- Totul !
- �ine-�i m�inile deoparte !
442
00:49:31,432 --> 00:49:34,150
A fost a treia oar� c�nd a
trebuit s�-l trimit la locul lui.
443
00:49:34,372 --> 00:49:38,084
Devenise jenant �i eu m�
cam s�turasem de micul lui joc.
444
00:49:38,744 --> 00:49:40,477
Eu f�ceam lucrurile corect,
445
00:49:40,555 --> 00:49:43,447
dar el se tot furi�a c�ut�nd tot
felul de lucruri pe care s� le critice.
446
00:49:43,578 --> 00:49:45,476
P�n� s-a �nt�mplat... un accident.
447
00:49:45,637 --> 00:49:48,231
Buc�tarii sunt bine cunoscu�i
pentru pr�jituri �i alte delicatese
448
00:49:48,403 --> 00:49:50,322
ceea ce �i face foarte buni decoratori
449
00:49:50,453 --> 00:49:52,814
fiind servi�i numai de fete foarte dr�gu�e.
450
00:49:54,310 --> 00:49:55,590
Voila !
451
00:49:55,799 --> 00:49:58,117
- Greta, vino aici, te rog.
- Da, domnule ?
452
00:50:01,042 --> 00:50:03,578
- Ce dori�i ?
- Du astea la masa cu pr�jituri.
453
00:50:03,813 --> 00:50:05,493
Dac� nu v� sup�ra�i...
454
00:50:09,067 --> 00:50:10,507
Acum ce mai este ?
455
00:50:10,729 --> 00:50:12,400
Oh, Doamne !
456
00:50:25,122 --> 00:50:26,833
E�ti concediat� !
457
00:50:27,432 --> 00:50:30,306
Oh, nu m� po�i concedia
pentru c� �mi dau demisia.
458
00:50:30,750 --> 00:50:32,270
Pervers nenorocit !
459
00:50:34,523 --> 00:50:37,731
A�a c� nu am fost mult�
vreme chelneri�a, dar nu regret.
460
00:50:38,021 --> 00:50:41,642
�mi pare r�u c� nu am avut ocazia
s�-i arunc o pr�jitur� �n fata eu �nsumi.
461
00:50:44,872 --> 00:50:46,739
A primit ceea ce a meritat !
462
00:50:47,189 --> 00:50:49,129
�mi doresc s� fi v�zut asta !
463
00:50:50,205 --> 00:50:51,885
Era un adev�rat imbecil.
464
00:50:52,258 --> 00:50:53,991
M� bucur c� e�ti de acord.
465
00:50:55,742 --> 00:50:57,302
- Dar tu, Astrid ?
- Eu...
466
00:50:57,458 --> 00:50:59,328
- �i-ai g�sit o slujb� ?
- Sigur c� da.
467
00:50:59,536 --> 00:51:01,306
Vrei s� ne poveste�ti �i nou� ?
468
00:51:01,369 --> 00:51:04,372
- Voiam o slujb� de v�nz�toare la un butic.
- �i ai g�sit ?
469
00:51:04,547 --> 00:51:06,673
�i odat� cu asta �i un �ef perfect.
470
00:51:06,755 --> 00:51:09,769
Nu v� pot spune c�t sunt de
fericit�, slujba perfect� �i un �ef ideal.
471
00:51:09,793 --> 00:51:11,662
- Chiar a�a ?
- Poveste�te-ne.
472
00:51:11,782 --> 00:51:13,082
Nu �mi vine s� cred.
473
00:51:13,195 --> 00:51:15,379
- Povestea �ncepe a�a...
- Continu�...
474
00:51:15,567 --> 00:51:17,149
De diminea�� am mers devreme �n ora�.
475
00:51:17,362 --> 00:51:21,212
Nu am g�sit o slujb� �n ziar a�a c�
am decis s�-mi �ncerc norocul �n ora�.
476
00:51:21,994 --> 00:51:25,450
Nu aveam nici o idee despre
cel fel de slujba ar trebui s� caut.
477
00:51:25,853 --> 00:51:29,189
Nu �tiam ce fel de slujbe erau
disponibile �ntr-o zon� turistic�.
478
00:51:29,521 --> 00:51:32,411
R�t�ceam �n sus �i �n joc pe str�du�ele
�ntortocheate ale vechiului ora�
479
00:51:32,656 --> 00:51:35,190
�i a�teptam s� m� loveasc� inspira�ia.
480
00:51:40,317 --> 00:51:43,853
Cu siguran�� erau multe afaceri �i
mici magazine �n partea aceia a insulei.
481
00:51:43,960 --> 00:51:47,281
Unul din ele trebuia s� aib� nevoie de o
v�nz�toare, a�a c� am continuat s� caut.
482
00:51:47,411 --> 00:51:49,091
C�ut�nd locul perfect.
483
00:52:10,078 --> 00:52:14,015
S-a dovedit a fii un or�el frumos, plin de
atmosfer�, vioiciune �i de bani.
484
00:52:14,688 --> 00:52:17,423
Cu siguran�� era locul de
joac� al unor oameni frumo�i.
485
00:52:17,869 --> 00:52:19,786
Asta era de bine pentru un mic butic.
486
00:52:20,914 --> 00:52:24,223
�n sf�r�it l-am g�sit, un
magazin perfect cu haine exotice
487
00:52:24,844 --> 00:52:27,148
�i chiar �n fa�� era
b�rbatul visurilor mele.
488
00:52:35,208 --> 00:52:38,228
Am aruncat o privire �i nu arat�
deloc r�u, cu excep�ia unui singur lucru.
489
00:52:38,622 --> 00:52:40,822
Magazinul avea deja o v�nz�toare, la naiba,
490
00:52:41,310 --> 00:52:43,465
�i asta �nsemna c� trebuia s� scap de ea.
491
00:52:47,075 --> 00:52:49,903
- Treze�te-te �i ajut-o pe doamna.
- Bine, bine...
492
00:52:50,052 --> 00:52:52,072
Ce pot face pentru tine, domni�oar� ?
493
00:52:52,427 --> 00:52:55,539
- C�utam o rochie ro�ie cu paiete.
- Am s� verific ce avem pe stoc.
494
00:53:14,734 --> 00:53:16,447
- Ce arde ?
- Acolo, pe tejghea.
495
00:53:16,553 --> 00:53:17,853
Rahat !
496
00:53:18,557 --> 00:53:20,476
La naiba, cu �ig�rile astea !
497
00:53:21,251 --> 00:53:23,342
- Tu ai f�cut asta ?
- Cine, eu ?
498
00:53:23,781 --> 00:53:25,506
Nu am fumat niciodat� �n via�a mea.
499
00:53:25,530 --> 00:53:27,281
- �mi cer scuze.
- Uite aici, domni�oar�.
500
00:53:27,349 --> 00:53:29,309
- Tu ai fumat ?
- Ce este cu tine ?
501
00:53:29,415 --> 00:53:30,973
D�-mi asta !
502
00:53:31,088 --> 00:53:33,391
M-am s�turat de
obr�zniciile tale, ie�i afar� !
503
00:53:33,548 --> 00:53:35,489
- M-ai auzit, ie�i afar� !
- Tic�losule !
504
00:53:35,796 --> 00:53:38,082
E�ti o t�rf� lene�� !
505
00:53:38,311 --> 00:53:40,476
- Vrei numai s� profi�i !
- Du-te naibii !
506
00:53:40,622 --> 00:53:42,114
Pleac� de aici !
507
00:53:48,364 --> 00:53:50,339
Scuza�i-m�, m� pute�i
ajuta, caut un tricou.
508
00:53:50,908 --> 00:53:53,380
Sigur c� da, veni�i aici.
509
00:53:54,287 --> 00:53:56,234
Trebuie s� �ncerca�i o m�rime mic�.
510
00:53:57,437 --> 00:53:59,812
�mi place culoarea, dar
voiam ceva cu m�neca scurt�.
511
00:54:00,000 --> 00:54:03,578
�mi pare r�u, este un model exclusivist,
nu avem alte tricouri de aceast� culoare.
512
00:54:03,942 --> 00:54:05,622
Sigur nu v� place asta ?
513
00:54:05,747 --> 00:54:08,247
Veni�i aici, am s� v� ar�t
ceva cu totul special.
514
00:54:09,117 --> 00:54:11,270
Acesta a sosit chiar
ast�zi, este un model nou.
515
00:54:11,333 --> 00:54:13,290
- Este un model unic.
- �mi place culoarea asta.
516
00:54:13,405 --> 00:54:16,228
Este nevoie de o persoan�
deosebit� s� poarte un astfel de model.
517
00:54:16,455 --> 00:54:19,062
O s� face�i o mare
impresie c�nd o s�-l purta�i.
518
00:54:19,311 --> 00:54:21,119
- Sigur este unicat ?
- Absolut !
519
00:54:21,439 --> 00:54:24,852
- Trebuie sp�lat la cur���torie ?
- Nu se poate sp�l cu ap�.
520
00:54:24,876 --> 00:54:26,547
- Nici o problem�.
- Cat cost� ?
521
00:54:26,605 --> 00:54:29,314
- Cat cost� ?
- Cost� 500 de pesetas.
522
00:54:30,151 --> 00:54:32,009
- �n locul t�u l-a� cump�ra.
- Bine...
523
00:54:32,141 --> 00:54:33,797
- �l cump�r.
- Veni�i cu mine.
524
00:54:35,188 --> 00:54:36,626
M� bucur c� mi l-ai ar�tat.
525
00:54:36,728 --> 00:54:39,320
C�nd v-am v�zut intr�nd am
�tiut c� o s� se potriveasc� perfect.
526
00:54:39,495 --> 00:54:42,497
- Ave�i gusturi bune la �mbr�c�minte.
- M� bucur c� sunt apreciat�.
527
00:54:47,624 --> 00:54:49,632
- Costa 500 de pesetas ?
- A�a este.
528
00:54:49,885 --> 00:54:51,395
La revedere...
529
00:54:56,661 --> 00:54:59,582
- �i-ar place s� lucrezi aici ?
- Este magazinul t�u ?
530
00:54:59,698 --> 00:55:01,898
Da, mi-ai face o adev�rat� favoare.
531
00:55:02,571 --> 00:55:05,015
- Mi-ar pl�cea s� te ajut.
- Asta �nseamn� c� e�ti de acord ?
532
00:55:05,700 --> 00:55:07,028
Sunt numai a ta.
533
00:55:07,129 --> 00:55:09,955
S� mergem �n depozit ca s�-�i alegem
o �inut� pe care s� o por�i.
534
00:55:10,091 --> 00:55:12,157
- Tu e�ti �eful !
- Dup� tine...
535
00:55:15,661 --> 00:55:17,921
Ce haine frumoase !
536
00:55:18,830 --> 00:55:21,828
I-am dat de �n�eles c� eram interesat�
de ceva mai mult dec�t de o slujb�.
537
00:55:21,988 --> 00:55:23,923
Depindea numai de el s�
fac� urm�toarea mi�care.
538
00:55:24,221 --> 00:55:26,851
�i cu siguran�� nu a pierdut deloc timpul.
539
00:55:27,013 --> 00:55:29,984
Cred c� �tiu ce se
potrive�te cu personalitatea ta.
540
00:55:30,161 --> 00:55:31,761
Sunt sigur� de asta.
541
00:55:32,231 --> 00:55:35,751
Nu aveam nici o �ndoial� c� gustul
lui �n materie de haine era des�v�r�it.
542
00:55:43,489 --> 00:55:45,169
La a�a ceva m� g�ndeam.
543
00:55:45,250 --> 00:55:47,335
Cred c� este potrivit�, ��i place ?
544
00:55:47,872 --> 00:55:49,364
Este perfect� !
545
00:55:50,761 --> 00:55:53,028
- �mi place !
- Ce m�sur� ai la pantofi ?
546
00:55:53,684 --> 00:55:55,379
Port m�sura 39.
547
00:55:55,605 --> 00:55:58,117
Am pereche potrivit�
care s� mearg� cu rochia aceia.
548
00:55:58,908 --> 00:56:01,803
Eram sigur� c� inten�iona
s� m� vad� cum m� dezbrac.
549
00:56:02,036 --> 00:56:03,842
Asta f�cea parte din planul meu.
550
00:56:03,913 --> 00:56:06,580
�i atunci i-am oferit
ceva la care s� se uite.
551
00:56:52,786 --> 00:56:54,246
Rochia asta este minunat�.
552
00:56:54,328 --> 00:56:56,757
O s� aib� un mare efect asupra clien�ilor.
553
00:56:56,875 --> 00:56:58,670
Nu e�ti de acord ?
554
00:58:40,453 --> 00:58:42,203
Era prea frumos ca s� fie adev�rat.
555
00:58:42,312 --> 00:58:45,793
�mi g�sisem �eful perfect
�i era deja sclavul meu.
556
00:59:38,953 --> 00:59:42,340
Nu a durat mult p�n� s�-mi dau
seama c� �i eu eram sclava lui.
557
00:59:42,801 --> 00:59:45,450
Ne-am satisf�cut unul
pe cel�lalt �n mod minunat !
558
00:59:46,224 --> 00:59:48,070
- Asta sun� minunat !
- Da !
559
00:59:48,453 --> 00:59:50,353
- Dar tu, Inga ?
- M� simt pu�in vinovat�.
560
00:59:50,439 --> 00:59:52,497
Nu am �nceput �nc� s�-mi caut o slujb�.
561
00:59:53,103 --> 00:59:54,861
Nu ��i face griji, este destul timp.
562
00:59:54,937 --> 00:59:56,835
Cum se spune �n Spania,
m�ine este o nou� zi.
563
00:59:56,966 --> 00:59:59,345
Dar tu, Selma, �i-ai g�sit o slujb� ?
564
00:59:59,439 --> 01:00:01,343
Da �i am g�sit un post de ghid turistic.
565
01:00:01,486 --> 01:00:04,101
Mi-am petrecut ziua ar�t�ndu-le
ora�ul unor turi�ti din sud.
566
01:00:04,447 --> 01:00:06,879
Dar tu nu cuno�ti ora�ul Ibiza,
ai ajuns aici numai ieri.
567
01:00:07,020 --> 01:00:09,223
Cu pu�in� ingeniozitate,
totul este posibil.
568
01:00:09,375 --> 01:00:13,601
Dup� o tur� prin ora�, �i o plimbare
prin vechiul ora�, eram gata s� �ncep.
569
01:00:14,047 --> 01:00:17,129
C�nd am v�zut anun�ul
din ziar pentru un post de ghid turistic,
570
01:00:17,260 --> 01:00:18,940
am mers acolo imediat.
571
01:00:19,117 --> 01:00:21,665
Mereu am fost priceput� la
comunicarea cu alte persoane.
572
01:00:21,880 --> 01:00:25,093
�n anun� scria c� se c�uta o
fat� t�n�r� cu mult� experien��.
573
01:00:25,330 --> 01:00:27,965
Aceasta este prima noastr�
oprire, v� rog s� m� urma�i.
574
01:00:28,492 --> 01:00:30,172
Ave�i grij� la trepte.
575
01:00:30,494 --> 01:00:33,176
Cu siguran�� aveam mult�
experien�� de �mp�rt�it,
576
01:00:33,332 --> 01:00:35,364
chiar dac� nu era
experien�a pe care o c�utau.
577
01:00:35,703 --> 01:00:38,572
Nu aveam nici o idee unde
s� merg, a�a c� am luat o hart�.
578
01:00:39,555 --> 01:00:43,064
Am v�zut o fotografie care
sem�na cu locul �n care ne opriser�m.
579
01:00:44,930 --> 01:00:46,610
Este at�t de interesant.
580
01:00:48,877 --> 01:00:51,494
Acesta este bastionul,
sau cel pu�in a�a cred...
581
01:00:52,398 --> 01:00:55,962
Spania este plin� de bastioane,
dar acesta este cel mai bun exemplu.
582
01:00:56,161 --> 01:00:58,348
Una din caracteristicile
bastioanelor spaniole
583
01:00:58,469 --> 01:01:01,111
este �n�l�imea enorm�
a zidurilor �nconjur�toare.
584
01:01:01,820 --> 01:01:04,687
La acesta zidurile sunt cu prec�dere �nalte
585
01:01:04,828 --> 01:01:06,789
�i foarte groase.
586
01:01:09,317 --> 01:01:13,059
Aceasta este capitala Ibiza, care
are acela�i nume cu cel al insulei.
587
01:01:13,182 --> 01:01:16,192
De pe bastionul ora�ului
avem o vedere extraordinar�
588
01:01:16,348 --> 01:01:19,364
a rutelor maritime ce conduc
spre portul din vechiul ora�.
589
01:01:19,794 --> 01:01:22,930
Accesibilitatea spre
Ibiza pe mare a f�cut din insula
590
01:01:22,954 --> 01:01:25,406
o destina�ie turistic� de
succes vreme de mul�i ani.
591
01:01:25,544 --> 01:01:29,653
�n fiecare zi sute de oameni sunt
adu�i de feriboturi de pe continent.
592
01:01:30,036 --> 01:01:33,403
Portul este de asemenea �mp�nzit de iahturi
private �i vase de navigat cu p�nze.
593
01:01:34,094 --> 01:01:37,176
Insul� este complet �nconjurat�
de mare transform�nd-o
594
01:01:37,395 --> 01:01:39,395
�ntr-un loc ideal pentru
sporturile acvatice
595
01:01:39,567 --> 01:01:42,494
ca �notul, schi nautic, surfing �i altele.
596
01:01:43,505 --> 01:01:47,395
Pute�i vizita oric�nd insula Majorca
care are duzini de plaje minunate.
597
01:01:48,164 --> 01:01:50,492
�n partea st�ng� pute�i
vedea periferia ora�ului Ibiza,
598
01:01:50,844 --> 01:01:53,040
ni�te cl�diri �nalte
care se �nalta spre cer.
599
01:01:53,200 --> 01:01:55,200
Putem s� vizit�m �i acea zon�.
600
01:01:55,481 --> 01:01:58,806
De fapt, dac� ave�i ma�ina
pute�i face turul �ntregii insule.
601
01:01:58,916 --> 01:02:01,220
Exist� multe alte lucruri
de v�zut dac� face�i asta.
602
01:02:02,471 --> 01:02:03,759
Oh...
603
01:02:06,797 --> 01:02:09,189
�n acea direc�ie sunt
situate Majorca �i Barcelona.
604
01:02:09,375 --> 01:02:12,382
Dac� porni�i �n cealalt� direc�ie, �n cele
din urm� ve�i ajunge �n Africa,
605
01:02:12,492 --> 01:02:13,812
care e situat�...
606
01:02:13,994 --> 01:02:16,918
la o distan�� de 138 de mile marine,
iar Majorca este chiar mai aproape.
607
01:02:17,634 --> 01:02:20,533
Se afla la numai 45 de mile de aici,
destul de aproape pentru o excursie.
608
01:02:20,750 --> 01:02:23,835
Desigur c� exist� o mul�ime de
plaje frumoase aici ca cea de acolo.
609
01:02:23,978 --> 01:02:26,178
Nu trebuie s� pleca�i nic�ieri...
610
01:02:26,825 --> 01:02:30,031
Aoleu, toat� lumea a plecat
�i eu trebuie s� merg dup� ei.
611
01:02:32,260 --> 01:02:34,750
Hei, unde merge�i,
a�tepta�i-m� �i pe mine !
612
01:02:34,838 --> 01:02:37,429
Voiam doar s� v� ar�t
unde pute�i merge s� �nota�i.
613
01:02:37,760 --> 01:02:40,283
Dac� nu sunte�i
interesa�i, spune�i-mi doar.
614
01:02:41,439 --> 01:02:45,656
Aceasta este cealalt� parte a bastionului
cu acela�i tip de zid �nalt �i gros.
615
01:02:45,849 --> 01:02:48,382
Da �i �nc� o priveli�te incredibil�...
616
01:02:50,109 --> 01:02:52,296
Bine, acum este vremea
s� ne �ntoarcem la autobuz.
617
01:02:52,367 --> 01:02:54,567
Toat� lumea s� m� urmeze, v� rog.
618
01:02:57,015 --> 01:02:58,584
Toat� ziua a fost a�a.
619
01:02:58,608 --> 01:03:00,673
Nu mai aveam ce povesti s� le spun.
620
01:03:00,986 --> 01:03:03,832
Dar la final mai aveam
�nc� c�teva lucruri de spus.
621
01:03:04,060 --> 01:03:06,489
Deci vede�i c� mereu este bine
s� fii o bun� mincinoas�.
622
01:03:07,016 --> 01:03:09,504
Asta este calificarea
necesar� ca s� fii ghid turistic.
623
01:03:09,614 --> 01:03:11,251
Este de ajutor �i s� fii o fat� dr�gu��.
624
01:03:11,416 --> 01:03:13,512
Te poate ajuta s� ob�ii
mai mult dec�t o slujb�.
625
01:03:13,586 --> 01:03:16,197
Lill este r�ndul t�u s� ne
spui ce s-a �nt�mplat ast�zi.
626
01:03:16,291 --> 01:03:19,348
- Ai reu�it ?
- Da, dar nu a�a cum am pl�nuit.
627
01:03:19,410 --> 01:03:20,738
Ce vrei s� spui ?
628
01:03:20,938 --> 01:03:24,387
�tii c�t de �nc�ntat� eram cu privire la
slujba de disc jockey de la noua discotec�.
629
01:03:25,231 --> 01:03:27,934
Am mers acolo ast�zi diminea��
dup� ce am citit despre ea.
630
01:03:28,758 --> 01:03:32,062
De �ndat� ce am intrat �n club am �tiut
c� este locul de munca pe care �l doream.
631
01:03:32,567 --> 01:03:34,901
Clubul era modern �i foarte stilat.
632
01:03:34,984 --> 01:03:37,181
Apoi l-am v�zut pe patronul discotecii.
633
01:03:37,330 --> 01:03:39,856
A fost de ajuns un singur
pahar �i am fost cucerit�.
634
01:03:40,083 --> 01:03:42,645
Eram hot�r�t� s� ob�in
slujba de disc jockey.
635
01:03:42,880 --> 01:03:45,213
Dar lucrurile nu au mers chiar a�a.
636
01:03:45,924 --> 01:03:47,619
Bun�, pot s� fac ceva pentru tine ?
637
01:03:47,766 --> 01:03:50,007
Am venit pentru postul de disc jockey.
638
01:03:50,228 --> 01:03:52,965
Este deja ocupat, ai ajuns
c�teva minute prea t�rziu.
639
01:03:54,383 --> 01:03:56,116
- �mi pare r�u.
- �i mie...
640
01:03:59,711 --> 01:04:01,391
Hei, a�teapt� o clip�.
641
01:04:02,078 --> 01:04:06,242
A� fi �nc�ntat s� am un disc jockey at�t
de dr�gu� ca tine, dar postul este ocupat.
642
01:04:06,567 --> 01:04:10,184
Dar dac� cau�i o slujb�, ��i
pot oferi un post de animatoare.
643
01:04:10,330 --> 01:04:12,750
- Pare interesant.
- Trebuie s� v�d o demonstra�ie.
644
01:04:12,817 --> 01:04:14,286
- Sigur c� da.
- Minunat.
645
01:04:14,359 --> 01:04:16,132
Tot ce mai avem nevoie, este pu�in� muzic�.
646
01:04:16,188 --> 01:04:18,429
- Am s�-�i �in eu ziarul.
- Mul�umesc.
647
01:04:18,853 --> 01:04:20,244
Muzica !
648
01:04:37,549 --> 01:04:40,882
Eram hot�r�t� s� ob�in
slujba de animatoare.
649
01:04:41,072 --> 01:04:45,622
Am dansat mai bine ca niciodat� �i eram
inspirata urm�rind privirea patronului.
650
01:04:45,958 --> 01:04:48,425
Pot s� spun c� i-a pl�cut ce a v�zut.
651
01:06:14,625 --> 01:06:16,140
Este de ajuns !
652
01:06:19,106 --> 01:06:21,173
A fost bine, asta �i-ai dorit ?
653
01:06:21,455 --> 01:06:22,895
Da, nu a fost r�u.
654
01:06:23,414 --> 01:06:24,906
Vino cu mine...
655
01:06:29,760 --> 01:06:31,095
Intr� !
656
01:06:31,721 --> 01:06:33,401
Simte-te confortabil.
657
01:06:37,966 --> 01:06:40,445
�mi place cum ai dansat,
este exact ceea ce c�ut�m,
658
01:06:40,599 --> 01:06:43,536
dar vreau s� m� asigur c�
o s� faci o figur� frumoas�.
659
01:06:43,849 --> 01:06:45,982
Costumul este foarte provocator.
660
01:06:46,208 --> 01:06:48,141
Po�i s� ��i ar�t orice ��i place.
661
01:06:48,342 --> 01:06:50,509
Minunat, vrei s� te dezbraci ?
662
01:06:51,808 --> 01:06:53,318
Dac� este necesar...
663
01:06:53,372 --> 01:06:55,215
Da, trebuie s� te v�d dans�nd goal�.
664
01:06:55,298 --> 01:06:57,304
- �n regul� ?
- Bine...
665
01:07:15,750 --> 01:07:18,306
Poate c� alt� fat� ar fi fost
�ocat� de aceast� cerere
666
01:07:18,591 --> 01:07:21,712
dar eu am fost fericit� s�-i
ar�t tot ceea ce voia s� vad�.
667
01:07:22,012 --> 01:07:24,071
Inten�ionam s�-l �ochez eu pe el.
668
01:07:24,455 --> 01:07:27,947
Am �nceput cu un spectacol de striptease
care l-a l�sat complet �n�epenit.
669
01:10:18,500 --> 01:10:21,001
Trebuie s� spun c� el a
fost foarte mul�umit de mine
670
01:10:21,289 --> 01:10:24,848
�i eu am �tiut imediat c� vom
avea o rela�ie de munca minunat�.
671
01:10:28,256 --> 01:10:30,095
Aoleu, o animatoarea !
672
01:10:32,242 --> 01:10:34,806
- Fantastic !
- Pare �eful perfect !
673
01:10:34,993 --> 01:10:39,078
Da �i m� pl�te�te grozav, �nc�t nu
mai trebuie s�-mi fac nici un fel de griji.
674
01:10:39,195 --> 01:10:40,931
Se pare c� tu e�ti c�tig�toarea de azi.
675
01:10:41,048 --> 01:10:43,853
A mai spus c� �mi pot aduce
prietenele la deschiderea de disear�.
676
01:10:43,957 --> 01:10:45,273
Sunte�i toat� invitate.
677
01:10:45,391 --> 01:10:47,166
- Greta, �mi place s� dansez.
- Fantastic !
678
01:10:47,267 --> 01:10:50,239
- O s� m� vede�i dans�nd.
- Nu �mi vine s� cred c� e�ti pl�tit�.
679
01:10:50,358 --> 01:10:52,164
P�streaz�-�i energia pentru la noapte.
680
01:10:52,301 --> 01:10:54,642
Sunt at�t de �nfierb�ntat�
�nc�t trebuie s� m� r�coresc.
681
01:10:56,012 --> 01:10:58,742
S� facem o baie �nainte de plecare.
682
01:11:01,985 --> 01:11:04,325
Apa este minunat� !
683
01:11:05,147 --> 01:11:07,188
Greta, stai pu�in, am ceva s�-�i spun.
684
01:11:07,241 --> 01:11:09,892
- Ce este ?
- Mai �ii minte ziua de ieri ?
685
01:11:11,827 --> 01:11:15,364
Acum suntem chit, ai primit ceea ce meri�i.
686
01:11:16,100 --> 01:11:18,328
Las�-m� �n pace, vreau s� m� sp�l pe cap.
687
01:11:18,489 --> 01:11:20,929
E nevoie de mult mai
mult ca s� fii prezentabil�.
688
01:11:21,023 --> 01:11:23,835
- S� �i-o trag !
- Nu este nevoie, am un b�rbat pentru asta.
689
01:11:24,460 --> 01:11:27,281
- Am s� cred c�nd am s� v�d.
- Nu trebuie s� fii geloas�, Greta.
690
01:11:27,403 --> 01:11:30,453
- O s� g�sim pe cineva pentru tine.
- Am s�-mi g�sesc eu singur�, mul�umesc.
691
01:11:30,555 --> 01:11:32,046
Mult noroc !
692
01:11:39,450 --> 01:11:41,379
Am ajuns �n siguran��.
693
01:11:41,661 --> 01:11:43,067
S� mergem !
694
01:11:44,122 --> 01:11:45,543
Vrei s� te a�tept, Kitty ?
695
01:11:45,817 --> 01:11:48,828
- Du-te, am s� vin �i eu �ntr-o clip�.
- Bine, s� mergem fetelor.
696
01:11:49,627 --> 01:11:51,227
Da, abia a�teptam...
697
01:11:51,549 --> 01:11:53,726
- O s� dansez toat� noaptea.
- Aoleu !
698
01:11:55,794 --> 01:11:57,684
- Bun� seara, domnilor.
- Bun� !
699
01:11:58,028 --> 01:11:59,754
Suntem prietene cu patronul.
700
01:11:59,911 --> 01:12:01,869
Da, v� a�teptam.
701
01:12:02,549 --> 01:12:04,282
- Bun�, dragule !
- Bun�...
702
01:13:02,361 --> 01:13:04,561
- �mi pare r�u !
- Este �n regul�.
703
01:13:22,484 --> 01:13:24,684
- Este o atmosfer� grozav�.
- Da !
704
01:15:02,463 --> 01:15:03,845
Aoleu !
705
01:15:09,755 --> 01:15:11,200
Haide, drag�, arat�-ne ce ai !
706
01:16:02,489 --> 01:16:05,064
- Prietena mea este norocoas�.
- Kersten, eu plec, vrei s� vii ?
707
01:16:05,224 --> 01:16:07,462
- �mi iau r�mas bun �i plec�m.
- Pleci deja ?
708
01:16:17,205 --> 01:16:19,728
- Ne vedem mai t�rziu dac� vrei.
- De ce nu ?
709
01:16:19,838 --> 01:16:22,226
- Trebuie s� merg cu prietena mea.
- Nu o s� se supere.
710
01:16:22,453 --> 01:16:24,053
Ne vedem mai t�rziu.
711
01:16:28,791 --> 01:16:30,267
�n sf�r�it...
712
01:16:33,635 --> 01:16:35,392
Kersten, sunt aici !
713
01:16:41,872 --> 01:16:46,087
- Kersten, ce mai a�tept�m ?
- Asta este tipul care mi-a luat bagajul.
714
01:16:46,111 --> 01:16:48,587
Urc� �n ma�ina, o s� mergem dup� el.
715
01:16:48,798 --> 01:16:51,197
- E�ti sigur� c� el este ?
- Da, sunt absolut sigur�.
716
01:16:51,333 --> 01:16:53,634
S� mergem, nu vrei s�
se �ndep�rteze prea mult.
717
01:16:53,759 --> 01:16:56,329
- Bine, dar ar putea s� fie periculos.
- Mie nu �mi este team� !
718
01:17:56,025 --> 01:17:58,425
- Ce face ?
- Cred c� vrea s� �noate.
719
01:18:02,906 --> 01:18:04,895
Nu pare s� fie un ho�,
micul �sta prieten al t�u.
720
01:18:04,958 --> 01:18:07,382
Crede-m� Karen, nu este nimic mic la el.
721
01:18:07,501 --> 01:18:09,078
Interesant !
722
01:18:36,463 --> 01:18:38,663
- Am o idee, vino cu mine.
- Bine.
723
01:18:42,380 --> 01:18:45,205
- O s�-i facem �i noi la fel.
- S�-i fur�m hainele.
724
01:18:45,807 --> 01:18:47,153
Ce idee bun� !
725
01:18:47,348 --> 01:18:49,359
Apoi o s� vedem cum se �ntoarce �n ora�.
726
01:18:50,305 --> 01:18:52,105
Hei, fetelor de ce nu veni�i aici ?
727
01:18:52,383 --> 01:18:54,546
Scoate�i-v� hainele �i intra�i �n ap�.
728
01:18:54,966 --> 01:18:56,793
Da, venim imediat.
729
01:18:57,221 --> 01:18:58,901
Dup� ce �i d�m o lec�ie !
730
01:18:59,192 --> 01:19:00,792
Are s� fie amuzant !
731
01:19:07,492 --> 01:19:10,262
Hei, dragule, mai �ii minte bagajul
732
01:19:10,378 --> 01:19:12,778
pe care l-ai furat de pe
vasul ce venea de la Barcelona ?
733
01:19:12,918 --> 01:19:15,251
- O s�-�i lua hainele �n schimb.
- Hei !
734
01:19:15,445 --> 01:19:17,556
Despre ce vorbe�ti, a�teapt� o clip� !
735
01:19:17,647 --> 01:19:19,997
- Unde merge�i ?
- R�mas bun, dragule.
736
01:19:20,449 --> 01:19:23,587
Veni�i �napoi cu lucrurile
mele, nu m� pute�i l�sa a�a.
737
01:19:24,567 --> 01:19:26,195
�ntoarce�i-v� tic�loaselor !
738
01:19:27,177 --> 01:19:28,885
O s� v� par� r�u !
739
01:19:29,107 --> 01:19:30,583
Fugi Kersten !
740
01:19:30,705 --> 01:19:33,132
Veni�i �napoi, o s� v� �nv�� eu minte !
741
01:19:33,541 --> 01:19:35,843
- Kersten, fugi !
- Am pus m�na pe tine.
742
01:19:36,604 --> 01:19:38,656
S� te �nve�i minte
s�-mi mai furi lucrurile !
743
01:19:39,488 --> 01:19:40,788
Las�-m� �n pace !
744
01:19:41,835 --> 01:19:43,975
- A fost doar o glum�.
- E�ti o mincinoas�.
745
01:19:44,561 --> 01:19:47,484
- Dar e�ti un ho�...
- Tu ai furat de la mine, t�rfa !
746
01:19:51,780 --> 01:19:54,114
�nceteaz�, nu vreau !
747
01:19:56,599 --> 01:19:58,531
- Cere-�i imediat scuze !
- Nu !
748
01:20:01,076 --> 01:20:03,489
- �i-a fost de ajuns ?
- Tic�losule !
749
01:20:04,575 --> 01:20:06,709
O s� te fac eu s�-�i ceri scuze.
750
01:20:24,242 --> 01:20:25,659
Vr�jitoare ce e�ti !
751
01:20:33,689 --> 01:20:35,835
E�ti plin� de magie neagr�.
752
01:21:45,383 --> 01:21:48,275
Ai fost at�t de gr�bit� ieri diminea�a
�nc�t nu am putut s� te opresc.
753
01:21:48,356 --> 01:21:50,223
�i-ai l�sat bagajul pe masa.
754
01:21:50,552 --> 01:21:52,614
�mi pare r�u c� nu te-am g�sit mai devreme
755
01:21:52,708 --> 01:21:54,387
dar p�n� atunci ai plecat.
756
01:21:54,656 --> 01:21:58,262
De atunci te-am c�utat
peste tot, dar ai disp�rut.
757
01:21:58,444 --> 01:22:01,083
Te-am c�utat pe la pensiuni,
pe la hoteluri, peste tot.
758
01:22:01,229 --> 01:22:04,658
Am vrut s� te g�sesc c� s�-�i �napoiez
lucrurile, dar m-ai g�sit tu mai �nt�i.
759
01:22:05,148 --> 01:22:06,828
�i acum sunt complet gol.
760
01:22:07,801 --> 01:22:09,622
Putem s� continu�m de unde am r�mas.
761
01:22:09,770 --> 01:22:13,257
Probabil c� acum te-ai lini�tit c�nd
�i-ai g�sit banii �i pa�apoartele, nu ?
762
01:22:13,411 --> 01:22:15,751
Arat�-mi c�t e�ti de fericit�, bine ?
763
01:22:16,174 --> 01:22:18,107
S� o facem �mpreun� cu Kitty.
764
01:22:18,361 --> 01:22:20,270
Vrei s� facem o partid� �n trei ?
765
01:22:20,563 --> 01:22:22,763
- Mi-ar place asta.
- Chiar acum ?
766
01:22:23,601 --> 01:22:25,384
Minunat...
767
01:22:29,903 --> 01:22:32,976
Cred c� ar trebui s� o la�i
mai �nt�i pe Kersten, nu ?
768
01:22:34,977 --> 01:22:36,837
- Bine !
- Haide, drag�...
769
01:25:20,284 --> 01:25:24,462
�nc�ntate c� �i-au g�sit banii, cele �ase
fe�e suedeze au vrut s� s�rb�toreasc�.
770
01:25:25,421 --> 01:25:29,507
A�a c� au �nchiriat un vas �i i-au invitat
pe to�i cei care le-au ajutat la petrecere.
771
01:25:29,718 --> 01:25:32,765
Greta se �ntre�inea �n sala
cea mare cu Jos� �i cu Carlos.
772
01:27:04,060 --> 01:27:05,762
Oh, da, a�a...
773
01:27:31,367 --> 01:27:34,489
�ntotdeauna este pl�cut s�
te afli �nconjurat de prieteni.
774
01:27:39,106 --> 01:27:42,996
Cu siguran�a fetele
�i-au ar�tat recuno�tin�a.
775
01:29:38,836 --> 01:29:41,312
Vasul pe care l-au
�nchiriat fetele era perfect
776
01:29:41,547 --> 01:29:43,658
�i avea o mul�ime de spa�ii libere.
777
01:29:43,941 --> 01:29:47,486
Iar dedesubt erau o mul�ime de
camere separate dac� doreau s� fie singure.
778
01:29:48,539 --> 01:29:50,672
Fetele s-au �ndr�gostit de Ibiza
779
01:29:50,896 --> 01:29:54,468
a�a c� se �ntorc an de an s� �nchirieze
un vas �i s�-�i distreze prietenii.
780
01:29:55,061 --> 01:29:57,356
Sunt mereu �n c�utare de noi prieteni,
781
01:29:57,450 --> 01:29:59,789
a�a c� dac� ajunge�i
la Ibiza, fi�i aten�i la ele.
782
01:30:00,831 --> 01:30:02,619
Tr�iasc�, Ibiza !
783
01:30:02,847 --> 01:30:04,897
Hei, aici suntem !
784
01:30:10,408 --> 01:30:14,439
SF�R�IT
68864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.