Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,720
Полиция!
2
00:01:03,720 --> 00:01:05,400
Полиция!
3
00:01:05,400 --> 00:01:07,280
Оставайтесь на месте!
4
00:01:15,080 --> 00:01:16,440
Не двигайтесь!
5
00:01:23,040 --> 00:01:25,320
Не хотите сказать, чем вы тут занимаетесь?
6
00:01:30,800 --> 00:01:32,280
Пойман с поличным.
7
00:01:37,000 --> 00:01:38,720
Джозеф Венеция,
8
00:01:38,720 --> 00:01:40,880
я арестовываю вас по подозрению в убийстве.
9
00:01:40,880 --> 00:01:42,240
Вы можете ничего не говорить,
10
00:01:42,240 --> 00:01:45,040
но вашей защите может повредить, если во время допроса
вы не упомяните то,
11
00:01:45,040 --> 00:01:48,280
на что позже будете ссылаться в суде.
12
00:01:48,280 --> 00:01:51,000
Приведите мне Шекспир и Хэтуэя.
1
00:02:10,001 --> 00:02:13,879
Шекспир и Хэтуэй
сезон 4 эпизод 4
2
00:02:13,880 --> 00:02:15,879
Перевод: Елена (Nyanya79) Антонова
для группы Британское кино и сериалы вКонтакте.
3
00:02:15,880 --> 00:02:18,480
Тормозной путь при скорости 30 миль в час?
4
00:02:18,480 --> 00:02:20,560
Примерно 6 корпусов машины.
5
00:02:20,560 --> 00:02:22,480
Боюсь, мне нужно расстояние в футах.
6
00:02:22,480 --> 00:02:25,680
Сейчас я тебе дам футы. И тапком добавлю.
Прямо по твоей заднице.
7
00:02:25,680 --> 00:02:28,560
Ты должен отнестись к этому серьезно, Фрэнсис.
8
00:02:28,560 --> 00:02:32,120
Я водил тогда, когда ты еще пешком под стол ходил.
9
00:02:32,120 --> 00:02:33,320
Кроме того,
10
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
последние пару лет меня возит Лу.
11
00:02:35,720 --> 00:02:38,480
Так что я точно знаю, как выглядит плохое вождение.
12
00:02:38,480 --> 00:02:40,120
Нахал.
13
00:02:40,120 --> 00:02:43,800
Ладно, а если так. Ты сможешь водить машину как нормальный человек,
14
00:02:43,800 --> 00:02:45,720
или так и будешь управлять ею как полицейский?
15
00:02:45,720 --> 00:02:47,320
И что бы это значило?
16
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
Ну ты же понял, гонять везде с таким звуком
17
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
"Вууу, вуу, вуу, вуу".
18
00:02:51,040 --> 00:02:53,400
Ага, а еще огромные коробки на полном ходу сшибать.
19
00:02:53,400 --> 00:02:55,760
Если вы думаете, что все копы водят как Старски и Хатч,
20
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
вы должны взглянуть, как водит Килер.
21
00:02:57,760 --> 00:03:00,480
Помню, мы как-то преследовали угнанный молоковоз.
22
00:03:00,480 --> 00:03:01,960
Так он едва за ним поспевал.
23
00:03:01,960 --> 00:03:03,600
Форменный идиот.
24
00:03:03,600 --> 00:03:05,680
Напомни, насколько тебя лишили прав?
25
00:03:05,680 --> 00:03:07,200
До сегодняшнего дня.
26
00:03:07,200 --> 00:03:09,360
Я собираюсь сдать экзамен и вернуться на дорогу,
27
00:03:09,360 --> 00:03:12,080
прежде чем ты это поймешь.
Глотай мою пыль.
28
00:03:12,080 --> 00:03:13,720
Я бы не был так уверен.
29
00:03:13,720 --> 00:03:15,520
Вы оба нужны мне в участке.
30
00:03:15,520 --> 00:03:16,640
Которые из?
31
00:03:16,640 --> 00:03:18,720
- Да не ты.
- Зачем?
32
00:03:18,720 --> 00:03:20,160
Помочь мне в расследовании.
33
00:03:20,160 --> 00:03:23,480
Прости, но нет. У нас через пять минут встреча с клиентом.
34
00:03:23,480 --> 00:03:26,840
Я могу вернуться с патрульными и ордером,
и обыскать тут все.
35
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
Это будет отличной рекламой вашему крошечному бизнесу.
36
00:03:28,880 --> 00:03:31,320
Ты хоть можешь сказать, что за повод?
37
00:03:32,360 --> 00:03:33,640
Убийство.
38
00:03:33,640 --> 00:03:35,560
И убийца затребовал вас двоих.
39
00:03:39,640 --> 00:03:42,240
Знайте, если выяснится, что вы с ним заодно,
40
00:03:42,240 --> 00:03:43,760
я отправлю вас в Сибирь.
41
00:03:43,760 --> 00:03:47,040
И когда ты уже научишься обходиться без нашей помощи?
42
00:03:58,920 --> 00:04:00,200
За мной.
43
00:04:08,840 --> 00:04:10,920
Мистер Венеция?
44
00:04:10,920 --> 00:04:13,800
Джо. Пусть копы зовут меня Мистер Венеция.
45
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Такой кошечке как вы, можно просто Джо.
46
00:04:15,960 --> 00:04:18,880
Ой, спасибки. Я Лу, а это Фрэнк.
47
00:04:18,880 --> 00:04:20,720
И у нас к вам парочка вопросов.
48
00:04:20,720 --> 00:04:21,920
Еще бы!
49
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
Например, кто вы?
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,960
И какое отношение ко всему этому имеем мы с Лу?
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
Буду краток.
52
00:04:27,320 --> 00:04:30,360
Я - сыщик, также как и вы.
53
00:04:30,360 --> 00:04:32,960
Большую часть времени работаю в ЭлЭй.
54
00:04:32,960 --> 00:04:34,520
Это Лос-Анджелес.
55
00:04:34,520 --> 00:04:36,720
Голливуд, если быть более точным.
56
00:04:36,720 --> 00:04:38,640
- Он в Лос-Анджелесе.
- Да знаю я. - ОК.
57
00:04:38,640 --> 00:04:42,440
Обычно я работаю на звезд и студии.
58
00:04:42,440 --> 00:04:44,680
Скандалы, слежка. Вы догоняете?
59
00:04:44,680 --> 00:04:46,080
Догоняем.
60
00:04:46,080 --> 00:04:47,560
Далековато вы забрались.
61
00:04:47,560 --> 00:04:50,560
Я там, куда зовет работа.
Вот в чем заковыка -
62
00:04:50,560 --> 00:04:53,000
я шёл по следу одной машины.
63
00:04:53,000 --> 00:04:56,040
Мой приятель ремонтирует старые трейлеры, если что.
64
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
Нет. Нет. Продюсер, на которого я работаю,
65
00:04:58,280 --> 00:05:01,000
пытается пополнить свою коллекцию.
66
00:05:01,000 --> 00:05:03,280
Есть одна похищенная красотка,
67
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
принадлежавшая раньше звезде.
68
00:05:05,160 --> 00:05:08,640
И речь идет о самой настоящей голливудской звезде.
69
00:05:08,640 --> 00:05:10,200
Ого, как Брэд Питт?
70
00:05:10,200 --> 00:05:11,720
Стив МакКуин? Брэдли Купер?
71
00:05:11,720 --> 00:05:12,880
Пол Ньюман? Мадонна!
72
00:05:12,880 --> 00:05:14,560
- Джон Уэйн?
- Я не могу сказать.
73
00:05:14,560 --> 00:05:16,960
Можете погуглить. Мистрис Куикли*
________
*отсылка к одноименному персонажу пьес Шекспира (прим.пер.)
74
00:05:16,960 --> 00:05:19,440
Настоящая зверюга.
Навороченный двигатель.
75
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
От аукционистов я перешел к уличным продавцам,
76
00:05:22,000 --> 00:05:25,280
три года я шел по цепочке.
77
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
И она привела вас сюда?
78
00:05:27,280 --> 00:05:29,200
Конец радуги, крошка.
79
00:05:29,200 --> 00:05:32,600
Эта машинка сменила больше владельцев, чем долларовая купюра.
80
00:05:32,600 --> 00:05:35,200
И вот сегодня, наконец, я поехал на встречу с человеком,
81
00:05:35,200 --> 00:05:38,880
сказавшим, что знает, где она,
мистером Энди Стерном.
82
00:05:38,880 --> 00:05:41,160
Второсортным механиком.
83
00:05:41,160 --> 00:05:43,920
Когда я нашел его, он был мертв как фараон.
84
00:05:43,920 --> 00:05:47,080
Кто-то взял гаечный ключ и проломил ему башку.
85
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
Я собирался дать деру, потом решил, что он мог оставить записку.
86
00:05:50,440 --> 00:05:51,880
Что-нибудь полезное для меня.
87
00:05:51,880 --> 00:05:55,280
И это выглядело совсем паршиво, когда приехали копы.
88
00:05:55,280 --> 00:05:57,240
И тут на сцене появляемся мы.
89
00:05:57,240 --> 00:05:58,680
Вышла лажа.
90
00:05:59,760 --> 00:06:02,560
Но... вы, я,
91
00:06:02,560 --> 00:06:04,480
мы в одной упряжке.
92
00:06:04,480 --> 00:06:05,840
Есть кодекс.
93
00:06:06,880 --> 00:06:08,680
Мы братья и сестры.
94
00:06:08,680 --> 00:06:11,840
Если вам повезет с...
95
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
С Мистрис Куикли,
96
00:06:13,840 --> 00:06:15,800
и сможете снять меня с крючка,
97
00:06:15,800 --> 00:06:18,880
я включу вас в долю. 10%.
98
00:06:18,880 --> 00:06:22,000
Простите, но у нас полным полно дел.
99
00:06:22,000 --> 00:06:24,440
Машина была оценена в $150,000.
100
00:06:24,440 --> 00:06:26,080
Никто не может обвинить Фрэнка Хэтуэя,
101
00:06:26,080 --> 00:06:28,000
в том, что он бросил коллегу в беде.
102
00:06:33,640 --> 00:06:35,960
Прочитай номер вон той машины.
103
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
у..3...с...
104
00:06:37,520 --> 00:06:39,400
Неудачник.
105
00:06:40,960 --> 00:06:44,120
у-ТРИ-сь :) Забавненько.
106
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
И я о том же.
107
00:06:45,680 --> 00:06:49,200
Так откуда крутой сыщик из ЭлЭй узнал о вас?
108
00:06:49,200 --> 00:06:52,120
Ну, мы работали с сериальными актерами,
рок-звездами...
109
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
Так что мы и наша репутация известны многим.
110
00:06:55,120 --> 00:06:57,040
Но наняли-то его?
111
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
Плюс, у него есть преимущество:
112
00:06:59,000 --> 00:07:01,760
только он живет в Лос-Анджелесе.
113
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
Ну, пока.
114
00:07:03,200 --> 00:07:04,520
Пока?
115
00:07:04,520 --> 00:07:06,280
Представь...
116
00:07:06,280 --> 00:07:08,360
Шекспир и Хэтуэй.
117
00:07:08,360 --> 00:07:09,920
В Лос-Анджелесе!
118
00:07:09,920 --> 00:07:11,080
Да, ну,
119
00:07:11,080 --> 00:07:13,760
пока ты тут грезишь
о Ла-Ла-Ленде,
120
00:07:13,760 --> 00:07:16,760
некоторые из нас работают в поте лица.
121
00:07:16,760 --> 00:07:18,200
Энди Стерн.
122
00:07:18,200 --> 00:07:21,680
До того, как стать механиком,
он был гонщиком сток-кар рэйсинга.
123
00:07:21,680 --> 00:07:24,360
Вот класс, это как гонки на выживание.
124
00:07:24,360 --> 00:07:27,960
Просто, если бы Мистрис Куикли была у него, и он на ней гонял,
125
00:07:27,960 --> 00:07:31,520
то сперва заварил бы двери, а потом раздолбал ее.
126
00:07:31,520 --> 00:07:33,000
У него были напарники.
127
00:07:33,000 --> 00:07:35,280
Механик - Порша Дэйн,
128
00:07:35,280 --> 00:07:37,760
и водитель - Рис Алонсо.
129
00:07:37,760 --> 00:07:40,840
Скользкий Рис Алонсо.
Знаю такого.
130
00:07:40,840 --> 00:07:42,600
Когда работал в полиции,
131
00:07:42,600 --> 00:07:45,320
мы подозревали его в вооруженном ограблении,
но не смогли доказать.
132
00:07:45,320 --> 00:07:47,920
Отсюда и прозвище - Скользкий Рис.
133
00:07:47,920 --> 00:07:50,040
Теперь у него автошкола.
134
00:07:50,040 --> 00:07:53,120
Если он меня увидит, сбежит.
Вот что,
135
00:07:53,120 --> 00:07:56,480
отправь к нему Лу.
А я съезжу к Поршии.
136
00:07:56,480 --> 00:07:59,720
У нее гараж в том же здании, что и у Энди.
137
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
Может она что и видела.
138
00:08:01,400 --> 00:08:04,800
Если только не сам Джо Венеция
проломил парню голову ключом.
139
00:08:04,800 --> 00:08:05,960
Шпаннером.
140
00:08:05,960 --> 00:08:08,080
Я американец, поэтому, гаечный ключ.
141
00:08:08,080 --> 00:08:09,880
- Это типа американский акцент?
- Оу, даа.
142
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
Я завоевал приз по диалектам в РАДА.
143
00:08:12,280 --> 00:08:13,720
Так говорят в Небраске.
144
00:08:23,360 --> 00:08:24,720
Джейсон Чейс!
145
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
Так-так-так!
Давно не виделись.
146
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
Вы кто?
147
00:08:28,200 --> 00:08:29,920
Фрэнк Хэтуэй. Я..
148
00:08:29,920 --> 00:08:31,960
Да, прости, Фрэнк. Мне пора идти.
149
00:08:31,960 --> 00:08:33,680
Не стоит из-за меня уходить.
150
00:08:33,680 --> 00:08:35,800
Если он говорит, что ему нужно уйти, пусть идет.
151
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
Благодарю за чай.
152
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
Так что вам нужно, Хэнк?
153
00:08:43,800 --> 00:08:46,640
О, нет, я Фрэнк, а не Хэнк.
154
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Хэнк Хэтуэй!
155
00:08:48,040 --> 00:08:49,800
Звучит так, будто вы кантри-певец.
156
00:08:49,800 --> 00:08:52,240
Я частный сыщик.
157
00:08:52,240 --> 00:08:54,760
Не против, если я спрошу, откуда вы знаете Джейсона?
158
00:08:54,760 --> 00:08:57,040
Ага, он болтался в гаражах,
159
00:08:57,040 --> 00:08:58,600
выполнял мелкие поручения.
160
00:08:58,600 --> 00:09:00,120
А вы его откуда знаете?
161
00:09:00,120 --> 00:09:02,120
Я раньше служил в полиции.
162
00:09:02,120 --> 00:09:03,880
Сегодня тут было много ваших.
163
00:09:03,880 --> 00:09:06,680
Так вы хотите поговорить о Джейсоне Чейсе
164
00:09:06,680 --> 00:09:08,360
или о произошедшем тут убийстве?
165
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
Вы с жертвой участвовали в гонках, я прав?
166
00:09:11,280 --> 00:09:12,720
Не совсем так, я не гоняла.
167
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Я ему машину чинила.
168
00:09:14,160 --> 00:09:17,800
Работала на пит-стопе,
пока они боролись за честь и славу.
169
00:09:17,800 --> 00:09:20,320
Они - Энди Стерн и Рис Алонсо?
170
00:09:20,320 --> 00:09:22,880
Вы задаете вопросы, на которые знаете ответы!
171
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
Не слишком-то вы расстроены случившимся.
172
00:09:25,840 --> 00:09:27,240
Мы не были близки.
173
00:09:27,240 --> 00:09:28,720
Его гараж почти рядом с вами.
174
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
Знаете, сколько тут таких помешанных на моторах.
175
00:09:31,200 --> 00:09:32,720
Мы с Энди работали вместе,
176
00:09:32,720 --> 00:09:34,840
но друзьями не были, даже близко.
177
00:09:34,840 --> 00:09:36,880
А Джейсон Чейс?
178
00:09:36,880 --> 00:09:40,040
Он же болтается здесь, как думаете, он мог что-нибудь видеть?
179
00:09:40,040 --> 00:09:44,040
Нет. Не думаю, что он захочет об этом говорить.
180
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
А вы?
181
00:09:47,480 --> 00:09:51,200
Это ведь не для нелегальных уличных гонок?
182
00:09:51,200 --> 00:09:53,720
Почем мне знать, как её будут использовать,
183
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
после того, как я с ней закончу.
184
00:09:57,240 --> 00:09:59,120
А что, что-то понравилось?
185
00:09:59,120 --> 00:10:00,720
Не совсем в моем вкусе.
186
00:10:00,720 --> 00:10:05,320
Ага. Вы предпочитаете "мускулкары*", да?
(*спецтермин)
187
00:10:05,320 --> 00:10:08,440
Нечто большое, мощное, классическое.
188
00:10:08,440 --> 00:10:10,760
Кстати о мускулкарах,
189
00:10:10,760 --> 00:10:16,160
не видели, может Энди работал с чем-то подобным?
190
00:10:17,400 --> 00:10:19,520
Это мифическая пропавшая машина?
191
00:10:19,520 --> 00:10:20,760
У нас такой не было.
192
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Я занималась всеми закупками для команды,
193
00:10:22,280 --> 00:10:24,520
если бы в наши руки попала подобная тачка,
194
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
мы бы гоняли на ней.
195
00:10:26,080 --> 00:10:29,440
Если спросите меня, Энди хотел поиметь этого сыщика.
196
00:10:29,440 --> 00:10:32,440
Надеялся выбить из него монет.
197
00:10:32,440 --> 00:10:35,840
Если бы янки прознал, что тот его надувает...
198
00:10:44,080 --> 00:10:45,720
Джо Венеция.
199
00:10:45,720 --> 00:10:47,240
Это ваше настоящее имя?
200
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
А это ваши настоящие усы?
201
00:10:51,840 --> 00:10:54,520
Я здесь вопросы задаю,
а не отвечаю на них.
202
00:10:55,920 --> 00:10:58,280
Продолжайте.
Я задал вопрос.
203
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
Вы констатировали факт.
204
00:10:59,480 --> 00:11:01,800
Вы сказали:"Я здесь задаю вопросы, а не отвечаю на них".
205
00:11:01,800 --> 00:11:03,200
Умничаете, да?
206
00:11:03,200 --> 00:11:04,600
Да. Чего и вам желаю.
207
00:11:04,600 --> 00:11:07,840
У нас есть ваши отпечатки с пульта управления гидравликой.
208
00:11:07,840 --> 00:11:10,560
На ваших рукавах кровь жертвы.
209
00:11:10,560 --> 00:11:14,320
А теперь ответьте, кто из нас двоих глупец?
210
00:11:14,320 --> 00:11:15,520
Вам честно сказать?
211
00:11:15,520 --> 00:11:16,720
Я вас предупреждаю.
212
00:11:16,720 --> 00:11:18,080
Да.
213
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
Что, да?
214
00:11:19,880 --> 00:11:22,760
Джо Венеция - мое настоящее имя.
215
00:11:26,680 --> 00:11:28,920
Удачи на экзамене, парень.
216
00:11:28,920 --> 00:11:30,360
Порви там всех.
217
00:11:30,360 --> 00:11:33,120
Не лучший совет перед экзаменом по вождению.
218
00:11:33,120 --> 00:11:35,760
Свои лучшие советы я даю на переднем сидении.
219
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
Я могу записать вас на занятие, мисс...
220
00:11:38,280 --> 00:11:39,400
Лу.
221
00:11:39,400 --> 00:11:40,760
Лу Шекспир.
222
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
Не мисс Лу, а мисс Шекспир.
223
00:11:44,920 --> 00:11:47,280
И чем я могу помочь мисс Шекспир?
224
00:11:47,280 --> 00:11:48,480
Да.
225
00:11:48,480 --> 00:11:51,640
Я по поводу... Энди Стерна.
226
00:11:51,640 --> 00:11:54,040
Вы ведь были партнерами?
227
00:11:54,040 --> 00:11:55,520
Ну не партнерами, а напарниками.
228
00:11:55,520 --> 00:11:57,800
Короче, вместе участвовали в гонках. Я права?
229
00:11:57,800 --> 00:12:01,720
Да, я слышал новости. Ужасно.
Кто мог так поступить?
230
00:12:01,720 --> 00:12:04,000
Простите.
Не хотела вас расстроить.
231
00:12:04,000 --> 00:12:05,640
Мы даже как-то соперничали.
232
00:12:05,640 --> 00:12:08,120
Но я давным давно оставил тот мир.
233
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
Не сто лет назад, конечно.
234
00:12:10,080 --> 00:12:11,800
Вы слишком молоды.
235
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
Я так понимаю, вы не знаете, кто бы хотел...
236
00:12:15,200 --> 00:12:16,400
Убить его?
237
00:12:16,400 --> 00:12:18,120
Понятия не имею.
238
00:12:19,360 --> 00:12:22,480
И еще один маленький вопрос, вы же не против?
Не против?
239
00:12:24,480 --> 00:12:26,960
Вы когда-нибудь видели эту машину?
240
00:12:28,400 --> 00:12:31,440
Да. Мне кажется, Порша Дэйн, наш механик,
241
00:12:31,440 --> 00:12:32,800
покупала похожую за гроши
242
00:12:32,800 --> 00:12:35,880
на неофициальном аукционе.
243
00:12:35,880 --> 00:12:39,320
Мы так радовались возможности погонять
244
00:12:39,320 --> 00:12:41,680
на ней, но оказалось, что прогадали.
245
00:12:41,680 --> 00:12:45,680
Снаружи как конфетка, но ничего внутри.
246
00:12:47,080 --> 00:12:48,720
Машины - как любовницы.
247
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
Важно лишь то, что внутри.
248
00:12:50,960 --> 00:12:53,680
Вы бы видели, как я заставляю ее урчать.
249
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
Я бы с удовольствием.
250
00:12:58,040 --> 00:13:00,840
И последний вопрос.
251
00:13:00,840 --> 00:13:02,720
Не знаете, а куда потом делась машина?
252
00:13:02,720 --> 00:13:05,200
От нее избавились. Продали на запчасти.
253
00:13:05,200 --> 00:13:07,440
И ее части могут быть где угодно.
254
00:13:07,440 --> 00:13:08,920
А причем тут Энди?
255
00:13:08,920 --> 00:13:11,800
Мы пока не знаем, просто проверяем кое-что.
256
00:13:13,360 --> 00:13:14,520
Бетти.
257
00:13:14,520 --> 00:13:15,880
Бетти Серес.
258
00:13:15,880 --> 00:13:17,720
Она может иметь зуб на Энди.
259
00:13:17,720 --> 00:13:19,200
Не скажете, почему?
260
00:13:19,200 --> 00:13:23,240
Она его бывшая.
Работала барменшей в местном пабе,
261
00:13:23,240 --> 00:13:25,280
сейчас, вроде, делает тату.
262
00:13:25,280 --> 00:13:27,960
Она винила Энди за аварию.
263
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
После которой охромела.
Она его сильно ненавидела.
264
00:13:31,920 --> 00:13:33,440
Понятно, Бетти Серес.
265
00:13:33,440 --> 00:13:36,840
Я думаю, чтобы убить Энди нужна была более веская причина,
266
00:13:36,840 --> 00:13:38,240
чем пропавшая машина.
267
00:13:38,240 --> 00:13:39,920
Уверена, это так.
268
00:13:39,920 --> 00:13:43,400
- Спасибо.
- Спасибо. Это вам спасибо.
269
00:13:44,720 --> 00:13:46,280
Спасибо.
270
00:13:49,400 --> 00:13:51,880
Значит, один из них лжет.
271
00:13:51,880 --> 00:13:53,280
Или оба.
272
00:13:53,280 --> 00:13:55,760
Порша считает, что Энди затеял аферу.
273
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
Думает, что он надул Джо.
274
00:13:57,800 --> 00:14:00,200
Рис сказал, что есть тату-мастер,
275
00:14:00,200 --> 00:14:02,360
Бетти Серес, и у нее есть зуб на Энди.
276
00:14:02,360 --> 00:14:04,400
Надо бы с ней пообщаться.
277
00:14:04,400 --> 00:14:06,760
- Нам надо бы еще кое-что обсудить.
- И?
278
00:14:06,760 --> 00:14:08,840
Что, если полиция взяла того, кого нужно?
279
00:14:08,840 --> 00:14:09,880
Ага.
280
00:14:11,040 --> 00:14:12,400
Ну, да. Согласна.
281
00:14:22,400 --> 00:14:24,160
Бетти Серес?
282
00:14:24,160 --> 00:14:25,200
Ага.
283
00:14:25,200 --> 00:14:28,360
Фрэнк Хэтуэй.
Частный сыщик.
284
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
Могу я задать вам пару вопросов об Энди Стерне?
285
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
А с чего бы это мне хотеть говорить о нем?
286
00:14:38,440 --> 00:14:40,080
Вы с ним не ладили.
287
00:14:41,800 --> 00:14:43,760
Он сделал это 20 лет назад.
288
00:14:43,760 --> 00:14:45,240
Как это случилось?
289
00:14:45,240 --> 00:14:48,760
Я возвращалась с работы.
А он участвовал в уличной гонке.
290
00:14:48,760 --> 00:14:51,760
Видимо, он решил, если не остановится, я его не узнаю.
291
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
В полицию обращались?
292
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
Слушайте, к чему все это?
293
00:14:57,360 --> 00:14:59,960
Энди Стерна убили.
294
00:14:59,960 --> 00:15:02,360
И вы думаете, это моих рук дело?
295
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
Нет, нет, просто хочу узнать побольше
296
00:15:04,360 --> 00:15:06,000
о жертве.
297
00:15:06,000 --> 00:15:07,480
А, ну...
298
00:15:08,680 --> 00:15:10,280
я обратилась в полицию,
299
00:15:10,280 --> 00:15:11,760
а они мне не поверили.
300
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
Всем было плевать на меня.
301
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
Всю жизнь так было.
302
00:15:15,960 --> 00:15:20,000
Слушайте, я не из полиции.
Я просто хочу помочь.
303
00:15:20,000 --> 00:15:22,560
Для начала, оставьте меня в покое.
304
00:15:25,880 --> 00:15:28,360
Но, если вы передумаете...
305
00:15:39,000 --> 00:15:40,600
Джейсон! И снова ты.
306
00:15:40,600 --> 00:15:42,200
Джейсон? Джейсон!
307
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
Вот по этому мне нужна машина!
308
00:15:46,880 --> 00:15:48,960
Думаешь, это совпадение?
309
00:15:50,760 --> 00:15:52,600
Только не с Джейсоном Чейсом.
310
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
Что о нем скажешь?
311
00:15:53,800 --> 00:15:55,360
Ни рыба ни мясо.
312
00:15:55,360 --> 00:15:57,720
Больше плохого. Воришка,
313
00:15:57,720 --> 00:15:59,640
угонщик...
Он был тот еще любитель погонять.
314
00:15:59,640 --> 00:16:00,920
Короче, плохиш.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
А он мог скатиться до убийства?
316
00:16:02,840 --> 00:16:04,000
Надеюсь, что нет.
317
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
Он был проблемным товарищем, болтался от одной
318
00:16:06,240 --> 00:16:09,000
приемной семье к другой, некому было за ним присмотреть.
319
00:16:09,000 --> 00:16:10,480
Но, если он был угонщиком,
320
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
значит, мог угнать и нашу машинку?
321
00:16:12,480 --> 00:16:13,800
Но зачем он здесь ошивается?
322
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
Почему бы не рвануть отсюда?
323
00:16:16,520 --> 00:16:18,360
Рвануть...
324
00:16:18,360 --> 00:16:22,480
Посмотри: "Ограбление почты. Рождество 2003".
325
00:16:22,480 --> 00:16:26,000
Хочешь сказать, Рис был замешан в вооруженном ограблении?
326
00:16:27,560 --> 00:16:29,080
Ага. Вот оно.
327
00:16:29,080 --> 00:16:30,600
Заголовок: "Экспресс-ограбление!"
328
00:16:30,600 --> 00:16:33,560
"Почтовые грабители скрылись с рождественскими подарками."
329
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Экспресс-ограбление.
330
00:16:34,880 --> 00:16:37,320
Клянусь, их порадовала эта игра слов.
331
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
Слушай, продолжай уже.
332
00:16:39,800 --> 00:16:40,960
Бла-бла-бла...
333
00:16:40,960 --> 00:16:44,960
А, вот: "Свидетельница указала, что у них была американская машина,
334
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
а водитель вел ее как заправский гонщик".
335
00:16:47,840 --> 00:16:49,600
Я знал!
336
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
Как-то это глупо, да?
337
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
Использовать такую заметную машинку.
338
00:16:52,960 --> 00:16:55,280
Точно. Им нужно было срочно избавиться от нее!
339
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
Либо продать, либо разобрать.
340
00:16:59,000 --> 00:17:00,600
У Риса было алиби.
341
00:17:00,600 --> 00:17:03,880
А может мы не на того гонщика грешим.
342
00:17:03,880 --> 00:17:06,240
Может за рулем был Энди.
343
00:17:06,240 --> 00:17:07,720
Погоди минуточку,
344
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
мы тут твое старое дело раскрываем,
345
00:17:10,080 --> 00:17:11,760
или пытаемся отыскать Мистрис Куикли?
346
00:17:11,760 --> 00:17:14,600
Мы пытаемся раскрыть убийство,
347
00:17:14,600 --> 00:17:16,720
и еще вытащить твоего клиента из тюрьмы!
348
00:17:16,720 --> 00:17:18,040
Всё сразу.
349
00:17:18,040 --> 00:17:20,480
Нужно нормально поговорить с Рисом.
350
00:17:20,480 --> 00:17:22,000
Что значит это твое "нормально"?
351
00:17:22,000 --> 00:17:24,880
Ну ты ведь в прошлый раз не поддалась на его чары, да?
352
00:17:26,000 --> 00:17:27,120
Нуууу...
353
00:17:27,120 --> 00:17:30,040
Посмотрим, порядочный он или только делает вид.
354
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
Привет, Рис. Отличая тачка.
355
00:17:35,120 --> 00:17:38,160
Фрэнк Хэтуэй. Знаешь, рад бы поболтать, да вот...
356
00:17:38,160 --> 00:17:40,600
А мы быстро. Просто скажи, что случилось с пропавшей машиной.
357
00:17:40,600 --> 00:17:41,720
А ее не было.
358
00:17:41,720 --> 00:17:44,840
Что? Вы же сказали, что ее могли продать на металлолом.
359
00:17:44,840 --> 00:17:47,400
Я думал о другом.
Мы друг друга не поняли.
360
00:17:48,600 --> 00:17:51,160
Куда-то спешишь, да?
361
00:17:51,160 --> 00:17:52,600
Я тут слышал, что ты
362
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
уже не работаешь в полиции. Это так?
363
00:17:54,400 --> 00:17:57,000
А что насчет тебя? Все еще занимаешься старыми делишками?
364
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
Все еще в игре?
365
00:17:59,880 --> 00:18:02,040
Что, не урчит, да?
366
00:18:05,000 --> 00:18:07,240
Если хотите поговорить с моим секретарем,
367
00:18:07,240 --> 00:18:09,040
уверен, она сможет назначить вам встречу.
368
00:18:09,040 --> 00:18:11,720
А сейчас, прошу извинить, но у меня встреча с важным клиентом.
369
00:18:19,280 --> 00:18:22,400
Знаешь, если Рис использовал эту машину при ограблении...
370
00:18:22,400 --> 00:18:25,320
Откуда она у него изначально взялась?
371
00:18:35,600 --> 00:18:37,800
Я знал! Я знал!
372
00:18:38,880 --> 00:18:41,120
Ты сегодня вообще работал?
373
00:18:41,120 --> 00:18:42,680
Ты должен быть на экзамене!
374
00:18:42,680 --> 00:18:44,960
Ты не сможешь вести дела в ЭлЭй без прав.
375
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
Экзамен?
376
00:18:46,680 --> 00:18:49,160
У меня это в крови.
377
00:18:49,160 --> 00:18:50,800
Неа. На 9-15.
378
00:18:50,800 --> 00:18:51,840
Что?
379
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
Не на 10 и 2.
А на 9-15.
380
00:18:53,520 --> 00:18:55,440
С каких это пор?
С появления подушек безопасности.
381
00:18:55,440 --> 00:18:57,760
Все равно я тебя не слушаю.
382
00:18:57,760 --> 00:19:00,280
Твой талант не водить, а выводить меня из себя.
383
00:19:03,200 --> 00:19:07,280
Вообще-то, моя инструктор сказала, что я был лучшим ее учеником.
384
00:19:07,280 --> 00:19:09,200
Так чего ж мы не видели тебя за рулем?
385
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
Я не хочу об этом говорить.
386
00:19:11,000 --> 00:19:12,160
ОК.
387
00:19:12,160 --> 00:19:14,560
Как только я выехал из экзаменационного центра,
388
00:19:14,560 --> 00:19:16,360
какой-то мужик, идиот,
389
00:19:16,360 --> 00:19:18,120
вышел на проезжую часть.
390
00:19:18,120 --> 00:19:19,480
Ты его переехал?
391
00:19:19,480 --> 00:19:22,400
Нет! Я предпринял экстренное торможение.
392
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
И превратился в чудовище.
393
00:19:25,000 --> 00:19:27,160
Что? Ты?
394
00:19:27,160 --> 00:19:28,520
Тебя обуяла ярость?
395
00:19:28,520 --> 00:19:30,360
Я сам себя не узнавал.
396
00:19:31,640 --> 00:19:34,240
После этого, я поклялся никогда не водить.
397
00:19:35,560 --> 00:19:37,280
- Ого!
- Да.
398
00:19:37,280 --> 00:19:40,040
Так вы, детки, уже закончили работать над делом
399
00:19:40,040 --> 00:19:41,120
или просто...
400
00:19:41,120 --> 00:19:43,160
Да. Я тут кое-что откопал.
401
00:19:45,960 --> 00:19:48,080
"Гонщики-соперники сводят счеты"
402
00:19:48,080 --> 00:19:51,080
Тут сказано, что после того, как они разделили первое место,
403
00:19:51,080 --> 00:19:54,520
Энди Стерн и Рис Алонсо заявили,
404
00:19:54,520 --> 00:19:57,560
"что так или иначе выяснят, кто из них быстрее".
405
00:19:57,560 --> 00:19:58,600
И?
406
00:19:58,600 --> 00:20:00,280
Это ведь в 2002 году
407
00:20:00,280 --> 00:20:02,880
Бетти сбила машина?
408
00:20:02,880 --> 00:20:05,880
Так вот, реваншем могла стать нелегальная уличная гонка.
409
00:20:05,880 --> 00:20:08,920
А это значит, что виноваты и Энди и Рис.
410
00:20:08,920 --> 00:20:10,840
И как все это связано с Джейсоном?
411
00:20:10,840 --> 00:20:13,760
Если вы вечно на него натыкаетесь, просто спросите.
412
00:20:28,960 --> 00:20:30,400
Стоять, именем закона.
413
00:20:30,400 --> 00:20:31,600
Фрэнк!
414
00:20:31,600 --> 00:20:32,640
Эй!
415
00:20:32,640 --> 00:20:34,160
Не заставляй меня бегать!
416
00:20:35,160 --> 00:20:36,520
Дошло?
417
00:20:36,520 --> 00:20:38,400
- До тебя дошло?
- Нет.
418
00:20:38,400 --> 00:20:40,040
Ваще нет.
419
00:20:40,040 --> 00:20:41,480
Поболтаем?
420
00:20:41,480 --> 00:20:42,960
У меня есть выбор?
421
00:20:42,960 --> 00:20:44,080
Ну же.
422
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
Я уж молчу о переодевашках.
423
00:20:47,080 --> 00:20:48,880
Я не сделал ничего дурного.
424
00:20:48,880 --> 00:20:50,080
Пока.
425
00:20:50,080 --> 00:20:53,360
Я уже второй раз натыкаюсь на тебя у тату-салона.
426
00:20:53,360 --> 00:20:55,200
Думал, ты с этим завязал.
427
00:20:55,200 --> 00:20:58,880
А разве ты не должен разыскивать убийцу Энди и всё такое?
428
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
С чего ты решил, что полиция его еще не задержала?
429
00:21:01,160 --> 00:21:04,640
Только два человека могут знать, что полиция взяла не того.
430
00:21:04,640 --> 00:21:06,200
Так что, либо ты свидетель,
431
00:21:06,200 --> 00:21:08,920
- либо...
- Я этого не делал, ясно?
432
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
Тебе потребуется нечто более серьезное, чтобы доказать это.
433
00:21:12,640 --> 00:21:15,520
Я хочу тебе помочь, но ты должен доверять мне.
434
00:21:15,520 --> 00:21:16,600
Джейсон?
435
00:21:16,600 --> 00:21:17,720
Слушай...
436
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
...я нашел тело,
437
00:21:26,000 --> 00:21:27,680
до того, как там появился янки.
438
00:21:27,680 --> 00:21:29,280
Но я сбежал.
439
00:21:29,280 --> 00:21:31,080
Так Джо Венеция невиновен?
440
00:21:31,080 --> 00:21:32,640
Что ж ты не рассказал об этом полиции?
441
00:21:32,640 --> 00:21:34,320
Ага, чтоб они все на меня повесили!?
442
00:21:34,320 --> 00:21:36,440
Не хочу я за решетку.
443
00:21:36,440 --> 00:21:38,680
Если у них не будет подозреваемого, они...
444
00:21:44,920 --> 00:21:46,680
Так ты знаком с Бетти?
445
00:21:47,720 --> 00:21:48,960
С тату-мастером.
446
00:21:50,440 --> 00:21:52,720
У нее был зуб на Энди.
447
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
Она его ненавидела.
448
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
Но не факт, что она это сделала.
449
00:21:57,840 --> 00:22:01,200
Тут такая неразбериха, со всем этим.
450
00:22:01,200 --> 00:22:03,080
Она пострадала от машины, да?
451
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
От Мистрис Куикли.
452
00:22:04,800 --> 00:22:07,040
Что? Откуда ты знаешь?
453
00:22:09,680 --> 00:22:12,760
Так вот из-за чего весь сыр-бор?
Из-за машины?
454
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
Ты знаешь, где она?
455
00:22:14,040 --> 00:22:18,200
Моего приятеля убили, а тебя беспокоит только старая тачка!
456
00:22:18,200 --> 00:22:20,640
Эта старая тачка стоит несколько тысяч.
457
00:22:21,960 --> 00:22:24,040
Кто бы ни убил Энди, он мог охотиться...
458
00:22:24,040 --> 00:22:26,240
Охотиться за состоянием? Как ты.
459
00:22:26,240 --> 00:22:28,400
Ох, Порша была права.
Никому нельзя доверять.
460
00:22:28,400 --> 00:22:30,720
Джейсон, если ты можешь хоть чем-то помочь,
461
00:22:30,720 --> 00:22:32,160
это расследование убийства.
462
00:22:32,160 --> 00:22:33,560
Это охота за сокровищем.
463
00:22:33,560 --> 00:22:35,080
Тут либо я, либо полиция.
464
00:22:35,080 --> 00:22:37,960
Да, ясно. Тут все зависит от тебя, Фрэнки?
465
00:22:39,280 --> 00:22:41,120
- Джейсон.
- Ну что еще?
466
00:22:41,120 --> 00:22:42,920
Ты забыл свой...
467
00:22:47,080 --> 00:22:48,360
Спасибо.
468
00:22:55,280 --> 00:22:57,480
- Алло?
- Приветик.
469
00:22:57,480 --> 00:23:00,440
Слушай, нам надо еще раз все осмотреть у Бетти.
470
00:23:00,440 --> 00:23:03,800
У меня дурное предчувствие, что она прячет не только тату.
471
00:23:03,800 --> 00:23:05,080
ОК.
472
00:23:05,080 --> 00:23:06,560
А у тебя что?
473
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
Ну, ничего.
474
00:23:07,880 --> 00:23:10,280
Ты просто попросил позвонить и напомнить.
475
00:23:10,280 --> 00:23:11,400
Напомнить о чем?
476
00:23:11,400 --> 00:23:14,400
Что у тебя прямо сейчас экзамен по вождению.
477
00:23:24,080 --> 00:23:25,280
Привет!
478
00:23:25,280 --> 00:23:28,960
Я пришел лишить невинности мою плоть.
479
00:23:31,640 --> 00:23:34,880
Мы набиваем тату и сводим тату.
480
00:23:34,880 --> 00:23:37,720
Чем ты можешь поразить меня, чувиха.
481
00:23:37,720 --> 00:23:39,840
Могу показать портфолио.
482
00:23:42,040 --> 00:23:44,240
- Это образцы моих работ.
- Ого.
483
00:23:44,240 --> 00:23:46,960
А поведай мне об этой, куколка.
484
00:23:49,160 --> 00:23:50,520
Это звезда.
485
00:23:50,520 --> 00:23:53,080
Круто, блин, круто.
486
00:23:56,400 --> 00:23:59,280
Так, ты!
487
00:23:59,280 --> 00:24:02,080
Ты... Ты, ты...
488
00:24:02,080 --> 00:24:03,240
Ты!
489
00:24:03,240 --> 00:24:05,160
- Ты...
- Ты!
490
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
Я тебя знаю.
491
00:24:07,240 --> 00:24:09,000
Ты не регулировщик.
492
00:24:09,000 --> 00:24:11,720
Ты друг Энди, Джейсон.
493
00:24:11,720 --> 00:24:13,400
Это ты...?
494
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
Это... ты...?
495
00:24:17,600 --> 00:24:19,360
Не обращай внимания, братуха!
496
00:24:20,680 --> 00:24:22,920
Простите.
497
00:24:24,000 --> 00:24:26,120
Ошибся...Ошибся номером. Магазином.
498
00:24:26,120 --> 00:24:27,600
Ошибся магазином.
499
00:24:27,600 --> 00:24:29,120
Мне нужен...
500
00:24:29,120 --> 00:24:30,440
...бекон.
501
00:24:39,080 --> 00:24:42,880
Простите, опоздал. Мы можем компенсировать это на дороге, да?
502
00:24:45,680 --> 00:24:47,160
Чур, я впереди.
503
00:24:48,760 --> 00:24:50,280
Забейте. Я поведу.
504
00:24:54,600 --> 00:24:56,000
Это не Национальная галерея.
505
00:24:56,000 --> 00:24:57,680
Вы собираетесь что-нибудь выбрать или как?
506
00:24:57,680 --> 00:24:59,680
Разумеется нет. Это ведь....
507
00:24:59,680 --> 00:25:02,360
На-всю-жизнь. Крошка.
508
00:25:03,600 --> 00:25:07,440
Слушай, мне хватило на сегодня придурков.
509
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
Бетти.
510
00:25:12,160 --> 00:25:13,240
Привет.
511
00:25:13,240 --> 00:25:14,920
Помнишь меня?
512
00:25:14,920 --> 00:25:17,120
Да, я тебя помню.
513
00:25:17,120 --> 00:25:19,320
Я ищу Джейсона. Приятеля Энди.
514
00:25:19,320 --> 00:25:21,520
Мне кажется, он сюда пошел.
515
00:25:21,520 --> 00:25:23,200
Да что здесь творится?
516
00:25:23,200 --> 00:25:24,320
Нет, правда.
517
00:25:24,320 --> 00:25:27,520
Я уже сыта по горло людьми, шныряющими туда сюда.
518
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
Мешающими мне работать.
519
00:25:28,760 --> 00:25:31,240
Все эти детективы, чудики...
520
00:25:31,240 --> 00:25:32,400
Детективы?
521
00:25:32,400 --> 00:25:33,760
Из-за убийства.
522
00:25:33,760 --> 00:25:36,160
Так вот почему Джейсон сюда пошел,
523
00:25:36,160 --> 00:25:37,440
но я тут совсем ни при чем.
524
00:25:37,440 --> 00:25:39,080
Я думаю, тебе грозит опасность.
525
00:25:41,000 --> 00:25:42,400
Никому нельзя доверять.
526
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
Мы закрываемся.
527
00:25:47,520 --> 00:25:51,000
Думаю, я сначала попробую нарисовать ручкой,
528
00:25:51,000 --> 00:25:52,720
посмотрим, как зайдет.
529
00:26:01,600 --> 00:26:03,760
Рассказывай, что у тебя есть.
530
00:26:03,760 --> 00:26:05,640
Дырка от бублика, крошка.
531
00:26:05,640 --> 00:26:07,760
Порша Дэйн пришла и все испортила,
532
00:26:07,760 --> 00:26:11,280
а еще сказала Бетти,
что ее жизни могут угрожать.
533
00:26:11,280 --> 00:26:13,040
Вот как? И кто?
534
00:26:13,040 --> 00:26:15,600
Они выставили меня,
прежде чем я услышал.
535
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
А до этого Джейсон заходил.
536
00:26:17,600 --> 00:26:20,680
Похоже он очень зол на Бетти.
537
00:26:20,680 --> 00:26:22,520
Может она его имела в виду.
538
00:26:22,520 --> 00:26:27,480
Постой. Если Порша там, значит в гараже никого.
539
00:26:28,680 --> 00:26:29,800
И?
540
00:26:29,800 --> 00:26:32,240
Мы разыскиваем машину,
541
00:26:32,240 --> 00:26:33,680
а где люди держат машины?
542
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
Звони Фрэнку.
543
00:26:35,840 --> 00:26:37,400
Расскажи, что ты узнал.
544
00:26:46,920 --> 00:26:48,720
Так что ж, мне пешком идти?
545
00:27:05,240 --> 00:27:07,280
Так каков вердикт?
546
00:27:16,640 --> 00:27:17,800
Есть кто?
547
00:27:19,960 --> 00:27:21,080
Есть кто?
548
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
Здесь ты будешь в безопасности.
549
00:27:49,600 --> 00:27:53,680
Когда я до него доберусь, разберусь со всем, раз и навсегда.
550
00:28:00,960 --> 00:28:02,160
Алло?
551
00:28:02,160 --> 00:28:03,520
Ты сдал?
552
00:28:03,520 --> 00:28:05,640
Прощай, Мини.
553
00:28:05,640 --> 00:28:07,480
Браво!
554
00:28:07,480 --> 00:28:11,160
Лу сказала, чтобы я рассказал тебе все про тату-салон.
555
00:28:11,160 --> 00:28:12,360
И?
556
00:28:12,360 --> 00:28:14,480
Бетти помешана на моторах.
557
00:28:14,480 --> 00:28:16,440
У нее все руки забиты машинами.
558
00:28:17,600 --> 00:28:18,880
Что-то еще?
559
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
Да.
560
00:28:19,960 --> 00:28:21,600
Звезда.
561
00:28:21,600 --> 00:28:22,960
Волк.
562
00:28:22,960 --> 00:28:25,440
И дата: 03/03/83.
563
00:28:25,440 --> 00:28:28,720
Да я не про татушки!
Еще что-нибудь узнал?
564
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
Да, узнал.
565
00:28:31,040 --> 00:28:33,840
Туда влетел твой приятель Джейсон,
а потом вылетел оттуда.
566
00:28:33,840 --> 00:28:36,840
А потом пришла Порша, сказала, что жизнь Бетти в опасности,
567
00:28:36,840 --> 00:28:38,960
и вскоре после этого они вдвоем ушли.
568
00:28:38,960 --> 00:28:40,080
Что? Вместе?
569
00:28:40,080 --> 00:28:41,120
Да.
570
00:28:41,120 --> 00:28:44,240
Порша намекнула, что Джейсон может ей угрожать.
571
00:28:44,240 --> 00:28:45,480
Джейсон?
572
00:28:45,480 --> 00:28:47,360
Стой. Повтори-ка мне дату.
573
00:28:47,360 --> 00:28:50,120
03/03/83.
574
00:28:50,120 --> 00:28:52,520
- О, нет.
- Что?
575
00:28:53,720 --> 00:28:55,560
У меня дурное чувство, что это - ловушка.
576
00:28:59,080 --> 00:29:00,920
И Лу попала в самый ее центр.
577
00:29:00,920 --> 00:29:02,760
Эй! Стой! Стоять! Стоп!
578
00:29:02,760 --> 00:29:04,200
Стой! Подвинься!
579
00:29:04,200 --> 00:29:06,920
Это срочно.
Я реквизирую транспортное средство.
580
00:29:06,920 --> 00:29:08,640
Что вы делаете?
581
00:29:12,560 --> 00:29:14,600
Ну же. Ну же. Возьми трубку.
582
00:29:14,600 --> 00:29:17,440
Зачем звать его сюда, раз он для меня опасен?
583
00:29:20,880 --> 00:29:22,600
Какого черта тут творится?
584
00:29:30,720 --> 00:29:32,000
Приветик.
585
00:29:35,600 --> 00:29:36,960
Прелестное местечко.
586
00:29:38,320 --> 00:29:39,960
Ну же. Ну.
587
00:29:39,960 --> 00:29:41,640
Ты что делаешь?!
588
00:29:58,120 --> 00:29:59,600
Эй, Джейсон!
589
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
Чего тебе еще надо?
590
00:30:02,000 --> 00:30:03,480
- Она тебе звонила?
- Что?
591
00:30:03,480 --> 00:30:05,520
Тебе звонили и просили куда-нибудь подъехать?
592
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
Не знаю. Я ведь телефон отключил, да?
593
00:30:07,560 --> 00:30:09,600
Не хотел, чтобы кто-нибудь из вас меня отследил.
594
00:30:09,600 --> 00:30:11,760
Ты вырядился в люминисцентный желтый плащ и
595
00:30:11,760 --> 00:30:13,680
таскаешь 8мифутовый "леденец".
596
00:30:13,680 --> 00:30:16,600
Да, отлично, но я ж не прошу у тебя на чай.
597
00:30:16,600 --> 00:30:18,240
Слушай, ты должен поехать со мной.
598
00:30:18,240 --> 00:30:20,320
Моя страховка этого не покроет.
599
00:30:20,320 --> 00:30:21,520
Это чрезвычайная ситуация.
600
00:30:21,520 --> 00:30:24,160
И прекратите мешать, нажимая педальки на своей стороне.
601
00:30:24,160 --> 00:30:26,760
Прости, если я был...
602
00:30:27,840 --> 00:30:30,160
Прости, если я не уделял тебе должного внимания.
603
00:30:30,160 --> 00:30:33,360
Но тут дело не в машине, а в убийстве,
604
00:30:33,360 --> 00:30:36,360
и в том, чтобы ты и близкие тебе люди были в безопасности.
605
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Обещаю.
606
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
Я разберусь со всем.
607
00:30:39,920 --> 00:30:41,320
Позволь мне помочь тебе.
608
00:30:43,120 --> 00:30:44,680
Я хочу, чтобы вы позвонили в полицию
609
00:30:44,680 --> 00:30:47,240
и сказали, что Фрэнк Хэтуэй угнал вашу машину,
610
00:30:47,240 --> 00:30:49,200
и взял вас в заложники.
611
00:30:49,200 --> 00:30:52,080
- Так они гораздо быстрее приедут.
- Ладно.
612
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
Да садись ты уже.
613
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
Что ты делаешь? Джейсон!
614
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
Вот сюда... Чудесно.
615
00:31:01,640 --> 00:31:03,280
Так, отлично.
616
00:31:04,680 --> 00:31:06,240
Начнем по команде.
617
00:31:23,800 --> 00:31:26,400
Нет. Нет. Мы не полиция. Но у нас есть лицензия.
618
00:31:26,400 --> 00:31:28,240
Есть офис и всё такое.
619
00:31:28,240 --> 00:31:30,040
Еще один частный детектив?
620
00:31:30,040 --> 00:31:32,080
Так вот чем вы все занимаетесь?
621
00:31:32,080 --> 00:31:34,120
Шаритесь тут, подслушиваете?
622
00:31:34,120 --> 00:31:37,760
Нет. Ну, не то, чтобы много шаримся.
Да, бывает, конечно.
623
00:31:37,760 --> 00:31:40,840
И вы что-то разузнали? Докопались до грязного белья?
Получили, что хотели?
624
00:31:40,840 --> 00:31:43,120
Я думаю, мы все тут друг друга неправильно поняли.
625
00:31:43,120 --> 00:31:44,960
Я никого не обвиняю...
626
00:31:44,960 --> 00:31:46,400
Обвиняете в чем?
627
00:31:46,400 --> 00:31:48,920
Что вы узнали, детектив?
Что раскрыли?
628
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
Какого черта ты это взяла?
629
00:31:56,000 --> 00:31:57,840
Чтобы защитить себя?
630
00:31:57,840 --> 00:32:01,440
После того, как вы решили взять ее в заложники.
631
00:32:01,440 --> 00:32:03,200
В заложники? За каким чертом?
632
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
Из-за пропавшей машины.
633
00:32:04,800 --> 00:32:06,120
Какой пропавшей машины?
634
00:32:06,120 --> 00:32:08,440
Не знаю ничего о пропавшей машине.
635
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Ну.
636
00:32:09,480 --> 00:32:11,600
Может это поможет объяснить.
637
00:32:14,080 --> 00:32:15,720
Может я и не детектив,
638
00:32:15,720 --> 00:32:18,760
но это мало похоже на раритетный американский родстер.
639
00:32:18,760 --> 00:32:19,960
Нет.
640
00:32:21,760 --> 00:32:26,520
Но это машина Риса Алонсо.
А где же он сам?
641
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Рис!
642
00:32:37,840 --> 00:32:39,600
Боже!
643
00:32:44,840 --> 00:32:46,840
Кто-то ударил меня сзади.
644
00:32:49,560 --> 00:32:51,880
Фрэнки? Что происходит?
645
00:32:53,200 --> 00:32:55,000
Когда мы беседовали утром, ты уже
646
00:32:55,000 --> 00:32:57,520
рассказал Порше о том, что видел тело Энди?
647
00:32:59,120 --> 00:33:01,040
Вы знали, что он - потенциальный свидетель.
648
00:33:01,040 --> 00:33:03,520
Знали, о его привязанности к Энди.
649
00:33:03,520 --> 00:33:06,160
Но он сбежал до того, как вы смогли узнать больше о Мистрис Куикли.
650
00:33:06,160 --> 00:33:07,400
Чушь какая.
651
00:33:07,400 --> 00:33:08,840
И вы сказали Бетти,
652
00:33:08,840 --> 00:33:10,920
что Джейсон ей угрожает.
Зачем вы это сделали?
653
00:33:10,920 --> 00:33:13,200
Что он собирается сделать?
654
00:33:13,200 --> 00:33:14,880
Привести ее к машине.
655
00:33:14,880 --> 00:33:17,800
После того, как Джейсон сбежал и спрятался,
656
00:33:17,800 --> 00:33:20,400
ей нужен был заложник, чтобы выманить его.
657
00:33:20,400 --> 00:33:22,720
Да какой в этом смысл?
658
00:33:22,720 --> 00:33:24,560
Я ведь едва его знаю.
659
00:33:24,560 --> 00:33:26,640
Однако же он вас знает, я прав?
660
00:33:27,920 --> 00:33:29,200
Тату Бетти.
661
00:33:29,200 --> 00:33:30,800
Когда ты в первый раз ее заметил?
662
00:33:30,800 --> 00:33:31,840
Она...
663
00:33:31,840 --> 00:33:34,440
Она пришла ругаться с Энди.
664
00:33:34,440 --> 00:33:35,960
И тогда я ее увидел.
665
00:33:35,960 --> 00:33:39,040
Я столько раз записывал ее, что она врезалась мне в память.
666
00:33:39,040 --> 00:33:41,360
03/03/83.
667
00:33:44,880 --> 00:33:46,360
Мой день рождения.
668
00:33:47,520 --> 00:33:48,880
Ты?
669
00:33:48,880 --> 00:33:50,440
Ты мой...
670
00:33:50,440 --> 00:33:52,240
Ты мой сын?
671
00:33:54,440 --> 00:33:56,560
Ты мой сын!
672
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
Ты мой сын.
673
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
Я не знал, что делать.
674
00:34:04,200 --> 00:34:06,560
Я знал, что это Энди ранил тебя.
675
00:34:06,560 --> 00:34:10,160
И я подумал, что ты наконец свершила свою месть.
676
00:34:10,160 --> 00:34:13,840
Поэтому я замаскировался и стал следить за тобой.
677
00:34:13,840 --> 00:34:16,200
Чтобы защитить, если придется.
678
00:34:16,200 --> 00:34:19,040
Все это, конечно, трогательно, но при чем тут я?
679
00:34:19,040 --> 00:34:22,640
Вам нужен был Джейсон.
Вы знали, что он свидетель,
680
00:34:22,640 --> 00:34:25,160
но этим утром он все вам рассказал,
681
00:34:25,160 --> 00:34:26,920
ведь он не подозревал вас.
682
00:34:26,920 --> 00:34:29,400
Он все еще был нужен вам?
683
00:34:29,400 --> 00:34:32,560
Потому , что знал, где Энди прятал машину?
684
00:34:33,560 --> 00:34:34,600
Ты?
685
00:34:36,040 --> 00:34:37,800
Сказала что переживаешь.
686
00:34:37,800 --> 00:34:43,120
И я все тебе рассказал, о моей маме, о том, как нашел тело Энди...
687
00:34:44,360 --> 00:34:47,000
Я думал, ты хочешь помочь мне.
688
00:34:47,000 --> 00:34:48,360
Энди был моим приятелем.
689
00:34:48,360 --> 00:34:49,680
Он был мошенником!
690
00:34:49,680 --> 00:34:52,720
Собирался продать машину и оставить тебя ни с чем.
691
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
Нет! Нет, нет, нет, нет.
Энди бы так не поступил.
692
00:34:55,240 --> 00:34:57,200
Нет, мы собирались починить ее вместе.
693
00:34:57,200 --> 00:34:59,960
Наш маленький проект.
Нет, Энди бы ее не продал.
694
00:34:59,960 --> 00:35:01,360
И ты поверил?
695
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
Энди был глупцом!
696
00:35:02,840 --> 00:35:04,960
Я сказала ему избавиться от машины после ограбления.
697
00:35:04,960 --> 00:35:08,360
Это была улика, которая могла вывести на нас, а он ее оставил.
698
00:35:08,360 --> 00:35:10,400
Так ты убила его?
699
00:35:10,400 --> 00:35:13,000
Энди был идиотом, но он был нам другом.
700
00:35:13,000 --> 00:35:14,240
Ой, ли?
701
00:35:14,240 --> 00:35:15,400
Машина была нашей.
702
00:35:15,400 --> 00:35:18,120
Он хоть кому-нибудь рассказал, что узнал ее стоимость?
703
00:35:18,120 --> 00:35:19,920
Нет. Он хотел обокрасть нас.
704
00:35:19,920 --> 00:35:21,400
Как он смел?!
705
00:35:21,400 --> 00:35:24,000
Ты мошенник, лжец, жулик!
706
00:35:24,000 --> 00:35:25,400
Как ты смеешь?!
707
00:35:57,360 --> 00:35:58,920
Это вышло случайно.
708
00:36:00,200 --> 00:36:04,480
Я разозлилась, поняв, что Энди сохранил машину.
709
00:36:04,480 --> 00:36:06,720
Он подверг меня опасности.
710
00:36:06,720 --> 00:36:09,200
Ладно. А меня зачем по голове было бить?
711
00:36:09,200 --> 00:36:11,680
Чтобы устранить соперника, я права?
712
00:36:11,680 --> 00:36:15,000
Ведь вы... Вам тоже было известно о машине
713
00:36:15,000 --> 00:36:16,360
и об ограблении.
714
00:36:16,360 --> 00:36:19,440
И держу пари, она решила воспользоваться тем,
715
00:36:19,440 --> 00:36:20,640
что вы с Энди участвовали в гонке,
716
00:36:20,640 --> 00:36:23,280
когда ранили Бетти, ваше исчезновение стало бы мотивом.
717
00:36:24,720 --> 00:36:26,000
Вот же...
718
00:36:26,000 --> 00:36:27,320
Мам.
719
00:36:33,680 --> 00:36:36,080
Нужно было прощупать ее слабые места.
720
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
Рис был водителем при ограблении Почты.
721
00:36:42,040 --> 00:36:43,480
Я могу это доказать.
722
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
Порша. Что ты творишь?
723
00:36:45,000 --> 00:36:47,680
Я не собираюсь идти на дно в одиночку.
724
00:36:47,680 --> 00:36:49,160
Ладно. Его тоже задержите.
725
00:36:54,400 --> 00:36:55,760
Прости, что сомневался в тебе.
726
00:36:55,760 --> 00:36:59,040
Я и не пыталась заслужить твое доверие.
727
00:36:59,040 --> 00:37:00,480
Мать, которую ты никогда не знал.
728
00:37:00,480 --> 00:37:02,280
Тебе было тяжело.
729
00:37:02,280 --> 00:37:04,560
Я не могу винить тебя за это.
730
00:37:04,560 --> 00:37:06,760
Мне жаль прерывать ваше воссоединение.
731
00:37:06,760 --> 00:37:10,360
Все в порядке, Фрэнки.
Ты нам очень помог.
732
00:37:10,360 --> 00:37:14,240
Это другие все разрушили.
Из-за какой-то машины.
733
00:37:14,240 --> 00:37:17,840
Кстати, между нами, я не сказал копам о машине.
734
00:37:17,840 --> 00:37:22,280
Джейсон, прости, я не пыталась найти тебя, но...
735
00:37:22,280 --> 00:37:23,360
Я знаю.
736
00:37:23,360 --> 00:37:24,720
Мне тоже было страшно.
737
00:37:26,360 --> 00:37:28,520
Не знаю, с чего начать.
738
00:37:29,800 --> 00:37:33,680
Ну уж точно не с нас, наблюдающих за вами. Простите.
Пойдем, Фрэнк.
739
00:37:33,680 --> 00:37:35,840
- Не так быстро.
- Что еще?
740
00:37:35,840 --> 00:37:38,760
Тебе мало того, что мы раскрыли убийство и серию ограблений?
741
00:37:38,760 --> 00:37:41,240
Да, и оставили мне кучу бумажной работы. Блестяще.
742
00:37:41,240 --> 00:37:42,880
Но тут есть одна закавыка.
743
00:37:44,120 --> 00:37:46,160
Вождение без должной осторожности и внимания.
744
00:37:46,160 --> 00:37:47,920
Быстрая езда, опасное вождение.
745
00:37:47,920 --> 00:37:50,000
Превышение скорости пассажирского транспорта.
746
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
Захват транспортного средства.
747
00:37:51,440 --> 00:37:54,240
И, наконец, оставление транспорта в опасном месте.
748
00:37:55,560 --> 00:37:57,080
Ты не можешь!
749
00:37:57,080 --> 00:37:58,200
Ну не знаю...
750
00:37:58,200 --> 00:38:00,400
Похоже, я только что сделал это.
751
00:38:14,840 --> 00:38:17,200
О! Ого! Это она?
752
00:38:17,200 --> 00:38:19,640
Я спрошу у нее. Класс.
753
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
Это не значит, что я тебя не хотела.
754
00:38:33,160 --> 00:38:35,640
Ты был самым прелестным комочком.
755
00:38:37,160 --> 00:38:38,480
Просто я...
756
00:38:40,200 --> 00:38:41,960
Я была не в том положении.
757
00:38:41,960 --> 00:38:44,040
Тебе было не безопасно.
758
00:38:44,040 --> 00:38:47,800
Я думаю... что так нам было суждено.
759
00:38:47,800 --> 00:38:51,080
Понимаешь, судьба и все такое.
760
00:38:51,080 --> 00:38:53,480
Возможно, тогда мы просто не были готовы.
761
00:39:00,360 --> 00:39:04,280
Ты погляди на себя, это воссоединение тебя растрогало.
762
00:39:04,280 --> 00:39:06,000
Я даже не думал об этом.
763
00:39:06,000 --> 00:39:09,640
Я просто думаю, как я буду ездить в твоем Мини.
764
00:39:09,640 --> 00:39:13,480
Рухнула моя мечта о машине, подходящей мне по статусу.
765
00:39:13,480 --> 00:39:14,880
Как это грубо.
766
00:39:14,880 --> 00:39:17,520
Зато теперь у меня есть репутация за рубежом.
767
00:39:17,520 --> 00:39:20,120
Знаешь, а ведь американцы даже не признают ее за машину.
768
00:39:20,120 --> 00:39:23,000
- Они думают, что Мини - ролики или чемодан на колесах.
- Да что ты!
769
00:39:23,000 --> 00:39:24,720
- Да, чемодан!
- Перестань!
770
00:39:24,720 --> 00:39:26,840
Американцы не понимают, что теряют.
771
00:39:26,840 --> 00:39:29,480
Ну, когда-нибудь они поймут, да?
772
00:39:29,480 --> 00:39:31,240
Мы теперь интернациональный бренд.
773
00:39:31,240 --> 00:39:34,120
Ты правда думаешь, что тебе понравится работать за границей?
774
00:39:34,120 --> 00:39:37,560
- И ты не стал бы скучать...
- По чему?
775
00:39:38,960 --> 00:39:40,320
Ну, по всему этому.
776
00:39:50,160 --> 00:39:53,560
Момент истины, Рут.
Вы готовы, Эдди?
777
00:39:53,560 --> 00:39:55,560
Кто такие эти Рут и Эдди?
778
00:39:55,560 --> 00:39:56,600
Ущипни меня.
779
00:39:56,600 --> 00:39:59,720
Джейсон Чейс, мой наниматель уполномочил меня
780
00:39:59,720 --> 00:40:03,240
предложить вам $150,000
781
00:40:03,240 --> 00:40:06,200
в обмен на нее.
782
00:40:06,200 --> 00:40:10,240
Бона Фиде - честная сделка, Мистрис Куикли.
783
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
Да!
784
00:40:12,840 --> 00:40:14,640
Все зависит от вас, амиго.
785
00:40:14,640 --> 00:40:16,520
Берете или нет.
786
00:40:17,720 --> 00:40:19,280
Да или нет.
787
00:40:21,800 --> 00:40:23,760
...а я могу подумать?
788
00:40:24,880 --> 00:40:26,480
- Что?
- Да шучу я!
789
00:40:26,480 --> 00:40:27,840
Да, она ваша!
790
00:40:27,840 --> 00:40:30,720
Поздравляю, амиго! Теперь ты можешь позволить себе почистить ботинки.
791
00:40:30,720 --> 00:40:32,960
И я хочу поделить деньги...
792
00:40:32,960 --> 00:40:34,840
50/50 со...
793
00:40:36,160 --> 00:40:37,480
своей мамой.
794
00:40:38,840 --> 00:40:40,480
Джейсон, ты не можешь!
795
00:40:40,480 --> 00:40:43,000
Могу. Все в порядке.
796
00:40:43,000 --> 00:40:44,360
Я хочу этого.
797
00:40:49,320 --> 00:40:50,920
Процент нашедшему...
798
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
- ...как и обещал.
- Всего за день работы.
799
00:40:53,840 --> 00:40:55,120
Буквально.
800
00:40:55,120 --> 00:40:56,920
- Всей команды.
- Да.
801
00:40:58,240 --> 00:41:01,920
Отдаю вам должное.
Вы привязались к этому пареньку, Джейсону.
802
00:41:01,920 --> 00:41:04,680
Я бы отдал деньги тому, кто ее нашел.
803
00:41:04,680 --> 00:41:08,560
Это не мои деньги, но вы убедили меня, что они попали в нужные руки.
804
00:41:08,560 --> 00:41:11,480
Ого! Я надеюсь, что мы стали известны в Штатах,
805
00:41:11,480 --> 00:41:14,480
за нашу честность, наши расследования.
806
00:41:14,480 --> 00:41:16,040
Я должен спросить,
807
00:41:16,040 --> 00:41:19,680
какое или какие дела прославили нас?
808
00:41:19,680 --> 00:41:22,640
У нас ведь было несколько интересных дел, да?
809
00:41:22,640 --> 00:41:24,320
Была парочка.
810
00:41:24,320 --> 00:41:25,400
Прославили?
811
00:41:25,400 --> 00:41:28,200
Сделали известными. Раз вы узнали о нас по ту сторону океана.
812
00:41:28,200 --> 00:41:29,880
А, ясно.
813
00:41:34,120 --> 00:41:35,200
Нет.
814
00:41:35,200 --> 00:41:38,800
По правде говоря, до вчерашнего утра я о вас и не слышал.
815
00:41:38,800 --> 00:41:41,360
Просто нашел вашу визитку,
816
00:41:41,360 --> 00:41:45,080
подпиравшую ножку кривого стола в моем отеле.
817
00:41:46,320 --> 00:41:48,280
С ума сойти!
818
00:41:48,280 --> 00:41:51,560
Представляю, где бы я был, если бы завтракал в постели.
819
00:41:53,120 --> 00:41:55,640
Кстати о завтраке.
Мне уже пора.
820
00:41:55,640 --> 00:41:57,000
Шекспир.
821
00:41:57,000 --> 00:41:58,640
И Хэтуэй.
822
00:41:58,640 --> 00:42:00,880
Это было супер.
823
00:42:06,680 --> 00:42:08,440
Супер глупо!
824
00:42:08,440 --> 00:42:12,400
Божечки, если бы не вы, два международных героя,
825
00:42:12,400 --> 00:42:15,200
он бы сейчас гнил в тюрьме.
826
00:42:16,200 --> 00:42:17,240
Ладно.
827
00:42:17,240 --> 00:42:20,480
Мне кажется, нам и тут хорошо.
828
00:42:22,000 --> 00:42:24,760
Никакого блеска. Никакого гламура.
829
00:42:25,840 --> 00:42:28,400
Наши обычные необычные клиенты.
830
00:42:28,400 --> 00:42:30,600
Я, исполняющая роль твоего шофера.
831
00:42:30,600 --> 00:42:32,200
Обычный бизнес.
832
00:42:36,920 --> 00:42:39,280
Пропустим по одной в Маки Маллард?
833
00:42:39,280 --> 00:42:41,160
Да! Ой, я за рулем.
834
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
А я - нет.
835
00:42:42,650 --> 00:42:45,140
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/83594/525121
836
00:42:45,150 --> 00:42:46,140
Переводчики: nyanya79
78644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.