All language subtitles for Rudhramadevi.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,833 --> 00:00:56,625 'His name is Marco Polo' 2 00:00:56,750 --> 00:00:58,375 'Italy is his motherland' 3 00:00:58,458 --> 00:01:00,750 'Approximately for 24 years...' 4 00:01:00,875 --> 00:01:04,000 '...he has travelled through Persia, China, Burma, India' 5 00:01:04,083 --> 00:01:06,041 '...and Singhalese countries' 6 00:01:06,166 --> 00:01:07,708 'After seeing the wonders of Asia...' 7 00:01:07,791 --> 00:01:09,541 '...and buying valuable memorabilia' 8 00:01:09,625 --> 00:01:10,750 '...he reached Italy' 9 00:01:24,375 --> 00:01:27,875 'In the struggle between Genoa and Venice...' 10 00:01:28,041 --> 00:01:30,875 ' ...the king of Venice was scared of losing the war' 11 00:01:31,166 --> 00:01:35,750 'We can learn about this from the accounts of Marco Polo' 12 00:01:41,041 --> 00:01:42,875 This amazing article...paper! 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,333 Discovery of the Chinese 14 00:01:44,458 --> 00:01:47,375 We no longer need to write on leaves and textiles anymore 15 00:01:47,791 --> 00:01:49,883 In our present predicament... 16 00:01:49,950 --> 00:01:51,825 ...we don't need these fancy gifts, Marco Polo 17 00:01:51,833 --> 00:01:53,125 We need an escape plan 18 00:01:57,041 --> 00:01:58,791 Because I don't have a male heir... 19 00:01:58,875 --> 00:02:04,375 ...I was compelled to comply and bow my head to our enemies 20 00:02:04,791 --> 00:02:06,916 You have travelled all over the world 21 00:02:07,000 --> 00:02:11,208 You were granted an audience by Genghis Khan's grandson Kublai Khan 22 00:02:11,625 --> 00:02:13,333 With your worldly knowledge... 23 00:02:13,416 --> 00:02:16,708 ...hoping you would help us with an escape strategy 24 00:02:16,791 --> 00:02:18,166 ...we invited you here 25 00:02:23,583 --> 00:02:26,083 'My dear Kakatiya people' 26 00:02:35,916 --> 00:02:39,625 A similar situation arose for an Indian emperor 27 00:02:40,000 --> 00:02:43,833 To learn how that king faced this challenge... 28 00:02:43,916 --> 00:02:46,500 ...you must listen to this tale 29 00:02:46,583 --> 00:02:47,716 Who is that mighty emperor? 30 00:02:52,666 --> 00:02:54,083 Rudramadevi 31 00:03:00,166 --> 00:03:05,291 'The Kakatiya reign is not over a small kingdom that belongs to Orugallu alone' 32 00:03:05,666 --> 00:03:09,041 'From Kalinga in the East' 33 00:03:09,250 --> 00:03:10,458 'Karnata in the West' 34 00:03:10,583 --> 00:03:12,208 'Madhyadesa in the North' 35 00:03:12,291 --> 00:03:15,000 '...Kakatiya kingdom extended till Kanchi in the south' 36 00:03:15,041 --> 00:03:17,208 'With Orugallu as their capital...' 37 00:03:17,458 --> 00:03:19,858 '...the Kakatiya's reign flooded with prosperity and plenty' 38 00:03:24,791 --> 00:03:27,125 Consort of Lord Shiva Destroyer of evil 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,983 Praise be to Goddess Kakatamma 40 00:03:29,066 --> 00:03:32,125 King Ganapati Deva's wife, our queen will deliver an heir to the throne soon 41 00:03:32,208 --> 00:03:36,125 This news will be announced shortly 42 00:03:45,708 --> 00:03:47,916 If our queen gives birth to a daughter... 43 00:03:48,041 --> 00:03:51,500 ...king of Devagiri's army will lay siege and enslave us again 44 00:03:51,833 --> 00:03:56,291 The hell we went through when they held King Ganapati Deva captive is enough 45 00:03:59,875 --> 00:04:03,500 If the same situation arises we might as well die 46 00:04:03,583 --> 00:04:05,541 We only want a prince to be born! 47 00:04:05,666 --> 00:04:06,916 God Rudralinga 48 00:04:07,000 --> 00:04:09,125 Bless our queen with a little prince 49 00:04:10,208 --> 00:04:12,083 Guardian deity Ellamma! 50 00:04:12,250 --> 00:04:14,625 Let our queen be blessed with a baby boy 51 00:04:14,750 --> 00:04:16,091 Gods and Goddesses of our dynasty 52 00:04:17,791 --> 00:04:19,125 My dear brother Hari Hara Deva 53 00:04:20,041 --> 00:04:22,458 Did you notice the people's expectations? 54 00:04:23,166 --> 00:04:26,375 They want our old cousin to have a son 55 00:04:26,541 --> 00:04:28,458 If it's a daughter... 56 00:04:28,666 --> 00:04:29,958 (scornful laughter) 57 00:04:31,791 --> 00:04:34,041 ...it will be a case of empty expectations! 58 00:04:35,000 --> 00:04:37,125 What you said is absolutely true 59 00:04:37,625 --> 00:04:41,541 King Ganapati Deva is not destined to have a male heir 60 00:04:41,875 --> 00:04:44,166 Only a girl baby will be born 61 00:04:45,958 --> 00:04:48,375 With the help of buried treasure... 62 00:04:48,500 --> 00:04:51,750 ...to build the 7 walls of the fort that are incomplete 63 00:04:52,166 --> 00:04:54,125 ...as an incarnate of Goddess Shakti 64 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 ...that girl child will save our entire kingdom 65 00:04:56,750 --> 00:04:57,875 Woman...! 66 00:05:00,208 --> 00:05:04,333 To satiate the desires of men and to serve their every need... 67 00:05:04,500 --> 00:05:08,291 ...Lord Brahma created this beautiful angel called 'girl' 68 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 Not to rule a kingdom 69 00:05:10,958 --> 00:05:12,750 Keep aside the king's horoscope 70 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Check if my master's horoscope predicts he will ascend the throne 71 00:05:16,458 --> 00:05:19,750 The Kakatiya throne belongs to us 72 00:05:19,833 --> 00:05:23,166 Find the auspicious date for our coronation 73 00:05:25,041 --> 00:05:26,375 Murari Deva 74 00:05:26,833 --> 00:05:29,875 Ask the minor chieftains who favor us to be prepared 75 00:05:30,041 --> 00:05:33,916 As soon as his daughter is born if the king renounces his throne... 76 00:05:34,208 --> 00:05:36,041 ...at least his life will be spared 77 00:05:36,125 --> 00:05:38,750 Otherwise he will set foot on his journey to Heaven 78 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 Your words echo my thoughts, brother 79 00:05:41,583 --> 00:05:45,791 My lord, unaware of the fact you are the local thieves here... 80 00:05:45,916 --> 00:05:49,416 ...they are afraid of King Singhana of Devagiri who is a neighboring thief! 81 00:05:49,541 --> 00:05:51,750 If he lays siege on our land... 82 00:05:51,833 --> 00:05:53,166 ...we will be wiped out 83 00:05:53,250 --> 00:05:54,458 Dust to dust! 84 00:05:56,208 --> 00:05:58,791 To close the chapter of the Kakatiya dynasty... 85 00:05:59,250 --> 00:06:00,791 ...get our troops ready for action 86 00:06:01,333 --> 00:06:05,541 Sharpen your weapons which will slash even eye lashes to pieces! 87 00:06:05,833 --> 00:06:10,041 Heighten the spirits of elephantry and cavalry with spirits 88 00:06:10,208 --> 00:06:12,041 Make them mighty and strong 89 00:06:12,416 --> 00:06:15,250 If a daughter is born to King Ganapati Deva... 90 00:06:15,583 --> 00:06:17,916 ...he and his people will be broken hearted 91 00:06:18,000 --> 00:06:19,916 Right then let the death-bell toll 92 00:06:20,708 --> 00:06:24,375 That ring is the invitation for us to advance and attack 93 00:06:24,458 --> 00:06:26,833 I will gift the Kakatiya kingdom... 94 00:06:26,916 --> 00:06:30,875 ...to my 2nd grandson, Mahadeva 95 00:06:31,625 --> 00:06:34,666 Soldiers, get ready to fight 96 00:06:58,666 --> 00:07:00,208 Good news, my lord 97 00:07:00,333 --> 00:07:03,166 Queen Somambadevi has given birth to a beautiful girl baby 98 00:07:04,375 --> 00:07:06,708 You gave me good news indeed 99 00:07:08,833 --> 00:07:11,083 But this is not the wish of the people 100 00:07:11,375 --> 00:07:13,875 They wanted a male heir 101 00:07:14,166 --> 00:07:16,625 When this news reaches our enemies' ears... 102 00:07:16,708 --> 00:07:19,000 ...they will probably be happier than us 103 00:07:19,125 --> 00:07:23,916 Shiva Devaiah, even before you gave me this good news... 104 00:07:24,083 --> 00:07:26,625 ...I got the news through my spies 105 00:07:27,666 --> 00:07:33,375 Our enemies of Devagiri are sharpening their swords to attack our people it seems 106 00:07:33,458 --> 00:07:37,958 Our allies and minor chieftains are eyeing our throne with interest 107 00:07:38,208 --> 00:07:40,500 We can stop them temporarily 108 00:07:40,708 --> 00:07:43,541 But what will become of our kingdom without a male heir? 109 00:07:43,916 --> 00:07:46,416 Should my people be enslaved again? 110 00:07:46,916 --> 00:07:50,583 What will be the future of my clan and my kingdom? 111 00:07:50,916 --> 00:07:53,833 Only if there is no male heir should you be scared 112 00:07:53,916 --> 00:07:55,208 What are you saying? 113 00:07:55,333 --> 00:07:56,408 Your majesty! 114 00:07:57,083 --> 00:08:00,166 The gender of the baby is known only to my wife who was the midwife... 115 00:08:00,250 --> 00:08:02,791 ...our queen, you and me 116 00:08:04,208 --> 00:08:07,375 This child born as an incarnate of Lord Shiva as Rudra... 117 00:08:07,500 --> 00:08:09,708 ...let us name her Rudramadevi 118 00:08:10,041 --> 00:08:13,166 To our people we will introduce him... 119 00:08:13,375 --> 00:08:15,750 ...as prince Rudradeva 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 Is that possible? 121 00:08:18,583 --> 00:08:22,208 To avoid danger, we should forget the word 'impossible' 122 00:08:23,375 --> 00:08:25,625 Not only to our enemies and our own people... 123 00:08:26,375 --> 00:08:31,125 ...even the new born baby should never know she is a girl 124 00:08:45,083 --> 00:08:47,041 Heir to the Durjaya dynasty 125 00:08:47,708 --> 00:08:51,041 The future prince of the Kakatiya kingdom 126 00:08:52,000 --> 00:08:58,791 Sri Sri Sri Rudradeva The little prince 127 00:08:59,500 --> 00:09:02,791 Long live prince Rudradeva! 128 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 Our future heir to the throne 129 00:09:05,708 --> 00:09:09,833 Long live our little prince! 130 00:09:16,541 --> 00:09:17,916 Can you hear that? 131 00:09:18,041 --> 00:09:19,416 The sound of people cheering 132 00:09:21,125 --> 00:09:25,066 Heir to the throne and our enemy is born 133 00:09:25,150 --> 00:09:26,166 Rudradeva! 134 00:09:26,208 --> 00:09:27,833 The scriptures cannot go wrong 135 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Birth and death are God's will 136 00:09:32,250 --> 00:09:33,666 God writes, huh? 137 00:09:34,416 --> 00:09:38,416 Your death is written in our hands 138 00:09:49,666 --> 00:09:52,916 Unable to kill the new born baby they killed the astrologer 139 00:09:53,416 --> 00:09:55,833 He wasn't even lucky enough to wear this pearl necklace 140 00:09:55,916 --> 00:09:57,916 Ganapati Deva has a son? 141 00:09:58,208 --> 00:10:01,583 A new enemy is born for our Devagiri dynasty 142 00:10:01,708 --> 00:10:05,291 And to top it all, he is named after Lord Shiva as Rudradeva 143 00:10:06,375 --> 00:10:08,500 My father Jaitugi, king of the Yadavas... 144 00:10:08,750 --> 00:10:12,083 ...brutally killed Rudradeva, Ganapati Deva's uncle 145 00:10:12,666 --> 00:10:15,416 They have named this child after him! 146 00:10:15,958 --> 00:10:18,708 This feud has been spouting hatred for 2 generations 147 00:10:19,083 --> 00:10:22,375 Is he extending this enmity to the third generation? 148 00:10:23,250 --> 00:10:25,833 Ganapati Deva has not forgotten anything 149 00:10:25,958 --> 00:10:27,875 Shall we wage a war, Your Majesty? 150 00:10:28,000 --> 00:10:29,958 Happiness is half the strength 151 00:10:30,583 --> 00:10:33,625 To Ganapati Deva, his male heir gives strength equal to a mountain 152 00:10:34,333 --> 00:10:36,666 Let us be calm for a while 153 00:10:36,791 --> 00:10:40,166 Our enthusiastic plans have now vanished into thin air 154 00:10:40,250 --> 00:10:42,291 If you fear the male heir hearing his name... 155 00:10:42,416 --> 00:10:44,208 ...what can we do, Your Majesty? 156 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Army commander 157 00:10:48,125 --> 00:10:51,541 Do you think I will be scared of the Kakatiya male heir? 158 00:10:51,875 --> 00:10:52,950 No 159 00:10:53,083 --> 00:10:54,100 Not at all 160 00:10:54,125 --> 00:10:57,875 Like a hungry cub, right before my eyes my grandson is growing up 161 00:10:58,083 --> 00:10:59,416 Mahadeva 162 00:11:00,583 --> 00:11:04,958 First tell our prince, knives are not used to cut nails 163 00:11:13,500 --> 00:11:17,166 Knives cut necks as well as nails! 164 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Grandfather, whenever the time is right, Orugallu fort is mine 165 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 Kakatiya crown is also mine 166 00:11:51,750 --> 00:11:53,208 Bravo Rudradeva 167 00:11:53,333 --> 00:11:56,625 At this very young age itself your swordsmanship is praiseworthy 168 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Like Karna's armor and ear-ring... 169 00:11:59,041 --> 00:12:01,583 ...this armor and sword will be your strength 170 00:12:01,875 --> 00:12:05,291 Shiva Devaiah's order is like Lord Shiva's command! 171 00:12:37,208 --> 00:12:39,708 Rudradeva, to combat your enemies... 172 00:12:39,791 --> 00:12:43,208 ...and protect your kingdom your training ends today 173 00:12:44,458 --> 00:12:48,541 Life will now teach you how to uphold justice and Dharma 174 00:12:49,041 --> 00:12:51,625 Your coronation awaits you 175 00:12:51,708 --> 00:12:54,083 Let us now proceed to Orugallu 176 00:13:01,250 --> 00:13:04,875 Welcome, prince of Kakatiya kingdom 177 00:13:09,041 --> 00:13:12,041 The dove Shiva Devaiah has taught to fly... 178 00:13:12,125 --> 00:13:14,750 ...after 14 years has flown into the fortress 179 00:13:14,833 --> 00:13:19,500 Tomorrow or day after this bird will be sacrificed by our sword or spear 180 00:13:23,541 --> 00:13:25,708 (holy chant) 181 00:13:28,416 --> 00:13:30,416 Salutations to my father 182 00:13:38,083 --> 00:13:41,541 Long live prince Rudradeva 183 00:13:41,833 --> 00:13:45,750 (constant cheering) 184 00:13:49,000 --> 00:13:51,166 Rudradeva, to greet you and welcome you... 185 00:13:51,250 --> 00:13:53,750 ...are these princes from our feudatory kingdoms 186 00:13:53,833 --> 00:13:56,625 Chalukya Veerabhadra Prince of Nidavartyapuram 187 00:13:56,708 --> 00:14:00,166 Hail Chalukya Veerabhadra 188 00:14:00,375 --> 00:14:03,958 Welcome, Chalukya Veerabhadra 189 00:14:05,833 --> 00:14:07,791 We have heard many stories of your valor... 190 00:14:07,916 --> 00:14:10,000 ...on the banks of our river Godavari 191 00:14:10,083 --> 00:14:12,291 Will you befriend me? 192 00:14:12,541 --> 00:14:13,958 Prince of Vardamanapuram 193 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 Son of Gona Buddha Reddy 194 00:14:15,666 --> 00:14:17,125 Prince Gona Ganna Reddy 195 00:14:17,208 --> 00:14:20,000 Welcome Gona Ganna Reddy 196 00:14:20,125 --> 00:14:23,291 Hail Gona Ganna Reddy 197 00:14:23,500 --> 00:14:26,625 Long live Gona Ganna Reddy 198 00:14:27,625 --> 00:14:29,958 Prince, it seems you are a brave warrior 199 00:14:30,083 --> 00:14:32,083 Will you consent to clash swords with me? 200 00:14:38,250 --> 00:14:40,041 He is 2 years younger than you 201 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 But in warfare tactics... 202 00:14:41,833 --> 00:14:44,750 ...he is the bravest of braves Gona Ganna Reddy 203 00:14:44,833 --> 00:14:47,291 Really? Let us see 204 00:15:08,916 --> 00:15:10,583 The way you swirl your sword... 205 00:15:10,666 --> 00:15:14,000 ...looks like you will be my only rival in this kingdom, Ganna Reddy 206 00:15:14,083 --> 00:15:15,666 Gona Ganna Reddy 207 00:15:15,750 --> 00:15:20,458 Prince, you are wanted back in Vardamanapuram at once 208 00:15:20,583 --> 00:15:23,750 Your father's younger brother Lakkumaiyah Reddy has sent word 209 00:15:23,833 --> 00:15:25,291 Leave immediately 210 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 I take leave, prince 211 00:15:27,000 --> 00:15:29,750 We will meet again in 'the festival of the brave-heart' 212 00:15:30,458 --> 00:15:31,958 I take leave, sir 213 00:15:33,791 --> 00:15:38,416 His father, Gona Buddha Reddy has passed away unexpectedly 214 00:15:38,541 --> 00:15:40,791 Vardamanapuram is in a state of shock 215 00:15:41,958 --> 00:15:44,041 This news is so distressing 216 00:15:44,166 --> 00:15:46,500 Even a warrior has to face distress 217 00:15:47,250 --> 00:15:49,666 Do not get dejected, young prince 218 00:15:49,833 --> 00:15:52,666 If we roam around the streets of Orugallu... 219 00:15:52,750 --> 00:15:54,416 ...you will feel relaxed and rejuvenated 220 00:15:54,458 --> 00:15:55,833 - Come with me - What? 221 00:15:56,083 --> 00:15:57,583 Outside the fort? 222 00:15:57,666 --> 00:15:59,291 I am not allowed to step out 223 00:15:59,416 --> 00:16:01,333 Permission? That too for you? 224 00:16:01,458 --> 00:16:04,791 It won't be interesting if you are bound by rules always 225 00:16:05,166 --> 00:16:07,708 But if Shiva Devaiah gets to know? 226 00:16:07,791 --> 00:16:09,625 We'll be back before he finds out 227 00:16:09,750 --> 00:16:10,958 Come quickly 228 00:16:21,333 --> 00:16:23,333 My dearest friend...! 229 00:16:36,416 --> 00:16:39,166 This waterfall jumps in joy just like us and weaves its way 230 00:16:39,250 --> 00:16:42,458 I also grew up amidst these trees and creepers 231 00:16:42,625 --> 00:16:47,916 But do you know how happy I feel roaming around with you like this 232 00:16:56,000 --> 00:16:59,708 Is this what you came running to see, Prince? 233 00:16:59,916 --> 00:17:03,208 Did this beautiful sculpture lure you here? 234 00:17:03,708 --> 00:17:06,375 Poets and sculptors have varied vivid imagination 235 00:17:06,540 --> 00:17:09,207 With unlimited imagination and aesthetic sense... 236 00:17:09,333 --> 00:17:12,208 ...they create women in beautiful poses 237 00:17:13,125 --> 00:17:14,291 Woman? 238 00:17:14,500 --> 00:17:15,791 Maiden 239 00:17:17,165 --> 00:17:18,915 Did you see the beauty of her breasts? 240 00:17:19,208 --> 00:17:21,300 Only Rathi, the Goddess of Love is blessed this way 241 00:17:22,125 --> 00:17:26,625 Only the apsara Menaka has such a petite waist like this 242 00:17:27,165 --> 00:17:29,207 Urvasi's thighs 243 00:17:29,291 --> 00:17:30,916 Graceful curve of Rambha's hip and loins 244 00:17:31,041 --> 00:17:33,583 All these sculpted together is this beautiful work of art 245 00:17:33,708 --> 00:17:37,166 There is no other girl as beautiful on this earth 246 00:17:37,541 --> 00:17:38,600 Girl...? 247 00:17:38,708 --> 00:17:39,800 Then...? 248 00:17:40,083 --> 00:17:44,083 Instead of a female, can a male possess such graceful curves? 249 00:17:44,916 --> 00:17:47,208 Will you strip and join us in the river? 250 00:17:48,166 --> 00:17:49,791 Outside, in the open? 251 00:17:49,875 --> 00:17:52,458 When girls bathe together... 252 00:17:52,541 --> 00:17:55,625 ...why can't we boys do the same? 253 00:17:56,958 --> 00:17:58,500 Come, climb up 254 00:18:02,250 --> 00:18:03,833 Come, my dear prince 255 00:18:20,000 --> 00:18:21,083 Rudradeva.. 256 00:20:00,341 --> 00:20:01,433 Mother? 257 00:20:01,458 --> 00:20:02,458 Amma? 258 00:20:04,000 --> 00:20:05,075 Ma...? 259 00:20:06,541 --> 00:20:07,750 Mother 260 00:20:08,125 --> 00:20:10,116 There is no difference between you and me, right? 261 00:20:11,208 --> 00:20:13,208 Why are you dressed like this then? 262 00:20:14,208 --> 00:20:16,083 Why did you raise me like this? 263 00:20:26,750 --> 00:20:27,766 Ma...? 264 00:20:30,000 --> 00:20:31,083 Oh! My dear child 265 00:20:39,541 --> 00:20:40,750 Not just your upbringing 266 00:20:40,791 --> 00:20:44,375 Even raising you like this is essential for the history of our kingdom 267 00:20:45,083 --> 00:20:49,166 To stop the annexing greed of neighboring countries... 268 00:20:49,250 --> 00:20:53,541 ...to retain the resources and cultural heritage of our land 269 00:20:53,958 --> 00:20:55,208 ...instilling fear in enemies 270 00:20:55,375 --> 00:20:57,375 ...we should be a strong and very powerful kingdom 271 00:20:57,458 --> 00:20:58,750 Satavahanas 272 00:20:58,833 --> 00:21:00,000 Ikshvakus 273 00:21:00,083 --> 00:21:01,083 Vishnukundinas 274 00:21:01,208 --> 00:21:04,625 And after the Chalukyas of Vengi... 275 00:21:05,083 --> 00:21:07,500 ...our Kakatiya kingdom is the most powerful 276 00:21:07,583 --> 00:21:09,791 Enemies on all 4 sides are Yadavas of Devagiri, Seuna 277 00:21:09,875 --> 00:21:10,916 Pandyas 278 00:21:10,966 --> 00:21:12,000 Tribes from Turpu 279 00:21:12,083 --> 00:21:13,333 Hoysalas 280 00:21:13,625 --> 00:21:17,458 We are surrounded by scheming and self centered allies 281 00:21:17,833 --> 00:21:20,041 These power-crazy crafty foxes thrive here 282 00:21:20,125 --> 00:21:22,041 In our kingdom known for its righteous rule... 283 00:21:22,291 --> 00:21:25,583 ...common people will suffer much more than our soldiers 284 00:21:26,833 --> 00:21:29,708 If our enemies had got wind of our heir apparent's gender right then... 285 00:21:29,791 --> 00:21:33,166 ...our Kakatiya kingdom would have merged with the dust long ago 286 00:21:34,250 --> 00:21:35,916 With noose around kings' heads... 287 00:21:36,000 --> 00:21:37,475 ...handcuffs around people's wrists 288 00:21:37,583 --> 00:21:40,625 ...our culture and lineage would have perished 289 00:21:41,166 --> 00:21:43,875 To infuse fear into our enemies' minds 290 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 ...confidence in the hearts of our own people 291 00:21:46,750 --> 00:21:49,458 ...forced us to lie about your birth and upbringing 292 00:21:50,041 --> 00:21:53,208 As a child it was easy for us to convince our subjects 293 00:21:53,833 --> 00:21:56,000 Now that she has attained puberty... 294 00:21:56,125 --> 00:21:58,833 ...is it right to make them believe she is a boy? 295 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 Till date we were able to achieve what we had planned 296 00:22:04,625 --> 00:22:07,166 Now whatever maybe the repercussion... 297 00:22:07,666 --> 00:22:10,250 ...we have to face it 298 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 We shall announce in the assembly hall 299 00:22:15,541 --> 00:22:17,583 Make the necessary arrangements 300 00:22:55,541 --> 00:22:58,958 You took a bold decision for the welfare of our kingdom 301 00:22:59,041 --> 00:23:02,333 I shall remain as Rudradeva till that goal is fulfilled 302 00:23:25,875 --> 00:23:27,625 King's kith and kin 303 00:23:27,708 --> 00:23:31,500 Hari Hara Deva and Murari Deva's brother-in-law Nagadeva... 304 00:23:31,666 --> 00:23:34,625 ...is coming to tame the mad elephant 305 00:23:47,500 --> 00:23:48,666 Come 306 00:24:03,500 --> 00:24:04,583 Come 307 00:24:06,166 --> 00:24:07,791 Face me 308 00:24:20,958 --> 00:24:22,500 Like tugging the sari off a woman... 309 00:24:22,583 --> 00:24:24,958 ...he thought it easy to tame an elephant 310 00:24:26,500 --> 00:24:30,458 Is there no brave man in Orugallu to tame this mad elephant? 311 00:24:31,166 --> 00:24:32,750 How can that be, Prasad Aditya? 312 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 Of course there is 313 00:24:35,833 --> 00:24:38,041 Our valiant prince Rudradeva 314 00:24:38,458 --> 00:24:39,666 Even if you don't remember... 315 00:24:39,750 --> 00:24:40,791 ...we haven't forgotten 316 00:24:43,958 --> 00:24:45,708 Fearless and courageous 317 00:24:45,791 --> 00:24:48,000 As brave as a lion and one who knows all the tricks... 318 00:24:48,083 --> 00:24:49,125 ...are mere folklore 319 00:24:49,250 --> 00:24:51,791 We haven't seen the valor of our prince face to face 320 00:24:51,875 --> 00:24:53,791 Despite being your kith and kin 321 00:24:53,875 --> 00:24:55,791 Even the people of our kingdom... 322 00:24:55,916 --> 00:24:58,125 ...have not set eyes on Prince Rudradeva it seems 323 00:24:58,500 --> 00:25:02,833 Will our prince appear at least on a special day as today? 324 00:25:04,333 --> 00:25:07,666 Will we be blessed by his august presence? 325 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 We want Rudradeva The young prince 326 00:25:11,791 --> 00:25:13,875 We want to see our prince 327 00:25:14,000 --> 00:25:16,083 Rudradeva, our future king 328 00:25:16,750 --> 00:25:17,875 Your Majesty 329 00:25:19,125 --> 00:25:22,083 It is the king's duty to fulfill the wishes of his people 330 00:25:23,833 --> 00:25:25,166 Prasad Aditya 331 00:25:25,333 --> 00:25:27,000 Request Rudradeva to come 332 00:25:30,125 --> 00:25:32,833 'Wonder how much this drug will affect the elephant' 333 00:25:32,916 --> 00:25:34,750 'I dread to think of the prince's plight' 334 00:25:34,875 --> 00:25:36,416 Slayer of enemies 335 00:25:36,583 --> 00:25:38,166 Bravest warrior on earth 336 00:25:38,291 --> 00:25:40,916 Welcome Prince Rudradeva 337 00:25:53,541 --> 00:26:00,500 Long live Prince Rudradeva! 338 00:26:00,833 --> 00:26:04,125 (loud cheers) 339 00:27:40,333 --> 00:27:41,916 Chief minister 340 00:27:42,708 --> 00:27:47,208 My eyes perceive Rudradeva as a lion 341 00:28:28,958 --> 00:28:32,291 Long live young prince Rudradeva 342 00:28:35,791 --> 00:28:38,791 (continuous cheering) 343 00:28:43,333 --> 00:28:46,125 Our 'Raja Gajakesari' Prince Rudradeva 344 00:28:46,500 --> 00:28:47,708 Long live! 345 00:28:47,833 --> 00:28:50,458 Bravest of the brave 346 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 Long live 347 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 Long live! 348 00:29:02,458 --> 00:29:05,791 Who told you the Hindu God of love Manmadha has no form, Ganapamba? 349 00:29:06,833 --> 00:29:07,833 Look over there 350 00:29:07,958 --> 00:29:11,166 Perfection in form and skill is your brother Rudradeva 351 00:29:11,250 --> 00:29:12,750 Rudradeva the brave warrior 352 00:29:13,833 --> 00:29:16,625 To prevent young girls like me from falling for him... 353 00:29:16,750 --> 00:29:18,916 ...did he stay behind in his fort all along? 354 00:29:19,041 --> 00:29:22,166 Muktamba is on a poetic spree 355 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 I am his own sister 356 00:29:24,333 --> 00:29:27,500 And I hardly see him, except during festivals or special events 357 00:29:27,666 --> 00:29:30,083 (overlap of voices) 358 00:29:30,166 --> 00:29:32,708 - Shake my hand - Mine...? 359 00:29:32,833 --> 00:29:34,833 Where on earth are the guards? 360 00:29:35,291 --> 00:29:37,666 When girls fall all over him... 361 00:29:37,833 --> 00:29:39,458 ...isn't it their duty to restrain them? 362 00:29:39,583 --> 00:29:41,625 Are you angry about them falling all over him? 363 00:29:41,791 --> 00:29:44,291 Or sad you are unable to?! 364 00:29:44,666 --> 00:29:46,583 Did you notice this, chief minister? 365 00:29:46,958 --> 00:29:50,166 Look at the attention he is receiving from all the girls here? 366 00:29:50,750 --> 00:29:53,208 We must fix the perfect alliance for him at once 367 00:29:53,333 --> 00:29:56,541 Otherwise like the 'gopikas' drawn to Lord Krishna... 368 00:29:56,666 --> 00:29:59,583 ...how many girls will flock towards our prince? 369 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 Wonder how many zenanas we may have to build 370 00:30:09,833 --> 00:30:12,291 Our 'Raja Gajakesari' prince Rudradeva 371 00:30:12,375 --> 00:30:13,458 Long live! 372 00:30:57,541 --> 00:31:01,375 "King of kings, Maharaja" 373 00:31:02,375 --> 00:31:06,833 "Shri Ganapati Deva" 374 00:31:07,375 --> 00:31:11,333 "Son of Mahadeva" 375 00:31:11,708 --> 00:31:16,000 "Heir of Kakatiya ancestor Rudra" 376 00:31:16,708 --> 00:31:19,875 "Synonym of Shakti and Shiva!" 377 00:31:20,041 --> 00:31:23,291 "Long live, monarch of India" 378 00:31:23,750 --> 00:31:27,916 "May you record victory in the annals of history" 379 00:31:29,750 --> 00:31:34,791 "Even an elephant demented will be under you spell, my friend" 380 00:31:35,000 --> 00:31:40,666 "Even your enemies enraptured by you will salute you in reverence true" 381 00:31:40,750 --> 00:31:43,333 "Telugu's beacon of true light" 382 00:31:43,458 --> 00:31:46,041 "Sliver of lightning always bright" 383 00:31:46,208 --> 00:31:50,708 "Your fame has no boundary A beacon of light exemplary" 384 00:31:51,333 --> 00:31:56,750 "Like a mother tends to her child you are our leader unrivalled" 385 00:31:56,833 --> 00:32:02,750 "Emperor unequalled in name and fame With sky-reaching cheers we acclaim" 386 00:32:02,833 --> 00:32:08,041 "Even an elephant demented will be under you spell, my friend" 387 00:32:08,166 --> 00:32:13,916 "Even your enemies enraptured by you will salute you in reverence true" 388 00:32:46,500 --> 00:32:51,791 "No limit for festivity Drums beat with feisty" 389 00:32:51,833 --> 00:32:57,083 "Beat the drums in perfect rhythm Celebration gathers momentum" 390 00:32:57,208 --> 00:33:02,541 "Walk on fire and with ferocious fervor Pay obeisance to Bhairava, the destroyer" 391 00:33:02,791 --> 00:33:08,333 "Can't your shoulder's power be detected by a single scar?" 392 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 "Daily on swords feasting Rivers of blood radiating" 393 00:33:11,541 --> 00:33:14,000 "Trance-dance in a frenzy On a revenging spree" 394 00:33:14,083 --> 00:33:19,083 "Like Adivaraha, avatar of Lord Vishnu won't you be guided to victory too?" 395 00:33:19,458 --> 00:33:24,166 "With your rule, bring glory and pride to the Andhra kingdom far and wide" 396 00:33:25,000 --> 00:33:30,416 "Let your rule be evergreen festooned with merrymaking" 397 00:33:30,583 --> 00:33:35,375 "Let you reign continue for 1000 years through" 398 00:33:36,333 --> 00:33:39,125 "With religious equality" 399 00:33:39,250 --> 00:33:41,958 "With rapport and unanimity" 400 00:33:42,041 --> 00:33:44,708 "Righteousness and honesty" 401 00:33:44,791 --> 00:33:47,166 "May your fame be infinite for eternity" 402 00:33:47,333 --> 00:33:52,500 "Let the land of Bharath proclaim laud your name, proud of your fame" 403 00:33:52,875 --> 00:33:58,500 "Even an elephant demented will be under you spell, my friend" 404 00:33:58,666 --> 00:34:04,041 "Even your enemies enraptured by you will salute you in reverence true" 405 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 The curiosity of Rudradeva's whereabouts 406 00:34:16,125 --> 00:34:17,791 And his appearance on one side 407 00:34:18,500 --> 00:34:20,791 After my grandfather King Singhana died... 408 00:34:20,875 --> 00:34:24,000 ...my brother Krishna Bhupathi ascended the throne is the other side 409 00:34:24,791 --> 00:34:27,291 We were forced to play a waiting game 410 00:34:28,000 --> 00:34:30,125 We cannot wait any longer 411 00:34:30,458 --> 00:34:34,541 First we should ride rough shod over our enemy using our intelligence 412 00:34:37,166 --> 00:34:39,458 Rising from the highlands of Devagiri... 413 00:34:39,541 --> 00:34:45,000 ...the rivers Krishna, Godavari, Manjira flow through Orugallu land 414 00:34:45,125 --> 00:34:47,875 ...joining the sea are our new weapons 415 00:34:48,125 --> 00:34:53,291 Stop the rivers that serve as life source flowing into the Kakatiya kingdom 416 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 Build dams 417 00:34:56,750 --> 00:35:00,958 Sacrifice those who restrain your efforts to the Goddess of that dam 418 00:35:01,400 --> 00:35:03,300 Without water, instead of falling at our feet... 419 00:35:03,333 --> 00:35:07,625 ...will the Kakatiyas die hiccupping? 420 00:35:08,208 --> 00:35:10,041 Wait and watch 421 00:35:10,250 --> 00:35:12,333 With just the wave of my hand... 422 00:35:12,500 --> 00:35:20,208 ...how I, Mahadeva, will reduce the Kakatiyas to tears 423 00:35:37,541 --> 00:35:39,666 To good health and gladness! 424 00:35:41,375 --> 00:35:45,291 Why is the spirit so strong? Didn't you mix enough water? 425 00:35:45,416 --> 00:35:48,458 The chieftains gathered here should please forgive me 426 00:35:48,583 --> 00:35:51,291 People are dying without water to quench their thirst 427 00:35:51,416 --> 00:35:53,458 How can we mix water to spirit? 428 00:35:53,625 --> 00:35:56,125 Ever since the king of Devagiri stopped the flow of water... 429 00:35:56,208 --> 00:35:57,291 ...not only to bathe 430 00:35:57,375 --> 00:36:00,291 ...we might have to use spirit for other ablutions too! 431 00:36:00,333 --> 00:36:03,591 True, people are running from pillar to post, searching for food and water 432 00:36:03,675 --> 00:36:04,708 They are also opposing 433 00:36:04,791 --> 00:36:08,083 Without any fanfare, king Mahadeva is preparing... 434 00:36:08,208 --> 00:36:10,333 ...to lay siege on the Kakatiya kingdom 435 00:36:10,416 --> 00:36:11,708 Who is Mahadeva? 436 00:36:12,125 --> 00:36:15,500 The Kakatiya throne belongs to us, Ambadeva 437 00:36:16,458 --> 00:36:18,000 Exactly my thought 438 00:36:18,666 --> 00:36:21,833 Let us use the dissatisfaction and confusion amongst the people... 439 00:36:22,083 --> 00:36:24,333 ...to our advantage 440 00:36:24,833 --> 00:36:26,083 Using this as an excuse... 441 00:36:26,333 --> 00:36:31,916 ...let us instigate Rudradeva to wage a war against Mahadeva 442 00:36:32,750 --> 00:36:36,916 He will muster up his army and leave his kingdom to fight 443 00:36:37,041 --> 00:36:39,750 When he has travelled considerable distance... 444 00:36:39,833 --> 00:36:43,958 ...half way through, we will stop the armies of our neighboring kingdoms 445 00:36:44,958 --> 00:36:50,625 Rudradeva by then would have reached Devagiri with his army 446 00:36:51,416 --> 00:36:52,875 As far as I know... 447 00:36:52,958 --> 00:36:59,500 ...till now no Kakatiya ruler has won any battle with the Devagiri kings 448 00:36:59,625 --> 00:37:01,750 Neither has he come back alive 449 00:37:01,916 --> 00:37:08,583 We can occupy Orugallu fort which will be left unprotected 450 00:37:12,250 --> 00:37:14,125 First we solve our internal problem 451 00:37:14,316 --> 00:37:15,975 Only then we fight our external problems 452 00:37:16,000 --> 00:37:18,025 Is this Rudradeva's new political strategy? 453 00:37:18,108 --> 00:37:19,133 No 454 00:37:19,166 --> 00:37:21,708 Retaliation for the underhand politics of Mahadeva 455 00:37:22,333 --> 00:37:25,041 It is not right to label our people's problem as their headache 456 00:37:25,166 --> 00:37:27,166 And go on a war footing 457 00:37:27,833 --> 00:37:30,041 We owe our people an explanation 458 00:37:30,250 --> 00:37:33,625 Oho! Does that mean you will sit under a banyan tree... 459 00:37:33,791 --> 00:37:38,208 ...and announce with the beat of drums convening a public meeting? 460 00:37:38,333 --> 00:37:40,208 Indeed, Ambadeva 461 00:37:40,333 --> 00:37:41,708 I will go from village to village 462 00:37:41,833 --> 00:37:43,375 I will talk to the people 463 00:37:43,500 --> 00:37:46,041 Only after I solve their problem will I wage a war 464 00:37:46,958 --> 00:37:49,791 I never dreamt a Kakatiya heir would be such a coward 465 00:37:49,875 --> 00:37:51,541 And he would flee fearing war 466 00:37:51,625 --> 00:37:53,458 Not even in my wildest dreams! 467 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 Imagine a king meeting his people face to face 468 00:37:56,666 --> 00:37:59,333 Wonder to what depths of misery our kingdom will sink to! 469 00:37:59,458 --> 00:38:01,166 The very thought of it scares me 470 00:38:01,458 --> 00:38:04,166 We as chieftains here show our unanimous dissent 471 00:38:04,750 --> 00:38:08,166 And walk out of this assembly 472 00:38:08,750 --> 00:38:11,666 'Rudradeva who trampled the conspiracy of the chieftains...' 473 00:38:12,041 --> 00:38:15,208 '...disregarding the danger of his well-guarded secret being revealed' 474 00:38:15,291 --> 00:38:19,333 '...started on his journey to reach out to his people' 475 00:38:19,500 --> 00:38:21,458 'His footprints outside the fort...' 476 00:38:21,583 --> 00:38:24,333 '...started writing a new chapter in the annals of history' 477 00:38:24,541 --> 00:38:27,250 Without even a drop of water we are facing severe drought 478 00:38:27,541 --> 00:38:30,958 We are suffering without water to drink or even 1 square meal a day 479 00:38:31,041 --> 00:38:33,500 It's better to die in war than in this gnawing hunger 480 00:38:33,625 --> 00:38:34,750 We are ready to die 481 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 Why are you retreating, prince? 482 00:38:38,166 --> 00:38:39,541 We will fight! 483 00:38:39,750 --> 00:38:41,458 But not to die 484 00:38:41,583 --> 00:38:43,591 To make our next generation live 485 00:38:43,616 --> 00:38:45,833 Afflicting our lands with drought, hunger and thirst... 486 00:38:45,875 --> 00:38:49,625 ...Mahadeva of Devagiri has stopped the flow of the rivers 487 00:38:49,666 --> 00:38:51,666 He can stop the rivers 488 00:38:52,000 --> 00:38:54,666 But can he stop the rain by fencing it? 489 00:38:54,875 --> 00:38:55,916 Will raindrops not fall? 490 00:38:56,583 --> 00:38:57,833 Won't leaves sprout? 491 00:38:58,750 --> 00:39:00,833 Rain water is enough for us 492 00:39:01,250 --> 00:39:03,541 Will our land not be lush green? 493 00:39:03,791 --> 00:39:06,625 To save rain water as per Kakatiya lineage... 494 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 ...in the name of King Ganapati Deva 495 00:39:08,666 --> 00:39:09,700 'Ganapa Samudram' 496 00:39:09,833 --> 00:39:11,433 Named after our king's mother and sisters 497 00:39:11,458 --> 00:39:14,333 'Paiyamba Sagaram' and 'Kunda Samudram' 498 00:39:14,375 --> 00:39:16,291 'Rudra Samudram' in the name of our prince 499 00:39:16,416 --> 00:39:18,166 The task of building reservoirs has begun 500 00:39:18,291 --> 00:39:19,916 We are dying of thirst here 501 00:39:19,958 --> 00:39:22,333 And you claim digging a well will provide us water 502 00:39:22,458 --> 00:39:26,000 That is the reason we are organizing... 503 00:39:26,250 --> 00:39:28,333 ...canals to be dug and channelized 504 00:39:28,416 --> 00:39:32,916 Water will be provided for agriculture 505 00:39:33,041 --> 00:39:36,583 Until this water scarcity is solved we abolish all taxes 506 00:39:36,875 --> 00:39:39,416 Until we are able to stand on our own feet... 507 00:39:39,500 --> 00:39:41,791 ...we have no time to think of war 508 00:39:42,083 --> 00:39:44,500 After that, the battlefield is never too far 509 00:39:44,625 --> 00:39:46,133 Only if you live that long! 510 00:39:46,216 --> 00:39:47,308 Don't dig lakes 511 00:39:47,333 --> 00:39:48,733 Dig your own grave first! 512 00:39:48,775 --> 00:39:49,833 Not just water 513 00:39:49,916 --> 00:39:52,500 Our king Mahadeva will destroy every blade of grass 514 00:39:52,541 --> 00:39:55,250 Long Live King Mahadeva! 515 00:39:56,500 --> 00:39:58,458 Mahadeva's men have sneaked into our land 516 00:41:14,666 --> 00:41:16,083 You dare stop our water? 517 00:41:18,000 --> 00:41:20,500 We will gather the blood of your Devagiri conspirators 518 00:41:20,625 --> 00:41:23,791 And use it to irrigate our Kaktiya fields 519 00:41:24,125 --> 00:41:26,416 Even if another 1000 Mahadevas arise... 520 00:41:26,541 --> 00:41:30,625 ...to destroy injustice and deceit our one prince Rudradeva will do 521 00:41:36,375 --> 00:41:41,666 Long Live Rudradeva, Savior-prince of Kakatiya! 522 00:41:45,125 --> 00:41:46,916 (cheering continues) 523 00:41:59,208 --> 00:42:01,041 Well done, Rudradeva 524 00:42:01,791 --> 00:42:03,750 For a valiant man like you... 525 00:42:04,000 --> 00:42:06,583 ...laying siege once is not enough 526 00:42:06,791 --> 00:42:10,166 Let many obstacles befall you because of me 527 00:42:10,875 --> 00:42:15,541 Only then will the taste buds of our enmity enjoy the flavor 528 00:42:18,000 --> 00:42:21,250 Soldiers of Devagiri sneaked into our kingdom yesterday 529 00:42:21,375 --> 00:42:25,000 How do we know Mahadeva won't attack our fort tomorrow? 530 00:42:25,791 --> 00:42:29,083 Orugallu that stands without protection... 531 00:42:29,708 --> 00:42:32,125 ...even God cannot save! 532 00:42:32,250 --> 00:42:38,000 True, even God cannot save our land that lacks protection 533 00:42:53,083 --> 00:42:55,833 King Ganapati Deva, my father's wonderful dream... 534 00:42:55,916 --> 00:43:00,208 ...was to fortify and strengthen the Kakatiya defenses 535 00:43:00,291 --> 00:43:02,708 He wanted to build 7 walls around our fort 536 00:43:02,791 --> 00:43:07,416 Let us start to complete the 7 walls to our fort now 537 00:43:07,625 --> 00:43:08,833 You are a fine example to... 538 00:43:08,958 --> 00:43:10,916 ...'the son who excels his father' Rudradeva 539 00:43:11,000 --> 00:43:13,958 Armor for the warrior Fortified walls for the kingdom 540 00:43:14,083 --> 00:43:16,375 Your deed will be etched in history 541 00:43:16,500 --> 00:43:18,750 This will not find a place in history 542 00:43:18,875 --> 00:43:23,291 Even the King was unable to finish building the walls of our fort 543 00:43:24,500 --> 00:43:29,041 Wonder why our prince is hasty or what spurns his anger? 544 00:43:29,125 --> 00:43:33,291 Is all this even possible, Your Highness? 545 00:43:33,500 --> 00:43:36,291 When ambition is strength and hard work is in each breath... 546 00:43:36,416 --> 00:43:38,291 ...'impossible' does not even exist 547 00:43:38,416 --> 00:43:41,875 Walls made of stone, bamboo, sand, brick, thorn... 548 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 ...shell lime and sand plaster 549 00:43:44,583 --> 00:43:49,041 Finish building these 7 walls with determination and immediate effect 550 00:43:49,125 --> 00:43:50,416 Your wish is our command 551 00:44:04,291 --> 00:44:07,250 To raise funds to build the 7 walls... 552 00:44:07,375 --> 00:44:09,791 ...there are 2 special features in this festive event 553 00:44:09,875 --> 00:44:11,625 Whoever scales up this bronze pillar... 554 00:44:11,750 --> 00:44:14,541 ...that represents the magnificence of our Kakatiya dynasty 555 00:44:14,625 --> 00:44:18,666 ...will be awarded the title, 'Brave-heart, bravest of the brave' 556 00:44:20,083 --> 00:44:21,333 The second feature 557 00:44:21,458 --> 00:44:24,958 Gona Varada Reddy, son of Lakkumaiyah Reddy... 558 00:44:25,041 --> 00:44:28,708 ...and Anamika Devi, daughter of Kota Reddy of Adavoni 559 00:44:28,833 --> 00:44:31,833 ...will be united in matrimony graced by His Majesty 560 00:44:32,208 --> 00:44:33,750 Not just 2 hearts 561 00:44:33,875 --> 00:44:36,583 2 kingdoms will merge to become invincible 562 00:44:36,875 --> 00:44:40,708 We offer our wedding gifts as a royal fund 563 00:44:40,791 --> 00:44:42,333 Bravo! Lakkumaiyah Reddy! 564 00:44:42,416 --> 00:44:44,458 Instead of contributing from your treasury... 565 00:44:44,541 --> 00:44:46,166 ...you burden the people 566 00:44:46,250 --> 00:44:48,458 God's will for the good of all 567 00:44:49,291 --> 00:44:51,041 Let the contest for the Brave-heart begin 568 00:44:51,166 --> 00:44:53,083 I wish the same too 569 00:44:53,625 --> 00:44:55,041 First is the contest 570 00:44:55,083 --> 00:44:56,208 Only then the wedding 571 00:44:57,125 --> 00:44:58,875 After the wedding, we get the real gold 572 00:44:58,958 --> 00:45:00,541 Fake gold for the treasury 573 00:45:30,916 --> 00:45:34,250 Son Varada, even if you eat mud this title is only for you 574 00:45:34,416 --> 00:45:36,333 Let the contest begin 575 00:45:36,625 --> 00:45:40,166 I am your husband No matter what! 576 00:45:42,000 --> 00:45:44,125 (holy chant) 577 00:45:51,333 --> 00:45:55,958 Is there no brave man in the entire Kakatiya kingdom to scale this pillar? 578 00:47:44,291 --> 00:47:47,583 Bravest of the brave in Kakatiya land 579 00:47:47,750 --> 00:47:51,125 Praise be to the bravest of the brave in Kakatiya land 580 00:47:52,125 --> 00:47:53,375 Amazing 581 00:47:53,583 --> 00:47:57,291 Warrior, your feat is unparalleled 582 00:47:57,375 --> 00:47:58,541 Who may you be? 583 00:47:58,666 --> 00:48:01,333 State your name and your origin 584 00:48:01,416 --> 00:48:03,333 And claim your award 585 00:48:04,791 --> 00:48:07,625 Not answering is equal to disrespecting the King 586 00:48:09,208 --> 00:48:11,708 We give you another chance as you are the winner 587 00:48:11,791 --> 00:48:13,833 Answer! Who are you? 588 00:48:16,958 --> 00:48:20,333 Gona Ganna Reddy 589 00:48:26,833 --> 00:48:28,791 Gona Ganna Reddy 590 00:48:28,958 --> 00:48:31,250 (cheering) 591 00:48:31,375 --> 00:48:33,666 Gona Ganna Reddy 592 00:48:36,291 --> 00:48:39,041 'Long live Gona Ganna Reddy' 593 00:48:41,000 --> 00:48:43,541 (cheering continues) 594 00:49:15,125 --> 00:49:16,666 'The way you swirl your sword...' 595 00:49:16,791 --> 00:49:20,000 '...looks like you will be my only rival in this kingdom, Ganna Reddy' 596 00:49:20,083 --> 00:49:22,000 'Gona Ganna Reddy!' 597 00:49:23,125 --> 00:49:26,125 Like his father and my brother Gona Buddha Reddy... 598 00:49:26,250 --> 00:49:29,541 ...I thought Gona Ganna Reddy would be an ally of the Kakatiyas 599 00:49:29,666 --> 00:49:31,416 But he is getting ready to oppose us 600 00:49:31,500 --> 00:49:35,833 He changes into a robber and grabs the riches and lives of minor chieftains 601 00:49:36,083 --> 00:49:40,125 Gona Ganna Reddy 602 00:49:43,166 --> 00:49:44,250 Yes, indeed 603 00:49:45,750 --> 00:49:48,041 Gona Ganna Reddy 604 00:49:52,500 --> 00:49:55,750 Looks like many amongst you know about me 605 00:49:56,791 --> 00:50:02,458 Many who have seen me face to face are no longer alive 606 00:50:03,041 --> 00:50:06,791 Long Live Brave-heart! 607 00:50:07,750 --> 00:50:09,208 Be quiet 608 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Getting on this pillar, scratching your back 609 00:50:14,916 --> 00:50:16,125 Stamping mud 610 00:50:16,250 --> 00:50:18,250 Do you call this a challenge? 611 00:50:18,458 --> 00:50:21,250 Amulet on my hip thread! 612 00:50:21,375 --> 00:50:26,208 Can't a person who milks a tiger be capable of milking a cow? 613 00:50:26,333 --> 00:50:27,958 Tell us straight to our face 614 00:50:28,083 --> 00:50:29,166 Why did you come here? 615 00:50:29,250 --> 00:50:30,458 I will tell you 616 00:50:31,166 --> 00:50:34,791 He stabbed my uncle in the back and killed my father 617 00:50:36,375 --> 00:50:37,875 I let him live 618 00:50:38,083 --> 00:50:40,083 The king who was supposed to protect... 619 00:50:40,250 --> 00:50:41,416 ...failed in his duties 620 00:50:42,125 --> 00:50:43,875 I ignored that as well 621 00:50:44,000 --> 00:50:48,375 They branded me as a robber because I fought for the poor 622 00:50:49,000 --> 00:50:51,166 I let that go as well too 623 00:50:51,750 --> 00:50:54,583 If injustice happens to me, I will not shed a tear 624 00:50:54,833 --> 00:50:56,708 But if I see it happen in front of me... 625 00:50:56,791 --> 00:50:58,416 ...I will not turn a blind eye 626 00:51:00,083 --> 00:51:05,041 A girl is being coerced into marrying the prince in front of the king? 627 00:51:05,500 --> 00:51:07,041 It will not happen 628 00:51:07,125 --> 00:51:09,000 Gona Ganna Reddy! 629 00:51:09,083 --> 00:51:11,083 What is it, Varada? 630 00:51:11,208 --> 00:51:13,000 My wicked cousin 631 00:51:13,208 --> 00:51:17,625 Like a jasmine stuck to the mouth of a lizard... 632 00:51:17,750 --> 00:51:19,625 ...why do you want this wedding? 633 00:51:20,083 --> 00:51:23,666 Why do you keep falling from this pillar? 634 00:51:23,833 --> 00:51:26,500 Amulet on my hip thread! 635 00:51:26,875 --> 00:51:29,958 If you are half baked in everything like this... 636 00:51:30,125 --> 00:51:33,333 ...you cannot even father a cat 637 00:51:33,500 --> 00:51:35,416 You half baked warrior! 638 00:51:35,500 --> 00:51:37,291 A half baked warrior is still a warrior! 639 00:51:37,416 --> 00:51:39,916 My son-in-law went half way up That is enough for me 640 00:51:40,000 --> 00:51:42,125 He'll please his wife also only halfway 641 00:51:42,291 --> 00:51:43,625 Is that enough too? 642 00:51:45,083 --> 00:51:48,416 Prince, Gona Ganna Reddy has eyes for my daughter 643 00:51:48,583 --> 00:51:50,375 He has come here to abduct her now 644 00:51:50,500 --> 00:51:54,708 Not only is he eyeing Anamika but the Kakatiya throne too 645 00:51:55,041 --> 00:51:58,708 Shut up, Hari Hara Deva 646 00:52:00,041 --> 00:52:03,083 Eligibility for a king is not just having an heir 647 00:52:03,416 --> 00:52:05,083 But to be a brave warrior 648 00:52:05,208 --> 00:52:09,000 Has no one ever told you the throne is for the courageous! 649 00:52:09,125 --> 00:52:12,541 - Ganna Reddy! - Gona Ganna Reddy!! 650 00:52:12,625 --> 00:52:13,833 Yes, of course 651 00:52:14,125 --> 00:52:15,958 Robber, Ganna Reddy 652 00:52:16,166 --> 00:52:18,625 Opposing the king is an unpardonable crime 653 00:52:18,708 --> 00:52:20,083 Why would you not say so? 654 00:52:20,166 --> 00:52:22,958 How would you know the difference between right and wrong? 655 00:52:23,083 --> 00:52:27,833 For you to step out of the fortress, an elephant must get mad and trumpet! 656 00:52:28,000 --> 00:52:31,166 Every chieftain here is a mad elephant 657 00:52:31,291 --> 00:52:33,208 They trample the people 658 00:52:33,333 --> 00:52:35,666 Even if you let these mad elephants be... 659 00:52:35,791 --> 00:52:37,041 ...I refuse to do so 660 00:52:37,125 --> 00:52:39,750 - What arrogance! - Forgive me 661 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 My body is full of arrogance 662 00:52:41,708 --> 00:52:43,541 Are you playing with words? 663 00:52:44,000 --> 00:52:46,375 I am a hunter who knows how to play 664 00:52:46,416 --> 00:52:47,916 The hunt is ours 665 00:52:48,375 --> 00:52:49,791 Prasad Aditya! 666 00:52:51,000 --> 00:52:53,083 Soldiers Surround him 667 00:53:16,708 --> 00:53:19,666 We will protect our brother 668 00:53:27,833 --> 00:53:30,958 My lovely little lion cubs 669 00:53:31,166 --> 00:53:34,541 You threaten these people with your tiny catapults! 670 00:53:34,566 --> 00:53:35,641 Bravo! 671 00:53:35,666 --> 00:53:38,875 We won't show any concession for them as children, move back 672 00:53:42,333 --> 00:53:45,708 I admire your true love and concern 673 00:53:45,833 --> 00:53:48,250 My dear cubs, I will manage 674 00:53:48,416 --> 00:53:49,500 Run along 675 00:53:51,750 --> 00:53:54,166 We are retreating only because our brother says so! 676 00:53:54,250 --> 00:53:57,083 We will even give up our lives for our brother 677 00:53:57,875 --> 00:53:59,250 Gona Ganna Reddy 678 00:53:59,500 --> 00:54:03,833 I am not interested in this wedding as you said 679 00:54:04,125 --> 00:54:06,666 But Varada Reddy is a half baked warrior 680 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 He won't let you take me away 681 00:54:08,750 --> 00:54:11,833 If you are brave, then defeat him 682 00:54:11,958 --> 00:54:14,250 Then I will come with you of my own accord 683 00:54:14,375 --> 00:54:16,166 Your wish is my command, prince 684 00:54:16,291 --> 00:54:19,041 Today is my wedding day and his last day on earth 685 00:54:19,166 --> 00:54:20,750 Both by my hand only 686 00:54:20,875 --> 00:54:25,000 I have been waiting to kill him for so long 687 00:54:25,250 --> 00:54:28,125 Anamika, get ready to leave 688 00:54:42,208 --> 00:54:43,875 Shut up 689 00:54:55,500 --> 00:54:58,833 Brave men, encircle Ganna Reddy! 690 00:55:06,291 --> 00:55:10,041 We couldn't do anything when he was standing right here 691 00:55:10,125 --> 00:55:12,041 How do we run after him? 692 00:55:12,125 --> 00:55:14,166 You must save my son somehow 693 00:55:15,291 --> 00:55:18,750 The only brave and fearless man who can oppose Gona Ganna Reddy... 694 00:55:18,833 --> 00:55:21,125 ...is my dear friend Chalukya Veerabhadra 695 00:55:44,125 --> 00:55:46,833 Where is your leader, robber, Gona Ganna Reddy? 696 00:55:47,000 --> 00:55:50,041 This life has been dedicated to Gona Ganna Reddy 697 00:55:50,125 --> 00:55:51,183 I will not tell 698 00:55:51,208 --> 00:55:52,225 Kill me 699 00:55:55,791 --> 00:55:57,666 You killed the chieftains 700 00:56:01,250 --> 00:56:04,000 Gona Ganna Reddy, you are not a human being 701 00:56:04,083 --> 00:56:05,458 You are a savage beast 702 00:56:06,458 --> 00:56:10,041 But you will not escape from my clutches 703 00:56:15,000 --> 00:56:17,666 I must kill Gona Ganna Reddy 704 00:56:17,791 --> 00:56:20,791 In order to kill him first you must be alive 705 00:56:22,291 --> 00:56:23,458 Ganna Reddy! 706 00:56:23,666 --> 00:56:26,583 I am going back to save Varada Reddy 707 00:56:27,125 --> 00:56:29,291 Do not assume the hunt is over 708 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 It has only just begun 709 00:56:33,666 --> 00:56:35,916 Without discerning the gender... 710 00:56:36,000 --> 00:56:40,458 ...we can be carefree and get intoxicated with ambrosia 711 00:56:40,625 --> 00:56:42,958 This Kaumudi festival is ours 712 00:56:43,083 --> 00:56:46,833 We can unlock the secret desires from the chambers of our heart 713 00:56:46,916 --> 00:56:50,708 Gona Ganna Reddy is extremely handsome 714 00:56:50,875 --> 00:56:53,333 Bravest of brave warrior 715 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 He came to save me 716 00:56:56,666 --> 00:56:58,000 But most unnecessarily... 717 00:56:58,125 --> 00:57:01,666 ...he carried away Varada Reddy 718 00:57:01,750 --> 00:57:04,916 In the dreams of our enemies Rudradeva is like a roaring lion 719 00:57:05,041 --> 00:57:07,708 In the youthful dreams of girls alone he is the God of love 720 00:57:08,375 --> 00:57:10,833 To marry the prince... 721 00:57:10,958 --> 00:57:13,833 ...is the dream of all the princesses of the neighboring lands 722 00:57:13,916 --> 00:57:15,125 Of course 723 00:57:15,250 --> 00:57:17,750 Wonder how many will compete 724 00:57:17,875 --> 00:57:20,416 Wonder how many wars will be waged! 725 00:57:20,708 --> 00:57:23,375 Victory or heavenly abode?! 726 00:57:23,625 --> 00:57:25,750 We should wage a war for him 727 00:57:51,041 --> 00:57:55,875 'This Kaumudi festival is not to indulge in idle chat' 728 00:57:56,083 --> 00:57:59,958 'To let all our secret wishes embedded in our hearts to fly free' 729 00:58:00,041 --> 00:58:02,416 'If we miss this opportunity...' 730 00:58:02,541 --> 00:58:05,833 '...this happiness cannot be experienced for another year' 731 00:58:51,583 --> 00:58:57,208 "Like a moon in full bloom I blossom" 732 00:58:57,500 --> 00:59:02,916 "Like a dove I fly over the moon gladsome" 733 00:59:03,250 --> 00:59:08,916 "My steps no longer hesitant I emerge from my veil's confinement" 734 00:59:09,000 --> 00:59:14,666 "This is the right time I realize Happiness beckons without ties" 735 00:59:14,791 --> 00:59:20,541 "With thoughts, honeyed flavor in a heart brimming with nectar" 736 00:59:20,916 --> 00:59:26,375 "Like a moon in full bloom I blossom" 737 00:59:26,541 --> 00:59:32,875 "Like a dove I fly over the moon lithesome" 738 00:59:37,041 --> 00:59:38,833 Who is this enchanting enchantress? 739 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 She gives a new meaning to beauty 740 01:00:07,250 --> 01:00:12,333 "On earth a dulcet display fresh raindrops play" 741 01:00:12,958 --> 01:00:18,416 "Waves that sing a melody touch the sky in rhapsody" 742 01:00:19,041 --> 01:00:24,625 "Where are the ragas nine strummed by silence divine?" 743 01:00:24,791 --> 01:00:30,083 "Where is the invitation of the soul in anticipation?" 744 01:00:31,000 --> 01:00:36,583 "Rivers from the hills murmur a hymn like the lub-dub from the heart's atrium" 745 01:00:36,791 --> 01:00:42,416 "Breaking barriers blissfully In a hurry impulsively" 746 01:00:42,500 --> 01:00:48,333 "Is this really me? Bewildered truly" 747 01:00:48,541 --> 01:00:54,208 "Like a moon in full bloom I blossom" 748 01:00:54,291 --> 01:00:59,416 "Like a dove I fly over the moon gladsome" 749 01:01:00,250 --> 01:01:05,625 "Like a moon in full bloom I blossom" 750 01:01:06,041 --> 01:01:11,750 "Like a dove I fly over the moon blithesome" 751 01:01:14,000 --> 01:01:17,583 'There is no other girl as beautiful on this earth' 752 01:01:22,416 --> 01:01:26,500 'My dear friend...!' 753 01:01:42,125 --> 01:01:46,583 Such a beautiful girl cannot exist on earth 754 01:01:50,583 --> 01:01:51,658 Friend? 755 01:01:54,958 --> 01:01:56,016 It is true 756 01:01:59,000 --> 01:02:01,833 This statue has life and is bathing in the river 757 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Urvasi's thighs 758 01:02:04,791 --> 01:02:06,333 Menaka's graceful curves 759 01:02:06,658 --> 01:02:08,933 The beautiful breasts of Rati, the consort of God of love 760 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 Lips as red as the lotus 761 01:02:10,883 --> 01:02:12,433 The hips of Rambha the celestial nymph 762 01:02:12,458 --> 01:02:14,625 Tilotamma's divine face 763 01:02:18,291 --> 01:02:19,333 Who are you? 764 01:02:19,708 --> 01:02:22,250 Which 'swayamvara' should I win to make you my wife? 765 01:02:22,375 --> 01:02:23,958 Which kingdom should I capture? 766 01:02:27,333 --> 01:02:29,625 Oh! It is customary to first introduce myself 767 01:02:30,166 --> 01:02:31,916 I am Chalukya Veerabhadra 768 01:02:32,000 --> 01:02:33,375 I hail from Nidavartyapuram 769 01:02:33,500 --> 01:02:34,583 For further details... 770 01:02:34,666 --> 01:02:37,416 ...shall I ask your prince Rudradeva to speak on my behalf? 771 01:02:37,541 --> 01:02:38,916 Are you in such a hurry? 772 01:02:39,041 --> 01:02:40,875 I will ask the same Kakatiya prince... 773 01:02:40,958 --> 01:02:44,166 ...to snip the tail of temerity of youngsters like you 774 01:02:50,083 --> 01:02:52,166 Jaganmohini the enchantress 775 01:02:52,541 --> 01:02:55,083 Wherever you may hide... 776 01:02:55,250 --> 01:02:59,708 ...you cannot escape me, Nagadeva 777 01:03:30,958 --> 01:03:34,041 Friend, are you meditating? 778 01:03:34,625 --> 01:03:36,208 Or day-dreaming 779 01:03:36,416 --> 01:03:37,750 That's what I don't know 780 01:03:37,833 --> 01:03:40,916 Did Gona Ganna Reddy escape even though you caught him? 781 01:03:41,041 --> 01:03:43,791 If we stop looking for our enemies they will come in search of us 782 01:03:43,875 --> 01:03:45,250 But a lady love is not the same 783 01:03:45,416 --> 01:03:49,708 If she vanishes like a flash of lightning, where do I search? 784 01:03:51,500 --> 01:03:52,791 Lady love? 785 01:03:52,875 --> 01:03:54,333 Where did you see her? 786 01:03:55,958 --> 01:03:57,500 Last night at the Kaumudi festival 787 01:03:57,583 --> 01:03:58,958 She flashed bright like lightning 788 01:03:59,041 --> 01:04:00,875 She struck my heart and conquered it 789 01:04:01,916 --> 01:04:03,208 Don't you believe me? 790 01:04:03,291 --> 01:04:05,375 I should have taken you with me last night too 791 01:04:05,500 --> 01:04:08,000 You would have also fallen in love with her 792 01:04:08,541 --> 01:04:11,208 Then we would have both fought a duel for real 793 01:04:11,291 --> 01:04:14,208 Friends you and me would have turned into enemies 794 01:04:15,750 --> 01:04:17,625 Then I should see her 795 01:04:17,750 --> 01:04:19,625 No, she is like your sister-in-law 796 01:04:19,708 --> 01:04:21,583 You can see her at the wedding 797 01:04:21,875 --> 01:04:23,666 That's not our priority now 798 01:04:24,166 --> 01:04:27,166 Just because he spared Varada Reddy's life... 799 01:04:27,375 --> 01:04:30,958 ...don't underestimate Gona Ganna Reddy 800 01:04:31,541 --> 01:04:35,250 Gona Ganna Reddy is an eagle in the sky 801 01:04:35,458 --> 01:04:36,833 Crocodile in the pond 802 01:04:37,000 --> 01:04:38,833 Even if he is as slippery as an eel... 803 01:04:38,916 --> 01:04:40,625 ...I'll definitely capture him 804 01:04:40,958 --> 01:04:44,250 Then till you capture Ganna Reddy... 805 01:04:44,375 --> 01:04:46,875 ...you cannot leave this kingdom 806 01:04:47,125 --> 01:04:48,916 I won't go even if you ask me to 807 01:04:49,125 --> 01:04:51,375 Even if I am exiled I won't move 808 01:04:52,666 --> 01:04:54,625 Not till I get Gona Ganna Reddy 809 01:04:54,708 --> 01:04:57,250 Till I make my beautiful lady love say 'yes' to me 810 01:05:00,958 --> 01:05:08,750 We thought King Ganapati Deva needed 7 births to build 7 walls of the forts 811 01:05:09,583 --> 01:05:11,375 But in just 7 months... 812 01:05:11,875 --> 01:05:15,333 ...2nd wall has been built and the 3rd is also ready 813 01:05:15,500 --> 01:05:17,083 Your Majesty! 814 01:05:17,208 --> 01:05:21,166 Wherever they are digging to build the walls of the fort... 815 01:05:21,291 --> 01:05:23,458 ...they are unearthing treasures 816 01:05:29,250 --> 01:05:31,500 'With the help of underground treasures...' 817 01:05:31,583 --> 01:05:34,833 '...the half-finished walls of our fort will be completed' 818 01:05:35,000 --> 01:05:37,083 'As an avatar of Goddess Shakti...' 819 01:05:37,208 --> 01:05:39,875 '...this kingdom will be saved only by that baby girl' 820 01:05:42,625 --> 01:05:45,158 If underground treasures being unearthed is true... 821 01:05:45,225 --> 01:05:47,833 ...maybe the prophesy of a girl baby for the king can also be true 822 01:05:47,916 --> 01:05:51,166 Who was the enchantress Nagadeva saw with a stamp of royalty? 823 01:05:51,291 --> 01:05:55,583 Why is Rudradeva still unmarried? 824 01:05:55,708 --> 01:05:58,791 Along with questions danger also arose 825 01:05:59,208 --> 01:06:01,125 Our prince to be married? 826 01:06:02,375 --> 01:06:04,083 Why not? 827 01:06:04,541 --> 01:06:07,916 Has Rudradeva decided to be a bachelor like Bheeshma? 828 01:06:08,041 --> 01:06:10,875 Or like Shikandi is he not eligible? 829 01:06:11,541 --> 01:06:13,041 This is not my question 830 01:06:13,166 --> 01:06:15,250 Our people are indulging in such idle gossip 831 01:06:15,833 --> 01:06:17,666 To stop these rumors... 832 01:06:17,791 --> 01:06:20,083 ...this is the best opportunity 833 01:06:20,208 --> 01:06:21,875 This is our opinion 834 01:06:22,000 --> 01:06:24,541 You have proved yourselves to be partners 835 01:06:25,625 --> 01:06:29,750 My mind is enthralled with your care and concern for royalty 836 01:06:30,125 --> 01:06:35,291 Prince Rudradeva's wedding has been finalized long ago 837 01:06:40,583 --> 01:06:45,166 Our prince will marry Muktamba the daughter of Jayabasena 838 01:06:45,291 --> 01:06:48,875 This alliance has already been fixed for mid-January 839 01:06:49,250 --> 01:06:52,125 As well-meaning relatives of the king... 840 01:06:52,208 --> 01:06:55,250 ...you should grace the occasion and conduct the wedding 841 01:06:55,375 --> 01:06:57,791 Like a barren woman blessing a pregnant lady... 842 01:06:57,875 --> 01:07:00,041 ...should they oversee the wedding? 843 01:07:09,333 --> 01:07:11,125 Has the prince not arrived yet? 844 01:07:12,125 --> 01:07:14,166 You are royally ignoring the ones who are present 845 01:07:14,208 --> 01:07:16,375 And worried about the absentees 846 01:07:16,500 --> 01:07:18,208 Why do I even talk to you? 847 01:07:18,375 --> 01:07:22,416 Is the gold plaque ready for the list of dowry items? 848 01:07:23,416 --> 01:07:27,083 25,000 horses 10,000 elephants 849 01:07:27,250 --> 01:07:28,958 Only 100,000 cows? 850 01:07:29,541 --> 01:07:33,791 Is this all the dowry Jayabasena is giving his son-in-law? 851 01:07:34,083 --> 01:07:37,000 Here comes Prince Rudradeva 852 01:07:37,416 --> 01:07:40,083 She thinks an engagement is for eating fruits and snacks 853 01:07:40,208 --> 01:07:42,250 And display various gifts 854 01:07:54,625 --> 01:07:57,583 Secret tunnel to the ladies chambers 855 01:07:58,333 --> 01:08:00,625 The Kaumudi festival where the enchantress appeared... 856 01:08:00,750 --> 01:08:03,750 ...and this royal family are linked in some special way 857 01:08:06,875 --> 01:08:10,208 - Uncle, I found it - Found what? 858 01:08:10,541 --> 01:08:13,166 An underground passage to the zenana in the palace 859 01:08:13,291 --> 01:08:15,025 Really? Where, Nagadeva? 860 01:08:15,050 --> 01:08:16,183 Where is that tunnel? 861 01:08:16,250 --> 01:08:18,625 Uncle, how eager you are 862 01:08:18,957 --> 01:08:20,624 I won't tell you 863 01:08:20,832 --> 01:08:24,624 You'll call me Chanakya until I finish the job 864 01:08:24,750 --> 01:08:27,791 Then you'll call me an egghead! 865 01:08:31,375 --> 01:08:33,875 Okay, you don't have to tell us the way 866 01:08:34,207 --> 01:08:35,999 But listen to me 867 01:08:37,000 --> 01:08:38,875 Go through that tunnel 868 01:08:39,291 --> 01:08:43,875 If you see the enchantress, enjoy her as much as you please 869 01:08:44,375 --> 01:08:49,333 Kill Rudradeva before he gets to the wedding hall 870 01:08:50,082 --> 01:08:52,665 We are the ones organizing the wedding 871 01:08:53,082 --> 01:08:56,290 The entire marriage hall is surrounded by our men 872 01:08:56,707 --> 01:08:59,749 Rudradeva is in your hands in the palace quarters 873 01:09:00,250 --> 01:09:06,500 The wedding hall is in my hands, The entire royal family will be wiped out including Ganapati Deva 874 01:09:07,082 --> 01:09:10,832 I am now the emperor of the Kakatiya kingdom 875 01:09:11,082 --> 01:09:12,332 Hari Hara Deva 876 01:09:21,832 --> 01:09:23,999 Princess, you're in such a rush? 877 01:09:24,125 --> 01:09:25,541 If I come early, you say I rush 878 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 If I come late... 879 01:09:27,125 --> 01:09:30,416 ...you say women take all day and night to get ready 880 01:09:30,457 --> 01:09:31,474 True 881 01:09:31,500 --> 01:09:34,875 Delay in getting dressed is not because of the women 882 01:09:35,000 --> 01:09:36,208 Men are to be blamed 883 01:09:36,332 --> 01:09:38,332 Your friend himself hasn't arrived as yet 884 01:09:38,457 --> 01:09:39,474 Then? 885 01:09:39,500 --> 01:09:42,375 If one must sit majestically next to a beauty like me... 886 01:09:42,500 --> 01:09:46,916 ...even a great prince must take extra care in getting dressed 887 01:10:11,083 --> 01:10:13,250 My guess was right 888 01:10:13,416 --> 01:10:14,791 My enchantress is here 889 01:10:14,916 --> 01:10:17,000 First I must send the prince to hell 890 01:10:17,125 --> 01:10:20,958 And then taste a slice of Heaven 891 01:10:22,250 --> 01:10:23,791 Prince, here I come 892 01:11:21,875 --> 01:11:23,208 So you are a girl? 893 01:11:23,375 --> 01:11:25,125 How well you have fooled everyone 894 01:11:25,208 --> 01:11:30,125 You have enacted this play for 25 years because women have no right to rule? 895 01:11:30,291 --> 01:11:34,083 If I kill you now this secret will die with you 896 01:11:34,166 --> 01:11:36,583 But if the secret is brought out in the open... 897 01:11:36,708 --> 01:11:41,083 ...the entire Kakatiya kingdom will be ruined 898 01:11:49,625 --> 01:11:51,750 Prince Rudradeva is not in the palace 899 01:11:52,791 --> 01:11:55,666 Chalukya Veerabhadra some danger has befallen him 900 01:11:55,791 --> 01:11:57,083 Close all exits and entrances 901 01:11:57,208 --> 01:11:59,916 Soldiers, send word to Prasad Aditya 902 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Respected priest...? 903 01:12:47,291 --> 01:12:50,875 If the auspicious time passes by tie the sacred thread to this sword 904 01:12:51,000 --> 01:12:54,083 This marriage must happen the way it was intended 905 01:13:12,708 --> 01:13:14,583 Look! My brother is coming 906 01:13:18,166 --> 01:13:19,708 What happened, friend? 907 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 Nothing to worry 908 01:13:20,958 --> 01:13:22,583 I came by another way 909 01:13:26,750 --> 01:13:29,000 He has a long life-line 910 01:13:29,500 --> 01:13:32,333 He escaped from the clutches of Nagadeva 911 01:13:33,666 --> 01:13:35,958 (Holy chant) 912 01:13:54,750 --> 01:13:56,250 Don't lose heart, brother 913 01:13:56,750 --> 01:13:59,125 The newly married couple will go to the royal arena 914 01:13:59,250 --> 01:14:01,041 ...to get the blessings of the elders 915 01:14:01,250 --> 01:14:04,833 The obstacles we have created in the name of Gona Ganna Reddy... 916 01:14:04,916 --> 01:14:07,166 ...will be Rudradeva's death knell 917 01:14:10,208 --> 01:14:13,291 Long live Prince Rudradeva! 918 01:14:15,375 --> 01:14:18,958 For your wedding, the bandit Gona Ganna Reddy... 919 01:14:19,083 --> 01:14:23,208 ...has sent this toy elephant as a gift 920 01:14:25,500 --> 01:14:26,750 The target is ours 921 01:14:26,875 --> 01:14:28,625 Blame is on Gona Ganna Reddy 922 01:14:28,750 --> 01:14:31,416 The royal family will be totally destroyed thanks to him 923 01:14:31,541 --> 01:14:33,125 Long Live Brave-heart! 924 01:14:42,125 --> 01:14:44,458 Brave-heart...may victory be yours 925 01:14:44,625 --> 01:14:47,125 Long live Gona Ganna Reddy 926 01:15:15,458 --> 01:15:19,333 You thought I would be far away and not come here? 927 01:15:20,333 --> 01:15:22,833 I am like my mother tongue Telugu 928 01:15:23,416 --> 01:15:25,166 I'll be there 929 01:15:25,708 --> 01:15:27,333 And here 930 01:15:28,916 --> 01:15:31,500 I would be the last person on earth to hide and fight 931 01:15:31,583 --> 01:15:33,166 Swear on the amulet in my hip-thread! 932 01:15:33,291 --> 01:15:35,458 It is not in my blood to be a coward 933 01:15:38,833 --> 01:15:41,083 My war is with Rudradeva 934 01:15:41,208 --> 01:15:42,958 And only face to face 935 01:15:45,208 --> 01:15:47,125 An auspicious event is happening here 936 01:15:47,208 --> 01:15:49,333 With only the scent of sandalwood 937 01:15:49,500 --> 01:15:50,958 Not blood splashed everywhere 938 01:15:51,083 --> 01:15:53,583 That's why I am sparing you 939 01:15:54,291 --> 01:15:55,308 Go 940 01:15:58,125 --> 01:16:02,375 If you use my name in any wrong manner... 941 01:16:03,458 --> 01:16:06,666 ...I'll garland the fortress walls with your hearts and livers 942 01:16:09,125 --> 01:16:12,083 Chalukya, if the crime must be exposed... 943 01:16:12,166 --> 01:16:14,625 ...don't let Gona Ganna Reddy cross the fortress walls 944 01:17:26,750 --> 01:17:29,041 Go...go 945 01:18:15,666 --> 01:18:20,041 With God as my witness 946 01:18:20,166 --> 01:18:27,916 ...manifested as all the incarnates of God Shiva and Goddess Shakti 947 01:18:28,083 --> 01:18:32,000 ...let me tell you now Rudradeva, put this on record 948 01:18:35,291 --> 01:18:40,416 The sword I have sharpened will fly in mid-air and target only you 949 01:18:54,291 --> 01:18:57,666 'It became evident to everyone that danger lurked for prince Rudradeva...' 950 01:18:57,916 --> 01:19:02,708 '...and the Kakatiya throne in the form of Gona Ganna Reddy' 951 01:19:02,791 --> 01:19:07,625 'The sword I have sharpened will fly in mid-air and target only you' 952 01:19:07,708 --> 01:19:09,250 'In order to catch that murderer-' 953 01:19:09,416 --> 01:19:11,750 'Chalukya Veerabhadra left no stone unturned' 954 01:19:11,875 --> 01:19:13,200 Come out if you have the courage 955 01:19:13,375 --> 01:19:18,750 'This was a clever ruse to dupe the Devagiri spies by Shiva Devaiah' 956 01:19:18,875 --> 01:19:22,333 'The entire land's sugarcane yield was heaped inside the fort...' 957 01:19:22,408 --> 01:19:25,400 '...to make the enemies believe the might of the Kakatiya elephantry' 958 01:19:25,491 --> 01:19:28,516 'Enormous piles of leaves serving as plates were strewn outside the fort...' 959 01:19:28,541 --> 01:19:31,041 '...to give the impression of a strong army' 960 01:19:31,458 --> 01:19:33,458 'Falling for this ploy, the king of Devagiri...' 961 01:19:33,541 --> 01:19:35,000 '...instead of direct combat' 962 01:19:35,125 --> 01:19:37,500 '...looked for ways of deceptive combat 963 01:19:37,833 --> 01:19:39,541 Hari Hara Murari Deva brothers 964 01:19:39,750 --> 01:19:45,125 I revoke your powers till I know your part in the Ganna Reddy conspiracy 965 01:19:47,750 --> 01:19:53,791 'Hari Hara Murari brothers used a female as decoy' 966 01:19:55,791 --> 01:19:59,875 Madanika, prince Rudradeva is strong in every aspect 967 01:20:00,333 --> 01:20:02,083 But only one weakness- 968 01:20:02,166 --> 01:20:04,250 Hidden in the zenana 969 01:20:04,541 --> 01:20:09,541 Nagadeva died in his quest to find out the truth 970 01:20:10,208 --> 01:20:12,091 Even if you wanted to investigate personally... 971 01:20:12,208 --> 01:20:14,333 ...you lacked the required authority 972 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Now you are like a snake without fangs 973 01:20:17,291 --> 01:20:22,000 As the dear friend of Muktamba I'll secure a firm hold in the palace 974 01:20:22,291 --> 01:20:24,583 And find out the secret 975 01:20:24,833 --> 01:20:26,208 Tie the garland there! 976 01:20:26,708 --> 01:20:28,083 Oye, decoration expert 977 01:20:28,291 --> 01:20:29,791 This is my domain 978 01:20:29,875 --> 01:20:31,708 Why are you throwing your weight around? 979 01:20:31,916 --> 01:20:35,875 Sister-in-law, only the groom should enter the bedroom first for the wedding night 980 01:20:36,333 --> 01:20:38,041 Is that a new rule? 981 01:20:39,125 --> 01:20:41,125 Or has it been written in the scriptures? 982 01:20:43,041 --> 01:20:45,083 Jaggery from Ahobilam 983 01:20:45,291 --> 01:20:47,458 Did you order it specially because I'm fond of it? 984 01:20:47,958 --> 01:20:49,083 Sister-in-law? 985 01:20:50,125 --> 01:20:53,583 How can you start eating it before my brother comes in? 986 01:20:53,708 --> 01:20:57,041 When I see something I like my taste buds get too impatient! 987 01:20:57,166 --> 01:20:58,225 Not only you 988 01:20:58,291 --> 01:21:01,000 The prince is on his way unable to wait patiently 989 01:21:04,458 --> 01:21:05,625 That's enough 990 01:21:05,708 --> 01:21:07,166 All of you leave 991 01:21:14,791 --> 01:21:17,416 You've come clad in your armor even to the bedroom? 992 01:21:17,541 --> 01:21:20,875 Instead of tussling with kisses... 993 01:21:21,000 --> 01:21:23,750 ...does the prince indulge in fighting with knives? 994 01:21:46,291 --> 01:21:47,458 Muktamba 995 01:21:48,291 --> 01:21:51,833 Forgive me for appearing like this on such an auspicious night 996 01:21:55,250 --> 01:21:59,791 I have taken a righteous vow for the welfare of the people 997 01:22:00,541 --> 01:22:03,625 Till it is fulfilled I cannot touch a girl 998 01:22:05,125 --> 01:22:09,583 As my wife if you agree I will continue with my vow 999 01:22:10,375 --> 01:22:11,750 If you don't approve- 1000 01:22:11,875 --> 01:22:13,583 How can you even ask me? 1001 01:22:14,791 --> 01:22:16,375 I am born for you 1002 01:22:17,208 --> 01:22:18,750 Will I ever say no? 1003 01:22:20,291 --> 01:22:22,541 Until your vow is fulfilled... 1004 01:22:22,625 --> 01:22:25,791 ...I accept this abstinence gladly 1005 01:22:50,458 --> 01:22:53,125 'Even if Rudradeva got a reprieve on the personal front...' 1006 01:22:53,333 --> 01:22:56,375 '...he had to face a danger of a different kind' 1007 01:22:56,708 --> 01:23:00,458 'He brandished his sword bravely and entered the battlefield' 1008 01:23:00,583 --> 01:23:03,791 'Victorious, he occupied Vengi and Rajamahendravaram' 1009 01:23:03,875 --> 01:23:10,875 'The Kalinga king Narasimha-I was overpowered' 1010 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 'Telugu kingdom was saved from being annexed by the neighboring lands' 1011 01:23:15,083 --> 01:23:18,125 'This victory was inscribed in the temples of Draksharama and Bheemeshwaram' 1012 01:23:18,208 --> 01:23:20,291 I swear on Godavari river 1013 01:23:20,458 --> 01:23:24,625 If my people suffer I will not spare your lives 1014 01:23:25,875 --> 01:23:28,350 Various silks of different shining satiny hues 1015 01:23:28,416 --> 01:23:29,766 Like the colors of the nine gems 1016 01:23:29,833 --> 01:23:32,875 Which silk sari would you like to pick, my lady? 1017 01:23:32,916 --> 01:23:38,666 I want the silk with which I can hug the prince like a monitor lizard 1018 01:23:38,833 --> 01:23:40,041 Oh! All yours at once 1019 01:23:40,791 --> 01:23:44,000 Only when you drape it will you know if it will cling or not 1020 01:23:45,416 --> 01:23:48,958 Give the floral one to Manchena 1021 01:23:49,458 --> 01:23:52,416 One with the white lotus to Tittiba 1022 01:23:59,666 --> 01:24:01,875 This one...give me this 1023 01:24:03,916 --> 01:24:06,000 Greetings 1024 01:24:14,208 --> 01:24:15,541 That's a special silk 1025 01:24:19,458 --> 01:24:20,625 Warning! 1026 01:24:21,041 --> 01:24:23,375 Our Royal Highness and all the womenfolk go inside 1027 01:24:23,458 --> 01:24:26,500 Make the merchants kneel with their hands tied at the back 1028 01:24:39,708 --> 01:24:42,625 To show this is the plight of spies who intrude into our kingdom... 1029 01:24:42,750 --> 01:24:47,041 ...chisel his back with a knife and throw him in the Devagiri border 1030 01:24:59,125 --> 01:25:06,375 'To find out the secret of the fort this secret agent will assist you' 1031 01:25:35,708 --> 01:25:37,750 'Our spy sacrificed his life for this cause' 1032 01:25:37,875 --> 01:25:43,750 'But Madanika will find out the Kakatiya secret before she dies' 1033 01:25:44,041 --> 01:25:45,916 Bravo Madanika! 1034 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Well done! 1035 01:25:48,166 --> 01:25:50,625 You've proved you are a true Devagiri spy 1036 01:25:50,791 --> 01:25:53,416 Like the severed heads of these enemies... 1037 01:25:53,666 --> 01:25:56,125 ...I will chop Rudradeva's head 1038 01:25:57,000 --> 01:25:59,166 The day to parade his severed head... 1039 01:26:00,875 --> 01:26:03,416 ...is not too far away 1040 01:26:06,750 --> 01:26:09,125 To oppose Mahadeva... 1041 01:26:09,583 --> 01:26:11,958 ...we must be prepared in all the ways possible 1042 01:26:12,166 --> 01:26:14,166 Mahadeva has a mighty army 1043 01:26:14,291 --> 01:26:18,000 In the event of a war tomorrow our own army is considerably less 1044 01:26:18,125 --> 01:26:20,708 We will be forced to depend on the army of our chieftains 1045 01:26:21,375 --> 01:26:23,208 Should we rely on our chieftains? 1046 01:26:23,216 --> 01:26:25,475 They are waiting with bated breath for a chance to rule 1047 01:26:25,541 --> 01:26:29,041 Already Chagis, Haihayas, Cholas of Nellore and other feudatories... 1048 01:26:29,125 --> 01:26:31,708 ...are announcing their independence 1049 01:26:31,875 --> 01:26:34,541 To count on such traitors as allies is complete foolishness 1050 01:26:34,791 --> 01:26:38,541 Therefore every eligible man in our land should enlist 1051 01:26:38,583 --> 01:26:40,041 And we should form an army of our own 1052 01:26:40,166 --> 01:26:41,625 Excellent idea, Rudradeva! 1053 01:26:42,000 --> 01:26:44,375 Start immediately to strengthen our armed force 1054 01:26:44,500 --> 01:26:46,350 I have already entrusted this responsibility... 1055 01:26:46,375 --> 01:26:48,750 ...to my friend Chalukya Veerabhadra 1056 01:26:48,958 --> 01:26:52,916 Why has he not come to this meeting? 1057 01:26:53,000 --> 01:26:57,416 More than the army, he is captivated by some lady's charm 1058 01:26:57,708 --> 01:27:00,875 In the midst of art and sculpture he is intoxicated all the time 1059 01:27:00,958 --> 01:27:02,291 Without seeing her again... 1060 01:27:02,416 --> 01:27:04,625 ...I don't know if he can concentrate on our need 1061 01:27:47,541 --> 01:27:50,541 "Is it so? Is that you?" 1062 01:27:50,625 --> 01:27:54,291 "Are you the treasure I was looking for?" 1063 01:27:54,416 --> 01:28:02,083 "I thought to my delight in my heart asleep is your light" 1064 01:28:05,875 --> 01:28:08,875 "Is that so? Is it you?" 1065 01:28:09,125 --> 01:28:13,291 "Your friendship I thought was the best gift I got" 1066 01:28:13,375 --> 01:28:20,041 "But shall I think of it now as a pleasing pain that will follow?" 1067 01:28:20,125 --> 01:28:23,250 "Shall I meet you, my love true?" 1068 01:28:23,833 --> 01:28:26,458 "Shall I verily forget the I in me?" 1069 01:28:27,708 --> 01:28:31,916 "Feelings that accosted Bound us besotted" 1070 01:28:32,000 --> 01:28:34,916 "Is it so? Is that you?" 1071 01:28:35,000 --> 01:28:39,166 "Are you the treasure I was searching for?" 1072 01:28:39,291 --> 01:28:47,000 "But shall I think of our love truly as heartache that will follow me?" 1073 01:29:31,291 --> 01:29:38,083 "Why this sudden feeling of hesitation?" 1074 01:29:38,750 --> 01:29:45,458 "My foot refused to move somehow In this playful moment in love" 1075 01:29:46,166 --> 01:29:53,333 "Don't waver or change even This naïve idiot is a mad maiden" 1076 01:29:53,500 --> 01:29:56,875 "Is it possible to stop at all?" 1077 01:29:56,958 --> 01:30:00,708 "The cool breeze's glory that I chase gladly" 1078 01:30:00,791 --> 01:30:08,000 "A lion's personality gloried Is it fair to be worried?" 1079 01:30:08,083 --> 01:30:15,125 "Eyes of the doe like this in pursuit of bliss" 1080 01:30:15,291 --> 01:30:18,291 "Is that so? Is it you?" 1081 01:30:18,416 --> 01:30:22,583 "Your friendship I thought was the best gift I got" 1082 01:30:22,708 --> 01:30:29,250 "But shall I think of it now as a pleasing pain that will follow?" 1083 01:30:29,333 --> 01:30:32,916 "Shall I meet you, my love true?" 1084 01:30:33,041 --> 01:30:36,083 "Shall I verily forget the I in me?" 1085 01:30:36,791 --> 01:30:41,166 "Feelings that accosted Bound us besotted" 1086 01:30:41,291 --> 01:30:44,166 "Is it so? Is that you?" 1087 01:30:44,291 --> 01:30:48,291 "Are you the treasure I was searching for?" 1088 01:30:48,375 --> 01:30:55,708 "But shall I think of our love truly as heartache that will follow me?" 1089 01:30:57,666 --> 01:30:59,791 When our love is so intense I can't wait anymore 1090 01:30:59,875 --> 01:31:02,083 Let's tell Rudradeva and get married 1091 01:31:03,416 --> 01:31:06,083 Don't you have any other goal besides getting married? 1092 01:31:06,208 --> 01:31:09,166 What greater goal can one have other than love at this age? 1093 01:31:14,583 --> 01:31:18,000 Girls tend to dream a lot of how they expect their husband to be 1094 01:31:18,083 --> 01:31:19,333 Tell me what 1095 01:31:19,416 --> 01:31:20,841 I'll do it in a split second 1096 01:31:20,866 --> 01:31:22,116 You can't do that 1097 01:31:22,208 --> 01:31:23,250 Why? 1098 01:31:23,291 --> 01:31:24,408 Is it that difficult? 1099 01:31:24,416 --> 01:31:28,041 You haven't fulfilled the duty the prince entrusted you with 1100 01:31:28,333 --> 01:31:30,250 This is the talk of the town 1101 01:31:30,541 --> 01:31:33,541 What other goals do you have apart from drinking and gallivanting? 1102 01:31:33,750 --> 01:31:36,166 I'll fulfill that duty right away! 1103 01:31:36,500 --> 01:31:39,475 Then I'll tie the sacred thread around your neck and bridle for my bride! 1104 01:31:39,875 --> 01:31:42,208 Be ready to marry me in mid January 1105 01:31:59,041 --> 01:32:02,458 If people cut their hair you tax even the hair! 1106 01:32:02,750 --> 01:32:06,708 Not only will we tonsure your heads we will inscribe it for posterity 1107 01:32:06,791 --> 01:32:10,000 If your king Uppalasoma treats his subjects callously... 1108 01:32:10,083 --> 01:32:13,291 ...his head will be chopped by our anna Gona Ganna Reddy 1109 01:32:13,375 --> 01:32:15,916 Beheader of Uppalasoma Gona Ganna Reddy 1110 01:32:16,041 --> 01:32:18,416 Long live! 1111 01:32:18,541 --> 01:32:22,583 We will return the tax money grabbed from you by these officials 1112 01:32:22,708 --> 01:32:25,708 Long live Gona Ganna Reddy 1113 01:32:25,791 --> 01:32:29,416 Veerabhadra is heading this way 1114 01:32:30,666 --> 01:32:33,958 This is not the right time to be fighting the brave Chalukya warrior 1115 01:32:34,333 --> 01:32:35,458 Leave now 1116 01:32:44,291 --> 01:32:45,458 Chase and catch them 1117 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 You don't have to be scared of anyone 1118 01:32:49,791 --> 01:32:52,583 We will capture Gona Ganna Reddy who steals your money 1119 01:32:52,666 --> 01:32:53,916 Very soon 1120 01:32:54,208 --> 01:32:57,125 To oppose such tricksters and crafty men who scheme... 1121 01:32:57,208 --> 01:33:00,500 ...Prince Rudradeva has devised a new plan 1122 01:33:01,000 --> 01:33:02,708 A warrior from every house volunteers... 1123 01:33:03,041 --> 01:33:04,333 ...to form the Rudra-army 1124 01:33:04,375 --> 01:33:07,125 Young men, volunteer and enlist in the army 1125 01:33:07,208 --> 01:33:09,333 Your fear will fragment to bits 1126 01:33:09,500 --> 01:33:12,958 Sir, to ensure our families are fed 1 square meal... 1127 01:33:13,041 --> 01:33:15,083 ...just because we grew more paddy 1128 01:33:15,166 --> 01:33:19,041 ...if we are taxed 16 different taxes do we survive or die? 1129 01:33:19,916 --> 01:33:23,250 Didn't our prince abolish all taxes realizing your suffering? 1130 01:33:23,583 --> 01:33:25,375 That is only according to your decree 1131 01:33:25,666 --> 01:33:28,750 But chieftains squeeze our blood and extract taxes from us 1132 01:33:28,958 --> 01:33:31,250 If this atrocity continues... 1133 01:33:31,333 --> 01:33:33,541 ...you won't have a soldier from every house 1134 01:33:33,625 --> 01:33:35,750 Every house will be represented by a robber... 1135 01:33:35,833 --> 01:33:38,625 ...who will follow Gona Ganna Reddy 1136 01:33:40,708 --> 01:33:44,000 Gona Ganna Reddy has not swindled our treasury alone 1137 01:33:44,208 --> 01:33:45,958 People's hearts too 1138 01:33:46,333 --> 01:33:50,291 If people should believe in our reign once again... 1139 01:33:50,541 --> 01:33:51,750 ...hereafter 1140 01:33:51,875 --> 01:33:56,041 ...if 1 'varaha' is collected as tax from our people 1141 01:33:56,208 --> 01:33:59,000 ...they will be liable to punishment, even if they are chieftains 1142 01:34:00,541 --> 01:34:02,750 My dear friend Chalukya Veerabhadra 1143 01:34:02,833 --> 01:34:05,750 You can start forming your army 1144 01:34:05,833 --> 01:34:08,708 If Veerabhadra concentrates on forming the army... 1145 01:34:08,791 --> 01:34:11,541 ...that robber Gona Ganna Reddy will target and torture us 1146 01:34:11,625 --> 01:34:13,250 He has already killed 12 chieftains... 1147 01:34:13,375 --> 01:34:15,250 ...in the most barbaric manner 1148 01:34:15,333 --> 01:34:18,583 We are clutching our lives in the palm of our hands now 1149 01:34:18,958 --> 01:34:21,458 Each of you here is a king of a territory 1150 01:34:21,583 --> 01:34:24,333 Aren't you ashamed of letting fear rule you like this? 1151 01:34:24,416 --> 01:34:28,416 Till that murderer kills you will you be meditating? 1152 01:34:29,000 --> 01:34:32,333 Surround Nallamalai jungle with your armies 1153 01:34:32,458 --> 01:34:34,083 Go now and search 1154 01:34:34,166 --> 01:34:35,375 Hunt for him 1155 01:34:35,791 --> 01:34:38,625 Destroy Gona Ganna Reddy 1156 01:34:40,291 --> 01:34:42,333 If yes, it is Heaven 1157 01:34:42,458 --> 01:34:44,875 If not...Lord Yama's kingdom 1158 01:34:52,500 --> 01:34:55,625 There are so many other chieftains who have wronged more than me 1159 01:34:55,708 --> 01:34:58,250 Egg befits the chicken 1160 01:34:59,750 --> 01:35:02,541 The punishment fits the crime 1161 01:35:03,416 --> 01:35:05,291 Killing him was the right thing to do 1162 01:35:05,375 --> 01:35:06,708 I'll go advise everyone 1163 01:35:06,875 --> 01:35:09,041 The mother-in-law who advised the daughter-in-law... 1164 01:35:09,083 --> 01:35:10,416 ...had her own fling on the side 1165 01:35:10,541 --> 01:35:12,541 I didn't do anything wrong 1166 01:35:13,458 --> 01:35:15,916 He bundled his sins in his loin cloth 1167 01:35:16,041 --> 01:35:18,500 And went to Kasi to pray for redemption 1168 01:35:18,625 --> 01:35:19,641 Who, anna? 1169 01:35:21,625 --> 01:35:23,583 How should I know? 1170 01:35:24,791 --> 01:35:26,500 I burped the town's wealth 1171 01:35:26,625 --> 01:35:28,333 My town...my call! 1172 01:35:28,458 --> 01:35:30,583 You levied tax in a ruthless way 1173 01:35:30,708 --> 01:35:32,250 My kingdom...my wish! 1174 01:35:32,375 --> 01:35:34,791 I'll give you 4 reasons 1175 01:35:36,000 --> 01:35:39,208 One, you tortured the people with punishments 1176 01:35:39,333 --> 01:35:42,050 Two, you ill-treated children 1177 01:35:42,075 --> 01:35:43,083 Fourth- 1178 01:35:43,166 --> 01:35:44,241 Then third? 1179 01:35:45,166 --> 01:35:46,791 Shut up 1180 01:35:46,916 --> 01:35:49,458 My calculation My whim 1181 01:36:02,500 --> 01:36:04,000 You are caught now Gona Ganna Reddy 1182 01:36:04,291 --> 01:36:06,500 I will arrest you and put you behind bars 1183 01:36:07,916 --> 01:36:10,208 Awestruck jaw lines drop watching me in action 1184 01:36:10,333 --> 01:36:15,041 But to imprison me a man hasn't been born as yet 1185 01:36:37,083 --> 01:36:40,541 I'm not Abhimanyu to get caught in the 'Padmavyuha' 1186 01:36:42,291 --> 01:36:46,625 I am like Lord Krishna The father of 'Chakravyuha' 1187 01:36:51,208 --> 01:36:52,625 Will you die? 1188 01:36:53,375 --> 01:36:54,500 Or will you join me? 1189 01:36:54,666 --> 01:36:56,916 Long Live Brave-heart Gona Ganna Reddy 1190 01:36:57,041 --> 01:37:00,250 'Gona Ganna Reddy accumulated numerous allies' 1191 01:37:00,583 --> 01:37:04,458 'Kotagiri kings in the west Muthukur kings in the south' 1192 01:37:04,666 --> 01:37:09,125 'The Naganoors in the north to the Kalingas in the east' 1193 01:37:09,208 --> 01:37:12,416 'He reigned supreme with his death chapter' 1194 01:37:12,875 --> 01:37:14,791 Do you know who our enemies are? 1195 01:37:15,041 --> 01:37:17,458 They are not armies of any enemy 1196 01:37:17,875 --> 01:37:21,250 What segregates us is only caste and religion 1197 01:37:21,375 --> 01:37:25,291 To unify this rift I will personally perform inter-caste marriages 1198 01:37:25,750 --> 01:37:27,158 This is not to oppose caste system 1199 01:37:27,166 --> 01:37:29,416 Unity among our castes will protect our kingdom 1200 01:37:29,500 --> 01:37:35,250 'Rudradeva who felt his reign and treasury are solely for the welfare of the people...' 1201 01:37:35,458 --> 01:37:39,491 '...excelled in doing good deeds exhausting the space for inscriptions' 1202 01:37:39,575 --> 01:37:41,333 'He built canals and artificial reservoirs' 1203 01:37:41,416 --> 01:37:44,416 'He saved rain water without a single drop going waste' 1204 01:37:44,625 --> 01:37:47,191 'There was a surplus of grains' 1205 01:37:47,258 --> 01:37:48,641 'People were prosperous and happy' 1206 01:37:48,666 --> 01:37:52,666 'Export of goods flourished on a grand scale from Mottupali' 1207 01:37:52,833 --> 01:37:56,375 'Not only the ruler but also the ruled became rich like Kubera' 1208 01:37:56,541 --> 01:37:58,541 'This was ensured by Rudradeva' 1209 01:37:59,000 --> 01:38:00,666 For this clan 1210 01:38:00,791 --> 01:38:03,916 For the Kakatiya kingdom 1211 01:38:04,083 --> 01:38:09,008 To wear the garland of victory 1212 01:38:09,050 --> 01:38:10,116 Army of Rudradeva! 1213 01:38:10,166 --> 01:38:12,416 'To fight in a war however huge...' 1214 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 '...Chalukya Veerabhadra got the army ready' 1215 01:38:15,625 --> 01:38:18,291 'While everyone was progressing towards their respective goals...' 1216 01:38:18,333 --> 01:38:21,541 '...Madanika started unearthing the secrets of the palace one by one' 1217 01:38:21,708 --> 01:38:25,208 'She sent news to Devagiri now and then also' 1218 01:38:28,666 --> 01:38:31,791 'The 7 walls were fortified so well to prevent enemies from coming in' 1219 01:38:31,916 --> 01:38:34,958 'Despite the formidable defense...' 1220 01:38:35,166 --> 01:38:39,708 '...royal secrets were conveyed by a carrier pigeon flying across the 7 walls' 1221 01:38:52,333 --> 01:38:55,291 This is the correct figure of the Kakatiya army? 1222 01:38:55,666 --> 01:38:58,291 Till now canvassing wrong figures... 1223 01:38:58,375 --> 01:39:01,000 ...Shiva Devaiah deceived us deliberately 1224 01:39:01,666 --> 01:39:03,958 This news is enough for Mahadeva to raze... 1225 01:39:04,041 --> 01:39:06,666 ...the 7 walls of the fort to the ground 1226 01:39:07,125 --> 01:39:08,500 Rudradeva! 1227 01:39:08,708 --> 01:39:10,916 Your fort will be mine 1228 01:39:11,041 --> 01:39:13,375 And also the Kakatiya crown! 1229 01:39:18,166 --> 01:39:20,250 I fulfilled my promise 1230 01:39:20,458 --> 01:39:22,500 The girl who asked for it...? 1231 01:39:23,166 --> 01:39:25,375 It's almost the end of January 1232 01:39:27,625 --> 01:39:30,666 You neighed just like this when she came here last 1233 01:39:32,666 --> 01:39:34,666 Friend...you've come alone 1234 01:39:34,791 --> 01:39:35,875 Where are your guards? 1235 01:39:36,208 --> 01:39:38,916 Everyone says you've fallen in love and become a lunatic 1236 01:39:39,041 --> 01:39:41,791 I came alone to find out how true the rumor is 1237 01:39:42,041 --> 01:39:45,333 You are happily married to Muktamba, my dear friend 1238 01:39:45,416 --> 01:39:48,375 But I am all alone in solitude 1239 01:39:48,458 --> 01:39:50,125 You've come at the right time 1240 01:39:50,208 --> 01:39:51,291 My beloved will come now 1241 01:39:51,375 --> 01:39:54,166 You must get her family to consent and conduct our wedding 1242 01:39:54,750 --> 01:39:57,958 If I should do that, you must win a challenge 1243 01:39:58,275 --> 01:40:00,125 Even though you are head over heels in love... 1244 01:40:00,208 --> 01:40:02,916 ...prove you haven't forgotten to cross swords 1245 01:40:03,083 --> 01:40:05,458 The loser must heed the winner's words 1246 01:40:05,583 --> 01:40:08,916 I'll win my love's hand by defeating you 1247 01:41:07,875 --> 01:41:11,166 Rudradeva, look at Muktamba once 1248 01:41:11,875 --> 01:41:17,250 If she continues this vow, the doctor says it may kill her 1249 01:41:17,500 --> 01:41:22,833 (holy chant) 1250 01:41:50,166 --> 01:41:52,375 Wearing this armor is a weary load 1251 01:41:52,875 --> 01:41:54,625 I have to remove it 1252 01:41:54,750 --> 01:41:56,708 Will you help me? 1253 01:41:57,291 --> 01:41:59,500 Even the plants here will have eyes 1254 01:42:00,541 --> 01:42:03,791 If you remove it, won't your life's secret be known to all? 1255 01:42:09,583 --> 01:42:10,833 That means... 1256 01:42:12,000 --> 01:42:14,000 ...you know my secret? 1257 01:42:19,458 --> 01:42:20,541 How? 1258 01:42:21,750 --> 01:42:23,041 When? 1259 01:42:23,458 --> 01:42:25,166 On the day of the engagement 1260 01:42:39,958 --> 01:42:44,416 Won't a girl recognize another girl's first touch? 1261 01:42:46,916 --> 01:42:48,833 You knew before the wedding? 1262 01:42:51,083 --> 01:42:52,166 And still- 1263 01:42:52,916 --> 01:42:55,125 Why did you bow your head and marry me? 1264 01:42:55,250 --> 01:42:57,416 For you to walk with your head held high 1265 01:42:57,500 --> 01:42:59,875 I let you tie this protection thread 1266 01:43:02,583 --> 01:43:05,208 I don't think of this as a big sacrifice 1267 01:43:06,833 --> 01:43:08,875 You are epitome of sacrifice 1268 01:43:10,083 --> 01:43:13,875 You don't bear the weight of your armor alone 1269 01:43:15,333 --> 01:43:17,000 But the burden of this kingdom 1270 01:43:18,083 --> 01:43:20,958 I did not save only you 1271 01:43:21,666 --> 01:43:23,791 But millions of people too 1272 01:43:24,333 --> 01:43:26,541 You have understood my plight so well 1273 01:43:27,416 --> 01:43:30,583 I bow my head to your good heart 1274 01:43:34,291 --> 01:43:38,583 From this moment, I accept you as my daughter 1275 01:43:42,250 --> 01:43:46,041 I'll also get you married so that your life is not ruined 1276 01:43:47,958 --> 01:43:49,875 An ideal match from the Chalukya clan... 1277 01:43:52,083 --> 01:43:53,875 ...will be your perfect spouse 1278 01:43:55,416 --> 01:43:56,791 My wedding is not priority 1279 01:43:56,958 --> 01:44:00,625 When do you intend marrying Chalukya Veerabhadra? 1280 01:44:14,791 --> 01:44:16,291 This birth is for my people 1281 01:44:17,416 --> 01:44:19,208 My next birth is for you 1282 01:44:21,500 --> 01:44:23,166 Poignant philosophical lines 1283 01:44:23,375 --> 01:44:26,291 Touch your heart and tell me you don't love me 1284 01:44:35,000 --> 01:44:37,750 Why do you betray yourself by not having the guts to answer? 1285 01:44:40,000 --> 01:44:42,750 More than your life and your personal desires... 1286 01:44:42,791 --> 01:44:45,800 ...more than our friendship and our love when the people matter more to you 1287 01:44:46,500 --> 01:44:49,041 ...I can't bury my love within me and still stay with you 1288 01:44:50,083 --> 01:44:51,133 Goodbye 1289 01:45:04,333 --> 01:45:07,541 I am not destined to be married in this life 1290 01:45:10,166 --> 01:45:12,666 I will remain as Rudradeva always 1291 01:45:18,458 --> 01:45:23,333 For the people of Kakatiya, you sacrifice your comforts 1292 01:45:24,208 --> 01:45:28,333 To meet face to face such a noble woman 1293 01:45:29,541 --> 01:45:31,166 And to serve her 1294 01:45:31,791 --> 01:45:33,208 I am indeed blessed 1295 01:45:36,791 --> 01:45:38,541 Don't worry about me 1296 01:45:39,291 --> 01:45:41,333 Focus on your duty 1297 01:46:04,166 --> 01:46:09,208 The man who ensures the people of Kakatiya hear and sleep soundly 1298 01:46:09,666 --> 01:46:16,541 The man whose name makes men like you wake up quaking in fear 1299 01:46:17,916 --> 01:46:21,625 That man Rudradeva... 1300 01:46:23,541 --> 01:46:25,458 ...is not a male 1301 01:46:26,333 --> 01:46:27,541 But a female 1302 01:46:28,083 --> 01:46:29,458 Rudramadevi! 1303 01:46:38,833 --> 01:46:40,541 25 years 1304 01:46:41,750 --> 01:46:44,833 We've been taken for a royal ride for 25 years! 1305 01:46:44,958 --> 01:46:46,416 Ganapathi Deva! 1306 01:46:47,000 --> 01:46:50,708 Just watch how we expose this tremendous secret 1307 01:46:51,333 --> 01:46:53,333 For divulging such earth shattering news... 1308 01:46:54,125 --> 01:46:56,750 ...how do I, Madanika, get rewarded? 1309 01:46:57,291 --> 01:47:00,208 Will you leave me with just this gold jewelry I am wearing? 1310 01:47:15,208 --> 01:47:19,875 We knew you were the spy of Mahadeva rather belatedly 1311 01:47:20,166 --> 01:47:24,125 You must lean only to one side even if you're a spy and courtesan 1312 01:47:24,375 --> 01:47:29,291 If you play a double game this will be your fate! 1313 01:47:29,708 --> 01:47:33,333 This revelation is our most potent weapon like the one created by Brahma 1314 01:47:34,166 --> 01:47:36,416 Shiva Devaiah! 1315 01:47:50,500 --> 01:47:53,416 They have probably come to pay their respects in person 1316 01:47:53,500 --> 01:47:55,000 They are kith and kin after all 1317 01:47:55,166 --> 01:47:59,875 King Ganapati Deva is about to proclaim a revelation of vital importance 1318 01:48:00,041 --> 01:48:01,333 Proclaim? 1319 01:48:04,025 --> 01:48:05,050 What? 1320 01:48:05,083 --> 01:48:07,041 Do you intend building another new temple? 1321 01:48:07,125 --> 01:48:09,666 Fix doors to the fort walls? 1322 01:48:10,041 --> 01:48:13,000 Be silent and listen to the king 1323 01:48:14,333 --> 01:48:16,416 - Sure - So be it 1324 01:48:18,166 --> 01:48:20,833 My dear subjects and chieftains 1325 01:48:21,041 --> 01:48:23,541 Crowned as prince by me 1326 01:48:23,625 --> 01:48:25,791 And while seated in my assembly... 1327 01:48:26,166 --> 01:48:29,250 ...he spread the glory of Kakatiya reign in all 8 directions 1328 01:48:29,708 --> 01:48:34,791 I hereby announce the coronation of Prince Rudradeva as king 1329 01:48:35,041 --> 01:48:37,916 Long Live, future king of Kakatiya kingdom, Rudradeva! 1330 01:48:38,041 --> 01:48:41,583 Long live! 1331 01:48:41,916 --> 01:48:43,750 Long live! 1332 01:48:44,000 --> 01:48:45,250 What did I just hear you say? 1333 01:48:45,916 --> 01:48:48,708 Crowning ceremony for Rudradeva? 1334 01:48:49,833 --> 01:48:52,875 The prince will become the king? 1335 01:48:53,291 --> 01:48:55,583 Is that all or is there more? 1336 01:48:55,708 --> 01:48:57,666 Conform to the norms of respecting the assembly 1337 01:48:58,083 --> 01:48:59,725 We will announce what we intended to say 1338 01:49:01,583 --> 01:49:03,250 Resppppect! 1339 01:49:03,500 --> 01:49:06,208 Show yours first 1340 01:49:06,333 --> 01:49:10,541 Then there is plenty of respect we have to show in return 1341 01:49:10,750 --> 01:49:14,041 The person you thought was Prince Rudradeva... 1342 01:49:14,291 --> 01:49:15,708 ...is not a male 1343 01:49:16,333 --> 01:49:17,375 But a female 1344 01:49:40,541 --> 01:49:43,416 Yes...by birth a girl 1345 01:49:43,541 --> 01:49:45,166 Rudramadevi 1346 01:50:06,625 --> 01:50:08,916 We announced a girl baby to be a boy... 1347 01:50:09,125 --> 01:50:10,583 ...for the welfare of the people 1348 01:50:10,625 --> 01:50:13,000 For our country's protection 1349 01:50:13,375 --> 01:50:17,416 For the Kakatiya reign to prosper in the future 1350 01:50:17,875 --> 01:50:21,750 Rudramadevi was raised as prince Rudradeva 1351 01:50:22,083 --> 01:50:24,541 He regarded you as his own children 1352 01:50:24,958 --> 01:50:28,750 Rudramadevi who made Kakatiya period a golden one... 1353 01:50:28,791 --> 01:50:30,416 ...on the full moon day in November 1354 01:50:30,541 --> 01:50:34,416 ...we will express our gratitude by crowning her as queen 1355 01:50:34,625 --> 01:50:37,208 With this, the court is dismissed 1356 01:50:39,583 --> 01:50:42,250 What was dismissed is not court 1357 01:50:42,541 --> 01:50:44,750 But their royal bloodline 1358 01:50:48,583 --> 01:50:50,458 Rudradeva 1359 01:50:50,583 --> 01:50:54,916 'Shiva Devaiah realized the secret was exposed' 1360 01:50:54,958 --> 01:50:56,833 'So he himself divulged the secret' 1361 01:50:56,958 --> 01:50:59,458 'And played a shrewd political game' 1362 01:50:59,583 --> 01:51:02,416 The wishes accumulated for 25 long years... 1363 01:51:02,750 --> 01:51:05,416 ...you foiled in just 1 second, Shiva Devaiah 1364 01:51:06,041 --> 01:51:08,333 Don't think this is over 1365 01:51:08,433 --> 01:51:10,883 Cleaning the house spic and span does not conform a festival 1366 01:51:10,958 --> 01:51:13,125 A proclamation does not constitute a coronation 1367 01:51:13,875 --> 01:51:16,375 We will show you our skill and expertise 1368 01:51:37,291 --> 01:51:43,375 "In the zenana, parakeet pretty why so suspicious, my beauty?" 1369 01:51:43,500 --> 01:51:47,541 "Who can ever hinder when the sky you wish to conquer?" 1370 01:51:47,666 --> 01:51:50,875 "To touch the stars in the sky I robed myself in wings to fly" 1371 01:51:51,000 --> 01:51:53,625 "Come quickly Independently" 1372 01:51:53,791 --> 01:51:57,875 "Don't spend your time however in the palace of mirrors hereafter" 1373 01:51:58,000 --> 01:52:00,500 "Waiting for you over there" 1374 01:52:00,625 --> 01:52:04,458 "A stage adorned with care" 1375 01:52:04,583 --> 01:52:10,791 "A garden of flowers With rainbow colors" 1376 01:52:11,416 --> 01:52:14,958 "Come here please So said the scented breeze" 1377 01:52:15,083 --> 01:52:18,416 "In the zenana, parakeet pretty" 1378 01:52:21,791 --> 01:52:25,500 "In the ladies' chamber, parrot pretty" 1379 01:53:02,833 --> 01:53:04,416 "In the still of the night deep" 1380 01:53:04,541 --> 01:53:06,166 "Elusive sleep" 1381 01:53:06,291 --> 01:53:08,708 "Come out, Sashikala" 1382 01:53:08,833 --> 01:53:11,333 "Why this purdah?" 1383 01:53:11,458 --> 01:53:13,083 "Quiet mischief in the water" 1384 01:53:13,166 --> 01:53:15,791 "Let's submerge in love and laughter" 1385 01:53:15,916 --> 01:53:19,583 "We have to tiptoe softly past many a sentry" 1386 01:53:19,875 --> 01:53:23,166 "Don't stand there soundlessly" 1387 01:53:23,375 --> 01:53:29,250 "With the wind's speed On all sides we should precede" 1388 01:53:29,625 --> 01:53:33,041 "Who tried to block dreams that unlock?" 1389 01:53:33,166 --> 01:53:36,500 "Who holds on to thoughts that flow?" 1390 01:53:36,625 --> 01:53:40,083 "Who can tie us and silence our chorus?" 1391 01:53:40,583 --> 01:53:43,916 "In the zenana, parakeet pretty" 1392 01:53:47,500 --> 01:53:51,291 "In the ladies' chamber, parrot pretty" 1393 01:54:00,583 --> 01:54:03,208 Don't force a girl on us as our Queen 1394 01:54:03,625 --> 01:54:05,333 We don't want! 1395 01:54:05,458 --> 01:54:07,500 We don't want a lady to be our ruler 1396 01:54:07,583 --> 01:54:10,416 We object to a lady-ruler 1397 01:54:10,541 --> 01:54:12,166 We object strongly 1398 01:54:12,291 --> 01:54:14,000 Very well said indeed 1399 01:54:14,166 --> 01:54:16,541 For a woman to be seated... 1400 01:54:17,958 --> 01:54:20,208 ...this is only the right place 1401 01:54:20,416 --> 01:54:21,500 Hey Ambadeva! 1402 01:54:22,375 --> 01:54:24,708 How dare you humiliate my own daughter in front of my eyes? 1403 01:54:25,191 --> 01:54:26,250 I will- 1404 01:54:26,333 --> 01:54:27,658 Why trouble yourself, my king? 1405 01:54:28,083 --> 01:54:29,250 One command from you 1406 01:54:29,666 --> 01:54:32,000 I will chop his head and bring it to your feet 1407 01:54:32,166 --> 01:54:33,750 Prasad Aditya 1408 01:54:34,208 --> 01:54:37,250 Cut our heads too along with Ambadeva's head then! 1409 01:54:37,916 --> 01:54:42,541 It's better to die than to live under a female's reign 1410 01:54:45,041 --> 01:54:48,500 Because a woman didn't know the place she should be in... 1411 01:54:48,625 --> 01:54:51,341 ...don't we know how many wars were initiated? 1412 01:54:51,425 --> 01:54:53,225 Like the war between Lord Rama and Ravana... 1413 01:54:53,250 --> 01:54:55,083 ...and the Kurukshetra war 1414 01:54:55,291 --> 01:54:56,541 ...who was the reason? 1415 01:54:56,625 --> 01:54:57,916 A female, right? 1416 01:55:00,250 --> 01:55:03,541 Thanks to the king’s minister Nagamma Palnadu was reduced to a graveyard 1417 01:55:03,625 --> 01:55:07,375 This land must not face such a predicament again 1418 01:55:07,791 --> 01:55:09,666 No...no We oppose 1419 01:55:10,208 --> 01:55:12,916 We don't want a woman in power! 1420 01:55:13,166 --> 01:55:14,958 We don't want 1421 01:55:15,125 --> 01:55:16,958 We object stron- 1422 01:55:17,125 --> 01:55:18,541 People of our Kakatiya kingdom 1423 01:55:19,250 --> 01:55:22,416 Stay calm Silence! 1424 01:55:28,933 --> 01:55:30,758 Without the strength of His consort Shakti... 1425 01:55:30,841 --> 01:55:32,500 ...fearing He would lose His mighty power 1426 01:55:32,541 --> 01:55:35,458 ...even Lord Shiva shared half His body to Goddess Shakti 1427 01:55:36,458 --> 01:55:39,125 To a woman who is considered one half of Lord Shiva... 1428 01:55:39,250 --> 01:55:42,458 ...what is wrong in giving our throne? 1429 01:55:43,958 --> 01:55:45,166 Why? 1430 01:55:45,458 --> 01:55:47,750 In what way is a woman inferior? 1431 01:55:48,375 --> 01:55:52,625 Not Sita, but Ravana was the cause for the war against Lanka 1432 01:55:55,000 --> 01:55:58,708 It was the Kauravas and not Draupadi who initiated the Kurukshetra war 1433 01:56:00,708 --> 01:56:03,833 Every man who disrespects a woman 1434 01:56:04,250 --> 01:56:06,041 Whoever he may be 1435 01:56:06,583 --> 01:56:10,458 He lays the path to his own destruction! 1436 01:56:12,333 --> 01:56:15,333 Don't seal our lips with anecdotes from the past 1437 01:56:15,750 --> 01:56:17,958 Even if we brush old stories aside... 1438 01:56:18,291 --> 01:56:21,291 ...can history be changed, Uppalasoma? 1439 01:56:24,000 --> 01:56:26,333 Prefixed his mother's name Gautami 1440 01:56:26,708 --> 01:56:28,750 The ruler of Amaravathi 1441 01:56:29,208 --> 01:56:30,916 First Telugu emperor 1442 01:56:31,083 --> 01:56:33,875 Have you forgotten Satakarni of the Satavahana dynasty? 1443 01:56:35,125 --> 01:56:36,158 Why? 1444 01:56:36,458 --> 01:56:40,458 Even after looking at Rudramadevi's golden rule... 1445 01:56:40,583 --> 01:56:42,833 ...don't you have faith? 1446 01:56:43,916 --> 01:56:45,666 She abolished taxes 1447 01:56:46,541 --> 01:56:50,083 With foresight she built lakes for agriculture 1448 01:56:50,458 --> 01:56:54,041 She distributed the rewards reaped from the land to one and all 1449 01:56:54,125 --> 01:56:56,666 She built maternity hospitals specially for women 1450 01:56:58,250 --> 01:56:59,666 All creature comforts 1451 01:57:00,291 --> 01:57:02,166 Prosperity and peace in plenty 1452 01:57:02,416 --> 01:57:04,958 She ensured you had access to all of this 1453 01:57:05,833 --> 01:57:08,000 This is tomorrow's history 1454 01:57:08,583 --> 01:57:11,375 Chronicles for the future 1455 01:57:12,625 --> 01:57:14,541 Vikramarka period 1456 01:57:14,625 --> 01:57:16,666 Salivahana period 1457 01:57:16,791 --> 01:57:20,958 People will acclaim and pay tribute to Rudramadevi's reign! 1458 01:57:21,583 --> 01:57:24,000 Hari Hara Deva, Murari Deva and Ambadeva 1459 01:57:24,666 --> 01:57:29,583 After 1000 years if history records your name and mine in its annals... 1460 01:57:29,750 --> 01:57:34,291 ...remember the sole credit goes only to this lady 1461 01:57:35,333 --> 01:57:36,666 My dear subjects 1462 01:57:37,625 --> 01:57:41,583 We are striving to start a new chapter in History 1463 01:57:42,958 --> 01:57:44,083 Until yesterday... 1464 01:57:44,791 --> 01:57:48,208 ...you cheered for Prince Rudradeva 1465 01:57:48,583 --> 01:57:49,583 Why? 1466 01:57:50,083 --> 01:57:51,250 For what? 1467 01:57:51,583 --> 01:57:56,750 Today why are you opposing Rudramadevi? 1468 01:57:57,083 --> 01:57:59,166 Only because she is a girl 1469 01:58:00,208 --> 01:58:03,000 As soon as they knew a woman is ruling our land... 1470 01:58:03,125 --> 01:58:06,375 ...they robbed our houses and set our fields ablaze 1471 01:58:06,500 --> 01:58:08,416 We women are scared to even step out 1472 01:58:08,541 --> 01:58:11,083 Religious shelters are being targeted all over the kingdom 1473 01:58:11,208 --> 01:58:13,041 Many religious leaders are being killed 1474 01:58:13,166 --> 01:58:14,750 Of course 1475 01:58:14,916 --> 01:58:16,458 (multiple voices in assent) 1476 01:58:16,541 --> 01:58:18,458 It is the conspiracy of a few minds 1477 01:58:18,583 --> 01:58:23,500 If that is so, why didn't it happen when Rudradeva was our prince? 1478 01:58:23,625 --> 01:58:26,541 Because men symbolize fear 1479 01:58:26,625 --> 01:58:28,791 And women are inferior 1480 01:58:29,166 --> 01:58:33,791 For 25 years you hid the truth because of this same fear? 1481 01:58:34,041 --> 01:58:37,833 Despite our unstinted support to your reign all these years... 1482 01:58:37,958 --> 01:58:40,250 ...we have lost faith in the Kakatiya rule 1483 01:58:40,333 --> 01:58:42,791 We will ourselves rule over our territories independently 1484 01:58:42,916 --> 01:58:45,041 Our Kamma kingdom is independent from today 1485 01:58:45,125 --> 01:58:47,791 Muriki land will not pay taxes to Kakatiya kingdom from now on 1486 01:58:47,916 --> 01:58:50,166 Our Baga land is also independent 1487 01:58:50,250 --> 01:58:51,875 If we cheer a woman ruler... 1488 01:58:52,000 --> 01:58:54,708 ...what happens to the prestige of our Renadu region? 1489 01:58:54,833 --> 01:58:59,458 Let us split! Let us split! 1490 01:58:59,625 --> 01:59:01,666 (multiple voices in dissent) 1491 01:59:17,166 --> 01:59:19,291 Beloved subjects of my kingdom 1492 01:59:19,416 --> 01:59:21,000 Chiefs and chieftains 1493 01:59:21,958 --> 01:59:25,666 I did not come to the throne as Rudradeva to rule our kingdom 1494 01:59:25,791 --> 01:59:29,583 I shouldered this responsibility for the welfare of the people 1495 01:59:30,750 --> 01:59:34,083 You came to this conclusion to protect the people of our kingdom 1496 01:59:34,208 --> 01:59:35,875 Till it gets fulfilled... 1497 01:59:36,000 --> 01:59:38,000 ...I will remain Rudradeva only 1498 01:59:44,166 --> 01:59:47,208 You are overlooking my reforms as Rudradeva 1499 01:59:47,333 --> 01:59:50,666 You are merely looking at my female form of Rudramadevi 1500 01:59:50,750 --> 01:59:52,833 Will not a woman who transforms her house... 1501 01:59:52,958 --> 01:59:54,791 ...be able to reform her kingdom? 1502 01:59:54,916 --> 01:59:56,708 I will not ask you such a question 1503 01:59:56,833 --> 01:59:59,166 I leave it to each one of you to decide 1504 02:00:01,875 --> 02:00:04,875 If me being a woman is the root cause of your problem... 1505 02:00:05,000 --> 02:00:07,833 If it will give you immense happiness if I cease to exist... 1506 02:00:08,000 --> 02:00:09,958 ...I do not want this throne 1507 02:00:14,208 --> 02:00:18,291 If you think being Rudradeva all these years was a crime... 1508 02:00:18,375 --> 02:00:21,041 ...I will accept whatever punishment you mete out to me 1509 02:00:24,708 --> 02:00:27,583 Let the elders introspect and announce their decision 1510 02:00:38,375 --> 02:00:41,416 Whatever scriptures we look into carefully... 1511 02:00:41,500 --> 02:00:45,291 ...befitting punishment for Rudramadevi's crime 1512 02:00:45,625 --> 02:00:47,333 ...is death sentence 1513 02:00:48,166 --> 02:00:50,791 However because she is a lady... 1514 02:00:51,208 --> 02:00:54,458 ...we make exceptions and exile her from the Kingdom 1515 02:00:55,333 --> 02:00:57,666 She should renounce any link to royalty 1516 02:00:58,041 --> 02:01:01,083 And live as a commoner 1517 02:01:01,833 --> 02:01:04,416 She must never use any weapons 1518 02:01:05,375 --> 02:01:08,000 The sentence will be carried out immediately 1519 02:01:22,833 --> 02:01:26,541 25 years ago, the danger we feared forced us to take this bold decision 1520 02:01:26,750 --> 02:01:30,375 That danger has now boomeranged as an earthquake, Your Royal Majesty 1521 02:03:39,333 --> 02:03:40,791 A mere female? 1522 02:03:42,166 --> 02:03:45,333 Has a girl been the one subjugating us all these years? 1523 02:03:45,875 --> 02:03:49,791 This Kakatiya secret that has been revealed to the world... 1524 02:03:50,375 --> 02:03:52,333 ...is Mahadeva aware of it only now? 1525 02:03:52,708 --> 02:03:55,041 Did Madanika also betray us? 1526 02:03:55,416 --> 02:03:58,041 Is this how skilled you are in spying? 1527 02:04:10,708 --> 02:04:14,916 Offering of blood for the mighty sword is done 1528 02:04:16,166 --> 02:04:20,708 This war against the Kakatiya kingdom... 1529 02:04:21,250 --> 02:04:25,416 ...should make the Kurukshetra war pale into insignificance 1530 02:04:26,500 --> 02:04:31,708 It should exceed the piles of dead bodies from Ashoka's Kalinga War 1531 02:04:32,458 --> 02:04:34,416 My dear brave warriors! 1532 02:04:34,708 --> 02:04:37,625 Beat our war drums 1533 02:04:44,416 --> 02:04:46,625 You've come to the right temple 1534 02:04:49,958 --> 02:04:52,041 Everyone's mother is Goddess Ellaiamma 1535 02:04:52,208 --> 02:04:53,208 This brave Goddess 1536 02:04:54,041 --> 02:04:55,058 Poor soul! 1537 02:04:55,208 --> 02:04:59,791 She sacrificed her head to her own son Parasurama 1538 02:05:02,625 --> 02:05:04,000 You are the same 1539 02:05:04,083 --> 02:05:06,416 You have forsaken everything for the welfare of your people 1540 02:05:06,750 --> 02:05:08,166 Queen of Orugallu 1541 02:05:08,250 --> 02:05:10,291 You've now laid your head on the lap of this Goddess 1542 02:05:12,625 --> 02:05:14,333 Scars are a natural consequence of war 1543 02:05:14,625 --> 02:05:16,125 These wounds are not from your enemies 1544 02:05:16,333 --> 02:05:17,875 But from your own kith and kin 1545 02:05:18,125 --> 02:05:19,416 Come, let's go to Nidavartyapuram 1546 02:05:19,583 --> 02:05:22,333 I'll place a throne in my heart and make you my Queen 1547 02:05:24,833 --> 02:05:26,833 If that's what my father had wanted... 1548 02:05:26,958 --> 02:05:29,583 ...he would have raised me as a girl 1549 02:05:30,458 --> 02:05:33,791 My parents raised me this way for the welfare of my people 1550 02:05:34,541 --> 02:05:36,833 I need to fulfill my father's desire 1551 02:05:37,541 --> 02:05:39,833 The lives of my people should blossom anew 1552 02:05:41,158 --> 02:05:44,033 Even if the enemies cross swords you want to shower flowers on them? 1553 02:05:44,083 --> 02:05:45,583 Don't you want a life of your own? 1554 02:05:45,833 --> 02:05:47,500 Don't you love yourself? 1555 02:05:48,875 --> 02:05:51,750 You are here in my life to love me 1556 02:05:51,958 --> 02:05:53,000 That's enough 1557 02:05:56,416 --> 02:05:58,833 But Rudramadevi and Kakatiya kingdom... 1558 02:05:58,958 --> 02:06:00,666 ...cannot be separated by anyone 1559 02:06:02,208 --> 02:06:03,666 Your speech gives me goose bumps 1560 02:06:04,000 --> 02:06:05,208 Brilliant! 1561 02:06:06,750 --> 02:06:09,083 Like a woman behind every victorious warrior... 1562 02:06:09,208 --> 02:06:10,958 ...I will be behind your bravery 1563 02:06:11,125 --> 02:06:12,791 Tell me what I should do 1564 02:06:12,916 --> 02:06:16,291 With my army, shall I wage war against Hari Hara and Murari? 1565 02:06:16,958 --> 02:06:19,291 My father is still on the throne 1566 02:06:19,666 --> 02:06:21,416 Don't forget that 1567 02:06:21,583 --> 02:06:24,250 There is a greater danger than these internal thieves 1568 02:06:25,708 --> 02:06:30,375 Stop the king of Devagiri who is attacking us with his army 1569 02:06:30,458 --> 02:06:33,166 Go up straight west and stop him in his tracks 1570 02:06:33,708 --> 02:06:36,666 Fight so that he does not cross our boundary 1571 02:06:36,791 --> 02:06:39,375 You will hear news of his death soon 1572 02:06:43,258 --> 02:06:45,316 Your Majesty! More than the enemies of Devagiri... 1573 02:06:45,400 --> 02:06:47,716 ...we have to escape from the schemes of your kith and kin 1574 02:06:47,750 --> 02:06:49,666 Your game is over, old man! 1575 02:06:49,750 --> 02:06:52,500 We have found out the tunnel inside the palace itself 1576 02:06:52,708 --> 02:06:55,166 That will be the victorious way for the army of Mahadeva 1577 02:06:55,208 --> 02:06:57,083 Have you joined hands with the enemy? 1578 02:06:57,375 --> 02:06:59,375 We even chop heads for the sake of the throne 1579 02:06:59,583 --> 02:07:01,291 What does it matter if you join hands... 1580 02:07:01,416 --> 02:07:02,500 ...or fall at others' feet? 1581 02:07:02,625 --> 02:07:03,833 Shiva Devaiah! 1582 02:07:04,333 --> 02:07:06,833 Our first enemy is your intellect 1583 02:07:06,916 --> 02:07:07,958 I will- 1584 02:07:13,000 --> 02:07:16,708 His heart gave out before my sword could be troubled 1585 02:07:16,916 --> 02:07:20,625 Throw his corpse to feed the crocodiles in the moat 1586 02:07:22,791 --> 02:07:25,916 This Kakatiya kingdom to the winner 1587 02:07:26,083 --> 02:07:29,666 'The chieftains who were avaricious to occupy the throne...' 1588 02:07:29,791 --> 02:07:31,625 '...fought between themselves' 1589 02:07:31,750 --> 02:07:32,833 'On the other hand...' 1590 02:07:32,958 --> 02:07:35,833 '...the problem still loomed large in the form of Gona Ganna Reddy' 1591 02:07:36,458 --> 02:07:41,583 'The kingdom was steeped in chaos and turmoil' 1592 02:07:41,750 --> 02:07:45,500 'Blood of the innocent flowed like a river' 1593 02:07:45,625 --> 02:07:48,041 'People who shunned Rudramadevi...' 1594 02:07:48,125 --> 02:07:51,666 '...were oblivious of the fact she would protect them like their mother' 1595 02:07:51,750 --> 02:07:55,666 'Shiva Devaiah who held his breath under water opened his eyes' 1596 02:07:55,791 --> 02:07:58,083 'He was enlightened by these events' 1597 02:07:58,875 --> 02:08:02,125 (voices in despair and uproar) 1598 02:08:19,125 --> 02:08:23,083 "The kingdom is in dire straits" 1599 02:08:26,000 --> 02:08:30,625 "Caught in anarchy, look what awaits" 1600 02:08:33,125 --> 02:08:36,416 "Knives sharpened won't lighten the burden" 1601 02:08:36,500 --> 02:08:39,833 "Need of the hour you see motherliness and mercy" 1602 02:08:40,208 --> 02:08:43,708 "Rise and flow for others to follow" 1603 02:08:43,875 --> 02:08:48,208 "Act promptly, react aptly Our beloved Rudramadevi" 1604 02:08:48,875 --> 02:08:53,583 "For our own sake your detached state forsake" 1605 02:09:08,333 --> 02:09:15,416 "Did not even Lord Shiva wander in the grave yard without His mother?" 1606 02:09:15,500 --> 02:09:20,583 "Life you resurrected when necessary as Lord Shiva's mother even in the cemetery" 1607 02:09:20,708 --> 02:09:28,666 "With your love and support, unafraid Goddess Rudramma, come to our aid" 1608 02:09:52,125 --> 02:09:55,291 We don't want chieftains who crave for power 1609 02:09:55,416 --> 02:09:59,125 We want Rudramadevi who supports her people to be our Queen 1610 02:09:59,250 --> 02:10:01,625 Rudrama, you are our savior 1611 02:10:02,583 --> 02:10:05,291 Take this weapon! 1612 02:10:06,125 --> 02:10:11,416 Victory to Queen Rudramadevi! 1613 02:10:11,916 --> 02:10:19,375 Rani Rudramadevi may you be victorious 1614 02:10:19,500 --> 02:10:26,208 May you taste victory Queen Rudramadevi 1615 02:10:26,916 --> 02:10:29,291 King, Shiva Devaiah is alive 1616 02:10:30,416 --> 02:10:35,208 Rudramadevi like Goddess Kali is all set to wage a war against us 1617 02:10:35,333 --> 02:10:37,416 People are supporting her 1618 02:10:38,041 --> 02:10:40,250 I'll meet you later if you are alive 1619 02:10:42,416 --> 02:10:44,291 If she wields a weapon... 1620 02:10:44,375 --> 02:10:47,541 ...Rudramadevi can kill 1000s with just one stroke 1621 02:10:48,125 --> 02:10:49,625 How do we stop her? 1622 02:10:49,958 --> 02:10:54,416 Only soul who can stop Rudramadevi is Mahadeva 1623 02:10:55,166 --> 02:10:58,875 Open the underground passage 1624 02:12:39,833 --> 02:12:42,875 'Praise be to Goddess Shakthi' 1625 02:12:43,166 --> 02:12:46,958 'Long live Destroyer of evil' 1626 02:14:56,125 --> 02:14:58,375 I underestimated the 7 walls of the fort 1627 02:14:58,541 --> 02:15:01,000 Stones rain upon us when the 1st stone-wall was broken 1628 02:15:01,083 --> 02:15:03,625 When the bamboo wall was crossed waves of fire blaze round us 1629 02:15:04,583 --> 02:15:05,975 What a spectacular wonder this is! 1630 02:15:06,125 --> 02:15:08,750 What does the 5th wall have in store I wonder? 1631 02:15:08,833 --> 02:15:10,541 Don't fret, brother 1632 02:15:10,791 --> 02:15:12,291 This is an iron wall 1633 02:15:12,416 --> 02:15:13,708 We are here 1634 02:15:14,333 --> 02:15:17,625 Just wait and watch how Rudramadevi's game ends 1635 02:16:10,333 --> 02:16:12,000 Well done, brother 1636 02:16:12,083 --> 02:16:15,583 You rightly said our enmity is equal to that of the snakes 1637 02:16:37,500 --> 02:16:41,125 Though just a girl, she has taken the form of a mongoose 1638 02:16:43,750 --> 02:16:46,750 The way she twirls her sword it may even reach our throats 1639 02:17:11,625 --> 02:17:14,416 Who will finish Rudrama's game? 1640 02:17:23,500 --> 02:17:27,166 Look who is here to quell Rudramadevi's bravery! 1641 02:17:27,333 --> 02:17:30,416 Gona Ganna Reddy is here! 1642 02:17:44,583 --> 02:17:46,875 Kakatiya war has reached its climax 1643 02:17:47,000 --> 02:17:49,041 We have all become friends 1644 02:17:49,125 --> 02:17:50,708 Now whom can we join hands with? 1645 02:17:50,790 --> 02:17:53,999 We are not here to join hands with anyone, Uppalasoma! 1646 02:17:54,125 --> 02:17:57,541 With great pleasure we are here to watch everyone die 1647 02:17:57,708 --> 02:18:00,000 Rudramadevi is in the clutches of Gona Ganna Reddy 1648 02:18:00,125 --> 02:18:02,166 Gona Ganna Reddy in the clutches of Mahadeva 1649 02:18:02,290 --> 02:18:06,040 As soon as Hari Hara and Murari Deva kill Mahadeva... 1650 02:18:06,165 --> 02:18:08,749 ...we shall aim our sword at whoever is remaining 1651 02:18:08,833 --> 02:18:12,541 In war, it doesn't matter who is the bravest warrior 1652 02:18:12,665 --> 02:18:17,165 The one who wields the final blow is the victor 1653 02:19:00,625 --> 02:19:02,166 He is a warrior of acclaim 1654 02:19:02,333 --> 02:19:03,833 He has positioned his army... 1655 02:19:03,958 --> 02:19:06,291 ...in the eagle formation to thwart his foes 1656 02:19:07,040 --> 02:19:08,790 Like an eagle can tear a snake apart... 1657 02:19:08,875 --> 02:19:11,916 ...Gona Ganna Reddy will kill Rudramadevi 1658 02:20:45,708 --> 02:20:49,166 Long Live Gona Ganna Reddy! 1659 02:20:50,125 --> 02:20:53,166 Long Live Queen Rudramadevi! 1660 02:21:14,333 --> 02:21:17,041 As long as there is breath within me... 1661 02:21:17,208 --> 02:21:20,916 ...I will not let even the shadow of Yama, the Lord of death touch Rudramadevi 1662 02:21:22,375 --> 02:21:26,041 Like Virabhadhra is the guardian to the Goddess Kali of Orugallu... 1663 02:21:26,125 --> 02:21:30,458 ...Gona Ganna Reddy has become Rudramadevi's protector 1664 02:21:39,233 --> 02:21:40,766 If Ganna Reddy and Rudramadevi see us- 1665 02:21:40,791 --> 02:21:42,875 We should raise the white flag of truce 1666 02:22:06,000 --> 02:22:07,958 Why are your knees trembling? 1667 02:22:08,041 --> 02:22:11,208 To murder or dethrone Rudramadevi... 1668 02:22:11,333 --> 02:22:14,083 ...Gona Ganna Reddy is not a puppet! 1669 02:22:14,291 --> 02:22:17,125 I am the Kakatiya people's asset 1670 02:22:19,708 --> 02:22:26,041 I killed every corrupt official and chieftain in this kingdom ruthlessly 1671 02:22:29,541 --> 02:22:34,125 I stopped Anamika's wedding so you don't join hands to gain power 1672 02:22:43,458 --> 02:22:45,833 I robbed your treasury... 1673 02:22:45,958 --> 02:22:50,333 ...to prevent you from forming an independent army of your own 1674 02:22:50,416 --> 02:22:55,916 I returned all that wealth as pots of money to build the 7 walls 1675 02:22:59,083 --> 02:23:01,333 For Rudramadevi's army to be strong and mighty... 1676 02:23:01,416 --> 02:23:03,541 ...I motivated every youngster to become 1677 02:23:03,666 --> 02:23:07,333 ...not a robber like me, but a brave warrior 1678 02:23:12,291 --> 02:23:18,000 I was the 1st person to know Rudramadevi's life-secret 1679 02:23:18,375 --> 02:23:24,500 I was also the one to slit Nagadeva's throat when he found out the secret 1680 02:23:29,625 --> 02:23:32,791 I foiled your sinister plans of destroying Rudramadevi's family 1681 02:23:32,875 --> 02:23:34,583 And I saved this kingdom 1682 02:23:40,708 --> 02:23:44,791 Branding me as a robber is not your dishonesty mask 1683 02:23:45,083 --> 02:23:50,208 Responsibility offered by Rudramadevi as a royalty mark 1684 02:23:51,583 --> 02:23:53,625 You deceived us with your masquerade 1685 02:23:53,708 --> 02:23:55,208 - Betrayal - Treason 1686 02:23:55,291 --> 02:23:57,958 The enemy cautions us how to plan a war 1687 02:23:58,250 --> 02:24:01,083 He also decides which weapon to use 1688 02:24:01,375 --> 02:24:03,791 To your crimes and schemes this itself is the right verdict 1689 02:24:03,875 --> 02:24:07,333 The diamond shield that guards the dignity of the Kakatiya kingdom... 1690 02:24:07,583 --> 02:24:09,166 ...is Gona Ganna Reddy 1691 02:24:09,250 --> 02:24:11,625 Hey! Ganna Reddy 1692 02:24:14,875 --> 02:24:17,708 You escaped my clutches too many times 1693 02:24:17,833 --> 02:24:21,208 My father slaughtered your father like a dog 1694 02:24:21,458 --> 02:24:25,166 I will kill you today and make your Anamika mine! 1695 02:24:25,333 --> 02:24:27,750 And Rudramadevi too- 1696 02:24:29,375 --> 02:24:30,708 Shut up! 1697 02:24:35,875 --> 02:24:38,666 I wanted Rudramadevi to have the honor of killing you 1698 02:24:39,208 --> 02:24:40,833 That is why till now I spared your lives 1699 02:24:40,958 --> 02:24:42,125 Rudrama! 1700 02:24:42,750 --> 02:24:44,750 Their story is in your hands 1701 02:24:45,958 --> 02:24:48,791 The auspicious time of death is not marked for us but for you 1702 02:24:48,875 --> 02:24:50,208 Rudrama! 1703 02:24:50,333 --> 02:24:52,041 Let us fight! 1704 02:26:10,500 --> 02:26:12,250 Rudramadevi! 1705 02:27:54,458 --> 02:27:57,500 Mahadeva is the most monstrous demon 1706 02:27:57,583 --> 02:27:59,583 You could have killed him yourself 1707 02:28:00,250 --> 02:28:04,333 Devagiri Mahadeva is the foremost enemy of the Kakatiya kingdom 1708 02:28:05,083 --> 02:28:07,666 If I killed him it is not a big deal 1709 02:28:08,250 --> 02:28:13,541 The Kakatiya people who dreamt a male royal heir will protect them... 1710 02:28:13,666 --> 02:28:16,583 ...their expectations should be met by a woman 1711 02:28:16,708 --> 02:28:18,791 In no way is a woman any less brave 1712 02:28:18,875 --> 02:28:21,125 This is the time for people to realize it 1713 02:28:21,208 --> 02:28:23,958 So Rudrama must kill him 1714 02:28:24,583 --> 02:28:26,625 This must become history 1715 02:29:06,500 --> 02:29:09,250 My father must not see your corpse 1716 02:29:09,375 --> 02:29:10,833 But your defeat 1717 02:29:12,708 --> 02:29:14,500 Beat the drums of victory 1718 02:29:25,000 --> 02:29:27,458 (holy chant) 1719 02:29:36,166 --> 02:29:39,958 'Of your own accord you ended your life as Rudradeva' 1720 02:29:40,375 --> 02:29:43,791 'Now I will end your life as Rudramadevi' 1721 02:29:43,875 --> 02:29:46,125 Kill Mahadeva 1722 02:29:46,250 --> 02:29:47,708 Bury him alive 1723 02:29:47,916 --> 02:29:49,833 Don't spare his life 1724 02:29:49,958 --> 02:29:52,166 (voices in dissent) 1725 02:29:53,166 --> 02:29:55,750 A war is between the armies of 2 lands 1726 02:29:55,875 --> 02:29:57,666 2 kings should combat 1727 02:29:57,833 --> 02:30:01,500 But not between the subjects of 2 kingdoms 1728 02:30:03,291 --> 02:30:04,625 Minister! 1729 02:30:04,708 --> 02:30:07,375 Without thinking twice, cut him into pieces 1730 02:30:07,458 --> 02:30:08,625 Stop, Veerabhadra 1731 02:30:09,500 --> 02:30:12,041 Even if the enmity is Ganapati Deva's... 1732 02:30:12,333 --> 02:30:14,875 ...only Rudramadevi must put an end to it 1733 02:30:16,791 --> 02:30:18,458 Who is your enmity directed at? 1734 02:30:18,625 --> 02:30:20,416 On our own motherland? 1735 02:30:22,125 --> 02:30:26,833 If we keep fighting internally what will be the fate of our kingdom? 1736 02:30:28,083 --> 02:30:33,916 Foreigners from Alexander to Ghazni have tried to rule us 1737 02:30:34,291 --> 02:30:36,500 They plundered our wealth 1738 02:30:38,125 --> 02:30:41,416 In the end we became slaves to a slave king Qutubudin Aibak 1739 02:30:41,541 --> 02:30:43,125 We were divided and ruled 1740 02:30:44,666 --> 02:30:46,375 How long will we continue like this? 1741 02:30:46,458 --> 02:30:49,083 Did we not learn from our mistakes? 1742 02:30:50,458 --> 02:30:51,666 Mahadeva 1743 02:30:51,791 --> 02:30:54,916 If those who drank the same mother's milk can bond as brothers... 1744 02:30:55,041 --> 02:30:59,833 ...drinking water from the same river can't we live as brothers and sisters! 1745 02:31:00,333 --> 02:31:03,833 Our duty as ruler is to ensure our subjects are happy 1746 02:31:11,458 --> 02:31:13,375 Forgive me, Your Majesty 1747 02:31:14,000 --> 02:31:16,083 All these years claiming to forgive my father 1748 02:31:16,166 --> 02:31:18,625 ...you disrespected us in the most arrogant way 1749 02:31:20,458 --> 02:31:22,458 Today in front of everyone... 1750 02:31:22,583 --> 02:31:24,750 ...I forgive you 1751 02:31:25,166 --> 02:31:27,166 Long Live, queen Rudramadevi 1752 02:31:27,250 --> 02:31:31,250 Mahadeva, you were in such a frenzy to murder 1753 02:31:31,791 --> 02:31:37,125 You stand here today like a beggar asking for alms 1754 02:31:37,250 --> 02:31:39,416 How strange is your fate 1755 02:31:39,541 --> 02:31:42,416 Amulet on my hip thread! 1756 02:31:42,458 --> 02:31:44,541 Instead of dissecting you to pieces... 1757 02:31:44,750 --> 02:31:47,791 ...forgiving you is a bigger punishment 1758 02:31:48,583 --> 02:31:52,416 Rudrama, I'll be with the people 1759 02:31:53,041 --> 02:31:54,250 Always 1760 02:31:54,625 --> 02:31:56,291 I will protect them 1761 02:31:56,416 --> 02:32:00,416 You sacrificed the throne to be a friend of the people in all ways 1762 02:32:00,708 --> 02:32:02,416 Long live Ganna Reddy! 1763 02:32:03,416 --> 02:32:05,125 Gona Ganna Reddy! 1764 02:32:09,291 --> 02:32:11,833 My dear Anamika 1765 02:32:11,958 --> 02:32:13,791 This is not the right time- 1766 02:32:13,875 --> 02:32:15,083 Keep quiet 1767 02:32:15,691 --> 02:32:16,725 Come on 1768 02:32:16,750 --> 02:32:19,125 Amulet on my hip thread! 1769 02:32:20,000 --> 02:32:22,000 Long Live queen Rudramadevi! 1770 02:32:22,125 --> 02:32:25,125 'In nature's law, difference in the gender is only in the uterus' 1771 02:32:25,208 --> 02:32:27,308 'But a stupendous victory without discrimination...' 1772 02:32:27,500 --> 02:32:31,083 '...can be achieved by a man or woman in history' 1773 02:32:31,333 --> 02:32:33,000 'Will-power and diligence will do' 1774 02:32:33,250 --> 02:32:35,858 'We learnt this from Marco Polo's accounts' 1775 02:32:35,925 --> 02:32:37,416 Reason you lost in the previous war... 1776 02:32:37,441 --> 02:32:39,266 ...is not because you didn't have a male heir 1777 02:32:39,291 --> 02:32:41,958 You did not raise your daughter as the heir to the throne 1778 02:32:42,041 --> 02:32:45,583 India has shown a new path to Italy 1779 02:32:45,875 --> 02:32:49,375 Let's follow footprints in time of the Kakatiya kingdom 1780 02:32:51,041 --> 02:32:53,291 My daughter is my heir 1781 02:33:15,291 --> 02:33:19,625 Paper is not the most wonderful invention of China, Marco Polo 1782 02:33:19,708 --> 02:33:21,416 The success story of Rudramadevi... 1783 02:33:21,500 --> 02:33:24,666 ...that you wrote on it is even more of a wonder 1784 02:33:29,083 --> 02:33:31,958 'Long live queen Rudramadevi!' 1785 02:33:32,708 --> 02:33:36,458 'Queen Rudramadevi's journey of triumph did not end with this' 1786 02:33:37,250 --> 02:33:43,000 'Continuing the progeny and her bravery was heir apparent Prataparudra' 1787 02:33:45,958 --> 02:33:51,625 'Rudramadevi's brave footprints etched in the annals of history will be eternal' 1788 02:34:01,500 --> 02:34:06,958 "Goddess Ekaveeradevi born disguised as a man" 1789 02:34:07,125 --> 02:34:11,833 "Goddess Kakatamma created this brave human" 1790 02:34:12,500 --> 02:34:18,083 "That soul of Arundati is reborn as Rudhramadevi" 1791 02:34:18,208 --> 02:34:23,000 "Incarnate of Shakti dances in this land joyfully" 1792 02:34:23,875 --> 02:34:29,416 "Like the golden Linga graced by Lord Shiva" 1793 02:34:29,541 --> 02:34:34,416 "Fused with Parasurama's fury incarnate of Vishnu's glory" 1794 02:34:34,625 --> 02:34:40,000 "Witness Goddess Badhrakali's coronation scene as Rudramamba the most valiant queen" 1795 02:34:40,375 --> 02:34:45,708 "Even an elephant demented will be under you spell, my friend" 1796 02:34:45,958 --> 02:34:51,458 "Even your enemies enraptured by you will salute you in reverence true" 1797 02:34:51,583 --> 02:34:53,833 "Telugu's beacon of true light" 1798 02:34:54,333 --> 02:34:57,041 "Sliver of lightning always bright" 1799 02:34:57,250 --> 02:35:01,666 "Your fame has no boundary A beacon of light exemplary" 1800 02:35:02,208 --> 02:35:07,625 "Like a mother tends to her child you are our leader unrivalled" 1801 02:35:07,750 --> 02:35:13,541 "Emperor unequalled in name and fame With sky-reaching cheers we acclaim" 1802 02:35:13,666 --> 02:35:18,833 "Even an elephant demented will be under you spell, my friend" 1803 02:35:19,083 --> 02:35:25,500 "Even your enemies enraptured by you will salute you in reverence true" 142743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.