Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,618
Previously, on
"SWAT"...
2
00:00:01,703 --> 00:00:02,682
What're you doing in Vegas?
3
00:00:02,767 --> 00:00:04,437
I can't just come visit
my big sister?
4
00:00:04,539 --> 00:00:06,258
If this is about Dad,
I don't want to hear it.
5
00:00:06,342 --> 00:00:07,383
Pops has cancer.
6
00:00:07,468 --> 00:00:08,718
I got to go
to work tomorrow.
7
00:00:08,803 --> 00:00:10,687
The casino'd shut down
if you called in sick?
8
00:00:10,772 --> 00:00:12,960
- How you doing?
- Thinks I'm on my death bed.
9
00:00:13,045 --> 00:00:14,351
That's not why she's here, Pop.
10
00:00:14,436 --> 00:00:15,353
Then why then, son?
11
00:00:15,438 --> 00:00:16,355
Because he made me come.
12
00:00:16,440 --> 00:00:17,826
Well, ain't nobody
making you stay.
13
00:00:17,911 --> 00:00:19,437
Okay.
How can you forgive him so easy?
14
00:00:19,531 --> 00:00:21,046
He is so scared
that we're never gonna
15
00:00:21,131 --> 00:00:22,195
find a way to forgive him.
16
00:00:22,280 --> 00:00:23,531
I'm not sure I ever will.
17
00:00:23,616 --> 00:00:24,554
We're all here
for you, Pop.
18
00:00:24,639 --> 00:00:26,039
Thank you for coming back.
19
00:00:54,227 --> 00:00:55,835
Always thought that
20
00:00:55,919 --> 00:00:57,353
these were lost
to the '70s.
21
00:00:57,437 --> 00:00:59,429
You sure
they're real?
22
00:00:59,632 --> 00:01:02,117
Oh, the gloves have been
authenticated,
23
00:01:02,201 --> 00:01:04,291
along with everything else
up for auction tonight
24
00:01:04,375 --> 00:01:05,741
from the
Feiner Collection.
25
00:01:05,825 --> 00:01:07,321
These bad boys
26
00:01:07,406 --> 00:01:10,159
right here are expected to put
Restoration Auction House
27
00:01:10,243 --> 00:01:11,390
on the map.
28
00:01:14,109 --> 00:01:15,717
What's the going rate
29
00:01:15,801 --> 00:01:17,975
for the ruling class'
"woke trophies" these days?
30
00:01:21,116 --> 00:01:24,380
I think whoever buys them will
be quick to sign a museum lease.
31
00:01:24,464 --> 00:01:26,210
This is a significant sale.
32
00:01:26,294 --> 00:01:27,349
Significant?
33
00:01:27,433 --> 00:01:29,937
Carlos and Smith
raised their fists
34
00:01:30,398 --> 00:01:33,149
in a mute plea
for human rights,
35
00:01:33,234 --> 00:01:35,796
so they made sure that we were
seen on the Olympic stage,
36
00:01:35,881 --> 00:01:37,971
and now you're telling me
that our relics
37
00:01:38,283 --> 00:01:40,616
have been stashed
in some guy's attic?
38
00:01:41,218 --> 00:01:42,766
They wouldn't be here
if Mr. Feiner
39
00:01:42,851 --> 00:01:44,331
hadn't seen
the historical value.
40
00:01:44,415 --> 00:01:47,281
No one man
should own our history.
41
00:01:48,247 --> 00:01:49,484
You know what?
42
00:01:50,351 --> 00:01:51,786
Your mom's back on Sunday,
43
00:01:51,871 --> 00:01:53,789
I'll see you then.
Okay, w-wait, um...
44
00:01:54,135 --> 00:01:56,304
Dad, I was gonna
show you the place.
45
00:01:56,447 --> 00:01:58,391
You know, introduce you
to some colleagues.
46
00:01:58,476 --> 00:01:59,937
I thought this would be
nice for you,
47
00:02:00,022 --> 00:02:01,640
uh, your own personal viewing.
48
00:02:01,764 --> 00:02:04,781
I mean, look, it's a step up
from Casino Services, huh?
49
00:02:04,866 --> 00:02:07,265
You're still just
serving booze to rich folks.
50
00:02:09,020 --> 00:02:10,524
You know,
a wealthy casino client
51
00:02:10,609 --> 00:02:12,493
created this position
just for me
52
00:02:12,624 --> 00:02:14,783
when he learned I wanted
to move closer to my folks.
53
00:02:14,867 --> 00:02:16,544
That's how good I am at my job.
54
00:02:16,793 --> 00:02:18,679
Then I'll let you
get back to it.
55
00:02:19,929 --> 00:02:21,275
Ms. Harrelson.
56
00:02:22,528 --> 00:02:24,429
Uh, yes, Julia,
what is it?
57
00:02:24,514 --> 00:02:26,179
Otto needs you
in the East Gallery.
58
00:02:26,264 --> 00:02:28,515
But we don't have guests
arriving for hours. Can he wait?
59
00:02:28,600 --> 00:02:29,758
No, sorry,
he wants you now.
60
00:02:29,843 --> 00:02:30,890
Okay. Uh, Dad,
61
00:02:30,975 --> 00:02:32,770
my intern, Julia...
62
00:02:39,327 --> 00:02:41,921
Okay, uh, please tell
Otto I'm on my way.
63
00:02:51,988 --> 00:02:53,554
Have a good one.
64
00:02:54,433 --> 00:02:56,316
Whoa, whoa, whoa, whoa,
guys, guys, deliveries
65
00:02:56,401 --> 00:02:58,539
go in the back.
No, there was no one out back.
66
00:03:00,422 --> 00:03:01,374
Okay...
67
00:03:01,458 --> 00:03:02,789
Wait, I have no deliveries
for today.
68
00:03:02,873 --> 00:03:05,274
Yeah, we're here
for pickup.
69
00:03:05,390 --> 00:03:07,085
Nice and calm.
70
00:03:07,314 --> 00:03:09,508
Hope you don't mind
if I borrow this.
71
00:03:13,781 --> 00:03:16,421
Tie him up. Round up any others.
72
00:03:16,937 --> 00:03:19,254
These are the pieces named
in the cease and desist letter.
73
00:03:19,338 --> 00:03:20,393
I've asked
the prep crew
74
00:03:20,477 --> 00:03:21,946
to pull all three
of Toshiko's paintings
75
00:03:22,030 --> 00:03:23,051
before tonight's auction,
76
00:03:23,135 --> 00:03:25,047
but we'll need to inform
management before making
77
00:03:25,131 --> 00:03:26,462
any program changes.
Problem is,
78
00:03:26,547 --> 00:03:28,213
we're not expecting
full staff till 9:00.
79
00:03:28,298 --> 00:03:30,837
- Okay, what can I do to help?
- Please
80
00:03:31,380 --> 00:03:32,551
call Jeremiah for me.
81
00:03:32,875 --> 00:03:34,269
You're the
VIP whisperer.
82
00:03:34,353 --> 00:03:36,000
Who's more VIP
than the boss?
83
00:03:36,085 --> 00:03:37,476
He'll quiz me,
84
00:03:37,561 --> 00:03:39,791
and I don't have the answers
to questions like...
85
00:03:39,876 --> 00:03:41,500
If there's a debate
over provenance,
86
00:03:41,585 --> 00:03:43,195
how the hell
did they get hung up?
87
00:03:46,409 --> 00:03:47,687
Hey, what are you doing?
88
00:03:50,490 --> 00:03:52,615
Stay quiet.
Follow me, follow me.
89
00:03:52,730 --> 00:03:53,819
Signal box.
90
00:04:17,620 --> 00:04:20,001
Go, go, go, go, go
the other way. Go the other way.
91
00:04:22,850 --> 00:04:25,070
Hands up against the wall!
92
00:04:25,266 --> 00:04:27,304
Against the wall now!
93
00:04:27,521 --> 00:04:28,650
Let's go, people.
94
00:04:28,735 --> 00:04:30,357
Move it.
95
00:04:41,493 --> 00:04:43,458
Everybody, hand over your
96
00:04:43,542 --> 00:04:45,096
cell phones now.
97
00:04:51,147 --> 00:04:54,132
Run, rabbit, run.
98
00:04:55,953 --> 00:04:58,732
Pick up. Pick up, Hondo.
99
00:04:58,817 --> 00:05:00,632
What's the drill,
Commander?
100
00:05:00,717 --> 00:05:03,046
As we speak, downtown units
are responding
101
00:05:03,131 --> 00:05:04,255
to an armed robbery
102
00:05:04,339 --> 00:05:06,292
and a possible hostage
situation at Restoration...
103
00:05:06,376 --> 00:05:08,225
Restoration Auction House.
104
00:05:08,309 --> 00:05:09,985
That's Winnie's new gig.
105
00:05:10,069 --> 00:05:11,815
My pops went there
this morning to see her.
106
00:05:11,929 --> 00:05:13,539
She tried to call
while we were boxing.
107
00:05:13,624 --> 00:05:15,059
You don't think...
I don't know.
108
00:05:19,494 --> 00:05:21,688
Hey, this is Winnie.
Leave a message.
109
00:05:23,195 --> 00:05:25,596
She's not answering.
110
00:05:25,704 --> 00:05:27,257
She left a voice mail.
111
00:05:28,741 --> 00:05:30,280
Hondo, they're inside
the building.
112
00:05:30,364 --> 00:05:31,999
People with guns. I...
113
00:05:32,084 --> 00:05:34,554
I can hear them coming.
Oh, my God. Oh, God. Okay, okay.
114
00:05:34,680 --> 00:05:36,080
Listen, we're-we're trapped.
115
00:05:36,164 --> 00:05:39,577
Uh, the windows and doors
are barricaded, and... I got...
116
00:05:39,662 --> 00:05:41,223
I-I-I'm trying to find a place
to hide right now,
117
00:05:41,307 --> 00:05:42,811
but you need
to get here, like, now.
118
00:05:42,895 --> 00:05:45,281
Hondo, we-we need you... Hon...
119
00:05:47,382 --> 00:05:49,887
I can send in 50-Squad if
this hits too close to home.
120
00:05:49,971 --> 00:05:51,906
No, I'm good. Let's roll.
121
00:05:52,077 --> 00:05:53,648
Go, go.
122
00:06:08,122 --> 00:06:09,799
Jeremiah Ward, I'm the owner.
123
00:06:09,938 --> 00:06:11,795
I just can't believe
this is happening.
Sergeant David Kay.
124
00:06:11,879 --> 00:06:14,049
LAPD SWAT.
What can you tell us?
125
00:06:14,133 --> 00:06:15,913
I'm just getting here.
I was in traffic, got an SOS text
126
00:06:15,997 --> 00:06:17,604
from a guard, uh,
20-ish minutes ago.
127
00:06:17,688 --> 00:06:18,778
It's been radio silence since.
128
00:06:18,862 --> 00:06:20,055
All right,
how many people inside?
129
00:06:20,139 --> 00:06:22,644
We open to the public at noon,
auction days start late,
130
00:06:22,728 --> 00:06:24,853
- so, ten, maybe 12 employees.
- Our call out
131
00:06:24,937 --> 00:06:26,717
said armed robbery.
Any idea of their target?
132
00:06:26,801 --> 00:06:28,201
Everything, from the looks
of it. I mean, we've got
133
00:06:28,285 --> 00:06:30,201
anti-theft alerts ringing
in every single gallery.
134
00:06:30,285 --> 00:06:32,102
It's got to be a diversion
to keep us from knowing
135
00:06:32,186 --> 00:06:33,655
exactly where they are
or what they're after.
136
00:06:33,739 --> 00:06:35,174
Which means they're smart.
137
00:06:35,258 --> 00:06:36,466
We got eyes inside?
138
00:06:36,551 --> 00:06:38,037
This place has to be
loaded with cameras.
139
00:06:38,121 --> 00:06:39,334
It is, but they've cut off
access from the feed.
140
00:06:39,418 --> 00:06:40,627
We've got nothing out here.
141
00:06:40,711 --> 00:06:41,928
It's locked up like a fortress.
142
00:06:42,012 --> 00:06:42,871
Oh, it's state of the art.
143
00:06:42,955 --> 00:06:44,302
We got reinforced barriers
144
00:06:44,387 --> 00:06:45,736
on every single window and door.
145
00:06:45,820 --> 00:06:47,325
The system is designed to trap
146
00:06:47,410 --> 00:06:49,012
would-be thieves
between the grab and go.
147
00:06:49,099 --> 00:06:50,420
Oh, so save the art
and screw whoever
148
00:06:50,504 --> 00:06:51,707
might be stuck inside,
is that it?
149
00:06:51,791 --> 00:06:54,044
Hondo, the guy
didn't design the system.
150
00:06:54,129 --> 00:06:56,052
- Look, how do we get inside?
- There's a keypad
151
00:06:56,137 --> 00:06:57,834
at the entrance.
I've got a system override code.
152
00:06:57,918 --> 00:06:59,108
- Show us. Come on.
- Yeah, yeah.
153
00:06:59,192 --> 00:07:00,751
Deacon, how many robberies gone
wrong have we seen
154
00:07:00,835 --> 00:07:02,165
where it's the hostages
who pay the price?
155
00:07:02,249 --> 00:07:04,251
Hey. We'll get 'em out.
156
00:07:12,680 --> 00:07:14,288
Lobby's beyond this point,
157
00:07:14,373 --> 00:07:16,740
galleries and auction room
down the hall.
158
00:07:16,886 --> 00:07:18,904
One heat signature,
seated, unmoving.
159
00:07:18,989 --> 00:07:20,075
Nothing else in range.
160
00:07:20,160 --> 00:07:22,117
We don't know who they are
or where they are
161
00:07:22,324 --> 00:07:25,309
or how heavily they're armed.
We're going in blind.
162
00:07:27,207 --> 00:07:28,458
Got the code, Luca?
163
00:07:28,543 --> 00:07:31,713
9614. Should open
any locked door inside.
164
00:07:31,921 --> 00:07:33,302
Go.
165
00:07:34,301 --> 00:07:36,012
- Luca.
- It's not working.
166
00:07:36,097 --> 00:07:37,395
They must've disabled
door controls.
167
00:07:37,479 --> 00:07:38,965
No way in,
no way out.
168
00:07:39,050 --> 00:07:40,106
Damn it!
169
00:07:40,191 --> 00:07:41,867
- They're trapped inside.
- No.
170
00:07:41,952 --> 00:07:43,739
They got us locked outside.
171
00:07:45,674 --> 00:07:47,674
*S.W.A.T (2017)*.
Season 05 Episode 12
172
00:07:47,758 --> 00:07:49,934
Episode Title: "Provenance"
Aired on: March 06, 2022.
173
00:08:12,496 --> 00:08:14,496
Captioned by Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
174
00:08:14,580 --> 00:08:16,580
Synchronized by srjanapala
175
00:08:18,220 --> 00:08:20,893
Hey. I need you to get
those doors open now.
176
00:08:20,978 --> 00:08:22,244
Look, the barriers
are controlled by
177
00:08:22,328 --> 00:08:23,815
the security office
inside the building.
178
00:08:23,899 --> 00:08:25,181
I have no way to override them.
179
00:08:26,426 --> 00:08:28,322
Whoa, whoa, sir, sir,
you can't come through here.
180
00:08:28,406 --> 00:08:29,492
- Hondo!
- Whoa, whoa...
181
00:08:29,576 --> 00:08:30,558
Hey, man,
what're you doing, man?
182
00:08:30,643 --> 00:08:31,675
Hey,
take your hands off me
183
00:08:31,759 --> 00:08:32,808
- Hey, take your hands off me, man.
- Hey! Hey!
184
00:08:32,892 --> 00:08:34,932
Hey, Officer, Officer.
He's with me. He's all right.
185
00:08:35,049 --> 00:08:36,454
- All right.
- Pop, you're okay.
186
00:08:36,533 --> 00:08:37,737
Never mind about me.
Where's your sister?
187
00:08:37,821 --> 00:08:39,354
- Where's Winnie?
- I thought you were with her.
188
00:08:39,438 --> 00:08:41,351
- You didn't answer my calls.
- Listen, I was driving,
189
00:08:41,435 --> 00:08:42,731
I see these cop
cars whizzing by,
190
00:08:42,815 --> 00:08:44,009
one after the next,
one after the next,
191
00:08:44,093 --> 00:08:45,872
and then I hear on the radio
that something's going down,
192
00:08:45,956 --> 00:08:47,556
so I turned the car
around and came back.
193
00:08:47,704 --> 00:08:49,368
Hondo, we got to get Winnie out.
194
00:08:49,453 --> 00:08:50,978
Hey, this is what I do, Pop.
195
00:08:51,726 --> 00:08:52,873
I should be in there with her.
196
00:08:52,957 --> 00:08:54,643
No, no, I'm just glad
you're here.
197
00:08:54,728 --> 00:08:56,469
I think I seen the bad guys
going inside.
198
00:08:56,553 --> 00:08:58,392
- They were wearing medical masks.
- How many?
199
00:08:58,477 --> 00:08:59,739
Don't know, think it was four.
200
00:08:59,824 --> 00:09:01,813
She-she wanted me to take
this tour with her, right,
201
00:09:01,897 --> 00:09:04,439
and I just left, man,
I just left her there. I walked out.
202
00:09:04,681 --> 00:09:08,243
Winnie's gonna be all right.
You hear me? I got this.
203
00:09:11,913 --> 00:09:13,478
Can't be easy for Hondo.
204
00:09:13,563 --> 00:09:16,793
Well, I mean, his sister's in danger.
His dad's scared.
205
00:09:16,878 --> 00:09:19,407
Hell, I'll bet he's wrestling
back his own fears right now.
206
00:09:19,868 --> 00:09:21,415
We're gonna get her out.
207
00:09:21,500 --> 00:09:24,235
No, you wouldn't promise that
to some other hostage's family.
208
00:09:25,259 --> 00:09:27,535
Hicks and mobile command
are a couple blocks out.
209
00:09:27,619 --> 00:09:29,112
- How's Hondo?
- Chris, you get us
210
00:09:29,196 --> 00:09:30,643
into that building.
I don't care how you do it,
211
00:09:30,727 --> 00:09:31,962
but you figure it out fast.
212
00:09:32,047 --> 00:09:33,447
We've already given them
way too much time inside
213
00:09:33,531 --> 00:09:35,519
with the captives. Go.
We got this place surrounded.
214
00:09:35,603 --> 00:09:36,947
There's no way
they're getting out of there.
215
00:09:37,031 --> 00:09:38,545
These guys are armed,
they came here
216
00:09:38,630 --> 00:09:39,719
with some kind of plan.
Now, we got
217
00:09:39,803 --> 00:09:40,971
no way of knowing
what they got cooking,
218
00:09:41,055 --> 00:09:42,976
but I'm starting to think
they're buying time inside.
219
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
For what?
220
00:10:04,393 --> 00:10:06,780
- Hey, back against the wall.
- He's bleeding out.
221
00:10:06,865 --> 00:10:09,437
Someone needs to put pressure on
that wound or he's gonna die.
222
00:10:09,522 --> 00:10:11,040
Do you want to do it?
223
00:10:18,164 --> 00:10:20,899
Otto, hand me that tarp.
224
00:10:21,222 --> 00:10:22,478
I don't think
he'll like that.
225
00:10:22,712 --> 00:10:25,040
I can't do this alone. Please.
226
00:10:30,875 --> 00:10:33,671
Okay. All right. Okay.
227
00:10:38,756 --> 00:10:40,793
Julia, you all right?
228
00:10:41,693 --> 00:10:45,056
Come here. Come here.
229
00:10:49,501 --> 00:10:51,642
Look at me.
What's wrong?
230
00:10:51,767 --> 00:10:53,345
I feel like
I can't breathe.
231
00:10:53,429 --> 00:10:56,658
Okay. Okay.
Uh, give me your hand,
232
00:10:56,742 --> 00:10:59,275
give me your hand, come on.
He needs your help.
233
00:10:59,360 --> 00:11:00,845
All right? Hold this.
234
00:11:01,223 --> 00:11:02,439
Hold it right there.
235
00:11:02,595 --> 00:11:03,893
Okay, let's both,
let's both
236
00:11:03,978 --> 00:11:05,702
take a big breath, okay?
237
00:11:05,786 --> 00:11:06,979
Take a big breath.
238
00:11:07,063 --> 00:11:08,774
I can't be here.
239
00:11:08,871 --> 00:11:10,996
I have an anxiety thing,
and...
240
00:11:11,353 --> 00:11:13,986
And I... this is-this is a lot.
241
00:11:14,070 --> 00:11:15,720
Okay.
242
00:11:16,555 --> 00:11:19,143
My brother... my brother,
he's a SWAT officer.
243
00:11:19,228 --> 00:11:20,786
Okay?
He's the best of the best.
244
00:11:20,870 --> 00:11:22,665
I bet he's outside right now,
245
00:11:22,774 --> 00:11:24,548
trying to get in.
246
00:11:24,632 --> 00:11:27,205
We just got to figure a way
to keep each other safe.
247
00:11:27,290 --> 00:11:28,759
All right?
248
00:11:29,392 --> 00:11:30,983
Maybe I can help.
249
00:11:32,672 --> 00:11:33,868
It's my phone.
250
00:11:33,953 --> 00:11:36,923
I slipped it in my boot
before he noticed.
251
00:11:37,427 --> 00:11:39,158
I've called every line inside.
252
00:11:39,243 --> 00:11:40,900
- Seems they don't want to talk.
- Keep it ringing.
253
00:11:40,984 --> 00:11:42,403
We got low-res security footage
254
00:11:42,512 --> 00:11:44,430
from the hotel up the street.
255
00:11:44,779 --> 00:11:45,869
We got four people,
256
00:11:45,954 --> 00:11:47,221
large crate,
plates are fake,
257
00:11:47,306 --> 00:11:48,641
but we got the van
in the back alley.
258
00:11:48,725 --> 00:11:50,463
- Any IDs?
- No. No faces
259
00:11:50,548 --> 00:11:51,986
or identifying
marks visible,
260
00:11:52,071 --> 00:11:53,565
- but we're working the van.
- Commander Hicks?
261
00:11:53,649 --> 00:11:55,252
That's right.
This is Sergeant Kay.
262
00:11:55,337 --> 00:11:56,713
Detective Olivia Barlow,
Art Theft.
263
00:11:56,798 --> 00:11:58,282
I'd like to offer my services.
264
00:11:58,445 --> 00:12:00,643
Art theft is a niche world.
I can help you navigate.
265
00:12:00,728 --> 00:12:01,878
Well, we'll take
whatever you have.
266
00:12:01,962 --> 00:12:02,900
I got a current layout
267
00:12:02,985 --> 00:12:04,673
and the original
building plans, too.
268
00:12:04,758 --> 00:12:05,969
All right, put up
the current layout.
269
00:12:06,053 --> 00:12:07,261
What are your initial
thoughts, Detective?
270
00:12:07,345 --> 00:12:08,661
If I'm purely
greed motivated,
271
00:12:08,745 --> 00:12:11,042
I'm targeting the Centennial
Diamonds in the Jewel Gallery.
272
00:12:11,126 --> 00:12:12,557
Or, in the West Gallery,
273
00:12:12,642 --> 00:12:14,674
a duo of multi-million dollar
oil paintings.
274
00:12:14,759 --> 00:12:16,359
Our thieves might be
buying time.
275
00:12:16,443 --> 00:12:17,720
Does that narrow the target?
276
00:12:17,805 --> 00:12:19,167
It tells me they know
this auction house.
277
00:12:19,251 --> 00:12:21,467
All the casings inside
are reinforced glass.
278
00:12:21,551 --> 00:12:23,315
They'd need time to retrieve
whatever they're after.
279
00:12:23,399 --> 00:12:24,884
Any insight on the suspects?
280
00:12:24,968 --> 00:12:27,557
Not yet. Art theft is often
a crime of passion.
281
00:12:27,642 --> 00:12:28,979
If we ID the target,
282
00:12:29,064 --> 00:12:30,518
- maybe I can find a connection.
- Found a way
283
00:12:30,602 --> 00:12:32,347
to get us inside,
but it's gonna be a loud entry.
284
00:12:32,431 --> 00:12:34,704
That'll give away any tactical
advantage we might have.
285
00:12:34,789 --> 00:12:36,448
The more we know before
we go in, the better.
286
00:12:36,532 --> 00:12:39,205
I assume whatever we're planning
doesn't include explosives?
287
00:12:39,290 --> 00:12:41,111
There is priceless
artwork inside.
288
00:12:41,196 --> 00:12:42,689
Any attempt to blow things up
289
00:12:42,774 --> 00:12:44,352
or shoot things down
could damage precious
290
00:12:44,436 --> 00:12:45,454
cultural treasures.
291
00:12:45,539 --> 00:12:47,221
There are people inside,
lives at risk.
292
00:12:47,306 --> 00:12:48,635
That's our mission.
293
00:12:50,684 --> 00:12:52,659
- Yeah, this is Hondo.
- Please, you have to listen to...
294
00:12:52,743 --> 00:12:54,394
- Back up. You back away from me.
- Winnie.
295
00:12:54,478 --> 00:12:55,639
- Commander.
- Yup?
296
00:12:55,723 --> 00:12:57,932
It's my sister.
She's on an open line.
297
00:12:58,017 --> 00:13:00,308
You don't understand... the guard
needs medical attention.
298
00:13:00,392 --> 00:13:02,336
He's still bleeding badly
from his leg wound.
299
00:13:02,420 --> 00:13:04,423
That's on you.
You asked to help.
300
00:13:05,080 --> 00:13:06,342
If he stays here
301
00:13:06,524 --> 00:13:08,525
in the East Gallery with us,
he's going to die.
302
00:13:08,610 --> 00:13:10,119
She told us where they are.
Clever.
303
00:13:10,204 --> 00:13:12,189
Chris, tell Tan to call
the East Gallery.
304
00:13:12,274 --> 00:13:13,354
Come on, you know
we're not a threat
305
00:13:13,438 --> 00:13:15,728
to you. The four of you
have assault rifles.
306
00:13:15,813 --> 00:13:17,354
The nine of us just want
to get out of here alive.
307
00:13:17,438 --> 00:13:18,627
Nine hostages.
308
00:13:18,712 --> 00:13:19,560
And with the heat signature
309
00:13:19,644 --> 00:13:21,673
in the lobby,
potentially ten.
310
00:13:21,954 --> 00:13:23,114
What is going on here?
311
00:13:23,214 --> 00:13:24,524
Why is she talking?
312
00:13:27,769 --> 00:13:29,135
Do they know we're in here?
313
00:13:29,220 --> 00:13:30,181
Won't matter,
314
00:13:30,266 --> 00:13:31,518
just work the plan.
By the time
315
00:13:31,603 --> 00:13:32,971
they get here,
we'll be gone.
316
00:13:34,876 --> 00:13:36,752
If everyone plays along,
no one's
317
00:13:36,837 --> 00:13:38,393
gonna get hurt.
Is that understood?
318
00:13:38,478 --> 00:13:39,963
All right, everyone
on your feet.
319
00:13:40,048 --> 00:13:41,900
Move them to the exit.
Leave that guard.
320
00:13:41,985 --> 00:13:43,166
He's only gonna
slow us down.
321
00:13:43,251 --> 00:13:45,709
- Let's move! Move!
- Go, go! Let's go!
322
00:13:47,813 --> 00:13:49,693
Where do they think they're
going? There are no exits.
323
00:13:49,777 --> 00:13:50,832
Hold up.
324
00:13:50,916 --> 00:13:52,603
I found an archival blueprint
325
00:13:52,688 --> 00:13:54,228
of the original 1920s building
326
00:13:54,313 --> 00:13:56,838
from before the auction house
security renovations.
327
00:13:56,922 --> 00:13:58,599
It marks tunnels
running underneath that
328
00:13:58,683 --> 00:14:00,097
extend past
the property line.
329
00:14:00,182 --> 00:14:01,360
Part of an
underground network
330
00:14:01,444 --> 00:14:03,011
that runs for miles
under the city, used by
331
00:14:03,095 --> 00:14:04,825
- bootleggers during prohibition.
- That leads to
332
00:14:04,909 --> 00:14:06,566
dozens of
entrances and exits
333
00:14:06,651 --> 00:14:08,113
all throughout downtown.
334
00:14:08,198 --> 00:14:10,301
- If they slip into those tunnels...
- They're in the wind.
335
00:14:10,385 --> 00:14:12,226
That tunnel entrance
is below the Auction Room.
336
00:14:12,311 --> 00:14:13,729
We need to intercept.
337
00:14:21,667 --> 00:14:23,011
They're inside the building.
338
00:14:23,096 --> 00:14:24,901
- Let's go! Let's go!
- Go, go! Go!
339
00:14:24,986 --> 00:14:26,799
- Let's go, come on, faster!
- Move!
340
00:14:36,370 --> 00:14:37,645
He's got a pulse.
341
00:14:37,730 --> 00:14:38,819
Get him out to safety.
342
00:14:38,903 --> 00:14:39,993
Make sure to check
the East Gallery
343
00:14:40,077 --> 00:14:41,339
for the wounded guard
they left.
344
00:14:42,143 --> 00:14:43,284
No sign of them.
345
00:14:43,369 --> 00:14:44,634
They're too far ahead.
We can't
346
00:14:44,719 --> 00:14:46,581
- let them get to those tunnels.
- We got 'em.
347
00:14:46,689 --> 00:14:48,208
Just keep going.
348
00:14:49,874 --> 00:14:51,496
Go, go.
349
00:15:02,715 --> 00:15:04,579
Stay here. Wait for my signal.
350
00:15:09,081 --> 00:15:11,346
Come on. The door
to the tunnels is down here.
351
00:15:16,713 --> 00:15:19,143
No, no, no, no, no, no.
It's locked.
352
00:15:19,228 --> 00:15:21,846
What do you mean it's locked?
You don't have a key? A code?
353
00:15:22,084 --> 00:15:24,120
This padlock is not
supposed to be here.
354
00:15:27,331 --> 00:15:29,923
It's the same lock my old man
uses on his storage unit.
355
00:15:30,008 --> 00:15:31,408
Bullet's not gonna do it.
356
00:15:31,495 --> 00:15:32,701
We're screwed.
357
00:15:32,785 --> 00:15:34,292
We've got incoming.
358
00:15:34,441 --> 00:15:36,133
Go.
359
00:15:42,835 --> 00:15:43,752
I got eyes.
360
00:15:44,839 --> 00:15:46,715
LAPD!
Any closer and I'll shoot.
361
00:15:46,799 --> 00:15:48,371
Let her go!
Do not want to push me.
362
00:15:48,455 --> 00:15:50,768
I drop this one,
I got plenty more shields.
363
00:15:54,503 --> 00:15:57,948
All right.
I'm gonna give you your space.
364
00:15:58,854 --> 00:16:01,932
All right, 20-Squad,
back out slowly.
365
00:16:17,474 --> 00:16:18,971
So, our escape
route's blocked.
366
00:16:19,056 --> 00:16:20,596
What's the plan say now?
367
00:16:23,097 --> 00:16:26,268
You want to ask
me that again?
368
00:16:26,900 --> 00:16:30,206
There is no plan anymore.
It's all shot to hell.
369
00:16:36,330 --> 00:16:38,075
Security guards
Ford and Clark are stable,
370
00:16:38,160 --> 00:16:40,098
en route to the hospital now.
371
00:16:40,183 --> 00:16:41,324
What's the update from inside?
372
00:16:41,408 --> 00:16:43,292
All right, well, the gray areas,
we've cleared them,
373
00:16:43,376 --> 00:16:45,261
but the suspects have taken
control of the Auction Room,
374
00:16:45,345 --> 00:16:47,402
effectively barring us
from the rest of the building.
375
00:16:47,486 --> 00:16:50,509
Remaining eight hostages
are being held by four gunmen,
376
00:16:50,594 --> 00:16:52,684
led by an unidentified
white male in his mid-40s.
377
00:16:52,769 --> 00:16:54,479
I just got some intel
that might help.
378
00:16:54,564 --> 00:16:57,510
Suspects' van was cleared
of prints, but the body damage
379
00:16:57,595 --> 00:16:59,018
and make and model
match a vehicle
380
00:16:59,103 --> 00:17:00,581
used recently
in a home robbery.
381
00:17:00,666 --> 00:17:02,446
Only identifying
suspect...
382
00:17:02,531 --> 00:17:03,828
Noah Erickson.
That's him.
383
00:17:03,913 --> 00:17:05,278
That's their leader.
384
00:17:05,363 --> 00:17:07,696
He was threatening to kill
hostages if we approached.
385
00:17:07,781 --> 00:17:09,081
He held a gun
to Winnie's head.
386
00:17:09,166 --> 00:17:10,901
Has extensive list
of priors,
387
00:17:10,994 --> 00:17:13,346
no pattern to them,
no connection to the art world.
388
00:17:13,431 --> 00:17:14,504
Probably just a hired hand.
389
00:17:14,588 --> 00:17:17,369
He was-he was yelling about
a padlock on the tunnel door,
390
00:17:17,866 --> 00:17:19,363
but Ward, the owner
of the auction house,
391
00:17:19,447 --> 00:17:20,537
says it's not theirs.
392
00:17:20,622 --> 00:17:21,816
He has no idea
where it came from.
393
00:17:21,900 --> 00:17:23,507
You think someone
screwed up the plan?
394
00:17:23,592 --> 00:17:25,650
I don't know. It's hard to say.
But if they feel trapped,
395
00:17:25,734 --> 00:17:27,401
maybe this guy Noah
will want to talk now.
396
00:17:27,487 --> 00:17:30,870
Well, emergency negotiation team
is tied up assisting LASO.
397
00:17:30,956 --> 00:17:32,805
Let's keep ringing
the auction room landline,
398
00:17:32,890 --> 00:17:33,979
see if he
takes the bait.
399
00:17:34,064 --> 00:17:35,690
If he does,
we can pin his location.
400
00:17:35,775 --> 00:17:37,555
You keep him talking, we'll move in.
All right.
401
00:17:37,639 --> 00:17:39,815
Commander, Deacon.
A word?
402
00:17:40,125 --> 00:17:42,008
I'm passing command
over to you, Deacon.
403
00:17:42,272 --> 00:17:44,196
Hey, Hondo, I would've
done the same thing,
404
00:17:44,281 --> 00:17:45,371
pulling the team
out like that.
405
00:17:45,455 --> 00:17:46,510
Engaging them
any further
406
00:17:46,595 --> 00:17:47,962
would have put all
the hostages at risk.
407
00:17:48,046 --> 00:17:49,998
I know that.
And I'm not questioning it,
408
00:17:50,083 --> 00:17:51,565
but she was...
409
00:17:51,650 --> 00:17:53,188
she was right there,
410
00:17:53,288 --> 00:17:55,190
and he was a flinch away from...
411
00:17:55,417 --> 00:17:58,323
She is my blood,
she's my responsibility.
412
00:17:58,478 --> 00:17:59,706
She's our
responsibility.
413
00:17:59,961 --> 00:18:01,050
But I'm the one she calls,
414
00:18:01,135 --> 00:18:03,053
and I need to be here
if she tries to again.
415
00:18:03,138 --> 00:18:05,658
We respect your
decision, Sergeant.
416
00:18:09,981 --> 00:18:12,596
Suspects cut three holes
in the East Gallery wall,
417
00:18:12,681 --> 00:18:14,340
then they removed
the paintings from behind.
418
00:18:14,424 --> 00:18:15,642
You're sure about this spot?
419
00:18:15,726 --> 00:18:17,713
Yeah, I just saw the holes
on my way out just now.
420
00:18:17,797 --> 00:18:19,612
Strange that they'd target
these three paintings.
421
00:18:19,696 --> 00:18:21,745
They're painted by
a virtually unknown artist.
422
00:18:21,830 --> 00:18:24,152
Far from the most valuable
pieces in the collection.
423
00:18:24,237 --> 00:18:26,831
If you're right,
this isn't about money.
424
00:18:26,916 --> 00:18:28,972
The motive
must be emotional.
425
00:18:29,057 --> 00:18:31,003
Well, people grow
attached to things.
426
00:18:31,134 --> 00:18:32,722
Value doesn't always matter.
427
00:18:33,745 --> 00:18:34,972
You a collector?
428
00:18:35,057 --> 00:18:36,674
Nah, nah, not me.
429
00:18:36,759 --> 00:18:38,885
But I am the owner of
a Guatemalan food truck
430
00:18:38,970 --> 00:18:40,613
that means more to me
than it makes for me,
431
00:18:40,697 --> 00:18:42,096
so...
432
00:18:42,181 --> 00:18:44,542
Who doesn't appreciate
the craft of a good empanada?
433
00:18:44,987 --> 00:18:46,561
Yeah.
434
00:18:46,653 --> 00:18:48,120
Look...
435
00:18:48,205 --> 00:18:50,276
I-I didn't mean to imply
earlier that the people
436
00:18:50,384 --> 00:18:52,267
were a lesser priority
than the art.
437
00:18:52,625 --> 00:18:54,089
This is a more
438
00:18:54,174 --> 00:18:55,851
high-stakes day at work
than I've had in a while,
439
00:18:55,935 --> 00:18:58,190
and I overstepped.
I apologize.
440
00:18:58,275 --> 00:18:59,364
I may have overreacted.
441
00:18:59,449 --> 00:19:01,784
20-Squad has family
inside today.
442
00:19:01,869 --> 00:19:04,201
You protect the people,
I'll protect the art,
443
00:19:04,298 --> 00:19:05,713
even from friendly fire.
444
00:19:06,334 --> 00:19:07,334
All right.
445
00:19:07,748 --> 00:19:08,941
Luca.
446
00:19:09,026 --> 00:19:11,338
Deacon needs us inside.
447
00:19:17,787 --> 00:19:19,202
Hondo?
448
00:19:22,543 --> 00:19:24,315
Pop, you got
to let me work.
449
00:19:24,400 --> 00:19:26,487
I saw the guards.
You got 'em out. Where's Winnie?
450
00:19:26,572 --> 00:19:27,870
She's still inside.
451
00:19:27,955 --> 00:19:29,251
And what are you
doing outside?
452
00:19:29,336 --> 00:19:31,304
I'm needed in command.
Deacon's gonna lead the team
453
00:19:31,388 --> 00:19:32,441
- in the building.
- Hey, look, if they're trying
454
00:19:32,525 --> 00:19:33,840
to shove you out,
you need to shove right back.
455
00:19:33,924 --> 00:19:35,846
Pop, it was my decision.
456
00:19:36,542 --> 00:19:38,208
Well, it's the wrong decision.
457
00:19:38,697 --> 00:19:41,018
I trusted you
to get Winnie out.
458
00:19:41,290 --> 00:19:42,810
How are you going
to do that from here?
459
00:19:43,184 --> 00:19:44,363
I get that you're worried, but
460
00:19:44,447 --> 00:19:46,664
I don't need you telling me
how to do my job, you understand?
461
00:19:46,748 --> 00:19:48,909
I'm gonna get
Winnie out my way.
462
00:19:53,260 --> 00:19:55,120
- Everything all right?
- Everything's fine.
463
00:19:55,205 --> 00:19:57,710
- My pop just had some questions.
- Trust your instincts.
464
00:19:57,802 --> 00:19:59,940
Focus on the job at hand.
You treat your father
465
00:20:00,025 --> 00:20:02,046
like any other scared,
uninformed parent.
466
00:20:02,131 --> 00:20:03,323
You got that?
467
00:20:04,361 --> 00:20:05,658
It won't be a
problem, sir.
468
00:20:05,743 --> 00:20:07,979
Good.
Deacon and the team are set.
469
00:20:20,297 --> 00:20:21,766
I can't take this.
470
00:20:21,851 --> 00:20:23,321
It just keeps
ringing and ringing
471
00:20:23,406 --> 00:20:25,255
and ringing.
472
00:20:25,339 --> 00:20:26,601
Oh, God,
I can't breathe.
473
00:20:26,685 --> 00:20:28,327
She's freaking me out.
474
00:20:28,412 --> 00:20:29,698
Have some sympathy.
475
00:20:30,877 --> 00:20:32,307
It's okay. It's okay.
476
00:20:32,408 --> 00:20:34,119
Hey, hey, hey, hey,
you focus on me.
477
00:20:34,204 --> 00:20:35,466
Talk to me.
Talk to me.
478
00:20:35,763 --> 00:20:37,331
Why are you working here?
479
00:20:37,523 --> 00:20:40,635
Uh, I'm studying art,
480
00:20:41,035 --> 00:20:42,971
trying to become a curator.
481
00:20:44,047 --> 00:20:45,432
Needed work experience.
482
00:20:45,517 --> 00:20:47,815
Why here?
Why-why not at a museum?
483
00:20:47,900 --> 00:20:51,487
Auction houses are where
works of art test their value.
484
00:20:51,754 --> 00:20:54,708
The people who select
what's up for sale decide
485
00:20:54,793 --> 00:20:56,711
what's seen and prized,
486
00:20:57,233 --> 00:21:00,385
and I want to be one
of them, mix it up.
487
00:21:00,470 --> 00:21:03,355
This sort of passion...
It sounds personal.
488
00:21:04,346 --> 00:21:06,557
My grandmother was an artist.
489
00:21:06,720 --> 00:21:08,435
- Mm.
- Brilliant, but, um,
490
00:21:08,520 --> 00:21:10,438
never sold her work.
491
00:21:10,522 --> 00:21:12,745
The market didn't see her value.
492
00:21:14,733 --> 00:21:16,961
I'm sure
you'll change that someday.
493
00:21:24,090 --> 00:21:26,043
You should know,
you're only pissing me off here.
494
00:21:26,128 --> 00:21:27,252
Not a good idea.
495
00:21:27,337 --> 00:21:28,771
This is Sergeant
Daniel Harrelson.
496
00:21:28,856 --> 00:21:30,858
Am I speaking
with Noah Erickson?
497
00:21:34,061 --> 00:21:35,325
All right, get me
the hell out of here
498
00:21:35,409 --> 00:21:36,602
or we're gonna start shooting.
499
00:21:37,572 --> 00:21:39,354
My team is outside your door.
500
00:21:39,439 --> 00:21:42,047
Command to 30-David.
Erickson's on the line.
501
00:21:42,132 --> 00:21:44,367
Start your approach,
signal when in position.
502
00:21:44,452 --> 00:21:45,714
Doesn't look to me
503
00:21:45,798 --> 00:21:47,207
like you're set up
to be making threats.
504
00:21:47,291 --> 00:21:49,268
Let's work this out...
You and me.
505
00:21:49,353 --> 00:21:51,495
So you can talk me
into a prison cell?
506
00:21:51,580 --> 00:21:52,706
No, thank you, Sergeant.
507
00:21:52,791 --> 00:21:54,096
Tell me how this ends, Noah.
508
00:21:54,181 --> 00:21:55,926
We walk free, Harrelson.
509
00:21:56,246 --> 00:21:57,581
Is that your brother?
510
00:21:57,741 --> 00:21:58,878
Feels to me like
511
00:21:58,963 --> 00:22:00,932
I'm the only one
providing solutions here.
512
00:22:01,159 --> 00:22:02,386
Why would I do that?
513
00:22:02,667 --> 00:22:04,581
No. I'm not releasing anyone.
514
00:22:04,697 --> 00:22:07,672
No one in or out until my people
and I are clear.
515
00:22:14,758 --> 00:22:16,262
If I'm not getting out of here,
516
00:22:16,346 --> 00:22:18,022
I don't know why
anybody else should.
517
00:22:18,106 --> 00:22:19,758
Killing hostages
isn't part of the plan, man.
518
00:22:19,842 --> 00:22:21,397
I know things went sideways.
519
00:22:21,482 --> 00:22:22,510
Did you do this?
520
00:22:22,615 --> 00:22:23,693
Padlock the exit?
521
00:22:23,778 --> 00:22:25,592
Not me,
but someone screwed you.
522
00:22:25,677 --> 00:22:28,404
So, look, this isn't all on you,
Noah. Talk to me.
523
00:22:29,317 --> 00:22:31,096
And if I got information?
524
00:22:31,181 --> 00:22:32,857
Share it.
See what it buys you.
525
00:22:33,097 --> 00:22:35,021
Tell me who's really
behind all of this.
526
00:22:41,803 --> 00:22:42,944
All right.
527
00:22:43,115 --> 00:22:45,429
He contacted me over a week ago.
528
00:22:45,513 --> 00:22:47,431
Never met, just texted.
529
00:22:47,515 --> 00:22:50,710
He laid out a perfect plan,
mailed supplies.
530
00:22:50,794 --> 00:22:52,264
The guns, the uniforms,
the tools?
531
00:22:52,348 --> 00:22:53,368
That's all him.
532
00:22:53,452 --> 00:22:54,771
I just had to gather a crew,
533
00:22:54,856 --> 00:22:57,826
saw a couple holes, drop off
the goods, collect my fee.
534
00:22:58,014 --> 00:22:59,276
I didn't want to hurt anyone.
535
00:22:59,508 --> 00:23:01,116
The guards
gave me no choice.
536
00:23:01,201 --> 00:23:02,991
Don't make the same mistake now.
537
00:23:03,076 --> 00:23:04,345
You don't want to see
what I'm capable of
538
00:23:04,429 --> 00:23:06,657
when my back's against the wall.
539
00:23:06,741 --> 00:23:09,073
Let me go,
or we shoot our way out.
540
00:23:09,157 --> 00:23:11,559
Noah, no payday
is worth dying for, man.
541
00:23:11,643 --> 00:23:14,009
Let the hostages walk free.
Put your weapons down,
542
00:23:14,093 --> 00:23:16,150
my team will meet you inside,
and we'll talk.
543
00:23:16,234 --> 00:23:17,655
Talk. See, that's
all you want to do.
544
00:23:17,739 --> 00:23:20,519
How about some promises here?
Guarantees?
545
00:23:20,764 --> 00:23:23,156
I got no guarantees
until I get answers, man.
546
00:23:23,405 --> 00:23:26,568
Who hired you?
What did he want you to steal?
547
00:23:27,131 --> 00:23:29,541
That's all I get for my
stories... just more questions?
548
00:23:29,626 --> 00:23:33,354
I-I told you everything
that I know here, unless...
549
00:23:36,794 --> 00:23:38,288
...unless you don't want me
to get out of here.
550
00:23:38,372 --> 00:23:40,222
You just want to keep me
talking, keep me distracted.
551
00:23:40,306 --> 00:23:41,790
We are done, Sergeant.
552
00:23:42,836 --> 00:23:44,409
All right, they're coming in.
We need to move!
553
00:23:44,493 --> 00:23:46,534
- Everyone on your feet!
- You heard him. Go!
554
00:23:46,662 --> 00:23:48,287
- Out the door! Go! Go!
- No! Please!
555
00:23:48,372 --> 00:23:50,327
- Get up!
- She's having a panic attack.
556
00:23:50,412 --> 00:23:52,022
If you move her,
she's just gonna pass out.
557
00:23:52,106 --> 00:23:54,264
- She's gonna slow you down.
- Get on your feet!
558
00:23:56,920 --> 00:24:00,217
She's not moving.
And I'm not leaving her.
559
00:24:01,240 --> 00:24:03,350
They are coming, Noah.
560
00:24:03,435 --> 00:24:04,888
Fine.
561
00:24:05,849 --> 00:24:08,364
Maybe their rescue'll buy
a little more time. Let's move!
562
00:24:08,449 --> 00:24:09,842
Move!
563
00:24:11,857 --> 00:24:14,593
Deacon, Noah cut the call.
It didn't go well.
564
00:24:14,678 --> 00:24:16,031
They know you're about
to breach the room.
565
00:24:16,115 --> 00:24:18,249
Roger that.
We need to move to plan B.
566
00:24:18,334 --> 00:24:19,489
Sounds like they're
heading backstage,
567
00:24:19,573 --> 00:24:21,982
- out of the auction room.
- I'm on my way.
568
00:24:22,396 --> 00:24:23,904
Stay out of sight.
569
00:24:24,029 --> 00:24:25,803
Last thing we want
is to escalate.
570
00:24:25,888 --> 00:24:27,516
All right, listen up.
We're moving to plan B.
571
00:24:27,600 --> 00:24:28,670
Prepare your NVGs.
572
00:24:28,754 --> 00:24:31,045
I'll coordinate with LADWP.
573
00:24:31,529 --> 00:24:33,123
Sergeant,
574
00:24:33,839 --> 00:24:36,014
take a beat.
575
00:24:39,386 --> 00:24:41,131
Big breath, Julia.
Big breath.
576
00:24:41,342 --> 00:24:42,850
Okay. It's okay.
577
00:24:42,935 --> 00:24:44,288
It's safe. It's safe now.
578
00:24:44,373 --> 00:24:46,686
No, no, I'm not.
I'm gonna die here.
579
00:24:46,771 --> 00:24:48,491
He'll be back.
580
00:24:48,576 --> 00:24:49,622
You heard him.
581
00:24:49,706 --> 00:24:51,451
You heard him.
SWAT is in the building.
582
00:24:51,536 --> 00:24:52,982
All right?
He'll be here soon.
583
00:24:53,067 --> 00:24:55,076
No. Then we'll get caught
in the crossfire
584
00:24:55,161 --> 00:24:56,421
or mistaken for them.
585
00:24:56,506 --> 00:24:58,326
There's nowhere to hide.
586
00:24:58,411 --> 00:25:00,585
- Nowhere safe.
- Listen to me.
587
00:25:00,670 --> 00:25:02,491
There's a secure room.
588
00:25:02,576 --> 00:25:04,202
All right,
I'm the only person
589
00:25:04,287 --> 00:25:06,225
in the building
who has the code.
590
00:25:06,943 --> 00:25:07,951
All right?
591
00:25:08,035 --> 00:25:09,539
Come with me.
592
00:25:09,623 --> 00:25:11,248
Okay?
593
00:25:12,837 --> 00:25:14,749
All three paintings
these guys targeted are
594
00:25:14,834 --> 00:25:16,468
by artist Amari Toshiko.
595
00:25:16,553 --> 00:25:18,396
All three were also
just reported stolen.
596
00:25:18,481 --> 00:25:19,779
They haven't left
the building yet.
597
00:25:19,863 --> 00:25:20,676
The auction house received
598
00:25:20,761 --> 00:25:22,103
a cease and desist letter
this morning.
599
00:25:22,187 --> 00:25:23,422
According
to the artist's family,
600
00:25:23,506 --> 00:25:25,578
Toshiko painted the landscapes
while she was held prisoner
601
00:25:25,662 --> 00:25:28,007
at the Manzanar internment camp
during World War II.
602
00:25:28,092 --> 00:25:29,906
The letter claims her work
was stolen by a guard
603
00:25:29,990 --> 00:25:31,671
and later sold
to the Feiner Collection.
604
00:25:31,756 --> 00:25:33,500
The timing between letter
and theft is too close
605
00:25:33,584 --> 00:25:35,529
- to be a coincidence.
- Noah's phone records.
606
00:25:35,662 --> 00:25:37,693
Past ten days,
he's had heavy contact
607
00:25:37,778 --> 00:25:39,116
with a prepaid,
out-of-state number.
608
00:25:39,200 --> 00:25:41,429
The guy who hired him?
Maybe the one behind all of this.
609
00:25:41,514 --> 00:25:44,154
Same number just texted him.
I pinged the phone's location.
610
00:25:44,275 --> 00:25:45,959
Text came
from inside the building.
611
00:25:46,044 --> 00:25:47,824
So we got another
player in the game.
612
00:25:48,087 --> 00:25:50,179
Barlow thinks that the artist's
family might be involved.
613
00:25:50,263 --> 00:25:51,787
I found arrest records.
614
00:25:52,455 --> 00:25:53,718
That's Julia!
615
00:25:54,293 --> 00:25:56,146
Pop, what the hell
are you doing in here?
616
00:25:56,231 --> 00:25:57,287
I said stay back behind.
617
00:25:57,372 --> 00:25:58,876
Oh, Hondo, hold on.
618
00:25:58,984 --> 00:26:01,553
Mr. Harrelson,
how'd you know her name?
619
00:26:02,279 --> 00:26:03,482
I met her this morning.
620
00:26:03,567 --> 00:26:04,831
That's definitely her...
The one on the left.
621
00:26:04,915 --> 00:26:06,349
She's an intern.
622
00:26:06,442 --> 00:26:07,943
She was with Winnie.
623
00:26:17,276 --> 00:26:18,613
Hurry. Please hurry.
624
00:26:25,548 --> 00:26:26,879
What are you doing?
625
00:26:27,135 --> 00:26:28,861
Sorry, Winnie.
626
00:26:29,558 --> 00:26:30,731
Get in there!
627
00:26:50,832 --> 00:26:53,590
A hostage known
as Julia Soto is a suspect.
628
00:26:53,675 --> 00:26:54,822
Sending her photo now.
629
00:26:54,907 --> 00:26:56,355
Roger that, Hondo.
630
00:27:32,956 --> 00:27:35,391
No! Let me go!
SWAT. LAPD.
631
00:27:35,476 --> 00:27:36,793
Quiet. You're under arrest.
632
00:27:37,027 --> 00:27:38,382
I got you. You're safe.
633
00:27:38,467 --> 00:27:40,683
One hostage recovered,
one suspect in custody.
634
00:27:40,957 --> 00:27:43,821
In pursuit of another.
635
00:27:55,089 --> 00:27:56,956
Hey, it's okay. It's okay.
636
00:27:58,128 --> 00:27:59,707
It's LAPD.
637
00:27:59,792 --> 00:28:02,268
Here. I'm gonna give you this
so you can see us.
638
00:28:03,331 --> 00:28:05,206
- Can you see me?
- Mm-hmm.
639
00:28:05,333 --> 00:28:07,120
Okay, we're gonna
get you guys out.
640
00:28:08,407 --> 00:28:10,323
Four more hostages recovered.
641
00:28:19,143 --> 00:28:20,981
Drop it!
Gun on the ground now!
642
00:28:21,174 --> 00:28:23,456
On your knees,
hands behind your head!
643
00:28:24,131 --> 00:28:26,843
24-David. Second
suspect in custody.
644
00:28:27,040 --> 00:28:28,399
Come on!
645
00:28:36,765 --> 00:28:39,423
LAPD!
Drop your weapon.
646
00:28:39,735 --> 00:28:41,532
Put your hands in the air.
647
00:28:42,555 --> 00:28:45,548
You okay?
On your knees.
648
00:29:11,457 --> 00:29:12,673
You still okay?
649
00:29:12,813 --> 00:29:13,960
Yeah.Good.
650
00:29:14,114 --> 00:29:17,118
30-David.
Three suspects contained,
651
00:29:17,337 --> 00:29:19,391
six hostages secured.
652
00:29:19,540 --> 00:29:21,923
No sign of Noah, Julia
653
00:29:22,172 --> 00:29:23,172
or Winnie.
654
00:29:23,742 --> 00:29:26,485
Anybody got eyes
on Winnie?
655
00:29:27,876 --> 00:29:30,102
- Nothing.
- Hondo.
656
00:29:30,305 --> 00:29:32,633
Winnie and I didn't finish
our conversation this morning.
657
00:29:33,501 --> 00:29:35,915
I got angry and...
and lashed out.
658
00:29:37,298 --> 00:29:38,415
Son,
659
00:29:38,712 --> 00:29:41,079
I need you to bring your sister
home for dinner.
660
00:29:42,015 --> 00:29:43,119
You got me?
661
00:29:46,133 --> 00:29:48,008
Take this in case
Winnie calls.
662
00:29:48,172 --> 00:29:49,673
I'm going back in.
663
00:29:55,548 --> 00:29:57,964
Well done, Mr. Erickson.
664
00:29:58,899 --> 00:30:00,144
How do you know my name?
665
00:30:00,719 --> 00:30:02,119
I hired you.
666
00:30:02,204 --> 00:30:03,611
I shipped you half a heist
667
00:30:03,696 --> 00:30:06,298
in a box, joined in the fun,
then texted you
668
00:30:06,383 --> 00:30:07,541
to come meet me here.
669
00:30:07,626 --> 00:30:09,470
Wait, so the paintings
aren't the target?
670
00:30:09,555 --> 00:30:11,470
I wish, but sadly,
671
00:30:11,555 --> 00:30:12,885
those paintings
aren't valued high enough
672
00:30:12,969 --> 00:30:14,447
to be worth all the trouble.
673
00:30:14,532 --> 00:30:17,126
They'll be a notable
distraction, though.
674
00:30:17,352 --> 00:30:19,583
Winnie,
can you tell Noah how much
675
00:30:19,668 --> 00:30:21,774
the Centennial
Diamonds are worth?
676
00:30:24,227 --> 00:30:26,610
Each stone is 100 grand.
677
00:30:27,102 --> 00:30:28,750
There are a hundred diamonds.
678
00:30:28,843 --> 00:30:30,864
He can count.
679
00:30:31,329 --> 00:30:34,227
Ten million.
That's our target.
680
00:30:34,312 --> 00:30:36,228
Why not just tell me
from the start?
681
00:30:36,313 --> 00:30:39,274
Because I needed you
to believe the plan had failed.
682
00:30:39,477 --> 00:30:42,252
Your desperation added
real panic to the mix,
683
00:30:42,337 --> 00:30:45,619
forcing the cops to cut the
power, disabling the cameras.
684
00:30:45,704 --> 00:30:47,225
When they run this day back,
685
00:30:47,309 --> 00:30:50,149
our heist and your escape
won't be recorded.
686
00:30:50,313 --> 00:30:52,360
You take the padlock key.
687
00:30:52,485 --> 00:30:54,588
Exit out the tunnels
with the diamonds.
688
00:30:54,673 --> 00:30:56,923
I get rescued, we meet up.
689
00:30:57,015 --> 00:31:00,032
50/50 split, partner?
690
00:31:05,431 --> 00:31:07,384
Open the case.
691
00:31:07,468 --> 00:31:09,627
Please. No.
692
00:31:09,711 --> 00:31:11,146
I-I mean, I don't...
I don't know
693
00:31:11,230 --> 00:31:12,320
the code.
694
00:31:16,928 --> 00:31:19,605
Oh, my God. Oh, my God. Julia?
695
00:31:19,720 --> 00:31:21,579
I had to kill him, right?
696
00:31:21,675 --> 00:31:24,180
I mean, he killed you.
697
00:31:24,310 --> 00:31:26,159
Was about to kill me.
698
00:31:26,564 --> 00:31:28,409
We've cleared backstage,
maintenance area
699
00:31:28,493 --> 00:31:30,027
and the galleries.
No sign.
700
00:31:30,111 --> 00:31:31,667
- Detective Barlow, are you there?
- Yes.
701
00:31:31,751 --> 00:31:33,408
Julia's missing,
but we got the paintings.
702
00:31:33,493 --> 00:31:35,033
Narrow the target
to the Admin Wing.
703
00:31:35,118 --> 00:31:36,923
What would she steal?
The Centennial Diamonds.
704
00:31:37,008 --> 00:31:39,619
Monetary value aside, the
necklace is a family heirloom,
705
00:31:39,704 --> 00:31:41,158
the pride
of the Feiner Collection.
706
00:31:41,243 --> 00:31:43,025
Its theft would be
an emotional hit.
707
00:31:43,110 --> 00:31:44,473
It's retribution
for Feiner owning
708
00:31:44,558 --> 00:31:46,610
- her grandmother's paintings.
- Come on.
709
00:31:50,841 --> 00:31:52,203
Open the case.
710
00:31:52,288 --> 00:31:54,852
If you're just gonna shoot me anyway,
why would I do that?
711
00:31:54,963 --> 00:31:56,923
I don't have to kill you
with the first shot
712
00:31:57,008 --> 00:31:58,469
or even the second.
713
00:31:58,753 --> 00:32:00,993
Just open the case, Winnie.
714
00:32:13,110 --> 00:32:14,728
Ma'am, I'm not trying
to mess this up.
715
00:32:14,813 --> 00:32:17,189
Mess this up.
You made this possible.
716
00:32:17,274 --> 00:32:19,204
I didn't have anything
to do with this.
717
00:32:19,915 --> 00:32:23,064
There was no plan
until I met you.
718
00:32:23,149 --> 00:32:27,196
Your access, your easily
manipulated kindness.
719
00:32:27,954 --> 00:32:29,681
I figured you might
even understand,
720
00:32:29,766 --> 00:32:32,016
after hearing you with
your father earlier.
721
00:32:32,508 --> 00:32:36,071
No one man should own
a family's history.
722
00:32:39,305 --> 00:32:40,615
This is personal.
723
00:32:41,251 --> 00:32:43,649
This is about Toshiko.
724
00:32:46,626 --> 00:32:48,298
The cease and desist.
725
00:32:48,570 --> 00:32:50,102
Toshiko is your grandmother.
726
00:32:50,187 --> 00:32:52,197
She never saw a penny
for her work,
727
00:32:52,546 --> 00:32:54,955
and now some man who doesn't
even know her story is about
728
00:32:55,040 --> 00:32:56,641
to make money off of her art.
729
00:32:56,844 --> 00:33:00,063
Why shouldn't I take some of
the millions that she's owed?
730
00:33:00,633 --> 00:33:03,478
Julia Soto will give
her statement today
731
00:33:03,563 --> 00:33:06,532
and disappear before anybody
realizes the jewels are gone.
732
00:33:10,368 --> 00:33:13,092
Quit stalling.
Open the case!
733
00:33:32,895 --> 00:33:34,640
Thanks, Winnie.
734
00:33:35,081 --> 00:33:36,504
Are you kidding me?
735
00:33:36,589 --> 00:33:37,848
Over there... shot fired!
736
00:33:37,933 --> 00:33:39,935
Deacon, move, move!
737
00:33:45,850 --> 00:33:46,974
Winnie?
738
00:33:47,059 --> 00:33:48,146
Hondo.
739
00:33:49,558 --> 00:33:52,433
Winnie?! Deacon?
740
00:33:57,129 --> 00:33:58,614
No! Winnie!
741
00:34:00,232 --> 00:34:01,388
Aah!
742
00:34:01,473 --> 00:34:03,193
Damn thing's sealed.
We need a code!
743
00:34:03,278 --> 00:34:06,591
30-David to Command.
We need the code to the jewel room.
744
00:34:09,302 --> 00:34:10,561
Aah!
745
00:34:10,646 --> 00:34:11,988
Winnie!
746
00:34:13,138 --> 00:34:15,084
Wait a minute. I remember,
Luca said it earlier.
747
00:34:15,169 --> 00:34:16,248
Ward's override code.
748
00:34:16,333 --> 00:34:18,634
- Uh...
- Nine, six...
749
00:34:26,532 --> 00:34:28,443
9614
opens every door.
750
00:34:32,372 --> 00:34:35,022
Stay down! Stay down.
I got him.
751
00:34:35,364 --> 00:34:36,369
Winnie?
752
00:34:36,638 --> 00:34:38,271
Oh, Hondo.
Winnie, I got you.
753
00:34:38,356 --> 00:34:39,354
I got you, Winnie.
754
00:34:39,439 --> 00:34:42,118
Winnie, I got you.
755
00:34:42,207 --> 00:34:43,876
I got you.
756
00:34:49,243 --> 00:34:51,023
Oh, thank God. Please!
757
00:34:51,107 --> 00:34:52,107
You have to help me.
758
00:34:52,286 --> 00:34:53,978
You have to help Winnie!
759
00:34:55,673 --> 00:34:57,248
Miss, are you okay?
760
00:34:57,541 --> 00:34:59,751
- You're bleeding.
- No, no, no, it-it's not my blood.
761
00:34:59,836 --> 00:35:01,251
Let's get you to the EMTs.
762
00:35:03,908 --> 00:35:05,572
- Don't move!
- 25 David to Command.
763
00:35:05,712 --> 00:35:07,162
We have Julia Soto in custody.
764
00:35:07,261 --> 00:35:09,173
Hands behind your back now!
765
00:35:24,352 --> 00:35:26,642
Thank you. I'll get these
in the right hands.
766
00:35:29,908 --> 00:35:31,745
You weren't tempted
to pocket those?
767
00:35:31,830 --> 00:35:33,096
No. Bonnie will wish I had.
768
00:35:33,181 --> 00:35:35,276
I know Soto went
about it all wrong, but
769
00:35:35,361 --> 00:35:37,228
I get the fight for her legacy.
770
00:35:37,618 --> 00:35:40,320
She was willing to kill
for a payout.
771
00:35:40,650 --> 00:35:44,228
I won't paint her as some noble
thief worthy of admiration.
772
00:35:46,392 --> 00:35:47,838
You all right?
773
00:35:48,861 --> 00:35:50,807
Everything hurts.
774
00:35:51,431 --> 00:35:53,025
Welcome to my world.
775
00:35:53,748 --> 00:35:55,401
You know,
if this is your day-to-day,
776
00:35:55,486 --> 00:35:57,337
should I be more worried
about you?
777
00:35:57,603 --> 00:35:59,160
I am exhausted,
778
00:35:59,369 --> 00:36:00,748
and I might never trust again.
779
00:36:01,027 --> 00:36:03,416
Your job ain't normal, Hondo.
780
00:36:08,736 --> 00:36:10,229
I can't believe he's still here
781
00:36:10,314 --> 00:36:12,541
after the way
he left things this morning.
782
00:36:13,048 --> 00:36:15,205
He told me
things didn't go very well.
783
00:36:15,626 --> 00:36:17,358
You gonna let him apologize?
784
00:36:19,057 --> 00:36:21,112
When I was held
captive in there,
785
00:36:21,197 --> 00:36:23,736
I kept asking myself,
786
00:36:24,572 --> 00:36:26,291
"What would Hondo do?"
787
00:36:26,750 --> 00:36:28,705
Or even, "What would Dad do?"
788
00:36:29,438 --> 00:36:31,778
Now we're all back here, and
789
00:36:32,041 --> 00:36:33,745
I know it should
be easy for us,
790
00:36:33,830 --> 00:36:35,714
but I keep finding myself
791
00:36:36,306 --> 00:36:39,181
wondering what he thinks of me.
792
00:36:39,431 --> 00:36:41,721
- Or craving his approval.
- Hey.
793
00:36:41,806 --> 00:36:44,171
What you did
on the inside was all you.
794
00:36:45,173 --> 00:36:47,111
Could've done
without the heroics,
795
00:36:48,227 --> 00:36:49,673
but I'm proud of you.
796
00:36:51,751 --> 00:36:53,486
And I bet he is, too.
797
00:36:55,103 --> 00:36:56,666
Just come
to dinner tonight.
798
00:36:57,033 --> 00:36:58,806
While this is all still fresh.
799
00:36:59,033 --> 00:37:00,670
Winnie, just talk to him.
800
00:37:01,266 --> 00:37:04,541
Now, that is my final act
of bravery today.
801
00:37:05,244 --> 00:37:07,312
The Harrelson
hero streak runs deep.
802
00:37:08,934 --> 00:37:11,715
Hondo.
Thank you.
803
00:37:12,447 --> 00:37:14,837
I always got
your back, sis.
804
00:37:20,808 --> 00:37:22,845
Some good kids
you got there.
805
00:37:24,548 --> 00:37:27,006
You can blame their mother for that.
806
00:37:27,431 --> 00:37:30,838
You know, I saw 'em...
The robbers.
807
00:37:31,758 --> 00:37:34,454
I didn't know.
I would've stopped, but...
808
00:37:34,806 --> 00:37:37,056
I was caught up
in my own stuff.
809
00:37:37,533 --> 00:37:41,595
I literally walked past
my daughter's captors.
810
00:37:42,852 --> 00:37:44,831
I left my baby unprotected.
811
00:37:44,916 --> 00:37:47,717
Well, she looked to me
like she held her own.
812
00:37:48,251 --> 00:37:50,620
Hey, some, uh...
some unsought advice
813
00:37:50,705 --> 00:37:53,323
from one stubborn old dog
to the next?
814
00:37:53,408 --> 00:37:56,783
Your kids are worthy
of your pride and praise.
815
00:37:56,969 --> 00:37:59,042
They're more than capable
of taking care of business.
816
00:37:59,126 --> 00:38:01,353
- You don't think I know that?
- Of course you do.
817
00:38:01,455 --> 00:38:03,291
But I had to learn the hard way.
818
00:38:04,662 --> 00:38:07,185
You know, sometimes
even grown kids
819
00:38:07,270 --> 00:38:09,031
need to hear
their father's proud of 'em.
820
00:38:14,326 --> 00:38:16,397
You know I don't love you
being right.
821
00:38:17,662 --> 00:38:19,462
You'll get over it.
822
00:38:21,500 --> 00:38:24,057
I think you should return these
paintings to Detective Barlow.
823
00:38:24,142 --> 00:38:26,268
Nah, thanks,
we made our apologies.
824
00:38:26,353 --> 00:38:28,557
Trust me. I think she's gonna
want to say goodbye.
825
00:38:28,642 --> 00:38:30,502
Did you not see the way
she was eyeing you?
826
00:38:30,587 --> 00:38:32,588
Look, I'm not about
to date where I work.
827
00:38:32,673 --> 00:38:34,419
That's never
a smart move.
828
00:38:35,267 --> 00:38:37,643
You expect to work
another art crime anytime soon?
829
00:38:37,728 --> 00:38:39,502
Why not grab a drink,
830
00:38:39,587 --> 00:38:41,848
- maybe flirt a little?
- Huh. Where is this coming from?
831
00:38:41,933 --> 00:38:43,994
It's just been a minute
since I've seen you happy.
832
00:38:44,780 --> 00:38:47,744
I know you spend your nights
watching House Hunters and...
833
00:38:51,001 --> 00:38:52,851
Okay, I guess it couldn't
hurt to say goodbye.
834
00:38:53,094 --> 00:38:54,113
Hey, yo, Detective,
835
00:38:54,246 --> 00:38:55,972
you have a minute?
836
00:39:03,095 --> 00:39:06,174
So, she realizes she's screwed,
837
00:39:06,259 --> 00:39:07,831
and she empties her clip,
838
00:39:07,915 --> 00:39:10,073
and sprints out the door,
839
00:39:10,158 --> 00:39:11,948
probably hoping
a stray bullet would hit me,
840
00:39:12,033 --> 00:39:13,784
or-or she'd get away
before I was found.
841
00:39:13,869 --> 00:39:16,115
I really can't believe
there was no plan B.
842
00:39:16,322 --> 00:39:19,759
I don't if she expected anyone
to be onto her.
843
00:39:21,256 --> 00:39:23,370
Don't tell Brie I said this,
844
00:39:23,455 --> 00:39:28,073
but something about that girl
reminded me so much of her.
845
00:39:28,158 --> 00:39:30,073
The passion and
846
00:39:30,158 --> 00:39:32,856
the planning, the chaos. Uh...
847
00:39:33,150 --> 00:39:35,884
Maybe that's why I was
such an easy mark.
848
00:39:36,452 --> 00:39:38,666
Your kindness
isn't your weakness.
849
00:39:42,407 --> 00:39:43,763
Thanks, Dad.
850
00:39:44,158 --> 00:39:45,730
There's something
I probably should have said
851
00:39:45,814 --> 00:39:47,043
to you earlier today.
852
00:39:48,205 --> 00:39:50,172
I'm proud of your hustle.
853
00:39:53,719 --> 00:39:56,650
And I am grateful that you
moved your life around
854
00:39:56,744 --> 00:39:58,158
so you could come home.
855
00:39:58,416 --> 00:40:02,081
And if I ever do anything
that makes you doubt that,
856
00:40:02,166 --> 00:40:04,279
I want you
to call me on it, okay?
857
00:40:06,252 --> 00:40:07,587
Okay.
858
00:40:08,033 --> 00:40:09,306
Thank you.
859
00:40:10,189 --> 00:40:12,643
Now, how much did Hondo
have to pay you to say that?
860
00:40:12,728 --> 00:40:14,666
I didn't say anything, Winnie.
861
00:40:15,298 --> 00:40:16,486
No, no, no, no.
862
00:40:16,580 --> 00:40:19,955
No, you need to hear this.
And you, too, Hondo.
863
00:40:25,126 --> 00:40:27,773
It's a pain in the ass
getting old,
864
00:40:28,900 --> 00:40:31,337
being forced
to stand on the sidelines
865
00:40:31,422 --> 00:40:33,548
instead of being
in the middle of the action.
866
00:40:34,165 --> 00:40:37,384
And I don't...
I don't take naturally to it.
867
00:40:39,267 --> 00:40:40,993
But today,
868
00:40:41,663 --> 00:40:43,734
I stood and I watched.
869
00:40:45,275 --> 00:40:47,806
I watched you two
take care of business.
870
00:40:50,572 --> 00:40:54,470
It made me so damn proud.
871
00:41:00,244 --> 00:41:02,197
And I appreciate you...
872
00:41:03,720 --> 00:41:05,751
bringing this family
back together.
873
00:41:12,478 --> 00:41:14,010
We love you, too, Pop.
874
00:41:15,454 --> 00:41:16,963
But it might be
our last attempt at
875
00:41:17,048 --> 00:41:19,518
bring Pops to Work Day, because
all hell'll be breaking lose.
876
00:41:21,681 --> 00:41:22,845
Agreed.
877
00:41:23,875 --> 00:41:25,448
Oh, you're just worried
878
00:41:25,533 --> 00:41:27,276
that I might come
and save the day again.
879
00:41:27,361 --> 00:41:29,807
Oh, here we go.
All right, now listen.
880
00:41:29,892 --> 00:41:30,987
Here's what I want
you two to do.
881
00:41:31,071 --> 00:41:32,644
I want you to empty
your pockets,
882
00:41:32,729 --> 00:41:34,681
pull 'em out
and give me all your money.
883
00:41:34,765 --> 00:41:36,856
I'm starting a collection
884
00:41:36,970 --> 00:41:38,957
to liberate them
damn gloves from
885
00:41:39,103 --> 00:41:40,954
the hellhole that
you call a workplace.
886
00:41:41,039 --> 00:41:42,757
All right, let's eat.
Let's eat.
65429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.