All language subtitles for S.W.A.T.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,000 --> 00:02:43,625 We reload. 4 00:02:47,917 --> 00:02:50,917 Hit the targets not it's like being on the field. 5 00:02:51,542 --> 00:02:52,167 Already. 6 00:02:52,708 --> 00:02:56,125 The pressure is much higher. But it's more fun. 7 00:03:01,583 --> 00:03:02,958 I can not believe it. Look what you've done! 8 00:03:07,958 --> 00:03:09,833 Good evening. Turn off the car and show me the documents. 9 00:03:11,417 --> 00:03:12,708 It arrived just in time, 10 00:03:13,000 --> 00:03:13,583 look. 11 00:03:13,875 --> 00:03:15,167 I was waiting for it to turn green, 12 00:03:15,458 --> 00:03:16,792 and that gentleman there came upon me . 13 00:03:17,083 --> 00:03:17,458 I'll handle that. 14 00:03:17,750 --> 00:03:19,458 Hey, officer! My car is also wrecked. 15 00:03:19,750 --> 00:03:20,875 He will be drunk. 16 00:03:21,917 --> 00:03:23,625 Turn off the car and give me the documents. 17 00:03:23,958 --> 00:03:26,167 I just bought it! Idiot. 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,625 Lord did you hear what I said? 19 00:03:32,917 --> 00:03:34,125 Come on, there's nothing to see. 20 00:03:37,667 --> 00:03:38,208 But what does it do? 21 00:03:39,000 --> 00:03:40,792 What is it, now you also want to escape? 22 00:03:41,083 --> 00:03:42,792 Get out of the car. 23 00:03:43,542 --> 00:03:44,750 Officer, don't let me escape! 24 00:03:45,042 --> 00:03:45,500 Stop! 25 00:03:47,417 --> 00:03:49,542 Get out of my way. 26 00:03:58,750 --> 00:03:59,333 Stop! 27 00:04:03,208 --> 00:04:05,042 Vehicle heads east. 28 00:04:05,917 --> 00:04:07,208 Received, we see. 29 00:04:07,500 --> 00:04:10,167 This is an order. Stop the car immediately. 30 00:04:26,375 --> 00:04:28,208 They chase me, I have to escape. 31 00:04:32,708 --> 00:04:33,375 Team two. 32 00:04:44,167 --> 00:04:45,292 Agree. Received. 33 00:04:46,375 --> 00:04:49,250 What's your name? The cop who got hurt. 34 00:05:07,208 --> 00:05:08,542 The boys could pass this way. 35 00:05:08,917 --> 00:05:09,875 Team two reporting. 36 00:05:10,167 --> 00:05:11,958 We are ready. Hello, commander. 37 00:05:12,250 --> 00:05:13,375 He is Captain Liu Liang. 38 00:05:13,792 --> 00:05:15,292 Well. We must act quickly. 39 00:05:15,750 --> 00:05:16,625 Commissario Guo Zhigang. 40 00:05:17,708 --> 00:05:18,792 Ladies in report. 41 00:05:20,083 --> 00:05:23,250 The man entered the subway station after hitting a policeman. 42 00:05:23,542 --> 00:05:23,875 Stop! 43 00:05:24,167 --> 00:05:25,042 They chase me! 44 00:05:30,875 --> 00:05:31,375 Ehi you! Lower the knife. 45 00:05:31,708 --> 00:05:33,500 Get back, get back! 46 00:05:36,542 --> 00:05:37,167 He knows him? 47 00:05:39,542 --> 00:05:42,375 We've already caught him twice. 48 00:05:42,917 --> 00:05:44,708 Suffers from severe persecution delusions 49 00:05:45,000 --> 00:05:45,792 caused by drugs 50 00:05:46,167 --> 00:05:47,125 I know you want to kill me. 51 00:05:47,417 --> 00:05:48,958 Stay back, or I'll kill her. 52 00:05:49,250 --> 00:05:51,417 Go there. Take him alive. 53 00:05:52,625 --> 00:05:53,542 But if you can't help it, 54 00:05:54,667 --> 00:05:55,125 shoot. 55 00:05:55,708 --> 00:05:58,250 If you use guns , he will certainly notice. 56 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 It is easy to notice them, they are not good. 57 00:06:01,667 --> 00:06:03,625 So we'll have to use a sniper. 58 00:06:04,458 --> 00:06:05,542 But we don't have coverage. 59 00:06:06,250 --> 00:06:07,375 Bad situation. 60 00:06:08,208 --> 00:06:08,792 I have an idea. 61 00:06:15,708 --> 00:06:18,417 When I tap my foot you shoot. All right? 62 00:06:18,792 --> 00:06:19,417 Okay. 63 00:06:19,708 --> 00:06:21,667 The hostage is in grave danger, let's not waste time. 64 00:06:22,375 --> 00:06:24,208 We must act now. Here we go. 65 00:06:30,000 --> 00:06:34,083 Liao. It is not an exercise 66 00:06:34,750 --> 00:06:35,500 Do not worry. Okay? 67 00:06:38,583 --> 00:06:41,542 Go away. I don't want cops 68 00:06:41,833 --> 00:06:42,458 Believe me. 69 00:06:42,750 --> 00:06:45,250 I'll kill this girl go away! 70 00:06:48,208 --> 00:06:50,042 Listen, doing this won't do any good. 71 00:06:50,333 --> 00:06:51,083 Who are you? 72 00:06:51,667 --> 00:06:52,750 I'm here to help. 73 00:06:53,042 --> 00:06:54,042 Why don't we talk a little, will you? 74 00:06:54,333 --> 00:06:55,083 Without them! 75 00:06:55,833 --> 00:06:56,792 Okay, okay. 76 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 Stay back. 77 00:06:58,583 --> 00:06:59,417 Power! 78 00:06:59,708 --> 00:07:00,083 Go away, away! 79 00:07:00,375 --> 00:07:00,708 Now it's okay? 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,833 Okay, they're gone. 81 00:07:03,125 --> 00:07:05,750 Calm down now. 82 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 Now try to calm down. 83 00:07:09,500 --> 00:07:12,292 Do you want some water? 84 00:07:12,583 --> 00:07:14,625 It is poisonous. I don't drink it, I don't drink it! 85 00:07:14,917 --> 00:07:15,917 Okay, then I'll drink first. 86 00:07:17,542 --> 00:07:20,375 Listen. She's just a little girl, am I right? 87 00:07:20,917 --> 00:07:23,125 He's innocent, he didn't do anything to you, right? 88 00:07:23,958 --> 00:07:25,417 I'll take his place. 89 00:07:25,708 --> 00:07:27,250 You can do what you want to me. 90 00:07:27,542 --> 00:07:29,708 No, I don't believe you! Do you want to kill me. 91 00:07:30,042 --> 00:07:32,042 No it is not true. Look. 92 00:07:32,417 --> 00:07:33,833 I didn't even bring a weapon. 93 00:07:34,125 --> 00:07:35,000 She will kill me. 94 00:07:35,292 --> 00:07:37,333 I don't think that girl wants to kill you 95 00:07:38,458 --> 00:07:40,917 Now please take the knife away from the girl, okay? 96 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Hey, I'm talking to you. Now look at me, listen. 97 00:07:45,833 --> 00:07:48,000 If you want something, I'll see what I can do, 98 00:07:48,292 --> 00:07:50,333 okay? Think and tell me what you want, mh? 99 00:07:50,625 --> 00:07:53,500 35 meters. He has a knife in his right hand. 100 00:07:55,958 --> 00:07:57,917 I have to go. I want to leave! 101 00:07:58,208 --> 00:07:59,250 Locked target. 102 00:07:59,542 --> 00:08:01,375 Sir, ten centimeters to the right. 103 00:08:04,792 --> 00:08:05,625 You will kill me. 104 00:08:06,250 --> 00:08:06,708 Okay. 105 00:08:07,042 --> 00:08:07,917 No, that's not true, believe me. 106 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 Sir. I am ready to shoot. 107 00:08:10,833 --> 00:08:11,792 Let me go! 108 00:08:12,083 --> 00:08:13,667 Now calm down, tell me where you want to go. 109 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 I want a plane. 110 00:08:15,917 --> 00:08:16,500 How, sorry? 111 00:08:16,792 --> 00:08:17,417 Did you understand. 112 00:08:18,958 --> 00:08:20,167 What kind of plane do you want? 113 00:08:27,167 --> 00:08:27,792 Wait up. 114 00:08:28,375 --> 00:08:31,000 Close your eyes! You have to close your eyes! 115 00:08:31,292 --> 00:08:33,542 I closed them, but please lower the knife. 116 00:08:34,167 --> 00:08:36,125 I need a plane, bring me a plane. 117 00:08:36,542 --> 00:08:39,125 All right. I'll get you, okay? 118 00:08:40,875 --> 00:08:43,542 You have to close your eyes! Power! 119 00:09:01,083 --> 00:09:03,833 Relationship. Hit on the side of the neck. Not killed. 120 00:09:06,333 --> 00:09:06,958 Retire. 121 00:09:07,250 --> 00:09:07,958 Got it, commander. 122 00:09:24,833 --> 00:09:26,458 What are you doing? The beautiful figurine? 123 00:09:27,208 --> 00:09:29,542 Ah Liao, you did very well today, congratulations. 124 00:09:29,958 --> 00:09:31,958 One shot and baml, the guy fell. 125 00:09:32,250 --> 00:09:34,458 It wasn't easy, the target kept moving. 126 00:09:34,750 --> 00:09:37,542 I know, it's great. 127 00:09:37,833 --> 00:09:40,167 The best sniper on our team. 128 00:09:40,750 --> 00:09:41,792 Stop it, please. 129 00:09:42,458 --> 00:09:43,917 Really, you shot well. 130 00:09:44,250 --> 00:09:46,375 That's not true, I missed that bastard. 131 00:09:48,083 --> 00:09:49,583 But it's not your fault he moved. 132 00:09:53,125 --> 00:09:54,000 There is something new. 133 00:09:54,292 --> 00:09:54,708 Would be? 134 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 Well, according to some rumors ... 135 00:09:57,500 --> 00:10:00,125 A girl will come to the team. 136 00:10:00,417 --> 00:10:01,833 Thing? A girl? 137 00:10:02,125 --> 00:10:04,083 How would it be? 138 00:10:04,375 --> 00:10:04,792 Who said it? 139 00:10:05,083 --> 00:10:06,167 Sorry, confidential information. 140 00:10:06,458 --> 00:10:07,500 So you missed the mark, 141 00:10:09,792 --> 00:10:10,833 How the hell did you do it? 142 00:10:11,458 --> 00:10:13,042 Just had a shot and pam! 143 00:10:14,000 --> 00:10:14,708 Where did he hit him? 144 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 Shot him in the head? 145 00:10:16,667 --> 00:10:17,708 No, on the neck 146 00:10:18,000 --> 00:10:20,167 I told you, a little more and he shot the hostage. 147 00:10:21,792 --> 00:10:22,667 Do you want to get them today? 148 00:10:22,958 --> 00:10:23,500 Are you talking to me? 149 00:10:26,167 --> 00:10:26,875 What do you have against my friend? 150 00:10:27,167 --> 00:10:27,750 Guys. 151 00:10:28,042 --> 00:10:30,000 Do you have much longer? 152 00:10:32,417 --> 00:10:34,417 Cut it out 153 00:10:34,917 --> 00:10:35,708 The team 2 154 00:10:38,792 --> 00:10:40,375 she is too touchy. 155 00:10:40,667 --> 00:10:41,250 As you said? 156 00:10:41,542 --> 00:10:42,333 Come on, stop it. 157 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 And why should we? 158 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Why veil says team captain one. 159 00:10:46,875 --> 00:10:47,625 So? 160 00:11:00,208 --> 00:11:04,125 That's enough. Exercise tomorrow 161 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 let's see who wins. 162 00:11:06,667 --> 00:11:06,958 Well. 163 00:11:09,750 --> 00:11:10,417 Let's go. 164 00:11:15,208 --> 00:11:16,125 By the way. 165 00:11:17,167 --> 00:11:18,000 Where is your captain? 166 00:11:21,792 --> 00:11:23,458 Hello, officer. 167 00:11:23,833 --> 00:11:25,375 The emergency care is now finished. 168 00:11:25,833 --> 00:11:26,500 He needs help? 169 00:11:27,083 --> 00:11:27,625 No thanks. 170 00:11:28,708 --> 00:11:29,500 What can we do? 171 00:11:29,833 --> 00:11:31,542 You have to stay here, 172 00:11:31,833 --> 00:11:32,750 I'm preparing for the surgery. 173 00:11:37,292 --> 00:11:38,167 Did you go to school together? 174 00:11:40,458 --> 00:11:43,333 He was my best friend in college. 175 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 It's been a long time, but we still talk 176 00:11:48,708 --> 00:11:51,292 We should have played a game in a few days. 177 00:11:52,125 --> 00:11:54,000 I can not believe. 178 00:12:45,917 --> 00:12:47,917 To improve your skills in the field 179 00:12:48,208 --> 00:12:49,542 and better protect civilians, 180 00:12:50,000 --> 00:12:51,708 I have devised special training. 181 00:12:52,000 --> 00:12:55,250 I hope you will do your best. 182 00:12:56,000 --> 00:12:56,792 Training is essential. 183 00:12:57,083 --> 00:12:57,625 We understood each other? 184 00:13:02,667 --> 00:13:04,750 Sam, welcome. I am Peng. 185 00:13:06,375 --> 00:13:07,625 But why are you looking at me? 186 00:13:08,958 --> 00:13:13,458 Also, I have decided to assign a female member to both team one and team two. 187 00:13:13,917 --> 00:13:16,333 Lord! Team one welcomes you. 188 00:13:16,917 --> 00:13:21,083 Lord! Instead team two doesn't need women. 189 00:13:21,625 --> 00:13:23,208 Can you tell me who's giving the orders here? 190 00:13:23,500 --> 00:13:25,167 Sure! It's you, sir 191 00:13:30,917 --> 00:13:31,750 - Na Mei. - Sir 192 00:13:32,125 --> 00:13:32,500 Team one. 193 00:13:32,792 --> 00:13:33,125 Yup. 194 00:13:34,750 --> 00:13:35,125 Guo Qiaonan. 195 00:13:35,417 --> 00:13:35,750 Sir. 196 00:13:36,042 --> 00:13:36,375 Team 2. 197 00:13:36,667 --> 00:13:37,000 Yup. 198 00:13:40,000 --> 00:13:43,500 You will simulate a hijack. Team 1 you are the criminals. 199 00:13:43,792 --> 00:13:45,625 Yes, sir! We will complete the mission. 200 00:13:46,042 --> 00:13:48,333 Yes, sir. We will do our job 201 00:13:48,958 --> 00:13:50,042 and we will foil the attack. 202 00:13:52,167 --> 00:13:53,667 Ehm, Guo Qiaonan? 203 00:13:54,042 --> 00:13:56,333 You don't need to take part in the training. 204 00:13:57,417 --> 00:13:57,958 Why never? 205 00:13:58,250 --> 00:13:59,167 Captain, I think- Okay. 206 00:13:59,458 --> 00:14:00,083 Shut up. 207 00:14:00,500 --> 00:14:03,583 Listen. In team two we are already ten, 208 00:14:04,583 --> 00:14:06,958 Each already has its role. We are full. 209 00:14:10,125 --> 00:14:11,625 It seems to be an important one. 210 00:14:12,500 --> 00:14:14,625 Hong Bing, however, remained hidden in the car. 211 00:14:23,958 --> 00:14:25,000 Mr. Zhan. 212 00:14:26,417 --> 00:14:27,500 Be comfortable, sit down. 213 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 Remember, it is forbidden to hit the head. 214 00:14:30,875 --> 00:14:32,083 And put on your goggles. 215 00:14:32,375 --> 00:14:33,292 Yes, don't worry. 216 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 Pay attention. 217 00:14:35,333 --> 00:14:36,917 What are you doing here? Get moving! 218 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 There are a total of 16 doors on the plane. 219 00:14:40,042 --> 00:14:43,750 If they are closed, it is practically impossible to access the inside. 220 00:14:44,083 --> 00:14:45,875 These bullets are dangerous. 221 00:14:46,542 --> 00:14:47,208 Look here. 222 00:14:51,333 --> 00:14:54,250 We are only at the beginning and a hostage is already dead. 223 00:14:54,542 --> 00:14:55,375 G to. It's true! 224 00:14:58,750 --> 00:15:00,500 Gentlemen, the exercise begins. 225 00:15:00,792 --> 00:15:02,333 Roll down the windows now! 226 00:15:03,083 --> 00:15:03,708 Let's lower them. 227 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 They are serious. 228 00:15:08,833 --> 00:15:11,375 However, there must be a blind spot. 229 00:15:12,083 --> 00:15:13,750 Yes, right here. It's under the wing, see? 230 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 Is this how we will do business? 231 00:16:11,667 --> 00:16:13,625 You know very well how it works. 232 00:16:14,250 --> 00:16:17,667 There is no need for suppliers to meet in person 233 00:16:18,000 --> 00:16:18,875 So ... 234 00:16:19,208 --> 00:16:20,458 He turned around again. 235 00:16:22,292 --> 00:16:23,917 Why do you want to see me? 236 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 I would like us to define the rules. 237 00:16:28,292 --> 00:16:28,833 That's enough. 238 00:17:31,583 --> 00:17:33,917 Well, I repeat the rules once again. 239 00:17:34,208 --> 00:17:36,833 If you get hit three times, you're out. 240 00:17:37,208 --> 00:17:38,375 It is as if you were dead. 241 00:17:39,708 --> 00:17:41,708 Now everyone put your heads down! 242 00:17:47,708 --> 00:17:48,500 I cover you. 243 00:17:58,250 --> 00:17:58,917 Stay back 244 00:18:13,458 --> 00:18:14,083 I'll handle that, 245 00:18:14,375 --> 00:18:15,958 I do it by myself. 246 00:18:37,542 --> 00:18:39,042 Lord, tell him to calm down, 247 00:18:39,333 --> 00:18:41,083 those chairs are extremely expensive. 248 00:18:41,375 --> 00:18:42,667 Yes, he should tell him. 249 00:18:42,958 --> 00:18:43,750 But what is he talking about? 250 00:18:44,042 --> 00:18:44,667 Well here, the budget- 251 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Does it matter more than human lives? 252 00:18:49,333 --> 00:18:50,000 He's right. 253 00:18:55,792 --> 00:18:56,833 Fine. 254 00:19:01,250 --> 00:19:02,375 I think they made it. 255 00:19:02,958 --> 00:19:03,833 Rest assured, 256 00:19:04,125 --> 00:19:05,042 I'm here for you. 257 00:19:06,333 --> 00:19:06,750 Well 258 00:19:07,667 --> 00:19:08,792 It scared me. 259 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 I love those guys. 260 00:19:15,500 --> 00:19:17,833 Do not say anything. Remember that you are dead 261 00:19:30,250 --> 00:19:31,667 Stop! Stop, 262 00:19:32,000 --> 00:19:32,917 or I'll shoot her. 263 00:19:34,333 --> 00:19:36,125 Lower the weapon. 264 00:19:37,042 --> 00:19:39,167 I'll count to three. If you shoot, I'll kill her. 265 00:19:39,458 --> 00:19:40,333 One, 266 00:19:41,917 --> 00:19:42,667 Due, 267 00:19:45,875 --> 00:19:48,375 Stop there. Don't try to move, 268 00:19:49,333 --> 00:19:51,500 Turn off that light, it blinds me. Power! 269 00:19:52,292 --> 00:19:53,167 Lower the shield. 270 00:19:53,458 --> 00:19:54,417 I'll count too. 271 00:19:55,208 --> 00:19:57,667 One two- 272 00:20:03,208 --> 00:20:05,250 Lower your weapons. Or kill her. 273 00:20:05,833 --> 00:20:07,125 But I don't count. 274 00:20:10,083 --> 00:20:10,917 You are dead ... you fall. 275 00:20:11,708 --> 00:20:12,542 Huh? I am dead? 276 00:20:15,750 --> 00:20:16,708 Will I kill another? 277 00:20:18,500 --> 00:20:20,375 We will win. 278 00:20:20,667 --> 00:20:21,625 Arrendetevi. 279 00:20:31,750 --> 00:20:33,042 But how many shots have you fired? 280 00:20:33,333 --> 00:20:34,208 Long. 281 00:20:34,625 --> 00:20:35,542 This is a foul. 282 00:20:35,833 --> 00:20:36,292 Stay down. 283 00:20:36,667 --> 00:20:38,458 I am Captain Liu Liang. Team two 284 00:20:38,750 --> 00:20:40,917 Thank you all. You are now safe. 285 00:20:42,125 --> 00:20:43,417 Everything is alright? Do you want to sit down? 286 00:20:45,042 --> 00:20:46,958 Do not touch me! I'm Na Mei, from team 1. 287 00:20:47,458 --> 00:20:48,417 I don't need help. 288 00:20:48,708 --> 00:20:50,750 Well. The tutorial is over. 289 00:20:51,208 --> 00:20:53,333 Team 2 eliminated most of the criminals, 290 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 however one hostage was killed. 291 00:20:56,042 --> 00:20:57,958 Several mistakes have been made . 292 00:20:58,333 --> 00:21:00,250 Therefore the winning team 293 00:21:02,458 --> 00:21:03,042 èla1. 294 00:21:04,500 --> 00:21:05,417 Compliments. 295 00:21:06,000 --> 00:21:06,667 We are the best. 296 00:21:09,083 --> 00:21:10,167 Well done, well done. 297 00:21:12,583 --> 00:21:13,875 The game of life. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,792 Obey the rules, 299 00:21:17,917 --> 00:21:19,125 and win. 300 00:21:24,167 --> 00:21:25,542 You look like a cop. 301 00:21:26,042 --> 00:21:27,208 He's not all wrong. 302 00:21:28,375 --> 00:21:30,125 I was joking, 303 00:21:30,542 --> 00:21:31,417 Be quiet. 304 00:21:32,917 --> 00:21:33,958 Americans! 305 00:21:34,333 --> 00:21:35,500 I have a question. 306 00:21:35,792 --> 00:21:38,708 My product is called "Rainbow" 307 00:21:39,292 --> 00:21:41,958 Why do you now call Me "Red"? 308 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Is simple. 309 00:21:45,708 --> 00:21:48,750 You only understand if you try it. 310 00:21:49,792 --> 00:21:51,208 And you did it? 311 00:21:52,708 --> 00:21:53,542 Yes sure. 312 00:21:53,833 --> 00:21:56,333 See, it's like everything turns red. 313 00:21:56,750 --> 00:21:58,417 What color do you see? 314 00:21:59,000 --> 00:22:01,333 Oh, I don't do drugs. It would be impossible. 315 00:22:01,625 --> 00:22:04,042 There is nothing impossible. 316 00:22:05,250 --> 00:22:09,250 Red is increasingly popular on the market. 317 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 So I'm confused: 318 00:22:11,292 --> 00:22:15,667 sales are skyrocketing, but the revenue is lower. 319 00:22:16,167 --> 00:22:17,833 I wonder how this is possible. 320 00:22:21,333 --> 00:22:22,208 Don't let me down, Ted. 321 00:22:22,500 --> 00:22:25,167 Why don't we keep talking about it over something to drink? 322 00:22:25,458 --> 00:22:26,167 Okay. 323 00:22:26,667 --> 00:22:27,500 Here we go. 324 00:22:27,792 --> 00:22:28,792 Stop playing. 325 00:22:31,333 --> 00:22:32,625 1... 2... 1... 326 00:22:33,292 --> 00:22:39,542 1... 2... 3... 4 327 00:22:39,833 --> 00:22:40,917 E alt! 328 00:22:42,625 --> 00:22:44,417 Come on, another round. 329 00:22:44,792 --> 00:22:47,667 Hey, Yan! Watch out for your back! You'll get a tear. 330 00:22:47,958 --> 00:22:48,750 Oh, shut your mouth. 331 00:22:50,167 --> 00:22:53,250 Do you need a hand? They look heavy. 332 00:22:57,750 --> 00:22:58,458 You have no chance 333 00:23:02,375 --> 00:23:05,875 against team one. 334 00:23:06,167 --> 00:23:07,125 There is no comparison! 335 00:23:07,417 --> 00:23:09,167 Team two has nothing to envy you. 336 00:23:09,583 --> 00:23:10,667 We are stronger. 337 00:23:11,042 --> 00:23:12,708 True, guys? Long live team one! 338 00:23:13,000 --> 00:23:17,292 Two-team! One, two, one One, two. 339 00:23:27,042 --> 00:23:28,625 Team one, another round! 340 00:23:31,167 --> 00:23:35,083 Team 2! Team 2! 341 00:23:40,750 --> 00:23:41,542 We are great. 342 00:23:50,208 --> 00:23:51,000 On the right! 343 00:23:51,792 --> 00:23:52,667 Brava. 344 00:23:55,458 --> 00:23:56,292 Very good 345 00:24:46,125 --> 00:24:46,750 Free. 346 00:24:47,292 --> 00:24:48,875 Free. 347 00:24:58,667 --> 00:24:59,792 Excellent aim. 348 00:25:05,708 --> 00:25:07,417 Aim well in training. 349 00:25:09,333 --> 00:25:11,542 What do you mean? That I'm not good on the pitch? 350 00:25:11,833 --> 00:25:12,583 You think about it too much. 351 00:25:20,625 --> 00:25:23,208 Hey, Peng. That customer is cool, isn't he? 352 00:25:23,875 --> 00:25:27,292 He's an idiot who likes to be seen. It will end badly, trust me. 353 00:25:28,167 --> 00:25:30,500 Drug trafficking is our worst enemy. 354 00:25:30,792 --> 00:25:32,375 And it must be defeated. 355 00:25:32,667 --> 00:25:35,125 This operation cannot possibly fail. 356 00:25:35,667 --> 00:25:36,625 Mr. Zhan. 357 00:25:37,375 --> 00:25:40,417 Sit down. Force. 358 00:25:40,958 --> 00:25:44,917 This new drug causes severe hallucinations and bouts of violence. 359 00:25:45,208 --> 00:25:48,250 One example is the criminal Jia Wei, who hired her. 360 00:25:48,667 --> 00:25:50,000 This man is Hong Bing, a trafficker. 361 00:25:50,292 --> 00:25:53,000 It is said that he is producing a lot of them. 362 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 And he's in contact with foreign criminals. 363 00:25:56,083 --> 00:25:58,042 Recently, east of the city 364 00:25:58,333 --> 00:26:01,042 began to actively operate a new gang. 365 00:26:01,542 --> 00:26:04,500 We think many of them are Hong Bing minions. 366 00:26:04,958 --> 00:26:06,458 We intend to hit them tonight. 367 00:26:06,750 --> 00:26:10,292 We will need yours. It is a very delicate operation. 368 00:26:10,583 --> 00:26:11,542 Certainly. 369 00:26:12,042 --> 00:26:13,125 How many are there in all? 370 00:26:13,708 --> 00:26:15,125 About fifteen. 371 00:26:15,417 --> 00:26:18,583 We'll make it. But it is not easy to recognize them. 372 00:26:19,958 --> 00:26:22,250 Well, mostly it's not easy to get them. 373 00:26:22,708 --> 00:26:24,875 Exactly, they are all well placed. 374 00:26:25,292 --> 00:26:27,917 It will take two or three men for each of them. 375 00:26:28,208 --> 00:26:30,667 You can count on us ... We won't let you down. 376 00:26:30,958 --> 00:26:31,875 Neither do we, sir. 377 00:26:32,167 --> 00:26:33,708 I warn you that they are very fast. 378 00:26:34,000 --> 00:26:35,542 Who's the best? I 'll take it. 379 00:26:36,042 --> 00:26:36,833 And he. 380 00:26:37,500 --> 00:26:38,625 And who is the boss? 381 00:26:39,125 --> 00:26:39,458 This. 382 00:26:40,583 --> 00:26:42,708 This is a very complex operation. 383 00:26:43,000 --> 00:26:44,708 You will have to ensure the safety of the people, 384 00:26:45,000 --> 00:26:45,625 so no weapons. 385 00:26:45,917 --> 00:26:46,333 Okay. 386 00:26:46,625 --> 00:26:48,125 There is a woman among the suspects, 387 00:26:48,417 --> 00:26:49,917 so the girls will come too. 388 00:26:50,208 --> 00:26:51,667 Now get to work! 389 00:26:52,042 --> 00:26:52,750 Yes, sir. 390 00:27:17,958 --> 00:27:20,667 There is the big fish, but nothing else. 391 00:27:21,542 --> 00:27:23,667 Leave the boss alone, look for the others. 392 00:27:43,625 --> 00:27:44,750 Sit down. 393 00:27:48,792 --> 00:27:50,500 That Hong Bing is a supplier. 394 00:27:50,792 --> 00:27:52,542 He never makes contact with the gang. 395 00:27:53,083 --> 00:27:56,250 Unfortunately we don't know where the drug is made. 396 00:27:56,792 --> 00:27:59,875 Today we must try to extract this information from him. 397 00:28:00,375 --> 00:28:02,167 It must have a weakness. 398 00:28:04,667 --> 00:28:05,708 Romantic evening. 399 00:28:06,500 --> 00:28:07,667 Shut that mouth. 400 00:28:09,375 --> 00:28:10,208 You have to act. 401 00:28:22,500 --> 00:28:25,958 Stay focused. Look for the men in the photo. 402 00:28:26,667 --> 00:28:28,292 Once you have found them 403 00:28:28,958 --> 00:28:32,208 keep your eyes on him. 404 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Don't miss them. Please, we count on you. 405 00:28:37,042 --> 00:28:37,833 Found yours? 406 00:28:38,125 --> 00:28:40,125 For a while already. 407 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Well, they said it runs fast. I'll put it to the test. 408 00:28:44,083 --> 00:28:44,750 II tuo? 409 00:28:45,083 --> 00:28:48,542 It's behind you. I don't know what he's good at. 410 00:28:48,833 --> 00:28:49,958 Do not touch me. 411 00:28:50,250 --> 00:28:51,000 What is happening? 412 00:28:52,542 --> 00:28:54,250 Go away. 413 00:28:54,542 --> 00:28:54,917 Do we intervene? 414 00:28:55,208 --> 00:28:55,833 Help, please help me. 415 00:28:56,125 --> 00:28:56,500 Yup. 416 00:29:07,292 --> 00:29:09,083 Enjoying the show, huh? 417 00:29:09,375 --> 00:29:11,333 You are cowards. 418 00:29:11,625 --> 00:29:13,958 Yes, everyone, off those phones! Can you only use those? 419 00:29:15,125 --> 00:29:16,125 Let's go away. 420 00:29:19,875 --> 00:29:23,167 They've been a little careless. So they make themselves known. 421 00:29:23,833 --> 00:29:26,750 Those are smart. They have a nose for cops. 422 00:29:27,042 --> 00:29:28,750 They also recognize them from a distance. 423 00:29:30,542 --> 00:29:33,125 Please, keep your eyes on the targets. 424 00:29:33,583 --> 00:29:35,500 Please, keep your eyes on the targets. 425 00:29:36,208 --> 00:29:41,792 Another thing. Forget the customers. 426 00:29:48,625 --> 00:29:50,125 We will deal with this later. 427 00:29:53,125 --> 00:29:54,917 I'll show you a person. 428 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Okay, I've seen it. He gave something to another. 429 00:30:15,958 --> 00:30:17,458 It is called Xiao Bai. 430 00:30:18,333 --> 00:30:22,167 I know he sells my products, but you don't know him, right? 431 00:30:32,000 --> 00:30:35,292 I do not understand. This is my product, right? 432 00:30:36,250 --> 00:30:37,542 Of course. 433 00:30:41,542 --> 00:30:44,208 That drug ruins people's lives. 434 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 It damages the liver and gallbladder. 435 00:30:47,292 --> 00:30:50,667 And then the brain. Those who use it become paranoid and violent. 436 00:30:51,000 --> 00:30:53,750 We just worked on a case of a drug addict 437 00:30:54,333 --> 00:30:56,833 who killed his mother. 438 00:30:59,958 --> 00:31:01,000 Well. 439 00:31:04,000 --> 00:31:07,500 It's funny, huh? It looks like mine. 440 00:31:08,125 --> 00:31:11,625 Whoever counterfeited it is - he's really good. 441 00:31:12,750 --> 00:31:15,833 But there is a small difference, and that is 442 00:31:16,792 --> 00:31:17,917 greater quantity, 443 00:31:18,208 --> 00:31:19,333 but lower quality. 444 00:31:20,875 --> 00:31:22,083 Like the price. 445 00:31:26,792 --> 00:31:28,333 Now I'll explain. 446 00:31:28,667 --> 00:31:29,458 Okay. 447 00:31:30,292 --> 00:31:31,042 Received. 448 00:31:31,792 --> 00:31:33,458 More fish arrive. 449 00:31:34,083 --> 00:31:35,000 Listen to me well. 450 00:31:35,375 --> 00:31:38,042 Who is inside starts first, Liu, you wait for a later 451 00:31:38,333 --> 00:31:39,625 You have to be fast. 452 00:31:40,083 --> 00:31:41,542 It starts in a minute. 453 00:31:45,625 --> 00:31:48,000 I don't like this lot at all. 454 00:31:48,292 --> 00:31:50,125 It's a steaming pile of shit. 455 00:31:50,417 --> 00:31:54,083 I assure you that with the next load it will be much better. 456 00:31:54,375 --> 00:31:55,958 Enough with the bullshit. 457 00:31:57,250 --> 00:32:00,083 Now tell me where you make the drug. 458 00:32:01,917 --> 00:32:05,583 You and I make a great team. 459 00:32:05,875 --> 00:32:07,167 Didn't you hear me? 460 00:32:07,458 --> 00:32:10,625 I said stop bullshit. 461 00:32:11,458 --> 00:32:14,167 I want to know: where do you produce it? And just out of curiosity. 462 00:32:16,375 --> 00:32:17,625 Well, 463 00:32:17,917 --> 00:32:20,667 obviously we can't risk being caught by the police. 464 00:32:21,083 --> 00:32:25,292 My lab is a long way from here. 465 00:32:25,583 --> 00:32:27,833 I don't care. I want to go there now. 466 00:32:28,125 --> 00:32:29,708 Okay alright. 467 00:32:36,458 --> 00:32:37,417 We are ready. 468 00:32:44,792 --> 00:32:45,292 Police! 469 00:32:45,583 --> 00:32:48,250 Don't worry, they have no hope against my boys. 470 00:33:17,792 --> 00:33:18,375 Stop! 471 00:33:19,792 --> 00:33:20,458 Get out of my way. 472 00:33:21,292 --> 00:33:21,875 Police. 473 00:33:23,500 --> 00:33:24,667 You are under arrest. 474 00:33:28,792 --> 00:33:31,125 Liu Lang. Haven't seen you in a lifetime. 475 00:33:32,125 --> 00:33:34,792 Last time you promised you'd call me back. 476 00:33:35,083 --> 00:33:38,583 Nice shirt. Why glasses? 477 00:33:38,958 --> 00:33:39,458 They refine my face. 478 00:33:39,750 --> 00:33:40,833 Are you still a cop? 479 00:33:44,208 --> 00:33:44,875 Get away! 480 00:34:02,167 --> 00:34:03,292 Come on, this is too easy. 481 00:34:20,458 --> 00:34:21,208 Police! 482 00:34:23,708 --> 00:34:24,792 Police! 483 00:34:35,208 --> 00:34:36,458 You are under arrest. 484 00:34:45,292 --> 00:34:45,833 Stop! 485 00:34:54,833 --> 00:34:56,250 And rest! 486 00:35:05,417 --> 00:35:06,208 That's all? 487 00:35:06,583 --> 00:35:07,792 Are you kidding me? 488 00:35:13,333 --> 00:35:14,167 I'll handle that. 489 00:35:15,125 --> 00:35:16,333 I'm getting bored to death. 490 00:35:16,667 --> 00:35:17,708 Go faster, come on. 491 00:35:18,583 --> 00:35:19,833 You can do it. 492 00:35:24,875 --> 00:35:26,000 Ready. Street! 493 00:35:27,833 --> 00:35:28,542 Come on. 494 00:35:37,667 --> 00:35:40,458 Courage. Are you tired already? 495 00:35:40,750 --> 00:35:42,250 What a disappointment. 496 00:35:43,667 --> 00:35:44,417 Come with me. 497 00:35:45,917 --> 00:35:48,792 I am placing you under arrest in the name of the Blue Sword Commando. 498 00:35:54,708 --> 00:35:55,500 I apologize. 499 00:36:00,667 --> 00:36:02,542 You were in the air force 500 00:36:02,833 --> 00:36:04,500 before being a mercenary. 501 00:36:04,792 --> 00:36:07,083 I guess crime pays more than the army. 502 00:36:07,375 --> 00:36:08,667 You have to be a real tough guy. 503 00:36:08,958 --> 00:36:10,708 Forget it. He won't say a word. 504 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 Why did he come to China? 505 00:36:13,958 --> 00:36:15,208 Because I like it. 506 00:36:15,542 --> 00:36:17,042 I love everything about this country: 507 00:36:17,625 --> 00:36:19,000 the spring rolls 508 00:36:19,292 --> 00:36:20,792 and a movie by Jackie Chan, 509 00:36:21,083 --> 00:36:22,000 il kung fu. 510 00:36:22,375 --> 00:36:23,458 Do you practice kung fu? 511 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 When I was a boy yes, but then 512 00:36:25,042 --> 00:36:27,333 as I got older I found that guns are 513 00:36:27,625 --> 00:36:30,333 a little more effective. 514 00:36:30,625 --> 00:36:31,875 We have little time. 515 00:36:32,167 --> 00:36:34,208 Do you think we brought her here for a chat? 516 00:36:34,500 --> 00:36:37,167 Um, since I haven't done anything wrong ... 517 00:36:37,458 --> 00:36:39,042 I can't see another reason. 518 00:36:39,625 --> 00:36:40,583 Sam Moore? 519 00:36:40,875 --> 00:36:41,875 Yes I am. 520 00:36:42,167 --> 00:36:44,000 We understand that you are a businessman. 521 00:36:45,417 --> 00:36:49,208 And also the president of a pharmaceutical company here in Asia. 522 00:36:49,500 --> 00:36:51,125 And he committed two serious crimes: 523 00:36:51,417 --> 00:36:52,958 armed robbery. 524 00:36:55,208 --> 00:36:56,375 What is the other? 525 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 He escaped from prison. He's good. 526 00:36:59,708 --> 00:37:00,875 He's good. 527 00:37:01,167 --> 00:37:01,917 Thank you. 528 00:37:04,542 --> 00:37:06,667 But it was a long time ago, I changed. 529 00:37:07,208 --> 00:37:08,750 I am a better man. Now, 530 00:37:09,042 --> 00:37:10,458 if you do not mind, 531 00:37:10,750 --> 00:37:12,208 I would ask you to let me go. 532 00:37:12,500 --> 00:37:14,458 I am but a victim in this whole story. 533 00:37:19,625 --> 00:37:21,292 Stop. 534 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 It's not easy. 535 00:37:23,500 --> 00:37:24,167 It hurts? 536 00:37:24,625 --> 00:37:25,625 No, it's nothing. 537 00:37:26,083 --> 00:37:28,083 Stop that. You need to rest. 538 00:37:28,375 --> 00:37:31,000 No way. The team needs me. 539 00:37:31,750 --> 00:37:32,542 Yeah, for sure. True, Zhao? 540 00:37:32,833 --> 00:37:33,542 Shut up. 541 00:37:35,000 --> 00:37:37,417 What did I do to you? 542 00:37:37,875 --> 00:37:39,500 You have also been injured. You should understand how he feels. 543 00:37:39,875 --> 00:37:41,833 Captain, the thing is, man 544 00:37:43,625 --> 00:37:46,500 that he bit hides a terrifying secret: 545 00:37:49,708 --> 00:37:50,375 a disease. 546 00:37:51,417 --> 00:37:51,958 Thing? 547 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 What do you mean? 548 00:37:53,833 --> 00:37:55,208 Isn't that what I think? 549 00:37:56,917 --> 00:37:57,792 Anger. 550 00:37:58,167 --> 00:37:58,917 E g rave? 551 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 It has a very high mortality. 552 00:38:00,500 --> 00:38:01,542 Let's hope it doesn't bite us. 553 00:38:01,833 --> 00:38:05,000 Doctor. By chance did the instant ice? 554 00:38:05,292 --> 00:38:06,333 It is there. Help yourself. 555 00:38:07,667 --> 00:38:11,875 Listen: Zhao has anger. Do you think there is something to worry about? 556 00:38:12,417 --> 00:38:15,333 Zhao. If I were you, I'd get checked out. 557 00:38:15,750 --> 00:38:17,875 It's not that easy. It's a bastard virus. 558 00:38:18,292 --> 00:38:20,375 Yeah, but we'll be by your side. True, guys? 559 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 Wait. 560 00:38:24,292 --> 00:38:25,292 It just happened. 561 00:38:26,625 --> 00:38:27,875 Are you so sure? 562 00:38:32,708 --> 00:38:33,583 Sure. 563 00:38:34,167 --> 00:38:34,708 And how? 564 00:38:35,667 --> 00:38:36,375 Well. 565 00:38:37,542 --> 00:38:38,167 Have fun. 566 00:38:38,875 --> 00:38:41,250 I'll show you who has anger. 567 00:38:45,917 --> 00:38:48,792 Beware it bites you. 568 00:38:49,208 --> 00:38:51,500 Today you have stood up. 569 00:38:51,792 --> 00:38:53,667 I am proud of you, you should celebrate. 570 00:38:53,958 --> 00:38:54,958 You are the best team anyone could wish for. 571 00:38:55,250 --> 00:38:56,167 Ah, can you offer us a beer? 572 00:38:57,542 --> 00:38:59,417 Don't worry about what happened 573 00:39:00,625 --> 00:39:01,667 It can happen to anyone. 574 00:39:03,333 --> 00:39:05,167 Let me give you some advice: 575 00:39:06,208 --> 00:39:08,250 the training does not reflect reality. 576 00:39:08,875 --> 00:39:10,125 It's something else out there. 577 00:39:10,417 --> 00:39:13,250 Already. This is your chance. 578 00:39:13,958 --> 00:39:16,125 Melo are slipped from the fingers. 579 00:39:16,458 --> 00:39:18,958 Do not get mad. You did your best. 580 00:39:25,833 --> 00:39:27,167 Are you ready for tomorrow? 581 00:39:29,083 --> 00:39:31,375 Sure. Good night. 582 00:39:34,875 --> 00:39:35,583 Out. 583 00:39:36,667 --> 00:39:39,250 No, you don't Peng. Stay here. 584 00:39:39,875 --> 00:39:42,208 We found nothing against them. 585 00:39:42,792 --> 00:39:45,792 What a pity. I do not trust. 586 00:39:46,458 --> 00:39:49,417 If they try to set foot in China, we'll make them pay for it. 587 00:39:54,083 --> 00:39:54,792 I'm leaving. 588 00:39:55,542 --> 00:39:57,417 Yesterday you disappeared without saying goodbye. 589 00:39:57,708 --> 00:39:59,875 I'm sorry. I didn't call the police. 590 00:40:00,167 --> 00:40:02,792 I have one last question: 591 00:40:03,167 --> 00:40:06,708 last night an informant told me you are preparing a new product shipment. 592 00:40:07,000 --> 00:40:08,708 Pretty big. 593 00:40:09,000 --> 00:40:10,958 I consider your informant 594 00:40:11,292 --> 00:40:13,167 is not reliable. 595 00:40:13,833 --> 00:40:16,250 Listen, I ask you for the last time: 596 00:40:17,042 --> 00:40:19,875 where the hell 597 00:40:20,917 --> 00:40:23,375 produce all 598 00:40:24,458 --> 00:40:25,375 your drug? 599 00:40:28,875 --> 00:40:29,458 The 600 00:40:30,708 --> 00:40:33,125 I don't know what you are talking about. 601 00:40:36,083 --> 00:40:36,875 Then screw you. 602 00:40:38,250 --> 00:40:39,417 The deal jumps. 603 00:40:47,458 --> 00:40:50,500 Leave yesterday's mission behind and focus. 604 00:40:50,917 --> 00:40:51,625 Be careful. 605 00:40:51,917 --> 00:40:53,375 Received. Here we are. 606 00:40:53,667 --> 00:40:55,333 Let's start with a chase. 607 00:40:55,750 --> 00:40:57,833 Terrorists win if they manage to escape. 608 00:40:58,125 --> 00:40:59,750 Three suspicious vehicles in sight. 609 00:41:00,167 --> 00:41:02,000 Stop now, in the name of the law. 610 00:41:02,875 --> 00:41:06,333 To all mobile units: 611 00:41:11,375 --> 00:41:13,750 The other team's vehicles are armored. We can't compete with them. 612 00:41:14,042 --> 00:41:15,917 We are lighter. 613 00:41:26,042 --> 00:41:26,875 He destroyed it. 614 00:41:27,167 --> 00:41:28,167 They are serious. 615 00:41:30,167 --> 00:41:30,958 Nice car. 616 00:41:34,792 --> 00:41:35,500 That's not fair. 617 00:41:35,792 --> 00:41:36,792 It cost a lot. 618 00:41:38,958 --> 00:41:40,125 Do you like to win easy. 619 00:41:45,167 --> 00:41:48,042 Very well. Team one won the first test. 620 00:41:48,667 --> 00:41:51,292 The next stage involves 621 00:41:51,583 --> 00:41:54,167 a direct armed confrontation between the two teams. 622 00:41:54,708 --> 00:41:56,458 Don't be a bully, it's just the beginning. 623 00:42:00,875 --> 00:42:03,792 The purpose of the mission is to annihilate the opposing team. 624 00:42:04,667 --> 00:42:05,500 You are a member of the special forces, 625 00:42:05,792 --> 00:42:08,500 the trump card in the war against crime. 626 00:42:09,125 --> 00:42:11,000 You can face any situation 627 00:42:12,042 --> 00:42:13,792 and overcome any obstacles. 628 00:42:17,625 --> 00:42:19,542 Guys, we lost the first round. 629 00:42:20,333 --> 00:42:22,875 But now it's time to get serious. 630 00:42:23,250 --> 00:42:24,417 Give it your all, okay? 631 00:42:27,458 --> 00:42:27,833 Qiaonan? 632 00:42:28,125 --> 00:42:30,708 I'm not leaving. I fight like a man. 633 00:42:31,292 --> 00:42:32,250 Could you repeat? 634 00:42:32,875 --> 00:42:34,333 I can fight like a man. 635 00:42:42,792 --> 00:42:43,708 Here are the rules: 636 00:42:44,125 --> 00:42:47,417 this time you will be eliminated if you are hit five times. 637 00:42:48,042 --> 00:42:50,000 Go ahead. Good luck. 638 00:43:34,792 --> 00:43:36,375 I am an equal. 639 00:43:51,417 --> 00:43:53,292 Return the fire. Courage! 640 00:43:57,875 --> 00:43:58,542 Sniper! Get down! 641 00:43:58,833 --> 00:44:02,125 I forgot. If the sniper hits you, you're out. 642 00:44:02,625 --> 00:44:03,708 Retreat! 643 00:44:38,333 --> 00:44:39,708 Sniper eliminated. 644 00:44:41,250 --> 00:44:43,167 Chief, everything is ready. 645 00:44:44,708 --> 00:44:47,000 Last night at the club you defended me without thinking about it. 646 00:44:47,792 --> 00:44:50,792 I have to admit you surprised me. 647 00:44:51,583 --> 00:44:52,083 Thank you. 648 00:44:53,667 --> 00:44:54,750 Capo. 649 00:44:55,042 --> 00:44:57,458 Is that guy really the president of a pharmaceutical company? 650 00:44:57,750 --> 00:44:59,417 There is nothing he can do about it, stay calm. 651 00:44:59,708 --> 00:45:01,500 He doesn't seem like the type to let go. 652 00:45:03,375 --> 00:45:04,042 In your opinion 653 00:45:05,958 --> 00:45:08,292 how did he know about Red 's new cargo? 654 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 Someone must have spoken. 655 00:45:11,542 --> 00:45:12,042 Quite right. 656 00:45:13,292 --> 00:45:15,583 Have your men been arrested? 657 00:45:16,167 --> 00:45:17,958 Not all of them, one has escaped. 658 00:45:26,583 --> 00:45:28,583 It is not fair. You have armor. 659 00:45:29,042 --> 00:45:31,125 You have an advantage, as before. 660 00:45:31,917 --> 00:45:35,458 First the vehicles, now the vests. This is too easy. 661 00:45:36,083 --> 00:45:36,875 Aren't you ashamed? 662 00:45:37,167 --> 00:45:38,417 He is absolutely right. 663 00:45:38,708 --> 00:45:39,917 Take this! 664 00:45:42,292 --> 00:45:44,667 Stop. Cease-fire! Liu! Let's go out into the open. 665 00:45:45,500 --> 00:45:46,083 Because? 666 00:45:46,375 --> 00:45:47,583 What's up? You are scared? 667 00:45:47,875 --> 00:45:48,917 Of course not. 668 00:45:54,417 --> 00:45:57,583 I'll make you a proposal. Why do n't we take off our jackets? 669 00:45:58,250 --> 00:45:59,833 I'm in. Gone. 670 00:46:00,125 --> 00:46:00,625 Soldiers. 671 00:46:00,917 --> 00:46:02,250 In line, now! 672 00:46:16,333 --> 00:46:18,125 Sir, what's going on? 673 00:46:35,375 --> 00:46:37,833 Then? Are you okay now? 674 00:46:38,125 --> 00:46:41,042 There is a problem: how do we distinguish the teams? 675 00:46:53,500 --> 00:46:57,917 Are you ready to lose? 676 00:46:58,458 --> 00:47:00,875 And you? This time it gets serious. Guys, let's do your ass. 677 00:47:01,458 --> 00:47:03,250 Let's show them. We don't need jackets 678 00:47:03,875 --> 00:47:04,625 Come on! 679 00:47:06,042 --> 00:47:06,375 Come on! 680 00:47:06,667 --> 00:47:08,458 We in attack, you in defense. 681 00:47:09,583 --> 00:47:12,667 It always ends like this. They take it too personally. 682 00:47:16,750 --> 00:47:18,083 You didn't say 683 00:47:18,375 --> 00:47:20,042 that you are like a man? 684 00:47:23,375 --> 00:47:25,667 Forget it, I'm kidding. Here we go. 685 00:47:26,542 --> 00:47:27,292 That's right. 686 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 That's what I said. 687 00:47:31,792 --> 00:47:32,375 Hey, what are you doing? 688 00:47:32,667 --> 00:47:33,125 In your opinion? 689 00:47:43,583 --> 00:47:44,750 What did you expect? 690 00:47:45,208 --> 00:47:47,125 Nice turtle, Rambo. 691 00:48:12,333 --> 00:48:13,042 Cover me. 692 00:48:15,500 --> 00:48:16,208 I'm dry. 693 00:48:16,875 --> 00:48:17,917 Unfortunately me too. 694 00:48:18,333 --> 00:48:19,625 They never give up, do they? 695 00:48:19,917 --> 00:48:21,667 Yan, let's move on to the melee? 696 00:48:22,083 --> 00:48:23,417 Sounds like a great idea to me. 697 00:48:24,000 --> 00:48:25,833 How about bring me some coffee, huh? 698 00:50:18,250 --> 00:50:20,500 Captain. Take it higher, 699 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 I took the rifle. 700 00:50:31,958 --> 00:50:34,083 Sorry, Yan. Nothing personal 701 00:50:46,917 --> 00:50:50,250 That's enough. Since Liu Lang was shot, 702 00:50:50,667 --> 00:50:53,292 team one wins. Again. 703 00:51:06,542 --> 00:51:09,542 Yes, we won! 704 00:51:15,792 --> 00:51:17,917 Agents, you are wrong. 705 00:51:18,375 --> 00:51:19,000 Speak up. 706 00:51:20,250 --> 00:51:22,000 No- I have nothing to do with this story 707 00:51:22,292 --> 00:51:23,042 You better talk. 708 00:51:23,333 --> 00:51:24,208 I want a lawyer. 709 00:51:24,500 --> 00:51:24,958 Dreams towel 710 00:51:27,958 --> 00:51:28,958 He won't say a single word. 711 00:51:29,250 --> 00:51:30,083 I'm not going to stay here all day. 712 00:51:30,375 --> 00:51:31,458 If this continues, we have no choice. 713 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 This here is a tough nut to crack. 714 00:51:33,792 --> 00:51:35,000 What do we do with him? 715 00:51:35,292 --> 00:51:36,292 I have an idea: why don't we frame him? 716 00:51:36,583 --> 00:51:38,208 I'll blame you. 717 00:51:38,500 --> 00:51:39,500 Let them take the blame 718 00:51:39,792 --> 00:51:40,167 No, please. 719 00:51:40,458 --> 00:51:40,958 Hey, wait. 720 00:51:41,250 --> 00:51:42,000 I will speak, I will speak. 721 00:51:42,292 --> 00:51:43,417 You are truly evil. 722 00:51:43,708 --> 00:51:44,417 Who's the Boss? 723 00:51:44,708 --> 00:51:45,583 It is called Xiao Bai. 724 00:51:45,875 --> 00:51:47,625 It's Xiao Bai, but I don't know anything else. 725 00:51:47,917 --> 00:51:48,708 Where are you from? 726 00:51:49,000 --> 00:51:50,042 Dude, I'm Chinese. 727 00:51:50,333 --> 00:51:51,750 Let's chat. 728 00:51:52,042 --> 00:51:52,500 Agree. 729 00:51:52,792 --> 00:51:53,667 Where have you grown up? 730 00:51:53,958 --> 00:51:54,333 Guangdong. 731 00:51:54,625 --> 00:51:57,292 In a region in the far north of China. 732 00:52:02,042 --> 00:52:06,750 I do not feel well. Let's go to the island. 733 00:52:07,458 --> 00:52:08,167 Now? 734 00:52:08,958 --> 00:52:09,750 What do you think? 735 00:52:11,333 --> 00:52:13,042 Hey, boss. 736 00:52:13,542 --> 00:52:14,667 Let me come. Please. 737 00:52:16,542 --> 00:52:17,125 So you hurt me. 738 00:52:17,417 --> 00:52:18,000 Stay still. 739 00:52:18,542 --> 00:52:19,458 Or it won't help. 740 00:52:20,875 --> 00:52:24,083 That's where you were. Look, this place is not a spa. 741 00:52:24,375 --> 00:52:25,250 Hey, be careful. 742 00:52:26,125 --> 00:52:27,583 You left me some bruises too. 743 00:52:27,875 --> 00:52:30,625 Captain, this is from Liu Lang. 744 00:52:30,917 --> 00:52:31,917 We have exaggerated. 745 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 Have you seen Zhao and Wen Gang? 746 00:52:33,917 --> 00:52:35,750 Damn. If they are given to bad. 747 00:52:36,042 --> 00:52:36,500 Exact. 748 00:52:36,792 --> 00:52:37,875 They have exaggerated. 749 00:52:39,167 --> 00:52:39,625 Who is it? 750 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Were you talking about me? 751 00:52:43,292 --> 00:52:43,875 Because? 752 00:52:44,292 --> 00:52:45,042 Curiosity? 753 00:52:45,375 --> 00:52:46,208 Yes and then? 754 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 What are you doing here? 755 00:52:49,292 --> 00:52:51,792 I just wanted to give you this back. 756 00:52:52,708 --> 00:52:53,250 Thank you. 757 00:52:54,542 --> 00:52:55,792 Did Liu Lang send you? 758 00:52:57,958 --> 00:52:58,750 Chi? 759 00:53:01,167 --> 00:53:02,333 The captain. 760 00:53:02,750 --> 00:53:03,958 Yes, it is. 761 00:53:04,792 --> 00:53:05,333 Thanks, Zhao. 762 00:53:06,833 --> 00:53:08,083 Is there anything else? 763 00:53:08,875 --> 00:53:10,250 Do you want to take my place? 764 00:53:10,917 --> 00:53:12,583 Stop that. Don't be silly. 765 00:53:14,083 --> 00:53:15,708 Look, see you tomorrow? 766 00:53:16,125 --> 00:53:17,333 Sure. I leave you calm. 767 00:53:17,875 --> 00:53:18,708 Okay. Good night. 768 00:53:19,292 --> 00:53:20,042 Use it. 769 00:53:26,958 --> 00:53:29,542 Liao, I know you are capable. 770 00:53:30,542 --> 00:53:32,458 Don't overthink it when you pull the trigger. 771 00:53:37,583 --> 00:53:40,125 The apple has kidnapped me. 772 00:53:40,708 --> 00:53:41,625 I am a hostage. Hit it. 773 00:53:46,833 --> 00:53:48,458 No matter what happens, 774 00:53:48,917 --> 00:53:50,500 you just have to be able to center- 775 00:53:55,917 --> 00:53:57,583 Liao, listen to me. 776 00:53:58,417 --> 00:54:00,083 Think about what you have learned in your training 777 00:54:00,375 --> 00:54:02,708 The apple is just a target. 778 00:54:03,375 --> 00:54:04,292 No, it is not. 779 00:54:05,000 --> 00:54:06,542 Now focus, okay? 780 00:54:07,500 --> 00:54:08,750 Liu, where are you? 781 00:54:09,042 --> 00:54:09,708 Who is it? 782 00:54:10,000 --> 00:54:10,750 I'm Zhao. 783 00:54:11,042 --> 00:54:12,833 The commander wants to talk to you. 784 00:54:13,458 --> 00:54:16,125 Tell him I'll go to him as soon as possible. 785 00:54:16,542 --> 00:54:18,875 Okay, Liao. Let's continue for a while 786 00:54:22,917 --> 00:54:24,333 What's up? You are scared? 787 00:54:45,208 --> 00:54:47,292 We will have to support the drug team. 788 00:54:47,583 --> 00:54:51,875 The man who escaped us has finally been tracked down. 789 00:54:52,167 --> 00:54:53,208 He is hiding in a hotel with two other suspects. 790 00:54:53,833 --> 00:54:56,750 The police informed us that they resisted. 791 00:54:57,250 --> 00:54:59,708 They are armed to the teeth and it seems 792 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 that they took the cleaning lady hostage . 793 00:55:03,083 --> 00:55:05,292 The building has fifty floors in total. 794 00:55:05,583 --> 00:55:07,792 The three suspects are in forty-fifth. 795 00:55:08,458 --> 00:55:09,750 Divide into two groups 796 00:55:10,167 --> 00:55:13,625 and break in from within and without simultaneously. 797 00:55:33,500 --> 00:55:36,583 Our mission is to save the innocent. 798 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 And we will do it at any cost. 799 00:55:40,125 --> 00:55:41,917 They mustn't hurt the hostage. 800 00:55:42,292 --> 00:55:45,125 Make sure those traffickers don't have time to react. 801 00:55:50,583 --> 00:55:52,625 Hey friend. Can you hear me? 802 00:55:53,042 --> 00:55:57,792 Why don't we talk about it? 803 00:55:58,375 --> 00:55:59,458 On the far right. 804 00:56:05,417 --> 00:56:07,542 Don't hurt the hostage. 805 00:56:22,333 --> 00:56:22,708 Here we go. 806 00:56:24,625 --> 00:56:25,083 Wait up. 807 00:56:26,667 --> 00:56:27,417 It is a little high. 808 00:56:28,917 --> 00:56:32,333 Seriously? During the training you were very sure of yourself. 809 00:56:33,000 --> 00:56:34,167 Only because there was Qiaonan. 810 00:56:34,458 --> 00:56:37,458 Yes, but it wasn't fifty floors. 811 00:56:39,458 --> 00:56:42,500 You are a soldier. Many people trust you. 812 00:56:42,958 --> 00:56:44,875 Now try not to disappoint them. 813 00:56:46,917 --> 00:56:47,500 Agree. 814 00:56:47,917 --> 00:56:48,583 Courage. 815 00:57:46,917 --> 00:57:47,625 Shut up. 816 00:58:15,917 --> 00:58:16,958 Open the door. 817 00:58:18,458 --> 00:58:20,917 Listen, do you live to talk about it? 818 00:58:21,375 --> 00:58:22,167 What are you doing? 819 00:58:22,458 --> 00:58:23,958 Do you have any requests? 820 00:58:27,500 --> 00:58:28,583 There are too many. 821 00:58:29,667 --> 00:58:30,667 We have no hope. 822 00:58:39,417 --> 00:58:41,667 Let's talk about. It's not too late yet. 823 00:58:41,958 --> 00:58:43,750 Take the gun and aim for the head. 824 00:58:44,042 --> 00:58:45,167 Now please 825 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 calm. 826 00:59:19,292 --> 00:59:21,292 What the fuck are you doing? 827 00:59:21,583 --> 00:59:23,625 I told you to keep it pointed at the door, 828 00:59:23,917 --> 00:59:25,208 Police, you are under arrest! 829 00:59:25,500 --> 00:59:26,917 Don't move. 830 00:59:32,792 --> 00:59:33,333 Drop the gun! 831 00:59:35,833 --> 00:59:38,333 Get it under! 832 00:59:39,875 --> 00:59:40,500 Stop! 833 00:59:47,042 --> 00:59:48,958 Not the dog! Get it off me! 834 01:00:04,042 --> 01:00:05,167 I don't want to die. 835 01:00:06,958 --> 01:00:08,000 Help me. 836 01:00:12,667 --> 01:00:15,167 I don't want to die. Help me. 837 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 Stop moving. 838 01:00:18,333 --> 01:00:19,292 Save me, please. 839 01:00:19,583 --> 01:00:20,333 Zitto. 840 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Do not leave me. 841 01:00:29,542 --> 01:00:30,875 I'm here, brother. 842 01:00:33,625 --> 01:00:34,417 I'm here too. 843 01:00:34,750 --> 01:00:35,958 You are late. 844 01:00:59,292 --> 01:01:00,000 Thank you guys. 845 01:01:18,792 --> 01:01:20,958 Long live the police. 846 01:01:21,250 --> 01:01:22,333 Shut up. 847 01:01:24,417 --> 01:01:25,208 Are you OK? 848 01:01:26,083 --> 01:01:29,375 I was going to get it under. Do not tell anyone. 849 01:01:32,875 --> 01:01:33,417 Good job. 850 01:01:34,583 --> 01:01:35,125 You can say it for sure. 851 01:01:35,417 --> 01:01:36,083 Courage. 852 01:01:37,083 --> 01:01:39,667 I think I need a long vacation. 853 01:01:40,542 --> 01:01:42,542 A new shipment of drugs is on the way. 854 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 A big one. 855 01:01:44,792 --> 01:01:45,583 From where? 856 01:01:46,958 --> 01:01:48,917 From an island, but I don't know where it is. 857 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Veil I swear. 858 01:01:51,375 --> 01:01:52,500 If you don't cooperate, 859 01:01:52,833 --> 01:01:53,458 I bring the dog here. 860 01:01:53,750 --> 01:01:56,083 Please don't do this. 861 01:01:57,833 --> 01:01:58,625 Are you afraid of the dogs? 862 01:01:59,792 --> 01:02:00,750 My terrorizano. 863 01:02:13,792 --> 01:02:15,333 He is my baby. 864 01:02:16,333 --> 01:02:17,542 Because? 865 01:02:17,833 --> 01:02:19,792 Please wait here. We need to get him out of the room. 866 01:02:22,958 --> 01:02:24,625 Don't take it away. 867 01:02:26,375 --> 01:02:27,958 Pass Permit. 868 01:02:29,458 --> 01:02:30,625 I can not believe it. 869 01:02:32,375 --> 01:02:37,333 You left Mom all alone. 870 01:02:39,042 --> 01:02:39,875 Greeting. 871 01:02:46,917 --> 01:02:47,750 Thanks, young man. 872 01:02:48,875 --> 01:02:50,000 You don't have to play on the street. 873 01:03:06,250 --> 01:03:09,625 Public security just cleared our operation 874 01:03:09,917 --> 01:03:11,625 We have to act, and fast. 875 01:03:12,083 --> 01:03:15,417 The drug team will give you the details. 876 01:03:15,708 --> 01:03:16,958 According to the data collected, 877 01:03:17,250 --> 01:03:21,500 Hong Bing has a laboratory located on this island. 878 01:03:21,833 --> 01:03:23,333 Here are the pictures. 879 01:03:23,833 --> 01:03:26,375 It is very far from the coast and the structure seems abandoned for some time. 880 01:03:26,750 --> 01:03:29,958 Obviously, this is a cover. Drugs come and go. 881 01:03:31,125 --> 01:03:33,833 The island is very small and inaccessible. 882 01:03:34,125 --> 01:03:37,333 It won't be easy to get close without being spotted. 883 01:03:37,792 --> 01:03:40,875 The good news is we have a man in the gang. 884 01:03:41,167 --> 01:03:42,125 It is called A Fu. 885 01:03:42,708 --> 01:03:44,833 He'll help us infiltrate the island. 886 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 Hong Bing is on the island with his accomplices. 887 01:03:56,667 --> 01:03:57,583 We don't know how many. 888 01:03:58,000 --> 01:03:59,500 But they are armed and dangerous. 889 01:04:00,083 --> 01:04:01,750 Um, based on the information we have, 890 01:04:02,542 --> 01:04:06,958 I suggest sending a small team made up of SWAT members. 891 01:04:07,250 --> 01:04:09,958 They will leave during the night to attack at dawn, sir. 892 01:04:10,250 --> 01:04:12,750 I entrust the task to the Blue Sword Commando, 893 01:04:13,042 --> 01:04:14,875 but we'll have to organize reinforcements. 894 01:04:15,167 --> 01:04:17,458 That trafficker must be stopped at any cost. 895 01:04:17,792 --> 01:04:18,417 Everything is clear? 896 01:04:18,708 --> 01:04:20,292 Yes sir. We will take it. 897 01:04:20,583 --> 01:04:21,292 Be careful. 898 01:04:22,000 --> 01:04:23,667 It is an important mission. 899 01:04:23,958 --> 01:04:26,333 I will choose six of you to carry it out. 900 01:04:26,750 --> 01:04:28,833 You will have to fight the enemy alone, like a real team. 901 01:04:29,250 --> 01:04:32,792 I'll call you by name, okay? 902 01:04:33,333 --> 01:04:33,750 Liu Lang. 903 01:04:34,042 --> 01:04:34,375 Yes, sir! 904 01:04:35,917 --> 01:04:36,625 - Yan Zhong. - Agli ordini! 905 01:04:37,750 --> 01:04:38,417 Zhao Hai-long. 906 01:04:38,708 --> 01:04:39,125 Yes, sir! 907 01:04:40,167 --> 01:04:40,583 Wen Gang. 908 01:04:40,875 --> 01:04:41,250 Yes, sir! 909 01:04:42,333 --> 01:04:42,708 Liao Xingliang. 910 01:04:43,000 --> 01:04:43,417 Yes, sir! 911 01:04:45,250 --> 01:04:45,667 Zhang hm. 912 01:04:45,958 --> 01:04:46,417 Yes, sir! 913 01:04:47,042 --> 01:04:47,625 Sir. 914 01:04:47,917 --> 01:04:48,292 What's up? 915 01:04:48,583 --> 01:04:49,583 They are all men. 916 01:04:51,208 --> 01:04:53,042 That's right. It is an important mission. 917 01:04:53,333 --> 01:04:54,833 That's exactly the point, sir. 918 01:04:55,125 --> 01:04:57,583 Today, at the hotel, they had taken a girl hostage. 919 01:04:57,875 --> 01:04:59,125 The presence of female agents- 920 01:04:59,417 --> 01:04:59,833 That's enough. 921 01:05:03,042 --> 01:05:06,167 So do I have to be accountable to you for my decisions? 922 01:05:06,458 --> 01:05:07,833 Favoritism is often done. 923 01:05:08,292 --> 01:05:10,167 I don't want that to happen on our team. 924 01:05:11,125 --> 01:05:12,250 These are all excuses. 925 01:05:13,375 --> 01:05:16,000 I understand that you want to be part of this mission. 926 01:05:16,292 --> 01:05:18,125 But this is a high-risk operation. 927 01:05:18,417 --> 01:05:18,875 Sir. 928 01:05:20,542 --> 01:05:21,417 I can do it. 929 01:05:21,708 --> 01:05:22,833 Are you really sure? 930 01:05:23,125 --> 01:05:23,708 Sir. 931 01:05:24,333 --> 01:05:26,708 He fights like a man. I assure you. 932 01:05:32,333 --> 01:05:33,167 Guo Qiaonan. 933 01:05:33,458 --> 01:05:33,833 Yes, sir. 934 01:05:34,250 --> 01:05:34,667 Come on. 935 01:05:34,958 --> 01:05:35,375 Yes sir. 936 01:05:36,208 --> 01:05:37,292 I advise. 937 01:05:40,958 --> 01:05:42,000 Don't take any chances. 938 01:05:42,917 --> 01:05:43,292 Yes sir. 939 01:05:45,000 --> 01:05:46,583 Power. It's your time. 940 01:05:47,042 --> 01:05:48,167 It comes back in one piece. 941 01:05:48,458 --> 01:05:48,917 Quiet. 942 01:05:49,208 --> 01:05:51,875 Leave him alone. It will be child's play. 943 01:05:52,167 --> 01:05:53,625 You will see. We'll make it. 944 01:05:54,083 --> 01:05:54,917 There are only two minutes left. 945 01:05:56,083 --> 01:05:57,042 Where is Liu? 946 01:05:57,458 --> 01:05:58,625 He had work to do. 947 01:06:03,708 --> 01:06:04,542 Are you ready? 948 01:06:17,750 --> 01:06:18,833 You only have thirty seconds. 949 01:06:21,833 --> 01:06:22,708 From now. 950 01:06:23,208 --> 01:06:25,625 Take aim and shoot without hesitation 951 01:06:27,042 --> 01:06:27,958 I believe in you. 952 01:06:35,375 --> 01:06:36,375 Twenty seconds 953 01:06:37,875 --> 01:06:40,333 my life will be in your hands. 954 01:06:40,625 --> 01:06:42,083 Could it be that you can't? 955 01:06:43,250 --> 01:06:44,042 Power! 956 01:06:44,750 --> 01:06:45,750 If you don't shoot, 957 01:06:46,917 --> 01:06:48,125 will give it another bite. 958 01:07:04,833 --> 01:07:07,333 You will be under Liu Lang's orders. 959 01:07:07,750 --> 01:07:08,167 Yes sir. 960 01:07:09,500 --> 01:07:12,792 Remember that your companions are like brothers and sisters. 961 01:07:13,208 --> 01:07:14,958 Trust them agree? 962 01:07:15,458 --> 01:07:17,292 I will await your return here 963 01:07:36,583 --> 01:07:37,583 Mr. Hong is here. 964 01:07:42,625 --> 01:07:43,583 Welcome. 965 01:07:45,708 --> 01:07:46,250 Mr. Hong. 966 01:07:49,500 --> 01:07:50,208 Welcome. 967 01:08:02,000 --> 01:08:03,917 This place is Iurido. 968 01:08:04,208 --> 01:08:06,667 The kitchens of many restaurants are dirtier. 969 01:08:07,542 --> 01:08:08,833 Look here how wonderful. 970 01:08:11,708 --> 01:08:13,208 Do not do it! 971 01:08:14,833 --> 01:08:16,583 It's-it's-it's-it's-raw. 972 01:08:17,042 --> 01:08:19,875 Because? What can happen if you take it raw? 973 01:08:20,333 --> 01:08:21,417 Die or go crazy. 974 01:08:23,333 --> 01:08:27,042 Not bad. When do you think this shipment will be ready? 975 01:08:27,333 --> 01:08:27,917 Tomorrow. 976 01:08:28,583 --> 01:08:29,167 - - Yes? 977 01:08:30,167 --> 01:08:31,792 What happens? You look worried. 978 01:08:35,375 --> 01:08:37,667 Huh? I almost forgot. My suitcase. 979 01:08:44,792 --> 01:08:45,542 You are ready? 980 01:08:46,167 --> 01:08:49,083 Left. To the boat. 981 01:08:56,583 --> 01:08:59,583 Gentlemen. The team has one hour to reach the goal. 982 01:09:03,542 --> 01:09:04,375 Take them out. 983 01:09:14,333 --> 01:09:16,167 Power. One each. 984 01:09:16,583 --> 01:09:17,375 What do we need them for? 985 01:09:17,667 --> 01:09:18,625 No more questions. 986 01:09:21,625 --> 01:09:23,000 You too, come on. 987 01:09:23,417 --> 01:09:26,708 You attract too much attention. You are imprudent. 988 01:09:27,083 --> 01:09:29,458 That's why they sit with their breath on their necks. 989 01:09:29,750 --> 01:09:31,500 It's all your fault. Ah! 990 01:09:43,708 --> 01:09:44,417 A Fu. 991 01:09:45,542 --> 01:09:46,792 I know everything. 992 01:09:47,958 --> 01:09:50,833 You've been with us for six months and I've been keeping an eye on you. 993 01:09:52,042 --> 01:09:53,583 Something was wrong. 994 01:09:54,167 --> 01:09:56,625 Didn't you say you never graduated? 995 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 But I found out that you also have a degree. 996 01:09:59,750 --> 01:10:01,625 And that you wanted to join the police. 997 01:10:02,125 --> 01:10:03,625 You came here to be a hero 998 01:10:03,958 --> 01:10:06,292 and instead you will end up like the rat. 999 01:10:07,500 --> 01:10:08,208 Fermi. 1000 01:10:08,958 --> 01:10:10,917 Don't move. The weapons. 1001 01:10:11,750 --> 01:10:12,458 Put them on the ground. 1002 01:10:12,750 --> 01:10:14,125 Did you hear me? Power. 1003 01:10:15,583 --> 01:10:17,167 You too. 1004 01:10:32,000 --> 01:10:34,750 I decided we were going to kill you here. 1005 01:10:35,500 --> 01:10:36,542 Get it. 1006 01:10:37,792 --> 01:10:39,542 Sir. Fu sent a signal. 1007 01:10:39,917 --> 01:10:40,583 What do you mean? 1008 01:10:40,875 --> 01:10:41,958 It's a call for help. 1009 01:10:44,333 --> 01:10:44,958 Wait. 1010 01:10:47,750 --> 01:10:48,500 Do not touch me. 1011 01:10:56,250 --> 01:10:58,083 He was wearing a tracker. 1012 01:11:01,542 --> 01:11:02,833 The signal went out. 1013 01:11:11,250 --> 01:11:13,250 Time to talk, okay? 1014 01:11:13,625 --> 01:11:15,583 Power. 1015 01:11:15,875 --> 01:11:16,833 When will the police arrive? 1016 01:11:17,125 --> 01:11:19,792 Wasn't this a safe place? How will he find you? 1017 01:11:21,875 --> 01:11:24,208 When it arrives, you will already be dead. 1018 01:11:26,708 --> 01:11:29,292 Gentlemen, we'll be there in five minutes. 1019 01:11:32,833 --> 01:11:34,042 It's getting serious this time. 1020 01:11:35,583 --> 01:11:36,417 Be quiet. 1021 01:11:38,042 --> 01:11:40,000 It is dawn.Come with me. 1022 01:11:41,250 --> 01:11:41,875 No. Don't go. 1023 01:11:43,042 --> 01:11:44,125 We still talk. 1024 01:11:44,917 --> 01:11:45,917 And what about? 1025 01:11:47,625 --> 01:11:49,750 I want to know why you make this stuff. 1026 01:11:50,042 --> 01:11:52,708 This drug you call 1027 01:11:56,875 --> 01:11:57,583 Red, 1028 01:11:58,625 --> 01:12:00,500 Red was the name of my fiancée. 1029 01:12:06,333 --> 01:12:07,917 One day he started taking drugs. 1030 01:12:13,292 --> 01:12:14,458 He couldn't stop 1031 01:12:16,958 --> 01:12:19,833 Now she is dead. 1032 01:12:22,167 --> 01:12:24,750 She killed herself. 1033 01:12:26,125 --> 01:12:27,917 When did it happen, 1034 01:12:28,625 --> 01:12:30,000 When did it happen, 1035 01:12:30,917 --> 01:12:32,625 That drug 1036 01:12:33,208 --> 01:12:35,833 - it has terrible consequences, - What consequences has it had? 1037 01:12:42,083 --> 01:12:44,500 Urinary incontinence. It is incurable. 1038 01:12:45,167 --> 01:12:46,333 Incurable! 1039 01:12:48,833 --> 01:12:50,000 Here because 1040 01:12:51,458 --> 01:12:55,375 I want this shit sold everywhere. 1041 01:12:55,667 --> 01:12:56,375 Because I want 1042 01:12:56,667 --> 01:12:58,583 that more and more people realize that it is better to die 1043 01:12:59,917 --> 01:13:01,417 rather than keep living in this fucking world. 1044 01:13:01,750 --> 01:13:03,833 Mr. Hong, a boat is coming. 1045 01:13:17,125 --> 01:13:18,208 Who I am? 1046 01:13:21,458 --> 01:13:23,000 Fishermen, I would say. 1047 01:13:23,375 --> 01:13:24,625 Something wrong. 1048 01:13:51,875 --> 01:13:52,833 It is all ready? 1049 01:13:53,542 --> 01:13:54,375 And the raw product? 1050 01:13:54,792 --> 01:13:55,375 Leave it here. 1051 01:13:56,875 --> 01:13:57,417 Hurry up. 1052 01:13:58,125 --> 01:14:00,083 Mr. Hong, there is another boat. 1053 01:14:00,792 --> 01:14:02,250 But this is a yacht. 1054 01:14:02,625 --> 01:14:05,875 It's strange, you don't see many in this area. 1055 01:14:08,583 --> 01:14:11,750 If they're not careful, they'll crash into those rocks over there. 1056 01:14:19,083 --> 01:14:20,208 But that's Sam. 1057 01:14:20,625 --> 01:14:22,000 How did he find out where we are? 1058 01:14:23,625 --> 01:14:25,833 It must have been A Fu, he sold us. 1059 01:14:26,417 --> 01:14:27,917 They are still, what do they do? 1060 01:14:29,125 --> 01:14:30,583 They must have spotted us 1061 01:14:31,292 --> 01:14:33,667 That bastard is here to take our drugs. 1062 01:14:35,250 --> 01:14:36,583 Wait a moment. 1063 01:14:37,292 --> 01:14:39,625 It wasn't A Fu, someone betrayed us. 1064 01:14:41,417 --> 01:14:43,417 You two, Iegatelo 1065 01:14:51,125 --> 01:14:52,083 What are you waiting for? 1066 01:15:52,292 --> 01:15:52,917 Be careful. 1067 01:15:56,333 --> 01:15:57,042 He is the commander. 1068 01:15:57,417 --> 01:15:59,958 We lost A Fu, he won't be able to help you. 1069 01:16:00,375 --> 01:16:02,958 You will have to go on without him. 1070 01:16:03,375 --> 01:16:04,167 Received. 1071 01:16:19,542 --> 01:16:20,958 Commander, there are news. 1072 01:16:21,292 --> 01:16:23,292 A group of foreigners is approaching. 1073 01:16:25,083 --> 01:16:25,917 Thing? 1074 01:16:26,208 --> 01:16:26,583 Who can it be? 1075 01:16:26,875 --> 01:16:29,500 I have no idea. 1076 01:16:29,792 --> 01:16:31,292 I mean, were we really supposed to come here? 1077 01:16:31,583 --> 01:16:33,875 You know him He doesn't want any unfinished business. 1078 01:16:34,167 --> 01:16:35,667 What do you think awaits us? 1079 01:16:37,167 --> 01:16:38,000 I've seen them before. 1080 01:16:38,292 --> 01:16:40,417 We found them at the night club the other night. 1081 01:16:40,708 --> 01:16:43,458 It is really them. I do n't understand if they are armed. 1082 01:16:44,000 --> 01:16:46,375 Be careful and keep us informed. 1083 01:16:46,667 --> 01:16:47,917 Do you know how many there are? 1084 01:16:48,208 --> 01:16:49,917 They have a lot of bodyguards. 1085 01:16:50,208 --> 01:16:52,667 I don't see Hong Bing. It does n't seem to be with them. 1086 01:16:53,292 --> 01:16:56,417 I count eleven men, they just landed. 1087 01:16:57,208 --> 01:16:59,208 I don't see any women among them, do you? 1088 01:17:01,417 --> 01:17:04,417 I caught a glimpse of weapons, probably rifles. 1089 01:17:09,083 --> 01:17:11,792 Hey, Sam, what's on your mind? 1090 01:17:14,542 --> 01:17:17,500 I'm sure the police know about this place. 1091 01:17:17,833 --> 01:17:20,833 Oh yes. It will come any moment. 1092 01:17:22,250 --> 01:17:24,792 Quiet. We will show it to him. 1093 01:17:26,500 --> 01:17:28,458 Hey, you, put someone on the lookout. 1094 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 But what are you doing? 1095 01:17:30,583 --> 01:17:32,500 You ask too many questions. Come on, let's go. 1096 01:17:33,125 --> 01:17:34,125 Here. 1097 01:17:35,292 --> 01:17:37,125 Sam controls a drug cartel. 1098 01:17:37,417 --> 01:17:40,542 He arrived on the island with the intention of robbing Hong Bing. 1099 01:17:40,875 --> 01:17:43,417 In your opinion, can the team do it? 1100 01:17:45,292 --> 01:17:46,375 When they are together, 1101 01:17:47,583 --> 01:17:48,708 no one can stop them 1102 01:17:49,000 --> 01:17:50,833 Don't shoot until we're inside. 1103 01:17:51,167 --> 01:17:53,167 Liao, get to your station. 1104 01:17:53,500 --> 01:17:54,833 The three of us go in from there. 1105 01:17:55,125 --> 01:17:56,250 Wen, on the roof. 1106 01:17:56,542 --> 01:17:57,500 Yes, sir. 1107 01:17:58,917 --> 01:18:00,958 The goal is to arrest Hong Bing's gang. 1108 01:18:01,417 --> 01:18:05,542 But A Fu is in danger, you must do what you can to save him. 1109 01:18:05,833 --> 01:18:08,542 When dealing with gang members , be cautious. 1110 01:18:08,833 --> 01:18:11,208 If they resist, you can use weapons. 1111 01:18:11,500 --> 01:18:13,042 Protect your mates. 1112 01:18:13,333 --> 01:18:15,792 Until reinforcements arrive , you're on your own. 1113 01:18:18,125 --> 01:18:20,917 Remember that your strength is teamwork. 1114 01:18:21,458 --> 01:18:24,667 Your companions are there to watch your back 1115 01:18:25,542 --> 01:18:28,333 Only then will you complete the mission. 1116 01:18:29,208 --> 01:18:30,292 Got it, commander. 1117 01:18:31,958 --> 01:18:33,250 I can not wait. 1118 01:18:33,583 --> 01:18:34,167 Power. 1119 01:18:35,083 --> 01:18:36,375 Hey. We are on the same team. Pay attention. 1120 01:18:38,333 --> 01:18:39,583 Here we go. 1121 01:19:09,375 --> 01:19:14,458 Ah, goodness, you Chinese really are the best 1122 01:19:14,917 --> 01:19:16,292 to copy others. 1123 01:19:22,583 --> 01:19:24,542 It was fucking awesome. 1124 01:19:26,167 --> 01:19:28,125 You feel great now, right? 1125 01:19:29,667 --> 01:19:31,458 You are happy that this shit you produce 1126 01:19:31,750 --> 01:19:33,417 is killing your people, 1127 01:19:33,708 --> 01:19:34,958 true? For this I despise you. 1128 01:19:35,250 --> 01:19:37,708 I actually don't give a fuck emeritus. 1129 01:19:39,167 --> 01:19:40,292 Really? 1130 01:19:40,625 --> 01:19:42,625 And you don't care about the opium wars , huh? 1131 01:19:42,917 --> 01:19:44,042 Do you remember them? 1132 01:19:44,375 --> 01:19:45,208 Come in, asshole. 1133 01:19:45,500 --> 01:19:49,167 I don't give a fuck about you either. Son of a bitch! 1134 01:19:51,375 --> 01:19:52,667 Come on, that's enough, stop. Stop it, come on. 1135 01:19:55,458 --> 01:19:56,375 Fantastic! 1136 01:20:03,792 --> 01:20:05,083 There is a man at the entrance. 1137 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 At the moment he has turned his back. 1138 01:20:09,792 --> 01:20:11,792 There's another one, it's on the terrace. 1139 01:20:15,917 --> 01:20:17,167 I see a drone, be careful. 1140 01:20:37,292 --> 01:20:39,167 We will be discovered. You have to take it down. 1141 01:20:42,708 --> 01:20:43,333 Bravo. 1142 01:20:44,125 --> 01:20:44,917 Come on. 1143 01:20:55,792 --> 01:20:58,333 Liu, the man is heading towards you. 1144 01:20:59,750 --> 01:21:01,417 I can kill him, he's under fire. 1145 01:21:01,708 --> 01:21:02,917 Don't shoot, I'll take care of it. 1146 01:21:10,375 --> 01:21:11,667 Attiralo who. 1147 01:21:12,625 --> 01:21:13,917 How can I do? 1148 01:21:14,292 --> 01:21:15,500 I don't know. 1149 01:21:17,708 --> 01:21:17,958 Hey. 1150 01:22:07,667 --> 01:22:10,792 Gentlemen. The satellite signal is gone. 1151 01:22:12,083 --> 01:22:12,875 Stay here. 1152 01:22:36,042 --> 01:22:36,458 You are hurt. 1153 01:22:36,750 --> 01:22:37,333 I'm fine. 1154 01:22:47,000 --> 01:22:48,833 Send a drone to see what happens. 1155 01:22:49,125 --> 01:22:49,708 Sure. 1156 01:22:59,042 --> 01:23:00,125 Who made it? 1157 01:23:02,417 --> 01:23:03,417 His. 1158 01:23:10,708 --> 01:23:13,833 Hey, Sam. We have to go away. 1159 01:23:14,125 --> 01:23:15,583 Not safe here. 1160 01:23:16,208 --> 01:23:17,833 Let them come as well. 1161 01:23:21,042 --> 01:23:22,792 Wen, look out, it's coming to you. 1162 01:23:59,833 --> 01:24:00,625 Good job. 1163 01:24:07,958 --> 01:24:10,625 But at least you know how to use it? 1164 01:24:10,958 --> 01:24:13,042 No, I have no idea how this works. Explain it to me? 1165 01:24:14,917 --> 01:24:16,792 That gun is just a toy. 1166 01:24:19,042 --> 01:24:20,792 I remember my first gun. 1167 01:24:23,542 --> 01:24:25,500 Look here what a gem. 1168 01:24:25,792 --> 01:24:28,083 It's a real man's weapon. 1169 01:24:30,833 --> 01:24:33,292 You don't have a great sense of humor, do you? 1170 01:24:34,583 --> 01:24:35,083 Dickhead. 1171 01:24:36,458 --> 01:24:37,083 Asshole. 1172 01:24:41,458 --> 01:24:42,333 There is a man at the door 1173 01:24:47,083 --> 01:24:48,208 Do you know where A Fu is? 1174 01:24:52,833 --> 01:24:54,667 You have failed. 1175 01:24:55,625 --> 01:24:57,042 We'll see. 1176 01:24:57,542 --> 01:24:58,250 Soon? 1177 01:24:58,542 --> 01:25:00,333 Of course, don't worry. 1178 01:25:00,875 --> 01:25:01,917 Okay. Here we go. 1179 01:25:34,417 --> 01:25:35,208 Come forward. 1180 01:25:39,500 --> 01:25:40,542 Is there anyone! 1181 01:25:40,833 --> 01:25:41,625 You go and see. 1182 01:25:44,375 --> 01:25:45,000 I am afraid of- 1183 01:25:46,875 --> 01:25:48,042 I'm- I'm afraid of the cold. 1184 01:25:48,333 --> 01:25:50,000 Heard? He is afraid of the cold. 1185 01:25:53,458 --> 01:25:55,750 What the fuck are you saying? There is no one out there. 1186 01:25:56,042 --> 01:25:56,542 Bring them inside. 1187 01:25:56,833 --> 01:25:57,500 Are you crazy? 1188 01:25:57,792 --> 01:25:59,125 I almost forgot. 1189 01:26:00,000 --> 01:26:04,542 My Rainbow is as deadly as this shit you do 1190 01:26:05,458 --> 01:26:08,792 I made it just for you Chinese. 1191 01:26:09,958 --> 01:26:12,083 I hope you can hold on, Hong. 1192 01:26:12,375 --> 01:26:14,750 After the cold, you will feel very hot. 1193 01:26:16,583 --> 01:26:20,083 A world of fire and ice. 1194 01:26:26,833 --> 01:26:27,667 Ready. 1195 01:26:29,375 --> 01:26:30,125 Ready. 1196 01:26:30,417 --> 01:26:32,083 Chief, this is it. 1197 01:26:32,375 --> 01:26:33,542 Plastic plastic. 1198 01:26:40,208 --> 01:26:41,708 Who is it? 1199 01:26:47,875 --> 01:26:48,583 Who the fuck is that? 1200 01:26:48,875 --> 01:26:50,292 It's the police. Special forces 1201 01:26:50,583 --> 01:26:52,333 Police! Lower your weapons! 1202 01:26:52,625 --> 01:26:53,375 You, at the stairs. 1203 01:26:53,667 --> 01:26:55,167 Deacon, try not to let them in. 1204 01:26:55,458 --> 01:26:57,125 Miya, you have to cover us. 1205 01:26:57,625 --> 01:26:59,958 Give up now. 1206 01:27:00,250 --> 01:27:00,750 You are surrounded. 1207 01:27:01,042 --> 01:27:01,917 Lower your weapons. 1208 01:27:02,208 --> 01:27:04,167 1... 2... 3... 1209 01:27:05,958 --> 01:27:07,792 Police. Lower your weapons. 1210 01:27:36,042 --> 01:27:38,125 Hong Bing is with us. And also A Fu. 1211 01:27:38,417 --> 01:27:39,708 Our mission went great, right? 1212 01:27:40,000 --> 01:27:41,208 The best is yet to come. 1213 01:27:50,833 --> 01:27:51,500 Great beautiful look. 1214 01:27:51,833 --> 01:27:52,375 Stop that. 1215 01:28:15,000 --> 01:28:15,458 Down. 1216 01:28:21,292 --> 01:28:21,833 Thanks a lot. 1217 01:28:22,708 --> 01:28:23,083 Hold on. 1218 01:28:23,375 --> 01:28:24,375 Let me see. Is it serious? 1219 01:28:24,792 --> 01:28:25,208 I'm fine. 1220 01:28:25,875 --> 01:28:26,542 Nothing is broken. 1221 01:28:27,375 --> 01:28:28,542 Stay here. Zhao, with me. 1222 01:28:29,208 --> 01:28:31,208 I have to go. You'll have to bandage her yourself. 1223 01:28:31,542 --> 01:28:32,125 Will '. 1224 01:28:32,417 --> 01:28:33,083 Wait for me. 1225 01:28:35,083 --> 01:28:36,792 Don't worry. I have your back. 1226 01:28:43,083 --> 01:28:44,583 Come on, get under it. 1227 01:28:53,125 --> 01:28:54,500 Help me! 1228 01:28:55,625 --> 01:28:56,833 Jun was injured. 1229 01:28:57,125 --> 01:28:58,750 We are trapped. We need help. 1230 01:29:17,458 --> 01:29:19,292 Do you have anything to medicate? 1231 01:29:19,583 --> 01:29:20,250 I'll handle that 1232 01:29:20,542 --> 01:29:21,250 I help you. 1233 01:29:21,542 --> 01:29:22,208 How are you? 1234 01:29:22,500 --> 01:29:23,625 I'm just cold. 1235 01:29:24,250 --> 01:29:27,417 Come out. I am waiting for you. You are cowards. 1236 01:29:27,708 --> 01:29:28,958 You go. 1237 01:29:29,250 --> 01:29:31,042 Get A Fu out, the two of us have you covered. Hurry up. 1238 01:29:32,250 --> 01:29:33,333 Courage! 1239 01:29:36,125 --> 01:29:36,917 It's impossible. 1240 01:29:37,417 --> 01:29:39,208 It's not that hard. Even you can do it. 1241 01:29:39,625 --> 01:29:42,000 I tell you we can't. It is too dangerous. 1242 01:29:43,792 --> 01:29:46,125 Listen. We are stuck in here. 1243 01:29:46,458 --> 01:29:48,750 Check the exits and don't let them escape. 1244 01:29:49,083 --> 01:29:49,542 Received. 1245 01:29:51,042 --> 01:29:51,958 I have an idea. 1246 01:29:57,750 --> 01:29:59,625 Captain, this is Liao, I hit one. 1247 01:30:01,208 --> 01:30:02,042 Moro, are you okay? 1248 01:30:03,375 --> 01:30:04,333 There is a sniper. 1249 01:30:04,625 --> 01:30:07,417 It hurt me. I have no idea where he is. 1250 01:30:07,708 --> 01:30:08,833 Re-enter. 1251 01:30:09,542 --> 01:30:12,250 I can not. I ca n't move. 1252 01:30:13,208 --> 01:30:14,500 I'm sorry. 1253 01:30:37,833 --> 01:30:38,583 They shot us down. 1254 01:30:38,875 --> 01:30:40,917 I'm analyzing the images sent by the drone. 1255 01:30:41,417 --> 01:30:42,792 Our sniper is in the rocks. 1256 01:30:43,250 --> 01:30:45,250 The rest of the team must be inside. 1257 01:30:45,583 --> 01:30:48,583 I see three criminals, and two others who have already been eliminated. 1258 01:30:48,875 --> 01:30:50,958 The man you see on the ground has opened fire. 1259 01:30:51,250 --> 01:30:52,792 Come on, fucking cops! 1260 01:30:53,083 --> 01:30:54,833 I'll kill you all. 1261 01:31:01,000 --> 01:31:03,458 They saw me. I'm changing my position 1262 01:31:10,458 --> 01:31:10,833 Sam 1263 01:31:11,125 --> 01:31:12,250 How they did it 1264 01:31:12,708 --> 01:31:14,875 to arrive in such a short time? 1265 01:31:15,542 --> 01:31:20,083 I advise you to lower your weapons. Surrender, you are surrounded. 1266 01:31:20,958 --> 01:31:22,292 You don't trust. 1267 01:31:23,208 --> 01:31:24,625 We have to get back to the boat. 1268 01:31:24,917 --> 01:31:26,125 Miyamoto is dead. 1269 01:31:26,417 --> 01:31:27,250 Really? 1270 01:31:27,542 --> 01:31:28,458 We have a deal. 1271 01:31:28,750 --> 01:31:29,750 We are partners, aren't we? 1272 01:31:30,042 --> 01:31:33,500 Deacon, get the cargo out of here asap, okay? 1273 01:31:33,792 --> 01:31:35,625 We can't go out the door. 1274 01:31:35,917 --> 01:31:37,667 Those agents are well trained. 1275 01:31:38,125 --> 01:31:39,542 These assholes are killing us all. 1276 01:31:43,167 --> 01:31:44,167 We stay here 1277 01:31:44,458 --> 01:31:47,042 and we kill them one after the other. 1278 01:31:56,875 --> 01:31:58,500 We have to kill them all. 1279 01:31:59,625 --> 01:32:00,625 Agree. 1280 01:32:12,167 --> 01:32:13,458 What happens? 1281 01:32:16,750 --> 01:32:17,208 Now. 1282 01:32:53,583 --> 01:32:55,458 Hong Bing ran away. 1283 01:32:55,750 --> 01:32:56,958 Shit. Find it. 1284 01:33:12,708 --> 01:33:13,917 Captain, we've located another exit. 1285 01:33:14,208 --> 01:33:15,167 Zhang Jun, take A Fu out. 1286 01:33:15,458 --> 01:33:17,125 We managed to save A Fu. 1287 01:33:20,083 --> 01:33:23,542 Now is the time to fight. 1288 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 This is the most dangerous part . 1289 01:33:26,125 --> 01:33:27,292 But we are SWAT. 1290 01:33:27,583 --> 01:33:29,542 No mission is too difficult. 1291 01:33:37,125 --> 01:33:37,458 Cover me. 1292 01:33:47,458 --> 01:33:48,708 This is for my mural. 1293 01:33:51,542 --> 01:33:52,292 My eyes. 1294 01:34:02,125 --> 01:34:03,708 Do you like? Here she is. 1295 01:34:12,625 --> 01:34:13,792 Zhao, take them from the hip. 1296 01:34:21,875 --> 01:34:23,500 Come on, guys, don't let them get away. 1297 01:34:27,667 --> 01:34:28,750 Get under it 1298 01:34:52,417 --> 01:34:53,333 Zhao, it's up to you. 1299 01:34:59,667 --> 01:35:00,917 Come on, show yourself. 1300 01:35:01,542 --> 01:35:02,333 Come here. 1301 01:35:09,042 --> 01:35:10,583 I will make you regret it. 1302 01:35:16,458 --> 01:35:18,083 I'll kill you, asshole. 1303 01:35:31,625 --> 01:35:34,292 All here what you can do? 1304 01:35:35,208 --> 01:35:36,792 Come on, come on. 1305 01:35:41,958 --> 01:35:46,125 I'll tear you apart. Come here, son of a bitch 1306 01:35:51,375 --> 01:35:52,750 I think you talk too much. 1307 01:35:53,042 --> 01:35:53,958 Ugly asshole. 1308 01:35:55,375 --> 01:35:57,417 What's up? You do not talk anymore? 1309 01:35:58,750 --> 01:36:00,458 Now I'll kill you. 1310 01:36:08,458 --> 01:36:10,417 Listen, do you know what you do? 1311 01:36:11,500 --> 01:36:12,375 I hope. 1312 01:36:17,250 --> 01:36:17,917 Careful. 1313 01:36:23,625 --> 01:36:25,292 Power. 1314 01:36:28,083 --> 01:36:30,375 Do not be afraid. Come out 1315 01:36:30,667 --> 01:36:32,750 I'll take care of him. 1316 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 Wait me here. 1317 01:37:14,875 --> 01:37:16,083 Ehi you. 1318 01:37:17,667 --> 01:37:19,042 You're done. 1319 01:37:31,292 --> 01:37:32,000 Thank you. 1320 01:37:32,292 --> 01:37:33,458 Zhao, are you okay? 1321 01:37:33,917 --> 01:37:34,625 Great. 1322 01:37:35,250 --> 01:37:37,583 You two go find the others. 1323 01:37:37,875 --> 01:37:38,333 Yes, sir. 1324 01:37:38,625 --> 01:37:39,417 Hey friend. 1325 01:37:39,708 --> 01:37:41,000 Do you see this gas? 1326 01:37:41,292 --> 01:37:44,250 If you keep shooting, we'll all blow up. You understand it? 1327 01:37:44,542 --> 01:37:45,417 Then come out. 1328 01:37:45,708 --> 01:37:47,125 We fight like men. 1329 01:37:47,417 --> 01:37:49,458 No weapons, a good fist fight. 1330 01:37:50,125 --> 01:37:52,458 Okay, you first. 1331 01:38:37,708 --> 01:38:38,542 Stop. 1332 01:38:42,500 --> 01:38:44,458 There is another criminal. We have to find him. 1333 01:38:48,750 --> 01:38:49,542 Get out of here. 1334 01:38:50,250 --> 01:38:52,125 We will wait for reinforcements. It will not escape. 1335 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Why did you shoot? 1336 01:38:54,292 --> 01:38:56,583 He had a knife. You should thank me. 1337 01:38:56,917 --> 01:38:58,875 Look, I didn't need your help. 1338 01:38:59,167 --> 01:39:02,125 I had him in hand. Really, he was done for. 1339 01:39:15,125 --> 01:39:16,667 Liu, reinforcements are coming 1340 01:39:17,375 --> 01:39:19,167 Got it, we're leaving. 1341 01:39:19,500 --> 01:39:20,417 You stay there. 1342 01:39:32,167 --> 01:39:35,333 Hong Bing is at the top of the lighthouse. There is no way out. 1343 01:41:13,625 --> 01:41:14,708 Captain, we need help. 1344 01:41:15,042 --> 01:41:15,542 Arrival. 1345 01:41:32,250 --> 01:41:33,333 Stop! 1346 01:41:33,625 --> 01:41:35,583 All stop, wait for orders. 1347 01:41:36,083 --> 01:41:39,042 The drugs completely freaked him out. 1348 01:41:40,833 --> 01:41:41,875 It's out of control. 1349 01:41:43,042 --> 01:41:44,708 I am distracting. 1350 01:41:45,292 --> 01:41:46,125 You have to kill him. 1351 01:41:47,333 --> 01:41:48,917 I can not. I would hit A Fu. 1352 01:41:56,958 --> 01:41:59,167 Here, good. Turn around again. 1353 01:41:59,458 --> 01:42:00,792 Liao, it's up to you. 1354 01:42:07,125 --> 01:42:09,625 A Fu is in danger. What are the orders? 1355 01:42:10,375 --> 01:42:11,458 We cannot land. 1356 01:42:18,750 --> 01:42:20,083 Liao, only you can hit him. 1357 01:42:23,667 --> 01:42:25,625 A Fu don't move, we'll be able to save you. 1358 01:42:30,583 --> 01:42:31,833 Don't get close! 1359 01:42:32,375 --> 01:42:33,625 Let him go, take me in his place. 1360 01:42:51,292 --> 01:42:52,042 Power! 1361 01:42:53,083 --> 01:42:54,958 Liao. I believe in you. 1362 01:43:20,458 --> 01:43:21,000 Let's go home! 1363 01:43:23,875 --> 01:43:24,875 Here we go! 1364 01:43:52,958 --> 01:43:55,083 Relationship. We managed to save A Fu. 1365 01:43:55,625 --> 01:43:57,333 Hong Bing committed suicide. 1366 01:43:57,958 --> 01:44:01,542 All the criminals who worked for him or for Sam 1367 01:44:01,917 --> 01:44:02,792 have been eliminated. 1368 01:44:03,292 --> 01:44:04,583 The mission was tough. 1369 01:44:06,750 --> 01:44:08,167 We have all been injured. 1370 01:44:09,083 --> 01:44:11,208 But in the end, we made it. 84412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.