All language subtitles for S.W.A.T.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:43,000 --> 00:02:43,625
We reload.
4
00:02:47,917 --> 00:02:50,917
Hit the targets not
it's like being on the field.
5
00:02:51,542 --> 00:02:52,167
Already.
6
00:02:52,708 --> 00:02:56,125
The pressure is much higher.
But it's more fun.
7
00:03:01,583 --> 00:03:02,958
I can not believe it.
Look what you've done!
8
00:03:07,958 --> 00:03:09,833
Good evening. Turn off the car
and show me the documents.
9
00:03:11,417 --> 00:03:12,708
It arrived just in time,
10
00:03:13,000 --> 00:03:13,583
look.
11
00:03:13,875 --> 00:03:15,167
I was waiting for it to turn green,
12
00:03:15,458 --> 00:03:16,792
and that gentleman there
came upon me .
13
00:03:17,083 --> 00:03:17,458
I'll handle that.
14
00:03:17,750 --> 00:03:19,458
Hey, officer! My car is also wrecked.
15
00:03:19,750 --> 00:03:20,875
He will be drunk.
16
00:03:21,917 --> 00:03:23,625
Turn off the car and give me the documents.
17
00:03:23,958 --> 00:03:26,167
I just bought it! Idiot.
18
00:03:31,458 --> 00:03:32,625
Lord did you hear what I said?
19
00:03:32,917 --> 00:03:34,125
Come on, there's nothing to see.
20
00:03:37,667 --> 00:03:38,208
But what does it do?
21
00:03:39,000 --> 00:03:40,792
What is it, now you also want to escape?
22
00:03:41,083 --> 00:03:42,792
Get out of the car.
23
00:03:43,542 --> 00:03:44,750
Officer, don't let me escape!
24
00:03:45,042 --> 00:03:45,500
Stop!
25
00:03:47,417 --> 00:03:49,542
Get out of my way.
26
00:03:58,750 --> 00:03:59,333
Stop!
27
00:04:03,208 --> 00:04:05,042
Vehicle heads east.
28
00:04:05,917 --> 00:04:07,208
Received, we see.
29
00:04:07,500 --> 00:04:10,167
This is an order. Stop
the car immediately.
30
00:04:26,375 --> 00:04:28,208
They chase me, I have to escape.
31
00:04:32,708 --> 00:04:33,375
Team two.
32
00:04:44,167 --> 00:04:45,292
Agree. Received.
33
00:04:46,375 --> 00:04:49,250
What's your name? The cop
who got hurt.
34
00:05:07,208 --> 00:05:08,542
The boys could pass this way.
35
00:05:08,917 --> 00:05:09,875
Team two reporting.
36
00:05:10,167 --> 00:05:11,958
We are ready.
Hello, commander.
37
00:05:12,250 --> 00:05:13,375
He is Captain Liu Liang.
38
00:05:13,792 --> 00:05:15,292
Well. We must act quickly.
39
00:05:15,750 --> 00:05:16,625
Commissario Guo Zhigang.
40
00:05:17,708 --> 00:05:18,792
Ladies in report.
41
00:05:20,083 --> 00:05:23,250
The man entered the
subway station after hitting a policeman.
42
00:05:23,542 --> 00:05:23,875
Stop!
43
00:05:24,167 --> 00:05:25,042
They chase me!
44
00:05:30,875 --> 00:05:31,375
Ehi you! Lower the knife.
45
00:05:31,708 --> 00:05:33,500
Get back, get back!
46
00:05:36,542 --> 00:05:37,167
He knows him?
47
00:05:39,542 --> 00:05:42,375
We've already caught him twice.
48
00:05:42,917 --> 00:05:44,708
Suffers from severe persecution delusions
49
00:05:45,000 --> 00:05:45,792
caused by drugs
50
00:05:46,167 --> 00:05:47,125
I know you want to kill me.
51
00:05:47,417 --> 00:05:48,958
Stay back, or I'll kill her.
52
00:05:49,250 --> 00:05:51,417
Go there. Take him alive.
53
00:05:52,625 --> 00:05:53,542
But if you can't help it,
54
00:05:54,667 --> 00:05:55,125
shoot.
55
00:05:55,708 --> 00:05:58,250
If you use guns
, he will certainly notice.
56
00:05:58,875 --> 00:06:00,708
It is easy to notice them, they are not good.
57
00:06:01,667 --> 00:06:03,625
So we'll have to
use a sniper.
58
00:06:04,458 --> 00:06:05,542
But we don't have coverage.
59
00:06:06,250 --> 00:06:07,375
Bad situation.
60
00:06:08,208 --> 00:06:08,792
I have an idea.
61
00:06:15,708 --> 00:06:18,417
When I tap my foot you shoot.
All right?
62
00:06:18,792 --> 00:06:19,417
Okay.
63
00:06:19,708 --> 00:06:21,667
The hostage is in grave
danger, let's not waste time.
64
00:06:22,375 --> 00:06:24,208
We must act now. Here we go.
65
00:06:30,000 --> 00:06:34,083
Liao. It is not an exercise
66
00:06:34,750 --> 00:06:35,500
Do not worry. Okay?
67
00:06:38,583 --> 00:06:41,542
Go away. I don't want cops
68
00:06:41,833 --> 00:06:42,458
Believe me.
69
00:06:42,750 --> 00:06:45,250
I'll kill this girl go away!
70
00:06:48,208 --> 00:06:50,042
Listen, doing this won't do any good.
71
00:06:50,333 --> 00:06:51,083
Who are you?
72
00:06:51,667 --> 00:06:52,750
I'm here to help.
73
00:06:53,042 --> 00:06:54,042
Why don't we talk
a little, will you?
74
00:06:54,333 --> 00:06:55,083
Without them!
75
00:06:55,833 --> 00:06:56,792
Okay, okay.
76
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
Stay back.
77
00:06:58,583 --> 00:06:59,417
Power!
78
00:06:59,708 --> 00:07:00,083
Go away, away!
79
00:07:00,375 --> 00:07:00,708
Now it's okay?
80
00:07:01,000 --> 00:07:02,833
Okay, they're gone.
81
00:07:03,125 --> 00:07:05,750
Calm down now.
82
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
Now try to calm down.
83
00:07:09,500 --> 00:07:12,292
Do you want some water?
84
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
It is poisonous. I don't drink it, I don't drink it!
85
00:07:14,917 --> 00:07:15,917
Okay, then I'll drink first.
86
00:07:17,542 --> 00:07:20,375
Listen. She's just a
little girl, am I right?
87
00:07:20,917 --> 00:07:23,125
He's innocent, he didn't do anything to you, right?
88
00:07:23,958 --> 00:07:25,417
I'll take his place.
89
00:07:25,708 --> 00:07:27,250
You can do what you want to me.
90
00:07:27,542 --> 00:07:29,708
No, I don't believe you! Do you want to kill me.
91
00:07:30,042 --> 00:07:32,042
No it is not true. Look.
92
00:07:32,417 --> 00:07:33,833
I didn't even bring a weapon.
93
00:07:34,125 --> 00:07:35,000
She will kill me.
94
00:07:35,292 --> 00:07:37,333
I don't think that
girl wants to kill you
95
00:07:38,458 --> 00:07:40,917
Now please take the
knife away from the girl, okay?
96
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Hey, I'm talking to you. Now look at me, listen.
97
00:07:45,833 --> 00:07:48,000
If you want something, I'll see what I can do,
98
00:07:48,292 --> 00:07:50,333
okay? Think and
tell me what you want, mh?
99
00:07:50,625 --> 00:07:53,500
35 meters. He has a knife in his right hand.
100
00:07:55,958 --> 00:07:57,917
I have to go. I want to leave!
101
00:07:58,208 --> 00:07:59,250
Locked target.
102
00:07:59,542 --> 00:08:01,375
Sir, ten centimeters to the right.
103
00:08:04,792 --> 00:08:05,625
You will kill me.
104
00:08:06,250 --> 00:08:06,708
Okay.
105
00:08:07,042 --> 00:08:07,917
No, that's not true, believe me.
106
00:08:08,792 --> 00:08:10,542
Sir. I am ready to shoot.
107
00:08:10,833 --> 00:08:11,792
Let me go!
108
00:08:12,083 --> 00:08:13,667
Now calm down, tell me where you want to go.
109
00:08:14,708 --> 00:08:15,583
I want a plane.
110
00:08:15,917 --> 00:08:16,500
How, sorry?
111
00:08:16,792 --> 00:08:17,417
Did you understand.
112
00:08:18,958 --> 00:08:20,167
What kind of plane do you want?
113
00:08:27,167 --> 00:08:27,792
Wait up.
114
00:08:28,375 --> 00:08:31,000
Close your eyes! You have to
close your eyes!
115
00:08:31,292 --> 00:08:33,542
I closed them, but please
lower the knife.
116
00:08:34,167 --> 00:08:36,125
I need a plane, bring me a plane.
117
00:08:36,542 --> 00:08:39,125
All right. I'll get you, okay?
118
00:08:40,875 --> 00:08:43,542
You have to close your eyes! Power!
119
00:09:01,083 --> 00:09:03,833
Relationship. Hit on the side of the neck.
Not killed.
120
00:09:06,333 --> 00:09:06,958
Retire.
121
00:09:07,250 --> 00:09:07,958
Got it, commander.
122
00:09:24,833 --> 00:09:26,458
What are you doing? The beautiful figurine?
123
00:09:27,208 --> 00:09:29,542
Ah Liao, you did very well
today, congratulations.
124
00:09:29,958 --> 00:09:31,958
One shot and baml, the guy fell.
125
00:09:32,250 --> 00:09:34,458
It wasn't easy, the target
kept moving.
126
00:09:34,750 --> 00:09:37,542
I know, it's great.
127
00:09:37,833 --> 00:09:40,167
The best sniper
on our team.
128
00:09:40,750 --> 00:09:41,792
Stop it, please.
129
00:09:42,458 --> 00:09:43,917
Really, you shot well.
130
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
That's not true, I missed that bastard.
131
00:09:48,083 --> 00:09:49,583
But it's not your fault he moved.
132
00:09:53,125 --> 00:09:54,000
There is something new.
133
00:09:54,292 --> 00:09:54,708
Would be?
134
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
Well, according to some rumors ...
135
00:09:57,500 --> 00:10:00,125
A girl will come to the team.
136
00:10:00,417 --> 00:10:01,833
Thing? A girl?
137
00:10:02,125 --> 00:10:04,083
How would it be?
138
00:10:04,375 --> 00:10:04,792
Who said it?
139
00:10:05,083 --> 00:10:06,167
Sorry, confidential information.
140
00:10:06,458 --> 00:10:07,500
So you missed the mark,
141
00:10:09,792 --> 00:10:10,833
How the hell did you do it?
142
00:10:11,458 --> 00:10:13,042
Just had a shot and pam!
143
00:10:14,000 --> 00:10:14,708
Where did he hit him?
144
00:10:15,375 --> 00:10:16,375
Shot him in the head?
145
00:10:16,667 --> 00:10:17,708
No, on the neck
146
00:10:18,000 --> 00:10:20,167
I told you, a little more
and he shot the hostage.
147
00:10:21,792 --> 00:10:22,667
Do you want to get them today?
148
00:10:22,958 --> 00:10:23,500
Are you talking to me?
149
00:10:26,167 --> 00:10:26,875
What do you have against my friend?
150
00:10:27,167 --> 00:10:27,750
Guys.
151
00:10:28,042 --> 00:10:30,000
Do you have much longer?
152
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
Cut it out
153
00:10:34,917 --> 00:10:35,708
The team 2
154
00:10:38,792 --> 00:10:40,375
she is too touchy.
155
00:10:40,667 --> 00:10:41,250
As you said?
156
00:10:41,542 --> 00:10:42,333
Come on, stop it.
157
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
And why should we?
158
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Why veil says
team captain one.
159
00:10:46,875 --> 00:10:47,625
So?
160
00:11:00,208 --> 00:11:04,125
That's enough. Exercise tomorrow
161
00:11:04,500 --> 00:11:05,625
let's see who wins.
162
00:11:06,667 --> 00:11:06,958
Well.
163
00:11:09,750 --> 00:11:10,417
Let's go.
164
00:11:15,208 --> 00:11:16,125
By the way.
165
00:11:17,167 --> 00:11:18,000
Where is your captain?
166
00:11:21,792 --> 00:11:23,458
Hello, officer.
167
00:11:23,833 --> 00:11:25,375
The emergency care is now finished.
168
00:11:25,833 --> 00:11:26,500
He needs help?
169
00:11:27,083 --> 00:11:27,625
No thanks.
170
00:11:28,708 --> 00:11:29,500
What can we do?
171
00:11:29,833 --> 00:11:31,542
You have to stay here,
172
00:11:31,833 --> 00:11:32,750
I'm preparing
for the surgery.
173
00:11:37,292 --> 00:11:38,167
Did you go to school together?
174
00:11:40,458 --> 00:11:43,333
He was my best friend in college.
175
00:11:44,042 --> 00:11:47,625
It's been a long time,
but we still talk
176
00:11:48,708 --> 00:11:51,292
We should have
played a game in a few days.
177
00:11:52,125 --> 00:11:54,000
I can not believe.
178
00:12:45,917 --> 00:12:47,917
To improve your skills in the field
179
00:12:48,208 --> 00:12:49,542
and better protect civilians,
180
00:12:50,000 --> 00:12:51,708
I have devised special training.
181
00:12:52,000 --> 00:12:55,250
I hope you will do your best.
182
00:12:56,000 --> 00:12:56,792
Training is essential.
183
00:12:57,083 --> 00:12:57,625
We understood each other?
184
00:13:02,667 --> 00:13:04,750
Sam, welcome. I am Peng.
185
00:13:06,375 --> 00:13:07,625
But why are you looking at me?
186
00:13:08,958 --> 00:13:13,458
Also, I have decided to assign a
female member to both team one and team two.
187
00:13:13,917 --> 00:13:16,333
Lord! Team one welcomes you.
188
00:13:16,917 --> 00:13:21,083
Lord! Instead team
two doesn't need women.
189
00:13:21,625 --> 00:13:23,208
Can you tell me who's giving the orders here?
190
00:13:23,500 --> 00:13:25,167
Sure! It's you, sir
191
00:13:30,917 --> 00:13:31,750
- Na Mei.
- Sir
192
00:13:32,125 --> 00:13:32,500
Team one.
193
00:13:32,792 --> 00:13:33,125
Yup.
194
00:13:34,750 --> 00:13:35,125
Guo Qiaonan.
195
00:13:35,417 --> 00:13:35,750
Sir.
196
00:13:36,042 --> 00:13:36,375
Team 2.
197
00:13:36,667 --> 00:13:37,000
Yup.
198
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
You will simulate a hijack.
Team 1 you are the criminals.
199
00:13:43,792 --> 00:13:45,625
Yes, sir! We will complete the mission.
200
00:13:46,042 --> 00:13:48,333
Yes, sir. We will do
our job
201
00:13:48,958 --> 00:13:50,042
and we will foil the attack.
202
00:13:52,167 --> 00:13:53,667
Ehm, Guo Qiaonan?
203
00:13:54,042 --> 00:13:56,333
You don't need to take
part in the training.
204
00:13:57,417 --> 00:13:57,958
Why never?
205
00:13:58,250 --> 00:13:59,167
Captain, I think- Okay.
206
00:13:59,458 --> 00:14:00,083
Shut up.
207
00:14:00,500 --> 00:14:03,583
Listen. In team
two we are already ten,
208
00:14:04,583 --> 00:14:06,958
Each already has its role.
We are full.
209
00:14:10,125 --> 00:14:11,625
It seems to be an important one.
210
00:14:12,500 --> 00:14:14,625
Hong Bing, however, remained hidden in the car.
211
00:14:23,958 --> 00:14:25,000
Mr. Zhan.
212
00:14:26,417 --> 00:14:27,500
Be comfortable, sit down.
213
00:14:28,250 --> 00:14:30,583
Remember, it is forbidden to hit the head.
214
00:14:30,875 --> 00:14:32,083
And put on your goggles.
215
00:14:32,375 --> 00:14:33,292
Yes, don't worry.
216
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
Pay attention.
217
00:14:35,333 --> 00:14:36,917
What are you doing here? Get moving!
218
00:14:37,208 --> 00:14:39,458
There are a total of 16 doors on the plane.
219
00:14:40,042 --> 00:14:43,750
If they are closed, it is practically impossible
to access the inside.
220
00:14:44,083 --> 00:14:45,875
These bullets are dangerous.
221
00:14:46,542 --> 00:14:47,208
Look here.
222
00:14:51,333 --> 00:14:54,250
We are only at the beginning and
a hostage is already dead.
223
00:14:54,542 --> 00:14:55,375
G to. It's true!
224
00:14:58,750 --> 00:15:00,500
Gentlemen, the exercise begins.
225
00:15:00,792 --> 00:15:02,333
Roll down the windows now!
226
00:15:03,083 --> 00:15:03,708
Let's lower them.
227
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
They are serious.
228
00:15:08,833 --> 00:15:11,375
However, there must be a blind spot.
229
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
Yes, right here. It's under the wing, see?
230
00:16:10,000 --> 00:16:11,375
Is this how we will do business?
231
00:16:11,667 --> 00:16:13,625
You know very well how it works.
232
00:16:14,250 --> 00:16:17,667
There is no need for suppliers
to meet in person
233
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
So ...
234
00:16:19,208 --> 00:16:20,458
He turned around again.
235
00:16:22,292 --> 00:16:23,917
Why do you want to see me?
236
00:16:24,500 --> 00:16:27,500
I would like us to define the rules.
237
00:16:28,292 --> 00:16:28,833
That's enough.
238
00:17:31,583 --> 00:17:33,917
Well, I repeat the rules once again.
239
00:17:34,208 --> 00:17:36,833
If you get hit three times, you're out.
240
00:17:37,208 --> 00:17:38,375
It is as if you were dead.
241
00:17:39,708 --> 00:17:41,708
Now everyone put your heads down!
242
00:17:47,708 --> 00:17:48,500
I cover you.
243
00:17:58,250 --> 00:17:58,917
Stay back
244
00:18:13,458 --> 00:18:14,083
I'll handle that,
245
00:18:14,375 --> 00:18:15,958
I do it by myself.
246
00:18:37,542 --> 00:18:39,042
Lord, tell him to calm down,
247
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
those chairs are
extremely expensive.
248
00:18:41,375 --> 00:18:42,667
Yes, he should tell him.
249
00:18:42,958 --> 00:18:43,750
But what is he talking about?
250
00:18:44,042 --> 00:18:44,667
Well here, the budget-
251
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Does it matter more than human lives?
252
00:18:49,333 --> 00:18:50,000
He's right.
253
00:18:55,792 --> 00:18:56,833
Fine.
254
00:19:01,250 --> 00:19:02,375
I think they made it.
255
00:19:02,958 --> 00:19:03,833
Rest assured,
256
00:19:04,125 --> 00:19:05,042
I'm here for you.
257
00:19:06,333 --> 00:19:06,750
Well
258
00:19:07,667 --> 00:19:08,792
It scared me.
259
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
I love those guys.
260
00:19:15,500 --> 00:19:17,833
Do not say anything. Remember that you are dead
261
00:19:30,250 --> 00:19:31,667
Stop! Stop,
262
00:19:32,000 --> 00:19:32,917
or I'll shoot her.
263
00:19:34,333 --> 00:19:36,125
Lower the weapon.
264
00:19:37,042 --> 00:19:39,167
I'll count to three. If you shoot, I'll kill her.
265
00:19:39,458 --> 00:19:40,333
One,
266
00:19:41,917 --> 00:19:42,667
Due,
267
00:19:45,875 --> 00:19:48,375
Stop there. Don't try to move,
268
00:19:49,333 --> 00:19:51,500
Turn off that light, it blinds me. Power!
269
00:19:52,292 --> 00:19:53,167
Lower the shield.
270
00:19:53,458 --> 00:19:54,417
I'll count too.
271
00:19:55,208 --> 00:19:57,667
One two-
272
00:20:03,208 --> 00:20:05,250
Lower your weapons. Or kill her.
273
00:20:05,833 --> 00:20:07,125
But I don't count.
274
00:20:10,083 --> 00:20:10,917
You are dead ... you fall.
275
00:20:11,708 --> 00:20:12,542
Huh? I am dead?
276
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
Will I kill another?
277
00:20:18,500 --> 00:20:20,375
We will win.
278
00:20:20,667 --> 00:20:21,625
Arrendetevi.
279
00:20:31,750 --> 00:20:33,042
But how many shots have you fired?
280
00:20:33,333 --> 00:20:34,208
Long.
281
00:20:34,625 --> 00:20:35,542
This is a foul.
282
00:20:35,833 --> 00:20:36,292
Stay down.
283
00:20:36,667 --> 00:20:38,458
I am Captain Liu Liang. Team two
284
00:20:38,750 --> 00:20:40,917
Thank you all. You
are now safe.
285
00:20:42,125 --> 00:20:43,417
Everything is alright? Do you want to sit down?
286
00:20:45,042 --> 00:20:46,958
Do not touch me! I'm Na Mei, from team 1.
287
00:20:47,458 --> 00:20:48,417
I don't need help.
288
00:20:48,708 --> 00:20:50,750
Well. The tutorial is over.
289
00:20:51,208 --> 00:20:53,333
Team 2 eliminated
most of the criminals,
290
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
however one hostage was killed.
291
00:20:56,042 --> 00:20:57,958
Several mistakes have been made .
292
00:20:58,333 --> 00:21:00,250
Therefore the winning team
293
00:21:02,458 --> 00:21:03,042
èla1.
294
00:21:04,500 --> 00:21:05,417
Compliments.
295
00:21:06,000 --> 00:21:06,667
We are the best.
296
00:21:09,083 --> 00:21:10,167
Well done, well done.
297
00:21:12,583 --> 00:21:13,875
The game of life.
298
00:21:14,208 --> 00:21:15,792
Obey the rules,
299
00:21:17,917 --> 00:21:19,125
and win.
300
00:21:24,167 --> 00:21:25,542
You look like a cop.
301
00:21:26,042 --> 00:21:27,208
He's not all wrong.
302
00:21:28,375 --> 00:21:30,125
I was joking,
303
00:21:30,542 --> 00:21:31,417
Be quiet.
304
00:21:32,917 --> 00:21:33,958
Americans!
305
00:21:34,333 --> 00:21:35,500
I have a question.
306
00:21:35,792 --> 00:21:38,708
My product is called "Rainbow"
307
00:21:39,292 --> 00:21:41,958
Why do you now call Me "Red"?
308
00:21:44,083 --> 00:21:45,125
Is simple.
309
00:21:45,708 --> 00:21:48,750
You only understand if you try it.
310
00:21:49,792 --> 00:21:51,208
And you did it?
311
00:21:52,708 --> 00:21:53,542
Yes sure.
312
00:21:53,833 --> 00:21:56,333
See, it's like everything turns red.
313
00:21:56,750 --> 00:21:58,417
What color do you see?
314
00:21:59,000 --> 00:22:01,333
Oh, I don't do drugs. It would be impossible.
315
00:22:01,625 --> 00:22:04,042
There is nothing impossible.
316
00:22:05,250 --> 00:22:09,250
Red is increasingly popular on the market.
317
00:22:09,542 --> 00:22:11,000
So I'm confused:
318
00:22:11,292 --> 00:22:15,667
sales are skyrocketing,
but the revenue is lower.
319
00:22:16,167 --> 00:22:17,833
I wonder how this is possible.
320
00:22:21,333 --> 00:22:22,208
Don't let me down, Ted.
321
00:22:22,500 --> 00:22:25,167
Why don't we keep talking about it
over something to drink?
322
00:22:25,458 --> 00:22:26,167
Okay.
323
00:22:26,667 --> 00:22:27,500
Here we go.
324
00:22:27,792 --> 00:22:28,792
Stop playing.
325
00:22:31,333 --> 00:22:32,625
1... 2... 1...
326
00:22:33,292 --> 00:22:39,542
1... 2... 3... 4
327
00:22:39,833 --> 00:22:40,917
E alt!
328
00:22:42,625 --> 00:22:44,417
Come on, another round.
329
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Hey, Yan! Watch out for your back!
You'll get a tear.
330
00:22:47,958 --> 00:22:48,750
Oh, shut your mouth.
331
00:22:50,167 --> 00:22:53,250
Do you need a hand? They look heavy.
332
00:22:57,750 --> 00:22:58,458
You have no chance
333
00:23:02,375 --> 00:23:05,875
against team one.
334
00:23:06,167 --> 00:23:07,125
There is no comparison!
335
00:23:07,417 --> 00:23:09,167
Team two has nothing to envy you.
336
00:23:09,583 --> 00:23:10,667
We are stronger.
337
00:23:11,042 --> 00:23:12,708
True, guys? Long live team one!
338
00:23:13,000 --> 00:23:17,292
Two-team! One, two, one One, two.
339
00:23:27,042 --> 00:23:28,625
Team one, another round!
340
00:23:31,167 --> 00:23:35,083
Team 2! Team 2!
341
00:23:40,750 --> 00:23:41,542
We are great.
342
00:23:50,208 --> 00:23:51,000
On the right!
343
00:23:51,792 --> 00:23:52,667
Brava.
344
00:23:55,458 --> 00:23:56,292
Very good
345
00:24:46,125 --> 00:24:46,750
Free.
346
00:24:47,292 --> 00:24:48,875
Free.
347
00:24:58,667 --> 00:24:59,792
Excellent aim.
348
00:25:05,708 --> 00:25:07,417
Aim well in training.
349
00:25:09,333 --> 00:25:11,542
What do you mean? That I'm not good on the pitch?
350
00:25:11,833 --> 00:25:12,583
You think about it too much.
351
00:25:20,625 --> 00:25:23,208
Hey, Peng. That
customer is cool, isn't he?
352
00:25:23,875 --> 00:25:27,292
He's an idiot who likes to be seen.
It will end badly, trust me.
353
00:25:28,167 --> 00:25:30,500
Drug trafficking is
our worst enemy.
354
00:25:30,792 --> 00:25:32,375
And it must be defeated.
355
00:25:32,667 --> 00:25:35,125
This operation cannot possibly
fail.
356
00:25:35,667 --> 00:25:36,625
Mr. Zhan.
357
00:25:37,375 --> 00:25:40,417
Sit down. Force.
358
00:25:40,958 --> 00:25:44,917
This new drug causes severe
hallucinations and bouts of violence.
359
00:25:45,208 --> 00:25:48,250
One example is the criminal Jia
Wei, who hired her.
360
00:25:48,667 --> 00:25:50,000
This man is Hong Bing,
a trafficker.
361
00:25:50,292 --> 00:25:53,000
It is said that he is producing a lot of them.
362
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
And he's in contact with
foreign criminals.
363
00:25:56,083 --> 00:25:58,042
Recently, east of the city
364
00:25:58,333 --> 00:26:01,042
began to
actively operate a new gang.
365
00:26:01,542 --> 00:26:04,500
We think many of them
are Hong Bing minions.
366
00:26:04,958 --> 00:26:06,458
We intend to hit them tonight.
367
00:26:06,750 --> 00:26:10,292
We will need yours. It is
a very delicate operation.
368
00:26:10,583 --> 00:26:11,542
Certainly.
369
00:26:12,042 --> 00:26:13,125
How many are there in all?
370
00:26:13,708 --> 00:26:15,125
About fifteen.
371
00:26:15,417 --> 00:26:18,583
We'll make it. But it is not
easy to recognize them.
372
00:26:19,958 --> 00:26:22,250
Well, mostly it's not easy to get them.
373
00:26:22,708 --> 00:26:24,875
Exactly, they are all well placed.
374
00:26:25,292 --> 00:26:27,917
It will take two or three
men for each of them.
375
00:26:28,208 --> 00:26:30,667
You can count on us ...
We won't let you down.
376
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
Neither do we, sir.
377
00:26:32,167 --> 00:26:33,708
I warn you that they are very fast.
378
00:26:34,000 --> 00:26:35,542
Who's the best? I 'll take it.
379
00:26:36,042 --> 00:26:36,833
And he.
380
00:26:37,500 --> 00:26:38,625
And who is the boss?
381
00:26:39,125 --> 00:26:39,458
This.
382
00:26:40,583 --> 00:26:42,708
This is a very complex operation.
383
00:26:43,000 --> 00:26:44,708
You will have to ensure the safety of the people,
384
00:26:45,000 --> 00:26:45,625
so no weapons.
385
00:26:45,917 --> 00:26:46,333
Okay.
386
00:26:46,625 --> 00:26:48,125
There is a woman among the suspects,
387
00:26:48,417 --> 00:26:49,917
so the girls will come too.
388
00:26:50,208 --> 00:26:51,667
Now get to work!
389
00:26:52,042 --> 00:26:52,750
Yes, sir.
390
00:27:17,958 --> 00:27:20,667
There is the big fish, but nothing else.
391
00:27:21,542 --> 00:27:23,667
Leave the boss alone, look for the others.
392
00:27:43,625 --> 00:27:44,750
Sit down.
393
00:27:48,792 --> 00:27:50,500
That Hong Bing is a supplier.
394
00:27:50,792 --> 00:27:52,542
He never makes contact with the gang.
395
00:27:53,083 --> 00:27:56,250
Unfortunately we don't know
where the drug is made.
396
00:27:56,792 --> 00:27:59,875
Today we must try to
extract this information from him.
397
00:28:00,375 --> 00:28:02,167
It must have
a weakness.
398
00:28:04,667 --> 00:28:05,708
Romantic evening.
399
00:28:06,500 --> 00:28:07,667
Shut that mouth.
400
00:28:09,375 --> 00:28:10,208
You have to act.
401
00:28:22,500 --> 00:28:25,958
Stay focused. Look for
the men in the photo.
402
00:28:26,667 --> 00:28:28,292
Once you have found them
403
00:28:28,958 --> 00:28:32,208
keep your eyes on him.
404
00:28:32,667 --> 00:28:34,708
Don't miss them. Please,
we count on you.
405
00:28:37,042 --> 00:28:37,833
Found yours?
406
00:28:38,125 --> 00:28:40,125
For a while already.
407
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Well, they said it runs fast.
I'll put it to the test.
408
00:28:44,083 --> 00:28:44,750
II tuo?
409
00:28:45,083 --> 00:28:48,542
It's behind you. I don't know what he's good at.
410
00:28:48,833 --> 00:28:49,958
Do not touch me.
411
00:28:50,250 --> 00:28:51,000
What is happening?
412
00:28:52,542 --> 00:28:54,250
Go away.
413
00:28:54,542 --> 00:28:54,917
Do we intervene?
414
00:28:55,208 --> 00:28:55,833
Help, please help me.
415
00:28:56,125 --> 00:28:56,500
Yup.
416
00:29:07,292 --> 00:29:09,083
Enjoying the show, huh?
417
00:29:09,375 --> 00:29:11,333
You are cowards.
418
00:29:11,625 --> 00:29:13,958
Yes, everyone, off those phones!
Can you only use those?
419
00:29:15,125 --> 00:29:16,125
Let's go away.
420
00:29:19,875 --> 00:29:23,167
They've been a little careless.
So they make themselves known.
421
00:29:23,833 --> 00:29:26,750
Those are smart. They have a
nose for cops.
422
00:29:27,042 --> 00:29:28,750
They also recognize them from a distance.
423
00:29:30,542 --> 00:29:33,125
Please, keep your eyes
on the targets.
424
00:29:33,583 --> 00:29:35,500
Please, keep your eyes
on the targets.
425
00:29:36,208 --> 00:29:41,792
Another thing. Forget
the customers.
426
00:29:48,625 --> 00:29:50,125
We will deal with this later.
427
00:29:53,125 --> 00:29:54,917
I'll show you a person.
428
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
Okay, I've seen it. He gave
something to another.
429
00:30:15,958 --> 00:30:17,458
It is called Xiao Bai.
430
00:30:18,333 --> 00:30:22,167
I know he sells my products,
but you don't know him, right?
431
00:30:32,000 --> 00:30:35,292
I do not understand. This is
my product, right?
432
00:30:36,250 --> 00:30:37,542
Of course.
433
00:30:41,542 --> 00:30:44,208
That drug ruins
people's lives.
434
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
It damages the liver and gallbladder.
435
00:30:47,292 --> 00:30:50,667
And then the brain. Those who use it
become paranoid and violent.
436
00:30:51,000 --> 00:30:53,750
We just worked on
a case of a drug addict
437
00:30:54,333 --> 00:30:56,833
who killed his mother.
438
00:30:59,958 --> 00:31:01,000
Well.
439
00:31:04,000 --> 00:31:07,500
It's funny, huh? It looks
like mine.
440
00:31:08,125 --> 00:31:11,625
Whoever counterfeited it
is - he's really good.
441
00:31:12,750 --> 00:31:15,833
But there is a small difference, and that is
442
00:31:16,792 --> 00:31:17,917
greater quantity,
443
00:31:18,208 --> 00:31:19,333
but lower quality.
444
00:31:20,875 --> 00:31:22,083
Like the price.
445
00:31:26,792 --> 00:31:28,333
Now I'll explain.
446
00:31:28,667 --> 00:31:29,458
Okay.
447
00:31:30,292 --> 00:31:31,042
Received.
448
00:31:31,792 --> 00:31:33,458
More fish arrive.
449
00:31:34,083 --> 00:31:35,000
Listen to me well.
450
00:31:35,375 --> 00:31:38,042
Who is inside starts
first, Liu, you wait for a later
451
00:31:38,333 --> 00:31:39,625
You have to be fast.
452
00:31:40,083 --> 00:31:41,542
It starts in a minute.
453
00:31:45,625 --> 00:31:48,000
I don't like this lot at all.
454
00:31:48,292 --> 00:31:50,125
It's a steaming pile of shit.
455
00:31:50,417 --> 00:31:54,083
I assure you that with the next
load it will be much better.
456
00:31:54,375 --> 00:31:55,958
Enough with the bullshit.
457
00:31:57,250 --> 00:32:00,083
Now tell me where you make the drug.
458
00:32:01,917 --> 00:32:05,583
You and I make a great team.
459
00:32:05,875 --> 00:32:07,167
Didn't you hear me?
460
00:32:07,458 --> 00:32:10,625
I said stop bullshit.
461
00:32:11,458 --> 00:32:14,167
I want to know: where do you produce it?
And just out of curiosity.
462
00:32:16,375 --> 00:32:17,625
Well,
463
00:32:17,917 --> 00:32:20,667
obviously we can't risk
being caught by the police.
464
00:32:21,083 --> 00:32:25,292
My lab is a
long way from here.
465
00:32:25,583 --> 00:32:27,833
I don't care. I want to go there now.
466
00:32:28,125 --> 00:32:29,708
Okay alright.
467
00:32:36,458 --> 00:32:37,417
We are ready.
468
00:32:44,792 --> 00:32:45,292
Police!
469
00:32:45,583 --> 00:32:48,250
Don't worry, they have no hope
against my boys.
470
00:33:17,792 --> 00:33:18,375
Stop!
471
00:33:19,792 --> 00:33:20,458
Get out of my way.
472
00:33:21,292 --> 00:33:21,875
Police.
473
00:33:23,500 --> 00:33:24,667
You are under arrest.
474
00:33:28,792 --> 00:33:31,125
Liu Lang. Haven't seen you in a lifetime.
475
00:33:32,125 --> 00:33:34,792
Last time you promised
you'd call me back.
476
00:33:35,083 --> 00:33:38,583
Nice shirt. Why glasses?
477
00:33:38,958 --> 00:33:39,458
They refine my face.
478
00:33:39,750 --> 00:33:40,833
Are you still a cop?
479
00:33:44,208 --> 00:33:44,875
Get away!
480
00:34:02,167 --> 00:34:03,292
Come on, this is too easy.
481
00:34:20,458 --> 00:34:21,208
Police!
482
00:34:23,708 --> 00:34:24,792
Police!
483
00:34:35,208 --> 00:34:36,458
You are under arrest.
484
00:34:45,292 --> 00:34:45,833
Stop!
485
00:34:54,833 --> 00:34:56,250
And rest!
486
00:35:05,417 --> 00:35:06,208
That's all?
487
00:35:06,583 --> 00:35:07,792
Are you kidding me?
488
00:35:13,333 --> 00:35:14,167
I'll handle that.
489
00:35:15,125 --> 00:35:16,333
I'm getting bored to death.
490
00:35:16,667 --> 00:35:17,708
Go faster, come on.
491
00:35:18,583 --> 00:35:19,833
You can do it.
492
00:35:24,875 --> 00:35:26,000
Ready. Street!
493
00:35:27,833 --> 00:35:28,542
Come on.
494
00:35:37,667 --> 00:35:40,458
Courage. Are you tired already?
495
00:35:40,750 --> 00:35:42,250
What a disappointment.
496
00:35:43,667 --> 00:35:44,417
Come with me.
497
00:35:45,917 --> 00:35:48,792
I am placing you under arrest in the
name of the Blue Sword Commando.
498
00:35:54,708 --> 00:35:55,500
I apologize.
499
00:36:00,667 --> 00:36:02,542
You were in the air force
500
00:36:02,833 --> 00:36:04,500
before being a mercenary.
501
00:36:04,792 --> 00:36:07,083
I guess crime
pays more than the army.
502
00:36:07,375 --> 00:36:08,667
You have to be a real tough guy.
503
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
Forget it. He won't say a word.
504
00:36:11,333 --> 00:36:13,125
Why did he come to China?
505
00:36:13,958 --> 00:36:15,208
Because I like it.
506
00:36:15,542 --> 00:36:17,042
I love everything about this country:
507
00:36:17,625 --> 00:36:19,000
the spring rolls
508
00:36:19,292 --> 00:36:20,792
and a movie by Jackie Chan,
509
00:36:21,083 --> 00:36:22,000
il kung fu.
510
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Do you practice kung fu?
511
00:36:23,750 --> 00:36:24,750
When I was a boy yes, but then
512
00:36:25,042 --> 00:36:27,333
as I got older I found
that guns are
513
00:36:27,625 --> 00:36:30,333
a little more effective.
514
00:36:30,625 --> 00:36:31,875
We have little time.
515
00:36:32,167 --> 00:36:34,208
Do you think we brought her here
for a chat?
516
00:36:34,500 --> 00:36:37,167
Um, since I haven't done anything wrong ...
517
00:36:37,458 --> 00:36:39,042
I can't see
another reason.
518
00:36:39,625 --> 00:36:40,583
Sam Moore?
519
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
Yes I am.
520
00:36:42,167 --> 00:36:44,000
We understand that you are a businessman.
521
00:36:45,417 --> 00:36:49,208
And also the president of a
pharmaceutical company here in Asia.
522
00:36:49,500 --> 00:36:51,125
And he committed two serious crimes:
523
00:36:51,417 --> 00:36:52,958
armed robbery.
524
00:36:55,208 --> 00:36:56,375
What is the other?
525
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
He escaped from prison. He's good.
526
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
He's good.
527
00:37:01,167 --> 00:37:01,917
Thank you.
528
00:37:04,542 --> 00:37:06,667
But it was a long time
ago, I changed.
529
00:37:07,208 --> 00:37:08,750
I am a better man. Now,
530
00:37:09,042 --> 00:37:10,458
if you do not mind,
531
00:37:10,750 --> 00:37:12,208
I would ask you to let me go.
532
00:37:12,500 --> 00:37:14,458
I am but a victim
in this whole story.
533
00:37:19,625 --> 00:37:21,292
Stop.
534
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
It's not easy.
535
00:37:23,500 --> 00:37:24,167
It hurts?
536
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
No, it's nothing.
537
00:37:26,083 --> 00:37:28,083
Stop that. You need
to rest.
538
00:37:28,375 --> 00:37:31,000
No way. The
team needs me.
539
00:37:31,750 --> 00:37:32,542
Yeah, for sure. True, Zhao?
540
00:37:32,833 --> 00:37:33,542
Shut up.
541
00:37:35,000 --> 00:37:37,417
What did I do to you?
542
00:37:37,875 --> 00:37:39,500
You have also been injured.
You should understand how he feels.
543
00:37:39,875 --> 00:37:41,833
Captain, the thing is, man
544
00:37:43,625 --> 00:37:46,500
that he bit hides
a terrifying secret:
545
00:37:49,708 --> 00:37:50,375
a disease.
546
00:37:51,417 --> 00:37:51,958
Thing?
547
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
What do you mean?
548
00:37:53,833 --> 00:37:55,208
Isn't that what I think?
549
00:37:56,917 --> 00:37:57,792
Anger.
550
00:37:58,167 --> 00:37:58,917
E g rave?
551
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
It has a very high mortality.
552
00:38:00,500 --> 00:38:01,542
Let's hope it doesn't bite us.
553
00:38:01,833 --> 00:38:05,000
Doctor. By chance did the
instant ice?
554
00:38:05,292 --> 00:38:06,333
It is there. Help yourself.
555
00:38:07,667 --> 00:38:11,875
Listen: Zhao has anger.
Do you think there is something to worry about?
556
00:38:12,417 --> 00:38:15,333
Zhao. If I were you,
I'd get checked out.
557
00:38:15,750 --> 00:38:17,875
It's not that easy.
It's a bastard virus.
558
00:38:18,292 --> 00:38:20,375
Yeah, but we'll be by your side.
True, guys?
559
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
Wait.
560
00:38:24,292 --> 00:38:25,292
It just happened.
561
00:38:26,625 --> 00:38:27,875
Are you so sure?
562
00:38:32,708 --> 00:38:33,583
Sure.
563
00:38:34,167 --> 00:38:34,708
And how?
564
00:38:35,667 --> 00:38:36,375
Well.
565
00:38:37,542 --> 00:38:38,167
Have fun.
566
00:38:38,875 --> 00:38:41,250
I'll show you who has anger.
567
00:38:45,917 --> 00:38:48,792
Beware it bites you.
568
00:38:49,208 --> 00:38:51,500
Today you have stood up.
569
00:38:51,792 --> 00:38:53,667
I am proud of you,
you should celebrate.
570
00:38:53,958 --> 00:38:54,958
You are the best team
anyone could wish for.
571
00:38:55,250 --> 00:38:56,167
Ah, can you offer us a beer?
572
00:38:57,542 --> 00:38:59,417
Don't worry about what happened
573
00:39:00,625 --> 00:39:01,667
It can happen to anyone.
574
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Let me give you some advice:
575
00:39:06,208 --> 00:39:08,250
the training does not
reflect reality.
576
00:39:08,875 --> 00:39:10,125
It's something else out there.
577
00:39:10,417 --> 00:39:13,250
Already. This is your chance.
578
00:39:13,958 --> 00:39:16,125
Melo are slipped from the fingers.
579
00:39:16,458 --> 00:39:18,958
Do not get mad. You did your best.
580
00:39:25,833 --> 00:39:27,167
Are you ready for tomorrow?
581
00:39:29,083 --> 00:39:31,375
Sure. Good night.
582
00:39:34,875 --> 00:39:35,583
Out.
583
00:39:36,667 --> 00:39:39,250
No, you don't Peng. Stay here.
584
00:39:39,875 --> 00:39:42,208
We found
nothing against them.
585
00:39:42,792 --> 00:39:45,792
What a pity. I do not trust.
586
00:39:46,458 --> 00:39:49,417
If they try to set foot
in China, we'll make them pay for it.
587
00:39:54,083 --> 00:39:54,792
I'm leaving.
588
00:39:55,542 --> 00:39:57,417
Yesterday you disappeared without saying goodbye.
589
00:39:57,708 --> 00:39:59,875
I'm sorry. I didn't
call the police.
590
00:40:00,167 --> 00:40:02,792
I have one last question:
591
00:40:03,167 --> 00:40:06,708
last night an informant told me you
are preparing a new product shipment.
592
00:40:07,000 --> 00:40:08,708
Pretty big.
593
00:40:09,000 --> 00:40:10,958
I consider your informant
594
00:40:11,292 --> 00:40:13,167
is not reliable.
595
00:40:13,833 --> 00:40:16,250
Listen, I ask you for the last time:
596
00:40:17,042 --> 00:40:19,875
where the hell
597
00:40:20,917 --> 00:40:23,375
produce all
598
00:40:24,458 --> 00:40:25,375
your drug?
599
00:40:28,875 --> 00:40:29,458
The
600
00:40:30,708 --> 00:40:33,125
I don't know what you are talking about.
601
00:40:36,083 --> 00:40:36,875
Then screw you.
602
00:40:38,250 --> 00:40:39,417
The deal jumps.
603
00:40:47,458 --> 00:40:50,500
Leave
yesterday's mission behind and focus.
604
00:40:50,917 --> 00:40:51,625
Be careful.
605
00:40:51,917 --> 00:40:53,375
Received. Here we are.
606
00:40:53,667 --> 00:40:55,333
Let's start with a chase.
607
00:40:55,750 --> 00:40:57,833
Terrorists win
if they manage to escape.
608
00:40:58,125 --> 00:40:59,750
Three suspicious vehicles in sight.
609
00:41:00,167 --> 00:41:02,000
Stop now, in the name of the law.
610
00:41:02,875 --> 00:41:06,333
To all mobile units:
611
00:41:11,375 --> 00:41:13,750
The other team's vehicles are
armored. We can't compete with them.
612
00:41:14,042 --> 00:41:15,917
We are lighter.
613
00:41:26,042 --> 00:41:26,875
He destroyed it.
614
00:41:27,167 --> 00:41:28,167
They are serious.
615
00:41:30,167 --> 00:41:30,958
Nice car.
616
00:41:34,792 --> 00:41:35,500
That's not fair.
617
00:41:35,792 --> 00:41:36,792
It cost a lot.
618
00:41:38,958 --> 00:41:40,125
Do you like to win easy.
619
00:41:45,167 --> 00:41:48,042
Very well. Team one
won the first test.
620
00:41:48,667 --> 00:41:51,292
The next stage involves
621
00:41:51,583 --> 00:41:54,167
a direct armed confrontation
between the two teams.
622
00:41:54,708 --> 00:41:56,458
Don't be a bully, it's just the beginning.
623
00:42:00,875 --> 00:42:03,792
The purpose of the mission is to
annihilate the opposing team.
624
00:42:04,667 --> 00:42:05,500
You are a member of the special forces,
625
00:42:05,792 --> 00:42:08,500
the trump card in the
war against crime.
626
00:42:09,125 --> 00:42:11,000
You can face any situation
627
00:42:12,042 --> 00:42:13,792
and overcome any obstacles.
628
00:42:17,625 --> 00:42:19,542
Guys, we lost the first round.
629
00:42:20,333 --> 00:42:22,875
But now it's time to get serious.
630
00:42:23,250 --> 00:42:24,417
Give it your all, okay?
631
00:42:27,458 --> 00:42:27,833
Qiaonan?
632
00:42:28,125 --> 00:42:30,708
I'm not leaving. I fight like a man.
633
00:42:31,292 --> 00:42:32,250
Could you repeat?
634
00:42:32,875 --> 00:42:34,333
I can fight like a man.
635
00:42:42,792 --> 00:42:43,708
Here are the rules:
636
00:42:44,125 --> 00:42:47,417
this time you will be eliminated if
you are hit five times.
637
00:42:48,042 --> 00:42:50,000
Go ahead. Good luck.
638
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
I am an equal.
639
00:43:51,417 --> 00:43:53,292
Return the fire. Courage!
640
00:43:57,875 --> 00:43:58,542
Sniper! Get down!
641
00:43:58,833 --> 00:44:02,125
I forgot. If
the sniper hits you, you're out.
642
00:44:02,625 --> 00:44:03,708
Retreat!
643
00:44:38,333 --> 00:44:39,708
Sniper eliminated.
644
00:44:41,250 --> 00:44:43,167
Chief, everything is ready.
645
00:44:44,708 --> 00:44:47,000
Last night at the club
you defended me without thinking about it.
646
00:44:47,792 --> 00:44:50,792
I have to admit you surprised me.
647
00:44:51,583 --> 00:44:52,083
Thank you.
648
00:44:53,667 --> 00:44:54,750
Capo.
649
00:44:55,042 --> 00:44:57,458
Is that guy really the president
of a pharmaceutical company?
650
00:44:57,750 --> 00:44:59,417
There is nothing he can do about it, stay calm.
651
00:44:59,708 --> 00:45:01,500
He doesn't seem like the type
to let go.
652
00:45:03,375 --> 00:45:04,042
In your opinion
653
00:45:05,958 --> 00:45:08,292
how did he know
about Red 's new cargo?
654
00:45:09,958 --> 00:45:11,250
Someone must have spoken.
655
00:45:11,542 --> 00:45:12,042
Quite right.
656
00:45:13,292 --> 00:45:15,583
Have your men been arrested?
657
00:45:16,167 --> 00:45:17,958
Not all of them, one has escaped.
658
00:45:26,583 --> 00:45:28,583
It is not fair. You have armor.
659
00:45:29,042 --> 00:45:31,125
You have an advantage, as before.
660
00:45:31,917 --> 00:45:35,458
First the vehicles, now the vests.
This is too easy.
661
00:45:36,083 --> 00:45:36,875
Aren't you ashamed?
662
00:45:37,167 --> 00:45:38,417
He is absolutely right.
663
00:45:38,708 --> 00:45:39,917
Take this!
664
00:45:42,292 --> 00:45:44,667
Stop. Cease-fire! Liu!
Let's go out into the open.
665
00:45:45,500 --> 00:45:46,083
Because?
666
00:45:46,375 --> 00:45:47,583
What's up? You are scared?
667
00:45:47,875 --> 00:45:48,917
Of course not.
668
00:45:54,417 --> 00:45:57,583
I'll make you a proposal. Why do
n't we take off our jackets?
669
00:45:58,250 --> 00:45:59,833
I'm in. Gone.
670
00:46:00,125 --> 00:46:00,625
Soldiers.
671
00:46:00,917 --> 00:46:02,250
In line, now!
672
00:46:16,333 --> 00:46:18,125
Sir, what's going on?
673
00:46:35,375 --> 00:46:37,833
Then? Are you okay now?
674
00:46:38,125 --> 00:46:41,042
There is a problem: how do we
distinguish the teams?
675
00:46:53,500 --> 00:46:57,917
Are you ready to lose?
676
00:46:58,458 --> 00:47:00,875
And you? This time it gets serious.
Guys, let's do your ass.
677
00:47:01,458 --> 00:47:03,250
Let's show them.
We don't need jackets
678
00:47:03,875 --> 00:47:04,625
Come on!
679
00:47:06,042 --> 00:47:06,375
Come on!
680
00:47:06,667 --> 00:47:08,458
We in attack, you in defense.
681
00:47:09,583 --> 00:47:12,667
It always ends like this. They
take it too personally.
682
00:47:16,750 --> 00:47:18,083
You didn't say
683
00:47:18,375 --> 00:47:20,042
that you are like a man?
684
00:47:23,375 --> 00:47:25,667
Forget it, I'm kidding. Here we go.
685
00:47:26,542 --> 00:47:27,292
That's right.
686
00:47:28,833 --> 00:47:30,375
That's what I said.
687
00:47:31,792 --> 00:47:32,375
Hey, what are you doing?
688
00:47:32,667 --> 00:47:33,125
In your opinion?
689
00:47:43,583 --> 00:47:44,750
What did you expect?
690
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
Nice turtle, Rambo.
691
00:48:12,333 --> 00:48:13,042
Cover me.
692
00:48:15,500 --> 00:48:16,208
I'm dry.
693
00:48:16,875 --> 00:48:17,917
Unfortunately me too.
694
00:48:18,333 --> 00:48:19,625
They never give up, do they?
695
00:48:19,917 --> 00:48:21,667
Yan, let's move on to the melee?
696
00:48:22,083 --> 00:48:23,417
Sounds like a great idea to me.
697
00:48:24,000 --> 00:48:25,833
How about bring me some coffee, huh?
698
00:50:18,250 --> 00:50:20,500
Captain. Take it higher,
699
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
I took the rifle.
700
00:50:31,958 --> 00:50:34,083
Sorry, Yan. Nothing personal
701
00:50:46,917 --> 00:50:50,250
That's enough. Since Liu
Lang was shot,
702
00:50:50,667 --> 00:50:53,292
team one wins. Again.
703
00:51:06,542 --> 00:51:09,542
Yes, we won!
704
00:51:15,792 --> 00:51:17,917
Agents, you are wrong.
705
00:51:18,375 --> 00:51:19,000
Speak up.
706
00:51:20,250 --> 00:51:22,000
No- I have nothing to do with this story
707
00:51:22,292 --> 00:51:23,042
You better talk.
708
00:51:23,333 --> 00:51:24,208
I want a lawyer.
709
00:51:24,500 --> 00:51:24,958
Dreams towel
710
00:51:27,958 --> 00:51:28,958
He won't say a single word.
711
00:51:29,250 --> 00:51:30,083
I'm not going to stay
here all day.
712
00:51:30,375 --> 00:51:31,458
If this continues, we have no choice.
713
00:51:31,750 --> 00:51:33,500
This here is a tough nut to crack.
714
00:51:33,792 --> 00:51:35,000
What do we do with him?
715
00:51:35,292 --> 00:51:36,292
I have an idea: why don't we frame him?
716
00:51:36,583 --> 00:51:38,208
I'll blame you.
717
00:51:38,500 --> 00:51:39,500
Let them take the blame
718
00:51:39,792 --> 00:51:40,167
No, please.
719
00:51:40,458 --> 00:51:40,958
Hey, wait.
720
00:51:41,250 --> 00:51:42,000
I will speak, I will speak.
721
00:51:42,292 --> 00:51:43,417
You are truly evil.
722
00:51:43,708 --> 00:51:44,417
Who's the Boss?
723
00:51:44,708 --> 00:51:45,583
It is called Xiao Bai.
724
00:51:45,875 --> 00:51:47,625
It's Xiao Bai, but I don't know anything else.
725
00:51:47,917 --> 00:51:48,708
Where are you from?
726
00:51:49,000 --> 00:51:50,042
Dude, I'm Chinese.
727
00:51:50,333 --> 00:51:51,750
Let's chat.
728
00:51:52,042 --> 00:51:52,500
Agree.
729
00:51:52,792 --> 00:51:53,667
Where have you grown up?
730
00:51:53,958 --> 00:51:54,333
Guangdong.
731
00:51:54,625 --> 00:51:57,292
In a region in the far
north of China.
732
00:52:02,042 --> 00:52:06,750
I do not feel well. Let's go to the island.
733
00:52:07,458 --> 00:52:08,167
Now?
734
00:52:08,958 --> 00:52:09,750
What do you think?
735
00:52:11,333 --> 00:52:13,042
Hey, boss.
736
00:52:13,542 --> 00:52:14,667
Let me come. Please.
737
00:52:16,542 --> 00:52:17,125
So you hurt me.
738
00:52:17,417 --> 00:52:18,000
Stay still.
739
00:52:18,542 --> 00:52:19,458
Or it won't help.
740
00:52:20,875 --> 00:52:24,083
That's where you were. Look,
this place is not a spa.
741
00:52:24,375 --> 00:52:25,250
Hey, be careful.
742
00:52:26,125 --> 00:52:27,583
You left me some bruises too.
743
00:52:27,875 --> 00:52:30,625
Captain, this is from
Liu Lang.
744
00:52:30,917 --> 00:52:31,917
We have exaggerated.
745
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
Have you seen Zhao and Wen Gang?
746
00:52:33,917 --> 00:52:35,750
Damn. If they are given to bad.
747
00:52:36,042 --> 00:52:36,500
Exact.
748
00:52:36,792 --> 00:52:37,875
They have exaggerated.
749
00:52:39,167 --> 00:52:39,625
Who is it?
750
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
Were you talking about me?
751
00:52:43,292 --> 00:52:43,875
Because?
752
00:52:44,292 --> 00:52:45,042
Curiosity?
753
00:52:45,375 --> 00:52:46,208
Yes and then?
754
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
What are you doing here?
755
00:52:49,292 --> 00:52:51,792
I just wanted to give you this back.
756
00:52:52,708 --> 00:52:53,250
Thank you.
757
00:52:54,542 --> 00:52:55,792
Did Liu Lang send you?
758
00:52:57,958 --> 00:52:58,750
Chi?
759
00:53:01,167 --> 00:53:02,333
The captain.
760
00:53:02,750 --> 00:53:03,958
Yes, it is.
761
00:53:04,792 --> 00:53:05,333
Thanks, Zhao.
762
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
Is there anything else?
763
00:53:08,875 --> 00:53:10,250
Do you want to take my place?
764
00:53:10,917 --> 00:53:12,583
Stop that. Don't be silly.
765
00:53:14,083 --> 00:53:15,708
Look, see you tomorrow?
766
00:53:16,125 --> 00:53:17,333
Sure. I leave you calm.
767
00:53:17,875 --> 00:53:18,708
Okay. Good night.
768
00:53:19,292 --> 00:53:20,042
Use it.
769
00:53:26,958 --> 00:53:29,542
Liao, I know you are capable.
770
00:53:30,542 --> 00:53:32,458
Don't overthink it when you
pull the trigger.
771
00:53:37,583 --> 00:53:40,125
The apple has kidnapped me.
772
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
I am a hostage. Hit it.
773
00:53:46,833 --> 00:53:48,458
No matter what happens,
774
00:53:48,917 --> 00:53:50,500
you just have to be able to center-
775
00:53:55,917 --> 00:53:57,583
Liao, listen to me.
776
00:53:58,417 --> 00:54:00,083
Think about what you have learned
in your training
777
00:54:00,375 --> 00:54:02,708
The apple is just a target.
778
00:54:03,375 --> 00:54:04,292
No, it is not.
779
00:54:05,000 --> 00:54:06,542
Now focus, okay?
780
00:54:07,500 --> 00:54:08,750
Liu, where are you?
781
00:54:09,042 --> 00:54:09,708
Who is it?
782
00:54:10,000 --> 00:54:10,750
I'm Zhao.
783
00:54:11,042 --> 00:54:12,833
The commander wants to talk to you.
784
00:54:13,458 --> 00:54:16,125
Tell him I'll go to him as
soon as possible.
785
00:54:16,542 --> 00:54:18,875
Okay, Liao. Let's continue for a while
786
00:54:22,917 --> 00:54:24,333
What's up? You are scared?
787
00:54:45,208 --> 00:54:47,292
We will have to support the drug team.
788
00:54:47,583 --> 00:54:51,875
The man who escaped us has
finally been tracked down.
789
00:54:52,167 --> 00:54:53,208
He is hiding in a hotel
with two other suspects.
790
00:54:53,833 --> 00:54:56,750
The police informed us that
they resisted.
791
00:54:57,250 --> 00:54:59,708
They are armed to the teeth and it seems
792
00:55:00,083 --> 00:55:02,625
that they took
the cleaning lady hostage .
793
00:55:03,083 --> 00:55:05,292
The building has fifty floors in total.
794
00:55:05,583 --> 00:55:07,792
The three suspects are
in forty-fifth.
795
00:55:08,458 --> 00:55:09,750
Divide into two groups
796
00:55:10,167 --> 00:55:13,625
and break in from within and without
simultaneously.
797
00:55:33,500 --> 00:55:36,583
Our mission is to save the innocent.
798
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
And we will do it at any cost.
799
00:55:40,125 --> 00:55:41,917
They mustn't hurt the hostage.
800
00:55:42,292 --> 00:55:45,125
Make sure those traffickers
don't have time to react.
801
00:55:50,583 --> 00:55:52,625
Hey friend. Can you hear me?
802
00:55:53,042 --> 00:55:57,792
Why don't we talk about it?
803
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
On the far right.
804
00:56:05,417 --> 00:56:07,542
Don't hurt the hostage.
805
00:56:22,333 --> 00:56:22,708
Here we go.
806
00:56:24,625 --> 00:56:25,083
Wait up.
807
00:56:26,667 --> 00:56:27,417
It is a little high.
808
00:56:28,917 --> 00:56:32,333
Seriously? During the training
you were very sure of yourself.
809
00:56:33,000 --> 00:56:34,167
Only because there was Qiaonan.
810
00:56:34,458 --> 00:56:37,458
Yes, but it wasn't fifty floors.
811
00:56:39,458 --> 00:56:42,500
You are a soldier. Many
people trust you.
812
00:56:42,958 --> 00:56:44,875
Now try not to disappoint them.
813
00:56:46,917 --> 00:56:47,500
Agree.
814
00:56:47,917 --> 00:56:48,583
Courage.
815
00:57:46,917 --> 00:57:47,625
Shut up.
816
00:58:15,917 --> 00:58:16,958
Open the door.
817
00:58:18,458 --> 00:58:20,917
Listen, do you live to talk about it?
818
00:58:21,375 --> 00:58:22,167
What are you doing?
819
00:58:22,458 --> 00:58:23,958
Do you have any requests?
820
00:58:27,500 --> 00:58:28,583
There are too many.
821
00:58:29,667 --> 00:58:30,667
We have no hope.
822
00:58:39,417 --> 00:58:41,667
Let's talk about. It's not too late yet.
823
00:58:41,958 --> 00:58:43,750
Take the gun and aim for the head.
824
00:58:44,042 --> 00:58:45,167
Now please
825
00:58:49,375 --> 00:58:51,833
calm.
826
00:59:19,292 --> 00:59:21,292
What the fuck are you doing?
827
00:59:21,583 --> 00:59:23,625
I told you to keep it
pointed at the door,
828
00:59:23,917 --> 00:59:25,208
Police, you are under arrest!
829
00:59:25,500 --> 00:59:26,917
Don't move.
830
00:59:32,792 --> 00:59:33,333
Drop the gun!
831
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
Get it under!
832
00:59:39,875 --> 00:59:40,500
Stop!
833
00:59:47,042 --> 00:59:48,958
Not the dog! Get it off me!
834
01:00:04,042 --> 01:00:05,167
I don't want to die.
835
01:00:06,958 --> 01:00:08,000
Help me.
836
01:00:12,667 --> 01:00:15,167
I don't want to die. Help me.
837
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Stop moving.
838
01:00:18,333 --> 01:00:19,292
Save me, please.
839
01:00:19,583 --> 01:00:20,333
Zitto.
840
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Do not leave me.
841
01:00:29,542 --> 01:00:30,875
I'm here, brother.
842
01:00:33,625 --> 01:00:34,417
I'm here too.
843
01:00:34,750 --> 01:00:35,958
You are late.
844
01:00:59,292 --> 01:01:00,000
Thank you guys.
845
01:01:18,792 --> 01:01:20,958
Long live the police.
846
01:01:21,250 --> 01:01:22,333
Shut up.
847
01:01:24,417 --> 01:01:25,208
Are you OK?
848
01:01:26,083 --> 01:01:29,375
I was going to get it under.
Do not tell anyone.
849
01:01:32,875 --> 01:01:33,417
Good job.
850
01:01:34,583 --> 01:01:35,125
You can say it for sure.
851
01:01:35,417 --> 01:01:36,083
Courage.
852
01:01:37,083 --> 01:01:39,667
I think I need
a long vacation.
853
01:01:40,542 --> 01:01:42,542
A new shipment of drugs is on the way.
854
01:01:43,500 --> 01:01:44,500
A big one.
855
01:01:44,792 --> 01:01:45,583
From where?
856
01:01:46,958 --> 01:01:48,917
From an island, but I don't know where it is.
857
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Veil I swear.
858
01:01:51,375 --> 01:01:52,500
If you don't cooperate,
859
01:01:52,833 --> 01:01:53,458
I bring the dog here.
860
01:01:53,750 --> 01:01:56,083
Please don't do this.
861
01:01:57,833 --> 01:01:58,625
Are you afraid of the dogs?
862
01:01:59,792 --> 01:02:00,750
My terrorizano.
863
01:02:13,792 --> 01:02:15,333
He is my baby.
864
01:02:16,333 --> 01:02:17,542
Because?
865
01:02:17,833 --> 01:02:19,792
Please wait here. We need to get him
out of the room.
866
01:02:22,958 --> 01:02:24,625
Don't take it away.
867
01:02:26,375 --> 01:02:27,958
Pass Permit.
868
01:02:29,458 --> 01:02:30,625
I can not believe it.
869
01:02:32,375 --> 01:02:37,333
You left Mom all alone.
870
01:02:39,042 --> 01:02:39,875
Greeting.
871
01:02:46,917 --> 01:02:47,750
Thanks, young man.
872
01:02:48,875 --> 01:02:50,000
You don't have to play on the street.
873
01:03:06,250 --> 01:03:09,625
Public security just
cleared our operation
874
01:03:09,917 --> 01:03:11,625
We have to act, and fast.
875
01:03:12,083 --> 01:03:15,417
The drug team will give you the details.
876
01:03:15,708 --> 01:03:16,958
According to the data collected,
877
01:03:17,250 --> 01:03:21,500
Hong Bing has a laboratory
located on this island.
878
01:03:21,833 --> 01:03:23,333
Here are the pictures.
879
01:03:23,833 --> 01:03:26,375
It is very far from the coast and the
structure seems abandoned for some time.
880
01:03:26,750 --> 01:03:29,958
Obviously, this is a cover.
Drugs come and go.
881
01:03:31,125 --> 01:03:33,833
The island is very small
and inaccessible.
882
01:03:34,125 --> 01:03:37,333
It won't be easy to get close
without being spotted.
883
01:03:37,792 --> 01:03:40,875
The good news is we have
a man in the gang.
884
01:03:41,167 --> 01:03:42,125
It is called A Fu.
885
01:03:42,708 --> 01:03:44,833
He'll help us infiltrate the island.
886
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
Hong Bing is on the island
with his accomplices.
887
01:03:56,667 --> 01:03:57,583
We don't know how many.
888
01:03:58,000 --> 01:03:59,500
But they are armed and dangerous.
889
01:04:00,083 --> 01:04:01,750
Um, based on the information we have,
890
01:04:02,542 --> 01:04:06,958
I suggest sending a small
team made up of SWAT members.
891
01:04:07,250 --> 01:04:09,958
They will leave during the night to
attack at dawn, sir.
892
01:04:10,250 --> 01:04:12,750
I entrust the task to the
Blue Sword Commando,
893
01:04:13,042 --> 01:04:14,875
but we'll have to organize
reinforcements.
894
01:04:15,167 --> 01:04:17,458
That trafficker must be stopped at any cost.
895
01:04:17,792 --> 01:04:18,417
Everything is clear?
896
01:04:18,708 --> 01:04:20,292
Yes sir. We will take it.
897
01:04:20,583 --> 01:04:21,292
Be careful.
898
01:04:22,000 --> 01:04:23,667
It is an important mission.
899
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
I will choose six of you to
carry it out.
900
01:04:26,750 --> 01:04:28,833
You will have to fight the enemy
alone, like a real team.
901
01:04:29,250 --> 01:04:32,792
I'll call you by name, okay?
902
01:04:33,333 --> 01:04:33,750
Liu Lang.
903
01:04:34,042 --> 01:04:34,375
Yes, sir!
904
01:04:35,917 --> 01:04:36,625
- Yan Zhong.
- Agli ordini!
905
01:04:37,750 --> 01:04:38,417
Zhao Hai-long.
906
01:04:38,708 --> 01:04:39,125
Yes, sir!
907
01:04:40,167 --> 01:04:40,583
Wen Gang.
908
01:04:40,875 --> 01:04:41,250
Yes, sir!
909
01:04:42,333 --> 01:04:42,708
Liao Xingliang.
910
01:04:43,000 --> 01:04:43,417
Yes, sir!
911
01:04:45,250 --> 01:04:45,667
Zhang hm.
912
01:04:45,958 --> 01:04:46,417
Yes, sir!
913
01:04:47,042 --> 01:04:47,625
Sir.
914
01:04:47,917 --> 01:04:48,292
What's up?
915
01:04:48,583 --> 01:04:49,583
They are all men.
916
01:04:51,208 --> 01:04:53,042
That's right. It is an important mission.
917
01:04:53,333 --> 01:04:54,833
That's exactly the point, sir.
918
01:04:55,125 --> 01:04:57,583
Today, at the hotel, they had taken
a girl hostage.
919
01:04:57,875 --> 01:04:59,125
The presence of female agents-
920
01:04:59,417 --> 01:04:59,833
That's enough.
921
01:05:03,042 --> 01:05:06,167
So do I have to be accountable
to you for my decisions?
922
01:05:06,458 --> 01:05:07,833
Favoritism is often done.
923
01:05:08,292 --> 01:05:10,167
I don't want that to happen
on our team.
924
01:05:11,125 --> 01:05:12,250
These are all excuses.
925
01:05:13,375 --> 01:05:16,000
I understand that you want to be
part of this mission.
926
01:05:16,292 --> 01:05:18,125
But this is a
high-risk operation.
927
01:05:18,417 --> 01:05:18,875
Sir.
928
01:05:20,542 --> 01:05:21,417
I can do it.
929
01:05:21,708 --> 01:05:22,833
Are you really sure?
930
01:05:23,125 --> 01:05:23,708
Sir.
931
01:05:24,333 --> 01:05:26,708
He fights like a man.
I assure you.
932
01:05:32,333 --> 01:05:33,167
Guo Qiaonan.
933
01:05:33,458 --> 01:05:33,833
Yes, sir.
934
01:05:34,250 --> 01:05:34,667
Come on.
935
01:05:34,958 --> 01:05:35,375
Yes sir.
936
01:05:36,208 --> 01:05:37,292
I advise.
937
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Don't take any chances.
938
01:05:42,917 --> 01:05:43,292
Yes sir.
939
01:05:45,000 --> 01:05:46,583
Power. It's your time.
940
01:05:47,042 --> 01:05:48,167
It comes back in one piece.
941
01:05:48,458 --> 01:05:48,917
Quiet.
942
01:05:49,208 --> 01:05:51,875
Leave him alone. It will
be child's play.
943
01:05:52,167 --> 01:05:53,625
You will see. We'll make it.
944
01:05:54,083 --> 01:05:54,917
There are only two minutes left.
945
01:05:56,083 --> 01:05:57,042
Where is Liu?
946
01:05:57,458 --> 01:05:58,625
He had work to do.
947
01:06:03,708 --> 01:06:04,542
Are you ready?
948
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
You only have thirty seconds.
949
01:06:21,833 --> 01:06:22,708
From now.
950
01:06:23,208 --> 01:06:25,625
Take aim and shoot without hesitation
951
01:06:27,042 --> 01:06:27,958
I believe in you.
952
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
Twenty seconds
953
01:06:37,875 --> 01:06:40,333
my life will be in your hands.
954
01:06:40,625 --> 01:06:42,083
Could it be that you can't?
955
01:06:43,250 --> 01:06:44,042
Power!
956
01:06:44,750 --> 01:06:45,750
If you don't shoot,
957
01:06:46,917 --> 01:06:48,125
will give it another bite.
958
01:07:04,833 --> 01:07:07,333
You will be under Liu Lang's orders.
959
01:07:07,750 --> 01:07:08,167
Yes sir.
960
01:07:09,500 --> 01:07:12,792
Remember that your companions
are like brothers and sisters.
961
01:07:13,208 --> 01:07:14,958
Trust them agree?
962
01:07:15,458 --> 01:07:17,292
I will await your return here
963
01:07:36,583 --> 01:07:37,583
Mr. Hong is here.
964
01:07:42,625 --> 01:07:43,583
Welcome.
965
01:07:45,708 --> 01:07:46,250
Mr. Hong.
966
01:07:49,500 --> 01:07:50,208
Welcome.
967
01:08:02,000 --> 01:08:03,917
This place is Iurido.
968
01:08:04,208 --> 01:08:06,667
The kitchens of many
restaurants are dirtier.
969
01:08:07,542 --> 01:08:08,833
Look here how wonderful.
970
01:08:11,708 --> 01:08:13,208
Do not do it!
971
01:08:14,833 --> 01:08:16,583
It's-it's-it's-it's-raw.
972
01:08:17,042 --> 01:08:19,875
Because? What can happen
if you take it raw?
973
01:08:20,333 --> 01:08:21,417
Die or go crazy.
974
01:08:23,333 --> 01:08:27,042
Not bad. When do you think
this shipment will be ready?
975
01:08:27,333 --> 01:08:27,917
Tomorrow.
976
01:08:28,583 --> 01:08:29,167
-
- Yes?
977
01:08:30,167 --> 01:08:31,792
What happens? You look worried.
978
01:08:35,375 --> 01:08:37,667
Huh? I almost forgot.
My suitcase.
979
01:08:44,792 --> 01:08:45,542
You are ready?
980
01:08:46,167 --> 01:08:49,083
Left. To the boat.
981
01:08:56,583 --> 01:08:59,583
Gentlemen. The team has one hour
to reach the goal.
982
01:09:03,542 --> 01:09:04,375
Take them out.
983
01:09:14,333 --> 01:09:16,167
Power. One each.
984
01:09:16,583 --> 01:09:17,375
What do we need them for?
985
01:09:17,667 --> 01:09:18,625
No more questions.
986
01:09:21,625 --> 01:09:23,000
You too, come on.
987
01:09:23,417 --> 01:09:26,708
You attract too much attention.
You are imprudent.
988
01:09:27,083 --> 01:09:29,458
That's why they sit
with their breath on their necks.
989
01:09:29,750 --> 01:09:31,500
It's all your fault. Ah!
990
01:09:43,708 --> 01:09:44,417
A Fu.
991
01:09:45,542 --> 01:09:46,792
I know everything.
992
01:09:47,958 --> 01:09:50,833
You've been with us for six months and
I've been keeping an eye on you.
993
01:09:52,042 --> 01:09:53,583
Something was wrong.
994
01:09:54,167 --> 01:09:56,625
Didn't you say
you never graduated?
995
01:09:57,042 --> 01:09:59,000
But I found out that
you also have a degree.
996
01:09:59,750 --> 01:10:01,625
And that you wanted to join the
police.
997
01:10:02,125 --> 01:10:03,625
You came here to be a hero
998
01:10:03,958 --> 01:10:06,292
and instead you will end up like the rat.
999
01:10:07,500 --> 01:10:08,208
Fermi.
1000
01:10:08,958 --> 01:10:10,917
Don't move. The weapons.
1001
01:10:11,750 --> 01:10:12,458
Put them on the ground.
1002
01:10:12,750 --> 01:10:14,125
Did you hear me? Power.
1003
01:10:15,583 --> 01:10:17,167
You too.
1004
01:10:32,000 --> 01:10:34,750
I decided we were going to kill you here.
1005
01:10:35,500 --> 01:10:36,542
Get it.
1006
01:10:37,792 --> 01:10:39,542
Sir. Fu
sent a signal.
1007
01:10:39,917 --> 01:10:40,583
What do you mean?
1008
01:10:40,875 --> 01:10:41,958
It's a call for help.
1009
01:10:44,333 --> 01:10:44,958
Wait.
1010
01:10:47,750 --> 01:10:48,500
Do not touch me.
1011
01:10:56,250 --> 01:10:58,083
He was wearing a tracker.
1012
01:11:01,542 --> 01:11:02,833
The signal went out.
1013
01:11:11,250 --> 01:11:13,250
Time to talk, okay?
1014
01:11:13,625 --> 01:11:15,583
Power.
1015
01:11:15,875 --> 01:11:16,833
When will the police arrive?
1016
01:11:17,125 --> 01:11:19,792
Wasn't this a safe place?
How will he find you?
1017
01:11:21,875 --> 01:11:24,208
When it arrives, you will already be dead.
1018
01:11:26,708 --> 01:11:29,292
Gentlemen, we'll be there
in five minutes.
1019
01:11:32,833 --> 01:11:34,042
It's getting serious this time.
1020
01:11:35,583 --> 01:11:36,417
Be quiet.
1021
01:11:38,042 --> 01:11:40,000
It is dawn.Come with me.
1022
01:11:41,250 --> 01:11:41,875
No. Don't go.
1023
01:11:43,042 --> 01:11:44,125
We still talk.
1024
01:11:44,917 --> 01:11:45,917
And what about?
1025
01:11:47,625 --> 01:11:49,750
I want to know why you make this stuff.
1026
01:11:50,042 --> 01:11:52,708
This drug you call
1027
01:11:56,875 --> 01:11:57,583
Red,
1028
01:11:58,625 --> 01:12:00,500
Red was the name of my fiancée.
1029
01:12:06,333 --> 01:12:07,917
One day he started taking drugs.
1030
01:12:13,292 --> 01:12:14,458
He couldn't stop
1031
01:12:16,958 --> 01:12:19,833
Now she is dead.
1032
01:12:22,167 --> 01:12:24,750
She killed herself.
1033
01:12:26,125 --> 01:12:27,917
When did it happen,
1034
01:12:28,625 --> 01:12:30,000
When did it happen,
1035
01:12:30,917 --> 01:12:32,625
That drug
1036
01:12:33,208 --> 01:12:35,833
- it has terrible consequences,
- What consequences has it had?
1037
01:12:42,083 --> 01:12:44,500
Urinary incontinence. It is incurable.
1038
01:12:45,167 --> 01:12:46,333
Incurable!
1039
01:12:48,833 --> 01:12:50,000
Here because
1040
01:12:51,458 --> 01:12:55,375
I want this shit
sold everywhere.
1041
01:12:55,667 --> 01:12:56,375
Because I want
1042
01:12:56,667 --> 01:12:58,583
that more and more people
realize that it is better to die
1043
01:12:59,917 --> 01:13:01,417
rather than keep living
in this fucking world.
1044
01:13:01,750 --> 01:13:03,833
Mr. Hong, a boat is coming.
1045
01:13:17,125 --> 01:13:18,208
Who I am?
1046
01:13:21,458 --> 01:13:23,000
Fishermen, I would say.
1047
01:13:23,375 --> 01:13:24,625
Something wrong.
1048
01:13:51,875 --> 01:13:52,833
It is all ready?
1049
01:13:53,542 --> 01:13:54,375
And the raw product?
1050
01:13:54,792 --> 01:13:55,375
Leave it here.
1051
01:13:56,875 --> 01:13:57,417
Hurry up.
1052
01:13:58,125 --> 01:14:00,083
Mr. Hong, there is another boat.
1053
01:14:00,792 --> 01:14:02,250
But this is a yacht.
1054
01:14:02,625 --> 01:14:05,875
It's strange, you don't see
many in this area.
1055
01:14:08,583 --> 01:14:11,750
If they're not careful, they'll crash
into those rocks over there.
1056
01:14:19,083 --> 01:14:20,208
But that's Sam.
1057
01:14:20,625 --> 01:14:22,000
How did he find out where we are?
1058
01:14:23,625 --> 01:14:25,833
It must have been A Fu, he sold us.
1059
01:14:26,417 --> 01:14:27,917
They are still, what do they do?
1060
01:14:29,125 --> 01:14:30,583
They must have spotted us
1061
01:14:31,292 --> 01:14:33,667
That bastard is here to
take our drugs.
1062
01:14:35,250 --> 01:14:36,583
Wait a moment.
1063
01:14:37,292 --> 01:14:39,625
It wasn't A Fu, someone betrayed us.
1064
01:14:41,417 --> 01:14:43,417
You two, Iegatelo
1065
01:14:51,125 --> 01:14:52,083
What are you waiting for?
1066
01:15:52,292 --> 01:15:52,917
Be careful.
1067
01:15:56,333 --> 01:15:57,042
He is the commander.
1068
01:15:57,417 --> 01:15:59,958
We lost A Fu, he won't be able to help you.
1069
01:16:00,375 --> 01:16:02,958
You will have to go on without him.
1070
01:16:03,375 --> 01:16:04,167
Received.
1071
01:16:19,542 --> 01:16:20,958
Commander, there are news.
1072
01:16:21,292 --> 01:16:23,292
A group of foreigners is approaching.
1073
01:16:25,083 --> 01:16:25,917
Thing?
1074
01:16:26,208 --> 01:16:26,583
Who can it be?
1075
01:16:26,875 --> 01:16:29,500
I have no idea.
1076
01:16:29,792 --> 01:16:31,292
I mean, were we really supposed to come here?
1077
01:16:31,583 --> 01:16:33,875
You know him He doesn't want any
unfinished business.
1078
01:16:34,167 --> 01:16:35,667
What do you think awaits us?
1079
01:16:37,167 --> 01:16:38,000
I've seen them before.
1080
01:16:38,292 --> 01:16:40,417
We found them at the
night club the other night.
1081
01:16:40,708 --> 01:16:43,458
It is really them. I
do n't understand if they are armed.
1082
01:16:44,000 --> 01:16:46,375
Be careful and keep us informed.
1083
01:16:46,667 --> 01:16:47,917
Do you know how many there are?
1084
01:16:48,208 --> 01:16:49,917
They have a lot of bodyguards.
1085
01:16:50,208 --> 01:16:52,667
I don't see Hong Bing. It
does n't seem to be with them.
1086
01:16:53,292 --> 01:16:56,417
I count eleven men,
they just landed.
1087
01:16:57,208 --> 01:16:59,208
I don't see any women among them, do you?
1088
01:17:01,417 --> 01:17:04,417
I caught a glimpse of weapons,
probably rifles.
1089
01:17:09,083 --> 01:17:11,792
Hey, Sam, what's on your mind?
1090
01:17:14,542 --> 01:17:17,500
I'm sure the police
know about this place.
1091
01:17:17,833 --> 01:17:20,833
Oh yes. It will come any moment.
1092
01:17:22,250 --> 01:17:24,792
Quiet. We will show it to him.
1093
01:17:26,500 --> 01:17:28,458
Hey, you, put someone on the lookout.
1094
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
But what are you doing?
1095
01:17:30,583 --> 01:17:32,500
You ask too many questions. Come on, let's go.
1096
01:17:33,125 --> 01:17:34,125
Here.
1097
01:17:35,292 --> 01:17:37,125
Sam controls a drug cartel.
1098
01:17:37,417 --> 01:17:40,542
He arrived on
the island with the intention of robbing Hong Bing.
1099
01:17:40,875 --> 01:17:43,417
In your opinion, can the team do it?
1100
01:17:45,292 --> 01:17:46,375
When they are together,
1101
01:17:47,583 --> 01:17:48,708
no one can stop them
1102
01:17:49,000 --> 01:17:50,833
Don't shoot until we're inside.
1103
01:17:51,167 --> 01:17:53,167
Liao, get to your station.
1104
01:17:53,500 --> 01:17:54,833
The three of us go in from there.
1105
01:17:55,125 --> 01:17:56,250
Wen, on the roof.
1106
01:17:56,542 --> 01:17:57,500
Yes, sir.
1107
01:17:58,917 --> 01:18:00,958
The goal is to arrest
Hong Bing's gang.
1108
01:18:01,417 --> 01:18:05,542
But A Fu is in danger, you must
do what you can to save him.
1109
01:18:05,833 --> 01:18:08,542
When dealing with
gang members , be cautious.
1110
01:18:08,833 --> 01:18:11,208
If they resist,
you can use weapons.
1111
01:18:11,500 --> 01:18:13,042
Protect your mates.
1112
01:18:13,333 --> 01:18:15,792
Until
reinforcements arrive , you're on your own.
1113
01:18:18,125 --> 01:18:20,917
Remember that your strength
is teamwork.
1114
01:18:21,458 --> 01:18:24,667
Your companions are there
to watch your back
1115
01:18:25,542 --> 01:18:28,333
Only then will you complete the mission.
1116
01:18:29,208 --> 01:18:30,292
Got it, commander.
1117
01:18:31,958 --> 01:18:33,250
I can not wait.
1118
01:18:33,583 --> 01:18:34,167
Power.
1119
01:18:35,083 --> 01:18:36,375
Hey. We are on the same team.
Pay attention.
1120
01:18:38,333 --> 01:18:39,583
Here we go.
1121
01:19:09,375 --> 01:19:14,458
Ah, goodness, you Chinese
really are the best
1122
01:19:14,917 --> 01:19:16,292
to copy others.
1123
01:19:22,583 --> 01:19:24,542
It was fucking awesome.
1124
01:19:26,167 --> 01:19:28,125
You feel
great now, right?
1125
01:19:29,667 --> 01:19:31,458
You are happy that this shit you produce
1126
01:19:31,750 --> 01:19:33,417
is killing
your people,
1127
01:19:33,708 --> 01:19:34,958
true? For this I despise you.
1128
01:19:35,250 --> 01:19:37,708
I actually don't give a fuck emeritus.
1129
01:19:39,167 --> 01:19:40,292
Really?
1130
01:19:40,625 --> 01:19:42,625
And you
don't care about the opium wars , huh?
1131
01:19:42,917 --> 01:19:44,042
Do you remember them?
1132
01:19:44,375 --> 01:19:45,208
Come in, asshole.
1133
01:19:45,500 --> 01:19:49,167
I don't give a fuck about you either.
Son of a bitch!
1134
01:19:51,375 --> 01:19:52,667
Come on, that's enough, stop.
Stop it, come on.
1135
01:19:55,458 --> 01:19:56,375
Fantastic!
1136
01:20:03,792 --> 01:20:05,083
There is a man at the entrance.
1137
01:20:06,250 --> 01:20:07,833
At the moment he has turned his back.
1138
01:20:09,792 --> 01:20:11,792
There's another one, it's on the terrace.
1139
01:20:15,917 --> 01:20:17,167
I see a drone, be careful.
1140
01:20:37,292 --> 01:20:39,167
We will be discovered.
You have to take it down.
1141
01:20:42,708 --> 01:20:43,333
Bravo.
1142
01:20:44,125 --> 01:20:44,917
Come on.
1143
01:20:55,792 --> 01:20:58,333
Liu, the man is
heading towards you.
1144
01:20:59,750 --> 01:21:01,417
I can kill him, he's under fire.
1145
01:21:01,708 --> 01:21:02,917
Don't shoot, I'll take care of it.
1146
01:21:10,375 --> 01:21:11,667
Attiralo who.
1147
01:21:12,625 --> 01:21:13,917
How can I do?
1148
01:21:14,292 --> 01:21:15,500
I don't know.
1149
01:21:17,708 --> 01:21:17,958
Hey.
1150
01:22:07,667 --> 01:22:10,792
Gentlemen. The
satellite signal is gone.
1151
01:22:12,083 --> 01:22:12,875
Stay here.
1152
01:22:36,042 --> 01:22:36,458
You are hurt.
1153
01:22:36,750 --> 01:22:37,333
I'm fine.
1154
01:22:47,000 --> 01:22:48,833
Send a drone to
see what happens.
1155
01:22:49,125 --> 01:22:49,708
Sure.
1156
01:22:59,042 --> 01:23:00,125
Who made it?
1157
01:23:02,417 --> 01:23:03,417
His.
1158
01:23:10,708 --> 01:23:13,833
Hey, Sam. We have to go away.
1159
01:23:14,125 --> 01:23:15,583
Not safe here.
1160
01:23:16,208 --> 01:23:17,833
Let them come as well.
1161
01:23:21,042 --> 01:23:22,792
Wen, look out, it's coming to you.
1162
01:23:59,833 --> 01:24:00,625
Good job.
1163
01:24:07,958 --> 01:24:10,625
But at least you know how to use it?
1164
01:24:10,958 --> 01:24:13,042
No, I have no idea how this works.
Explain it to me?
1165
01:24:14,917 --> 01:24:16,792
That gun is just
a toy.
1166
01:24:19,042 --> 01:24:20,792
I remember my first gun.
1167
01:24:23,542 --> 01:24:25,500
Look here what a gem.
1168
01:24:25,792 --> 01:24:28,083
It's a real man's weapon.
1169
01:24:30,833 --> 01:24:33,292
You don't have a great sense of humor, do you?
1170
01:24:34,583 --> 01:24:35,083
Dickhead.
1171
01:24:36,458 --> 01:24:37,083
Asshole.
1172
01:24:41,458 --> 01:24:42,333
There is a man at the door
1173
01:24:47,083 --> 01:24:48,208
Do you know where A Fu is?
1174
01:24:52,833 --> 01:24:54,667
You have failed.
1175
01:24:55,625 --> 01:24:57,042
We'll see.
1176
01:24:57,542 --> 01:24:58,250
Soon?
1177
01:24:58,542 --> 01:25:00,333
Of course, don't worry.
1178
01:25:00,875 --> 01:25:01,917
Okay. Here we go.
1179
01:25:34,417 --> 01:25:35,208
Come forward.
1180
01:25:39,500 --> 01:25:40,542
Is there anyone!
1181
01:25:40,833 --> 01:25:41,625
You go and see.
1182
01:25:44,375 --> 01:25:45,000
I am afraid of-
1183
01:25:46,875 --> 01:25:48,042
I'm- I'm afraid of the cold.
1184
01:25:48,333 --> 01:25:50,000
Heard? He is afraid of the cold.
1185
01:25:53,458 --> 01:25:55,750
What the fuck are you saying? There
is no one out there.
1186
01:25:56,042 --> 01:25:56,542
Bring them inside.
1187
01:25:56,833 --> 01:25:57,500
Are you crazy?
1188
01:25:57,792 --> 01:25:59,125
I almost forgot.
1189
01:26:00,000 --> 01:26:04,542
My Rainbow is as deadly as
this shit you do
1190
01:26:05,458 --> 01:26:08,792
I made it just for you Chinese.
1191
01:26:09,958 --> 01:26:12,083
I hope you can hold on, Hong.
1192
01:26:12,375 --> 01:26:14,750
After the cold, you will feel very hot.
1193
01:26:16,583 --> 01:26:20,083
A world of fire and ice.
1194
01:26:26,833 --> 01:26:27,667
Ready.
1195
01:26:29,375 --> 01:26:30,125
Ready.
1196
01:26:30,417 --> 01:26:32,083
Chief, this is it.
1197
01:26:32,375 --> 01:26:33,542
Plastic plastic.
1198
01:26:40,208 --> 01:26:41,708
Who is it?
1199
01:26:47,875 --> 01:26:48,583
Who the fuck is that?
1200
01:26:48,875 --> 01:26:50,292
It's the police. Special forces
1201
01:26:50,583 --> 01:26:52,333
Police! Lower your weapons!
1202
01:26:52,625 --> 01:26:53,375
You, at the stairs.
1203
01:26:53,667 --> 01:26:55,167
Deacon, try not to let them in.
1204
01:26:55,458 --> 01:26:57,125
Miya, you have to cover us.
1205
01:26:57,625 --> 01:26:59,958
Give up now.
1206
01:27:00,250 --> 01:27:00,750
You are surrounded.
1207
01:27:01,042 --> 01:27:01,917
Lower your weapons.
1208
01:27:02,208 --> 01:27:04,167
1... 2... 3...
1209
01:27:05,958 --> 01:27:07,792
Police. Lower your weapons.
1210
01:27:36,042 --> 01:27:38,125
Hong Bing is with us. And also A Fu.
1211
01:27:38,417 --> 01:27:39,708
Our mission
went great, right?
1212
01:27:40,000 --> 01:27:41,208
The best is yet to come.
1213
01:27:50,833 --> 01:27:51,500
Great beautiful look.
1214
01:27:51,833 --> 01:27:52,375
Stop that.
1215
01:28:15,000 --> 01:28:15,458
Down.
1216
01:28:21,292 --> 01:28:21,833
Thanks a lot.
1217
01:28:22,708 --> 01:28:23,083
Hold on.
1218
01:28:23,375 --> 01:28:24,375
Let me see. Is it serious?
1219
01:28:24,792 --> 01:28:25,208
I'm fine.
1220
01:28:25,875 --> 01:28:26,542
Nothing is broken.
1221
01:28:27,375 --> 01:28:28,542
Stay here. Zhao, with me.
1222
01:28:29,208 --> 01:28:31,208
I have to go. You'll have to
bandage her yourself.
1223
01:28:31,542 --> 01:28:32,125
Will '.
1224
01:28:32,417 --> 01:28:33,083
Wait for me.
1225
01:28:35,083 --> 01:28:36,792
Don't worry. I have your back.
1226
01:28:43,083 --> 01:28:44,583
Come on, get under it.
1227
01:28:53,125 --> 01:28:54,500
Help me!
1228
01:28:55,625 --> 01:28:56,833
Jun was injured.
1229
01:28:57,125 --> 01:28:58,750
We are trapped. We need help.
1230
01:29:17,458 --> 01:29:19,292
Do you have anything to medicate?
1231
01:29:19,583 --> 01:29:20,250
I'll handle that
1232
01:29:20,542 --> 01:29:21,250
I help you.
1233
01:29:21,542 --> 01:29:22,208
How are you?
1234
01:29:22,500 --> 01:29:23,625
I'm just cold.
1235
01:29:24,250 --> 01:29:27,417
Come out. I am waiting for you.
You are cowards.
1236
01:29:27,708 --> 01:29:28,958
You go.
1237
01:29:29,250 --> 01:29:31,042
Get A Fu out, the two of us have you covered.
Hurry up.
1238
01:29:32,250 --> 01:29:33,333
Courage!
1239
01:29:36,125 --> 01:29:36,917
It's impossible.
1240
01:29:37,417 --> 01:29:39,208
It's not that hard.
Even you can do it.
1241
01:29:39,625 --> 01:29:42,000
I tell you we can't. It is
too dangerous.
1242
01:29:43,792 --> 01:29:46,125
Listen. We are stuck in here.
1243
01:29:46,458 --> 01:29:48,750
Check the exits and
don't let them escape.
1244
01:29:49,083 --> 01:29:49,542
Received.
1245
01:29:51,042 --> 01:29:51,958
I have an idea.
1246
01:29:57,750 --> 01:29:59,625
Captain, this is Liao,
I hit one.
1247
01:30:01,208 --> 01:30:02,042
Moro, are you okay?
1248
01:30:03,375 --> 01:30:04,333
There is a sniper.
1249
01:30:04,625 --> 01:30:07,417
It hurt me. I have no
idea where he is.
1250
01:30:07,708 --> 01:30:08,833
Re-enter.
1251
01:30:09,542 --> 01:30:12,250
I can not. I
ca n't move.
1252
01:30:13,208 --> 01:30:14,500
I'm sorry.
1253
01:30:37,833 --> 01:30:38,583
They shot us down.
1254
01:30:38,875 --> 01:30:40,917
I'm analyzing the images
sent by the drone.
1255
01:30:41,417 --> 01:30:42,792
Our sniper is in the rocks.
1256
01:30:43,250 --> 01:30:45,250
The rest of the team
must be inside.
1257
01:30:45,583 --> 01:30:48,583
I see three criminals, and two others
who have already been eliminated.
1258
01:30:48,875 --> 01:30:50,958
The man you see on the ground
has opened fire.
1259
01:30:51,250 --> 01:30:52,792
Come on, fucking cops!
1260
01:30:53,083 --> 01:30:54,833
I'll kill you all.
1261
01:31:01,000 --> 01:31:03,458
They saw me. I'm
changing my position
1262
01:31:10,458 --> 01:31:10,833
Sam
1263
01:31:11,125 --> 01:31:12,250
How they did it
1264
01:31:12,708 --> 01:31:14,875
to arrive in such a short time?
1265
01:31:15,542 --> 01:31:20,083
I advise you to lower your weapons.
Surrender, you are surrounded.
1266
01:31:20,958 --> 01:31:22,292
You don't trust.
1267
01:31:23,208 --> 01:31:24,625
We have to get back to the boat.
1268
01:31:24,917 --> 01:31:26,125
Miyamoto is dead.
1269
01:31:26,417 --> 01:31:27,250
Really?
1270
01:31:27,542 --> 01:31:28,458
We have a deal.
1271
01:31:28,750 --> 01:31:29,750
We are partners, aren't we?
1272
01:31:30,042 --> 01:31:33,500
Deacon, get the cargo out of
here asap, okay?
1273
01:31:33,792 --> 01:31:35,625
We can't go out the door.
1274
01:31:35,917 --> 01:31:37,667
Those agents are well trained.
1275
01:31:38,125 --> 01:31:39,542
These assholes
are killing us all.
1276
01:31:43,167 --> 01:31:44,167
We stay here
1277
01:31:44,458 --> 01:31:47,042
and we kill them
one after the other.
1278
01:31:56,875 --> 01:31:58,500
We have to kill them all.
1279
01:31:59,625 --> 01:32:00,625
Agree.
1280
01:32:12,167 --> 01:32:13,458
What happens?
1281
01:32:16,750 --> 01:32:17,208
Now.
1282
01:32:53,583 --> 01:32:55,458
Hong Bing ran away.
1283
01:32:55,750 --> 01:32:56,958
Shit. Find it.
1284
01:33:12,708 --> 01:33:13,917
Captain, we've located
another exit.
1285
01:33:14,208 --> 01:33:15,167
Zhang Jun, take A Fu out.
1286
01:33:15,458 --> 01:33:17,125
We managed to save A Fu.
1287
01:33:20,083 --> 01:33:23,542
Now is the time to fight.
1288
01:33:23,833 --> 01:33:25,833
This is the
most dangerous part .
1289
01:33:26,125 --> 01:33:27,292
But we are SWAT.
1290
01:33:27,583 --> 01:33:29,542
No mission is too difficult.
1291
01:33:37,125 --> 01:33:37,458
Cover me.
1292
01:33:47,458 --> 01:33:48,708
This is for my mural.
1293
01:33:51,542 --> 01:33:52,292
My eyes.
1294
01:34:02,125 --> 01:34:03,708
Do you like? Here she is.
1295
01:34:12,625 --> 01:34:13,792
Zhao, take them from the hip.
1296
01:34:21,875 --> 01:34:23,500
Come on, guys, don't
let them get away.
1297
01:34:27,667 --> 01:34:28,750
Get under it
1298
01:34:52,417 --> 01:34:53,333
Zhao, it's up to you.
1299
01:34:59,667 --> 01:35:00,917
Come on, show yourself.
1300
01:35:01,542 --> 01:35:02,333
Come here.
1301
01:35:09,042 --> 01:35:10,583
I will make you regret it.
1302
01:35:16,458 --> 01:35:18,083
I'll kill you, asshole.
1303
01:35:31,625 --> 01:35:34,292
All here what you can do?
1304
01:35:35,208 --> 01:35:36,792
Come on, come on.
1305
01:35:41,958 --> 01:35:46,125
I'll tear you apart. Come
here, son of a bitch
1306
01:35:51,375 --> 01:35:52,750
I think you talk too much.
1307
01:35:53,042 --> 01:35:53,958
Ugly asshole.
1308
01:35:55,375 --> 01:35:57,417
What's up? You do not talk anymore?
1309
01:35:58,750 --> 01:36:00,458
Now I'll kill you.
1310
01:36:08,458 --> 01:36:10,417
Listen, do you know what you do?
1311
01:36:11,500 --> 01:36:12,375
I hope.
1312
01:36:17,250 --> 01:36:17,917
Careful.
1313
01:36:23,625 --> 01:36:25,292
Power.
1314
01:36:28,083 --> 01:36:30,375
Do not be afraid. Come out
1315
01:36:30,667 --> 01:36:32,750
I'll take care of him.
1316
01:36:35,000 --> 01:36:36,000
Wait me here.
1317
01:37:14,875 --> 01:37:16,083
Ehi you.
1318
01:37:17,667 --> 01:37:19,042
You're done.
1319
01:37:31,292 --> 01:37:32,000
Thank you.
1320
01:37:32,292 --> 01:37:33,458
Zhao, are you okay?
1321
01:37:33,917 --> 01:37:34,625
Great.
1322
01:37:35,250 --> 01:37:37,583
You two go find the others.
1323
01:37:37,875 --> 01:37:38,333
Yes, sir.
1324
01:37:38,625 --> 01:37:39,417
Hey friend.
1325
01:37:39,708 --> 01:37:41,000
Do you see this gas?
1326
01:37:41,292 --> 01:37:44,250
If you keep shooting, we'll
all blow up. You understand it?
1327
01:37:44,542 --> 01:37:45,417
Then come out.
1328
01:37:45,708 --> 01:37:47,125
We fight like men.
1329
01:37:47,417 --> 01:37:49,458
No weapons, a good fist fight.
1330
01:37:50,125 --> 01:37:52,458
Okay, you first.
1331
01:38:37,708 --> 01:38:38,542
Stop.
1332
01:38:42,500 --> 01:38:44,458
There is another criminal.
We have to find him.
1333
01:38:48,750 --> 01:38:49,542
Get out of here.
1334
01:38:50,250 --> 01:38:52,125
We will wait for reinforcements.
It will not escape.
1335
01:38:53,000 --> 01:38:54,000
Why did you shoot?
1336
01:38:54,292 --> 01:38:56,583
He had a knife.
You should thank me.
1337
01:38:56,917 --> 01:38:58,875
Look, I didn't need your help.
1338
01:38:59,167 --> 01:39:02,125
I had him in hand.
Really, he was done for.
1339
01:39:15,125 --> 01:39:16,667
Liu, reinforcements are coming
1340
01:39:17,375 --> 01:39:19,167
Got it, we're leaving.
1341
01:39:19,500 --> 01:39:20,417
You stay there.
1342
01:39:32,167 --> 01:39:35,333
Hong Bing is at the top of the lighthouse.
There is no way out.
1343
01:41:13,625 --> 01:41:14,708
Captain, we need help.
1344
01:41:15,042 --> 01:41:15,542
Arrival.
1345
01:41:32,250 --> 01:41:33,333
Stop!
1346
01:41:33,625 --> 01:41:35,583
All stop, wait for orders.
1347
01:41:36,083 --> 01:41:39,042
The drugs
completely freaked him out.
1348
01:41:40,833 --> 01:41:41,875
It's out of control.
1349
01:41:43,042 --> 01:41:44,708
I am distracting.
1350
01:41:45,292 --> 01:41:46,125
You have to kill him.
1351
01:41:47,333 --> 01:41:48,917
I can not. I would hit A Fu.
1352
01:41:56,958 --> 01:41:59,167
Here, good. Turn around again.
1353
01:41:59,458 --> 01:42:00,792
Liao, it's up to you.
1354
01:42:07,125 --> 01:42:09,625
A Fu is in danger.
What are the orders?
1355
01:42:10,375 --> 01:42:11,458
We cannot land.
1356
01:42:18,750 --> 01:42:20,083
Liao, only you can hit him.
1357
01:42:23,667 --> 01:42:25,625
A Fu don't move, we'll be able to save you.
1358
01:42:30,583 --> 01:42:31,833
Don't get close!
1359
01:42:32,375 --> 01:42:33,625
Let him go, take me in his place.
1360
01:42:51,292 --> 01:42:52,042
Power!
1361
01:42:53,083 --> 01:42:54,958
Liao. I believe in you.
1362
01:43:20,458 --> 01:43:21,000
Let's go home!
1363
01:43:23,875 --> 01:43:24,875
Here we go!
1364
01:43:52,958 --> 01:43:55,083
Relationship. We managed
to save A Fu.
1365
01:43:55,625 --> 01:43:57,333
Hong Bing committed suicide.
1366
01:43:57,958 --> 01:44:01,542
All the criminals who
worked for him or for Sam
1367
01:44:01,917 --> 01:44:02,792
have been eliminated.
1368
01:44:03,292 --> 01:44:04,583
The mission was tough.
1369
01:44:06,750 --> 01:44:08,167
We have all been injured.
1370
01:44:09,083 --> 01:44:11,208
But in the end,
we made it.
84412