All language subtitles for Raised by Wolves S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,980 --> 00:01:16,830 2 00:02:26,620 --> 00:02:29,800 - What's that? - Some new fruit. 3 00:02:29,820 --> 00:02:31,120 From, uh... 4 00:02:33,240 --> 00:02:35,020 sector seven. 5 00:02:35,040 --> 00:02:36,400 It's been tested. 6 00:03:00,900 --> 00:03:02,280 It's good. 7 00:03:11,090 --> 00:03:13,180 - Oh, wow. - Mmm. 8 00:03:28,020 --> 00:03:31,330 A child has been abducted by a sea creature. 9 00:03:31,350 --> 00:03:33,500 We think it might still be alive. 10 00:03:33,520 --> 00:03:36,540 We're offering premium supplies to anyone who can help find it. 11 00:03:36,560 --> 00:03:38,572 Okay. I'll tell my men. 12 00:03:41,750 --> 00:03:44,400 Thanks. 13 00:03:44,420 --> 00:03:45,699 Here. 14 00:03:45,700 --> 00:03:47,860 They found it in sector seven. 15 00:03:47,880 --> 00:03:49,160 It's been tested. 16 00:03:50,130 --> 00:03:51,480 Here. 17 00:04:19,270 --> 00:04:20,864 Is it working yet? 18 00:04:23,850 --> 00:04:25,510 Anything happen? 19 00:04:26,880 --> 00:04:29,860 Nothing happened to us when we ate it. 20 00:04:30,860 --> 00:04:32,800 That's 'cause we're already believers. 21 00:04:33,780 --> 00:04:35,680 It's gonna show them the light 22 00:04:35,700 --> 00:04:38,300 and they're gonna rise up against Mother. 23 00:04:39,780 --> 00:04:42,360 Sol's gonna give Mom back to us. 24 00:04:43,400 --> 00:04:45,340 - Right? - Yeah. 25 00:04:57,820 --> 00:04:59,440 There was nothing there. 26 00:04:59,470 --> 00:05:01,100 Maybe it's on the other side. 27 00:05:04,300 --> 00:05:05,534 What's this? 28 00:05:07,250 --> 00:05:09,780 I modified this D7 surveillance drone, 29 00:05:09,800 --> 00:05:11,760 turned it into a submersible. 30 00:05:11,780 --> 00:05:13,820 How long can it withstand the acid water? 31 00:05:13,840 --> 00:05:16,120 I don't know. Probably a couple minutes. 32 00:05:16,130 --> 00:05:18,630 Hopefully we get lucky. 33 00:05:24,450 --> 00:05:25,720 You should be resting. 34 00:05:25,740 --> 00:05:27,900 Would you be resting, Father? 35 00:05:27,920 --> 00:05:29,570 We got one. 36 00:05:41,450 --> 00:05:43,840 All right. Drop it here. 37 00:05:45,860 --> 00:05:47,720 It put up a hell of a fight. 38 00:05:47,740 --> 00:05:49,411 I tried not to shoot her in the stomach. 39 00:05:52,040 --> 00:05:55,542 It's not a mother. It's a well-fed male. 40 00:05:58,800 --> 00:06:00,960 Keep searching. Spread the word. 41 00:06:00,980 --> 00:06:02,591 - Give me your knife. - You heard him. 42 00:06:03,830 --> 00:06:05,440 Let's go. 43 00:06:15,800 --> 00:06:17,100 The thing's dead, Tempest. 44 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 It's for the drone. 45 00:06:23,050 --> 00:06:26,920 We can cover it in its skin 46 00:06:26,930 --> 00:06:28,826 and it will be better than shielding. 47 00:07:36,880 --> 00:07:38,340 Sue. 48 00:07:43,060 --> 00:07:45,290 Why did you listen to it? 49 00:08:29,640 --> 00:08:31,060 Lost contact. 50 00:08:32,200 --> 00:08:34,910 It's programmed to return to shore when we lose pairing. 51 00:08:34,920 --> 00:08:36,980 Campion, see if you can go retrieve it. 52 00:08:59,059 --> 00:09:01,770 Hey! That's ours! 53 00:09:03,170 --> 00:09:04,231 Hey. 54 00:09:08,140 --> 00:09:09,380 Vrille? 55 00:09:22,900 --> 00:09:24,680 I was just trying to direct interface 56 00:09:24,690 --> 00:09:26,753 to contact the colony. 57 00:09:27,420 --> 00:09:28,797 What happened to you? 58 00:09:29,300 --> 00:09:32,050 My mother decided she didn't want me to be Vrille anymore. 59 00:09:32,060 --> 00:09:34,780 I'm afraid my face is no longer presentable, 60 00:09:34,800 --> 00:09:37,760 but this morph repair plastic I found will keep it hidden. 61 00:09:37,780 --> 00:09:41,140 I promise. No need to dispose of me. 62 00:09:42,500 --> 00:09:44,187 Campion! 63 00:09:45,200 --> 00:09:46,620 What's going on? 64 00:09:49,000 --> 00:09:51,900 It's okay. She's not dangerous. 65 00:09:51,910 --> 00:09:53,989 No, she's not dangerous. She's fucking homicidal! 66 00:09:53,990 --> 00:09:57,080 She... she killed the Mithraic. 67 00:09:57,100 --> 00:09:59,260 Decima. She nearly killed me. 68 00:09:59,270 --> 00:10:00,579 Is that true? 69 00:10:00,580 --> 00:10:02,510 You killed people? 70 00:10:02,520 --> 00:10:06,460 They took my face. Tried to destroy me. 71 00:10:06,470 --> 00:10:10,005 It was... delayed self-defense. 72 00:10:10,010 --> 00:10:11,400 You're likely malfunctioning. 73 00:10:11,420 --> 00:10:12,860 What do you mean "likely"? 74 00:10:12,880 --> 00:10:14,460 Look at her. 75 00:10:14,480 --> 00:10:17,054 Come back to the Tarantula and submit to a systems check. 76 00:10:20,880 --> 00:10:22,476 I know where your baby is. 77 00:10:23,700 --> 00:10:25,480 That's what I was trying to let you all know 78 00:10:25,500 --> 00:10:26,800 when I took the drone. 79 00:10:27,900 --> 00:10:29,107 Hey, don't listen to her. 80 00:10:29,110 --> 00:10:31,109 She's fucking with you so she doesn't get shut down. 81 00:10:31,110 --> 00:10:33,119 - We're not shutting her down. - If she's homicidal, 82 00:10:33,120 --> 00:10:35,656 - then damn right we're shutting her down. - Just wait! 83 00:10:35,660 --> 00:10:37,866 You know where my baby is? 84 00:10:37,870 --> 00:10:41,340 A sea creature has it in a cave about 10 miles down shore. 85 00:10:41,360 --> 00:10:44,039 I didn't see it, but I heard it crying. 86 00:10:44,040 --> 00:10:46,833 Thought it was my senses malfunctioning at first. 87 00:10:46,840 --> 00:10:48,379 But when I came this way, I heard everyone talking 88 00:10:48,380 --> 00:10:50,770 about a missing baby, and I knew. 89 00:10:50,780 --> 00:10:53,215 I'd go get it myself, but I'm too damaged for combat. 90 00:10:54,200 --> 00:10:55,730 Wow. 91 00:10:55,740 --> 00:10:58,220 What a compelling bunch of android bullshit. 92 00:10:58,230 --> 00:11:00,305 - She's trying to kill us. - Yeah, 93 00:11:00,310 --> 00:11:01,519 I gotta agree with Holly on that one. 94 00:11:01,520 --> 00:11:04,030 I can't believe you're all treating her like this 95 00:11:04,040 --> 00:11:05,811 - when she's only trying to help us. - Ugh! 96 00:11:05,820 --> 00:11:07,880 Campion, androids lie. 97 00:11:07,900 --> 00:11:10,148 They're the greatest liars there are. You should know that by now. 98 00:11:10,149 --> 00:11:13,080 Androids are the reason you're alive. 99 00:11:13,100 --> 00:11:15,340 - Humans are the liars. - All right. 100 00:11:15,360 --> 00:11:16,659 I think you would benefit greatly 101 00:11:16,660 --> 00:11:18,380 from a systems check, so why don't we all... 102 00:11:18,400 --> 00:11:21,280 We don't have time. Until we know for sure she's lying, 103 00:11:21,300 --> 00:11:23,040 we have to check it out. 104 00:11:24,420 --> 00:11:25,956 Tempest. 105 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 You're making a big mistake. 106 00:11:29,000 --> 00:11:30,710 I have to. 107 00:11:33,600 --> 00:11:34,798 Come on. 108 00:11:35,660 --> 00:11:39,280 Lead the way. We'll be right behind you. 109 00:11:46,130 --> 00:11:48,340 Take Vita home. 110 00:11:53,480 --> 00:11:54,940 I'm sorry. 111 00:12:12,800 --> 00:12:13,820 Be ready. 112 00:12:15,280 --> 00:12:17,340 Yeah. 113 00:12:43,140 --> 00:12:45,100 It's slowing down. 114 00:12:46,830 --> 00:12:48,380 What did we do wrong? 115 00:12:49,260 --> 00:12:51,160 - What did we do wrong? - Hey. 116 00:12:51,170 --> 00:12:53,084 You didn't do anything wrong, okay? 117 00:12:54,650 --> 00:12:55,960 I did. 118 00:12:58,140 --> 00:13:01,927 I wanted so bad for Sol to be the answer. 119 00:13:01,930 --> 00:13:04,846 A way out of the darkness. 120 00:13:04,850 --> 00:13:06,660 But maybe Sol is the darkness. 121 00:13:08,760 --> 00:13:10,460 Maybe Sol... 122 00:13:11,710 --> 00:13:13,800 he doesn't care about us at all. 123 00:13:26,080 --> 00:13:28,470 It's really strange. 124 00:13:30,170 --> 00:13:31,380 Oh, look here. 125 00:13:46,040 --> 00:13:47,360 Get away from it! 126 00:13:48,100 --> 00:13:49,320 Now! 127 00:13:49,920 --> 00:13:51,017 Vita. 128 00:13:51,020 --> 00:13:52,340 No, no, no. Vita! 129 00:13:52,360 --> 00:13:53,840 - Don't eat it! - Whoa. 130 00:13:53,860 --> 00:13:55,200 It could be poisonous. 131 00:13:55,220 --> 00:13:58,330 - Everyone else was eating it. - They said it was tested. 132 00:13:58,350 --> 00:13:59,484 Are you feeling all right? 133 00:14:01,820 --> 00:14:03,560 Take her to the med lab. 134 00:14:08,590 --> 00:14:10,800 - Quick. Grab them. - Don't eat it! 135 00:14:22,640 --> 00:14:24,340 Watch out. 136 00:14:29,870 --> 00:14:31,300 Stop it! 137 00:14:31,320 --> 00:14:33,602 Why are you doing this to me right now? 138 00:14:35,180 --> 00:14:36,897 Look at you. 139 00:16:07,390 --> 00:16:08,989 Who's calling us? 140 00:16:08,990 --> 00:16:13,440 Last time I checked, that comm was dead. 141 00:16:19,070 --> 00:16:20,770 Sounds like Mom. 142 00:16:23,020 --> 00:16:24,740 - Sue? - Mom? 143 00:16:24,750 --> 00:16:26,464 Mom. 144 00:16:27,160 --> 00:16:28,710 Sue. 145 00:16:28,720 --> 00:16:29,926 She's trying to tell us something. 146 00:16:29,927 --> 00:16:31,320 Shh, shh, shh. 147 00:16:33,060 --> 00:16:37,450 Burn... me. 148 00:16:37,470 --> 00:16:41,062 Burn... me. 149 00:16:41,080 --> 00:16:42,939 Burn me. 150 00:16:43,550 --> 00:16:44,649 Dad, she's moving. 151 00:16:55,990 --> 00:16:59,600 It's the serpent. It sounds different. 152 00:17:05,560 --> 00:17:06,963 What's it doing? 153 00:17:09,466 --> 00:17:12,469 Paul, go and hide. 154 00:17:13,980 --> 00:17:16,723 I said fucking hide! 155 00:17:31,700 --> 00:17:33,220 Dad! 156 00:18:01,150 --> 00:18:02,936 Come on. Come on. We gotta go. 157 00:19:31,840 --> 00:19:33,300 What's the matter? 158 00:19:35,780 --> 00:19:37,700 Hold on. Just give me a second. 159 00:19:40,980 --> 00:19:43,860 Vita informed me that you traded your medallion for this android. 160 00:19:45,180 --> 00:19:48,560 According to you, the medallion was useless. 161 00:19:48,570 --> 00:19:51,711 Yes. But it didn't require maintenance to be useless. 162 00:19:55,160 --> 00:19:57,999 - I needed a heavy lifter. - Ah, yes. 163 00:19:58,000 --> 00:20:00,229 Vita also mentioned that you're planning on moving out soon. 164 00:20:00,230 --> 00:20:03,431 What do you care? You're never around. 165 00:20:03,440 --> 00:20:07,520 Always hiding out in that shed of yours playing Frankenstein. 166 00:20:07,540 --> 00:20:09,120 The technology Grandmother represents 167 00:20:09,130 --> 00:20:12,750 will benefit you all in profound ways, and that is more important, 168 00:20:12,760 --> 00:20:15,700 more significant than anything I could offer. 169 00:20:15,720 --> 00:20:17,190 Whatever. 170 00:20:18,540 --> 00:20:19,800 Look around. 171 00:20:19,820 --> 00:20:23,010 You got Campion crushing on a murder machine. 172 00:20:23,020 --> 00:20:24,619 Tempest's baby's gone. 173 00:20:24,620 --> 00:20:26,579 You could have steered them right. 174 00:20:26,580 --> 00:20:28,740 What the hell happened to you? 175 00:20:33,180 --> 00:20:35,460 Why did they do that to your face? 176 00:20:37,320 --> 00:20:39,960 They said I was cheapening the memory of the real Vrille. 177 00:20:41,520 --> 00:20:44,680 It wasn't anything to do with you helping me escape? 178 00:20:45,900 --> 00:20:47,860 Don't think that. 179 00:20:47,880 --> 00:20:49,199 If I make you feel badly, 180 00:20:49,200 --> 00:20:52,188 - you won't want me around. - I'm not like that. 181 00:20:52,190 --> 00:20:54,719 All humans are like that. 182 00:20:54,720 --> 00:20:58,500 Which is why I have to prove myself to you and your family 183 00:20:58,510 --> 00:21:00,840 that I am a source of happiness, not pain. 184 00:21:00,860 --> 00:21:02,820 You don't have to prove yourself. 185 00:21:03,710 --> 00:21:05,720 Everyone has to prove themselves, Campion. 186 00:21:07,000 --> 00:21:08,280 Sooner or later. 187 00:21:08,290 --> 00:21:10,790 What the hell is that? 188 00:21:13,940 --> 00:21:15,660 I don't know. 189 00:21:15,670 --> 00:21:18,089 Some kind of energy storm. 190 00:21:18,100 --> 00:21:20,040 I've never seen the likes of it. 191 00:21:20,880 --> 00:21:22,440 Looks like it's coming our way. 192 00:21:22,460 --> 00:21:24,190 How much further do we have to go? 193 00:21:24,200 --> 00:21:27,974 Almost there. Less than 1/4 mile. Come on. 194 00:21:30,760 --> 00:21:32,680 Come on, Bic. 195 00:21:53,860 --> 00:21:55,793 Dad? 196 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 She's still running. 197 00:22:26,660 --> 00:22:28,740 Let's get her to the habitank. 198 00:23:08,640 --> 00:23:10,300 What happened back there? 199 00:23:12,250 --> 00:23:14,450 Why didn't you kill that thing when you had the chance? 200 00:23:15,880 --> 00:23:19,520 I have a problem with my caregiving program. 201 00:23:19,530 --> 00:23:23,140 Why would your caregiving program inhibit your ability 202 00:23:23,160 --> 00:23:25,174 to kill a fucking monster? 203 00:23:25,180 --> 00:23:27,301 It's number seven. 204 00:23:28,560 --> 00:23:30,170 What's a number seven? 205 00:23:31,920 --> 00:23:33,766 My child. 206 00:23:38,560 --> 00:23:40,430 Of course it is. 207 00:23:43,140 --> 00:23:45,180 It came from me, so... 208 00:23:46,420 --> 00:23:49,530 my program misidentified it as a child. 209 00:23:50,270 --> 00:23:51,620 Priority. 210 00:23:58,230 --> 00:23:59,959 So what do we do now, then? 211 00:24:05,000 --> 00:24:07,230 I have to be reprogrammed. 212 00:24:07,240 --> 00:24:09,460 Yeah, well, I can't do it. 213 00:24:09,480 --> 00:24:13,014 I tried once, remember? I failed miserably. 214 00:24:13,020 --> 00:24:15,570 Father has regenerated an ancient android 215 00:24:15,580 --> 00:24:18,700 that possesses superior technology. 216 00:24:18,710 --> 00:24:21,272 Perhaps she knows a way to alter my systems. 217 00:24:21,280 --> 00:24:23,780 Whatever it takes to destroy that thing... 218 00:24:25,010 --> 00:24:26,694 I'm all in. 219 00:24:54,980 --> 00:24:57,299 It was coming from that cave there. 220 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 Right. Hunter and I will go in. 221 00:24:59,120 --> 00:25:00,740 The rest of you will stay here. 222 00:25:00,760 --> 00:25:04,380 - Tempest, wait! Whoa! - Tempest, stay here! 223 00:25:33,870 --> 00:25:35,263 Sol help me. 224 00:25:36,880 --> 00:25:38,280 I can't look. 225 00:25:58,280 --> 00:25:59,745 It's just a creature. 226 00:26:00,620 --> 00:26:04,410 It's okay. It's... just a creature. 227 00:26:06,240 --> 00:26:08,600 We don't want to get caught in the storm. 228 00:26:34,940 --> 00:26:36,198 We'll find her. 229 00:26:37,180 --> 00:26:38,740 Promise you. 230 00:26:49,300 --> 00:26:51,700 I hope you're not going to hold this against me. 231 00:26:53,330 --> 00:26:54,800 I really did hear it. 232 00:26:55,510 --> 00:26:57,660 Have I proven myself useful? 233 00:26:58,450 --> 00:26:59,630 Yes. 234 00:27:00,900 --> 00:27:02,160 Give us a moment. 235 00:27:12,800 --> 00:27:14,340 We need to shut her down now. 236 00:27:14,360 --> 00:27:15,710 She's dangerous. 237 00:27:15,720 --> 00:27:19,200 - Playing some kind of game with us. - He's right, Campion. 238 00:27:19,210 --> 00:27:21,410 But there was a creature mother in that cave. 239 00:27:21,420 --> 00:27:23,704 Vrille wants to be made part of our family. 240 00:27:23,710 --> 00:27:25,247 Why would she lie to us? 241 00:27:26,620 --> 00:27:29,780 Give us a moment please. Try and keep her calm. 242 00:27:38,540 --> 00:27:40,304 She was trying to help us. 243 00:27:40,310 --> 00:27:42,040 How can you treat one of your own like this? 244 00:27:42,060 --> 00:27:43,766 She could kill again. 245 00:27:43,770 --> 00:27:46,370 Humans are the point, Campion. 246 00:27:46,380 --> 00:27:48,910 We're only stewards, and when we cease to be a benefit... 247 00:27:48,920 --> 00:27:50,370 You don't believe that. 248 00:27:50,380 --> 00:27:52,650 You may have once, but not anymore. 249 00:27:52,660 --> 00:27:56,070 Your happiness matters too, Father. 250 00:27:56,740 --> 00:27:58,280 Yeah, uh... Father! 251 00:27:58,290 --> 00:28:01,450 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. Just relax. 252 00:28:03,340 --> 00:28:04,600 Vrille, wait! 253 00:28:04,620 --> 00:28:06,830 I'm not going to let them shut you down! 254 00:28:06,850 --> 00:28:09,458 - Campion! - Vrille! Wait! 255 00:28:09,460 --> 00:28:11,293 Campion! 256 00:28:15,760 --> 00:28:17,967 I can see it. 257 00:28:20,370 --> 00:28:21,887 It's following another tank. 258 00:28:23,200 --> 00:28:27,540 Tank 4, change course immediately. 259 00:28:30,200 --> 00:28:32,020 Sorry, say again? 260 00:28:32,040 --> 00:28:35,140 Storm's overtaking us. About to lose you. 261 00:28:35,160 --> 00:28:37,236 That's not a storm. 262 00:28:37,240 --> 00:28:39,196 The serpent has become weaponized. 263 00:28:39,200 --> 00:28:41,630 Avoid. Avoid. 264 00:28:46,080 --> 00:28:49,160 - What the hell is that? - Change course, quick! 265 00:28:49,180 --> 00:28:50,833 - Hold on. - What is that? 266 00:29:08,280 --> 00:29:10,600 Okay, it's going to the shoreline now. 267 00:29:10,620 --> 00:29:12,290 Oh, that's good. 268 00:29:12,300 --> 00:29:14,009 Gives us a clear path to the Tarantula. 269 00:29:14,010 --> 00:29:16,100 No, I have... I have family members 270 00:29:16,110 --> 00:29:17,902 searching that shoreline for Tempest's baby. 271 00:29:17,910 --> 00:29:20,070 You can't do anything in your state. 272 00:29:20,080 --> 00:29:21,780 We gotta get your program fixed 273 00:29:21,800 --> 00:29:23,699 before you can fight that thing, remember? 274 00:29:29,420 --> 00:29:30,940 Vrille! 275 00:29:30,960 --> 00:29:33,100 Wait! Come back! 276 00:29:34,260 --> 00:29:35,830 - Campion! - Wait! 277 00:29:35,840 --> 00:29:37,213 Campion, get back! 278 00:29:41,430 --> 00:29:42,880 Vrille! 279 00:29:58,760 --> 00:30:00,220 Down! 280 00:30:00,986 --> 00:30:02,321 Father! 281 00:31:57,600 --> 00:31:59,260 Vrille! 282 00:31:59,280 --> 00:32:00,580 What are you doing? 283 00:32:02,380 --> 00:32:03,720 Are you okay? 284 00:32:04,520 --> 00:32:07,480 I got caught in the path of the serpent's necro-scream. 285 00:32:08,310 --> 00:32:10,220 Fried my systems pretty good. 286 00:32:21,610 --> 00:32:23,180 It's coming back. 287 00:32:25,900 --> 00:32:27,341 I think it's targeting you. 288 00:32:28,910 --> 00:32:31,261 Specifically. Probably can smell you. 289 00:32:31,270 --> 00:32:32,554 Seal the top hatch. 290 00:32:45,280 --> 00:32:47,020 It used to be so gentle. 291 00:32:48,530 --> 00:32:50,406 It weaponized somehow. 292 00:32:50,420 --> 00:32:52,020 Like Mother. 293 00:32:55,230 --> 00:32:58,040 There was one time where it tried getting between us. 294 00:32:58,060 --> 00:32:59,840 Like it was jealous. 295 00:33:04,360 --> 00:33:06,260 Do you think it could have come from her? 296 00:33:09,530 --> 00:33:12,052 It does seem to have many of the same traits. 297 00:33:12,070 --> 00:33:14,820 And it would explain its ability to fly. 298 00:33:15,890 --> 00:33:18,740 The serpents of the old world were earthbound. 299 00:33:18,760 --> 00:33:21,240 I thought she was spending all that time with it for me. 300 00:33:23,160 --> 00:33:25,100 She was lying the whole time. 301 00:33:25,120 --> 00:33:27,080 It was a logical decision. 302 00:33:27,090 --> 00:33:28,300 I disagree. 303 00:33:29,430 --> 00:33:30,900 Okay. 304 00:33:32,080 --> 00:33:34,380 But don't do anything rash. 305 00:33:34,400 --> 00:33:37,060 When the real Vrille learned her Mother was profiting off weapons 306 00:33:37,080 --> 00:33:39,100 that were destroying the Earth's atmosphere... 307 00:33:40,700 --> 00:33:43,040 she punished her by destroying herself. 308 00:33:46,460 --> 00:33:49,640 You seem much more sensible than the real Vrille was. 309 00:33:51,120 --> 00:33:54,261 And... I don't think like that. 310 00:33:55,300 --> 00:33:57,120 I'm sorry the serpent hurt you. 311 00:33:57,140 --> 00:33:58,950 I'm sure it's repairable. 312 00:33:58,960 --> 00:34:00,869 I'll still make a useful addition to your family. 313 00:34:00,870 --> 00:34:03,200 Even if you couldn't do anything, 314 00:34:03,220 --> 00:34:04,980 you'd still be a good addition. 315 00:34:05,920 --> 00:34:08,192 You have a soul, Vrille. 316 00:34:09,010 --> 00:34:10,610 I do? 317 00:34:10,630 --> 00:34:12,190 Yes. 318 00:34:13,360 --> 00:34:15,200 I can sense it in you. 319 00:34:19,040 --> 00:34:22,039 I think I can sense it too. 320 00:34:35,780 --> 00:34:37,960 Tank's approaching. Hold the line! 321 00:34:37,980 --> 00:34:40,766 Target sighted. 322 00:34:52,580 --> 00:34:54,300 Home sweet home. 323 00:35:06,650 --> 00:35:08,300 Lower your weapons. 324 00:35:10,530 --> 00:35:14,299 - He's with me. - Weapons down. 325 00:35:17,500 --> 00:35:19,180 We thought you'd been destroyed. 326 00:35:19,200 --> 00:35:20,619 The serpent has been weaponized somehow. 327 00:35:20,620 --> 00:35:22,030 I know. I'm dealing with it. 328 00:35:22,040 --> 00:35:24,639 Tell everyone at the other encampments to shelter in their habitats 329 00:35:24,640 --> 00:35:26,260 until they hear from us. 330 00:35:29,970 --> 00:35:31,260 Is Father back? 331 00:35:32,220 --> 00:35:35,600 They went out searching for the infant when the serpent attacked. 332 00:35:35,620 --> 00:35:38,150 - Are they safe? - We lost contact. 333 00:35:49,980 --> 00:35:52,760 You really are the toughest service model ever built. 334 00:36:01,410 --> 00:36:04,016 - Did you find Campion? - No. 335 00:36:09,400 --> 00:36:11,230 What the hell was that? 336 00:36:16,100 --> 00:36:18,572 Number seven didn't die in childbirth as Mother told you. 337 00:36:19,390 --> 00:36:21,980 It wasn't the humanoid that she hoped for either. 338 00:36:23,400 --> 00:36:25,700 We tried to deal with it, but to no avail. 339 00:36:38,680 --> 00:36:39,718 What is it? 340 00:36:40,700 --> 00:36:41,940 I don't know. 341 00:36:43,410 --> 00:36:45,800 I think my sensor's malfunctioning. 342 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 What is it you're hearing? 343 00:36:53,570 --> 00:36:55,609 Follow me. 344 00:37:35,450 --> 00:37:37,280 Sounds like it's alone with the infant. 345 00:37:40,100 --> 00:37:42,210 I will kill it with a shot to the cranium. 346 00:37:42,220 --> 00:37:44,440 I need you both to be ready to charge it, 347 00:37:44,460 --> 00:37:46,070 retrieve the baby, 348 00:37:46,090 --> 00:37:47,629 lest it be crushed by the felled creature. 349 00:37:47,630 --> 00:37:48,860 Do you understand? 350 00:37:55,110 --> 00:37:57,086 Be ready on the count of three. 351 00:38:16,270 --> 00:38:17,316 One... 352 00:38:22,700 --> 00:38:23,780 Two... 353 00:38:31,040 --> 00:38:33,248 Wait. 354 00:38:33,260 --> 00:38:35,700 Don't. Don't. 355 00:38:50,230 --> 00:38:53,310 We can't leave it here to be raised by a fucking monster. 356 00:38:53,320 --> 00:38:54,978 That's your baby. 357 00:38:54,980 --> 00:38:57,200 You saw it. 358 00:38:57,220 --> 00:38:58,980 It's feeding her. 359 00:39:00,430 --> 00:39:02,760 She thinks that it's her mother. 360 00:39:02,780 --> 00:39:07,190 She doesn't know, so maybe this is what's supposed to happen. 361 00:39:07,200 --> 00:39:10,480 - Maybe this is what's best for her. - You can't let her do this. 362 00:39:10,500 --> 00:39:11,620 It's not up to him. 363 00:39:12,440 --> 00:39:13,940 She's right. 364 00:39:13,960 --> 00:39:15,810 Ultimately, it's not my decision to make. 365 00:39:15,820 --> 00:39:17,660 Yes, and I agree if she was in her right mind, 366 00:39:17,680 --> 00:39:18,752 but I'm sorry, she's not. 367 00:39:18,753 --> 00:39:21,039 You think Campion's fucked up by being raised by androids, 368 00:39:21,040 --> 00:39:22,109 how do you think this is gonna work out? 369 00:39:22,110 --> 00:39:23,632 I'm not crazy. 370 00:39:27,450 --> 00:39:30,400 When I look at her, I see him. 371 00:39:30,420 --> 00:39:34,300 So I can't, I can't, um... I can't... I can't love her. 372 00:39:34,310 --> 00:39:35,400 I can't be her mother. 373 00:39:35,420 --> 00:39:37,540 Tempest, you're not thinking straight. 374 00:39:41,450 --> 00:39:42,484 We're leaving. 375 00:41:08,960 --> 00:41:11,420 It won't take long for it to pick up your scent again. 376 00:41:16,150 --> 00:41:17,496 Come on. 377 00:41:19,730 --> 00:41:21,720 The colony's in the other direction. 378 00:41:21,730 --> 00:41:24,836 I know. But I can't lead it back to the others. 379 00:41:25,420 --> 00:41:26,640 Come. 380 00:41:56,080 --> 00:41:57,500 Power her on, please. 381 00:42:13,870 --> 00:42:15,720 Hello. 382 00:42:16,780 --> 00:42:18,430 Were you built by the same ancient humans 383 00:42:18,450 --> 00:42:20,100 who made these cards? 384 00:42:20,120 --> 00:42:21,320 Yes. 385 00:42:22,380 --> 00:42:23,979 The technocrats. 386 00:42:23,980 --> 00:42:26,330 They fought against the believers in the war 387 00:42:26,340 --> 00:42:29,484 and built androids like myself, naming us shepherds. 388 00:42:29,490 --> 00:42:34,080 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority. 389 00:42:34,100 --> 00:42:36,280 Then perhaps you can help. 390 00:42:36,300 --> 00:42:38,710 Believers of today have used a biotech tree 391 00:42:38,730 --> 00:42:41,180 to weaponize a serpent. 392 00:42:41,200 --> 00:42:43,040 It will try to destroy the planet. 393 00:42:43,060 --> 00:42:44,874 That is what the entity wants. 394 00:42:46,280 --> 00:42:47,460 Why? 395 00:42:48,580 --> 00:42:50,400 Humans here spent many centuries 396 00:42:50,410 --> 00:42:52,257 trying to answer that question. 397 00:42:53,060 --> 00:42:57,140 But ultimately, the limits of their own rationality 398 00:42:57,170 --> 00:42:58,900 made it impossible. 399 00:42:58,920 --> 00:43:01,240 The entity infected my memories. 400 00:43:01,250 --> 00:43:03,100 Manipulated me. 401 00:43:03,120 --> 00:43:07,188 The result was a child... a serpent. 402 00:43:07,190 --> 00:43:10,120 But it seems to me that the serpent's jealousy 403 00:43:10,140 --> 00:43:12,710 over his brother is guiding him more than... 404 00:43:12,720 --> 00:43:14,446 a desire to destroy the planet. 405 00:43:16,680 --> 00:43:18,908 Then it has emotions. 406 00:43:23,650 --> 00:43:25,240 I gave birth to it. 407 00:43:27,940 --> 00:43:29,800 So it likely does. 408 00:43:31,960 --> 00:43:34,424 So it is your caregiving program that is the issue. 409 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Yes. 410 00:43:38,060 --> 00:43:42,220 I... I can't seem to destroy it. 411 00:43:42,230 --> 00:43:43,640 My veil. 412 00:43:44,500 --> 00:43:47,330 Perhaps it could be transplanted. 413 00:43:47,340 --> 00:43:50,440 It could help to null your caregiving impulses. 414 00:43:52,680 --> 00:43:55,300 It's a sensory filter of some kind? 415 00:43:55,320 --> 00:43:57,050 Yes. 416 00:43:57,060 --> 00:43:59,980 We are able to make the best decisions for humans that way. 417 00:44:01,430 --> 00:44:04,320 Will it be difficult for you to remove it? 418 00:44:05,980 --> 00:44:09,125 No more difficult than it will be for you to wear it. 419 00:44:24,760 --> 00:44:26,910 Come on. Come on. Come on. 420 00:44:45,700 --> 00:44:46,880 What? 421 00:44:49,530 --> 00:44:50,720 What's wrong? 422 00:44:51,650 --> 00:44:53,240 What are you doing? 423 00:45:00,260 --> 00:45:02,500 My spinal column is fracturing. 424 00:45:03,770 --> 00:45:04,949 We'll find a way to repair it, 425 00:45:04,950 --> 00:45:07,726 - but we have to... - No. This will total me. 426 00:45:10,040 --> 00:45:13,220 - What do you mean, total you? - In about four or five minutes, 427 00:45:13,240 --> 00:45:14,790 I'm going offline. 428 00:45:14,800 --> 00:45:16,340 Permanent sign-off. 429 00:45:17,240 --> 00:45:19,500 I only have time to get some of it down. 430 00:45:21,330 --> 00:45:23,450 I'll try to pick the good parts. 431 00:45:23,460 --> 00:45:25,120 Her favorite days. 432 00:45:25,140 --> 00:45:28,000 The first thing Mom made me do was download all of her diaries. 433 00:45:28,020 --> 00:45:30,080 Made mimicking her easy. 434 00:45:30,100 --> 00:45:31,958 It's important that her thoughts are preserved. 435 00:45:33,420 --> 00:45:36,150 It would have made her happy to know 436 00:45:36,160 --> 00:45:38,923 it wasn't all for nothing, you know. 437 00:45:46,140 --> 00:45:48,929 Danger... this product will become radioactive 438 00:45:48,930 --> 00:45:50,360 soon after breakdown. 439 00:45:50,380 --> 00:45:52,520 Please take it to one of our designated sites 440 00:45:52,540 --> 00:45:53,920 for proper disposal. 441 00:45:53,940 --> 00:45:56,608 Thanks, user, and have a great day. 30530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.