All language subtitles for Rookie.Cops.S01E13.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264.6CH-HaeRong-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:07,050 This obviously shows that it's you. 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,890 See? I'm a huge fan. I even took a photo with him. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,940 Isn't that watch gorgeous? Apparently, it's one of a kind. 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,810 It's custom-made by a Swiss artisan. 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,980 I know who he is. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,540 It's Jo Hansol. 7 00:00:35,370 --> 00:00:38,580 He was looking for the laptop because of the watch that can identify him. 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,250 You're right. It's the same. 9 00:00:43,420 --> 00:00:46,590 Do you think the guy who came to our place was Jo Hansol's man too? 10 00:00:46,670 --> 00:00:47,670 I think so. 11 00:00:48,510 --> 00:00:50,260 I should hurry and tell Detective Kang about this. 12 00:00:50,340 --> 00:00:51,640 Hang on, Seunghyun. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,350 If the guy in the video is really Jo Hansol, 14 00:00:54,970 --> 00:00:56,810 wouldn't it be better to ask 15 00:00:57,270 --> 00:00:59,230 your father to take care of it? 16 00:00:59,560 --> 00:01:00,520 My father? 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,610 He's a high-ranking official, 18 00:01:02,690 --> 00:01:05,570 so it'd be better if he takes care of it. 19 00:01:06,400 --> 00:01:09,240 Plus, Detective Kang is in Gangneung. It'll be a hassle to come here. 20 00:01:09,660 --> 00:01:10,820 That's true, but... 21 00:01:11,820 --> 00:01:14,200 Don't show the video to anyone until I get there. 22 00:01:14,490 --> 00:01:15,540 Not even the police. 23 00:01:16,790 --> 00:01:17,700 To be honest, 24 00:01:17,790 --> 00:01:20,670 we don't really know Detective Kang. 25 00:01:21,460 --> 00:01:23,420 Isn't your father more trustworthy? 26 00:01:38,600 --> 00:01:41,060 So you're saying this man is Jo Hansol. 27 00:01:41,730 --> 00:01:42,770 I think so. 28 00:01:43,150 --> 00:01:44,940 We'll have to investigate further, though. 29 00:01:45,230 --> 00:01:46,320 You said... 30 00:01:47,780 --> 00:01:50,150 Gangneung Police Station is working on the dead woman's case? 31 00:01:50,240 --> 00:01:52,030 I talked to the detective in charge earlier, 32 00:01:52,490 --> 00:01:55,740 and he said the cause of her death was a drug overdose. 33 00:01:56,370 --> 00:01:58,540 Judging by what I've seen, 34 00:01:59,790 --> 00:02:02,580 I think this video has something to do with Min Haeji's death. 35 00:02:05,090 --> 00:02:06,170 All right. 36 00:02:07,590 --> 00:02:08,800 I'll hand this laptop... 37 00:02:10,010 --> 00:02:11,760 to the investigations unit. 38 00:02:11,840 --> 00:02:15,180 But I was supposed to meet the detective. 39 00:02:16,050 --> 00:02:19,390 He's coming from Gangneung tonight. 40 00:02:19,470 --> 00:02:22,230 -Who's the detective? -His name is Kang Namgi. 41 00:02:25,650 --> 00:02:26,980 Mm-mm. 42 00:02:27,270 --> 00:02:30,030 This is too big a case for a detective from a small regional office. 43 00:02:30,900 --> 00:02:34,070 I'll take care of it, so don't worry about it. 44 00:02:35,660 --> 00:02:38,080 And make sure your friends don't speak about this. 45 00:02:38,540 --> 00:02:39,580 Yes, I will. 46 00:02:40,580 --> 00:02:42,410 GANGNEUNG 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,620 We checked Min Haeji's travel history, 48 00:02:44,710 --> 00:02:47,090 and she visited Guam early last month with Jo Hansol, 49 00:02:47,170 --> 00:02:48,710 CEO of Changui Investment. 50 00:02:49,170 --> 00:02:50,760 Why did you want to look into this? 51 00:02:51,510 --> 00:02:52,670 Did something happen? 52 00:02:53,680 --> 00:02:56,760 I'll tell you later. Okay. Thanks. 53 00:02:57,680 --> 00:03:01,310 The person you have reached is unavailable. Please... 54 00:03:05,230 --> 00:03:07,440 Sir, did you leave already? 55 00:03:07,810 --> 00:03:09,270 I don't think you have to come. 56 00:03:09,820 --> 00:03:12,530 I gave the laptop to my father, who is also a cop. 57 00:03:13,030 --> 00:03:14,280 You can rely on him. 58 00:03:17,160 --> 00:03:18,080 Well done. 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,660 I'm sure your father will take care of it. 60 00:03:20,740 --> 00:03:21,910 Don't worry. 61 00:03:22,000 --> 00:03:24,830 But you did tell Detective Kang about it, though, right? 62 00:03:25,620 --> 00:03:27,460 That Jo Hansol was filmed in it. 63 00:03:27,540 --> 00:03:28,500 Not yet. 64 00:03:30,000 --> 00:03:32,550 I was going to when we meet, but my father said 65 00:03:33,220 --> 00:03:34,670 I shouldn't tell anyone about it. 66 00:03:35,630 --> 00:03:37,050 Gosh, I'm running out of breath. 67 00:03:37,140 --> 00:03:38,800 Are you already tired? 68 00:03:39,220 --> 00:03:40,510 We just started to run. 69 00:03:41,060 --> 00:03:43,890 Hey, you're not going to bed unless you run 10km today. Okay? 70 00:03:45,020 --> 00:03:48,150 Gosh. Stop nagging me. I'm hanging up. 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,160 It's Yulma Park. 72 00:04:18,890 --> 00:04:21,140 -Yes, Detective. -What are you talking about? 73 00:04:21,390 --> 00:04:23,140 I told you not to give it to anyone! 74 00:04:23,220 --> 00:04:24,100 Sorry. 75 00:04:24,810 --> 00:04:27,810 But you don't have to worry. My father is a cop too. 76 00:04:27,890 --> 00:04:29,440 Not Commissioner Wi! 77 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 -You don't know what kind of person he is. -What? 78 00:04:32,020 --> 00:04:33,820 -What do you... -Was there... 79 00:04:33,900 --> 00:04:35,030 Jo Hansol in the video? 80 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 How did you... 81 00:04:42,410 --> 00:04:43,660 Where are you? 82 00:04:43,740 --> 00:04:45,160 In Yulma Park. 83 00:05:16,230 --> 00:05:20,240 INCOMING CALL SON 84 00:05:44,470 --> 00:05:46,770 EPISODE 13 85 00:05:49,180 --> 00:05:51,190 I'm so glad 86 00:05:51,900 --> 00:05:54,310 it ended up in your hands. 87 00:05:56,730 --> 00:05:58,570 This is the last time. 88 00:05:58,650 --> 00:06:01,660 I don't care about the Sinyu Club or whatever. If you ever blackmail me again, 89 00:06:02,820 --> 00:06:05,120 then we'll all be done for. 90 00:06:05,620 --> 00:06:08,660 We've been in the same boat for ages now. Can't we just get along? 91 00:06:09,830 --> 00:06:13,500 -I said I'd treat you as a close friend... -Shut up. 92 00:06:14,580 --> 00:06:16,550 I've never been friends with the likes of you. 93 00:06:22,880 --> 00:06:24,050 Don't be like that. 94 00:06:25,010 --> 00:06:27,680 If you wanted to end this, you should have done it ten years ago. 95 00:06:44,070 --> 00:06:45,620 Oh, you're here. 96 00:06:48,200 --> 00:06:50,450 Well, this is my son. 97 00:06:50,540 --> 00:06:52,710 Please look favorably upon him. 98 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 Sir. This way. 99 00:06:54,750 --> 00:06:55,630 Let's go. 100 00:06:58,750 --> 00:07:01,170 It's a simple matter. 101 00:07:01,460 --> 00:07:04,050 Just think about what you need to protect. 102 00:07:22,320 --> 00:07:23,860 Just because there's no evidence 103 00:07:24,400 --> 00:07:26,240 doesn't mean you haven't committed any crime. 104 00:07:27,120 --> 00:07:28,030 That's not true. 105 00:07:29,370 --> 00:07:32,330 No evidence, no crime. 106 00:07:34,000 --> 00:07:36,420 That's what you did back then too. 107 00:08:11,330 --> 00:08:13,160 Dad? 108 00:08:18,290 --> 00:08:20,290 What? Secretary Shin? 109 00:09:18,140 --> 00:09:20,400 Commissioner Wi can't get a hold of that! 110 00:09:20,480 --> 00:09:22,310 Go get it back. Now! 111 00:09:23,610 --> 00:09:26,440 My father is not supposed to have it? What does that mean? 112 00:09:26,530 --> 00:09:29,150 You don't need to know. Just go get it. 113 00:09:29,610 --> 00:09:30,530 I'll wait here. 114 00:09:30,660 --> 00:09:31,950 Do you know my father? 115 00:09:33,030 --> 00:09:35,910 Please tell me. Otherwise, I can't give it to you. 116 00:09:37,160 --> 00:09:40,080 What's the relationship between my father and Jo Hansol? 117 00:09:40,580 --> 00:09:42,670 Why are you suspecting my father? 118 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Why? 119 00:09:45,550 --> 00:09:47,340 Do you really want to know what kind of person... 120 00:09:48,760 --> 00:09:49,800 your father is? 121 00:09:57,850 --> 00:10:01,390 AUGUST 2006 CLUB JOKER AT DAMOS HOTEL 122 00:10:02,100 --> 00:10:03,480 Eleven years ago, 123 00:10:03,560 --> 00:10:07,530 I got a tip-off from an informant about Damos Group's CEO Jo Hyuntae 124 00:10:08,820 --> 00:10:11,280 that he was offering sexual favors to politicians 125 00:10:11,360 --> 00:10:14,240 in order to evade taxes and start a duty-free business. 126 00:10:17,330 --> 00:10:18,330 Okay. 127 00:10:23,790 --> 00:10:27,800 TRUSTWORTHY POLICE, SAFE COUNTRY 128 00:10:28,840 --> 00:10:31,760 But I couldn't investigate the case alone. 129 00:10:33,890 --> 00:10:37,600 So I asked help from your father, who was Captain of the DIU in Seoul at that time. 130 00:10:46,770 --> 00:10:48,570 So you want to work with me. 131 00:10:48,650 --> 00:10:49,530 Yes. 132 00:10:50,940 --> 00:10:52,860 I know you're after Jo Hansol. 133 00:10:54,360 --> 00:10:56,240 Because your father was investigating 134 00:10:57,030 --> 00:10:59,330 Jo Hansol's drug trafficking. 135 00:11:09,550 --> 00:11:11,090 We can catch two birds with one stone. 136 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 This is the guy. 137 00:11:14,930 --> 00:11:17,260 I want you to give them all the information 138 00:11:17,890 --> 00:11:19,390 you've been collecting about the club. 139 00:11:21,720 --> 00:11:22,680 Yes, sir. 140 00:11:44,250 --> 00:11:45,370 Hey, junior! 141 00:11:46,000 --> 00:11:46,880 Yes? 142 00:11:46,960 --> 00:11:49,750 Leave that and go clean up room number three. 143 00:11:49,840 --> 00:11:51,130 Yes, sir. 144 00:12:13,280 --> 00:12:15,030 SECRET ROOM 1 145 00:12:16,400 --> 00:12:19,950 STAFF ONLY 146 00:12:25,250 --> 00:12:30,380 DIRECTOR CHU MANSEOK 147 00:12:32,590 --> 00:12:35,300 CEO Jo asked Director Chu to make a list of those 148 00:12:35,380 --> 00:12:37,630 who were offered sexual favors just in case. 149 00:12:38,300 --> 00:12:41,760 And we planted a KNPU student to get that list. 150 00:12:51,060 --> 00:12:53,320 COPYING 151 00:13:13,380 --> 00:13:16,970 STAFF ONLY 152 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 Yes. 153 00:13:50,460 --> 00:13:51,710 You were right, sir. 154 00:13:52,130 --> 00:13:53,540 There was a lot of information. 155 00:13:53,750 --> 00:13:55,340 Yes. Gosh. 156 00:13:55,420 --> 00:13:57,090 Okay. I'll bring it to you right now. 157 00:13:57,550 --> 00:13:58,590 All right. 158 00:13:59,550 --> 00:14:00,880 Excuse me. 159 00:14:00,970 --> 00:14:01,930 Sorry. 160 00:14:10,270 --> 00:14:11,600 We got the mole. 161 00:14:11,690 --> 00:14:12,600 POLICE 162 00:14:12,690 --> 00:14:13,650 What about Jo Hansol? 163 00:14:13,730 --> 00:14:15,270 Not yet... 164 00:14:15,860 --> 00:14:18,190 Hyunsoo has to come out now. Or he'll be in serious danger. 165 00:14:18,280 --> 00:14:19,610 It's now or never. 166 00:14:20,610 --> 00:14:22,110 We need to get the evidence... 167 00:14:23,700 --> 00:14:25,240 to arrest Jo Hansol too. 168 00:14:26,830 --> 00:14:28,330 As your father had commanded, 169 00:14:28,910 --> 00:14:31,410 he went in to get the evidence to arrest Jo Hansol 170 00:14:32,420 --> 00:14:34,250 and got caught on his way back out. 171 00:14:44,140 --> 00:14:45,850 CHANGUI IS ON YOUR SIDE 172 00:14:49,390 --> 00:14:51,180 WE SHARE TRUST 173 00:14:51,890 --> 00:14:54,150 WE DISCOVER CHALLENGES, PASSION, TRUST, AND VALUE 174 00:15:01,860 --> 00:15:03,150 CHANGUI IS ON YOUR SIDE 175 00:15:08,950 --> 00:15:10,620 WE INVEST IN YOUR DREAMS 176 00:15:16,960 --> 00:15:19,210 WE INVEST IN YOUR DREAMS 177 00:15:41,150 --> 00:15:43,650 GRANDMA 178 00:15:56,540 --> 00:15:58,460 -Hey, did you find him? -No. 179 00:15:59,670 --> 00:16:02,210 -You guys go check over there. -And you, that way. 180 00:16:03,050 --> 00:16:04,760 Damn it. Where did he go? 181 00:16:05,760 --> 00:16:06,590 Huh? 182 00:16:20,360 --> 00:16:21,730 Hey, follow me. 183 00:16:22,610 --> 00:16:23,690 Gosh. 184 00:16:24,650 --> 00:16:25,740 Damn it. 185 00:16:55,520 --> 00:16:57,730 In case of an emergency, 186 00:16:58,270 --> 00:17:02,770 he was supposed to keep the evidence and go to an open place. 187 00:17:04,530 --> 00:17:06,900 So the bouncers couldn't come near his body. 188 00:17:13,030 --> 00:17:14,910 He was carrying out his duty... 189 00:17:17,040 --> 00:17:18,580 ...until the moment he died. 190 00:17:20,330 --> 00:17:23,130 WE WILL GROW WITH YOU. CHANGUI WILL MOVE TOWARDS A BRIGHT FUTURE 191 00:17:23,210 --> 00:17:25,460 CREATE THE VALUE OF THE FUTURE 192 00:17:40,350 --> 00:17:41,400 GRANDMA 193 00:17:42,480 --> 00:17:43,520 Hyunsoo! 194 00:17:49,150 --> 00:17:50,530 GRANDMA 195 00:18:19,480 --> 00:18:20,600 Clear out. 196 00:18:28,860 --> 00:18:32,700 He ended up dying miserably. 197 00:18:46,000 --> 00:18:49,210 Do you know what Commissioner Wi, 198 00:18:50,170 --> 00:18:52,380 no... what your father did with that list? 199 00:19:07,020 --> 00:19:10,070 Oh, you're here. 200 00:19:10,570 --> 00:19:13,650 You made a wise decision. Now don't think about it anymore. 201 00:19:14,700 --> 00:19:16,700 Well, this is my son. 202 00:19:16,780 --> 00:19:19,200 Please look favorably upon him. 203 00:19:19,450 --> 00:19:21,000 Sir. This way. 204 00:19:21,080 --> 00:19:22,620 Let's go. 205 00:19:25,000 --> 00:19:26,080 Come on. Giyong. 206 00:19:26,500 --> 00:19:28,250 Come on. Let's go. 207 00:19:34,050 --> 00:19:35,590 Is that it? 208 00:19:36,390 --> 00:19:39,220 Do you think I came to you just to get that one superintendent? 209 00:19:41,180 --> 00:19:42,850 The thing Hyunsoo left! 210 00:19:45,270 --> 00:19:46,190 Give it to me. 211 00:19:46,270 --> 00:19:48,400 What the Police Agency released was everything. 212 00:19:48,480 --> 00:19:49,570 You'll see. 213 00:19:49,650 --> 00:19:51,190 -I'll disclose everything. -He traded a boy's life 214 00:19:51,280 --> 00:19:52,150 to get the list, 215 00:19:52,990 --> 00:19:54,820 and then sold it out for his success. 216 00:19:54,900 --> 00:19:55,910 CHIEF INVESTIGATOR WI GIYONG 217 00:19:56,700 --> 00:19:58,910 That's how trashy your father is. 218 00:19:58,990 --> 00:20:00,030 No. 219 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 That can't be true. 220 00:20:02,750 --> 00:20:04,210 That can't be my father. 221 00:20:05,710 --> 00:20:08,000 If you're so sure of it, why don't you go ask him yourself? 222 00:20:08,960 --> 00:20:11,210 Ask him what deal he had with Jo Hansol. 223 00:20:12,250 --> 00:20:13,380 You'll see. 224 00:20:13,670 --> 00:20:14,800 That laptop... 225 00:20:16,430 --> 00:20:18,640 I'm sure it will end up in Jo Hansol's hands. 226 00:20:46,710 --> 00:20:48,210 Who else watched it? 227 00:20:49,830 --> 00:20:50,880 There are two more. 228 00:20:51,460 --> 00:20:52,710 They're both KNPU students. 229 00:20:53,250 --> 00:20:55,460 Commissioner Wi will take care of his son. 230 00:20:55,630 --> 00:20:57,130 What should we do with the rest? 231 00:20:57,720 --> 00:20:58,880 Just leave them. 232 00:20:59,510 --> 00:21:01,470 Without evidence, there's nothing they can do. 233 00:21:02,720 --> 00:21:04,220 But still, they watched the video. 234 00:21:04,890 --> 00:21:06,770 I'll keep an eye on them for the time being then. 235 00:21:40,510 --> 00:21:43,100 INCOMING CALL ARI 236 00:21:44,390 --> 00:21:45,350 Hey, Ari. 237 00:21:46,850 --> 00:21:48,390 I wanted to surprise you. 238 00:21:49,020 --> 00:21:51,850 I'll be staying at school for Police Academy until this weekend. 239 00:21:52,100 --> 00:21:54,690 I asked the others for help since the Promotions Corps is short-handed. 240 00:21:54,770 --> 00:21:55,900 You need to help too. 241 00:21:57,030 --> 00:21:58,360 What do you want me to do? 242 00:21:59,450 --> 00:22:00,400 Um... 243 00:22:00,740 --> 00:22:02,910 For now... 244 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 This. 245 00:22:17,170 --> 00:22:19,800 -What about this? -It's wild ginseng. I heard it's rare. 246 00:22:19,880 --> 00:22:22,130 It's a present my dad got, but I brought it for you. 247 00:22:22,640 --> 00:22:24,180 If your father finds this out... 248 00:22:24,260 --> 00:22:26,600 Mm-mm. He can't eat ginseng. 249 00:22:26,680 --> 00:22:28,970 He gave it to me, so don't worry about it. 250 00:22:29,350 --> 00:22:31,060 Then you should eat it. I can't take it. 251 00:22:31,140 --> 00:22:32,480 Well... 252 00:22:32,940 --> 00:22:34,810 I'm trying to be a supportive girlfriend. 253 00:22:35,980 --> 00:22:38,280 You're practicing for the triathlon thing these days. 254 00:22:38,690 --> 00:22:40,740 You've become so much thinner. 255 00:22:41,200 --> 00:22:42,610 Eat this. It'll make you stronger. 256 00:22:44,910 --> 00:22:47,450 -Thanks. -Also... this. 257 00:22:50,790 --> 00:22:54,710 It's a joint supplement. You said your grandmother had weak joints. 258 00:22:55,250 --> 00:22:57,090 You seemed worried, so I got one. 259 00:22:57,750 --> 00:22:59,340 You got one for my grandma too? 260 00:23:05,590 --> 00:23:07,600 Huh? 261 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 The guys are here. Hide it. 262 00:23:09,720 --> 00:23:12,430 They might take them like the cookies last time. Hurry. 263 00:23:19,320 --> 00:23:21,610 JUNIOR POLICE ACADEMY PROMOTIONAL AND TEACHING MATERIALS 264 00:23:21,690 --> 00:23:23,900 Am I the only one who thinks this is heavy? 265 00:23:23,990 --> 00:23:25,110 It's heavy for me too. 266 00:23:26,450 --> 00:23:27,990 Gosh. That Ari... 267 00:23:29,160 --> 00:23:30,870 JUNIOR POLICE ACADEMY PROMOTIONAL AND TEACHING MATERIALS 268 00:23:30,950 --> 00:23:34,120 -It's so heavy. My arms hurt so much. -Hi, Tak. 269 00:23:34,210 --> 00:23:36,210 -Hey. -Hey, check the numbers. 270 00:23:36,290 --> 00:23:37,920 If any are missing, we're in trouble. 271 00:23:38,000 --> 00:23:40,460 We need to edit the school presentation slides too after this. 272 00:23:40,550 --> 00:23:42,970 All right. Easy, girl. 273 00:23:43,050 --> 00:23:45,300 It hasn't even been an hour since I came back from Mokpo. 274 00:23:45,380 --> 00:23:47,300 Yeah, we're not even in the Promotions Corps. 275 00:23:47,390 --> 00:23:50,310 Daeil and Hanna aren't here today. So you need to work twice as hard. 276 00:23:50,680 --> 00:23:52,680 Tak came to help way before you guys. 277 00:23:53,350 --> 00:23:54,770 By the way, when's Seunghyun coming? 278 00:23:54,940 --> 00:23:56,690 I don't know. He wouldn't pick up. 279 00:23:56,770 --> 00:24:00,150 That's strange. He never does that. 280 00:24:28,840 --> 00:24:31,220 INCOMING CALL EUNKANG 281 00:24:39,980 --> 00:24:42,020 The person you have reached is unavailable. 282 00:24:42,110 --> 00:24:43,980 Why won't he answer the phone? 283 00:25:03,460 --> 00:25:05,590 -Enjoy. -Thank you. 284 00:25:10,930 --> 00:25:14,140 No, sit down. You just got the cast removed yesterday. 285 00:25:14,640 --> 00:25:16,060 You should be careful for now. 286 00:25:17,180 --> 00:25:18,270 Thanks. 287 00:25:23,860 --> 00:25:26,690 So did your student like the essay-writing lecture? 288 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Yes. 289 00:25:28,900 --> 00:25:30,160 What a considerate kid. 290 00:25:31,200 --> 00:25:33,080 I mean, you came all the way to Seoul for it. 291 00:25:34,410 --> 00:25:36,660 How did he know his teacher wanted to come to Seoul? 292 00:25:37,580 --> 00:25:39,960 I told him he had to take it to get into a good school. 293 00:25:40,620 --> 00:25:43,130 Also, his parents asked me to take him. 294 00:25:43,670 --> 00:25:45,210 And I thought I could see you anyway. 295 00:25:45,300 --> 00:25:48,220 Since I felt bad for not visiting you at the hospital. 296 00:25:49,220 --> 00:25:50,470 So don't read between the lines. 297 00:25:50,970 --> 00:25:52,760 Seeing you make all these excuses, 298 00:25:52,850 --> 00:25:54,680 I guess it does mean something. 299 00:25:54,760 --> 00:25:57,220 -Whatever. -Can't I read a little into it? 300 00:26:05,440 --> 00:26:06,360 Huh? 301 00:26:06,440 --> 00:26:07,990 What's that? 302 00:26:08,490 --> 00:26:09,860 Oh, that... 303 00:26:12,910 --> 00:26:14,030 This is... 304 00:26:16,490 --> 00:26:18,330 -Is it someone's birthday? -What? 305 00:26:18,910 --> 00:26:21,920 Well, I'm just curious. Is it someone's birthday? 306 00:26:24,710 --> 00:26:27,590 Right. It is. 307 00:26:29,050 --> 00:26:30,170 It's my birthday. 308 00:26:31,380 --> 00:26:32,680 A friend of mine gave it to me. 309 00:26:33,390 --> 00:26:34,760 Is it your birthday today? 310 00:26:37,850 --> 00:26:39,060 I guess you didn't know. 311 00:26:39,890 --> 00:26:41,100 I'm disappointed. 312 00:26:41,190 --> 00:26:44,270 Sorry. You should have told me. 313 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 If you're sorry, have dinner with me. 314 00:26:49,780 --> 00:26:52,490 I found some good restaurants around here. 315 00:26:55,030 --> 00:26:56,780 I booked a train departing at six. 316 00:26:58,120 --> 00:26:59,040 I see. 317 00:27:00,200 --> 00:27:02,540 All right. I guess we can do dinner another time. 318 00:27:03,040 --> 00:27:04,750 Then how about... 319 00:27:06,630 --> 00:27:10,340 we do something that we'll remember for the rest of our lives? 320 00:27:33,820 --> 00:27:35,200 Come on. Let's take one together. 321 00:27:36,410 --> 00:27:38,030 I don't like taking photos. 322 00:27:38,120 --> 00:27:39,910 They say photos are the best souvenirs. 323 00:27:40,490 --> 00:27:42,790 -No, I'm good. -But it's my birthday. 324 00:27:50,960 --> 00:27:53,670 But do I really have to be holding this? 325 00:27:55,380 --> 00:27:56,470 It's my birthday. 326 00:27:57,720 --> 00:28:01,970 We look like we're dating because I'm holding these. 327 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 It's my birthday. 328 00:28:05,480 --> 00:28:06,560 Hurry it up then. 329 00:28:07,690 --> 00:28:08,650 Here we go. 330 00:28:10,190 --> 00:28:11,480 One. 331 00:28:11,570 --> 00:28:12,650 Two. 332 00:28:12,940 --> 00:28:13,820 Three. 333 00:28:20,830 --> 00:28:22,290 What's wrong with this thing? 334 00:28:23,750 --> 00:28:24,830 Try harder. 335 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 Come on. 336 00:28:29,380 --> 00:28:30,880 That's not how you do it. 337 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Watch me. 338 00:28:36,340 --> 00:28:39,140 Look. Do it in one motion. 339 00:28:43,850 --> 00:28:46,100 Let me try again. 340 00:28:48,440 --> 00:28:49,270 Huh! 341 00:28:52,860 --> 00:28:53,730 Oh, no. 342 00:28:53,820 --> 00:28:55,320 -Hey. -Are you all right? 343 00:28:55,400 --> 00:28:56,780 -My goodness. -You... 344 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Hold on. 345 00:28:59,240 --> 00:29:00,320 Ju... 346 00:29:01,580 --> 00:29:02,830 -Hey. -What do we do? 347 00:29:02,910 --> 00:29:04,950 -Hey. -Tak, please. 348 00:29:05,040 --> 00:29:06,330 You should have been careful. 349 00:29:06,410 --> 00:29:08,250 Maybe we should call an ambulance. 350 00:29:14,340 --> 00:29:16,380 I can walk you to the train station. 351 00:29:17,220 --> 00:29:19,640 I have to go pick up my student. since the lecture's over. 352 00:29:22,800 --> 00:29:23,890 I'll... 353 00:29:25,020 --> 00:29:26,060 call you. 354 00:29:26,850 --> 00:29:27,850 Okay. 355 00:29:28,350 --> 00:29:29,690 But don't video call me. 356 00:29:30,600 --> 00:29:31,690 Okay. 357 00:29:38,360 --> 00:29:39,610 You take this. 358 00:29:40,280 --> 00:29:42,820 What? Why would you give me your birthday present? 359 00:29:43,410 --> 00:29:44,870 Well, I'm a man. 360 00:29:44,950 --> 00:29:47,750 It's kind of embarrassing to take this home. 361 00:29:48,160 --> 00:29:49,080 Come on. 362 00:29:52,080 --> 00:29:52,920 I'll go then. 363 00:29:53,710 --> 00:29:54,710 Hey. 364 00:29:58,760 --> 00:29:59,970 What's wrong with him? 365 00:30:05,390 --> 00:30:07,720 YOO DAEIL 366 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 I bought the flowers for you. 367 00:30:16,570 --> 00:30:18,400 Today being my birthday... 368 00:30:21,910 --> 00:30:23,030 was a lie. 369 00:30:24,490 --> 00:30:25,530 What? 370 00:30:32,120 --> 00:30:33,420 He picked a nice one. 371 00:30:37,130 --> 00:30:39,130 I'm worried you aren't answering. 372 00:30:39,590 --> 00:30:41,800 Is everything okay? 373 00:30:47,430 --> 00:30:48,970 Oh, you had an appointment. 374 00:30:49,470 --> 00:30:52,310 I thought you were sick or something. 375 00:30:56,610 --> 00:30:59,690 Did you give the laptop to your father? 376 00:31:00,030 --> 00:31:00,900 Yes. 377 00:31:01,280 --> 00:31:03,200 What did he say? Was he surprised? 378 00:31:03,280 --> 00:31:04,110 Yes. 379 00:31:04,240 --> 00:31:05,740 Will he work on the case himself? 380 00:31:06,910 --> 00:31:08,080 I guess he will. 381 00:31:08,160 --> 00:31:11,830 I was so nervous I couldn't sleep last night. 382 00:31:12,910 --> 00:31:15,380 If it is what we think it is... 383 00:31:15,460 --> 00:31:16,540 Eunkang. 384 00:31:17,460 --> 00:31:19,050 I have an appointment now. 385 00:31:19,250 --> 00:31:20,880 Can we talk about the details later? 386 00:31:21,050 --> 00:31:23,220 What? Okay, sure. 387 00:31:24,010 --> 00:31:25,340 Let's talk later. 388 00:31:25,890 --> 00:31:26,850 Bye. 389 00:31:28,100 --> 00:31:31,100 RESEARCH CENTER FOR FORENSIC SCIENCE 390 00:31:31,180 --> 00:31:35,020 EAST GYEONGGI PROVINCIAL POLICE AGENCY 391 00:31:47,240 --> 00:31:49,700 Hey. Is everything all right? 392 00:31:49,790 --> 00:31:51,620 -Yes, sir. -Good. Take it easy. 393 00:31:53,500 --> 00:31:54,790 Goodness. You're working so hard. 394 00:31:54,870 --> 00:31:56,170 Hello, sir. 395 00:31:56,250 --> 00:31:59,880 Right. Your son's wedding is next Saturday at three, right? 396 00:32:00,460 --> 00:32:01,420 Yes. 397 00:32:01,670 --> 00:32:04,170 As an officiant, I'll make sure to prepare a great speech. 398 00:32:04,260 --> 00:32:09,550 My son and in-laws are so excited about having you as the officiant. 399 00:32:10,180 --> 00:32:12,770 Thank you so much for treating us like family. 400 00:32:12,850 --> 00:32:14,350 I really appreciate your kindness. 401 00:32:14,430 --> 00:32:16,560 Please. What are you saying? 402 00:32:16,650 --> 00:32:18,650 We police are all family. 403 00:32:18,980 --> 00:32:20,900 Whenever I'm free, anytime. 404 00:32:22,360 --> 00:32:23,610 -Thank you, sir. -No problem. 405 00:32:23,690 --> 00:32:25,650 -Then I'll see you then. -Sure. 406 00:32:29,620 --> 00:32:31,790 Hey, Seunghyun. You came. 407 00:32:34,960 --> 00:32:37,250 -When did you arrive? -Just now. 408 00:32:39,380 --> 00:32:41,500 It'll be my sixth time officiating at a wedding. 409 00:32:42,050 --> 00:32:43,590 At first, I got so nervous 410 00:32:44,130 --> 00:32:46,260 that I confused the bride's name with the groom's name. 411 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 But now, I can even improvise jokes. 412 00:32:50,100 --> 00:32:52,680 You haven't seen me officiating at a wedding, have you? 413 00:32:56,180 --> 00:32:57,390 Hmm? 414 00:32:58,150 --> 00:33:00,560 Hey. Don't drink so fast. 415 00:33:01,020 --> 00:33:02,400 Then you'll get drunk soon. 416 00:33:02,480 --> 00:33:04,230 And when you're drunk, you make mistakes... 417 00:33:06,740 --> 00:33:09,240 All right. You can get drunk in front of me. 418 00:33:09,360 --> 00:33:10,320 But... 419 00:33:10,950 --> 00:33:12,120 not anywhere else. 420 00:33:13,580 --> 00:33:16,200 Cops shouldn't get drunk. 421 00:33:18,370 --> 00:33:20,080 When I was in the third grade, 422 00:33:21,790 --> 00:33:24,920 the two of us visited Grandpa's grave. And on our way back, 423 00:33:25,340 --> 00:33:26,760 we caught a hit-and-run driver 424 00:33:28,220 --> 00:33:30,840 after chasing him on the highway for 30 minutes. 425 00:33:31,090 --> 00:33:32,180 Do you remember? 426 00:33:33,510 --> 00:33:34,930 Did we? 427 00:33:35,350 --> 00:33:38,140 You asked me to bring the handcuffs from the car, 428 00:33:39,020 --> 00:33:40,600 so I brought them to you. 429 00:33:41,860 --> 00:33:43,820 I even helped you handcuff him. 430 00:33:44,440 --> 00:33:47,820 Oh, right. I remember it now. 431 00:33:48,400 --> 00:33:49,950 You were fascinated with the handcuffs 432 00:33:50,030 --> 00:33:51,990 -because you haven't seen them before. -Right. 433 00:33:52,820 --> 00:33:54,530 In fact, that's when I decided... 434 00:33:56,080 --> 00:33:57,700 to become a cop when I grew up. 435 00:33:59,660 --> 00:34:00,920 Because you... 436 00:34:01,710 --> 00:34:03,040 looked so cool then. 437 00:34:03,880 --> 00:34:05,090 Gosh. 438 00:34:05,500 --> 00:34:07,670 You're flattering me. 439 00:34:13,260 --> 00:34:14,390 Did you... 440 00:34:16,140 --> 00:34:17,350 ...hand over the laptop 441 00:34:18,020 --> 00:34:19,310 to the investigation unit? 442 00:34:25,980 --> 00:34:27,110 Of course. 443 00:34:27,650 --> 00:34:29,740 I told them to investigate it thoroughly. 444 00:34:30,570 --> 00:34:33,660 -You don't have to worry about it anymore. -I'm worried. 445 00:34:36,910 --> 00:34:40,370 I haven't told you about it, but I met CEO Jo Hansol once. 446 00:34:42,000 --> 00:34:43,830 I heard you knew each other. 447 00:34:45,920 --> 00:34:49,760 Do you think I can't keep my work and personal life separate? 448 00:34:51,380 --> 00:34:53,470 Don't worry. 449 00:34:53,840 --> 00:34:56,140 At my age and in my position, 450 00:34:56,350 --> 00:34:58,470 I have rich friends and thug friends. 451 00:34:58,560 --> 00:35:00,480 it's normal to know all kinds of people. 452 00:35:02,270 --> 00:35:04,980 But, you two have a special relationship... 453 00:35:12,200 --> 00:35:13,320 ...is what I heard 454 00:35:14,530 --> 00:35:15,780 from Detective Kang Namgi. 455 00:35:16,280 --> 00:35:17,700 You met Detective Kang? 456 00:35:19,290 --> 00:35:20,250 Yes. 457 00:35:21,290 --> 00:35:24,500 He said you gave away the evidence before, 458 00:35:25,670 --> 00:35:27,340 and you'd do the same this time. 459 00:35:28,800 --> 00:35:30,630 I don't believe everything he said. 460 00:35:31,590 --> 00:35:33,220 But I still wanted to check. 461 00:35:33,720 --> 00:35:35,970 -What did you want to check? -The laptop. 462 00:35:38,600 --> 00:35:40,390 Did you really hand it over to the investigation unit? 463 00:35:40,470 --> 00:35:41,390 I said I did. 464 00:35:41,470 --> 00:35:44,560 Then why did you meet Mr. Jo last night? 465 00:35:45,560 --> 00:35:46,810 It's not like you 466 00:35:47,310 --> 00:35:49,320 to secretly meet a suspect 467 00:35:50,030 --> 00:35:51,110 at such a late hour. 468 00:35:52,940 --> 00:35:56,240 Because you never do anything that can be misleading. 469 00:35:58,330 --> 00:35:59,330 Did you... 470 00:36:00,660 --> 00:36:02,290 give the laptop to Mr. Jo? 471 00:36:09,380 --> 00:36:11,000 I said I didn't. 472 00:36:29,480 --> 00:36:31,110 I hope I'm wrong. 473 00:36:42,620 --> 00:36:46,920 STUDENT CENTER 474 00:36:50,500 --> 00:36:52,500 HAPPY PUB 475 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 INCOMING CALL EUNKANG 476 00:37:07,230 --> 00:37:08,060 Hey. 477 00:37:09,150 --> 00:37:10,610 Where's my apology? 478 00:37:11,480 --> 00:37:13,940 You're blocking my way, kiddo. 479 00:37:14,440 --> 00:37:16,110 Say sorry right now. Hey. 480 00:37:20,450 --> 00:37:21,490 This jerk. 481 00:37:21,570 --> 00:37:22,450 Hey. 482 00:37:24,450 --> 00:37:25,620 Come here. 483 00:37:26,080 --> 00:37:27,870 You little bastard. You've got no respect. 484 00:37:27,960 --> 00:37:29,170 You're supposed to say sorry. 485 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 Hey, stop. 486 00:37:30,330 --> 00:37:32,880 Get off of me! This kid has lost his mind. 487 00:37:32,960 --> 00:37:35,590 Hey. Come here, you bastard. 488 00:37:35,670 --> 00:37:37,170 -You bastard. -Hey, stop. 489 00:37:38,630 --> 00:37:41,590 This kid's an absolute lunatic. Hey! 490 00:37:42,390 --> 00:37:45,010 INCOMING CALL 491 00:37:46,430 --> 00:37:47,350 Hello? 492 00:37:48,770 --> 00:37:49,810 Yes, that's me. 493 00:37:51,940 --> 00:37:53,060 Where? 494 00:37:53,150 --> 00:37:54,150 POLICE 495 00:38:00,070 --> 00:38:01,070 Professor Cha Ugon? 496 00:38:01,160 --> 00:38:02,450 -Yes. -Hello. 497 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 He's over there. 498 00:38:15,380 --> 00:38:18,420 Great job. You must've called me 499 00:38:19,840 --> 00:38:21,720 because you wanted to be punished, right? 500 00:38:22,970 --> 00:38:24,600 You wanted the school to know, is that it? 501 00:38:24,760 --> 00:38:25,890 I'm sorry. 502 00:38:26,760 --> 00:38:28,520 I'll gladly accept any punishment. 503 00:38:29,100 --> 00:38:31,690 If you wanted to be beaten so much, you should've asked me. 504 00:38:36,320 --> 00:38:37,980 Do you want to go see a doctor? 505 00:38:39,150 --> 00:38:40,110 No. 506 00:38:41,610 --> 00:38:44,370 So, do you feel better now? 507 00:38:49,160 --> 00:38:52,170 Detective Kang called me. 508 00:38:55,590 --> 00:38:58,380 Hey. I told you to leave my students alone. 509 00:38:58,460 --> 00:39:00,630 If you have problems with Commissioner Wi, talk to him! 510 00:39:00,720 --> 00:39:01,930 Don't bother the kids! 511 00:39:02,010 --> 00:39:03,380 He needs to know too. 512 00:39:03,470 --> 00:39:05,180 Call me a coward if you want. 513 00:39:05,890 --> 00:39:06,970 I don't care. 514 00:39:07,180 --> 00:39:09,430 If you don't care, why did you call me? 515 00:39:11,680 --> 00:39:12,770 I don't know. 516 00:39:14,480 --> 00:39:16,980 I'm not sure why I called you. 517 00:39:17,650 --> 00:39:20,280 I shouldn't have to worry about Commissioner Wi's son. 518 00:39:22,700 --> 00:39:24,530 Anyway, you're his teacher, 519 00:39:24,610 --> 00:39:25,530 so call him. 520 00:39:25,990 --> 00:39:27,700 I don't want to lose anyone... 521 00:39:28,870 --> 00:39:30,040 anymore. 522 00:39:32,540 --> 00:39:35,080 Apparently, he felt bad after you left like that. 523 00:39:36,670 --> 00:39:38,380 Do you know Detective Kang? 524 00:39:39,380 --> 00:39:42,340 We were on the same team once. Along with your father. 525 00:39:53,810 --> 00:39:55,060 You can sleep here tonight. 526 00:39:55,770 --> 00:39:56,850 Thanks, Professor. 527 00:39:57,310 --> 00:39:58,690 Don't stay here for long, though. 528 00:39:59,320 --> 00:40:01,440 What if someone finds out that I hid a runaway student? 529 00:40:01,780 --> 00:40:03,030 I'm scared of Commissioner Wi. 530 00:40:10,160 --> 00:40:11,080 Also, 531 00:40:13,040 --> 00:40:14,580 don't blame your father too much. 532 00:40:16,210 --> 00:40:17,290 He must have his reasons. 533 00:40:17,670 --> 00:40:19,380 If he hadn't told you what they were, 534 00:40:20,420 --> 00:40:21,880 there must be reasons for that too. 535 00:40:22,880 --> 00:40:25,010 It could have been for your sake. 536 00:40:27,680 --> 00:40:29,850 So you don't have to live your life feeling guilty. 537 00:40:34,770 --> 00:40:36,690 There's ointment somewhere in that drawer. 538 00:40:37,520 --> 00:40:38,860 Put some on before sleeping. 539 00:41:03,170 --> 00:41:06,880 All right. Let's all stand in line and go to the Forensic Science Lab. 540 00:41:06,970 --> 00:41:07,880 -Yes, ma'am. -All right. 541 00:41:07,970 --> 00:41:09,390 Please come this way. 542 00:41:16,430 --> 00:41:18,940 Hey, Eunkang. Is Seunghyun not answering you either? 543 00:41:19,230 --> 00:41:20,810 No. His phone's still off. 544 00:41:22,440 --> 00:41:25,070 -Maybe we should call his home. -His home? 545 00:41:28,780 --> 00:41:30,370 Guys. Come on. We're about to start. 546 00:41:30,450 --> 00:41:31,780 -Okay. Coming. -All right. 547 00:41:32,740 --> 00:41:35,910 While DNA analysis is relatively a new investigation method, 548 00:41:36,000 --> 00:41:39,080 fingerprint analysis is the most basic forensic analysis method 549 00:41:39,170 --> 00:41:40,580 been in use for over a century. 550 00:41:42,250 --> 00:41:45,250 Today, we're going to detect fingerprints 551 00:41:45,340 --> 00:41:51,340 using this carbon-based black powder called fingerprint powder. 552 00:41:54,510 --> 00:41:56,890 -Can it be any fingerprint? -Of course. 553 00:41:57,520 --> 00:42:00,310 You can dust for any fingerprint you can find in this room. 554 00:42:00,980 --> 00:42:03,730 You may think there will be many fingerprints here, 555 00:42:03,820 --> 00:42:06,820 but it won't be that easy to find clear fingerprints. 556 00:42:08,440 --> 00:42:09,490 Let's begin. 557 00:42:17,700 --> 00:42:19,540 Dust wherever you think fingerprints could be. 558 00:42:20,120 --> 00:42:21,960 Do you see the fingerprints? 559 00:42:27,130 --> 00:42:30,510 Stick it on and off, then the fingerprints are caught here. 560 00:42:30,590 --> 00:42:33,510 -Stick the tape here and see how it goes. -Okay. 561 00:42:33,590 --> 00:42:36,600 HISTORY OF CRIME SCENE INVESTIGATION IN KOREA 562 00:42:41,100 --> 00:42:42,650 Could you shine here? 563 00:42:43,690 --> 00:42:45,230 -It's coming up. -I see it. 564 00:42:45,820 --> 00:42:47,400 -This is so cool. -It really works. 565 00:42:47,900 --> 00:42:48,860 We got it. 566 00:42:49,400 --> 00:42:51,490 All right. Did you all get fingerprints? 567 00:42:51,570 --> 00:42:53,320 -Yes. -Let's check Group One first. 568 00:42:53,410 --> 00:42:56,200 We detected a fingerprint on this baton. 569 00:42:56,950 --> 00:42:57,790 Mm-hm. 570 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 We found a fingerprint on this table. 571 00:43:12,880 --> 00:43:14,800 -Hey, wait. -Try patting his back. 572 00:43:16,300 --> 00:43:19,100 Oh, no. Maybe we should call an ambulance. 573 00:43:19,310 --> 00:43:20,520 Well done. 574 00:43:20,600 --> 00:43:22,390 There aren't as many fingerprints as you thought, right? 575 00:43:22,480 --> 00:43:23,310 No. 576 00:43:24,230 --> 00:43:26,610 We found a fingerprint on this door. 577 00:43:26,940 --> 00:43:29,440 It must have been hard because so many people touch the doorknob. 578 00:43:29,820 --> 00:43:31,820 It wasn't on the doorknob but the door. 579 00:43:41,040 --> 00:43:42,000 Oh... 580 00:43:42,330 --> 00:43:43,580 It's very clear. 581 00:43:43,790 --> 00:43:45,370 There's another one. 582 00:43:53,380 --> 00:43:54,260 Hmm? 583 00:43:55,890 --> 00:43:57,720 I wonder why there are fingerprints like that. 584 00:43:58,220 --> 00:44:00,930 We also thought it was weird, so we tried to guess what happened. 585 00:44:01,560 --> 00:44:02,930 And we concluded that 586 00:44:03,430 --> 00:44:05,440 there had been some displays of affection here. 587 00:44:08,230 --> 00:44:09,150 Quiet down. 588 00:44:10,730 --> 00:44:11,730 Quiet. 589 00:44:14,110 --> 00:44:15,150 And why is that? 590 00:44:15,740 --> 00:44:18,370 As you can see, there's one palm on top 591 00:44:18,870 --> 00:44:20,200 and two palms on bottom. 592 00:44:20,740 --> 00:44:22,910 We have clear fingerprints of two people here. 593 00:44:23,540 --> 00:44:25,330 And considering where the palms are located... 594 00:44:27,670 --> 00:44:31,420 FINGERPRINTS 595 00:44:34,510 --> 00:44:36,880 Presumably, the man's height is over 180cm 596 00:44:36,970 --> 00:44:40,430 and the woman's between 160 and 165cm. 597 00:44:49,520 --> 00:44:51,150 If we check the footprints on the floor, 598 00:44:51,230 --> 00:44:54,650 we'll be able to confirm what their positions were like. 599 00:44:55,990 --> 00:44:57,410 May I? 600 00:45:10,040 --> 00:45:12,000 -She was right. -There really are footprints. 601 00:45:12,460 --> 00:45:14,170 -My gosh. -What? 602 00:45:14,670 --> 00:45:15,800 Enough. 603 00:45:17,510 --> 00:45:19,010 That was a great theory. 604 00:45:19,550 --> 00:45:20,970 You're very creative. 605 00:45:23,220 --> 00:45:26,480 I think I know whose they are. Can I say who? 606 00:45:28,100 --> 00:45:29,560 No. Let's wrap it up here. 607 00:45:30,100 --> 00:45:33,150 Finding the couple isn't our lesson today. 608 00:45:33,440 --> 00:45:36,070 All right. Good job, everyone. That's it for today. 609 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 And you. 610 00:45:37,950 --> 00:45:40,950 You should apply to our school later. 611 00:45:41,030 --> 00:45:43,580 -Okay! -Good job, everyone. 612 00:45:43,660 --> 00:45:44,540 Thank you. 613 00:45:44,620 --> 00:45:45,660 Thank you. 614 00:45:46,700 --> 00:45:48,620 -Where is it? -Is it real? 615 00:45:48,710 --> 00:45:49,710 Lemme see. 616 00:45:52,590 --> 00:45:53,670 Who was it? 617 00:45:56,380 --> 00:45:57,550 What? 618 00:46:00,340 --> 00:46:01,550 It's one of us. 619 00:46:02,180 --> 00:46:05,100 Who would do such a... 620 00:46:06,720 --> 00:46:09,390 It's too embarrassing to even say it. 621 00:46:09,770 --> 00:46:12,650 Who did such a nasty thing in this holy place? 622 00:46:13,690 --> 00:46:17,400 Gosh. Hey. Do you actually believe that kid? 623 00:46:17,490 --> 00:46:20,070 I don't necessarily believe her, but I believe in science. 624 00:46:20,700 --> 00:46:23,570 What is the skin secretion that mainly leaves fingerprints? 625 00:46:24,280 --> 00:46:26,120 -Moisture. -Exactly. Moisture. 626 00:46:26,200 --> 00:46:30,290 Moisture, inorganic compounds like sodium chloride, potassium, and calcium, 627 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 organic compounds like amino acid and urea, 628 00:46:32,170 --> 00:46:34,170 and sebum produced in the sebaceous glands. 629 00:46:35,250 --> 00:46:36,500 Anyway, 630 00:46:36,840 --> 00:46:39,760 that we had such clear fingerprints 631 00:46:40,380 --> 00:46:43,010 means those fingerprints didn't dry up yet. 632 00:46:43,090 --> 00:46:44,550 Which means, they were still moist. 633 00:46:45,010 --> 00:46:46,100 Isn't that right? 634 00:46:46,810 --> 00:46:51,060 Look. This room has been locked for over a month during the vacation, 635 00:46:51,140 --> 00:46:53,020 and there were wet fingerprints here? 636 00:46:53,940 --> 00:46:57,230 This means that they belonged to one of the people 637 00:46:57,320 --> 00:47:00,070 who visited here within the past two days. 638 00:47:01,700 --> 00:47:03,780 Let me ask you once again. Who was it? 639 00:47:08,950 --> 00:47:10,000 I'm not sure. 640 00:47:11,290 --> 00:47:12,460 I wonder who it was. 641 00:47:25,180 --> 00:47:27,680 I might have seen someone... 642 00:47:36,190 --> 00:47:37,110 It was me. 643 00:47:41,570 --> 00:47:43,110 I'm the guy who touched the door. 644 00:47:43,740 --> 00:47:45,030 Are you happy now? 645 00:47:45,410 --> 00:47:47,870 What? You? 646 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Then who was the girl... 647 00:47:55,000 --> 00:47:57,210 My gosh. My blood pressure... 648 00:47:57,290 --> 00:47:59,590 Wow. How could you betray us like this? 649 00:48:00,050 --> 00:48:02,260 Wait. Was it really you guys? 650 00:48:06,140 --> 00:48:07,510 -Sorry. -Hey, Shin Ari. 651 00:48:07,600 --> 00:48:08,930 You said you didn't like country boys. 652 00:48:09,010 --> 00:48:11,180 You said Tak had broad shoulders but he looked so dumb... 653 00:48:11,270 --> 00:48:12,890 Gosh. What are you talking about? 654 00:48:12,980 --> 00:48:14,690 -When did I say that? -Hey! 655 00:48:14,770 --> 00:48:16,850 Bring Eunkang here. She heard it all. 656 00:48:18,020 --> 00:48:19,610 Seunghyun is at school. 657 00:48:19,690 --> 00:48:22,820 He went to school, saying he has to help with the Police Academy or something. 658 00:48:23,610 --> 00:48:24,530 Oh. 659 00:48:25,530 --> 00:48:27,820 He's probably busy and not picking up. 660 00:48:28,280 --> 00:48:29,530 Is something the matter? 661 00:48:30,240 --> 00:48:31,790 No, everything is all right. 662 00:48:32,700 --> 00:48:33,950 Yes. 663 00:48:34,040 --> 00:48:35,250 Bye. 664 00:48:35,870 --> 00:48:36,920 Okay. 665 00:48:41,170 --> 00:48:44,670 Where on earth did he go? Why doesn't he pick up the phone? 666 00:48:46,180 --> 00:48:47,340 Professor. 667 00:48:48,550 --> 00:48:49,680 Oh, hey. 668 00:48:52,720 --> 00:48:53,770 Well... 669 00:48:54,640 --> 00:48:56,770 When you can't reach someone for more than one day, 670 00:48:56,850 --> 00:48:58,150 you can report them missing, right? 671 00:48:58,230 --> 00:48:59,360 If the person is an adult, 672 00:48:59,440 --> 00:49:01,980 you should check if they went missing on their own accord. 673 00:49:02,070 --> 00:49:04,860 If they're over 18, they'll be reported as a runaway. 674 00:49:04,940 --> 00:49:07,200 Why? Who's out of contact? 675 00:49:07,280 --> 00:49:08,320 Well... 676 00:49:10,700 --> 00:49:13,450 Actually, I can't reach Seunghyun. 677 00:49:38,310 --> 00:49:40,860 CHANGUI INVESTMENT 678 00:49:52,120 --> 00:49:53,030 Please have a seat. 679 00:50:07,550 --> 00:50:10,340 I was really surprised to hear that you came. 680 00:50:11,680 --> 00:50:12,720 So... 681 00:50:13,470 --> 00:50:14,930 what brings you here? 682 00:50:16,560 --> 00:50:18,270 I'll ask you outright. 683 00:50:18,850 --> 00:50:22,100 You got the laptop from my father, right? 684 00:50:22,480 --> 00:50:24,360 Yes. So? 685 00:50:25,610 --> 00:50:29,950 You can delete the video, but my friends and I saw it. 686 00:50:30,740 --> 00:50:32,200 You won't be able to get away. 687 00:50:32,530 --> 00:50:34,280 My. I'm so scared. 688 00:50:39,210 --> 00:50:40,290 You see, Seunghyun. 689 00:50:40,370 --> 00:50:42,370 Don't think of me as your enemy. 690 00:50:42,710 --> 00:50:44,340 We can be friends 691 00:50:44,420 --> 00:50:48,050 or anything we want to be. 692 00:50:56,720 --> 00:50:58,350 I like you, Seunghyun. 693 00:50:58,560 --> 00:51:01,390 Can't we... be on the same team? 694 00:51:01,480 --> 00:51:04,020 I can't be on the same team as a criminal. 695 00:51:05,150 --> 00:51:07,070 If you have committed a crime, 696 00:51:07,360 --> 00:51:08,900 I will make you pay for it. 697 00:51:10,900 --> 00:51:12,240 I came here to say that. 698 00:51:19,450 --> 00:51:20,750 How adorable. 699 00:51:27,710 --> 00:51:29,420 -Have you looked into it? -Yes, sir. 700 00:51:37,220 --> 00:51:41,230 BROTHER, KIM HYUNSOO, DIED IN A CAR ACCIDENT 701 00:51:41,310 --> 00:51:42,640 This looks interesting. 702 00:51:55,280 --> 00:51:57,570 If you want to know about Kim Hyunsoo's death, 703 00:51:57,660 --> 00:51:59,080 come to Alto at 8 o'clock. 704 00:52:16,640 --> 00:52:19,640 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 705 00:52:47,420 --> 00:52:50,710 ONCE A TEAM, ALWAYS A TEAM! AT CAPTAIN WI GIYONG'S HOUSE 706 00:52:51,750 --> 00:52:54,470 I didn't know your brother was a KNPU student too. 707 00:52:54,840 --> 00:52:55,880 Which class was he in? 708 00:52:55,970 --> 00:52:57,380 Kim Hyunsoo of the 33rd. 709 00:52:58,140 --> 00:52:59,930 CLASS 33, KIM HYUNSOO 710 00:53:13,900 --> 00:53:14,990 You're back. 711 00:53:21,240 --> 00:53:22,160 Professor. 712 00:53:22,530 --> 00:53:23,950 Who's Kim Hyunsoo? 713 00:53:25,950 --> 00:53:28,710 Is he Tak's brother? 714 00:53:36,470 --> 00:53:39,510 CLUB ALTO 715 00:53:58,610 --> 00:53:59,530 Have a seat. 716 00:54:15,460 --> 00:54:16,920 You know who I am, right? 717 00:54:18,300 --> 00:54:20,680 -Yes. -I just learned 718 00:54:22,010 --> 00:54:24,430 that you were Mr. Kim Hyunsoo's brother. 719 00:54:26,560 --> 00:54:29,690 -If I had known, we... -How do you know my brother? 720 00:54:30,390 --> 00:54:31,560 How could I not? 721 00:54:32,940 --> 00:54:34,400 He used to work here in my club. 722 00:54:37,780 --> 00:54:38,940 You didn't know? 723 00:54:39,700 --> 00:54:42,780 You know, he was like that thing in the movie. 724 00:54:42,870 --> 00:54:43,740 What's it called? 725 00:54:44,280 --> 00:54:45,530 An undercover cop! 726 00:54:46,330 --> 00:54:47,410 That's what he was. 727 00:54:48,660 --> 00:54:49,660 My brother? 728 00:54:59,380 --> 00:55:00,380 You think... 729 00:55:00,880 --> 00:55:02,970 your brother died in a car accident, don't you? 730 00:55:06,430 --> 00:55:07,390 If not, 731 00:55:08,770 --> 00:55:09,890 what was it? 732 00:55:17,150 --> 00:55:18,280 Tak doesn't know... 733 00:55:19,650 --> 00:55:21,530 that his brother died in the line of duty. 734 00:55:22,740 --> 00:55:24,910 Does my father know... 735 00:55:26,620 --> 00:55:28,660 ...that Kim Hyunsoo is Tak's brother? 736 00:55:31,410 --> 00:55:32,460 Maybe. 737 00:55:34,630 --> 00:55:35,670 But... 738 00:55:36,750 --> 00:55:38,500 how do you think we knew 739 00:55:39,760 --> 00:55:41,510 Kim Hyunsoo was an undercover cop? 740 00:55:53,980 --> 00:55:55,440 Here we go. 741 00:55:55,810 --> 00:55:57,110 Boom, boom. 742 00:56:17,460 --> 00:56:18,590 Hey. 743 00:56:23,380 --> 00:56:25,010 -Yes, sir. -Ice. 744 00:56:27,180 --> 00:56:28,970 Ice. 745 00:56:29,600 --> 00:56:31,270 -Yes, sir. -Ice. 746 00:56:39,480 --> 00:56:42,480 SECRET ROOM 4 747 00:56:58,420 --> 00:56:59,590 Who could it be? 748 00:57:01,500 --> 00:57:02,840 Who could have told me that? 749 00:57:13,520 --> 00:57:15,520 I planted a mole. 750 00:57:15,980 --> 00:57:17,640 His name is Kim Hyunsoo, 751 00:57:18,400 --> 00:57:19,350 a KNPU student. 752 00:57:21,270 --> 00:57:22,860 Thank you for telling us. 753 00:57:23,690 --> 00:57:26,190 We'll take care of the rat. 754 00:57:28,070 --> 00:57:29,110 Okay. 755 00:57:40,420 --> 00:57:41,710 Where's Kim Hyunsoo? 756 00:57:48,380 --> 00:57:49,640 It was a cop. 757 00:57:51,800 --> 00:57:53,810 A cop told me about it. 758 00:57:55,060 --> 00:57:56,680 Are you saying my father... 759 00:57:57,520 --> 00:57:59,650 just gave away what Tak's brother got... 760 00:58:01,730 --> 00:58:03,110 risking his life? 761 00:58:10,700 --> 00:58:11,870 It was... 762 00:58:13,030 --> 00:58:13,950 our friend. 763 00:59:05,527 --> 00:59:11,533 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.