Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,833 --> 00:00:56,625
'His name is Marco Polo'
2
00:00:56,750 --> 00:00:58,375
'Italy is his motherland'
3
00:00:58,458 --> 00:01:00,750
'Approximately for 24 years...'
4
00:01:00,875 --> 00:01:04,000
'...he has travelled through
Persia, China, Burma, India'
5
00:01:04,083 --> 00:01:06,041
'...and Singhalese countries'
6
00:01:06,166 --> 00:01:07,708
'After seeing the wonders of Asia...'
7
00:01:07,791 --> 00:01:09,541
'...and buying valuable memorabilia'
8
00:01:09,625 --> 00:01:10,750
'...he reached Italy'
9
00:01:24,375 --> 00:01:27,875
'In the struggle between
Genoa and Venice...'
10
00:01:28,041 --> 00:01:30,875
' ...the king of Venice was
scared of losing the war'
11
00:01:31,166 --> 00:01:35,750
'We can learn about this
from the accounts of Marco Polo'
12
00:01:41,041 --> 00:01:42,875
This amazing article...paper!
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,333
Discovery of the Chinese
14
00:01:44,458 --> 00:01:47,375
We no longer need to write
on leaves and textiles anymore
15
00:01:47,791 --> 00:01:49,883
In our present predicament...
16
00:01:49,950 --> 00:01:51,825
...we don't need these
fancy gifts, Marco Polo
17
00:01:51,833 --> 00:01:53,125
We need an escape plan
18
00:01:57,041 --> 00:01:58,791
Because I don't have a male heir...
19
00:01:58,875 --> 00:02:04,375
...I was compelled to comply
and bow my head to our enemies
20
00:02:04,791 --> 00:02:06,916
You have travelled
all over the world
21
00:02:07,000 --> 00:02:11,208
You were granted an audience by
Genghis Khan's grandson Kublai Khan
22
00:02:11,625 --> 00:02:13,333
With your worldly knowledge...
23
00:02:13,416 --> 00:02:16,708
...hoping you would help us
with an escape strategy
24
00:02:16,791 --> 00:02:18,166
...we invited you here
25
00:02:23,583 --> 00:02:26,083
'My dear Kakatiya people'
26
00:02:35,916 --> 00:02:39,625
A similar situation arose
for an Indian emperor
27
00:02:40,000 --> 00:02:43,833
To learn how that king
faced this challenge...
28
00:02:43,916 --> 00:02:46,500
...you must listen to this tale
29
00:02:46,583 --> 00:02:47,716
Who is that mighty emperor?
30
00:02:52,666 --> 00:02:54,083
Rudramadevi
31
00:03:00,166 --> 00:03:05,291
'The Kakatiya reign is not over a small
kingdom that belongs to Orugallu alone'
32
00:03:05,666 --> 00:03:09,041
'From Kalinga in the East'
33
00:03:09,250 --> 00:03:10,458
'Karnata in the West'
34
00:03:10,583 --> 00:03:12,208
'Madhyadesa in the North'
35
00:03:12,291 --> 00:03:15,000
'...Kakatiya kingdom extended
till Kanchi in the south'
36
00:03:15,041 --> 00:03:17,208
'With Orugallu as their capital...'
37
00:03:17,458 --> 00:03:19,858
'...the Kakatiya's reign flooded
with prosperity and plenty'
38
00:03:24,791 --> 00:03:27,125
Consort of Lord Shiva
Destroyer of evil
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,983
Praise be to Goddess Kakatamma
40
00:03:29,066 --> 00:03:32,125
King Ganapati Deva's wife, our queen
will deliver an heir to the throne soon
41
00:03:32,208 --> 00:03:36,125
This news will be
announced shortly
42
00:03:45,708 --> 00:03:47,916
If our queen gives birth to a daughter...
43
00:03:48,041 --> 00:03:51,500
...king of Devagiri's army will
lay siege and enslave us again
44
00:03:51,833 --> 00:03:56,291
The hell we went through when they held
King Ganapati Deva captive is enough
45
00:03:59,875 --> 00:04:03,500
If the same situation arises
we might as well die
46
00:04:03,583 --> 00:04:05,541
We only want a prince to be born!
47
00:04:05,666 --> 00:04:06,916
God Rudralinga
48
00:04:07,000 --> 00:04:09,125
Bless our queen
with a little prince
49
00:04:10,208 --> 00:04:12,083
Guardian deity Ellamma!
50
00:04:12,250 --> 00:04:14,625
Let our queen be
blessed with a baby boy
51
00:04:14,750 --> 00:04:16,091
Gods and Goddesses of our dynasty
52
00:04:17,791 --> 00:04:19,125
My dear brother
Hari Hara Deva
53
00:04:20,041 --> 00:04:22,458
Did you notice
the people's expectations?
54
00:04:23,166 --> 00:04:26,375
They want our old cousin
to have a son
55
00:04:26,541 --> 00:04:28,458
If it's a daughter...
56
00:04:28,666 --> 00:04:29,958
(scornful laughter)
57
00:04:31,791 --> 00:04:34,041
...it will be a case of
empty expectations!
58
00:04:35,000 --> 00:04:37,125
What you said is absolutely true
59
00:04:37,625 --> 00:04:41,541
King Ganapati Deva is not
destined to have a male heir
60
00:04:41,875 --> 00:04:44,166
Only a girl baby will be born
61
00:04:45,958 --> 00:04:48,375
With the help
of buried treasure...
62
00:04:48,500 --> 00:04:51,750
...to build the 7 walls of
the fort that are incomplete
63
00:04:52,166 --> 00:04:54,125
...as an incarnate
of Goddess Shakti
64
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
...that girl child will save
our entire kingdom
65
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
Woman...!
66
00:05:00,208 --> 00:05:04,333
To satiate the desires of men
and to serve their every need...
67
00:05:04,500 --> 00:05:08,291
...Lord Brahma created
this beautiful angel called 'girl'
68
00:05:09,125 --> 00:05:10,833
Not to rule a kingdom
69
00:05:10,958 --> 00:05:12,750
Keep aside the king's horoscope
70
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Check if my master's horoscope
predicts he will ascend the throne
71
00:05:16,458 --> 00:05:19,750
The Kakatiya throne belongs to us
72
00:05:19,833 --> 00:05:23,166
Find the auspicious date
for our coronation
73
00:05:25,041 --> 00:05:26,375
Murari Deva
74
00:05:26,833 --> 00:05:29,875
Ask the minor chieftains
who favor us to be prepared
75
00:05:30,041 --> 00:05:33,916
As soon as his daughter is born
if the king renounces his throne...
76
00:05:34,208 --> 00:05:36,041
...at least his life will be spared
77
00:05:36,125 --> 00:05:38,750
Otherwise he will set foot
on his journey to Heaven
78
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
Your words echo
my thoughts, brother
79
00:05:41,583 --> 00:05:45,791
My lord, unaware of the fact
you are the local thieves here...
80
00:05:45,916 --> 00:05:49,416
...they are afraid of King Singhana
of Devagiri who is a neighboring thief!
81
00:05:49,541 --> 00:05:51,750
If he lays siege on our land...
82
00:05:51,833 --> 00:05:53,166
...we will be wiped out
83
00:05:53,250 --> 00:05:54,458
Dust to dust!
84
00:05:56,208 --> 00:05:58,791
To close the chapter of
the Kakatiya dynasty...
85
00:05:59,250 --> 00:06:00,791
...get our troops
ready for action
86
00:06:01,333 --> 00:06:05,541
Sharpen your weapons which will
slash even eye lashes to pieces!
87
00:06:05,833 --> 00:06:10,041
Heighten the spirits of elephantry
and cavalry with spirits
88
00:06:10,208 --> 00:06:12,041
Make them mighty and strong
89
00:06:12,416 --> 00:06:15,250
If a daughter is born
to King Ganapati Deva...
90
00:06:15,583 --> 00:06:17,916
...he and his people
will be broken hearted
91
00:06:18,000 --> 00:06:19,916
Right then let the death-bell toll
92
00:06:20,708 --> 00:06:24,375
That ring is the invitation
for us to advance and attack
93
00:06:24,458 --> 00:06:26,833
I will gift the Kakatiya kingdom...
94
00:06:26,916 --> 00:06:30,875
...to my 2nd grandson, Mahadeva
95
00:06:31,625 --> 00:06:34,666
Soldiers, get ready to fight
96
00:06:58,666 --> 00:07:00,208
Good news, my lord
97
00:07:00,333 --> 00:07:03,166
Queen Somambadevi has given
birth to a beautiful girl baby
98
00:07:04,375 --> 00:07:06,708
You gave me
good news indeed
99
00:07:08,833 --> 00:07:11,083
But this is not
the wish of the people
100
00:07:11,375 --> 00:07:13,875
They wanted a male heir
101
00:07:14,166 --> 00:07:16,625
When this news reaches
our enemies' ears...
102
00:07:16,708 --> 00:07:19,000
...they will probably
be happier than us
103
00:07:19,125 --> 00:07:23,916
Shiva Devaiah, even before
you gave me this good news...
104
00:07:24,083 --> 00:07:26,625
...I got the news
through my spies
105
00:07:27,666 --> 00:07:33,375
Our enemies of Devagiri are sharpening
their swords to attack our people it seems
106
00:07:33,458 --> 00:07:37,958
Our allies and minor chieftains
are eyeing our throne with interest
107
00:07:38,208 --> 00:07:40,500
We can stop them temporarily
108
00:07:40,708 --> 00:07:43,541
But what will become of
our kingdom without a male heir?
109
00:07:43,916 --> 00:07:46,416
Should my people
be enslaved again?
110
00:07:46,916 --> 00:07:50,583
What will be the future
of my clan and my kingdom?
111
00:07:50,916 --> 00:07:53,833
Only if there is no male heir
should you be scared
112
00:07:53,916 --> 00:07:55,208
What are you saying?
113
00:07:55,333 --> 00:07:56,408
Your majesty!
114
00:07:57,083 --> 00:08:00,166
The gender of the baby is known
only to my wife who was the midwife...
115
00:08:00,250 --> 00:08:02,791
...our queen, you and me
116
00:08:04,208 --> 00:08:07,375
This child born as an incarnate
of Lord Shiva as Rudra...
117
00:08:07,500 --> 00:08:09,708
...let us name her Rudramadevi
118
00:08:10,041 --> 00:08:13,166
To our people
we will introduce him...
119
00:08:13,375 --> 00:08:15,750
...as prince Rudradeva
120
00:08:16,000 --> 00:08:17,708
Is that possible?
121
00:08:18,583 --> 00:08:22,208
To avoid danger, we should
forget the word 'impossible'
122
00:08:23,375 --> 00:08:25,625
Not only to our enemies
and our own people...
123
00:08:26,375 --> 00:08:31,125
...even the new born baby
should never know she is a girl
124
00:08:45,083 --> 00:08:47,041
Heir to the Durjaya dynasty
125
00:08:47,708 --> 00:08:51,041
The future prince of
the Kakatiya kingdom
126
00:08:52,000 --> 00:08:58,791
Sri Sri Sri Rudradeva
The little prince
127
00:08:59,500 --> 00:09:02,791
Long live prince Rudradeva!
128
00:09:03,000 --> 00:09:05,541
Our future heir
to the throne
129
00:09:05,708 --> 00:09:09,833
Long live our little prince!
130
00:09:16,541 --> 00:09:17,916
Can you hear that?
131
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
The sound of people cheering
132
00:09:21,125 --> 00:09:25,066
Heir to the throne and
our enemy is born
133
00:09:25,150 --> 00:09:26,166
Rudradeva!
134
00:09:26,208 --> 00:09:27,833
The scriptures cannot go wrong
135
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
Birth and death are God's will
136
00:09:32,250 --> 00:09:33,666
God writes, huh?
137
00:09:34,416 --> 00:09:38,416
Your death is written in our hands
138
00:09:49,666 --> 00:09:52,916
Unable to kill the new born baby
they killed the astrologer
139
00:09:53,416 --> 00:09:55,833
He wasn't even lucky enough
to wear this pearl necklace
140
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
Ganapati Deva has a son?
141
00:09:58,208 --> 00:10:01,583
A new enemy is born
for our Devagiri dynasty
142
00:10:01,708 --> 00:10:05,291
And to top it all, he is named
after Lord Shiva as Rudradeva
143
00:10:06,375 --> 00:10:08,500
My father Jaitugi,
king of the Yadavas...
144
00:10:08,750 --> 00:10:12,083
...brutally killed Rudradeva,
Ganapati Deva's uncle
145
00:10:12,666 --> 00:10:15,416
They have named
this child after him!
146
00:10:15,958 --> 00:10:18,708
This feud has been spouting
hatred for 2 generations
147
00:10:19,083 --> 00:10:22,375
Is he extending this enmity
to the third generation?
148
00:10:23,250 --> 00:10:25,833
Ganapati Deva has not
forgotten anything
149
00:10:25,958 --> 00:10:27,875
Shall we wage a war, Your Majesty?
150
00:10:28,000 --> 00:10:29,958
Happiness is half the strength
151
00:10:30,583 --> 00:10:33,625
To Ganapati Deva, his male heir
gives strength equal to a mountain
152
00:10:34,333 --> 00:10:36,666
Let us be calm for a while
153
00:10:36,791 --> 00:10:40,166
Our enthusiastic plans have now
vanished into thin air
154
00:10:40,250 --> 00:10:42,291
If you fear the male heir
hearing his name...
155
00:10:42,416 --> 00:10:44,208
...what can we do, Your Majesty?
156
00:10:45,625 --> 00:10:46,875
Army commander
157
00:10:48,125 --> 00:10:51,541
Do you think I will be scared
of the Kakatiya male heir?
158
00:10:51,875 --> 00:10:52,950
No
159
00:10:53,083 --> 00:10:54,100
Not at all
160
00:10:54,125 --> 00:10:57,875
Like a hungry cub, right before
my eyes my grandson is growing up
161
00:10:58,083 --> 00:10:59,416
Mahadeva
162
00:11:00,583 --> 00:11:04,958
First tell our prince, knives are
not used to cut nails
163
00:11:13,500 --> 00:11:17,166
Knives cut necks
as well as nails!
164
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Grandfather, whenever the time
is right, Orugallu fort is mine
165
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
Kakatiya crown is also mine
166
00:11:51,750 --> 00:11:53,208
Bravo Rudradeva
167
00:11:53,333 --> 00:11:56,625
At this very young age itself your
swordsmanship is praiseworthy
168
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Like Karna's armor and ear-ring...
169
00:11:59,041 --> 00:12:01,583
...this armor and sword
will be your strength
170
00:12:01,875 --> 00:12:05,291
Shiva Devaiah's order is
like Lord Shiva's command!
171
00:12:37,208 --> 00:12:39,708
Rudradeva, to combat your enemies...
172
00:12:39,791 --> 00:12:43,208
...and protect your kingdom
your training ends today
173
00:12:44,458 --> 00:12:48,541
Life will now teach you how to
uphold justice and Dharma
174
00:12:49,041 --> 00:12:51,625
Your coronation awaits you
175
00:12:51,708 --> 00:12:54,083
Let us now proceed to Orugallu
176
00:13:01,250 --> 00:13:04,875
Welcome, prince of Kakatiya kingdom
177
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
The dove Shiva Devaiah
has taught to fly...
178
00:13:12,125 --> 00:13:14,750
...after 14 years has
flown into the fortress
179
00:13:14,833 --> 00:13:19,500
Tomorrow or day after this bird
will be sacrificed by our sword or spear
180
00:13:23,541 --> 00:13:25,708
(holy chant)
181
00:13:28,416 --> 00:13:30,416
Salutations to my father
182
00:13:38,083 --> 00:13:41,541
Long live prince Rudradeva
183
00:13:41,833 --> 00:13:45,750
(constant cheering)
184
00:13:49,000 --> 00:13:51,166
Rudradeva, to greet you
and welcome you...
185
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
...are these princes from
our feudatory kingdoms
186
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
Chalukya Veerabhadra
Prince of Nidavartyapuram
187
00:13:56,708 --> 00:14:00,166
Hail Chalukya Veerabhadra
188
00:14:00,375 --> 00:14:03,958
Welcome, Chalukya Veerabhadra
189
00:14:05,833 --> 00:14:07,791
We have heard many
stories of your valor...
190
00:14:07,916 --> 00:14:10,000
...on the banks of
our river Godavari
191
00:14:10,083 --> 00:14:12,291
Will you befriend me?
192
00:14:12,541 --> 00:14:13,958
Prince of Vardamanapuram
193
00:14:14,041 --> 00:14:15,541
Son of Gona Buddha Reddy
194
00:14:15,666 --> 00:14:17,125
Prince Gona Ganna Reddy
195
00:14:17,208 --> 00:14:20,000
Welcome Gona Ganna Reddy
196
00:14:20,125 --> 00:14:23,291
Hail Gona Ganna Reddy
197
00:14:23,500 --> 00:14:26,625
Long live Gona Ganna Reddy
198
00:14:27,625 --> 00:14:29,958
Prince, it seems you are a brave warrior
199
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
Will you consent to
clash swords with me?
200
00:14:38,250 --> 00:14:40,041
He is 2 years younger than you
201
00:14:40,250 --> 00:14:41,750
But in warfare tactics...
202
00:14:41,833 --> 00:14:44,750
...he is the bravest of braves
Gona Ganna Reddy
203
00:14:44,833 --> 00:14:47,291
Really?
Let us see
204
00:15:08,916 --> 00:15:10,583
The way you swirl your sword...
205
00:15:10,666 --> 00:15:14,000
...looks like you will be my only rival
in this kingdom, Ganna Reddy
206
00:15:14,083 --> 00:15:15,666
Gona Ganna Reddy
207
00:15:15,750 --> 00:15:20,458
Prince, you are wanted back
in Vardamanapuram at once
208
00:15:20,583 --> 00:15:23,750
Your father's younger brother
Lakkumaiyah Reddy has sent word
209
00:15:23,833 --> 00:15:25,291
Leave immediately
210
00:15:25,791 --> 00:15:26,916
I take leave, prince
211
00:15:27,000 --> 00:15:29,750
We will meet again in
'the festival of the brave-heart'
212
00:15:30,458 --> 00:15:31,958
I take leave, sir
213
00:15:33,791 --> 00:15:38,416
His father, Gona Buddha Reddy
has passed away unexpectedly
214
00:15:38,541 --> 00:15:40,791
Vardamanapuram
is in a state of shock
215
00:15:41,958 --> 00:15:44,041
This news is so distressing
216
00:15:44,166 --> 00:15:46,500
Even a warrior has to face distress
217
00:15:47,250 --> 00:15:49,666
Do not get dejected, young prince
218
00:15:49,833 --> 00:15:52,666
If we roam around
the streets of Orugallu...
219
00:15:52,750 --> 00:15:54,416
...you will feel relaxed
and rejuvenated
220
00:15:54,458 --> 00:15:55,833
- Come with me
- What?
221
00:15:56,083 --> 00:15:57,583
Outside the fort?
222
00:15:57,666 --> 00:15:59,291
I am not allowed to step out
223
00:15:59,416 --> 00:16:01,333
Permission?
That too for you?
224
00:16:01,458 --> 00:16:04,791
It won't be interesting
if you are bound by rules always
225
00:16:05,166 --> 00:16:07,708
But if Shiva Devaiah gets to know?
226
00:16:07,791 --> 00:16:09,625
We'll be back
before he finds out
227
00:16:09,750 --> 00:16:10,958
Come quickly
228
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
My dearest friend...!
229
00:16:36,416 --> 00:16:39,166
This waterfall jumps in joy
just like us and weaves its way
230
00:16:39,250 --> 00:16:42,458
I also grew up amidst
these trees and creepers
231
00:16:42,625 --> 00:16:47,916
But do you know how happy I feel
roaming around with you like this
232
00:16:56,000 --> 00:16:59,708
Is this what you came
running to see, Prince?
233
00:16:59,916 --> 00:17:03,208
Did this beautiful sculpture
lure you here?
234
00:17:03,708 --> 00:17:06,375
Poets and sculptors have
varied vivid imagination
235
00:17:06,540 --> 00:17:09,207
With unlimited imagination
and aesthetic sense...
236
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
...they create women
in beautiful poses
237
00:17:13,125 --> 00:17:14,291
Woman?
238
00:17:14,500 --> 00:17:15,791
Maiden
239
00:17:17,165 --> 00:17:18,915
Did you see the beauty
of her breasts?
240
00:17:19,208 --> 00:17:21,300
Only Rathi, the Goddess of Love
is blessed this way
241
00:17:22,125 --> 00:17:26,625
Only the apsara Menaka
has such a petite waist like this
242
00:17:27,165 --> 00:17:29,207
Urvasi's thighs
243
00:17:29,291 --> 00:17:30,916
Graceful curve of
Rambha's hip and loins
244
00:17:31,041 --> 00:17:33,583
All these sculpted together
is this beautiful work of art
245
00:17:33,708 --> 00:17:37,166
There is no other girl
as beautiful on this earth
246
00:17:37,541 --> 00:17:38,600
Girl...?
247
00:17:38,708 --> 00:17:39,800
Then...?
248
00:17:40,083 --> 00:17:44,083
Instead of a female, can a male
possess such graceful curves?
249
00:17:44,916 --> 00:17:47,208
Will you strip and
join us in the river?
250
00:17:48,166 --> 00:17:49,791
Outside, in the open?
251
00:17:49,875 --> 00:17:52,458
When girls bathe together...
252
00:17:52,541 --> 00:17:55,625
...why can't we boys
do the same?
253
00:17:56,958 --> 00:17:58,500
Come, climb up
254
00:18:02,250 --> 00:18:03,833
Come, my dear prince
255
00:18:20,000 --> 00:18:21,083
Rudradeva..
256
00:20:00,341 --> 00:20:01,433
Mother?
257
00:20:01,458 --> 00:20:02,458
Amma?
258
00:20:04,000 --> 00:20:05,075
Ma...?
259
00:20:06,541 --> 00:20:07,750
Mother
260
00:20:08,125 --> 00:20:10,116
There is no difference
between you and me, right?
261
00:20:11,208 --> 00:20:13,208
Why are you dressed
like this then?
262
00:20:14,208 --> 00:20:16,083
Why did you raise me like this?
263
00:20:26,750 --> 00:20:27,766
Ma...?
264
00:20:30,000 --> 00:20:31,083
Oh! My dear child
265
00:20:39,541 --> 00:20:40,750
Not just your upbringing
266
00:20:40,791 --> 00:20:44,375
Even raising you like this is essential
for the history of our kingdom
267
00:20:45,083 --> 00:20:49,166
To stop the annexing greed
of neighboring countries...
268
00:20:49,250 --> 00:20:53,541
...to retain the resources and
cultural heritage of our land
269
00:20:53,958 --> 00:20:55,208
...instilling fear in enemies
270
00:20:55,375 --> 00:20:57,375
...we should be a strong
and very powerful kingdom
271
00:20:57,458 --> 00:20:58,750
Satavahanas
272
00:20:58,833 --> 00:21:00,000
Ikshvakus
273
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Vishnukundinas
274
00:21:01,208 --> 00:21:04,625
And after the Chalukyas of Vengi...
275
00:21:05,083 --> 00:21:07,500
...our Kakatiya kingdom
is the most powerful
276
00:21:07,583 --> 00:21:09,791
Enemies on all 4 sides are
Yadavas of Devagiri, Seuna
277
00:21:09,875 --> 00:21:10,916
Pandyas
278
00:21:10,966 --> 00:21:12,000
Tribes from Turpu
279
00:21:12,083 --> 00:21:13,333
Hoysalas
280
00:21:13,625 --> 00:21:17,458
We are surrounded by
scheming and self centered allies
281
00:21:17,833 --> 00:21:20,041
These power-crazy
crafty foxes thrive here
282
00:21:20,125 --> 00:21:22,041
In our kingdom known for
its righteous rule...
283
00:21:22,291 --> 00:21:25,583
...common people will suffer
much more than our soldiers
284
00:21:26,833 --> 00:21:29,708
If our enemies had got wind of
our heir apparent's gender right then...
285
00:21:29,791 --> 00:21:33,166
...our Kakatiya kingdom would have
merged with the dust long ago
286
00:21:34,250 --> 00:21:35,916
With noose around kings' heads...
287
00:21:36,000 --> 00:21:37,475
...handcuffs around people's wrists
288
00:21:37,583 --> 00:21:40,625
...our culture and lineage
would have perished
289
00:21:41,166 --> 00:21:43,875
To infuse fear into
our enemies' minds
290
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
...confidence in the hearts
of our own people
291
00:21:46,750 --> 00:21:49,458
...forced us to lie about
your birth and upbringing
292
00:21:50,041 --> 00:21:53,208
As a child it was easy
for us to convince our subjects
293
00:21:53,833 --> 00:21:56,000
Now that she has
attained puberty...
294
00:21:56,125 --> 00:21:58,833
...is it right to make them
believe she is a boy?
295
00:22:01,166 --> 00:22:03,833
Till date we were able to
achieve what we had planned
296
00:22:04,625 --> 00:22:07,166
Now whatever maybe
the repercussion...
297
00:22:07,666 --> 00:22:10,250
...we have to face it
298
00:22:13,541 --> 00:22:15,208
We shall announce
in the assembly hall
299
00:22:15,541 --> 00:22:17,583
Make the necessary arrangements
300
00:22:55,541 --> 00:22:58,958
You took a bold decision
for the welfare of our kingdom
301
00:22:59,041 --> 00:23:02,333
I shall remain as Rudradeva
till that goal is fulfilled
302
00:23:25,875 --> 00:23:27,625
King's kith and kin
303
00:23:27,708 --> 00:23:31,500
Hari Hara Deva and Murari Deva's
brother-in-law Nagadeva...
304
00:23:31,666 --> 00:23:34,625
...is coming to tame
the mad elephant
305
00:23:47,500 --> 00:23:48,666
Come
306
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
Come
307
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Face me
308
00:24:20,958 --> 00:24:22,500
Like tugging the sari off a woman...
309
00:24:22,583 --> 00:24:24,958
...he thought it easy
to tame an elephant
310
00:24:26,500 --> 00:24:30,458
Is there no brave man in Orugallu
to tame this mad elephant?
311
00:24:31,166 --> 00:24:32,750
How can that be, Prasad Aditya?
312
00:24:32,791 --> 00:24:33,833
Of course there is
313
00:24:35,833 --> 00:24:38,041
Our valiant prince Rudradeva
314
00:24:38,458 --> 00:24:39,666
Even if you don't remember...
315
00:24:39,750 --> 00:24:40,791
...we haven't forgotten
316
00:24:43,958 --> 00:24:45,708
Fearless and courageous
317
00:24:45,791 --> 00:24:48,000
As brave as a lion and
one who knows all the tricks...
318
00:24:48,083 --> 00:24:49,125
...are mere folklore
319
00:24:49,250 --> 00:24:51,791
We haven't seen the valor
of our prince face to face
320
00:24:51,875 --> 00:24:53,791
Despite being your kith and kin
321
00:24:53,875 --> 00:24:55,791
Even the people of our kingdom...
322
00:24:55,916 --> 00:24:58,125
...have not set eyes on
Prince Rudradeva it seems
323
00:24:58,500 --> 00:25:02,833
Will our prince appear at least
on a special day as today?
324
00:25:04,333 --> 00:25:07,666
Will we be blessed by
his august presence?
325
00:25:09,333 --> 00:25:11,708
We want Rudradeva
The young prince
326
00:25:11,791 --> 00:25:13,875
We want to see our prince
327
00:25:14,000 --> 00:25:16,083
Rudradeva, our future king
328
00:25:16,750 --> 00:25:17,875
Your Majesty
329
00:25:19,125 --> 00:25:22,083
It is the king's duty to fulfill
the wishes of his people
330
00:25:23,833 --> 00:25:25,166
Prasad Aditya
331
00:25:25,333 --> 00:25:27,000
Request Rudradeva to come
332
00:25:30,125 --> 00:25:32,833
'Wonder how much this drug
will affect the elephant'
333
00:25:32,916 --> 00:25:34,750
'I dread to think of
the prince's plight'
334
00:25:34,875 --> 00:25:36,416
Slayer of enemies
335
00:25:36,583 --> 00:25:38,166
Bravest warrior on earth
336
00:25:38,291 --> 00:25:40,916
Welcome Prince Rudradeva
337
00:25:53,541 --> 00:26:00,500
Long live Prince Rudradeva!
338
00:26:00,833 --> 00:26:04,125
(loud cheers)
339
00:27:40,333 --> 00:27:41,916
Chief minister
340
00:27:42,708 --> 00:27:47,208
My eyes perceive
Rudradeva as a lion
341
00:28:28,958 --> 00:28:32,291
Long live young prince Rudradeva
342
00:28:35,791 --> 00:28:38,791
(continuous cheering)
343
00:28:43,333 --> 00:28:46,125
Our 'Raja Gajakesari'
Prince Rudradeva
344
00:28:46,500 --> 00:28:47,708
Long live!
345
00:28:47,833 --> 00:28:50,458
Bravest of the brave
346
00:28:50,875 --> 00:28:52,750
Long live
347
00:28:59,916 --> 00:29:01,166
Long live!
348
00:29:02,458 --> 00:29:05,791
Who told you the Hindu God of love
Manmadha has no form, Ganapamba?
349
00:29:06,833 --> 00:29:07,833
Look over there
350
00:29:07,958 --> 00:29:11,166
Perfection in form and skill
is your brother Rudradeva
351
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
Rudradeva
the brave warrior
352
00:29:13,833 --> 00:29:16,625
To prevent young girls
like me from falling for him...
353
00:29:16,750 --> 00:29:18,916
...did he stay behind
in his fort all along?
354
00:29:19,041 --> 00:29:22,166
Muktamba is on a poetic spree
355
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
I am his own sister
356
00:29:24,333 --> 00:29:27,500
And I hardly see him, except
during festivals or special events
357
00:29:27,666 --> 00:29:30,083
(overlap of voices)
358
00:29:30,166 --> 00:29:32,708
- Shake my hand
- Mine...?
359
00:29:32,833 --> 00:29:34,833
Where on earth
are the guards?
360
00:29:35,291 --> 00:29:37,666
When girls fall all over him...
361
00:29:37,833 --> 00:29:39,458
...isn't it their duty
to restrain them?
362
00:29:39,583 --> 00:29:41,625
Are you angry about them
falling all over him?
363
00:29:41,791 --> 00:29:44,291
Or sad you are unable to?!
364
00:29:44,666 --> 00:29:46,583
Did you notice this, chief minister?
365
00:29:46,958 --> 00:29:50,166
Look at the attention he is
receiving from all the girls here?
366
00:29:50,750 --> 00:29:53,208
We must fix the perfect
alliance for him at once
367
00:29:53,333 --> 00:29:56,541
Otherwise like the 'gopikas'
drawn to Lord Krishna...
368
00:29:56,666 --> 00:29:59,583
...how many girls will
flock towards our prince?
369
00:29:59,750 --> 00:30:02,500
Wonder how many zenanas
we may have to build
370
00:30:09,833 --> 00:30:12,291
Our 'Raja Gajakesari'
prince Rudradeva
371
00:30:12,375 --> 00:30:13,458
Long live!
372
00:30:57,541 --> 00:31:01,375
"King of kings, Maharaja"
373
00:31:02,375 --> 00:31:06,833
"Shri Ganapati Deva"
374
00:31:07,375 --> 00:31:11,333
"Son of Mahadeva"
375
00:31:11,708 --> 00:31:16,000
"Heir of Kakatiya ancestor Rudra"
376
00:31:16,708 --> 00:31:19,875
"Synonym of Shakti and Shiva!"
377
00:31:20,041 --> 00:31:23,291
"Long live, monarch of India"
378
00:31:23,750 --> 00:31:27,916
"May you record victory
in the annals of history"
379
00:31:29,750 --> 00:31:34,791
"Even an elephant demented
will be under you spell, my friend"
380
00:31:35,000 --> 00:31:40,666
"Even your enemies enraptured by you
will salute you in reverence true"
381
00:31:40,750 --> 00:31:43,333
"Telugu's beacon of true light"
382
00:31:43,458 --> 00:31:46,041
"Sliver of lightning always bright"
383
00:31:46,208 --> 00:31:50,708
"Your fame has no boundary
A beacon of light exemplary"
384
00:31:51,333 --> 00:31:56,750
"Like a mother tends to her child
you are our leader unrivalled"
385
00:31:56,833 --> 00:32:02,750
"Emperor unequalled in name and fame
With sky-reaching cheers we acclaim"
386
00:32:02,833 --> 00:32:08,041
"Even an elephant demented
will be under you spell, my friend"
387
00:32:08,166 --> 00:32:13,916
"Even your enemies enraptured by you
will salute you in reverence true"
388
00:32:46,500 --> 00:32:51,791
"No limit for festivity
Drums beat with feisty"
389
00:32:51,833 --> 00:32:57,083
"Beat the drums in perfect rhythm
Celebration gathers momentum"
390
00:32:57,208 --> 00:33:02,541
"Walk on fire and with ferocious fervor
Pay obeisance to Bhairava, the destroyer"
391
00:33:02,791 --> 00:33:08,333
"Can't your shoulder's power
be detected by a single scar?"
392
00:33:08,583 --> 00:33:11,416
"Daily on swords feasting
Rivers of blood radiating"
393
00:33:11,541 --> 00:33:14,000
"Trance-dance in a frenzy
On a revenging spree"
394
00:33:14,083 --> 00:33:19,083
"Like Adivaraha, avatar of Lord Vishnu
won't you be guided to victory too?"
395
00:33:19,458 --> 00:33:24,166
"With your rule, bring glory and pride
to the Andhra kingdom far and wide"
396
00:33:25,000 --> 00:33:30,416
"Let your rule be evergreen
festooned with merrymaking"
397
00:33:30,583 --> 00:33:35,375
"Let you reign continue
for 1000 years through"
398
00:33:36,333 --> 00:33:39,125
"With religious equality"
399
00:33:39,250 --> 00:33:41,958
"With rapport and unanimity"
400
00:33:42,041 --> 00:33:44,708
"Righteousness and honesty"
401
00:33:44,791 --> 00:33:47,166
"May your fame be
infinite for eternity"
402
00:33:47,333 --> 00:33:52,500
"Let the land of Bharath proclaim
laud your name, proud of your fame"
403
00:33:52,875 --> 00:33:58,500
"Even an elephant demented
will be under you spell, my friend"
404
00:33:58,666 --> 00:34:04,041
"Even your enemies enraptured by you
will salute you in reverence true"
405
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
The curiosity of
Rudradeva's whereabouts
406
00:34:16,125 --> 00:34:17,791
And his appearance on one side
407
00:34:18,500 --> 00:34:20,791
After my grandfather
King Singhana died...
408
00:34:20,875 --> 00:34:24,000
...my brother Krishna Bhupathi
ascended the throne is the other side
409
00:34:24,791 --> 00:34:27,291
We were forced to
play a waiting game
410
00:34:28,000 --> 00:34:30,125
We cannot wait any longer
411
00:34:30,458 --> 00:34:34,541
First we should ride rough shod
over our enemy using our intelligence
412
00:34:37,166 --> 00:34:39,458
Rising from the highlands of Devagiri...
413
00:34:39,541 --> 00:34:45,000
...the rivers Krishna, Godavari,
Manjira flow through Orugallu land
414
00:34:45,125 --> 00:34:47,875
...joining the sea
are our new weapons
415
00:34:48,125 --> 00:34:53,291
Stop the rivers that serve as life source
flowing into the Kakatiya kingdom
416
00:34:54,250 --> 00:34:56,125
Build dams
417
00:34:56,750 --> 00:35:00,958
Sacrifice those who restrain your efforts
to the Goddess of that dam
418
00:35:01,400 --> 00:35:03,300
Without water, instead
of falling at our feet...
419
00:35:03,333 --> 00:35:07,625
...will the Kakatiyas die hiccupping?
420
00:35:08,208 --> 00:35:10,041
Wait and watch
421
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
With just the wave of my hand...
422
00:35:12,500 --> 00:35:20,208
...how I, Mahadeva, will reduce
the Kakatiyas to tears
423
00:35:37,541 --> 00:35:39,666
To good health
and gladness!
424
00:35:41,375 --> 00:35:45,291
Why is the spirit so strong?
Didn't you mix enough water?
425
00:35:45,416 --> 00:35:48,458
The chieftains gathered here
should please forgive me
426
00:35:48,583 --> 00:35:51,291
People are dying without water
to quench their thirst
427
00:35:51,416 --> 00:35:53,458
How can we mix water to spirit?
428
00:35:53,625 --> 00:35:56,125
Ever since the king of Devagiri
stopped the flow of water...
429
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
...not only to bathe
430
00:35:57,375 --> 00:36:00,291
...we might have to use spirit
for other ablutions too!
431
00:36:00,333 --> 00:36:03,591
True, people are running from pillar
to post, searching for food and water
432
00:36:03,675 --> 00:36:04,708
They are also opposing
433
00:36:04,791 --> 00:36:08,083
Without any fanfare,
king Mahadeva is preparing...
434
00:36:08,208 --> 00:36:10,333
...to lay siege on
the Kakatiya kingdom
435
00:36:10,416 --> 00:36:11,708
Who is Mahadeva?
436
00:36:12,125 --> 00:36:15,500
The Kakatiya throne
belongs to us, Ambadeva
437
00:36:16,458 --> 00:36:18,000
Exactly my thought
438
00:36:18,666 --> 00:36:21,833
Let us use the dissatisfaction
and confusion amongst the people...
439
00:36:22,083 --> 00:36:24,333
...to our advantage
440
00:36:24,833 --> 00:36:26,083
Using this as an excuse...
441
00:36:26,333 --> 00:36:31,916
...let us instigate Rudradeva
to wage a war against Mahadeva
442
00:36:32,750 --> 00:36:36,916
He will muster up his army
and leave his kingdom to fight
443
00:36:37,041 --> 00:36:39,750
When he has travelled
considerable distance...
444
00:36:39,833 --> 00:36:43,958
...half way through, we will stop
the armies of our neighboring kingdoms
445
00:36:44,958 --> 00:36:50,625
Rudradeva by then would have
reached Devagiri with his army
446
00:36:51,416 --> 00:36:52,875
As far as I know...
447
00:36:52,958 --> 00:36:59,500
...till now no Kakatiya ruler has won
any battle with the Devagiri kings
448
00:36:59,625 --> 00:37:01,750
Neither has he come back alive
449
00:37:01,916 --> 00:37:08,583
We can occupy Orugallu fort
which will be left unprotected
450
00:37:12,250 --> 00:37:14,125
First we solve our internal problem
451
00:37:14,316 --> 00:37:15,975
Only then we fight
our external problems
452
00:37:16,000 --> 00:37:18,025
Is this Rudradeva's new political strategy?
453
00:37:18,108 --> 00:37:19,133
No
454
00:37:19,166 --> 00:37:21,708
Retaliation for the underhand
politics of Mahadeva
455
00:37:22,333 --> 00:37:25,041
It is not right to label our people's
problem as their headache
456
00:37:25,166 --> 00:37:27,166
And go on a war footing
457
00:37:27,833 --> 00:37:30,041
We owe our people
an explanation
458
00:37:30,250 --> 00:37:33,625
Oho! Does that mean
you will sit under a banyan tree...
459
00:37:33,791 --> 00:37:38,208
...and announce with the beat of drums
convening a public meeting?
460
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Indeed, Ambadeva
461
00:37:40,333 --> 00:37:41,708
I will go from village to village
462
00:37:41,833 --> 00:37:43,375
I will talk to the people
463
00:37:43,500 --> 00:37:46,041
Only after I solve their problem
will I wage a war
464
00:37:46,958 --> 00:37:49,791
I never dreamt a Kakatiya heir
would be such a coward
465
00:37:49,875 --> 00:37:51,541
And he would flee fearing war
466
00:37:51,625 --> 00:37:53,458
Not even in my wildest dreams!
467
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
Imagine a king meeting
his people face to face
468
00:37:56,666 --> 00:37:59,333
Wonder to what depths of
misery our kingdom will sink to!
469
00:37:59,458 --> 00:38:01,166
The very thought of it scares me
470
00:38:01,458 --> 00:38:04,166
We as chieftains here
show our unanimous dissent
471
00:38:04,750 --> 00:38:08,166
And walk out of this assembly
472
00:38:08,750 --> 00:38:11,666
'Rudradeva who trampled
the conspiracy of the chieftains...'
473
00:38:12,041 --> 00:38:15,208
'...disregarding the danger of
his well-guarded secret being revealed'
474
00:38:15,291 --> 00:38:19,333
'...started on his journey
to reach out to his people'
475
00:38:19,500 --> 00:38:21,458
'His footprints outside the fort...'
476
00:38:21,583 --> 00:38:24,333
'...started writing a new chapter
in the annals of history'
477
00:38:24,541 --> 00:38:27,250
Without even a drop of water
we are facing severe drought
478
00:38:27,541 --> 00:38:30,958
We are suffering without water to
drink or even 1 square meal a day
479
00:38:31,041 --> 00:38:33,500
It's better to die in war
than in this gnawing hunger
480
00:38:33,625 --> 00:38:34,750
We are ready to die
481
00:38:34,833 --> 00:38:36,708
Why are you retreating, prince?
482
00:38:38,166 --> 00:38:39,541
We will fight!
483
00:38:39,750 --> 00:38:41,458
But not to die
484
00:38:41,583 --> 00:38:43,591
To make our next generation live
485
00:38:43,616 --> 00:38:45,833
Afflicting our lands with
drought, hunger and thirst...
486
00:38:45,875 --> 00:38:49,625
...Mahadeva of Devagiri has
stopped the flow of the rivers
487
00:38:49,666 --> 00:38:51,666
He can stop the rivers
488
00:38:52,000 --> 00:38:54,666
But can he stop
the rain by fencing it?
489
00:38:54,875 --> 00:38:55,916
Will raindrops not fall?
490
00:38:56,583 --> 00:38:57,833
Won't leaves sprout?
491
00:38:58,750 --> 00:39:00,833
Rain water is enough for us
492
00:39:01,250 --> 00:39:03,541
Will our land not be lush green?
493
00:39:03,791 --> 00:39:06,625
To save rain water
as per Kakatiya lineage...
494
00:39:06,833 --> 00:39:08,500
...in the name of
King Ganapati Deva
495
00:39:08,666 --> 00:39:09,700
'Ganapa Samudram'
496
00:39:09,833 --> 00:39:11,433
Named after our
king's mother and sisters
497
00:39:11,458 --> 00:39:14,333
'Paiyamba Sagaram'
and 'Kunda Samudram'
498
00:39:14,375 --> 00:39:16,291
'Rudra Samudram'
in the name of our prince
499
00:39:16,416 --> 00:39:18,166
The task of building reservoirs has begun
500
00:39:18,291 --> 00:39:19,916
We are dying of thirst here
501
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
And you claim digging a well
will provide us water
502
00:39:22,458 --> 00:39:26,000
That is the reason
we are organizing...
503
00:39:26,250 --> 00:39:28,333
...canals to be dug
and channelized
504
00:39:28,416 --> 00:39:32,916
Water will be provided for agriculture
505
00:39:33,041 --> 00:39:36,583
Until this water scarcity is solved
we abolish all taxes
506
00:39:36,875 --> 00:39:39,416
Until we are able to
stand on our own feet...
507
00:39:39,500 --> 00:39:41,791
...we have no time
to think of war
508
00:39:42,083 --> 00:39:44,500
After that, the battlefield
is never too far
509
00:39:44,625 --> 00:39:46,133
Only if you live that long!
510
00:39:46,216 --> 00:39:47,308
Don't dig lakes
511
00:39:47,333 --> 00:39:48,733
Dig your own grave first!
512
00:39:48,775 --> 00:39:49,833
Not just water
513
00:39:49,916 --> 00:39:52,500
Our king Mahadeva will
destroy every blade of grass
514
00:39:52,541 --> 00:39:55,250
Long Live
King Mahadeva!
515
00:39:56,500 --> 00:39:58,458
Mahadeva's men have
sneaked into our land
516
00:41:14,666 --> 00:41:16,083
You dare stop our water?
517
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
We will gather the blood of
your Devagiri conspirators
518
00:41:20,625 --> 00:41:23,791
And use it to irrigate our Kaktiya fields
519
00:41:24,125 --> 00:41:26,416
Even if another
1000 Mahadevas arise...
520
00:41:26,541 --> 00:41:30,625
...to destroy injustice and deceit
our one prince Rudradeva will do
521
00:41:36,375 --> 00:41:41,666
Long Live Rudradeva,
Savior-prince of Kakatiya!
522
00:41:45,125 --> 00:41:46,916
(cheering continues)
523
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Well done, Rudradeva
524
00:42:01,791 --> 00:42:03,750
For a valiant man like you...
525
00:42:04,000 --> 00:42:06,583
...laying siege once is not enough
526
00:42:06,791 --> 00:42:10,166
Let many obstacles
befall you because of me
527
00:42:10,875 --> 00:42:15,541
Only then will the taste buds
of our enmity enjoy the flavor
528
00:42:18,000 --> 00:42:21,250
Soldiers of Devagiri sneaked
into our kingdom yesterday
529
00:42:21,375 --> 00:42:25,000
How do we know Mahadeva
won't attack our fort tomorrow?
530
00:42:25,791 --> 00:42:29,083
Orugallu that stands
without protection...
531
00:42:29,708 --> 00:42:32,125
...even God cannot save!
532
00:42:32,250 --> 00:42:38,000
True, even God cannot save
our land that lacks protection
533
00:42:53,083 --> 00:42:55,833
King Ganapati Deva,
my father's wonderful dream...
534
00:42:55,916 --> 00:43:00,208
...was to fortify and strengthen
the Kakatiya defenses
535
00:43:00,291 --> 00:43:02,708
He wanted to build
7 walls around our fort
536
00:43:02,791 --> 00:43:07,416
Let us start to complete
the 7 walls to our fort now
537
00:43:07,625 --> 00:43:08,833
You are a fine example to...
538
00:43:08,958 --> 00:43:10,916
...'the son who excels
his father' Rudradeva
539
00:43:11,000 --> 00:43:13,958
Armor for the warrior
Fortified walls for the kingdom
540
00:43:14,083 --> 00:43:16,375
Your deed will be
etched in history
541
00:43:16,500 --> 00:43:18,750
This will not find
a place in history
542
00:43:18,875 --> 00:43:23,291
Even the King was unable to finish
building the walls of our fort
543
00:43:24,500 --> 00:43:29,041
Wonder why our prince is hasty
or what spurns his anger?
544
00:43:29,125 --> 00:43:33,291
Is all this even possible, Your Highness?
545
00:43:33,500 --> 00:43:36,291
When ambition is strength
and hard work is in each breath...
546
00:43:36,416 --> 00:43:38,291
...'impossible' does not even exist
547
00:43:38,416 --> 00:43:41,875
Walls made of stone, bamboo,
sand, brick, thorn...
548
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
...shell lime and sand plaster
549
00:43:44,583 --> 00:43:49,041
Finish building these 7 walls
with determination and immediate effect
550
00:43:49,125 --> 00:43:50,416
Your wish is our command
551
00:44:04,291 --> 00:44:07,250
To raise funds to
build the 7 walls...
552
00:44:07,375 --> 00:44:09,791
...there are 2 special features
in this festive event
553
00:44:09,875 --> 00:44:11,625
Whoever scales up
this bronze pillar...
554
00:44:11,750 --> 00:44:14,541
...that represents the magnificence
of our Kakatiya dynasty
555
00:44:14,625 --> 00:44:18,666
...will be awarded the title,
'Brave-heart, bravest of the brave'
556
00:44:20,083 --> 00:44:21,333
The second feature
557
00:44:21,458 --> 00:44:24,958
Gona Varada Reddy,
son of Lakkumaiyah Reddy...
558
00:44:25,041 --> 00:44:28,708
...and Anamika Devi, daughter of
Kota Reddy of Adavoni
559
00:44:28,833 --> 00:44:31,833
...will be united in matrimony
graced by His Majesty
560
00:44:32,208 --> 00:44:33,750
Not just 2 hearts
561
00:44:33,875 --> 00:44:36,583
2 kingdoms will merge
to become invincible
562
00:44:36,875 --> 00:44:40,708
We offer our wedding gifts
as a royal fund
563
00:44:40,791 --> 00:44:42,333
Bravo! Lakkumaiyah Reddy!
564
00:44:42,416 --> 00:44:44,458
Instead of contributing
from your treasury...
565
00:44:44,541 --> 00:44:46,166
...you burden the people
566
00:44:46,250 --> 00:44:48,458
God's will for the good of all
567
00:44:49,291 --> 00:44:51,041
Let the contest for
the Brave-heart begin
568
00:44:51,166 --> 00:44:53,083
I wish the same too
569
00:44:53,625 --> 00:44:55,041
First is the contest
570
00:44:55,083 --> 00:44:56,208
Only then the wedding
571
00:44:57,125 --> 00:44:58,875
After the wedding,
we get the real gold
572
00:44:58,958 --> 00:45:00,541
Fake gold for the treasury
573
00:45:30,916 --> 00:45:34,250
Son Varada, even if you eat mud
this title is only for you
574
00:45:34,416 --> 00:45:36,333
Let the contest begin
575
00:45:36,625 --> 00:45:40,166
I am your husband
No matter what!
576
00:45:42,000 --> 00:45:44,125
(holy chant)
577
00:45:51,333 --> 00:45:55,958
Is there no brave man in the entire
Kakatiya kingdom to scale this pillar?
578
00:47:44,291 --> 00:47:47,583
Bravest of the brave
in Kakatiya land
579
00:47:47,750 --> 00:47:51,125
Praise be to the bravest of
the brave in Kakatiya land
580
00:47:52,125 --> 00:47:53,375
Amazing
581
00:47:53,583 --> 00:47:57,291
Warrior, your feat is unparalleled
582
00:47:57,375 --> 00:47:58,541
Who may you be?
583
00:47:58,666 --> 00:48:01,333
State your name
and your origin
584
00:48:01,416 --> 00:48:03,333
And claim your award
585
00:48:04,791 --> 00:48:07,625
Not answering is equal to
disrespecting the King
586
00:48:09,208 --> 00:48:11,708
We give you another
chance as you are the winner
587
00:48:11,791 --> 00:48:13,833
Answer!
Who are you?
588
00:48:16,958 --> 00:48:20,333
Gona Ganna Reddy
589
00:48:26,833 --> 00:48:28,791
Gona Ganna Reddy
590
00:48:28,958 --> 00:48:31,250
(cheering)
591
00:48:31,375 --> 00:48:33,666
Gona Ganna Reddy
592
00:48:36,291 --> 00:48:39,041
'Long live Gona Ganna Reddy'
593
00:48:41,000 --> 00:48:43,541
(cheering continues)
594
00:49:15,125 --> 00:49:16,666
'The way you swirl your sword...'
595
00:49:16,791 --> 00:49:20,000
'...looks like you will be my only rival
in this kingdom, Ganna Reddy'
596
00:49:20,083 --> 00:49:22,000
'Gona Ganna Reddy!'
597
00:49:23,125 --> 00:49:26,125
Like his father and my brother
Gona Buddha Reddy...
598
00:49:26,250 --> 00:49:29,541
...I thought Gona Ganna Reddy would
be an ally of the Kakatiyas
599
00:49:29,666 --> 00:49:31,416
But he is getting ready
to oppose us
600
00:49:31,500 --> 00:49:35,833
He changes into a robber and grabs
the riches and lives of minor chieftains
601
00:49:36,083 --> 00:49:40,125
Gona Ganna Reddy
602
00:49:43,166 --> 00:49:44,250
Yes, indeed
603
00:49:45,750 --> 00:49:48,041
Gona Ganna Reddy
604
00:49:52,500 --> 00:49:55,750
Looks like many amongst you
know about me
605
00:49:56,791 --> 00:50:02,458
Many who have seen me
face to face are no longer alive
606
00:50:03,041 --> 00:50:06,791
Long Live Brave-heart!
607
00:50:07,750 --> 00:50:09,208
Be quiet
608
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Getting on this pillar,
scratching your back
609
00:50:14,916 --> 00:50:16,125
Stamping mud
610
00:50:16,250 --> 00:50:18,250
Do you call this a challenge?
611
00:50:18,458 --> 00:50:21,250
Amulet on my hip thread!
612
00:50:21,375 --> 00:50:26,208
Can't a person who milks a tiger
be capable of milking a cow?
613
00:50:26,333 --> 00:50:27,958
Tell us straight to our face
614
00:50:28,083 --> 00:50:29,166
Why did you come here?
615
00:50:29,250 --> 00:50:30,458
I will tell you
616
00:50:31,166 --> 00:50:34,791
He stabbed my uncle in the back
and killed my father
617
00:50:36,375 --> 00:50:37,875
I let him live
618
00:50:38,083 --> 00:50:40,083
The king who was
supposed to protect...
619
00:50:40,250 --> 00:50:41,416
...failed in his duties
620
00:50:42,125 --> 00:50:43,875
I ignored that as well
621
00:50:44,000 --> 00:50:48,375
They branded me as a robber
because I fought for the poor
622
00:50:49,000 --> 00:50:51,166
I let that go as well too
623
00:50:51,750 --> 00:50:54,583
If injustice happens to me,
I will not shed a tear
624
00:50:54,833 --> 00:50:56,708
But if I see it happen
in front of me...
625
00:50:56,791 --> 00:50:58,416
...I will not turn a blind eye
626
00:51:00,083 --> 00:51:05,041
A girl is being coerced into marrying
the prince in front of the king?
627
00:51:05,500 --> 00:51:07,041
It will not happen
628
00:51:07,125 --> 00:51:09,000
Gona Ganna Reddy!
629
00:51:09,083 --> 00:51:11,083
What is it, Varada?
630
00:51:11,208 --> 00:51:13,000
My wicked cousin
631
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
Like a jasmine stuck to
the mouth of a lizard...
632
00:51:17,750 --> 00:51:19,625
...why do you want this wedding?
633
00:51:20,083 --> 00:51:23,666
Why do you keep
falling from this pillar?
634
00:51:23,833 --> 00:51:26,500
Amulet on my hip thread!
635
00:51:26,875 --> 00:51:29,958
If you are half baked
in everything like this...
636
00:51:30,125 --> 00:51:33,333
...you cannot even father a cat
637
00:51:33,500 --> 00:51:35,416
You half baked warrior!
638
00:51:35,500 --> 00:51:37,291
A half baked warrior
is still a warrior!
639
00:51:37,416 --> 00:51:39,916
My son-in-law went half way up
That is enough for me
640
00:51:40,000 --> 00:51:42,125
He'll please his wife
also only halfway
641
00:51:42,291 --> 00:51:43,625
Is that enough too?
642
00:51:45,083 --> 00:51:48,416
Prince, Gona Ganna Reddy
has eyes for my daughter
643
00:51:48,583 --> 00:51:50,375
He has come here
to abduct her now
644
00:51:50,500 --> 00:51:54,708
Not only is he eyeing Anamika
but the Kakatiya throne too
645
00:51:55,041 --> 00:51:58,708
Shut up, Hari Hara Deva
646
00:52:00,041 --> 00:52:03,083
Eligibility for a king
is not just having an heir
647
00:52:03,416 --> 00:52:05,083
But to be a brave warrior
648
00:52:05,208 --> 00:52:09,000
Has no one ever told you
the throne is for the courageous!
649
00:52:09,125 --> 00:52:12,541
- Ganna Reddy!
- Gona Ganna Reddy!!
650
00:52:12,625 --> 00:52:13,833
Yes, of course
651
00:52:14,125 --> 00:52:15,958
Robber, Ganna Reddy
652
00:52:16,166 --> 00:52:18,625
Opposing the king
is an unpardonable crime
653
00:52:18,708 --> 00:52:20,083
Why would you not say so?
654
00:52:20,166 --> 00:52:22,958
How would you know the difference
between right and wrong?
655
00:52:23,083 --> 00:52:27,833
For you to step out of the fortress,
an elephant must get mad and trumpet!
656
00:52:28,000 --> 00:52:31,166
Every chieftain here
is a mad elephant
657
00:52:31,291 --> 00:52:33,208
They trample the people
658
00:52:33,333 --> 00:52:35,666
Even if you let these
mad elephants be...
659
00:52:35,791 --> 00:52:37,041
...I refuse to do so
660
00:52:37,125 --> 00:52:39,750
- What arrogance!
- Forgive me
661
00:52:40,041 --> 00:52:41,625
My body is full of arrogance
662
00:52:41,708 --> 00:52:43,541
Are you playing with words?
663
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
I am a hunter
who knows how to play
664
00:52:46,416 --> 00:52:47,916
The hunt is ours
665
00:52:48,375 --> 00:52:49,791
Prasad Aditya!
666
00:52:51,000 --> 00:52:53,083
Soldiers
Surround him
667
00:53:16,708 --> 00:53:19,666
We will protect our brother
668
00:53:27,833 --> 00:53:30,958
My lovely little lion cubs
669
00:53:31,166 --> 00:53:34,541
You threaten these people
with your tiny catapults!
670
00:53:34,566 --> 00:53:35,641
Bravo!
671
00:53:35,666 --> 00:53:38,875
We won't show any concession
for them as children, move back
672
00:53:42,333 --> 00:53:45,708
I admire your
true love and concern
673
00:53:45,833 --> 00:53:48,250
My dear cubs, I will manage
674
00:53:48,416 --> 00:53:49,500
Run along
675
00:53:51,750 --> 00:53:54,166
We are retreating only because
our brother says so!
676
00:53:54,250 --> 00:53:57,083
We will even give up
our lives for our brother
677
00:53:57,875 --> 00:53:59,250
Gona Ganna Reddy
678
00:53:59,500 --> 00:54:03,833
I am not interested
in this wedding as you said
679
00:54:04,125 --> 00:54:06,666
But Varada Reddy
is a half baked warrior
680
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
He won't let you
take me away
681
00:54:08,750 --> 00:54:11,833
If you are brave,
then defeat him
682
00:54:11,958 --> 00:54:14,250
Then I will come with you
of my own accord
683
00:54:14,375 --> 00:54:16,166
Your wish is my command, prince
684
00:54:16,291 --> 00:54:19,041
Today is my wedding day
and his last day on earth
685
00:54:19,166 --> 00:54:20,750
Both by my hand only
686
00:54:20,875 --> 00:54:25,000
I have been waiting
to kill him for so long
687
00:54:25,250 --> 00:54:28,125
Anamika, get ready to leave
688
00:54:42,208 --> 00:54:43,875
Shut up
689
00:54:55,500 --> 00:54:58,833
Brave men, encircle Ganna Reddy!
690
00:55:06,291 --> 00:55:10,041
We couldn't do anything
when he was standing right here
691
00:55:10,125 --> 00:55:12,041
How do we run after him?
692
00:55:12,125 --> 00:55:14,166
You must save
my son somehow
693
00:55:15,291 --> 00:55:18,750
The only brave and fearless man
who can oppose Gona Ganna Reddy...
694
00:55:18,833 --> 00:55:21,125
...is my dear friend
Chalukya Veerabhadra
695
00:55:44,125 --> 00:55:46,833
Where is your leader,
robber, Gona Ganna Reddy?
696
00:55:47,000 --> 00:55:50,041
This life has been dedicated to
Gona Ganna Reddy
697
00:55:50,125 --> 00:55:51,183
I will not tell
698
00:55:51,208 --> 00:55:52,225
Kill me
699
00:55:55,791 --> 00:55:57,666
You killed the chieftains
700
00:56:01,250 --> 00:56:04,000
Gona Ganna Reddy,
you are not a human being
701
00:56:04,083 --> 00:56:05,458
You are a savage beast
702
00:56:06,458 --> 00:56:10,041
But you will not escape
from my clutches
703
00:56:15,000 --> 00:56:17,666
I must kill
Gona Ganna Reddy
704
00:56:17,791 --> 00:56:20,791
In order to kill him
first you must be alive
705
00:56:22,291 --> 00:56:23,458
Ganna Reddy!
706
00:56:23,666 --> 00:56:26,583
I am going back
to save Varada Reddy
707
00:56:27,125 --> 00:56:29,291
Do not assume
the hunt is over
708
00:56:29,458 --> 00:56:31,541
It has only just begun
709
00:56:33,666 --> 00:56:35,916
Without discerning the gender...
710
00:56:36,000 --> 00:56:40,458
...we can be carefree and
get intoxicated with ambrosia
711
00:56:40,625 --> 00:56:42,958
This Kaumudi festival is ours
712
00:56:43,083 --> 00:56:46,833
We can unlock the secret desires
from the chambers of our heart
713
00:56:46,916 --> 00:56:50,708
Gona Ganna Reddy is
extremely handsome
714
00:56:50,875 --> 00:56:53,333
Bravest of brave warrior
715
00:56:54,125 --> 00:56:56,458
He came to save me
716
00:56:56,666 --> 00:56:58,000
But most unnecessarily...
717
00:56:58,125 --> 00:57:01,666
...he carried away Varada Reddy
718
00:57:01,750 --> 00:57:04,916
In the dreams of our enemies
Rudradeva is like a roaring lion
719
00:57:05,041 --> 00:57:07,708
In the youthful dreams of girls alone
he is the God of love
720
00:57:08,375 --> 00:57:10,833
To marry the prince...
721
00:57:10,958 --> 00:57:13,833
...is the dream of all the princesses
of the neighboring lands
722
00:57:13,916 --> 00:57:15,125
Of course
723
00:57:15,250 --> 00:57:17,750
Wonder how many will compete
724
00:57:17,875 --> 00:57:20,416
Wonder how many wars will be waged!
725
00:57:20,708 --> 00:57:23,375
Victory or heavenly abode?!
726
00:57:23,625 --> 00:57:25,750
We should wage a war for him
727
00:57:51,041 --> 00:57:55,875
'This Kaumudi festival is
not to indulge in idle chat'
728
00:57:56,083 --> 00:57:59,958
'To let all our secret wishes
embedded in our hearts to fly free'
729
00:58:00,041 --> 00:58:02,416
'If we miss this opportunity...'
730
00:58:02,541 --> 00:58:05,833
'...this happiness cannot be
experienced for another year'
731
00:58:51,583 --> 00:58:57,208
"Like a moon in full bloom I blossom"
732
00:58:57,500 --> 00:59:02,916
"Like a dove I fly over the moon gladsome"
733
00:59:03,250 --> 00:59:08,916
"My steps no longer hesitant
I emerge from my veil's confinement"
734
00:59:09,000 --> 00:59:14,666
"This is the right time I realize
Happiness beckons without ties"
735
00:59:14,791 --> 00:59:20,541
"With thoughts, honeyed flavor
in a heart brimming with nectar"
736
00:59:20,916 --> 00:59:26,375
"Like a moon in full bloom I blossom"
737
00:59:26,541 --> 00:59:32,875
"Like a dove I fly over the moon lithesome"
738
00:59:37,041 --> 00:59:38,833
Who is this enchanting enchantress?
739
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
She gives a new meaning to beauty
740
01:00:07,250 --> 01:00:12,333
"On earth a dulcet display
fresh raindrops play"
741
01:00:12,958 --> 01:00:18,416
"Waves that sing a melody
touch the sky in rhapsody"
742
01:00:19,041 --> 01:00:24,625
"Where are the ragas nine
strummed by silence divine?"
743
01:00:24,791 --> 01:00:30,083
"Where is the invitation
of the soul in anticipation?"
744
01:00:31,000 --> 01:00:36,583
"Rivers from the hills murmur a hymn
like the lub-dub from the heart's atrium"
745
01:00:36,791 --> 01:00:42,416
"Breaking barriers blissfully
In a hurry impulsively"
746
01:00:42,500 --> 01:00:48,333
"Is this really me?
Bewildered truly"
747
01:00:48,541 --> 01:00:54,208
"Like a moon in full bloom I blossom"
748
01:00:54,291 --> 01:00:59,416
"Like a dove I fly over the moon gladsome"
749
01:01:00,250 --> 01:01:05,625
"Like a moon in full bloom I blossom"
750
01:01:06,041 --> 01:01:11,750
"Like a dove I fly over the moon blithesome"
751
01:01:14,000 --> 01:01:17,583
'There is no other girl
as beautiful on this earth'
752
01:01:22,416 --> 01:01:26,500
'My dear friend...!'
753
01:01:42,125 --> 01:01:46,583
Such a beautiful girl
cannot exist on earth
754
01:01:50,583 --> 01:01:51,658
Friend?
755
01:01:54,958 --> 01:01:56,016
It is true
756
01:01:59,000 --> 01:02:01,833
This statue has life
and is bathing in the river
757
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Urvasi's thighs
758
01:02:04,791 --> 01:02:06,333
Menaka's graceful curves
759
01:02:06,658 --> 01:02:08,933
The beautiful breasts of Rati,
the consort of God of love
760
01:02:08,958 --> 01:02:10,500
Lips as red as the lotus
761
01:02:10,883 --> 01:02:12,433
The hips of Rambha
the celestial nymph
762
01:02:12,458 --> 01:02:14,625
Tilotamma's divine face
763
01:02:18,291 --> 01:02:19,333
Who are you?
764
01:02:19,708 --> 01:02:22,250
Which 'swayamvara' should
I win to make you my wife?
765
01:02:22,375 --> 01:02:23,958
Which kingdom should I capture?
766
01:02:27,333 --> 01:02:29,625
Oh! It is customary to
first introduce myself
767
01:02:30,166 --> 01:02:31,916
I am Chalukya Veerabhadra
768
01:02:32,000 --> 01:02:33,375
I hail from Nidavartyapuram
769
01:02:33,500 --> 01:02:34,583
For further details...
770
01:02:34,666 --> 01:02:37,416
...shall I ask your prince Rudradeva
to speak on my behalf?
771
01:02:37,541 --> 01:02:38,916
Are you in such a hurry?
772
01:02:39,041 --> 01:02:40,875
I will ask the same Kakatiya prince...
773
01:02:40,958 --> 01:02:44,166
...to snip the tail of temerity
of youngsters like you
774
01:02:50,083 --> 01:02:52,166
Jaganmohini the enchantress
775
01:02:52,541 --> 01:02:55,083
Wherever you may hide...
776
01:02:55,250 --> 01:02:59,708
...you cannot escape me, Nagadeva
777
01:03:30,958 --> 01:03:34,041
Friend, are you meditating?
778
01:03:34,625 --> 01:03:36,208
Or day-dreaming
779
01:03:36,416 --> 01:03:37,750
That's what I don't know
780
01:03:37,833 --> 01:03:40,916
Did Gona Ganna Reddy escape
even though you caught him?
781
01:03:41,041 --> 01:03:43,791
If we stop looking for our enemies
they will come in search of us
782
01:03:43,875 --> 01:03:45,250
But a lady love is not the same
783
01:03:45,416 --> 01:03:49,708
If she vanishes like a flash
of lightning, where do I search?
784
01:03:51,500 --> 01:03:52,791
Lady love?
785
01:03:52,875 --> 01:03:54,333
Where did you see her?
786
01:03:55,958 --> 01:03:57,500
Last night at the Kaumudi festival
787
01:03:57,583 --> 01:03:58,958
She flashed bright like lightning
788
01:03:59,041 --> 01:04:00,875
She struck my heart
and conquered it
789
01:04:01,916 --> 01:04:03,208
Don't you believe me?
790
01:04:03,291 --> 01:04:05,375
I should have taken you
with me last night too
791
01:04:05,500 --> 01:04:08,000
You would have also
fallen in love with her
792
01:04:08,541 --> 01:04:11,208
Then we would have both
fought a duel for real
793
01:04:11,291 --> 01:04:14,208
Friends you and me
would have turned into enemies
794
01:04:15,750 --> 01:04:17,625
Then I should see her
795
01:04:17,750 --> 01:04:19,625
No, she is like your sister-in-law
796
01:04:19,708 --> 01:04:21,583
You can see her
at the wedding
797
01:04:21,875 --> 01:04:23,666
That's not our priority now
798
01:04:24,166 --> 01:04:27,166
Just because he spared
Varada Reddy's life...
799
01:04:27,375 --> 01:04:30,958
...don't underestimate
Gona Ganna Reddy
800
01:04:31,541 --> 01:04:35,250
Gona Ganna Reddy
is an eagle in the sky
801
01:04:35,458 --> 01:04:36,833
Crocodile in the pond
802
01:04:37,000 --> 01:04:38,833
Even if he is as slippery as an eel...
803
01:04:38,916 --> 01:04:40,625
...I'll definitely capture him
804
01:04:40,958 --> 01:04:44,250
Then till you capture Ganna Reddy...
805
01:04:44,375 --> 01:04:46,875
...you cannot leave this kingdom
806
01:04:47,125 --> 01:04:48,916
I won't go
even if you ask me to
807
01:04:49,125 --> 01:04:51,375
Even if I am exiled
I won't move
808
01:04:52,666 --> 01:04:54,625
Not till I get
Gona Ganna Reddy
809
01:04:54,708 --> 01:04:57,250
Till I make my beautiful
lady love say 'yes' to me
810
01:05:00,958 --> 01:05:08,750
We thought King Ganapati Deva needed
7 births to build 7 walls of the forts
811
01:05:09,583 --> 01:05:11,375
But in just 7 months...
812
01:05:11,875 --> 01:05:15,333
...2nd wall has been built
and the 3rd is also ready
813
01:05:15,500 --> 01:05:17,083
Your Majesty!
814
01:05:17,208 --> 01:05:21,166
Wherever they are digging
to build the walls of the fort...
815
01:05:21,291 --> 01:05:23,458
...they are unearthing treasures
816
01:05:29,250 --> 01:05:31,500
'With the help of
underground treasures...'
817
01:05:31,583 --> 01:05:34,833
'...the half-finished walls
of our fort will be completed'
818
01:05:35,000 --> 01:05:37,083
'As an avatar of Goddess Shakti...'
819
01:05:37,208 --> 01:05:39,875
'...this kingdom will be
saved only by that baby girl'
820
01:05:42,625 --> 01:05:45,158
If underground treasures
being unearthed is true...
821
01:05:45,225 --> 01:05:47,833
...maybe the prophesy of a girl baby
for the king can also be true
822
01:05:47,916 --> 01:05:51,166
Who was the enchantress Nagadeva
saw with a stamp of royalty?
823
01:05:51,291 --> 01:05:55,583
Why is Rudradeva still unmarried?
824
01:05:55,708 --> 01:05:58,791
Along with questions danger also arose
825
01:05:59,208 --> 01:06:01,125
Our prince to be married?
826
01:06:02,375 --> 01:06:04,083
Why not?
827
01:06:04,541 --> 01:06:07,916
Has Rudradeva decided to
be a bachelor like Bheeshma?
828
01:06:08,041 --> 01:06:10,875
Or like Shikandi is he not eligible?
829
01:06:11,541 --> 01:06:13,041
This is not my question
830
01:06:13,166 --> 01:06:15,250
Our people are indulging
in such idle gossip
831
01:06:15,833 --> 01:06:17,666
To stop these rumors...
832
01:06:17,791 --> 01:06:20,083
...this is the best opportunity
833
01:06:20,208 --> 01:06:21,875
This is our opinion
834
01:06:22,000 --> 01:06:24,541
You have proved yourselves
to be partners
835
01:06:25,625 --> 01:06:29,750
My mind is enthralled with
your care and concern for royalty
836
01:06:30,125 --> 01:06:35,291
Prince Rudradeva's wedding
has been finalized long ago
837
01:06:40,583 --> 01:06:45,166
Our prince will marry Muktamba
the daughter of Jayabasena
838
01:06:45,291 --> 01:06:48,875
This alliance has already been
fixed for mid-January
839
01:06:49,250 --> 01:06:52,125
As well-meaning
relatives of the king...
840
01:06:52,208 --> 01:06:55,250
...you should grace the occasion
and conduct the wedding
841
01:06:55,375 --> 01:06:57,791
Like a barren woman
blessing a pregnant lady...
842
01:06:57,875 --> 01:07:00,041
...should they oversee the wedding?
843
01:07:09,333 --> 01:07:11,125
Has the prince
not arrived yet?
844
01:07:12,125 --> 01:07:14,166
You are royally ignoring
the ones who are present
845
01:07:14,208 --> 01:07:16,375
And worried about the absentees
846
01:07:16,500 --> 01:07:18,208
Why do I even talk to you?
847
01:07:18,375 --> 01:07:22,416
Is the gold plaque ready
for the list of dowry items?
848
01:07:23,416 --> 01:07:27,083
25,000 horses
10,000 elephants
849
01:07:27,250 --> 01:07:28,958
Only 100,000 cows?
850
01:07:29,541 --> 01:07:33,791
Is this all the dowry Jayabasena
is giving his son-in-law?
851
01:07:34,083 --> 01:07:37,000
Here comes Prince Rudradeva
852
01:07:37,416 --> 01:07:40,083
She thinks an engagement
is for eating fruits and snacks
853
01:07:40,208 --> 01:07:42,250
And display various gifts
854
01:07:54,625 --> 01:07:57,583
Secret tunnel to
the ladies chambers
855
01:07:58,333 --> 01:08:00,625
The Kaumudi festival where
the enchantress appeared...
856
01:08:00,750 --> 01:08:03,750
...and this royal family are
linked in some special way
857
01:08:06,875 --> 01:08:10,208
- Uncle, I found it
- Found what?
858
01:08:10,541 --> 01:08:13,166
An underground passage
to the zenana in the palace
859
01:08:13,291 --> 01:08:15,025
Really?
Where, Nagadeva?
860
01:08:15,050 --> 01:08:16,183
Where is that tunnel?
861
01:08:16,250 --> 01:08:18,625
Uncle, how eager you are
862
01:08:18,957 --> 01:08:20,624
I won't tell you
863
01:08:20,832 --> 01:08:24,624
You'll call me Chanakya
until I finish the job
864
01:08:24,750 --> 01:08:27,791
Then you'll call me an egghead!
865
01:08:31,375 --> 01:08:33,875
Okay, you don't have
to tell us the way
866
01:08:34,207 --> 01:08:35,999
But listen to me
867
01:08:37,000 --> 01:08:38,875
Go through that tunnel
868
01:08:39,291 --> 01:08:43,875
If you see the enchantress,
enjoy her as much as you please
869
01:08:44,375 --> 01:08:49,333
Kill Rudradeva before
he gets to the wedding hall
870
01:08:50,082 --> 01:08:52,665
We are the ones
organizing the wedding
871
01:08:53,082 --> 01:08:56,290
The entire marriage hall
is surrounded by our men
872
01:08:56,707 --> 01:08:59,749
Rudradeva is in your hands
in the palace quarters
873
01:09:00,250 --> 01:09:06,500
The wedding hall is in my hands, The entire royal family will be
wiped out including Ganapati Deva
874
01:09:07,082 --> 01:09:10,832
I am now the emperor
of the Kakatiya kingdom
875
01:09:11,082 --> 01:09:12,332
Hari Hara Deva
876
01:09:21,832 --> 01:09:23,999
Princess, you're in such a rush?
877
01:09:24,125 --> 01:09:25,541
If I come early,
you say I rush
878
01:09:25,666 --> 01:09:27,041
If I come late...
879
01:09:27,125 --> 01:09:30,416
...you say women take
all day and night to get ready
880
01:09:30,457 --> 01:09:31,474
True
881
01:09:31,500 --> 01:09:34,875
Delay in getting dressed
is not because of the women
882
01:09:35,000 --> 01:09:36,208
Men are to be blamed
883
01:09:36,332 --> 01:09:38,332
Your friend himself
hasn't arrived as yet
884
01:09:38,457 --> 01:09:39,474
Then?
885
01:09:39,500 --> 01:09:42,375
If one must sit majestically
next to a beauty like me...
886
01:09:42,500 --> 01:09:46,916
...even a great prince must take
extra care in getting dressed
887
01:10:11,083 --> 01:10:13,250
My guess was right
888
01:10:13,416 --> 01:10:14,791
My enchantress is here
889
01:10:14,916 --> 01:10:17,000
First I must send
the prince to hell
890
01:10:17,125 --> 01:10:20,958
And then taste
a slice of Heaven
891
01:10:22,250 --> 01:10:23,791
Prince, here I come
892
01:11:21,875 --> 01:11:23,208
So you are a girl?
893
01:11:23,375 --> 01:11:25,125
How well you have
fooled everyone
894
01:11:25,208 --> 01:11:30,125
You have enacted this play for 25 years
because women have no right to rule?
895
01:11:30,291 --> 01:11:34,083
If I kill you now
this secret will die with you
896
01:11:34,166 --> 01:11:36,583
But if the secret is
brought out in the open...
897
01:11:36,708 --> 01:11:41,083
...the entire Kakatiya
kingdom will be ruined
898
01:11:49,625 --> 01:11:51,750
Prince Rudradeva
is not in the palace
899
01:11:52,791 --> 01:11:55,666
Chalukya Veerabhadra
some danger has befallen him
900
01:11:55,791 --> 01:11:57,083
Close all exits and entrances
901
01:11:57,208 --> 01:11:59,916
Soldiers, send word
to Prasad Aditya
902
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Respected priest...?
903
01:12:47,291 --> 01:12:50,875
If the auspicious time passes by
tie the sacred thread to this sword
904
01:12:51,000 --> 01:12:54,083
This marriage must happen
the way it was intended
905
01:13:12,708 --> 01:13:14,583
Look! My brother is coming
906
01:13:18,166 --> 01:13:19,708
What happened, friend?
907
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Nothing to worry
908
01:13:20,958 --> 01:13:22,583
I came by another way
909
01:13:26,750 --> 01:13:29,000
He has a long life-line
910
01:13:29,500 --> 01:13:32,333
He escaped from
the clutches of Nagadeva
911
01:13:33,666 --> 01:13:35,958
(Holy chant)
912
01:13:54,750 --> 01:13:56,250
Don't lose heart, brother
913
01:13:56,750 --> 01:13:59,125
The newly married couple
will go to the royal arena
914
01:13:59,250 --> 01:14:01,041
...to get the blessings
of the elders
915
01:14:01,250 --> 01:14:04,833
The obstacles we have created
in the name of Gona Ganna Reddy...
916
01:14:04,916 --> 01:14:07,166
...will be Rudradeva's death knell
917
01:14:10,208 --> 01:14:13,291
Long live
Prince Rudradeva!
918
01:14:15,375 --> 01:14:18,958
For your wedding,
the bandit Gona Ganna Reddy...
919
01:14:19,083 --> 01:14:23,208
...has sent this toy elephant as a gift
920
01:14:25,500 --> 01:14:26,750
The target is ours
921
01:14:26,875 --> 01:14:28,625
Blame is on Gona Ganna Reddy
922
01:14:28,750 --> 01:14:31,416
The royal family will be totally
destroyed thanks to him
923
01:14:31,541 --> 01:14:33,125
Long Live
Brave-heart!
924
01:14:42,125 --> 01:14:44,458
Brave-heart...may victory be yours
925
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
Long live
Gona Ganna Reddy
926
01:15:15,458 --> 01:15:19,333
You thought I would be far away
and not come here?
927
01:15:20,333 --> 01:15:22,833
I am like my mother tongue Telugu
928
01:15:23,416 --> 01:15:25,166
I'll be there
929
01:15:25,708 --> 01:15:27,333
And here
930
01:15:28,916 --> 01:15:31,500
I would be the last person
on earth to hide and fight
931
01:15:31,583 --> 01:15:33,166
Swear on the amulet
in my hip-thread!
932
01:15:33,291 --> 01:15:35,458
It is not in my blood
to be a coward
933
01:15:38,833 --> 01:15:41,083
My war is with Rudradeva
934
01:15:41,208 --> 01:15:42,958
And only face to face
935
01:15:45,208 --> 01:15:47,125
An auspicious event
is happening here
936
01:15:47,208 --> 01:15:49,333
With only the scent
of sandalwood
937
01:15:49,500 --> 01:15:50,958
Not blood splashed everywhere
938
01:15:51,083 --> 01:15:53,583
That's why I am sparing you
939
01:15:54,291 --> 01:15:55,308
Go
940
01:15:58,125 --> 01:16:02,375
If you use my name
in any wrong manner...
941
01:16:03,458 --> 01:16:06,666
...I'll garland the fortress walls
with your hearts and livers
942
01:16:09,125 --> 01:16:12,083
Chalukya, if the crime
must be exposed...
943
01:16:12,166 --> 01:16:14,625
...don't let Gona Ganna Reddy
cross the fortress walls
944
01:17:26,750 --> 01:17:29,041
Go...go
945
01:18:15,666 --> 01:18:20,041
With God as my witness
946
01:18:20,166 --> 01:18:27,916
...manifested as all the incarnates
of God Shiva and Goddess Shakti
947
01:18:28,083 --> 01:18:32,000
...let me tell you now
Rudradeva, put this on record
948
01:18:35,291 --> 01:18:40,416
The sword I have sharpened
will fly in mid-air and target only you
949
01:18:54,291 --> 01:18:57,666
'It became evident to everyone
that danger lurked for prince Rudradeva...'
950
01:18:57,916 --> 01:19:02,708
'...and the Kakatiya throne
in the form of Gona Ganna Reddy'
951
01:19:02,791 --> 01:19:07,625
'The sword I have sharpened
will fly in mid-air and target only you'
952
01:19:07,708 --> 01:19:09,250
'In order to catch
that murderer-'
953
01:19:09,416 --> 01:19:11,750
'Chalukya Veerabhadra
left no stone unturned'
954
01:19:11,875 --> 01:19:13,200
Come out if you
have the courage
955
01:19:13,375 --> 01:19:18,750
'This was a clever ruse to dupe
the Devagiri spies by Shiva Devaiah'
956
01:19:18,875 --> 01:19:22,333
'The entire land's sugarcane yield
was heaped inside the fort...'
957
01:19:22,408 --> 01:19:25,400
'...to make the enemies believe
the might of the Kakatiya elephantry'
958
01:19:25,491 --> 01:19:28,516
'Enormous piles of leaves serving
as plates were strewn outside the fort...'
959
01:19:28,541 --> 01:19:31,041
'...to give the impression
of a strong army'
960
01:19:31,458 --> 01:19:33,458
'Falling for this ploy,
the king of Devagiri...'
961
01:19:33,541 --> 01:19:35,000
'...instead of direct combat'
962
01:19:35,125 --> 01:19:37,500
'...looked for ways
of deceptive combat
963
01:19:37,833 --> 01:19:39,541
Hari Hara Murari Deva brothers
964
01:19:39,750 --> 01:19:45,125
I revoke your powers till I know
your part in the Ganna Reddy conspiracy
965
01:19:47,750 --> 01:19:53,791
'Hari Hara Murari brothers
used a female as decoy'
966
01:19:55,791 --> 01:19:59,875
Madanika, prince Rudradeva
is strong in every aspect
967
01:20:00,333 --> 01:20:02,083
But only one weakness-
968
01:20:02,166 --> 01:20:04,250
Hidden in the zenana
969
01:20:04,541 --> 01:20:09,541
Nagadeva died in his quest
to find out the truth
970
01:20:10,208 --> 01:20:12,091
Even if you wanted to
investigate personally...
971
01:20:12,208 --> 01:20:14,333
...you lacked the required authority
972
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Now you are like
a snake without fangs
973
01:20:17,291 --> 01:20:22,000
As the dear friend of Muktamba
I'll secure a firm hold in the palace
974
01:20:22,291 --> 01:20:24,583
And find out the secret
975
01:20:24,833 --> 01:20:26,208
Tie the garland there!
976
01:20:26,708 --> 01:20:28,083
Oye, decoration expert
977
01:20:28,291 --> 01:20:29,791
This is my domain
978
01:20:29,875 --> 01:20:31,708
Why are you throwing
your weight around?
979
01:20:31,916 --> 01:20:35,875
Sister-in-law, only the groom should enter
the bedroom first for the wedding night
980
01:20:36,333 --> 01:20:38,041
Is that a new rule?
981
01:20:39,125 --> 01:20:41,125
Or has it been written
in the scriptures?
982
01:20:43,041 --> 01:20:45,083
Jaggery from Ahobilam
983
01:20:45,291 --> 01:20:47,458
Did you order it specially
because I'm fond of it?
984
01:20:47,958 --> 01:20:49,083
Sister-in-law?
985
01:20:50,125 --> 01:20:53,583
How can you start eating it
before my brother comes in?
986
01:20:53,708 --> 01:20:57,041
When I see something I like
my taste buds get too impatient!
987
01:20:57,166 --> 01:20:58,225
Not only you
988
01:20:58,291 --> 01:21:01,000
The prince is on his way
unable to wait patiently
989
01:21:04,458 --> 01:21:05,625
That's enough
990
01:21:05,708 --> 01:21:07,166
All of you leave
991
01:21:14,791 --> 01:21:17,416
You've come clad in your armor
even to the bedroom?
992
01:21:17,541 --> 01:21:20,875
Instead of tussling with kisses...
993
01:21:21,000 --> 01:21:23,750
...does the prince indulge
in fighting with knives?
994
01:21:46,291 --> 01:21:47,458
Muktamba
995
01:21:48,291 --> 01:21:51,833
Forgive me for appearing like this
on such an auspicious night
996
01:21:55,250 --> 01:21:59,791
I have taken a righteous vow
for the welfare of the people
997
01:22:00,541 --> 01:22:03,625
Till it is fulfilled
I cannot touch a girl
998
01:22:05,125 --> 01:22:09,583
As my wife if you agree
I will continue with my vow
999
01:22:10,375 --> 01:22:11,750
If you don't approve-
1000
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
How can you even ask me?
1001
01:22:14,791 --> 01:22:16,375
I am born for you
1002
01:22:17,208 --> 01:22:18,750
Will I ever say no?
1003
01:22:20,291 --> 01:22:22,541
Until your vow is fulfilled...
1004
01:22:22,625 --> 01:22:25,791
...I accept this abstinence gladly
1005
01:22:50,458 --> 01:22:53,125
'Even if Rudradeva got
a reprieve on the personal front...'
1006
01:22:53,333 --> 01:22:56,375
'...he had to face
a danger of a different kind'
1007
01:22:56,708 --> 01:23:00,458
'He brandished his sword bravely
and entered the battlefield'
1008
01:23:00,583 --> 01:23:03,791
'Victorious, he occupied
Vengi and Rajamahendravaram'
1009
01:23:03,875 --> 01:23:10,875
'The Kalinga king Narasimha-I
was overpowered'
1010
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
'Telugu kingdom was saved from being
annexed by the neighboring lands'
1011
01:23:15,083 --> 01:23:18,125
'This victory was inscribed in the temples
of Draksharama and Bheemeshwaram'
1012
01:23:18,208 --> 01:23:20,291
I swear on Godavari river
1013
01:23:20,458 --> 01:23:24,625
If my people suffer
I will not spare your lives
1014
01:23:25,875 --> 01:23:28,350
Various silks of different
shining satiny hues
1015
01:23:28,416 --> 01:23:29,766
Like the colors
of the nine gems
1016
01:23:29,833 --> 01:23:32,875
Which silk sari would you
like to pick, my lady?
1017
01:23:32,916 --> 01:23:38,666
I want the silk with which I can
hug the prince like a monitor lizard
1018
01:23:38,833 --> 01:23:40,041
Oh! All yours at once
1019
01:23:40,791 --> 01:23:44,000
Only when you drape it
will you know if it will cling or not
1020
01:23:45,416 --> 01:23:48,958
Give the floral one
to Manchena
1021
01:23:49,458 --> 01:23:52,416
One with the white lotus to Tittiba
1022
01:23:59,666 --> 01:24:01,875
This one...give me this
1023
01:24:03,916 --> 01:24:06,000
Greetings
1024
01:24:14,208 --> 01:24:15,541
That's a special silk
1025
01:24:19,458 --> 01:24:20,625
Warning!
1026
01:24:21,041 --> 01:24:23,375
Our Royal Highness and
all the womenfolk go inside
1027
01:24:23,458 --> 01:24:26,500
Make the merchants kneel
with their hands tied at the back
1028
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
To show this is the plight of spies
who intrude into our kingdom...
1029
01:24:42,750 --> 01:24:47,041
...chisel his back with a knife and
throw him in the Devagiri border
1030
01:24:59,125 --> 01:25:06,375
'To find out the secret of the fort
this secret agent will assist you'
1031
01:25:35,708 --> 01:25:37,750
'Our spy sacrificed
his life for this cause'
1032
01:25:37,875 --> 01:25:43,750
'But Madanika will find out
the Kakatiya secret before she dies'
1033
01:25:44,041 --> 01:25:45,916
Bravo Madanika!
1034
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
Well done!
1035
01:25:48,166 --> 01:25:50,625
You've proved you are
a true Devagiri spy
1036
01:25:50,791 --> 01:25:53,416
Like the severed heads
of these enemies...
1037
01:25:53,666 --> 01:25:56,125
...I will chop Rudradeva's head
1038
01:25:57,000 --> 01:25:59,166
The day to parade
his severed head...
1039
01:26:00,875 --> 01:26:03,416
...is not too far away
1040
01:26:06,750 --> 01:26:09,125
To oppose Mahadeva...
1041
01:26:09,583 --> 01:26:11,958
...we must be prepared
in all the ways possible
1042
01:26:12,166 --> 01:26:14,166
Mahadeva has a mighty army
1043
01:26:14,291 --> 01:26:18,000
In the event of a war tomorrow
our own army is considerably less
1044
01:26:18,125 --> 01:26:20,708
We will be forced to depend
on the army of our chieftains
1045
01:26:21,375 --> 01:26:23,208
Should we rely
on our chieftains?
1046
01:26:23,216 --> 01:26:25,475
They are waiting with
bated breath for a chance to rule
1047
01:26:25,541 --> 01:26:29,041
Already Chagis, Haihayas, Cholas
of Nellore and other feudatories...
1048
01:26:29,125 --> 01:26:31,708
...are announcing
their independence
1049
01:26:31,875 --> 01:26:34,541
To count on such traitors
as allies is complete foolishness
1050
01:26:34,791 --> 01:26:38,541
Therefore every eligible man
in our land should enlist
1051
01:26:38,583 --> 01:26:40,041
And we should form
an army of our own
1052
01:26:40,166 --> 01:26:41,625
Excellent idea, Rudradeva!
1053
01:26:42,000 --> 01:26:44,375
Start immediately to
strengthen our armed force
1054
01:26:44,500 --> 01:26:46,350
I have already entrusted
this responsibility...
1055
01:26:46,375 --> 01:26:48,750
...to my friend
Chalukya Veerabhadra
1056
01:26:48,958 --> 01:26:52,916
Why has he not
come to this meeting?
1057
01:26:53,000 --> 01:26:57,416
More than the army, he is
captivated by some lady's charm
1058
01:26:57,708 --> 01:27:00,875
In the midst of art and sculpture
he is intoxicated all the time
1059
01:27:00,958 --> 01:27:02,291
Without seeing her again...
1060
01:27:02,416 --> 01:27:04,625
...I don't know if he can
concentrate on our need
1061
01:27:47,541 --> 01:27:50,541
"Is it so?
Is that you?"
1062
01:27:50,625 --> 01:27:54,291
"Are you the treasure
I was looking for?"
1063
01:27:54,416 --> 01:28:02,083
"I thought to my delight
in my heart asleep is your light"
1064
01:28:05,875 --> 01:28:08,875
"Is that so?
Is it you?"
1065
01:28:09,125 --> 01:28:13,291
"Your friendship I thought
was the best gift I got"
1066
01:28:13,375 --> 01:28:20,041
"But shall I think of it now
as a pleasing pain that will follow?"
1067
01:28:20,125 --> 01:28:23,250
"Shall I meet you,
my love true?"
1068
01:28:23,833 --> 01:28:26,458
"Shall I verily
forget the I in me?"
1069
01:28:27,708 --> 01:28:31,916
"Feelings that accosted
Bound us besotted"
1070
01:28:32,000 --> 01:28:34,916
"Is it so?
Is that you?"
1071
01:28:35,000 --> 01:28:39,166
"Are you the treasure
I was searching for?"
1072
01:28:39,291 --> 01:28:47,000
"But shall I think of our love truly
as heartache that will follow me?"
1073
01:29:31,291 --> 01:29:38,083
"Why this sudden
feeling of hesitation?"
1074
01:29:38,750 --> 01:29:45,458
"My foot refused to move somehow
In this playful moment in love"
1075
01:29:46,166 --> 01:29:53,333
"Don't waver or change even
This naïve idiot is a mad maiden"
1076
01:29:53,500 --> 01:29:56,875
"Is it possible
to stop at all?"
1077
01:29:56,958 --> 01:30:00,708
"The cool breeze's glory
that I chase gladly"
1078
01:30:00,791 --> 01:30:08,000
"A lion's personality gloried
Is it fair to be worried?"
1079
01:30:08,083 --> 01:30:15,125
"Eyes of the doe like this
in pursuit of bliss"
1080
01:30:15,291 --> 01:30:18,291
"Is that so?
Is it you?"
1081
01:30:18,416 --> 01:30:22,583
"Your friendship I thought
was the best gift I got"
1082
01:30:22,708 --> 01:30:29,250
"But shall I think of it now
as a pleasing pain that will follow?"
1083
01:30:29,333 --> 01:30:32,916
"Shall I meet you,
my love true?"
1084
01:30:33,041 --> 01:30:36,083
"Shall I verily
forget the I in me?"
1085
01:30:36,791 --> 01:30:41,166
"Feelings that accosted
Bound us besotted"
1086
01:30:41,291 --> 01:30:44,166
"Is it so?
Is that you?"
1087
01:30:44,291 --> 01:30:48,291
"Are you the treasure
I was searching for?"
1088
01:30:48,375 --> 01:30:55,708
"But shall I think of our love truly
as heartache that will follow me?"
1089
01:30:57,666 --> 01:30:59,791
When our love is so intense
I can't wait anymore
1090
01:30:59,875 --> 01:31:02,083
Let's tell Rudradeva
and get married
1091
01:31:03,416 --> 01:31:06,083
Don't you have any other goal
besides getting married?
1092
01:31:06,208 --> 01:31:09,166
What greater goal can one have
other than love at this age?
1093
01:31:14,583 --> 01:31:18,000
Girls tend to dream a lot of how
they expect their husband to be
1094
01:31:18,083 --> 01:31:19,333
Tell me what
1095
01:31:19,416 --> 01:31:20,841
I'll do it in a split second
1096
01:31:20,866 --> 01:31:22,116
You can't do that
1097
01:31:22,208 --> 01:31:23,250
Why?
1098
01:31:23,291 --> 01:31:24,408
Is it that difficult?
1099
01:31:24,416 --> 01:31:28,041
You haven't fulfilled the duty
the prince entrusted you with
1100
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
This is the talk of the town
1101
01:31:30,541 --> 01:31:33,541
What other goals do you have
apart from drinking and gallivanting?
1102
01:31:33,750 --> 01:31:36,166
I'll fulfill that duty right away!
1103
01:31:36,500 --> 01:31:39,475
Then I'll tie the sacred thread around
your neck and bridle for my bride!
1104
01:31:39,875 --> 01:31:42,208
Be ready to marry me
in mid January
1105
01:31:59,041 --> 01:32:02,458
If people cut their hair
you tax even the hair!
1106
01:32:02,750 --> 01:32:06,708
Not only will we tonsure your heads
we will inscribe it for posterity
1107
01:32:06,791 --> 01:32:10,000
If your king Uppalasoma
treats his subjects callously...
1108
01:32:10,083 --> 01:32:13,291
...his head will be chopped by
our anna Gona Ganna Reddy
1109
01:32:13,375 --> 01:32:15,916
Beheader of Uppalasoma
Gona Ganna Reddy
1110
01:32:16,041 --> 01:32:18,416
Long live!
1111
01:32:18,541 --> 01:32:22,583
We will return the tax money
grabbed from you by these officials
1112
01:32:22,708 --> 01:32:25,708
Long live
Gona Ganna Reddy
1113
01:32:25,791 --> 01:32:29,416
Veerabhadra is heading this way
1114
01:32:30,666 --> 01:32:33,958
This is not the right time to be
fighting the brave Chalukya warrior
1115
01:32:34,333 --> 01:32:35,458
Leave now
1116
01:32:44,291 --> 01:32:45,458
Chase and catch them
1117
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
You don't have to be
scared of anyone
1118
01:32:49,791 --> 01:32:52,583
We will capture Gona Ganna Reddy
who steals your money
1119
01:32:52,666 --> 01:32:53,916
Very soon
1120
01:32:54,208 --> 01:32:57,125
To oppose such tricksters
and crafty men who scheme...
1121
01:32:57,208 --> 01:33:00,500
...Prince Rudradeva has
devised a new plan
1122
01:33:01,000 --> 01:33:02,708
A warrior from every house volunteers...
1123
01:33:03,041 --> 01:33:04,333
...to form the Rudra-army
1124
01:33:04,375 --> 01:33:07,125
Young men, volunteer
and enlist in the army
1125
01:33:07,208 --> 01:33:09,333
Your fear will fragment to bits
1126
01:33:09,500 --> 01:33:12,958
Sir, to ensure our families
are fed 1 square meal...
1127
01:33:13,041 --> 01:33:15,083
...just because we grew more paddy
1128
01:33:15,166 --> 01:33:19,041
...if we are taxed 16 different taxes
do we survive or die?
1129
01:33:19,916 --> 01:33:23,250
Didn't our prince abolish all taxes
realizing your suffering?
1130
01:33:23,583 --> 01:33:25,375
That is only according
to your decree
1131
01:33:25,666 --> 01:33:28,750
But chieftains squeeze our blood
and extract taxes from us
1132
01:33:28,958 --> 01:33:31,250
If this atrocity continues...
1133
01:33:31,333 --> 01:33:33,541
...you won't have a soldier
from every house
1134
01:33:33,625 --> 01:33:35,750
Every house will be
represented by a robber...
1135
01:33:35,833 --> 01:33:38,625
...who will follow
Gona Ganna Reddy
1136
01:33:40,708 --> 01:33:44,000
Gona Ganna Reddy has not
swindled our treasury alone
1137
01:33:44,208 --> 01:33:45,958
People's hearts too
1138
01:33:46,333 --> 01:33:50,291
If people should believe
in our reign once again...
1139
01:33:50,541 --> 01:33:51,750
...hereafter
1140
01:33:51,875 --> 01:33:56,041
...if 1 'varaha' is collected
as tax from our people
1141
01:33:56,208 --> 01:33:59,000
...they will be liable to punishment,
even if they are chieftains
1142
01:34:00,541 --> 01:34:02,750
My dear friend
Chalukya Veerabhadra
1143
01:34:02,833 --> 01:34:05,750
You can start
forming your army
1144
01:34:05,833 --> 01:34:08,708
If Veerabhadra concentrates
on forming the army...
1145
01:34:08,791 --> 01:34:11,541
...that robber Gona Ganna Reddy
will target and torture us
1146
01:34:11,625 --> 01:34:13,250
He has already
killed 12 chieftains...
1147
01:34:13,375 --> 01:34:15,250
...in the most barbaric manner
1148
01:34:15,333 --> 01:34:18,583
We are clutching our lives
in the palm of our hands now
1149
01:34:18,958 --> 01:34:21,458
Each of you here is
a king of a territory
1150
01:34:21,583 --> 01:34:24,333
Aren't you ashamed of
letting fear rule you like this?
1151
01:34:24,416 --> 01:34:28,416
Till that murderer kills you
will you be meditating?
1152
01:34:29,000 --> 01:34:32,333
Surround Nallamalai jungle
with your armies
1153
01:34:32,458 --> 01:34:34,083
Go now and search
1154
01:34:34,166 --> 01:34:35,375
Hunt for him
1155
01:34:35,791 --> 01:34:38,625
Destroy Gona Ganna Reddy
1156
01:34:40,291 --> 01:34:42,333
If yes, it is Heaven
1157
01:34:42,458 --> 01:34:44,875
If not...Lord Yama's kingdom
1158
01:34:52,500 --> 01:34:55,625
There are so many other chieftains
who have wronged more than me
1159
01:34:55,708 --> 01:34:58,250
Egg befits the chicken
1160
01:34:59,750 --> 01:35:02,541
The punishment
fits the crime
1161
01:35:03,416 --> 01:35:05,291
Killing him was the right thing to do
1162
01:35:05,375 --> 01:35:06,708
I'll go advise everyone
1163
01:35:06,875 --> 01:35:09,041
The mother-in-law who advised
the daughter-in-law...
1164
01:35:09,083 --> 01:35:10,416
...had her own fling on the side
1165
01:35:10,541 --> 01:35:12,541
I didn't do anything wrong
1166
01:35:13,458 --> 01:35:15,916
He bundled his sins
in his loin cloth
1167
01:35:16,041 --> 01:35:18,500
And went to Kasi to
pray for redemption
1168
01:35:18,625 --> 01:35:19,641
Who, anna?
1169
01:35:21,625 --> 01:35:23,583
How should I know?
1170
01:35:24,791 --> 01:35:26,500
I burped the town's wealth
1171
01:35:26,625 --> 01:35:28,333
My town...my call!
1172
01:35:28,458 --> 01:35:30,583
You levied tax in a ruthless way
1173
01:35:30,708 --> 01:35:32,250
My kingdom...my wish!
1174
01:35:32,375 --> 01:35:34,791
I'll give you 4 reasons
1175
01:35:36,000 --> 01:35:39,208
One, you tortured
the people with punishments
1176
01:35:39,333 --> 01:35:42,050
Two, you ill-treated children
1177
01:35:42,075 --> 01:35:43,083
Fourth-
1178
01:35:43,166 --> 01:35:44,241
Then third?
1179
01:35:45,166 --> 01:35:46,791
Shut up
1180
01:35:46,916 --> 01:35:49,458
My calculation
My whim
1181
01:36:02,500 --> 01:36:04,000
You are caught now
Gona Ganna Reddy
1182
01:36:04,291 --> 01:36:06,500
I will arrest you
and put you behind bars
1183
01:36:07,916 --> 01:36:10,208
Awestruck jaw lines drop
watching me in action
1184
01:36:10,333 --> 01:36:15,041
But to imprison me a man
hasn't been born as yet
1185
01:36:37,083 --> 01:36:40,541
I'm not Abhimanyu to get
caught in the 'Padmavyuha'
1186
01:36:42,291 --> 01:36:46,625
I am like Lord Krishna
The father of 'Chakravyuha'
1187
01:36:51,208 --> 01:36:52,625
Will you die?
1188
01:36:53,375 --> 01:36:54,500
Or will you join me?
1189
01:36:54,666 --> 01:36:56,916
Long Live Brave-heart
Gona Ganna Reddy
1190
01:36:57,041 --> 01:37:00,250
'Gona Ganna Reddy
accumulated numerous allies'
1191
01:37:00,583 --> 01:37:04,458
'Kotagiri kings in the west
Muthukur kings in the south'
1192
01:37:04,666 --> 01:37:09,125
'The Naganoors in the north
to the Kalingas in the east'
1193
01:37:09,208 --> 01:37:12,416
'He reigned supreme
with his death chapter'
1194
01:37:12,875 --> 01:37:14,791
Do you know
who our enemies are?
1195
01:37:15,041 --> 01:37:17,458
They are not armies
of any enemy
1196
01:37:17,875 --> 01:37:21,250
What segregates us
is only caste and religion
1197
01:37:21,375 --> 01:37:25,291
To unify this rift I will personally
perform inter-caste marriages
1198
01:37:25,750 --> 01:37:27,158
This is not to oppose caste system
1199
01:37:27,166 --> 01:37:29,416
Unity among our castes
will protect our kingdom
1200
01:37:29,500 --> 01:37:35,250
'Rudradeva who felt his reign and treasury
are solely for the welfare of the people...'
1201
01:37:35,458 --> 01:37:39,491
'...excelled in doing good deeds
exhausting the space for inscriptions'
1202
01:37:39,575 --> 01:37:41,333
'He built canals and
artificial reservoirs'
1203
01:37:41,416 --> 01:37:44,416
'He saved rain water without
a single drop going waste'
1204
01:37:44,625 --> 01:37:47,191
'There was a surplus of grains'
1205
01:37:47,258 --> 01:37:48,641
'People were prosperous and happy'
1206
01:37:48,666 --> 01:37:52,666
'Export of goods flourished on
a grand scale from Mottupali'
1207
01:37:52,833 --> 01:37:56,375
'Not only the ruler but also
the ruled became rich like Kubera'
1208
01:37:56,541 --> 01:37:58,541
'This was ensured by Rudradeva'
1209
01:37:59,000 --> 01:38:00,666
For this clan
1210
01:38:00,791 --> 01:38:03,916
For the Kakatiya kingdom
1211
01:38:04,083 --> 01:38:09,008
To wear the garland of victory
1212
01:38:09,050 --> 01:38:10,116
Army of Rudradeva!
1213
01:38:10,166 --> 01:38:12,416
'To fight in a war
however huge...'
1214
01:38:12,458 --> 01:38:15,583
'...Chalukya Veerabhadra
got the army ready'
1215
01:38:15,625 --> 01:38:18,291
'While everyone was progressing
towards their respective goals...'
1216
01:38:18,333 --> 01:38:21,541
'...Madanika started unearthing
the secrets of the palace one by one'
1217
01:38:21,708 --> 01:38:25,208
'She sent news to Devagiri
now and then also'
1218
01:38:28,666 --> 01:38:31,791
'The 7 walls were fortified so well
to prevent enemies from coming in'
1219
01:38:31,916 --> 01:38:34,958
'Despite the formidable defense...'
1220
01:38:35,166 --> 01:38:39,708
'...royal secrets were conveyed by
a carrier pigeon flying across the 7 walls'
1221
01:38:52,333 --> 01:38:55,291
This is the correct figure
of the Kakatiya army?
1222
01:38:55,666 --> 01:38:58,291
Till now canvassing
wrong figures...
1223
01:38:58,375 --> 01:39:01,000
...Shiva Devaiah deceived us deliberately
1224
01:39:01,666 --> 01:39:03,958
This news is enough
for Mahadeva to raze...
1225
01:39:04,041 --> 01:39:06,666
...the 7 walls of the fort to the ground
1226
01:39:07,125 --> 01:39:08,500
Rudradeva!
1227
01:39:08,708 --> 01:39:10,916
Your fort will be mine
1228
01:39:11,041 --> 01:39:13,375
And also the Kakatiya crown!
1229
01:39:18,166 --> 01:39:20,250
I fulfilled my promise
1230
01:39:20,458 --> 01:39:22,500
The girl who asked for it...?
1231
01:39:23,166 --> 01:39:25,375
It's almost the end of January
1232
01:39:27,625 --> 01:39:30,666
You neighed just like this
when she came here last
1233
01:39:32,666 --> 01:39:34,666
Friend...you've come alone
1234
01:39:34,791 --> 01:39:35,875
Where are your guards?
1235
01:39:36,208 --> 01:39:38,916
Everyone says you've fallen
in love and become a lunatic
1236
01:39:39,041 --> 01:39:41,791
I came alone to find out
how true the rumor is
1237
01:39:42,041 --> 01:39:45,333
You are happily married to
Muktamba, my dear friend
1238
01:39:45,416 --> 01:39:48,375
But I am all alone in solitude
1239
01:39:48,458 --> 01:39:50,125
You've come
at the right time
1240
01:39:50,208 --> 01:39:51,291
My beloved will come now
1241
01:39:51,375 --> 01:39:54,166
You must get her family to consent
and conduct our wedding
1242
01:39:54,750 --> 01:39:57,958
If I should do that,
you must win a challenge
1243
01:39:58,275 --> 01:40:00,125
Even though you are
head over heels in love...
1244
01:40:00,208 --> 01:40:02,916
...prove you haven't forgotten
to cross swords
1245
01:40:03,083 --> 01:40:05,458
The loser must heed
the winner's words
1246
01:40:05,583 --> 01:40:08,916
I'll win my love's hand
by defeating you
1247
01:41:07,875 --> 01:41:11,166
Rudradeva, look at Muktamba once
1248
01:41:11,875 --> 01:41:17,250
If she continues this vow,
the doctor says it may kill her
1249
01:41:17,500 --> 01:41:22,833
(holy chant)
1250
01:41:50,166 --> 01:41:52,375
Wearing this armor
is a weary load
1251
01:41:52,875 --> 01:41:54,625
I have to remove it
1252
01:41:54,750 --> 01:41:56,708
Will you help me?
1253
01:41:57,291 --> 01:41:59,500
Even the plants here
will have eyes
1254
01:42:00,541 --> 01:42:03,791
If you remove it, won't your
life's secret be known to all?
1255
01:42:09,583 --> 01:42:10,833
That means...
1256
01:42:12,000 --> 01:42:14,000
...you know my secret?
1257
01:42:19,458 --> 01:42:20,541
How?
1258
01:42:21,750 --> 01:42:23,041
When?
1259
01:42:23,458 --> 01:42:25,166
On the day of the engagement
1260
01:42:39,958 --> 01:42:44,416
Won't a girl recognize
another girl's first touch?
1261
01:42:46,916 --> 01:42:48,833
You knew before the wedding?
1262
01:42:51,083 --> 01:42:52,166
And still-
1263
01:42:52,916 --> 01:42:55,125
Why did you bow your head
and marry me?
1264
01:42:55,250 --> 01:42:57,416
For you to walk with
your head held high
1265
01:42:57,500 --> 01:42:59,875
I let you tie this
protection thread
1266
01:43:02,583 --> 01:43:05,208
I don't think of this
as a big sacrifice
1267
01:43:06,833 --> 01:43:08,875
You are epitome of sacrifice
1268
01:43:10,083 --> 01:43:13,875
You don't bear the weight
of your armor alone
1269
01:43:15,333 --> 01:43:17,000
But the burden of this kingdom
1270
01:43:18,083 --> 01:43:20,958
I did not save only you
1271
01:43:21,666 --> 01:43:23,791
But millions of people too
1272
01:43:24,333 --> 01:43:26,541
You have understood
my plight so well
1273
01:43:27,416 --> 01:43:30,583
I bow my head
to your good heart
1274
01:43:34,291 --> 01:43:38,583
From this moment,
I accept you as my daughter
1275
01:43:42,250 --> 01:43:46,041
I'll also get you married
so that your life is not ruined
1276
01:43:47,958 --> 01:43:49,875
An ideal match from
the Chalukya clan...
1277
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
...will be your perfect spouse
1278
01:43:55,416 --> 01:43:56,791
My wedding is not priority
1279
01:43:56,958 --> 01:44:00,625
When do you intend marrying
Chalukya Veerabhadra?
1280
01:44:14,791 --> 01:44:16,291
This birth is for my people
1281
01:44:17,416 --> 01:44:19,208
My next birth is for you
1282
01:44:21,500 --> 01:44:23,166
Poignant philosophical lines
1283
01:44:23,375 --> 01:44:26,291
Touch your heart and tell me
you don't love me
1284
01:44:35,000 --> 01:44:37,750
Why do you betray yourself
by not having the guts to answer?
1285
01:44:40,000 --> 01:44:42,750
More than your life and
your personal desires...
1286
01:44:42,791 --> 01:44:45,800
...more than our friendship and our love
when the people matter more to you
1287
01:44:46,500 --> 01:44:49,041
...I can't bury my love within me
and still stay with you
1288
01:44:50,083 --> 01:44:51,133
Goodbye
1289
01:45:04,333 --> 01:45:07,541
I am not destined to
be married in this life
1290
01:45:10,166 --> 01:45:12,666
I will remain
as Rudradeva always
1291
01:45:18,458 --> 01:45:23,333
For the people of Kakatiya,
you sacrifice your comforts
1292
01:45:24,208 --> 01:45:28,333
To meet face to face
such a noble woman
1293
01:45:29,541 --> 01:45:31,166
And to serve her
1294
01:45:31,791 --> 01:45:33,208
I am indeed blessed
1295
01:45:36,791 --> 01:45:38,541
Don't worry about me
1296
01:45:39,291 --> 01:45:41,333
Focus on your duty
1297
01:46:04,166 --> 01:46:09,208
The man who ensures the people
of Kakatiya hear and sleep soundly
1298
01:46:09,666 --> 01:46:16,541
The man whose name makes
men like you wake up quaking in fear
1299
01:46:17,916 --> 01:46:21,625
That man
Rudradeva...
1300
01:46:23,541 --> 01:46:25,458
...is not a male
1301
01:46:26,333 --> 01:46:27,541
But a female
1302
01:46:28,083 --> 01:46:29,458
Rudramadevi!
1303
01:46:38,833 --> 01:46:40,541
25 years
1304
01:46:41,750 --> 01:46:44,833
We've been taken for
a royal ride for 25 years!
1305
01:46:44,958 --> 01:46:46,416
Ganapathi Deva!
1306
01:46:47,000 --> 01:46:50,708
Just watch how we expose
this tremendous secret
1307
01:46:51,333 --> 01:46:53,333
For divulging such
earth shattering news...
1308
01:46:54,125 --> 01:46:56,750
...how do I, Madanika,
get rewarded?
1309
01:46:57,291 --> 01:47:00,208
Will you leave me with just
this gold jewelry I am wearing?
1310
01:47:15,208 --> 01:47:19,875
We knew you were the spy
of Mahadeva rather belatedly
1311
01:47:20,166 --> 01:47:24,125
You must lean only to one side
even if you're a spy and courtesan
1312
01:47:24,375 --> 01:47:29,291
If you play a double game
this will be your fate!
1313
01:47:29,708 --> 01:47:33,333
This revelation is our most potent
weapon like the one created by Brahma
1314
01:47:34,166 --> 01:47:36,416
Shiva Devaiah!
1315
01:47:50,500 --> 01:47:53,416
They have probably come
to pay their respects in person
1316
01:47:53,500 --> 01:47:55,000
They are kith and kin after all
1317
01:47:55,166 --> 01:47:59,875
King Ganapati Deva is about to proclaim
a revelation of vital importance
1318
01:48:00,041 --> 01:48:01,333
Proclaim?
1319
01:48:04,025 --> 01:48:05,050
What?
1320
01:48:05,083 --> 01:48:07,041
Do you intend building
another new temple?
1321
01:48:07,125 --> 01:48:09,666
Fix doors to the fort walls?
1322
01:48:10,041 --> 01:48:13,000
Be silent and listen to the king
1323
01:48:14,333 --> 01:48:16,416
- Sure
- So be it
1324
01:48:18,166 --> 01:48:20,833
My dear subjects
and chieftains
1325
01:48:21,041 --> 01:48:23,541
Crowned as prince by me
1326
01:48:23,625 --> 01:48:25,791
And while seated in my assembly...
1327
01:48:26,166 --> 01:48:29,250
...he spread the glory of
Kakatiya reign in all 8 directions
1328
01:48:29,708 --> 01:48:34,791
I hereby announce the coronation
of Prince Rudradeva as king
1329
01:48:35,041 --> 01:48:37,916
Long Live, future king of
Kakatiya kingdom, Rudradeva!
1330
01:48:38,041 --> 01:48:41,583
Long live!
1331
01:48:41,916 --> 01:48:43,750
Long live!
1332
01:48:44,000 --> 01:48:45,250
What did I just hear you say?
1333
01:48:45,916 --> 01:48:48,708
Crowning ceremony for Rudradeva?
1334
01:48:49,833 --> 01:48:52,875
The prince will become the king?
1335
01:48:53,291 --> 01:48:55,583
Is that all or is there more?
1336
01:48:55,708 --> 01:48:57,666
Conform to the norms of
respecting the assembly
1337
01:48:58,083 --> 01:48:59,725
We will announce
what we intended to say
1338
01:49:01,583 --> 01:49:03,250
Resppppect!
1339
01:49:03,500 --> 01:49:06,208
Show yours first
1340
01:49:06,333 --> 01:49:10,541
Then there is plenty of respect
we have to show in return
1341
01:49:10,750 --> 01:49:14,041
The person you thought
was Prince Rudradeva...
1342
01:49:14,291 --> 01:49:15,708
...is not a male
1343
01:49:16,333 --> 01:49:17,375
But a female
1344
01:49:40,541 --> 01:49:43,416
Yes...by birth a girl
1345
01:49:43,541 --> 01:49:45,166
Rudramadevi
1346
01:50:06,625 --> 01:50:08,916
We announced a girl baby
to be a boy...
1347
01:50:09,125 --> 01:50:10,583
...for the welfare of the people
1348
01:50:10,625 --> 01:50:13,000
For our country's protection
1349
01:50:13,375 --> 01:50:17,416
For the Kakatiya reign
to prosper in the future
1350
01:50:17,875 --> 01:50:21,750
Rudramadevi was raised
as prince Rudradeva
1351
01:50:22,083 --> 01:50:24,541
He regarded you
as his own children
1352
01:50:24,958 --> 01:50:28,750
Rudramadevi who made
Kakatiya period a golden one...
1353
01:50:28,791 --> 01:50:30,416
...on the full moon day in November
1354
01:50:30,541 --> 01:50:34,416
...we will express our gratitude
by crowning her as queen
1355
01:50:34,625 --> 01:50:37,208
With this, the court is dismissed
1356
01:50:39,583 --> 01:50:42,250
What was dismissed is not court
1357
01:50:42,541 --> 01:50:44,750
But their royal bloodline
1358
01:50:48,583 --> 01:50:50,458
Rudradeva
1359
01:50:50,583 --> 01:50:54,916
'Shiva Devaiah realized
the secret was exposed'
1360
01:50:54,958 --> 01:50:56,833
'So he himself divulged the secret'
1361
01:50:56,958 --> 01:50:59,458
'And played a shrewd political game'
1362
01:50:59,583 --> 01:51:02,416
The wishes accumulated
for 25 long years...
1363
01:51:02,750 --> 01:51:05,416
...you foiled in just
1 second, Shiva Devaiah
1364
01:51:06,041 --> 01:51:08,333
Don't think this is over
1365
01:51:08,433 --> 01:51:10,883
Cleaning the house spic and span
does not conform a festival
1366
01:51:10,958 --> 01:51:13,125
A proclamation does not
constitute a coronation
1367
01:51:13,875 --> 01:51:16,375
We will show you
our skill and expertise
1368
01:51:37,291 --> 01:51:43,375
"In the zenana, parakeet pretty
why so suspicious, my beauty?"
1369
01:51:43,500 --> 01:51:47,541
"Who can ever hinder
when the sky you wish to conquer?"
1370
01:51:47,666 --> 01:51:50,875
"To touch the stars in the sky
I robed myself in wings to fly"
1371
01:51:51,000 --> 01:51:53,625
"Come quickly
Independently"
1372
01:51:53,791 --> 01:51:57,875
"Don't spend your time however
in the palace of mirrors hereafter"
1373
01:51:58,000 --> 01:52:00,500
"Waiting for you over there"
1374
01:52:00,625 --> 01:52:04,458
"A stage adorned with care"
1375
01:52:04,583 --> 01:52:10,791
"A garden of flowers
With rainbow colors"
1376
01:52:11,416 --> 01:52:14,958
"Come here please
So said the scented breeze"
1377
01:52:15,083 --> 01:52:18,416
"In the zenana, parakeet pretty"
1378
01:52:21,791 --> 01:52:25,500
"In the ladies' chamber, parrot pretty"
1379
01:53:02,833 --> 01:53:04,416
"In the still of the night deep"
1380
01:53:04,541 --> 01:53:06,166
"Elusive sleep"
1381
01:53:06,291 --> 01:53:08,708
"Come out, Sashikala"
1382
01:53:08,833 --> 01:53:11,333
"Why this purdah?"
1383
01:53:11,458 --> 01:53:13,083
"Quiet mischief in the water"
1384
01:53:13,166 --> 01:53:15,791
"Let's submerge in love and laughter"
1385
01:53:15,916 --> 01:53:19,583
"We have to tiptoe softly
past many a sentry"
1386
01:53:19,875 --> 01:53:23,166
"Don't stand there soundlessly"
1387
01:53:23,375 --> 01:53:29,250
"With the wind's speed
On all sides we should precede"
1388
01:53:29,625 --> 01:53:33,041
"Who tried to block
dreams that unlock?"
1389
01:53:33,166 --> 01:53:36,500
"Who holds on to
thoughts that flow?"
1390
01:53:36,625 --> 01:53:40,083
"Who can tie us
and silence our chorus?"
1391
01:53:40,583 --> 01:53:43,916
"In the zenana, parakeet pretty"
1392
01:53:47,500 --> 01:53:51,291
"In the ladies' chamber, parrot pretty"
1393
01:54:00,583 --> 01:54:03,208
Don't force a girl
on us as our Queen
1394
01:54:03,625 --> 01:54:05,333
We don't want!
1395
01:54:05,458 --> 01:54:07,500
We don't want
a lady to be our ruler
1396
01:54:07,583 --> 01:54:10,416
We object to a lady-ruler
1397
01:54:10,541 --> 01:54:12,166
We object strongly
1398
01:54:12,291 --> 01:54:14,000
Very well said indeed
1399
01:54:14,166 --> 01:54:16,541
For a woman to be seated...
1400
01:54:17,958 --> 01:54:20,208
...this is only the right place
1401
01:54:20,416 --> 01:54:21,500
Hey Ambadeva!
1402
01:54:22,375 --> 01:54:24,708
How dare you humiliate my own
daughter in front of my eyes?
1403
01:54:25,191 --> 01:54:26,250
I will-
1404
01:54:26,333 --> 01:54:27,658
Why trouble yourself, my king?
1405
01:54:28,083 --> 01:54:29,250
One command from you
1406
01:54:29,666 --> 01:54:32,000
I will chop his head
and bring it to your feet
1407
01:54:32,166 --> 01:54:33,750
Prasad Aditya
1408
01:54:34,208 --> 01:54:37,250
Cut our heads too along
with Ambadeva's head then!
1409
01:54:37,916 --> 01:54:42,541
It's better to die than
to live under a female's reign
1410
01:54:45,041 --> 01:54:48,500
Because a woman didn't know
the place she should be in...
1411
01:54:48,625 --> 01:54:51,341
...don't we know how many
wars were initiated?
1412
01:54:51,425 --> 01:54:53,225
Like the war between
Lord Rama and Ravana...
1413
01:54:53,250 --> 01:54:55,083
...and the Kurukshetra war
1414
01:54:55,291 --> 01:54:56,541
...who was the reason?
1415
01:54:56,625 --> 01:54:57,916
A female, right?
1416
01:55:00,250 --> 01:55:03,541
Thanks to the king’s minister Nagamma
Palnadu was reduced to a graveyard
1417
01:55:03,625 --> 01:55:07,375
This land must not face
such a predicament again
1418
01:55:07,791 --> 01:55:09,666
No...no
We oppose
1419
01:55:10,208 --> 01:55:12,916
We don't want a woman in power!
1420
01:55:13,166 --> 01:55:14,958
We don't want
1421
01:55:15,125 --> 01:55:16,958
We object stron-
1422
01:55:17,125 --> 01:55:18,541
People of our Kakatiya kingdom
1423
01:55:19,250 --> 01:55:22,416
Stay calm
Silence!
1424
01:55:28,933 --> 01:55:30,758
Without the strength of
His consort Shakti...
1425
01:55:30,841 --> 01:55:32,500
...fearing He would
lose His mighty power
1426
01:55:32,541 --> 01:55:35,458
...even Lord Shiva shared
half His body to Goddess Shakti
1427
01:55:36,458 --> 01:55:39,125
To a woman who is considered
one half of Lord Shiva...
1428
01:55:39,250 --> 01:55:42,458
...what is wrong in
giving our throne?
1429
01:55:43,958 --> 01:55:45,166
Why?
1430
01:55:45,458 --> 01:55:47,750
In what way is
a woman inferior?
1431
01:55:48,375 --> 01:55:52,625
Not Sita, but Ravana was
the cause for the war against Lanka
1432
01:55:55,000 --> 01:55:58,708
It was the Kauravas and not Draupadi
who initiated the Kurukshetra war
1433
01:56:00,708 --> 01:56:03,833
Every man who disrespects a woman
1434
01:56:04,250 --> 01:56:06,041
Whoever he may be
1435
01:56:06,583 --> 01:56:10,458
He lays the path
to his own destruction!
1436
01:56:12,333 --> 01:56:15,333
Don't seal our lips with
anecdotes from the past
1437
01:56:15,750 --> 01:56:17,958
Even if we brush
old stories aside...
1438
01:56:18,291 --> 01:56:21,291
...can history be changed, Uppalasoma?
1439
01:56:24,000 --> 01:56:26,333
Prefixed his mother's name Gautami
1440
01:56:26,708 --> 01:56:28,750
The ruler of Amaravathi
1441
01:56:29,208 --> 01:56:30,916
First Telugu emperor
1442
01:56:31,083 --> 01:56:33,875
Have you forgotten Satakarni
of the Satavahana dynasty?
1443
01:56:35,125 --> 01:56:36,158
Why?
1444
01:56:36,458 --> 01:56:40,458
Even after looking at
Rudramadevi's golden rule...
1445
01:56:40,583 --> 01:56:42,833
...don't you have faith?
1446
01:56:43,916 --> 01:56:45,666
She abolished taxes
1447
01:56:46,541 --> 01:56:50,083
With foresight she built
lakes for agriculture
1448
01:56:50,458 --> 01:56:54,041
She distributed the rewards
reaped from the land to one and all
1449
01:56:54,125 --> 01:56:56,666
She built maternity hospitals
specially for women
1450
01:56:58,250 --> 01:56:59,666
All creature comforts
1451
01:57:00,291 --> 01:57:02,166
Prosperity and peace in plenty
1452
01:57:02,416 --> 01:57:04,958
She ensured you had
access to all of this
1453
01:57:05,833 --> 01:57:08,000
This is tomorrow's history
1454
01:57:08,583 --> 01:57:11,375
Chronicles for the future
1455
01:57:12,625 --> 01:57:14,541
Vikramarka period
1456
01:57:14,625 --> 01:57:16,666
Salivahana period
1457
01:57:16,791 --> 01:57:20,958
People will acclaim and pay tribute
to Rudramadevi's reign!
1458
01:57:21,583 --> 01:57:24,000
Hari Hara Deva, Murari Deva
and Ambadeva
1459
01:57:24,666 --> 01:57:29,583
After 1000 years if history records
your name and mine in its annals...
1460
01:57:29,750 --> 01:57:34,291
...remember the sole credit
goes only to this lady
1461
01:57:35,333 --> 01:57:36,666
My dear subjects
1462
01:57:37,625 --> 01:57:41,583
We are striving to start
a new chapter in History
1463
01:57:42,958 --> 01:57:44,083
Until yesterday...
1464
01:57:44,791 --> 01:57:48,208
...you cheered for
Prince Rudradeva
1465
01:57:48,583 --> 01:57:49,583
Why?
1466
01:57:50,083 --> 01:57:51,250
For what?
1467
01:57:51,583 --> 01:57:56,750
Today why are you
opposing Rudramadevi?
1468
01:57:57,083 --> 01:57:59,166
Only because she is a girl
1469
01:58:00,208 --> 01:58:03,000
As soon as they knew
a woman is ruling our land...
1470
01:58:03,125 --> 01:58:06,375
...they robbed our houses
and set our fields ablaze
1471
01:58:06,500 --> 01:58:08,416
We women are scared
to even step out
1472
01:58:08,541 --> 01:58:11,083
Religious shelters are being
targeted all over the kingdom
1473
01:58:11,208 --> 01:58:13,041
Many religious leaders
are being killed
1474
01:58:13,166 --> 01:58:14,750
Of course
1475
01:58:14,916 --> 01:58:16,458
(multiple voices in assent)
1476
01:58:16,541 --> 01:58:18,458
It is the conspiracy of a few minds
1477
01:58:18,583 --> 01:58:23,500
If that is so, why didn't it happen
when Rudradeva was our prince?
1478
01:58:23,625 --> 01:58:26,541
Because men symbolize fear
1479
01:58:26,625 --> 01:58:28,791
And women are inferior
1480
01:58:29,166 --> 01:58:33,791
For 25 years you hid the truth
because of this same fear?
1481
01:58:34,041 --> 01:58:37,833
Despite our unstinted support
to your reign all these years...
1482
01:58:37,958 --> 01:58:40,250
...we have lost faith
in the Kakatiya rule
1483
01:58:40,333 --> 01:58:42,791
We will ourselves rule over
our territories independently
1484
01:58:42,916 --> 01:58:45,041
Our Kamma kingdom is
independent from today
1485
01:58:45,125 --> 01:58:47,791
Muriki land will not pay taxes
to Kakatiya kingdom from now on
1486
01:58:47,916 --> 01:58:50,166
Our Baga land is
also independent
1487
01:58:50,250 --> 01:58:51,875
If we cheer a woman ruler...
1488
01:58:52,000 --> 01:58:54,708
...what happens to the prestige
of our Renadu region?
1489
01:58:54,833 --> 01:58:59,458
Let us split!
Let us split!
1490
01:58:59,625 --> 01:59:01,666
(multiple voices in dissent)
1491
01:59:17,166 --> 01:59:19,291
Beloved subjects of my kingdom
1492
01:59:19,416 --> 01:59:21,000
Chiefs and chieftains
1493
01:59:21,958 --> 01:59:25,666
I did not come to the throne
as Rudradeva to rule our kingdom
1494
01:59:25,791 --> 01:59:29,583
I shouldered this responsibility
for the welfare of the people
1495
01:59:30,750 --> 01:59:34,083
You came to this conclusion to
protect the people of our kingdom
1496
01:59:34,208 --> 01:59:35,875
Till it gets fulfilled...
1497
01:59:36,000 --> 01:59:38,000
...I will remain
Rudradeva only
1498
01:59:44,166 --> 01:59:47,208
You are overlooking
my reforms as Rudradeva
1499
01:59:47,333 --> 01:59:50,666
You are merely looking at
my female form of Rudramadevi
1500
01:59:50,750 --> 01:59:52,833
Will not a woman who
transforms her house...
1501
01:59:52,958 --> 01:59:54,791
...be able to reform her kingdom?
1502
01:59:54,916 --> 01:59:56,708
I will not ask you
such a question
1503
01:59:56,833 --> 01:59:59,166
I leave it to each one of you to decide
1504
02:00:01,875 --> 02:00:04,875
If me being a woman is
the root cause of your problem...
1505
02:00:05,000 --> 02:00:07,833
If it will give you immense
happiness if I cease to exist...
1506
02:00:08,000 --> 02:00:09,958
...I do not want this throne
1507
02:00:14,208 --> 02:00:18,291
If you think being Rudradeva
all these years was a crime...
1508
02:00:18,375 --> 02:00:21,041
...I will accept whatever
punishment you mete out to me
1509
02:00:24,708 --> 02:00:27,583
Let the elders introspect
and announce their decision
1510
02:00:38,375 --> 02:00:41,416
Whatever scriptures
we look into carefully...
1511
02:00:41,500 --> 02:00:45,291
...befitting punishment for
Rudramadevi's crime
1512
02:00:45,625 --> 02:00:47,333
...is death sentence
1513
02:00:48,166 --> 02:00:50,791
However because she is a lady...
1514
02:00:51,208 --> 02:00:54,458
...we make exceptions and
exile her from the Kingdom
1515
02:00:55,333 --> 02:00:57,666
She should renounce
any link to royalty
1516
02:00:58,041 --> 02:01:01,083
And live as a commoner
1517
02:01:01,833 --> 02:01:04,416
She must never use any weapons
1518
02:01:05,375 --> 02:01:08,000
The sentence will be
carried out immediately
1519
02:01:22,833 --> 02:01:26,541
25 years ago, the danger we feared
forced us to take this bold decision
1520
02:01:26,750 --> 02:01:30,375
That danger has now boomeranged
as an earthquake, Your Royal Majesty
1521
02:03:39,333 --> 02:03:40,791
A mere female?
1522
02:03:42,166 --> 02:03:45,333
Has a girl been the one
subjugating us all these years?
1523
02:03:45,875 --> 02:03:49,791
This Kakatiya secret that has
been revealed to the world...
1524
02:03:50,375 --> 02:03:52,333
...is Mahadeva
aware of it only now?
1525
02:03:52,708 --> 02:03:55,041
Did Madanika also betray us?
1526
02:03:55,416 --> 02:03:58,041
Is this how skilled
you are in spying?
1527
02:04:10,708 --> 02:04:14,916
Offering of blood for
the mighty sword is done
1528
02:04:16,166 --> 02:04:20,708
This war against
the Kakatiya kingdom...
1529
02:04:21,250 --> 02:04:25,416
...should make the Kurukshetra war
pale into insignificance
1530
02:04:26,500 --> 02:04:31,708
It should exceed the piles of dead bodies
from Ashoka's Kalinga War
1531
02:04:32,458 --> 02:04:34,416
My dear brave warriors!
1532
02:04:34,708 --> 02:04:37,625
Beat our war drums
1533
02:04:44,416 --> 02:04:46,625
You've come to
the right temple
1534
02:04:49,958 --> 02:04:52,041
Everyone's mother
is Goddess Ellaiamma
1535
02:04:52,208 --> 02:04:53,208
This brave Goddess
1536
02:04:54,041 --> 02:04:55,058
Poor soul!
1537
02:04:55,208 --> 02:04:59,791
She sacrificed her head
to her own son Parasurama
1538
02:05:02,625 --> 02:05:04,000
You are the same
1539
02:05:04,083 --> 02:05:06,416
You have forsaken everything
for the welfare of your people
1540
02:05:06,750 --> 02:05:08,166
Queen of Orugallu
1541
02:05:08,250 --> 02:05:10,291
You've now laid your head
on the lap of this Goddess
1542
02:05:12,625 --> 02:05:14,333
Scars are a natural
consequence of war
1543
02:05:14,625 --> 02:05:16,125
These wounds are not
from your enemies
1544
02:05:16,333 --> 02:05:17,875
But from your own kith and kin
1545
02:05:18,125 --> 02:05:19,416
Come, let's go to
Nidavartyapuram
1546
02:05:19,583 --> 02:05:22,333
I'll place a throne in my heart
and make you my Queen
1547
02:05:24,833 --> 02:05:26,833
If that's what
my father had wanted...
1548
02:05:26,958 --> 02:05:29,583
...he would have
raised me as a girl
1549
02:05:30,458 --> 02:05:33,791
My parents raised me this way
for the welfare of my people
1550
02:05:34,541 --> 02:05:36,833
I need to fulfill
my father's desire
1551
02:05:37,541 --> 02:05:39,833
The lives of my people
should blossom anew
1552
02:05:41,158 --> 02:05:44,033
Even if the enemies cross swords
you want to shower flowers on them?
1553
02:05:44,083 --> 02:05:45,583
Don't you want
a life of your own?
1554
02:05:45,833 --> 02:05:47,500
Don't you love yourself?
1555
02:05:48,875 --> 02:05:51,750
You are here
in my life to love me
1556
02:05:51,958 --> 02:05:53,000
That's enough
1557
02:05:56,416 --> 02:05:58,833
But Rudramadevi
and Kakatiya kingdom...
1558
02:05:58,958 --> 02:06:00,666
...cannot be separated by anyone
1559
02:06:02,208 --> 02:06:03,666
Your speech gives me goose bumps
1560
02:06:04,000 --> 02:06:05,208
Brilliant!
1561
02:06:06,750 --> 02:06:09,083
Like a woman behind
every victorious warrior...
1562
02:06:09,208 --> 02:06:10,958
...I will be behind your bravery
1563
02:06:11,125 --> 02:06:12,791
Tell me what I should do
1564
02:06:12,916 --> 02:06:16,291
With my army, shall I wage
war against Hari Hara and Murari?
1565
02:06:16,958 --> 02:06:19,291
My father is still on the throne
1566
02:06:19,666 --> 02:06:21,416
Don't forget that
1567
02:06:21,583 --> 02:06:24,250
There is a greater danger
than these internal thieves
1568
02:06:25,708 --> 02:06:30,375
Stop the king of Devagiri
who is attacking us with his army
1569
02:06:30,458 --> 02:06:33,166
Go up straight west and
stop him in his tracks
1570
02:06:33,708 --> 02:06:36,666
Fight so that he does
not cross our boundary
1571
02:06:36,791 --> 02:06:39,375
You will hear news
of his death soon
1572
02:06:43,258 --> 02:06:45,316
Your Majesty! More than
the enemies of Devagiri...
1573
02:06:45,400 --> 02:06:47,716
...we have to escape from
the schemes of your kith and kin
1574
02:06:47,750 --> 02:06:49,666
Your game is over, old man!
1575
02:06:49,750 --> 02:06:52,500
We have found out the tunnel
inside the palace itself
1576
02:06:52,708 --> 02:06:55,166
That will be the victorious way
for the army of Mahadeva
1577
02:06:55,208 --> 02:06:57,083
Have you joined hands
with the enemy?
1578
02:06:57,375 --> 02:06:59,375
We even chop heads
for the sake of the throne
1579
02:06:59,583 --> 02:07:01,291
What does it matter
if you join hands...
1580
02:07:01,416 --> 02:07:02,500
...or fall at others' feet?
1581
02:07:02,625 --> 02:07:03,833
Shiva Devaiah!
1582
02:07:04,333 --> 02:07:06,833
Our first enemy
is your intellect
1583
02:07:06,916 --> 02:07:07,958
I will-
1584
02:07:13,000 --> 02:07:16,708
His heart gave out before
my sword could be troubled
1585
02:07:16,916 --> 02:07:20,625
Throw his corpse to feed
the crocodiles in the moat
1586
02:07:22,791 --> 02:07:25,916
This Kakatiya kingdom
to the winner
1587
02:07:26,083 --> 02:07:29,666
'The chieftains who were avaricious
to occupy the throne...'
1588
02:07:29,791 --> 02:07:31,625
'...fought between themselves'
1589
02:07:31,750 --> 02:07:32,833
'On the other hand...'
1590
02:07:32,958 --> 02:07:35,833
'...the problem still loomed large
in the form of Gona Ganna Reddy'
1591
02:07:36,458 --> 02:07:41,583
'The kingdom was steeped
in chaos and turmoil'
1592
02:07:41,750 --> 02:07:45,500
'Blood of the innocent
flowed like a river'
1593
02:07:45,625 --> 02:07:48,041
'People who shunned Rudramadevi...'
1594
02:07:48,125 --> 02:07:51,666
'...were oblivious of the fact she would
protect them like their mother'
1595
02:07:51,750 --> 02:07:55,666
'Shiva Devaiah who held his breath
under water opened his eyes'
1596
02:07:55,791 --> 02:07:58,083
'He was enlightened by these events'
1597
02:07:58,875 --> 02:08:02,125
(voices in despair and uproar)
1598
02:08:19,125 --> 02:08:23,083
"The kingdom is in dire straits"
1599
02:08:26,000 --> 02:08:30,625
"Caught in anarchy, look what awaits"
1600
02:08:33,125 --> 02:08:36,416
"Knives sharpened
won't lighten the burden"
1601
02:08:36,500 --> 02:08:39,833
"Need of the hour you see
motherliness and mercy"
1602
02:08:40,208 --> 02:08:43,708
"Rise and flow
for others to follow"
1603
02:08:43,875 --> 02:08:48,208
"Act promptly, react aptly
Our beloved Rudramadevi"
1604
02:08:48,875 --> 02:08:53,583
"For our own sake
your detached state forsake"
1605
02:09:08,333 --> 02:09:15,416
"Did not even Lord Shiva wander
in the grave yard without His mother?"
1606
02:09:15,500 --> 02:09:20,583
"Life you resurrected when necessary
as Lord Shiva's mother even in the cemetery"
1607
02:09:20,708 --> 02:09:28,666
"With your love and support, unafraid
Goddess Rudramma, come to our aid"
1608
02:09:52,125 --> 02:09:55,291
We don't want chieftains
who crave for power
1609
02:09:55,416 --> 02:09:59,125
We want Rudramadevi who supports
her people to be our Queen
1610
02:09:59,250 --> 02:10:01,625
Rudrama, you are our savior
1611
02:10:02,583 --> 02:10:05,291
Take this weapon!
1612
02:10:06,125 --> 02:10:11,416
Victory to Queen Rudramadevi!
1613
02:10:11,916 --> 02:10:19,375
Rani Rudramadevi
may you be victorious
1614
02:10:19,500 --> 02:10:26,208
May you taste victory
Queen Rudramadevi
1615
02:10:26,916 --> 02:10:29,291
King, Shiva Devaiah is alive
1616
02:10:30,416 --> 02:10:35,208
Rudramadevi like Goddess Kali
is all set to wage a war against us
1617
02:10:35,333 --> 02:10:37,416
People are supporting her
1618
02:10:38,041 --> 02:10:40,250
I'll meet you later
if you are alive
1619
02:10:42,416 --> 02:10:44,291
If she wields a weapon...
1620
02:10:44,375 --> 02:10:47,541
...Rudramadevi can kill 1000s
with just one stroke
1621
02:10:48,125 --> 02:10:49,625
How do we stop her?
1622
02:10:49,958 --> 02:10:54,416
Only soul who can stop
Rudramadevi is Mahadeva
1623
02:10:55,166 --> 02:10:58,875
Open the underground passage
1624
02:12:39,833 --> 02:12:42,875
'Praise be to Goddess Shakthi'
1625
02:12:43,166 --> 02:12:46,958
'Long live
Destroyer of evil'
1626
02:14:56,125 --> 02:14:58,375
I underestimated
the 7 walls of the fort
1627
02:14:58,541 --> 02:15:01,000
Stones rain upon us when
the 1st stone-wall was broken
1628
02:15:01,083 --> 02:15:03,625
When the bamboo wall was crossed
waves of fire blaze round us
1629
02:15:04,583 --> 02:15:05,975
What a spectacular wonder this is!
1630
02:15:06,125 --> 02:15:08,750
What does the 5th wall
have in store I wonder?
1631
02:15:08,833 --> 02:15:10,541
Don't fret, brother
1632
02:15:10,791 --> 02:15:12,291
This is an iron wall
1633
02:15:12,416 --> 02:15:13,708
We are here
1634
02:15:14,333 --> 02:15:17,625
Just wait and watch
how Rudramadevi's game ends
1635
02:16:10,333 --> 02:16:12,000
Well done, brother
1636
02:16:12,083 --> 02:16:15,583
You rightly said our enmity
is equal to that of the snakes
1637
02:16:37,500 --> 02:16:41,125
Though just a girl, she has
taken the form of a mongoose
1638
02:16:43,750 --> 02:16:46,750
The way she twirls her sword
it may even reach our throats
1639
02:17:11,625 --> 02:17:14,416
Who will finish
Rudrama's game?
1640
02:17:23,500 --> 02:17:27,166
Look who is here to quell
Rudramadevi's bravery!
1641
02:17:27,333 --> 02:17:30,416
Gona Ganna Reddy is here!
1642
02:17:44,583 --> 02:17:46,875
Kakatiya war has
reached its climax
1643
02:17:47,000 --> 02:17:49,041
We have all become friends
1644
02:17:49,125 --> 02:17:50,708
Now whom can we
join hands with?
1645
02:17:50,790 --> 02:17:53,999
We are not here to join hands
with anyone, Uppalasoma!
1646
02:17:54,125 --> 02:17:57,541
With great pleasure we are here
to watch everyone die
1647
02:17:57,708 --> 02:18:00,000
Rudramadevi is in the clutches
of Gona Ganna Reddy
1648
02:18:00,125 --> 02:18:02,166
Gona Ganna Reddy
in the clutches of Mahadeva
1649
02:18:02,290 --> 02:18:06,040
As soon as Hari Hara and
Murari Deva kill Mahadeva...
1650
02:18:06,165 --> 02:18:08,749
...we shall aim our sword
at whoever is remaining
1651
02:18:08,833 --> 02:18:12,541
In war, it doesn't matter
who is the bravest warrior
1652
02:18:12,665 --> 02:18:17,165
The one who wields
the final blow is the victor
1653
02:19:00,625 --> 02:19:02,166
He is a warrior of acclaim
1654
02:19:02,333 --> 02:19:03,833
He has positioned his army...
1655
02:19:03,958 --> 02:19:06,291
...in the eagle formation
to thwart his foes
1656
02:19:07,040 --> 02:19:08,790
Like an eagle can
tear a snake apart...
1657
02:19:08,875 --> 02:19:11,916
...Gona Ganna Reddy
will kill Rudramadevi
1658
02:20:45,708 --> 02:20:49,166
Long Live Gona Ganna Reddy!
1659
02:20:50,125 --> 02:20:53,166
Long Live Queen Rudramadevi!
1660
02:21:14,333 --> 02:21:17,041
As long as there is
breath within me...
1661
02:21:17,208 --> 02:21:20,916
...I will not let even the shadow of Yama,
the Lord of death touch Rudramadevi
1662
02:21:22,375 --> 02:21:26,041
Like Virabhadhra is the guardian
to the Goddess Kali of Orugallu...
1663
02:21:26,125 --> 02:21:30,458
...Gona Ganna Reddy has become
Rudramadevi's protector
1664
02:21:39,233 --> 02:21:40,766
If Ganna Reddy and
Rudramadevi see us-
1665
02:21:40,791 --> 02:21:42,875
We should raise
the white flag of truce
1666
02:22:06,000 --> 02:22:07,958
Why are your knees trembling?
1667
02:22:08,041 --> 02:22:11,208
To murder or dethrone Rudramadevi...
1668
02:22:11,333 --> 02:22:14,083
...Gona Ganna Reddy is not a puppet!
1669
02:22:14,291 --> 02:22:17,125
I am the Kakatiya people's asset
1670
02:22:19,708 --> 02:22:26,041
I killed every corrupt official and
chieftain in this kingdom ruthlessly
1671
02:22:29,541 --> 02:22:34,125
I stopped Anamika's wedding
so you don't join hands to gain power
1672
02:22:43,458 --> 02:22:45,833
I robbed your treasury...
1673
02:22:45,958 --> 02:22:50,333
...to prevent you from forming
an independent army of your own
1674
02:22:50,416 --> 02:22:55,916
I returned all that wealth as pots
of money to build the 7 walls
1675
02:22:59,083 --> 02:23:01,333
For Rudramadevi's army
to be strong and mighty...
1676
02:23:01,416 --> 02:23:03,541
...I motivated every
youngster to become
1677
02:23:03,666 --> 02:23:07,333
...not a robber like me,
but a brave warrior
1678
02:23:12,291 --> 02:23:18,000
I was the 1st person to know
Rudramadevi's life-secret
1679
02:23:18,375 --> 02:23:24,500
I was also the one to slit Nagadeva's
throat when he found out the secret
1680
02:23:29,625 --> 02:23:32,791
I foiled your sinister plans of
destroying Rudramadevi's family
1681
02:23:32,875 --> 02:23:34,583
And I saved this kingdom
1682
02:23:40,708 --> 02:23:44,791
Branding me as a robber
is not your dishonesty mask
1683
02:23:45,083 --> 02:23:50,208
Responsibility offered by
Rudramadevi as a royalty mark
1684
02:23:51,583 --> 02:23:53,625
You deceived us
with your masquerade
1685
02:23:53,708 --> 02:23:55,208
- Betrayal
- Treason
1686
02:23:55,291 --> 02:23:57,958
The enemy cautions us
how to plan a war
1687
02:23:58,250 --> 02:24:01,083
He also decides
which weapon to use
1688
02:24:01,375 --> 02:24:03,791
To your crimes and schemes
this itself is the right verdict
1689
02:24:03,875 --> 02:24:07,333
The diamond shield that guards
the dignity of the Kakatiya kingdom...
1690
02:24:07,583 --> 02:24:09,166
...is Gona Ganna Reddy
1691
02:24:09,250 --> 02:24:11,625
Hey! Ganna Reddy
1692
02:24:14,875 --> 02:24:17,708
You escaped my
clutches too many times
1693
02:24:17,833 --> 02:24:21,208
My father slaughtered
your father like a dog
1694
02:24:21,458 --> 02:24:25,166
I will kill you today and
make your Anamika mine!
1695
02:24:25,333 --> 02:24:27,750
And Rudramadevi too-
1696
02:24:29,375 --> 02:24:30,708
Shut up!
1697
02:24:35,875 --> 02:24:38,666
I wanted Rudramadevi
to have the honor of killing you
1698
02:24:39,208 --> 02:24:40,833
That is why till now
I spared your lives
1699
02:24:40,958 --> 02:24:42,125
Rudrama!
1700
02:24:42,750 --> 02:24:44,750
Their story is
in your hands
1701
02:24:45,958 --> 02:24:48,791
The auspicious time of death
is not marked for us but for you
1702
02:24:48,875 --> 02:24:50,208
Rudrama!
1703
02:24:50,333 --> 02:24:52,041
Let us fight!
1704
02:26:10,500 --> 02:26:12,250
Rudramadevi!
1705
02:27:54,458 --> 02:27:57,500
Mahadeva is the most
monstrous demon
1706
02:27:57,583 --> 02:27:59,583
You could have
killed him yourself
1707
02:28:00,250 --> 02:28:04,333
Devagiri Mahadeva is the foremost
enemy of the Kakatiya kingdom
1708
02:28:05,083 --> 02:28:07,666
If I killed him
it is not a big deal
1709
02:28:08,250 --> 02:28:13,541
The Kakatiya people who dreamt
a male royal heir will protect them...
1710
02:28:13,666 --> 02:28:16,583
...their expectations should
be met by a woman
1711
02:28:16,708 --> 02:28:18,791
In no way is a woman
any less brave
1712
02:28:18,875 --> 02:28:21,125
This is the time for
people to realize it
1713
02:28:21,208 --> 02:28:23,958
So Rudrama must kill him
1714
02:28:24,583 --> 02:28:26,625
This must become history
1715
02:29:06,500 --> 02:29:09,250
My father must not
see your corpse
1716
02:29:09,375 --> 02:29:10,833
But your defeat
1717
02:29:12,708 --> 02:29:14,500
Beat the drums of victory
1718
02:29:25,000 --> 02:29:27,458
(holy chant)
1719
02:29:36,166 --> 02:29:39,958
'Of your own accord you ended
your life as Rudradeva'
1720
02:29:40,375 --> 02:29:43,791
'Now I will end your life
as Rudramadevi'
1721
02:29:43,875 --> 02:29:46,125
Kill Mahadeva
1722
02:29:46,250 --> 02:29:47,708
Bury him alive
1723
02:29:47,916 --> 02:29:49,833
Don't spare his life
1724
02:29:49,958 --> 02:29:52,166
(voices in dissent)
1725
02:29:53,166 --> 02:29:55,750
A war is between
the armies of 2 lands
1726
02:29:55,875 --> 02:29:57,666
2 kings should combat
1727
02:29:57,833 --> 02:30:01,500
But not between
the subjects of 2 kingdoms
1728
02:30:03,291 --> 02:30:04,625
Minister!
1729
02:30:04,708 --> 02:30:07,375
Without thinking twice,
cut him into pieces
1730
02:30:07,458 --> 02:30:08,625
Stop, Veerabhadra
1731
02:30:09,500 --> 02:30:12,041
Even if the enmity is
Ganapati Deva's...
1732
02:30:12,333 --> 02:30:14,875
...only Rudramadevi
must put an end to it
1733
02:30:16,791 --> 02:30:18,458
Who is your enmity directed at?
1734
02:30:18,625 --> 02:30:20,416
On our own motherland?
1735
02:30:22,125 --> 02:30:26,833
If we keep fighting internally
what will be the fate of our kingdom?
1736
02:30:28,083 --> 02:30:33,916
Foreigners from Alexander to
Ghazni have tried to rule us
1737
02:30:34,291 --> 02:30:36,500
They plundered our wealth
1738
02:30:38,125 --> 02:30:41,416
In the end we became slaves to
a slave king Qutubudin Aibak
1739
02:30:41,541 --> 02:30:43,125
We were divided and ruled
1740
02:30:44,666 --> 02:30:46,375
How long will we
continue like this?
1741
02:30:46,458 --> 02:30:49,083
Did we not learn
from our mistakes?
1742
02:30:50,458 --> 02:30:51,666
Mahadeva
1743
02:30:51,791 --> 02:30:54,916
If those who drank the same
mother's milk can bond as brothers...
1744
02:30:55,041 --> 02:30:59,833
...drinking water from the same river
can't we live as brothers and sisters!
1745
02:31:00,333 --> 02:31:03,833
Our duty as ruler is to ensure
our subjects are happy
1746
02:31:11,458 --> 02:31:13,375
Forgive me, Your Majesty
1747
02:31:14,000 --> 02:31:16,083
All these years claiming
to forgive my father
1748
02:31:16,166 --> 02:31:18,625
...you disrespected us
in the most arrogant way
1749
02:31:20,458 --> 02:31:22,458
Today in front of everyone...
1750
02:31:22,583 --> 02:31:24,750
...I forgive you
1751
02:31:25,166 --> 02:31:27,166
Long Live, queen Rudramadevi
1752
02:31:27,250 --> 02:31:31,250
Mahadeva, you were
in such a frenzy to murder
1753
02:31:31,791 --> 02:31:37,125
You stand here today
like a beggar asking for alms
1754
02:31:37,250 --> 02:31:39,416
How strange is your fate
1755
02:31:39,541 --> 02:31:42,416
Amulet on my hip thread!
1756
02:31:42,458 --> 02:31:44,541
Instead of dissecting you to pieces...
1757
02:31:44,750 --> 02:31:47,791
...forgiving you is
a bigger punishment
1758
02:31:48,583 --> 02:31:52,416
Rudrama, I'll be with the people
1759
02:31:53,041 --> 02:31:54,250
Always
1760
02:31:54,625 --> 02:31:56,291
I will protect them
1761
02:31:56,416 --> 02:32:00,416
You sacrificed the throne to be
a friend of the people in all ways
1762
02:32:00,708 --> 02:32:02,416
Long live Ganna Reddy!
1763
02:32:03,416 --> 02:32:05,125
Gona Ganna Reddy!
1764
02:32:09,291 --> 02:32:11,833
My dear Anamika
1765
02:32:11,958 --> 02:32:13,791
This is not the right time-
1766
02:32:13,875 --> 02:32:15,083
Keep quiet
1767
02:32:15,691 --> 02:32:16,725
Come on
1768
02:32:16,750 --> 02:32:19,125
Amulet on my hip thread!
1769
02:32:20,000 --> 02:32:22,000
Long Live queen Rudramadevi!
1770
02:32:22,125 --> 02:32:25,125
'In nature's law, difference
in the gender is only in the uterus'
1771
02:32:25,208 --> 02:32:27,308
'But a stupendous victory
without discrimination...'
1772
02:32:27,500 --> 02:32:31,083
'...can be achieved by
a man or woman in history'
1773
02:32:31,333 --> 02:32:33,000
'Will-power and
diligence will do'
1774
02:32:33,250 --> 02:32:35,858
'We learnt this from
Marco Polo's accounts'
1775
02:32:35,925 --> 02:32:37,416
Reason you lost
in the previous war...
1776
02:32:37,441 --> 02:32:39,266
...is not because
you didn't have a male heir
1777
02:32:39,291 --> 02:32:41,958
You did not raise your daughter
as the heir to the throne
1778
02:32:42,041 --> 02:32:45,583
India has shown
a new path to Italy
1779
02:32:45,875 --> 02:32:49,375
Let's follow footprints in time
of the Kakatiya kingdom
1780
02:32:51,041 --> 02:32:53,291
My daughter is my heir
1781
02:33:15,291 --> 02:33:19,625
Paper is not the most wonderful
invention of China, Marco Polo
1782
02:33:19,708 --> 02:33:21,416
The success story
of Rudramadevi...
1783
02:33:21,500 --> 02:33:24,666
...that you wrote on it
is even more of a wonder
1784
02:33:29,083 --> 02:33:31,958
'Long live queen Rudramadevi!'
1785
02:33:32,708 --> 02:33:36,458
'Queen Rudramadevi's journey of
triumph did not end with this'
1786
02:33:37,250 --> 02:33:43,000
'Continuing the progeny and her bravery
was heir apparent Prataparudra'
1787
02:33:45,958 --> 02:33:51,625
'Rudramadevi's brave footprints etched in
the annals of history will be eternal'
1788
02:34:01,500 --> 02:34:06,958
"Goddess Ekaveeradevi born
disguised as a man"
1789
02:34:07,125 --> 02:34:11,833
"Goddess Kakatamma
created this brave human"
1790
02:34:12,500 --> 02:34:18,083
"That soul of Arundati
is reborn as Rudhramadevi"
1791
02:34:18,208 --> 02:34:23,000
"Incarnate of Shakti
dances in this land joyfully"
1792
02:34:23,875 --> 02:34:29,416
"Like the golden Linga
graced by Lord Shiva"
1793
02:34:29,541 --> 02:34:34,416
"Fused with Parasurama's fury
incarnate of Vishnu's glory"
1794
02:34:34,625 --> 02:34:40,000
"Witness Goddess Badhrakali's coronation scene
as Rudramamba the most valiant queen"
1795
02:34:40,375 --> 02:34:45,708
"Even an elephant demented
will be under you spell, my friend"
1796
02:34:45,958 --> 02:34:51,458
"Even your enemies enraptured by you
will salute you in reverence true"
1797
02:34:51,583 --> 02:34:53,833
"Telugu's beacon of true light"
1798
02:34:54,333 --> 02:34:57,041
"Sliver of lightning always bright"
1799
02:34:57,250 --> 02:35:01,666
"Your fame has no boundary
A beacon of light exemplary"
1800
02:35:02,208 --> 02:35:07,625
"Like a mother tends to her child
you are our leader unrivalled"
1801
02:35:07,750 --> 02:35:13,541
"Emperor unequalled in name and fame
With sky-reaching cheers we acclaim"
1802
02:35:13,666 --> 02:35:18,833
"Even an elephant demented
will be under you spell, my friend"
1803
02:35:19,083 --> 02:35:25,500
"Even your enemies enraptured by you
will salute you in reverence true"
142743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.