All language subtitles for Sechs Schwedinnen auf Ibiza (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,543 --> 00:00:26,258 Oh, este at�t de bine... 2 00:01:14,292 --> 00:01:16,208 Este fantastic ! 3 00:01:18,784 --> 00:01:20,659 Este minunat ! 4 00:02:28,892 --> 00:02:32,309 - Gr�be�te-te dragule, timpul zboar�. - �n regul� ! 5 00:02:36,129 --> 00:02:37,962 - E�ti preg�tit� ? - Da... 6 00:02:39,106 --> 00:02:40,833 �i eu... 7 00:02:46,025 --> 00:02:47,754 Oh, da... 8 00:03:15,676 --> 00:03:17,460 Haide, �mpreun� ! 9 00:03:29,247 --> 00:03:32,093 - S� o facem din nou ! - Mi-ar pl�cea dar trebuie s� plec. 10 00:03:32,211 --> 00:03:33,891 Am s� pierd vaporul... 11 00:03:34,087 --> 00:03:36,695 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 12 00:03:39,924 --> 00:03:42,567 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce... 13 00:03:43,302 --> 00:03:44,702 Este mai mare dec�t mi-am imaginat. 14 00:03:44,773 --> 00:03:46,903 �mi plac chestiile mari, �n special vapoarele. 15 00:03:47,047 --> 00:03:49,689 - Ai mai fost pe un vas at�t de mare ? - Nu at�t de mare. 16 00:03:49,791 --> 00:03:52,937 - Nici eu ! - O s� ai parte de o c�l�torie grozav�. 17 00:03:53,805 --> 00:03:55,872 - De ce spui asta ? - Ai s� vezi tu... 18 00:03:55,997 --> 00:03:58,541 - �tie cineva c�t este ceasul ? - Nu am nici o idee. 19 00:03:58,572 --> 00:04:00,970 - Vasul trebuie s� plece la ora �ase. - O s� plece la timp ? 20 00:04:01,119 --> 00:04:02,719 Vaporul spre Ibiza ? 21 00:04:02,864 --> 00:04:05,031 - Da, pleac� peste zece minute. - Mul�umesc. 22 00:04:06,383 --> 00:04:09,392 Mai avem doar zece minute, celelalte fete ar trebui s� fie aici deja. 23 00:04:10,063 --> 00:04:12,723 Mereu �nt�rzie, sunt at�t de iresponsabile. 24 00:04:13,320 --> 00:04:16,773 Sunt de acord, c�nd o s� vin� am s� le spun eu ce p�rere am. 25 00:04:21,572 --> 00:04:22,872 Ne po�i lua bagajele ? 26 00:04:23,458 --> 00:04:25,191 - Da, domnule. - Mul�umesc. 27 00:04:25,516 --> 00:04:27,911 - Le po�i lua pe toate ? - Nu v� face�i griji, doamn�. 28 00:04:28,125 --> 00:04:29,805 Sper c� �tii ce faci ! 29 00:04:30,531 --> 00:04:32,465 Mai bine le-a� duce chiar eu. 30 00:04:32,695 --> 00:04:34,301 Am destule griji �i a�a... 31 00:04:34,403 --> 00:04:36,653 Nu, domnule, v� asigur c� pot s� m� ocup de toate. 32 00:04:37,703 --> 00:04:39,562 Unii oameni nu au deloc �ncredere. 33 00:04:39,825 --> 00:04:42,791 Fac asta de 30 de ani �i nu am pierdut niciodat� un bagaj. 34 00:04:42,973 --> 00:04:45,661 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 35 00:04:46,270 --> 00:04:48,887 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 36 00:04:49,010 --> 00:04:51,700 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 37 00:04:51,877 --> 00:04:54,478 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 38 00:04:54,682 --> 00:04:56,111 Uite, au sosit ! 39 00:04:56,188 --> 00:04:57,666 - �n sf�r�it ! - Unde a�i fost ? 40 00:04:57,900 --> 00:04:59,872 Era �i vremea, ai vreo idee c�t este ceasul ? 41 00:04:59,981 --> 00:05:02,585 - �mi pare r�u, dar nu a fost vina noastr�. - Inga este cu voi ? 42 00:05:02,642 --> 00:05:05,416 De asta am �nt�rziat, s-a oprit s� vorbeasc� cu un tip pe motociclet�. 43 00:05:05,541 --> 00:05:07,281 - Apoi a disp�rut. - Cum adic� a disp�rut ? 44 00:05:07,352 --> 00:05:08,742 Am a�teptat �i nu s-a mai �ntors. 45 00:05:08,840 --> 00:05:12,067 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce de �ndat�. 46 00:05:12,435 --> 00:05:15,723 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce de �ndat�. 47 00:05:15,973 --> 00:05:19,247 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce de �ndat�. 48 00:05:19,439 --> 00:05:22,661 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce de �ndat�. 49 00:05:42,666 --> 00:05:44,429 Sper c� nu i s-a �nt�mplat ceva ! 50 00:05:44,688 --> 00:05:46,789 - Dar nu este vina noastr�. - C�te este ceasul ? 51 00:05:46,939 --> 00:05:48,750 - Nu ��i face griji. - E ora �ase f�r� cinci. 52 00:05:48,908 --> 00:05:51,645 - Nu �tiu ce s� spun... - M� �ntreb, oare ce s-a �nt�mplat ? 53 00:05:51,731 --> 00:05:54,023 - S� plec�m f�r� ea. - Eu sunt perfect de acord. 54 00:05:54,234 --> 00:05:55,658 �n regul� ! 55 00:05:56,114 --> 00:05:57,794 Are s� vin�, o s� vede�i. 56 00:05:58,536 --> 00:06:01,742 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 57 00:06:03,447 --> 00:06:05,647 - Asta este ! - Trebuie s� plec�m. 58 00:06:07,458 --> 00:06:10,671 Pasagerii pentru Ibiza sunt ruga�i s� se �mbarce. 59 00:06:17,056 --> 00:06:18,359 Uite a ajuns ! 60 00:06:18,434 --> 00:06:20,085 - Haide ! - Mai repede ! 61 00:06:20,215 --> 00:06:22,418 - Gr�be�te-te, vasul o s� plece. - Vin acum ! 62 00:06:22,573 --> 00:06:24,520 - Mai repede ! - Ce s-a �nt�mplat ? 63 00:06:24,671 --> 00:06:27,301 - Haide ! - Totul este �n regul�. 64 00:06:33,791 --> 00:06:35,820 - Unde ai fost ? - Am r�mas prins� �n trafic. 65 00:06:35,875 --> 00:06:37,525 Am fost at�t de �ngrijorate. 66 00:06:37,624 --> 00:06:39,867 - Nu o s� se mai �nt�mple. - Ai face bine ! 67 00:06:40,275 --> 00:06:42,593 Toat� lumea s�-mi dea banii �i pa�apoartele. 68 00:06:42,617 --> 00:06:45,260 Eu am s� fiu responsabil� pentru asta. 69 00:06:45,411 --> 00:06:48,408 Trebuie s� r�m�nem �mpreun� �i nimeni nu mai pleac� a�a de capul ei. 70 00:06:48,583 --> 00:06:50,950 Asta este singura �ans� s� nu ne pierdem una de cealalt�. 71 00:06:51,159 --> 00:06:54,273 - Bine ! - Atunci s� mergem... 72 00:07:38,749 --> 00:07:42,833 "�ASE FE�E SUEDEZE LA IBIZA" 73 00:07:46,602 --> 00:07:50,640 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 74 00:09:55,631 --> 00:09:57,756 - Vrei s� o facem din nou ? - Da ! 75 00:10:18,858 --> 00:10:20,715 Este fantastic ! 76 00:10:21,900 --> 00:10:23,337 Ole ! 77 00:10:24,594 --> 00:10:26,039 Da... 78 00:10:51,491 --> 00:10:55,116 Bine a�i venit la Ibiza. V� ur�m o �edere pl�cut�. 79 00:10:56,547 --> 00:11:00,195 Bine a�i venit la Ibiza. V� ur�m o �edere pl�cut�. 80 00:11:01,132 --> 00:11:04,798 Bine a�i venit la Ibiza. V� ur�m o �edere pl�cut�. 81 00:11:05,422 --> 00:11:09,048 Bine a�i venit la Ibiza. V� ur�m o �edere pl�cut�. 82 00:12:03,741 --> 00:12:05,783 Bun� Ibiza, am ajuns ! 83 00:12:05,994 --> 00:12:07,281 Am reu�it ! 84 00:12:08,289 --> 00:12:10,658 Nu mi-am dat seama c� insula asta este at�t de mare. 85 00:12:11,353 --> 00:12:13,317 - �i este plin� de b�ie�i frumo�i ! - Da... 86 00:12:14,516 --> 00:12:16,849 M� bucur c� am decis s� venim aici. 87 00:12:19,638 --> 00:12:21,838 - �mi place deja... - Da, �i mie ! 88 00:12:23,672 --> 00:12:25,352 - Tuturor ne place. - Da ! 89 00:12:36,606 --> 00:12:38,304 A v�zut-o cineva pe Kersten ? 90 00:12:38,419 --> 00:12:41,515 Trebuia s� aib� grij� de pa�apoartele �i de banii no�trii. 91 00:12:41,677 --> 00:12:43,450 �i acum a disp�rut. 92 00:12:44,109 --> 00:12:46,536 - Unde este ? - Nu poate s� fie prea departe. 93 00:12:46,930 --> 00:12:49,083 - Am v�zut-o la �mbarcare. - Cat este ceasul ? 94 00:12:49,271 --> 00:12:52,122 - De c�t timp am ajuns aici ? - E ora �apte jum�tate, am ajuns de o or�. 95 00:12:52,877 --> 00:12:55,210 - Sper c� nu a c�zut peste bord. - Ar face bine s� apar�. 96 00:12:55,411 --> 00:12:58,645 - Nu avem de ales. - Ea are banii, nu putem merge nic�ieri. 97 00:12:59,052 --> 00:13:01,353 - Ai dreptate. - Poate a fugit cu un marinar. 98 00:13:01,453 --> 00:13:03,247 - Nu se poate ! - Haide ! 99 00:13:03,435 --> 00:13:05,445 Kersten nu refuza asta niciodat�. 100 00:13:05,724 --> 00:13:07,004 Da, ai dreptate. 101 00:13:07,658 --> 00:13:10,040 - Acum ce facem ? - Poate ar trebui s� facem �i noi la fel. 102 00:13:10,262 --> 00:13:13,009 - Mai ales dac� e vorba de un marinar. - �nceta�i cu glumele astea ! 103 00:13:13,094 --> 00:13:14,751 Dac� nu apare, avem probleme... 104 00:13:56,299 --> 00:13:57,726 Oh, da... 105 00:14:07,000 --> 00:14:08,390 Aoleu ! 106 00:14:08,543 --> 00:14:11,043 - Ce s-a �nt�mplat ? - Oh, nu, am ajuns deja la Ibiza. 107 00:14:11,221 --> 00:14:12,687 Prietenele mele m� a�teapt� pe mine. 108 00:14:12,765 --> 00:14:14,412 De c�nd am ajuns aici ? 109 00:14:14,499 --> 00:14:16,595 - De azi diminea��. - Vreau s� spun, aici la Ibiza. 110 00:14:16,700 --> 00:14:18,625 - Cam de o or�... - Au s� m� ucid� ! 111 00:14:20,453 --> 00:14:22,408 Trebuie s� plec ! 112 00:14:23,369 --> 00:14:25,434 - Stai a�a, �i-ai uitat chilo�eii. - Ce spui ? 113 00:14:25,652 --> 00:14:28,360 Oh, nu mi-a trecut prin minte. 114 00:14:29,624 --> 00:14:31,434 "Hasta la vista"... 115 00:14:46,801 --> 00:14:48,742 Uite c� vine ! 116 00:14:49,897 --> 00:14:52,187 Nu �mi vine s� cred, �mi pare r�u. 117 00:14:53,473 --> 00:14:55,421 Unde ai fost ? 118 00:14:55,539 --> 00:14:57,516 �mi pare r�u c� v-am f�cut s� a�tepta�i. 119 00:14:57,571 --> 00:15:00,007 - Am pierdut no�iunea timpului. - Haide... 120 00:15:00,363 --> 00:15:02,976 Ne poveste�ti mai t�rziu, trebuie s� g�sim un loc unde s� st�m. 121 00:15:17,040 --> 00:15:19,593 - Hotelul este foarte elegant. - Pare �i foarte scump. 122 00:15:19,650 --> 00:15:21,364 Sper s� ne permitem. 123 00:15:21,405 --> 00:15:24,337 - I-a�i v�zut pe b�ie�ii de l�ng� piscin� ? - Vrei s� spui b�rba�i ? 124 00:15:24,564 --> 00:15:26,676 Tu numai la asta te g�nde�ti ? 125 00:15:27,330 --> 00:15:29,778 Imediat ce ne primim camerele, merg s� fac o baie. 126 00:15:29,856 --> 00:15:32,614 - Vin �i eu ! - Da, apa arat� apetisant. 127 00:15:32,714 --> 00:15:35,520 M-am r�zg�ndit, eu merg direct la mas�. 128 00:15:35,848 --> 00:15:38,010 Hei, unde sunt fardurile ? 129 00:15:38,057 --> 00:15:40,132 - Ce s-a �nt�mplat ? - Ce cau�i ? 130 00:15:40,314 --> 00:15:42,637 Caseta cu farduri, nu o g�sesc nic�ieri. 131 00:15:42,742 --> 00:15:45,101 - Unde ai v�zut-o ? - Aveam toate lucrurile �n�untru. 132 00:15:45,205 --> 00:15:46,630 Am eu ni�te bani pentru taxi. 133 00:15:46,820 --> 00:15:48,754 E�ti sigur� c� nu este �n taxi ? 134 00:15:49,015 --> 00:15:50,342 Ar trebui s� fie aici. 135 00:15:50,687 --> 00:15:52,457 De diminea�� o aveam. 136 00:15:52,520 --> 00:15:54,676 - Marinarul trebuie s� o fi furat. - Care marinar ? 137 00:15:54,815 --> 00:15:57,072 Marinarul cu care am petrecut toat� ziua. 138 00:15:57,211 --> 00:15:59,812 - Adic� te-ai culcat cu un ho� ? - Nu am �tiut c� este un ho�. 139 00:15:59,935 --> 00:16:01,793 - Domnule, a�i spus 400 ? - Da... 140 00:16:02,500 --> 00:16:04,520 Uite cine vorbe�te, sunte�i toate la fel ! 141 00:16:04,607 --> 00:16:05,957 Gracias, senorita. 142 00:16:07,019 --> 00:16:09,043 Ce noroc c� am avut bani pu�i deoparte. 143 00:16:09,172 --> 00:16:11,043 - Las�-m� �n pace ! - Este vina ta. 144 00:16:11,157 --> 00:16:13,273 - Cum o s� pl�tim pentru hotel ? - La naiba... 145 00:16:14,040 --> 00:16:16,426 Nu are rost s� st�m aici �i s� ne pl�ngem. 146 00:16:16,450 --> 00:16:17,962 Trebuie s� ne g�ndim la ceva. 147 00:16:18,057 --> 00:16:19,648 Ce mai vacan�� ! 148 00:16:22,790 --> 00:16:26,113 Kersten, trebuie s� ��i vii acum �n fire, de ce pl�ngi ? 149 00:16:26,137 --> 00:16:28,072 - �mi pare r�u. - Asta nu o s� ne ajute 150 00:16:28,207 --> 00:16:30,129 Nu este vina ta, se putea �nt�mpla oricui. 151 00:16:30,219 --> 00:16:31,786 S� mergem. 152 00:16:32,248 --> 00:16:35,215 Fetelor, nu are rost s� ne pl�ngem. 153 00:16:35,564 --> 00:16:37,964 Ce a fost a fost, trebuie s� g�sim o cale s� ie�im din asta. 154 00:16:38,582 --> 00:16:40,958 - Lill are dreptate - Trebuie s� r�m�nem �mpreun�. 155 00:16:41,681 --> 00:16:44,298 Din fericire mai am ceasul, trebuie s� valoreze ceva. 156 00:16:44,411 --> 00:16:45,879 Speram s� nu trebuiasc� s� �l v�nd. 157 00:16:46,028 --> 00:16:49,143 Are cineva o idee despre ce ar trebui s� facem ? 158 00:16:49,278 --> 00:16:51,580 - Unde o s� petrecem noaptea ? - S� mergem pe plaj�. 159 00:16:51,758 --> 00:16:53,640 F�r� saci de dormit o s� �nghe��m... 160 00:16:53,869 --> 00:16:55,463 Bun� ziua, care este problema ? 161 00:16:55,792 --> 00:16:57,548 - Nu vreau s� vorbesc. - Haide, drag�. 162 00:16:57,720 --> 00:17:00,533 Tocmai am sosit cu vasul de la Barcelona 163 00:17:00,705 --> 00:17:02,583 �i am lut un taxi p�n� la hotel. 164 00:17:03,289 --> 00:17:06,617 Atunci am v�zut c� mi-a disp�rut geanta �i aveam totul �n�untru. 165 00:17:06,880 --> 00:17:10,632 Pa�apoartele, banii, bijuteriile �i biletele de vapor. 166 00:17:10,724 --> 00:17:12,142 - Oh, Doamne ! - Este vina mea. 167 00:17:12,369 --> 00:17:14,458 Trebuia s� �tiu c� o s� fie furate de acel marinar. 168 00:17:14,614 --> 00:17:16,598 Am �n�eles, s� mergem la celelalte. 169 00:17:16,708 --> 00:17:17,988 Bine, �n regul�. 170 00:17:18,078 --> 00:17:20,265 Ce e mai important, m�ncarea sau un loc unde s� st�m ? 171 00:17:20,327 --> 00:17:21,636 - Bun�, fetelor. - Bun�. 172 00:17:21,766 --> 00:17:23,293 Am �n�eles c� ave�i probleme. 173 00:17:23,426 --> 00:17:26,289 Prietena voastr� mi-a spus de geanta care a disp�rut. 174 00:17:26,567 --> 00:17:28,614 - Acum nu ave�i unde s� sta�i. - A�a este. 175 00:17:28,679 --> 00:17:31,632 - F�r� bani nu putem sta la hotel. - �i f�r� bilete nu ne putem �ntoarce. 176 00:17:31,718 --> 00:17:33,212 Nu avem nici pa�apoarte. 177 00:17:33,442 --> 00:17:36,692 Eu stau �ntr-o vil� a unui prieten care a plecat �n Martinica. 178 00:17:36,789 --> 00:17:38,069 - O vil� ? - Da ! 179 00:17:38,219 --> 00:17:40,689 Sunt o mul�ime de camere, pute�i s� veni�i �i voi dac� vre�i. 180 00:17:40,783 --> 00:17:43,080 - Nu �mi vine s� cred. - V� duc acolo chiar acum. 181 00:17:43,177 --> 00:17:44,857 �n regul�, s� mergem. 182 00:17:45,047 --> 00:17:46,611 - Nu este departe. - Bine... 183 00:17:46,752 --> 00:17:48,861 - Ave�i grij�, nu uita�i nimic. - Nu, nu o s� uit�m. 184 00:17:49,023 --> 00:17:50,664 Ma�ina me este chiar acolo. 185 00:17:50,820 --> 00:17:53,375 Am sentimentul c� lucrurile au s� se �ndrepte. 186 00:17:53,997 --> 00:17:55,786 Sta�i a�a, am s� deschid portbagajul. 187 00:17:55,953 --> 00:17:58,420 - �mi place ma�ina asta ! - Da �i mie. 188 00:17:58,707 --> 00:18:00,637 Este at�t de frumoas�... 189 00:18:01,091 --> 00:18:02,650 - Uite a�a. - Ale mele mai �nt�i. 190 00:18:02,791 --> 00:18:04,533 - Bine. - Este destul loc aici. 191 00:18:04,938 --> 00:18:06,458 Au s� �ncap� toate... 192 00:18:07,599 --> 00:18:09,239 Stai a�a, te ajut eu. 193 00:18:09,359 --> 00:18:11,226 Foarte amabil din partea ta. 194 00:18:11,411 --> 00:18:13,345 - �i acum geanta ta. - Nu uita de astea. 195 00:18:14,263 --> 00:18:15,943 Haide, am �nc�rcat totul. 196 00:18:16,583 --> 00:18:17,950 Mul�umesc. 197 00:18:18,099 --> 00:18:19,699 Toat� lumea la bord. 198 00:18:21,244 --> 00:18:24,316 - Cineva poate urca aici �n spate. - O idee bun�. 199 00:18:24,547 --> 00:18:26,480 - Totul este �n regul� ? - Da. 200 00:18:26,658 --> 00:18:28,322 S� mergem ! 201 00:18:31,400 --> 00:18:33,109 - Doar o clip�. - Are s� fie distractiv. 202 00:18:33,697 --> 00:18:35,166 A�a este ! 203 00:18:35,602 --> 00:18:37,489 - �ine�i-v� bine ! - �n regul�. 204 00:18:38,763 --> 00:18:40,254 A�a... 205 00:19:04,977 --> 00:19:06,786 - Uite acolo ! - Cat este de frumos ! 206 00:19:08,377 --> 00:19:10,629 - �mi plac locurile astea. - �i mie. 207 00:19:33,810 --> 00:19:35,867 Mul�umesc fetelor, dar pl�cerea este numai a mea. 208 00:19:36,023 --> 00:19:37,750 De fapt, �mi face�i o favoare. 209 00:19:39,036 --> 00:19:42,236 Ce vrei s� spui, cum putem s�-�i facem o favoare ? 210 00:19:44,075 --> 00:19:45,500 Este foarte simplu. 211 00:19:45,625 --> 00:19:48,642 La ce bun o colivie aurit�, dac� trebuie s� stai acolo singur� ? 212 00:19:49,177 --> 00:19:51,731 - Ce vrei s� spui ? - O s� �n�elegi c�nd ai s� vezi vila. 213 00:19:52,049 --> 00:19:55,078 Este frumoas�, dar este at�t de mare �nc�t m� simt pierdut�. 214 00:19:55,291 --> 00:19:57,603 Ca s� te po�i bucura trebuie s� o �mpar�i cu ceilal�i. 215 00:20:10,380 --> 00:20:12,398 Sunt sigur� c� o s� �n�elegi c�nd ai s� o vezi. 216 00:20:15,642 --> 00:20:17,793 Cred c� e�ti cea mai norocoas� fat� din lume. 217 00:20:17,958 --> 00:20:19,710 Nu �mi vine s� cred c� se �nt�mpla asta. 218 00:20:35,784 --> 00:20:38,197 Asta este fetelor, bine a�i venit la vil� ! 219 00:20:39,311 --> 00:20:40,941 Este incredibil ! 220 00:20:42,125 --> 00:20:44,036 S� scoatem bagajele din portbagaj. 221 00:20:46,765 --> 00:20:49,203 Va trebui s� v� c�ra�i singure bagajele, nu avem servitori. 222 00:20:50,346 --> 00:20:51,869 Nu avem servitori ? 223 00:21:01,790 --> 00:21:03,447 Cred c� u�ile sunt descuiate. 224 00:21:05,274 --> 00:21:08,101 Haide, intra�i. Sim�i�i-v� ca acas�. 225 00:21:08,326 --> 00:21:10,697 Exist� dormitoare pentru toat� lumea. 226 00:21:10,888 --> 00:21:13,697 Pute�i alege orice camer�, toate sunt preg�tite. 227 00:21:14,258 --> 00:21:15,938 Dormitorul meu este aici. 228 00:21:16,070 --> 00:21:19,543 Dup� ce v� alege�i c�te o camer� putem s� mergem la piscin�. 229 00:21:19,790 --> 00:21:22,345 - Cred c� o s�-mi plac� aici. - Este at�t de r�coare. 230 00:21:22,508 --> 00:21:24,188 �i este at�t de romantic. 231 00:21:25,297 --> 00:21:28,433 - Fetelor veni�i aici ! - Cum r�m�ne cu bagajele ? 232 00:21:53,661 --> 00:21:54,973 Aoleu ! 233 00:22:12,570 --> 00:22:14,039 Venim acum ! 234 00:22:14,266 --> 00:22:16,445 - Abia a�tept ! - S� ne �ntrecem p�n� la piscin�. 235 00:22:18,305 --> 00:22:20,556 Haide fetelor, apa este minunat�. 236 00:22:20,689 --> 00:22:22,713 Toat� lumea �n piscin�. 237 00:22:25,293 --> 00:22:27,501 Prima care intra �n ap�, prime�te un premiu special. 238 00:22:28,373 --> 00:22:30,414 Iar ultima trebuie s� fac� 50 de ture. 239 00:22:35,734 --> 00:22:37,601 Apa este at�t de rece ! 240 00:22:39,578 --> 00:22:41,648 Da, are am 20 de grade... 241 00:22:49,623 --> 00:22:52,348 - Tu nu intri ? - Nu prea am chef. 242 00:22:54,492 --> 00:22:56,081 Este bine, nu-i a�a ? 243 00:22:56,163 --> 00:22:58,650 - Nu inti �i tu ? - Nu acum, poate mai t�rziu. 244 00:22:59,401 --> 00:23:01,908 - Vreau s�-mi m�n�nc m�rul mai �nt�i. - Poft� bun� ! 245 00:23:02,248 --> 00:23:04,171 Este vremea pentru pu�in� ac�iune. 246 00:23:05,206 --> 00:23:06,822 Hei, ce ai de g�nd ? 247 00:23:07,523 --> 00:23:09,429 Toat� lumea, distrac�ie pl�cut� ! 248 00:23:21,185 --> 00:23:23,103 Lui Kersten nu-i place �n ap�. 249 00:23:23,507 --> 00:23:25,640 Dac� �mi scoteam hainele mai �nt�i, mi-ar place. 250 00:23:25,895 --> 00:23:27,870 - Nu ��i po�i permite. - Haide s� ne �ntrecem. 251 00:23:27,945 --> 00:23:29,384 - Eu vreau ! - Ai grij� ! 252 00:23:30,189 --> 00:23:32,215 Ai face bine s�-�i sco�i hainele astea. 253 00:23:32,947 --> 00:23:34,307 Haide, pe aici ! 254 00:23:34,638 --> 00:23:36,801 - Pu�in� ap� nu face r�u nim�nui. - Numai lui Kersten. 255 00:23:37,419 --> 00:23:40,499 - Ei �i plac numai sporturile de for��. - Poate asta ar mai �nveseli-o pu�in. 256 00:23:40,664 --> 00:23:42,543 Haide�i, fetelor, s� ne �ntrecem ! 257 00:23:43,216 --> 00:23:44,656 Haide, s�-i d�m drumul ! 258 00:23:45,185 --> 00:23:46,705 Toate lumea ! 259 00:23:58,680 --> 00:24:00,813 Trebuie s� te ridici pe v�rfuri. 260 00:24:09,289 --> 00:24:11,145 Haide, �nc� o dat� ! 261 00:24:17,076 --> 00:24:19,408 Nu trebuie s�-�i faci griji, ai s� g�se�ti ceva de lucru. 262 00:24:21,622 --> 00:24:24,538 - Este u�or. - Unde s� �ncepem s� c�ut�m ? 263 00:24:24,752 --> 00:24:27,390 - Sunt o mul�ime de slujbe �n ziare. - Asta este plictisitor. 264 00:24:28,117 --> 00:24:29,797 Vreau s�-�i ar�t ceva. 265 00:24:30,708 --> 00:24:32,398 - Ce este ? - Vezi insula aceia ? 266 00:24:32,504 --> 00:24:34,793 E locul meu special �i am s� te duc acolo �ntr-o bun� zi. 267 00:24:34,861 --> 00:24:36,645 - Este minunat ! - Haide... 268 00:24:50,591 --> 00:24:51,921 Stai l�ng� mine, drag�. 269 00:24:53,775 --> 00:24:55,994 Nu trebuie s� fii timid�, nu am s� te mu�c. 270 00:25:01,562 --> 00:25:04,978 S� bem un pahar de �ampanie, ca s� s�rb�torim venirea ta la Ibiza. 271 00:25:09,122 --> 00:25:11,248 Vreau s�-�i fac� pl�cere �ederea ta aici. 272 00:25:15,025 --> 00:25:17,159 Trebuie s� renun�i la inhibi�ii. 273 00:25:17,830 --> 00:25:19,770 Asta o s� te ajute. 274 00:25:27,834 --> 00:25:29,709 - Unul pentru tine... - Mul�umesc. 275 00:25:33,768 --> 00:25:35,288 �i unul pentru mine. 276 00:25:39,998 --> 00:25:42,861 Pentru s�n�tate, frumuse�e �i bani ! 277 00:25:48,643 --> 00:25:50,207 Este at�t de bun�. 278 00:25:51,831 --> 00:25:53,711 Ar trebui s� vezi priveli�tea de aici. 279 00:25:54,318 --> 00:25:57,236 - Este mai frumoas� dec�t aici ? - Da, dar po�i s� te convingi singur�. 280 00:26:02,838 --> 00:26:04,881 Aduc aici doar oamenii care sunt speciali. 281 00:26:05,045 --> 00:26:07,016 �n locul �sta pot s� fiu eu �ns�mi. 282 00:26:07,197 --> 00:26:08,947 - M-ai adus �i pe mine. - ��i place ? 283 00:26:09,238 --> 00:26:10,733 Este foarte frumos. 284 00:26:11,272 --> 00:26:12,697 �tiam c� are s�-�i plac�. 285 00:26:13,601 --> 00:26:16,426 ��i promit c� �n cur�nd ai s� fii foarte fericit� aici. 286 00:26:17,059 --> 00:26:18,715 Trebuie doar s� te relaxezi. 287 00:26:18,739 --> 00:26:20,710 Oamenii vin pe aceste insule ca s� fie ferici�i. 288 00:26:21,095 --> 00:26:23,497 - Are s� �i se �nt�mple �i �ie. - Cum a�a ? 289 00:26:25,289 --> 00:26:27,478 Cine poate s� fie trist aici �n paradis ? 290 00:26:27,581 --> 00:26:30,611 Soare �n fiecare zi, apa albastr� a oceanului �n care po�i �nota, 291 00:26:30,828 --> 00:26:33,059 tot ce trebuie s� faci este s� te distrezi. 292 00:26:33,159 --> 00:26:34,459 - Noroc ! - Cum spui tu... 293 00:26:37,234 --> 00:26:39,142 Haide, s� mergem la umbr�. 294 00:26:43,804 --> 00:26:45,340 F�-te comod�... 295 00:26:47,958 --> 00:26:49,587 D�-mi paharul t�u. 296 00:26:51,266 --> 00:26:52,898 A�a este mai bine. 297 00:26:56,175 --> 00:26:57,918 �tii, e�ti exact genul meu. 298 00:26:58,039 --> 00:27:01,585 M� faci foarte fericit� �i sunt sigur� c� �i eu am s� te fac s� fii fericit�. 299 00:27:19,846 --> 00:27:22,609 �ntinde-te aici, Kersten �i uit� de toate problemele... 300 00:32:17,124 --> 00:32:19,801 Sper c� ai uitat de toate grijile acum. 301 00:32:19,945 --> 00:32:21,843 Nimic nu m� mai poate deranja. 302 00:32:21,867 --> 00:32:24,793 Atunci s� s�rb�torim, pentru s�n�tate, bani �i dragoste. 303 00:32:24,908 --> 00:32:26,562 �i pentru o lung� prietenie. 304 00:32:28,676 --> 00:32:30,421 Da, beau pentru asta. 305 00:33:10,153 --> 00:33:11,887 Este at�t de cald ast�zi ! 306 00:33:12,010 --> 00:33:13,690 Dar am s� continui... 307 00:33:16,150 --> 00:33:18,080 Trebuie s� m� men�in �n form�. 308 00:33:24,091 --> 00:33:26,593 Unu, doi, unu, doi... 309 00:33:27,099 --> 00:33:29,747 Unu, doi, unu, doi... 310 00:33:30,328 --> 00:33:33,882 E�ti fantastic�, probabil e�ti cea mai mare fanatic� a sportului din �ntreaga lume. 311 00:33:34,231 --> 00:33:37,109 Unu, doi, unu, doi... 312 00:33:37,992 --> 00:33:40,773 Unu, doi, unu, doi... 313 00:33:41,682 --> 00:33:44,798 Unu, doi, unu, doi... 314 00:33:45,630 --> 00:33:48,731 Unu, doi, unu, doi... 315 00:33:49,856 --> 00:33:52,856 Numai alergare �i exerci�ii fizice ai f�cut �n ultima vreme... 316 00:34:58,111 --> 00:34:59,791 Hei, uit�-te la asta ! 317 00:35:00,338 --> 00:35:01,861 Am g�sit ceva. 318 00:35:04,228 --> 00:35:06,828 Fetelor, am g�sit exact ceea ce c�utam. 319 00:35:10,650 --> 00:35:12,103 Ce este ? 320 00:35:12,322 --> 00:35:15,270 - Un post de disc jockey la noua discotec�. - Ce �tii tu despre asta ? 321 00:35:15,458 --> 00:35:17,138 Nimic, dar pot s� �nv��. 322 00:35:17,396 --> 00:35:21,300 Cred c� caut� pe cineva care se pricepe deja, nu o �ncep�toare. 323 00:35:21,903 --> 00:35:24,879 Nu e�ti prea realist�, dar dac� vrei s� �ncerci po�i s�-i dai drumul. 324 00:35:25,083 --> 00:35:28,367 Nu po�i s� �tii niciodat�, la urma urmelor Greta �i Kersten �i-au g�sit de lucru. 325 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 Da �i ce fac ? 326 00:35:30,018 --> 00:35:32,179 Kersten are s� fie crupier la cazinou, 327 00:35:32,283 --> 00:35:33,942 iar Greta are o slujb� de chelneri��. 328 00:35:34,078 --> 00:35:36,465 - Unde este acum ? - Ca de obicei, la alergare... 329 00:36:04,611 --> 00:36:06,189 Uite cine vine... 330 00:36:41,330 --> 00:36:44,075 - E�ti �n drumul meu. - Dar unde mergi at�t de gr�bit� ? 331 00:36:44,779 --> 00:36:46,603 Alergam doar... 332 00:36:48,635 --> 00:36:51,548 Toat� acea energie, este p�cat s� o risipe�ti alerg�nd. 333 00:37:09,303 --> 00:37:11,369 Stai pu�in, nu trebuie s� mai alergi ! 334 00:37:19,515 --> 00:37:21,308 ��i promit c� nu o s�-�i fac nici un r�u. 335 00:37:21,433 --> 00:37:22,903 Vreau doar s� vorbim. 336 00:37:23,070 --> 00:37:25,015 Nu crezi c� ai alergat destul ? 337 00:37:25,140 --> 00:37:27,799 Pari extenuat�, de ce nu vii cu mine ? 338 00:37:29,103 --> 00:37:30,798 - Ei bine... - Cunosc un loc grozav. 339 00:37:30,892 --> 00:37:32,306 - Este departe ? - Nu... 340 00:37:32,400 --> 00:37:35,231 - Pare interesant. - ��i promit c� nu vei regreta. 341 00:37:35,747 --> 00:37:38,145 - Sunt greu de mul�umit. - Bine, �mi place o provocare. 342 00:38:01,548 --> 00:38:03,144 Am ajuns, i�i place ? 343 00:38:04,066 --> 00:38:05,608 Este bine p�n� acum... 344 00:38:45,314 --> 00:38:47,020 Oh, da ! 345 00:39:04,502 --> 00:39:07,250 Pentru �nceput nu a fost prea r�u, acum �ntoarce-te... 346 00:40:05,871 --> 00:40:08,583 Eu am fost prima care am pornit �n c�utarea unei slujbe. 347 00:40:08,685 --> 00:40:10,605 A trebuit pentru ca s�-mi eliberez con�tiin�a. 348 00:40:10,910 --> 00:40:13,090 La urma urmelor eu fusesem responsabil�. 349 00:40:13,226 --> 00:40:15,817 Kelly mi-a fost de foarte mare ajutor �i m-a dus la cazinou 350 00:40:15,915 --> 00:40:18,200 unde am dat interviu pentru o slujb� de crupier. 351 00:40:20,078 --> 00:40:22,828 Am crezut c� au s� fie o mul�ime de candida�i pentru slujba 352 00:40:22,984 --> 00:40:24,992 dar am fost doar noi dou�. 353 00:40:25,172 --> 00:40:27,600 Omul acela trebuia s� aleag� �ntre ea �i mine. 354 00:40:29,031 --> 00:40:31,358 �n vreme ce �eful crupierilor ne explica jocul, 355 00:40:31,382 --> 00:40:34,472 directorul cazinoului a intrat ca s� arunce o privire... 356 00:40:37,795 --> 00:40:41,580 C�nd cineva c�tiga pe un num�r individual, prime�te de �apte ori suma pariat�. 357 00:40:41,830 --> 00:40:43,658 Pentru celelalte sum� se dubleaz�. 358 00:40:43,964 --> 00:40:48,445 La �nceput crupierul folose�te acest loc pentru a lansa bila �n joc. 359 00:40:48,883 --> 00:40:51,025 Mai �nt�i o scoate �i jocul este �nchis 360 00:40:51,307 --> 00:40:53,720 apoi lanseaz� bila spre dreapta cu destul� for�� �nc�t 361 00:40:53,839 --> 00:40:56,400 s� se �nv�rt� de cel pu�in trei sau patru ori �n jurul rotii. 362 00:41:02,907 --> 00:41:05,023 Aceasta bil� este diferit� fa�� de cea de la rulet�. 363 00:41:05,910 --> 00:41:08,754 E f�cut� din cauciuc �i are nevoie de mai mult timp ca s� se opreasc�. 364 00:41:08,973 --> 00:41:10,840 Are s� se �nv�rteasc� destul de mult. 365 00:41:11,009 --> 00:41:14,389 Remarca�i um�rul cinci �n c�su�a galben�, aceste este num�rul de banc�. 366 00:41:14,739 --> 00:41:17,489 Asta �nseamn� c� se poate paria pe el ca pe un num�r individual 367 00:41:17,667 --> 00:41:19,890 fie c� este un singur num�r sau un grup. 368 00:41:21,246 --> 00:41:23,043 De data aceasta num�rul opt este c�tig�tor. 369 00:41:23,122 --> 00:41:26,098 Trebuie verificate ambele p�r�i ale mesei pentru orice posibil c�tig�tor. 370 00:41:26,247 --> 00:41:29,361 Dup� ce tuturor juc�torilor li se pl�tesc pariurile, jocul �ncepe din nou. 371 00:41:30,754 --> 00:41:33,572 Am �ncercat s� m� concentrez la instruc�iunile date de crupierului �ef, 372 00:41:34,133 --> 00:41:37,176 pe c�nd privirile directorului p�reau s�-mi ard� corpul. 373 00:41:38,641 --> 00:41:40,861 Eram de-a dreptul fascinat� 374 00:41:41,040 --> 00:41:44,318 �i am avut senza�ia ciudat� ca eu eram cea care �i st�rneam interesul. 375 00:41:45,278 --> 00:41:47,710 Brusc am realizat c� acesta era ziua mea norocoas�. 376 00:41:48,938 --> 00:41:51,664 �n regul� vom lua o pauz� �i o s� ne �nt�lnim dup� mas�. 377 00:41:52,356 --> 00:41:54,965 Ne �nt�lnim aici la ora dou�, ca s�-mi ar�ta�i ce a�i �nv��at. 378 00:41:55,281 --> 00:41:57,648 Directorul va decide cine prime�te slujba. 379 00:41:57,754 --> 00:41:59,788 V� doresc mult noroc am�ndurora. 380 00:41:59,870 --> 00:42:01,870 - Mul�umesc... - Ne vedem mai t�rziu ! 381 00:42:16,621 --> 00:42:19,051 - Ai nevoie de slujba asta ? - Da. 382 00:42:19,132 --> 00:42:21,822 - Cat de mult ? - D�-mi slujba �i o s� afli. 383 00:42:22,205 --> 00:42:23,673 Aha... 384 00:42:33,413 --> 00:42:35,383 Ei bine, poate aranjam ceva. 385 00:42:41,059 --> 00:42:43,188 - Putem s� plec�m acum. - Cum a fost ? 386 00:42:43,648 --> 00:42:47,546 Nu prea r�u, nu s-au decis �nc� dar cred c� am �anse destul de bune. 387 00:42:48,017 --> 00:42:49,965 Ce te face s� crezi asta ? 388 00:42:49,989 --> 00:42:51,598 De parc� nu ai �tii ! 389 00:42:51,714 --> 00:42:53,509 - C�nd �ncepi ? - Peste c�teva zile. 390 00:42:53,658 --> 00:42:55,338 Am �nc� multe de �nv��at. 391 00:42:55,481 --> 00:42:57,728 S� ob�in slujba a fost u�or, dar partea grea abia �ncepe. 392 00:42:57,814 --> 00:43:00,181 Spune-mi, ce a trebuit s� faci ca s� ob�ii slujba asta ? 393 00:43:00,489 --> 00:43:02,293 Am s�-�i povestesc c�nd ajungem la vil�. 394 00:43:02,489 --> 00:43:03,997 Abia a�tept... 395 00:43:16,406 --> 00:43:18,740 - Nu-i a�a c� este minunat ? - Da... 396 00:43:22,178 --> 00:43:23,978 - Bun�, fetelor. - Bun� ! 397 00:43:25,509 --> 00:43:27,658 Pute�i s�-mi spune�i cum a decurs prima zi ? 398 00:43:27,777 --> 00:43:29,765 - Kersten... - Bine, am s� �ncep eu. 399 00:43:29,989 --> 00:43:31,923 Ziua de azi a fost fantastic� pentru mine. 400 00:43:32,040 --> 00:43:34,758 - Ai primit slujba de crupier ? - Asta a fost u�or. 401 00:43:35,204 --> 00:43:37,614 Pare c� am exact calificarea necesar�. 402 00:43:37,906 --> 00:43:40,455 Mi-a spus asta chiar directorul cazinoului. 403 00:43:40,614 --> 00:43:42,004 Serios acum, ce s-a �nt�mplat ? 404 00:43:42,418 --> 00:43:45,817 Ei bine, �n timp ce crupierul �ef explica regulile jocului 405 00:43:45,924 --> 00:43:47,695 directorul a venit s� arunce o privire. 406 00:43:47,762 --> 00:43:50,992 Un b�rbat foarte elegant, nu arat� ca un director, mai degrab� ca un actor. 407 00:43:51,171 --> 00:43:54,281 A intrat �n camer� �i asta a fost tot. 408 00:43:55,496 --> 00:43:57,882 C�nd crupierul a spus s� facem o pauz� de mas�, 409 00:43:58,218 --> 00:43:59,652 a venit s� vorbeasc� cu mine. 410 00:44:00,273 --> 00:44:03,684 I-am spus c�t de mult am nevoie de slujba asta �i el m-a invitat la el �n birou. 411 00:44:07,273 --> 00:44:10,837 Dar nu am discutat despre afaceri, de fapt nu am discutat deloc. 412 00:44:14,541 --> 00:44:17,869 El �tia deja ce �mi doream, iar eu �tiam prea bine ce �i dorea el... 413 00:46:54,945 --> 00:46:57,615 Acum o s� vedem dac� chiar e�ti calificat� pentru slujba asta. 414 00:48:09,000 --> 00:48:12,312 Trebuie s� recunosc c� directorul chiar �tia ce �i dorea. 415 00:48:12,906 --> 00:48:15,040 Mi-a f�cut o examinare complet�. 416 00:48:15,211 --> 00:48:17,786 Dar �i eu �tiam ce doream �i am primit exact ceea ce voiam. 417 00:48:18,063 --> 00:48:19,663 Slujba la cazinou... 418 00:48:23,506 --> 00:48:25,012 Felicit�ri ! 419 00:48:26,836 --> 00:48:28,978 �i acum s� ascult�m pe altcineva... 420 00:48:29,978 --> 00:48:33,137 Greta, ai fost la fel de norocoas� c� Kersten la interviul pentru slujb� ? 421 00:48:33,189 --> 00:48:35,879 Ar fii prea frumos ca s� fie adev�rat, a fost mai mult o catastrof�. 422 00:48:35,927 --> 00:48:37,372 Poveste�te-ne totul. 423 00:48:37,486 --> 00:48:39,981 A� fi putut s� primesc slujba, dar nu mi-a pl�cut de �ef. 424 00:48:40,227 --> 00:48:42,689 P�cat, trebuie s� te �n�elegi bine cu �eful t�u. 425 00:48:42,859 --> 00:48:44,539 A�a am crezut �i eu ! 426 00:48:45,051 --> 00:48:47,551 - Avea m�ini care r�t�ceau peste tot. - Ce e r�u cu asta ? 427 00:48:47,763 --> 00:48:50,478 - �i nu asta a fost cel mai r�u. - Trebuie s� �ncepi cu �nceputul. 428 00:48:51,148 --> 00:48:52,514 Povestea �ncepe a�a... 429 00:48:52,689 --> 00:48:55,973 Am g�sit o slujb� �n ziar, chelneri�a �ntr-un restaurant foarte stilat. 430 00:48:56,189 --> 00:49:00,197 C�nd am ajuns acolo, mi-am dat seama imediat ca �eful era un tic�los arogant. 431 00:49:00,432 --> 00:49:02,953 Mi-a cerut s� aranjez mesele pentru cin� de una singur�. 432 00:49:03,180 --> 00:49:06,036 S-a dovedit c� avea un motiv pentru care m-a �inut acolo singur�. 433 00:49:06,314 --> 00:49:08,494 - Nu, nu, nu, nu ! - S-a �nt�mplat ceva ? 434 00:49:08,724 --> 00:49:10,724 Draga mea, nu este bine deloc. 435 00:49:11,044 --> 00:49:14,215 Fii atent�, paharul de vin ro�u trebuie s� stea aici, iar cel de vin alb acolo. 436 00:49:14,302 --> 00:49:16,235 - Este clar ? - Foarte clar... 437 00:49:17,695 --> 00:49:19,762 Aranjamentul nu este perfect... 438 00:49:19,876 --> 00:49:21,316 Ce mai este acum ? 439 00:49:21,406 --> 00:49:23,450 Liniile �erve�elului nu se aliniaz� corect. 440 00:49:25,353 --> 00:49:27,822 Uite a�a, �n restaurantul meu totul trebuie s� fie perfect. 441 00:49:27,930 --> 00:49:29,992 - Totul ! - �ine-�i m�inile deoparte ! 442 00:49:31,432 --> 00:49:34,150 A fost a treia oar� c�nd a trebuit s�-l trimit la locul lui. 443 00:49:34,372 --> 00:49:38,084 Devenise jenant �i eu m� cam s�turasem de micul lui joc. 444 00:49:38,744 --> 00:49:40,477 Eu f�ceam lucrurile corect, 445 00:49:40,555 --> 00:49:43,447 dar el se tot furi�a c�ut�nd tot felul de lucruri pe care s� le critice. 446 00:49:43,578 --> 00:49:45,476 P�n� s-a �nt�mplat... un accident. 447 00:49:45,637 --> 00:49:48,231 Buc�tarii sunt bine cunoscu�i pentru pr�jituri �i alte delicatese 448 00:49:48,403 --> 00:49:50,322 ceea ce �i face foarte buni decoratori 449 00:49:50,453 --> 00:49:52,814 fiind servi�i numai de fete foarte dr�gu�e. 450 00:49:54,310 --> 00:49:55,590 Voila ! 451 00:49:55,799 --> 00:49:58,117 - Greta, vino aici, te rog. - Da, domnule ? 452 00:50:01,042 --> 00:50:03,578 - Ce dori�i ? - Du astea la masa cu pr�jituri. 453 00:50:03,813 --> 00:50:05,493 Dac� nu v� sup�ra�i... 454 00:50:09,067 --> 00:50:10,507 Acum ce mai este ? 455 00:50:10,729 --> 00:50:12,400 Oh, Doamne ! 456 00:50:25,122 --> 00:50:26,833 E�ti concediat� ! 457 00:50:27,432 --> 00:50:30,306 Oh, nu m� po�i concedia pentru c� �mi dau demisia. 458 00:50:30,750 --> 00:50:32,270 Pervers nenorocit ! 459 00:50:34,523 --> 00:50:37,731 A�a c� nu am fost mult� vreme chelneri�a, dar nu regret. 460 00:50:38,021 --> 00:50:41,642 �mi pare r�u c� nu am avut ocazia s�-i arunc o pr�jitur� �n fata eu �nsumi. 461 00:50:44,872 --> 00:50:46,739 A primit ceea ce a meritat ! 462 00:50:47,189 --> 00:50:49,129 �mi doresc s� fi v�zut asta ! 463 00:50:50,205 --> 00:50:51,885 Era un adev�rat imbecil. 464 00:50:52,258 --> 00:50:53,991 M� bucur c� e�ti de acord. 465 00:50:55,742 --> 00:50:57,302 - Dar tu, Astrid ? - Eu... 466 00:50:57,458 --> 00:50:59,328 - �i-ai g�sit o slujb� ? - Sigur c� da. 467 00:50:59,536 --> 00:51:01,306 Vrei s� ne poveste�ti �i nou� ? 468 00:51:01,369 --> 00:51:04,372 - Voiam o slujb� de v�nz�toare la un butic. - �i ai g�sit ? 469 00:51:04,547 --> 00:51:06,673 �i odat� cu asta �i un �ef perfect. 470 00:51:06,755 --> 00:51:09,769 Nu v� pot spune c�t sunt de fericit�, slujba perfect� �i un �ef ideal. 471 00:51:09,793 --> 00:51:11,662 - Chiar a�a ? - Poveste�te-ne. 472 00:51:11,782 --> 00:51:13,082 Nu �mi vine s� cred. 473 00:51:13,195 --> 00:51:15,379 - Povestea �ncepe a�a... - Continu�... 474 00:51:15,567 --> 00:51:17,149 De diminea�� am mers devreme �n ora�. 475 00:51:17,362 --> 00:51:21,212 Nu am g�sit o slujb� �n ziar a�a c� am decis s�-mi �ncerc norocul �n ora�. 476 00:51:21,994 --> 00:51:25,450 Nu aveam nici o idee despre cel fel de slujba ar trebui s� caut. 477 00:51:25,853 --> 00:51:29,189 Nu �tiam ce fel de slujbe erau disponibile �ntr-o zon� turistic�. 478 00:51:29,521 --> 00:51:32,411 R�t�ceam �n sus �i �n joc pe str�du�ele �ntortocheate ale vechiului ora� 479 00:51:32,656 --> 00:51:35,190 �i a�teptam s� m� loveasc� inspira�ia. 480 00:51:40,317 --> 00:51:43,853 Cu siguran�� erau multe afaceri �i mici magazine �n partea aceia a insulei. 481 00:51:43,960 --> 00:51:47,281 Unul din ele trebuia s� aib� nevoie de o v�nz�toare, a�a c� am continuat s� caut. 482 00:51:47,411 --> 00:51:49,091 C�ut�nd locul perfect. 483 00:52:10,078 --> 00:52:14,015 S-a dovedit a fii un or�el frumos, plin de atmosfer�, vioiciune �i de bani. 484 00:52:14,688 --> 00:52:17,423 Cu siguran�� era locul de joac� al unor oameni frumo�i. 485 00:52:17,869 --> 00:52:19,786 Asta era de bine pentru un mic butic. 486 00:52:20,914 --> 00:52:24,223 �n sf�r�it l-am g�sit, un magazin perfect cu haine exotice 487 00:52:24,844 --> 00:52:27,148 �i chiar �n fa�� era b�rbatul visurilor mele. 488 00:52:35,208 --> 00:52:38,228 Am aruncat o privire �i nu arat� deloc r�u, cu excep�ia unui singur lucru. 489 00:52:38,622 --> 00:52:40,822 Magazinul avea deja o v�nz�toare, la naiba, 490 00:52:41,310 --> 00:52:43,465 �i asta �nsemna c� trebuia s� scap de ea. 491 00:52:47,075 --> 00:52:49,903 - Treze�te-te �i ajut-o pe doamna. - Bine, bine... 492 00:52:50,052 --> 00:52:52,072 Ce pot face pentru tine, domni�oar� ? 493 00:52:52,427 --> 00:52:55,539 - C�utam o rochie ro�ie cu paiete. - Am s� verific ce avem pe stoc. 494 00:53:14,734 --> 00:53:16,447 - Ce arde ? - Acolo, pe tejghea. 495 00:53:16,553 --> 00:53:17,853 Rahat ! 496 00:53:18,557 --> 00:53:20,476 La naiba, cu �ig�rile astea ! 497 00:53:21,251 --> 00:53:23,342 - Tu ai f�cut asta ? - Cine, eu ? 498 00:53:23,781 --> 00:53:25,506 Nu am fumat niciodat� �n via�a mea. 499 00:53:25,530 --> 00:53:27,281 - �mi cer scuze. - Uite aici, domni�oar�. 500 00:53:27,349 --> 00:53:29,309 - Tu ai fumat ? - Ce este cu tine ? 501 00:53:29,415 --> 00:53:30,973 D�-mi asta ! 502 00:53:31,088 --> 00:53:33,391 M-am s�turat de obr�zniciile tale, ie�i afar� ! 503 00:53:33,548 --> 00:53:35,489 - M-ai auzit, ie�i afar� ! - Tic�losule ! 504 00:53:35,796 --> 00:53:38,082 E�ti o t�rf� lene�� ! 505 00:53:38,311 --> 00:53:40,476 - Vrei numai s� profi�i ! - Du-te naibii ! 506 00:53:40,622 --> 00:53:42,114 Pleac� de aici ! 507 00:53:48,364 --> 00:53:50,339 Scuza�i-m�, m� pute�i ajuta, caut un tricou. 508 00:53:50,908 --> 00:53:53,380 Sigur c� da, veni�i aici. 509 00:53:54,287 --> 00:53:56,234 Trebuie s� �ncerca�i o m�rime mic�. 510 00:53:57,437 --> 00:53:59,812 �mi place culoarea, dar voiam ceva cu m�neca scurt�. 511 00:54:00,000 --> 00:54:03,578 �mi pare r�u, este un model exclusivist, nu avem alte tricouri de aceast� culoare. 512 00:54:03,942 --> 00:54:05,622 Sigur nu v� place asta ? 513 00:54:05,747 --> 00:54:08,247 Veni�i aici, am s� v� ar�t ceva cu totul special. 514 00:54:09,117 --> 00:54:11,270 Acesta a sosit chiar ast�zi, este un model nou. 515 00:54:11,333 --> 00:54:13,290 - Este un model unic. - �mi place culoarea asta. 516 00:54:13,405 --> 00:54:16,228 Este nevoie de o persoan� deosebit� s� poarte un astfel de model. 517 00:54:16,455 --> 00:54:19,062 O s� face�i o mare impresie c�nd o s�-l purta�i. 518 00:54:19,311 --> 00:54:21,119 - Sigur este unicat ? - Absolut ! 519 00:54:21,439 --> 00:54:24,852 - Trebuie sp�lat la cur���torie ? - Nu se poate sp�l cu ap�. 520 00:54:24,876 --> 00:54:26,547 - Nici o problem�. - Cat cost� ? 521 00:54:26,605 --> 00:54:29,314 - Cat cost� ? - Cost� 500 de pesetas. 522 00:54:30,151 --> 00:54:32,009 - �n locul t�u l-a� cump�ra. - Bine... 523 00:54:32,141 --> 00:54:33,797 - �l cump�r. - Veni�i cu mine. 524 00:54:35,188 --> 00:54:36,626 M� bucur c� mi l-ai ar�tat. 525 00:54:36,728 --> 00:54:39,320 C�nd v-am v�zut intr�nd am �tiut c� o s� se potriveasc� perfect. 526 00:54:39,495 --> 00:54:42,497 - Ave�i gusturi bune la �mbr�c�minte. - M� bucur c� sunt apreciat�. 527 00:54:47,624 --> 00:54:49,632 - Costa 500 de pesetas ? - A�a este. 528 00:54:49,885 --> 00:54:51,395 La revedere... 529 00:54:56,661 --> 00:54:59,582 - �i-ar place s� lucrezi aici ? - Este magazinul t�u ? 530 00:54:59,698 --> 00:55:01,898 Da, mi-ai face o adev�rat� favoare. 531 00:55:02,571 --> 00:55:05,015 - Mi-ar pl�cea s� te ajut. - Asta �nseamn� c� e�ti de acord ? 532 00:55:05,700 --> 00:55:07,028 Sunt numai a ta. 533 00:55:07,129 --> 00:55:09,955 S� mergem �n depozit ca s�-�i alegem o �inut� pe care s� o por�i. 534 00:55:10,091 --> 00:55:12,157 - Tu e�ti �eful ! - Dup� tine... 535 00:55:15,661 --> 00:55:17,921 Ce haine frumoase ! 536 00:55:18,830 --> 00:55:21,828 I-am dat de �n�eles c� eram interesat� de ceva mai mult dec�t de o slujb�. 537 00:55:21,988 --> 00:55:23,923 Depindea numai de el s� fac� urm�toarea mi�care. 538 00:55:24,221 --> 00:55:26,851 �i cu siguran�� nu a pierdut deloc timpul. 539 00:55:27,013 --> 00:55:29,984 Cred c� �tiu ce se potrive�te cu personalitatea ta. 540 00:55:30,161 --> 00:55:31,761 Sunt sigur� de asta. 541 00:55:32,231 --> 00:55:35,751 Nu aveam nici o �ndoial� c� gustul lui �n materie de haine era des�v�r�it. 542 00:55:43,489 --> 00:55:45,169 La a�a ceva m� g�ndeam. 543 00:55:45,250 --> 00:55:47,335 Cred c� este potrivit�, ��i place ? 544 00:55:47,872 --> 00:55:49,364 Este perfect� ! 545 00:55:50,761 --> 00:55:53,028 - �mi place ! - Ce m�sur� ai la pantofi ? 546 00:55:53,684 --> 00:55:55,379 Port m�sura 39. 547 00:55:55,605 --> 00:55:58,117 Am pereche potrivit� care s� mearg� cu rochia aceia. 548 00:55:58,908 --> 00:56:01,803 Eram sigur� c� inten�iona s� m� vad� cum m� dezbrac. 549 00:56:02,036 --> 00:56:03,842 Asta f�cea parte din planul meu. 550 00:56:03,913 --> 00:56:06,580 �i atunci i-am oferit ceva la care s� se uite. 551 00:56:52,786 --> 00:56:54,246 Rochia asta este minunat�. 552 00:56:54,328 --> 00:56:56,757 O s� aib� un mare efect asupra clien�ilor. 553 00:56:56,875 --> 00:56:58,670 Nu e�ti de acord ? 554 00:58:40,453 --> 00:58:42,203 Era prea frumos ca s� fie adev�rat. 555 00:58:42,312 --> 00:58:45,793 �mi g�sisem �eful perfect �i era deja sclavul meu. 556 00:59:38,953 --> 00:59:42,340 Nu a durat mult p�n� s�-mi dau seama c� �i eu eram sclava lui. 557 00:59:42,801 --> 00:59:45,450 Ne-am satisf�cut unul pe cel�lalt �n mod minunat ! 558 00:59:46,224 --> 00:59:48,070 - Asta sun� minunat ! - Da ! 559 00:59:48,453 --> 00:59:50,353 - Dar tu, Inga ? - M� simt pu�in vinovat�. 560 00:59:50,439 --> 00:59:52,497 Nu am �nceput �nc� s�-mi caut o slujb�. 561 00:59:53,103 --> 00:59:54,861 Nu ��i face griji, este destul timp. 562 00:59:54,937 --> 00:59:56,835 Cum se spune �n Spania, m�ine este o nou� zi. 563 00:59:56,966 --> 00:59:59,345 Dar tu, Selma, �i-ai g�sit o slujb� ? 564 00:59:59,439 --> 01:00:01,343 Da �i am g�sit un post de ghid turistic. 565 01:00:01,486 --> 01:00:04,101 Mi-am petrecut ziua ar�t�ndu-le ora�ul unor turi�ti din sud. 566 01:00:04,447 --> 01:00:06,879 Dar tu nu cuno�ti ora�ul Ibiza, ai ajuns aici numai ieri. 567 01:00:07,020 --> 01:00:09,223 Cu pu�in� ingeniozitate, totul este posibil. 568 01:00:09,375 --> 01:00:13,601 Dup� o tur� prin ora�, �i o plimbare prin vechiul ora�, eram gata s� �ncep. 569 01:00:14,047 --> 01:00:17,129 C�nd am v�zut anun�ul din ziar pentru un post de ghid turistic, 570 01:00:17,260 --> 01:00:18,940 am mers acolo imediat. 571 01:00:19,117 --> 01:00:21,665 Mereu am fost priceput� la comunicarea cu alte persoane. 572 01:00:21,880 --> 01:00:25,093 �n anun� scria c� se c�uta o fat� t�n�r� cu mult� experien��. 573 01:00:25,330 --> 01:00:27,965 Aceasta este prima noastr� oprire, v� rog s� m� urma�i. 574 01:00:28,492 --> 01:00:30,172 Ave�i grij� la trepte. 575 01:00:30,494 --> 01:00:33,176 Cu siguran�� aveam mult� experien�� de �mp�rt�it, 576 01:00:33,332 --> 01:00:35,364 chiar dac� nu era experien�a pe care o c�utau. 577 01:00:35,703 --> 01:00:38,572 Nu aveam nici o idee unde s� merg, a�a c� am luat o hart�. 578 01:00:39,555 --> 01:00:43,064 Am v�zut o fotografie care sem�na cu locul �n care ne opriser�m. 579 01:00:44,930 --> 01:00:46,610 Este at�t de interesant. 580 01:00:48,877 --> 01:00:51,494 Acesta este bastionul, sau cel pu�in a�a cred... 581 01:00:52,398 --> 01:00:55,962 Spania este plin� de bastioane, dar acesta este cel mai bun exemplu. 582 01:00:56,161 --> 01:00:58,348 Una din caracteristicile bastioanelor spaniole 583 01:00:58,469 --> 01:01:01,111 este �n�l�imea enorm� a zidurilor �nconjur�toare. 584 01:01:01,820 --> 01:01:04,687 La acesta zidurile sunt cu prec�dere �nalte 585 01:01:04,828 --> 01:01:06,789 �i foarte groase. 586 01:01:09,317 --> 01:01:13,059 Aceasta este capitala Ibiza, care are acela�i nume cu cel al insulei. 587 01:01:13,182 --> 01:01:16,192 De pe bastionul ora�ului avem o vedere extraordinar� 588 01:01:16,348 --> 01:01:19,364 a rutelor maritime ce conduc spre portul din vechiul ora�. 589 01:01:19,794 --> 01:01:22,930 Accesibilitatea spre Ibiza pe mare a f�cut din insula 590 01:01:22,954 --> 01:01:25,406 o destina�ie turistic� de succes vreme de mul�i ani. 591 01:01:25,544 --> 01:01:29,653 �n fiecare zi sute de oameni sunt adu�i de feriboturi de pe continent. 592 01:01:30,036 --> 01:01:33,403 Portul este de asemenea �mp�nzit de iahturi private �i vase de navigat cu p�nze. 593 01:01:34,094 --> 01:01:37,176 Insul� este complet �nconjurat� de mare transform�nd-o 594 01:01:37,395 --> 01:01:39,395 �ntr-un loc ideal pentru sporturile acvatice 595 01:01:39,567 --> 01:01:42,494 ca �notul, schi nautic, surfing �i altele. 596 01:01:43,505 --> 01:01:47,395 Pute�i vizita oric�nd insula Majorca care are duzini de plaje minunate. 597 01:01:48,164 --> 01:01:50,492 �n partea st�ng� pute�i vedea periferia ora�ului Ibiza, 598 01:01:50,844 --> 01:01:53,040 ni�te cl�diri �nalte care se �nalta spre cer. 599 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Putem s� vizit�m �i acea zon�. 600 01:01:55,481 --> 01:01:58,806 De fapt, dac� ave�i ma�ina pute�i face turul �ntregii insule. 601 01:01:58,916 --> 01:02:01,220 Exist� multe alte lucruri de v�zut dac� face�i asta. 602 01:02:02,471 --> 01:02:03,759 Oh... 603 01:02:06,797 --> 01:02:09,189 �n acea direc�ie sunt situate Majorca �i Barcelona. 604 01:02:09,375 --> 01:02:12,382 Dac� porni�i �n cealalt� direc�ie, �n cele din urm� ve�i ajunge �n Africa, 605 01:02:12,492 --> 01:02:13,812 care e situat�... 606 01:02:13,994 --> 01:02:16,918 la o distan�� de 138 de mile marine, iar Majorca este chiar mai aproape. 607 01:02:17,634 --> 01:02:20,533 Se afla la numai 45 de mile de aici, destul de aproape pentru o excursie. 608 01:02:20,750 --> 01:02:23,835 Desigur c� exist� o mul�ime de plaje frumoase aici ca cea de acolo. 609 01:02:23,978 --> 01:02:26,178 Nu trebuie s� pleca�i nic�ieri... 610 01:02:26,825 --> 01:02:30,031 Aoleu, toat� lumea a plecat �i eu trebuie s� merg dup� ei. 611 01:02:32,260 --> 01:02:34,750 Hei, unde merge�i, a�tepta�i-m� �i pe mine ! 612 01:02:34,838 --> 01:02:37,429 Voiam doar s� v� ar�t unde pute�i merge s� �nota�i. 613 01:02:37,760 --> 01:02:40,283 Dac� nu sunte�i interesa�i, spune�i-mi doar. 614 01:02:41,439 --> 01:02:45,656 Aceasta este cealalt� parte a bastionului cu acela�i tip de zid �nalt �i gros. 615 01:02:45,849 --> 01:02:48,382 Da �i �nc� o priveli�te incredibil�... 616 01:02:50,109 --> 01:02:52,296 Bine, acum este vremea s� ne �ntoarcem la autobuz. 617 01:02:52,367 --> 01:02:54,567 Toat� lumea s� m� urmeze, v� rog. 618 01:02:57,015 --> 01:02:58,584 Toat� ziua a fost a�a. 619 01:02:58,608 --> 01:03:00,673 Nu mai aveam ce povesti s� le spun. 620 01:03:00,986 --> 01:03:03,832 Dar la final mai aveam �nc� c�teva lucruri de spus. 621 01:03:04,060 --> 01:03:06,489 Deci vede�i c� mereu este bine s� fii o bun� mincinoas�. 622 01:03:07,016 --> 01:03:09,504 Asta este calificarea necesar� ca s� fii ghid turistic. 623 01:03:09,614 --> 01:03:11,251 Este de ajutor �i s� fii o fat� dr�gu��. 624 01:03:11,416 --> 01:03:13,512 Te poate ajuta s� ob�ii mai mult dec�t o slujb�. 625 01:03:13,586 --> 01:03:16,197 Lill este r�ndul t�u s� ne spui ce s-a �nt�mplat ast�zi. 626 01:03:16,291 --> 01:03:19,348 - Ai reu�it ? - Da, dar nu a�a cum am pl�nuit. 627 01:03:19,410 --> 01:03:20,738 Ce vrei s� spui ? 628 01:03:20,938 --> 01:03:24,387 �tii c�t de �nc�ntat� eram cu privire la slujba de disc jockey de la noua discotec�. 629 01:03:25,231 --> 01:03:27,934 Am mers acolo ast�zi diminea�� dup� ce am citit despre ea. 630 01:03:28,758 --> 01:03:32,062 De �ndat� ce am intrat �n club am �tiut c� este locul de munca pe care �l doream. 631 01:03:32,567 --> 01:03:34,901 Clubul era modern �i foarte stilat. 632 01:03:34,984 --> 01:03:37,181 Apoi l-am v�zut pe patronul discotecii. 633 01:03:37,330 --> 01:03:39,856 A fost de ajuns un singur pahar �i am fost cucerit�. 634 01:03:40,083 --> 01:03:42,645 Eram hot�r�t� s� ob�in slujba de disc jockey. 635 01:03:42,880 --> 01:03:45,213 Dar lucrurile nu au mers chiar a�a. 636 01:03:45,924 --> 01:03:47,619 Bun�, pot s� fac ceva pentru tine ? 637 01:03:47,766 --> 01:03:50,007 Am venit pentru postul de disc jockey. 638 01:03:50,228 --> 01:03:52,965 Este deja ocupat, ai ajuns c�teva minute prea t�rziu. 639 01:03:54,383 --> 01:03:56,116 - �mi pare r�u. - �i mie... 640 01:03:59,711 --> 01:04:01,391 Hei, a�teapt� o clip�. 641 01:04:02,078 --> 01:04:06,242 A� fi �nc�ntat s� am un disc jockey at�t de dr�gu� ca tine, dar postul este ocupat. 642 01:04:06,567 --> 01:04:10,184 Dar dac� cau�i o slujb�, ��i pot oferi un post de animatoare. 643 01:04:10,330 --> 01:04:12,750 - Pare interesant. - Trebuie s� v�d o demonstra�ie. 644 01:04:12,817 --> 01:04:14,286 - Sigur c� da. - Minunat. 645 01:04:14,359 --> 01:04:16,132 Tot ce mai avem nevoie, este pu�in� muzic�. 646 01:04:16,188 --> 01:04:18,429 - Am s�-�i �in eu ziarul. - Mul�umesc. 647 01:04:18,853 --> 01:04:20,244 Muzica ! 648 01:04:37,549 --> 01:04:40,882 Eram hot�r�t� s� ob�in slujba de animatoare. 649 01:04:41,072 --> 01:04:45,622 Am dansat mai bine ca niciodat� �i eram inspirata urm�rind privirea patronului. 650 01:04:45,958 --> 01:04:48,425 Pot s� spun c� i-a pl�cut ce a v�zut. 651 01:06:14,625 --> 01:06:16,140 Este de ajuns ! 652 01:06:19,106 --> 01:06:21,173 A fost bine, asta �i-ai dorit ? 653 01:06:21,455 --> 01:06:22,895 Da, nu a fost r�u. 654 01:06:23,414 --> 01:06:24,906 Vino cu mine... 655 01:06:29,760 --> 01:06:31,095 Intr� ! 656 01:06:31,721 --> 01:06:33,401 Simte-te confortabil. 657 01:06:37,966 --> 01:06:40,445 �mi place cum ai dansat, este exact ceea ce c�ut�m, 658 01:06:40,599 --> 01:06:43,536 dar vreau s� m� asigur c� o s� faci o figur� frumoas�. 659 01:06:43,849 --> 01:06:45,982 Costumul este foarte provocator. 660 01:06:46,208 --> 01:06:48,141 Po�i s� ��i ar�t orice ��i place. 661 01:06:48,342 --> 01:06:50,509 Minunat, vrei s� te dezbraci ? 662 01:06:51,808 --> 01:06:53,318 Dac� este necesar... 663 01:06:53,372 --> 01:06:55,215 Da, trebuie s� te v�d dans�nd goal�. 664 01:06:55,298 --> 01:06:57,304 - �n regul� ? - Bine... 665 01:07:15,750 --> 01:07:18,306 Poate c� alt� fat� ar fi fost �ocat� de aceast� cerere 666 01:07:18,591 --> 01:07:21,712 dar eu am fost fericit� s�-i ar�t tot ceea ce voia s� vad�. 667 01:07:22,012 --> 01:07:24,071 Inten�ionam s�-l �ochez eu pe el. 668 01:07:24,455 --> 01:07:27,947 Am �nceput cu un spectacol de striptease care l-a l�sat complet �n�epenit. 669 01:10:18,500 --> 01:10:21,001 Trebuie s� spun c� el a fost foarte mul�umit de mine 670 01:10:21,289 --> 01:10:24,848 �i eu am �tiut imediat c� vom avea o rela�ie de munca minunat�. 671 01:10:28,256 --> 01:10:30,095 Aoleu, o animatoarea ! 672 01:10:32,242 --> 01:10:34,806 - Fantastic ! - Pare �eful perfect ! 673 01:10:34,993 --> 01:10:39,078 Da �i m� pl�te�te grozav, �nc�t nu mai trebuie s�-mi fac nici un fel de griji. 674 01:10:39,195 --> 01:10:40,931 Se pare c� tu e�ti c�tig�toarea de azi. 675 01:10:41,048 --> 01:10:43,853 A mai spus c� �mi pot aduce prietenele la deschiderea de disear�. 676 01:10:43,957 --> 01:10:45,273 Sunte�i toat� invitate. 677 01:10:45,391 --> 01:10:47,166 - Greta, �mi place s� dansez. - Fantastic ! 678 01:10:47,267 --> 01:10:50,239 - O s� m� vede�i dans�nd. - Nu �mi vine s� cred c� e�ti pl�tit�. 679 01:10:50,358 --> 01:10:52,164 P�streaz�-�i energia pentru la noapte. 680 01:10:52,301 --> 01:10:54,642 Sunt at�t de �nfierb�ntat� �nc�t trebuie s� m� r�coresc. 681 01:10:56,012 --> 01:10:58,742 S� facem o baie �nainte de plecare. 682 01:11:01,985 --> 01:11:04,325 Apa este minunat� ! 683 01:11:05,147 --> 01:11:07,188 Greta, stai pu�in, am ceva s�-�i spun. 684 01:11:07,241 --> 01:11:09,892 - Ce este ? - Mai �ii minte ziua de ieri ? 685 01:11:11,827 --> 01:11:15,364 Acum suntem chit, ai primit ceea ce meri�i. 686 01:11:16,100 --> 01:11:18,328 Las�-m� �n pace, vreau s� m� sp�l pe cap. 687 01:11:18,489 --> 01:11:20,929 E nevoie de mult mai mult ca s� fii prezentabil�. 688 01:11:21,023 --> 01:11:23,835 - S� �i-o trag ! - Nu este nevoie, am un b�rbat pentru asta. 689 01:11:24,460 --> 01:11:27,281 - Am s� cred c�nd am s� v�d. - Nu trebuie s� fii geloas�, Greta. 690 01:11:27,403 --> 01:11:30,453 - O s� g�sim pe cineva pentru tine. - Am s�-mi g�sesc eu singur�, mul�umesc. 691 01:11:30,555 --> 01:11:32,046 Mult noroc ! 692 01:11:39,450 --> 01:11:41,379 Am ajuns �n siguran��. 693 01:11:41,661 --> 01:11:43,067 S� mergem ! 694 01:11:44,122 --> 01:11:45,543 Vrei s� te a�tept, Kitty ? 695 01:11:45,817 --> 01:11:48,828 - Du-te, am s� vin �i eu �ntr-o clip�. - Bine, s� mergem fetelor. 696 01:11:49,627 --> 01:11:51,227 Da, abia a�teptam... 697 01:11:51,549 --> 01:11:53,726 - O s� dansez toat� noaptea. - Aoleu ! 698 01:11:55,794 --> 01:11:57,684 - Bun� seara, domnilor. - Bun� ! 699 01:11:58,028 --> 01:11:59,754 Suntem prietene cu patronul. 700 01:11:59,911 --> 01:12:01,869 Da, v� a�teptam. 701 01:12:02,549 --> 01:12:04,282 - Bun�, dragule ! - Bun�... 702 01:13:02,361 --> 01:13:04,561 - �mi pare r�u ! - Este �n regul�. 703 01:13:22,484 --> 01:13:24,684 - Este o atmosfer� grozav�. - Da ! 704 01:15:02,463 --> 01:15:03,845 Aoleu ! 705 01:15:09,755 --> 01:15:11,200 Haide, drag�, arat�-ne ce ai ! 706 01:16:02,489 --> 01:16:05,064 - Prietena mea este norocoas�. - Kersten, eu plec, vrei s� vii ? 707 01:16:05,224 --> 01:16:07,462 - �mi iau r�mas bun �i plec�m. - Pleci deja ? 708 01:16:17,205 --> 01:16:19,728 - Ne vedem mai t�rziu dac� vrei. - De ce nu ? 709 01:16:19,838 --> 01:16:22,226 - Trebuie s� merg cu prietena mea. - Nu o s� se supere. 710 01:16:22,453 --> 01:16:24,053 Ne vedem mai t�rziu. 711 01:16:28,791 --> 01:16:30,267 �n sf�r�it... 712 01:16:33,635 --> 01:16:35,392 Kersten, sunt aici ! 713 01:16:41,872 --> 01:16:46,087 - Kersten, ce mai a�tept�m ? - Asta este tipul care mi-a luat bagajul. 714 01:16:46,111 --> 01:16:48,587 Urc� �n ma�ina, o s� mergem dup� el. 715 01:16:48,798 --> 01:16:51,197 - E�ti sigur� c� el este ? - Da, sunt absolut sigur�. 716 01:16:51,333 --> 01:16:53,634 S� mergem, nu vrei s� se �ndep�rteze prea mult. 717 01:16:53,759 --> 01:16:56,329 - Bine, dar ar putea s� fie periculos. - Mie nu �mi este team� ! 718 01:17:56,025 --> 01:17:58,425 - Ce face ? - Cred c� vrea s� �noate. 719 01:18:02,906 --> 01:18:04,895 Nu pare s� fie un ho�, micul �sta prieten al t�u. 720 01:18:04,958 --> 01:18:07,382 Crede-m� Karen, nu este nimic mic la el. 721 01:18:07,501 --> 01:18:09,078 Interesant ! 722 01:18:36,463 --> 01:18:38,663 - Am o idee, vino cu mine. - Bine. 723 01:18:42,380 --> 01:18:45,205 - O s�-i facem �i noi la fel. - S�-i fur�m hainele. 724 01:18:45,807 --> 01:18:47,153 Ce idee bun� ! 725 01:18:47,348 --> 01:18:49,359 Apoi o s� vedem cum se �ntoarce �n ora�. 726 01:18:50,305 --> 01:18:52,105 Hei, fetelor de ce nu veni�i aici ? 727 01:18:52,383 --> 01:18:54,546 Scoate�i-v� hainele �i intra�i �n ap�. 728 01:18:54,966 --> 01:18:56,793 Da, venim imediat. 729 01:18:57,221 --> 01:18:58,901 Dup� ce �i d�m o lec�ie ! 730 01:18:59,192 --> 01:19:00,792 Are s� fie amuzant ! 731 01:19:07,492 --> 01:19:10,262 Hei, dragule, mai �ii minte bagajul 732 01:19:10,378 --> 01:19:12,778 pe care l-ai furat de pe vasul ce venea de la Barcelona ? 733 01:19:12,918 --> 01:19:15,251 - O s�-�i lua hainele �n schimb. - Hei ! 734 01:19:15,445 --> 01:19:17,556 Despre ce vorbe�ti, a�teapt� o clip� ! 735 01:19:17,647 --> 01:19:19,997 - Unde merge�i ? - R�mas bun, dragule. 736 01:19:20,449 --> 01:19:23,587 Veni�i �napoi cu lucrurile mele, nu m� pute�i l�sa a�a. 737 01:19:24,567 --> 01:19:26,195 �ntoarce�i-v� tic�loaselor ! 738 01:19:27,177 --> 01:19:28,885 O s� v� par� r�u ! 739 01:19:29,107 --> 01:19:30,583 Fugi Kersten ! 740 01:19:30,705 --> 01:19:33,132 Veni�i �napoi, o s� v� �nv�� eu minte ! 741 01:19:33,541 --> 01:19:35,843 - Kersten, fugi ! - Am pus m�na pe tine. 742 01:19:36,604 --> 01:19:38,656 S� te �nve�i minte s�-mi mai furi lucrurile ! 743 01:19:39,488 --> 01:19:40,788 Las�-m� �n pace ! 744 01:19:41,835 --> 01:19:43,975 - A fost doar o glum�. - E�ti o mincinoas�. 745 01:19:44,561 --> 01:19:47,484 - Dar e�ti un ho�... - Tu ai furat de la mine, t�rfa ! 746 01:19:51,780 --> 01:19:54,114 �nceteaz�, nu vreau ! 747 01:19:56,599 --> 01:19:58,531 - Cere-�i imediat scuze ! - Nu ! 748 01:20:01,076 --> 01:20:03,489 - �i-a fost de ajuns ? - Tic�losule ! 749 01:20:04,575 --> 01:20:06,709 O s� te fac eu s�-�i ceri scuze. 750 01:20:24,242 --> 01:20:25,659 Vr�jitoare ce e�ti ! 751 01:20:33,689 --> 01:20:35,835 E�ti plin� de magie neagr�. 752 01:21:45,383 --> 01:21:48,275 Ai fost at�t de gr�bit� ieri diminea�a �nc�t nu am putut s� te opresc. 753 01:21:48,356 --> 01:21:50,223 �i-ai l�sat bagajul pe masa. 754 01:21:50,552 --> 01:21:52,614 �mi pare r�u c� nu te-am g�sit mai devreme 755 01:21:52,708 --> 01:21:54,387 dar p�n� atunci ai plecat. 756 01:21:54,656 --> 01:21:58,262 De atunci te-am c�utat peste tot, dar ai disp�rut. 757 01:21:58,444 --> 01:22:01,083 Te-am c�utat pe la pensiuni, pe la hoteluri, peste tot. 758 01:22:01,229 --> 01:22:04,658 Am vrut s� te g�sesc c� s�-�i �napoiez lucrurile, dar m-ai g�sit tu mai �nt�i. 759 01:22:05,148 --> 01:22:06,828 �i acum sunt complet gol. 760 01:22:07,801 --> 01:22:09,622 Putem s� continu�m de unde am r�mas. 761 01:22:09,770 --> 01:22:13,257 Probabil c� acum te-ai lini�tit c�nd �i-ai g�sit banii �i pa�apoartele, nu ? 762 01:22:13,411 --> 01:22:15,751 Arat�-mi c�t e�ti de fericit�, bine ? 763 01:22:16,174 --> 01:22:18,107 S� o facem �mpreun� cu Kitty. 764 01:22:18,361 --> 01:22:20,270 Vrei s� facem o partid� �n trei ? 765 01:22:20,563 --> 01:22:22,763 - Mi-ar place asta. - Chiar acum ? 766 01:22:23,601 --> 01:22:25,384 Minunat... 767 01:22:29,903 --> 01:22:32,976 Cred c� ar trebui s� o la�i mai �nt�i pe Kersten, nu ? 768 01:22:34,977 --> 01:22:36,837 - Bine ! - Haide, drag�... 769 01:25:20,284 --> 01:25:24,462 �nc�ntate c� �i-au g�sit banii, cele �ase fe�e suedeze au vrut s� s�rb�toreasc�. 770 01:25:25,421 --> 01:25:29,507 A�a c� au �nchiriat un vas �i i-au invitat pe to�i cei care le-au ajutat la petrecere. 771 01:25:29,718 --> 01:25:32,765 Greta se �ntre�inea �n sala cea mare cu Jos� �i cu Carlos. 772 01:27:04,060 --> 01:27:05,762 Oh, da, a�a... 773 01:27:31,367 --> 01:27:34,489 �ntotdeauna este pl�cut s� te afli �nconjurat de prieteni. 774 01:27:39,106 --> 01:27:42,996 Cu siguran�a fetele �i-au ar�tat recuno�tin�a. 775 01:29:38,836 --> 01:29:41,312 Vasul pe care l-au �nchiriat fetele era perfect 776 01:29:41,547 --> 01:29:43,658 �i avea o mul�ime de spa�ii libere. 777 01:29:43,941 --> 01:29:47,486 Iar dedesubt erau o mul�ime de camere separate dac� doreau s� fie singure. 778 01:29:48,539 --> 01:29:50,672 Fetele s-au �ndr�gostit de Ibiza 779 01:29:50,896 --> 01:29:54,468 a�a c� se �ntorc an de an s� �nchirieze un vas �i s�-�i distreze prietenii. 780 01:29:55,061 --> 01:29:57,356 Sunt mereu �n c�utare de noi prieteni, 781 01:29:57,450 --> 01:29:59,789 a�a c� dac� ajunge�i la Ibiza, fi�i aten�i la ele. 782 01:30:00,831 --> 01:30:02,619 Tr�iasc�, Ibiza ! 783 01:30:02,847 --> 01:30:04,897 Hei, aici suntem ! 784 01:30:10,408 --> 01:30:14,439 SF�R�IT 68864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.