Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,109 --> 00:00:28,945
THE WORLD IS COMING TO AN END
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
On December 24th at 7 p.m.,
5
00:00:33,033 --> 00:00:35,535
this world is going to end.
6
00:00:38,455 --> 00:00:42,167
This is a malware I createdto get back at this world.
7
00:00:44,127 --> 00:00:48,590
Any device infected by this viruswill lose all communication networks.
8
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
The entire city will be in chaos
9
00:00:53,970 --> 00:00:59,517
and on that holy night,many lovers will meet a miserable fate.
10
00:01:50,985 --> 00:01:54,322
My parents died when I was eight.
11
00:01:57,242 --> 00:02:00,662
I've been alone ever since.
12
00:02:24,144 --> 00:02:26,229
Come on! Switch!
13
00:02:26,312 --> 00:02:28,106
Nicely played!
14
00:02:28,857 --> 00:02:30,567
Kosaka!
15
00:02:32,360 --> 00:02:33,987
Good defense!
16
00:02:34,070 --> 00:02:34,946
Great steal!
17
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
-Sir, Kosaka collapsed!
-Time out!
18
00:02:40,910 --> 00:02:42,078
Kosaka, what's wrong?
19
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
You shouldn't touch him!
20
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
Doesn't he think everyone is filthy?
21
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
Now's not the time!
22
00:02:47,792 --> 00:02:48,877
Are you all right?
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,547
Can you stand? Are you okay?
24
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Kosaka.
25
00:02:58,845 --> 00:03:01,806
-He puked!
-So gross!
26
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
-He puked!
-Ew.
27
00:03:03,892 --> 00:03:05,935
I'm a germaphobe.
28
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
I'm not the one rejecting them all.
29
00:03:11,149 --> 00:03:15,945
An existence rejected by all things.That is me.
30
00:03:24,078 --> 00:03:24,954
All right.
31
00:03:41,137 --> 00:03:45,433
This world continues to reject me.
32
00:03:54,984 --> 00:03:58,988
I wish I could literallypuke my guts out and die.
33
00:05:07,348 --> 00:05:09,726
Pass it over here!
34
00:05:14,772 --> 00:05:17,900
Huh?
35
00:05:21,821 --> 00:05:24,782
I hate kids because they stare.
36
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
I hate people's eyes.
37
00:05:38,713 --> 00:05:40,214
They're so grotesque.
38
00:05:40,298 --> 00:05:44,886
I don't get why those weird creature-likethings are on their face.
39
00:06:06,991 --> 00:06:09,577
I have what you'd call scopophobia.
40
00:06:11,120 --> 00:06:13,998
You have an illness.
41
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Same as what your mother had.
42
00:06:17,835 --> 00:06:19,087
Am I going to die too?
43
00:06:19,837 --> 00:06:22,965
It lives in there
44
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
and it's watching you.
45
00:06:27,470 --> 00:06:29,263
Even at this moment,
46
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
it's waiting for the right time
47
00:06:34,018 --> 00:06:36,187
to eat you.
48
00:06:56,749 --> 00:06:59,001
There's a worm in my head.
49
00:06:59,877 --> 00:07:01,963
It grows by feeding on my brain
50
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
and eventually it will eat me up.
51
00:07:05,925 --> 00:07:09,679
Basically, sooner or later,I'm going to die.
52
00:07:10,388 --> 00:07:11,889
Most importantly,
53
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
this worm infects others.
54
00:07:16,644 --> 00:07:19,772
That is why I rejected this world.
55
00:08:05,693 --> 00:08:07,820
This is not an exaggeration.
56
00:08:08,571 --> 00:08:12,533
You would've died
if you were brought in a little later.
57
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
We took some blood samples.
58
00:08:18,539 --> 00:08:21,834
It was an emergency.
I hope you understand.
59
00:08:50,613 --> 00:08:55,868
Why is this world keeping me alive?
60
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
He has the same smell as me.
61
00:09:13,719 --> 00:09:15,346
The smell of despair.
62
00:10:42,308 --> 00:10:43,476
Wh-Who are you?
63
00:10:44,560 --> 00:10:46,354
This is amazing.
64
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
What?
65
00:10:48,856 --> 00:10:50,983
What are you doing? Hey!
66
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
I'm here to blackmail you.
67
00:11:08,000 --> 00:11:10,503
Do as I say
if you don't want to be prosecuted.
68
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
What?
69
00:11:15,216 --> 00:11:17,718
I want you to take care of
a brat for a while.
70
00:11:18,844 --> 00:11:22,223
I'll pay you 500 thousand yen.
Just for two months.
71
00:11:22,765 --> 00:11:25,267
Come to Mizushina Park at 3 p.m. tomorrow.
72
00:11:25,351 --> 00:11:26,602
The kid will be there.
73
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Wait a minute!
74
00:11:31,732 --> 00:11:35,236
You need money, right?
75
00:11:36,529 --> 00:11:40,157
I'm sorry, but I looked into you.
76
00:11:47,832 --> 00:11:49,041
I'm counting on you.
77
00:12:58,486 --> 00:13:00,112
I'll settle for half of it.
78
00:13:01,155 --> 00:13:01,989
Huh?
79
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
He asked you to do this, right?
80
00:13:08,120 --> 00:13:09,747
Are you the…
81
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
He didn't tell you?
82
00:13:14,251 --> 00:13:16,337
I was expecting a ten-year-old child.
83
00:13:19,423 --> 00:13:22,718
I'll take half of your pay.
84
00:13:24,011 --> 00:13:25,513
Then, I'll be your friend.
85
00:13:27,598 --> 00:13:30,726
That's a bad idea.
I mean, you're a high school student.
86
00:13:30,809 --> 00:13:35,231
If a guy like you
wants to be friends with a girl my age
87
00:13:35,314 --> 00:13:38,025
it's common sense to pay that much.
88
00:13:38,859 --> 00:13:41,445
But I haven't received--
89
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
I can't trust you if don't pay me upfront.
90
00:13:46,867 --> 00:13:48,577
I'm dying soon.
91
00:13:49,787 --> 00:13:50,663
I'm ill.
92
00:13:55,251 --> 00:13:56,835
I won't force you to do this.
93
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
It's not like I care what happens to you.
94
00:14:12,101 --> 00:14:14,186
That's all I have right now.
95
00:14:16,730 --> 00:14:18,607
Can you give me some time?
96
00:14:18,691 --> 00:14:20,568
I'll pay you when I get the money.
97
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
What?
98
00:14:26,323 --> 00:14:27,241
Nothing.
99
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
Fine.
100
00:14:29,827 --> 00:14:33,622
What's your relationship with that man?
101
00:14:33,706 --> 00:14:34,790
Who knows.
102
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
To be honest, he hasn't told me anything.
103
00:14:39,044 --> 00:14:41,088
Who you are, your relationshi--
104
00:14:41,171 --> 00:14:42,756
I'm Sanagi Hijiri.
105
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
His lover?
106
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
Don't be ridiculous.
107
00:14:51,682 --> 00:14:53,142
I changed my mind.
108
00:14:53,225 --> 00:14:56,270
Hey! Don't! Wait!
109
00:15:01,609 --> 00:15:02,985
I have one condition.
110
00:15:03,611 --> 00:15:07,740
You let me use this place
until you pay me.
111
00:15:07,823 --> 00:15:09,074
You're kidding, right?
112
00:15:12,578 --> 00:15:14,371
Don't touch!
113
00:15:14,914 --> 00:15:16,540
What's with this place?
114
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
Smells like an infirmary.
115
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
I said don't touch!
116
00:15:47,988 --> 00:15:50,491
This is an expensive one.
117
00:15:50,574 --> 00:15:51,909
Can I have it?
118
00:15:59,541 --> 00:16:01,460
Hey, wait!
119
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
Get off. I said get off!
120
00:16:21,897 --> 00:16:23,649
Hey, are you okay?
121
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Huh?!
122
00:16:30,906 --> 00:16:32,074
I'm leaving.
123
00:17:14,199 --> 00:17:15,159
How's it going?
124
00:17:15,242 --> 00:17:17,870
I can't stand this. I want to quit.
125
00:17:17,953 --> 00:17:19,204
Listen.
126
00:17:19,747 --> 00:17:22,499
Despite what you think,she's an ordinary girl.
127
00:17:23,083 --> 00:17:25,252
So make sure you treat her right.
128
00:17:25,919 --> 00:17:27,838
If you hurt her
129
00:17:28,589 --> 00:17:31,508
you won't get awaywith just a prosecution.
130
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Don't even think about deceiving me.
131
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
This is a warning.
132
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
I've transferred the money.
133
00:17:58,827 --> 00:18:00,829
So, here's your next mission.
134
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
Find out why she doesn't go to school.
135
00:18:06,543 --> 00:18:09,588
Isn't it because she can't be bothered?
136
00:18:11,298 --> 00:18:17,096
You're sensitive to your own pain
but not the pain of others.
137
00:18:19,389 --> 00:18:24,103
Could you at least tell me
what you're trying to do?
138
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
Then I can figure out--
139
00:18:25,979 --> 00:18:27,606
Mind your own business.
140
00:19:08,897 --> 00:19:11,191
You need to finish eating that.
141
00:19:13,569 --> 00:19:15,070
If you're coming in,
142
00:19:16,488 --> 00:19:19,616
you need to sanitize your hands,
143
00:19:19,700 --> 00:19:22,536
put on a mask if possible,
and wear slippers.
144
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
Please.
145
00:19:38,177 --> 00:19:39,636
Hang on.
146
00:19:40,888 --> 00:19:42,097
Use this.
147
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
Hey! Why are your shoes on?
148
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
Take them off. Right now.
149
00:19:49,354 --> 00:19:50,522
Hey!
150
00:19:57,362 --> 00:19:58,572
The money?
151
00:19:58,655 --> 00:20:01,283
I got it, but I haven't
gone to the ATM yet.
152
00:20:02,075 --> 00:20:03,243
Go already.
153
00:20:03,827 --> 00:20:05,120
I'm busy.
154
00:20:10,042 --> 00:20:12,586
Hey! Stop that!
155
00:20:56,880 --> 00:20:57,714
Huh?
156
00:20:58,966 --> 00:20:59,841
Why am I naked?
157
00:21:00,968 --> 00:21:02,469
You don't remember?
158
00:21:06,682 --> 00:21:11,520
Well, I sort of cleaned it up
but clean it again if it bothers you.
159
00:21:12,145 --> 00:21:13,647
I'm so tired.
160
00:21:18,485 --> 00:21:19,653
Um.
161
00:21:23,573 --> 00:21:27,202
I have… germaphobia.
162
00:21:27,286 --> 00:21:28,620
I know.
163
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
Mine is severe.
164
00:21:35,419 --> 00:21:38,255
I reject others and I can't even go out.
165
00:21:41,174 --> 00:21:42,050
In the past…
166
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Try it.
167
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
…I even threw up a mealthat my girlfriend made for me.
168
00:21:49,683 --> 00:21:51,101
You like it?
169
00:21:51,184 --> 00:21:52,060
Yeah.
170
00:21:56,690 --> 00:22:00,944
I'll never forget thatcontemptuous look she gave me.
171
00:22:05,574 --> 00:22:06,867
Pathetic.
172
00:23:24,402 --> 00:23:25,737
Why are we meeting here?
173
00:23:26,488 --> 00:23:27,906
I hate places like this.
174
00:23:27,989 --> 00:23:29,825
It's close to the ATM.
175
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Check it.
176
00:23:49,928 --> 00:23:52,764
Twenty-five bills. Confirmed.
177
00:23:52,848 --> 00:23:54,850
What will you do with all that?
178
00:23:54,933 --> 00:23:56,601
I don't know.
179
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
Maybe run away from home.
180
00:24:04,734 --> 00:24:05,902
Do you like cats?
181
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
-Of course not.
-Yeah?
182
00:24:08,530 --> 00:24:10,782
Then I guess you don't have a toxoplasma.
183
00:24:10,866 --> 00:24:11,908
Have a what?
184
00:24:13,076 --> 00:24:15,871
A parasite that makes you a cat lover.
185
00:24:15,954 --> 00:24:17,747
What do you mean? A parasite?
186
00:24:17,831 --> 00:24:20,667
Toxoplasma is a parasite carried by cats.
187
00:24:20,750 --> 00:24:24,838
It infects mice
and controls their brain to like cats.
188
00:24:24,921 --> 00:24:28,383
By doing so,
the mice won't resist being eaten by cats.
189
00:24:28,466 --> 00:24:33,513
When a human is infected,
it is said to have the same effect.
190
00:24:39,895 --> 00:24:40,854
{\an8}Hey.
191
00:24:42,981 --> 00:24:44,649
{\an8}-What is it?
-Um.
192
00:24:47,319 --> 00:24:49,696
I was wondering
why you don't go to school.
193
00:24:50,697 --> 00:24:52,282
-Huh?
-Forget it.
194
00:24:53,116 --> 00:24:54,784
I was just curious.
195
00:24:56,036 --> 00:24:58,872
Did Mr. Izumi tell you to ask me that?
196
00:25:03,168 --> 00:25:07,088
I mean, you can just make something up.
197
00:25:07,881 --> 00:25:09,799
All you need to do is convince him.
198
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
You don't have to tell me the truth.
199
00:25:12,969 --> 00:25:14,387
A lie would do.
200
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
I don't lie.
201
00:25:22,938 --> 00:25:24,564
He told you about me, right?
202
00:25:26,816 --> 00:25:27,651
No.
203
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
Wanna sleep with me?
204
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Absolutely not.
205
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
So boring. You'd get to die, you know.
206
00:25:42,832 --> 00:25:43,750
What do you mean?
207
00:25:44,501 --> 00:25:45,627
I mean it literally.
208
00:25:46,461 --> 00:25:47,796
I'm dirty.
209
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
Do I look like I want to die?
210
00:25:52,884 --> 00:25:53,718
Not exactly.
211
00:25:54,844 --> 00:25:56,972
I don't really care if I die,
212
00:25:57,722 --> 00:26:00,350
so I thought you might be the same.
213
00:26:01,851 --> 00:26:04,229
I've promised myself
not to commit suicide.
214
00:26:06,648 --> 00:26:08,275
Don't you want revenge?
215
00:26:09,359 --> 00:26:12,404
On the people and society
who ignored and tormented you?
216
00:26:12,988 --> 00:26:16,700
Th-That's only for people
who have regrets in this world.
217
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
I've given up on everything.
218
00:26:20,495 --> 00:26:22,247
How noble of you.
219
00:26:23,957 --> 00:26:27,002
You seem like you're enjoying life
in your own way.
220
00:26:33,883 --> 00:26:36,469
Maybe we're not compatible after all.
221
00:28:00,970 --> 00:28:02,389
Are you okay?
222
00:28:03,598 --> 00:28:04,933
Go away!
223
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
Hello?
224
00:28:26,079 --> 00:28:28,873
Please come!
225
00:28:28,957 --> 00:28:33,002
Come get me! Please!
226
00:28:38,091 --> 00:28:39,342
Where are you?
227
00:28:46,224 --> 00:28:47,809
I know.
228
00:28:48,435 --> 00:28:50,812
You don't give a damn about me.
229
00:28:54,482 --> 00:28:55,900
I know that.
230
00:28:59,195 --> 00:29:01,072
But I want you to come.
231
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
Please.
232
00:29:07,495 --> 00:29:08,496
I'm begging you.
233
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
Where are your headphones?
234
00:31:06,072 --> 00:31:07,365
They were stolen.
235
00:31:30,972 --> 00:31:32,765
I'll stay until you feel better.
236
00:31:40,148 --> 00:31:45,194
I'm scared of
making eye contact with people.
237
00:31:47,322 --> 00:31:50,450
I kind of noticed that.
238
00:31:52,285 --> 00:31:55,997
It makes me feel like
I'm being threatened.
239
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Like they're inside me,
invading my privacy.
240
00:32:03,004 --> 00:32:07,300
I cover my ears because
I'm afraid of making eye contact.
241
00:32:09,928 --> 00:32:11,638
I know it doesn't make sense.
242
00:32:18,603 --> 00:32:19,562
No.
243
00:32:22,815 --> 00:32:23,900
I get it.
244
00:32:27,445 --> 00:32:29,155
I'm pretty much the same.
245
00:33:35,596 --> 00:33:38,016
The world continues to reject me,
246
00:33:38,099 --> 00:33:40,685
so why am I still alive?
247
00:33:54,949 --> 00:33:58,536
Everywhere around the world, people are…
248
00:34:00,538 --> 00:34:02,373
holding hands,
249
00:34:03,416 --> 00:34:04,709
kissing,
250
00:34:04,792 --> 00:34:05,918
hugging,
251
00:34:07,253 --> 00:34:08,588
and having sex
252
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
in order to pass on their genes.
253
00:34:15,970 --> 00:34:20,725
The moment this virus is releasedto the world,
254
00:34:21,601 --> 00:34:25,396
it will become my genes.
255
00:34:26,397 --> 00:34:29,901
It's the only markI can leave on this world.
256
00:34:32,987 --> 00:34:36,074
NEW MESSAGE FROM IZUMI
257
00:34:39,410 --> 00:34:41,162
Scopophobia?
258
00:34:42,497 --> 00:34:44,957
She said she's afraid of people's eyes.
259
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
She told you that herself?
260
00:34:50,046 --> 00:34:51,881
She must really like you.
261
00:34:53,758 --> 00:34:55,134
What do you mean?
262
00:34:56,302 --> 00:34:58,596
I wanted to see how intimate you two are.
263
00:34:59,972 --> 00:35:02,975
No need to think. Just do as I say.
264
00:35:04,060 --> 00:35:06,437
For now, just hang out and have fun.
265
00:35:07,063 --> 00:35:08,481
Hang out?
266
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
Listen, this is a warning.
267
00:35:14,987 --> 00:35:19,117
Whatever happens,
keep your hands off of her.
268
00:35:20,868 --> 00:35:21,786
Not even a kiss.
269
00:35:23,079 --> 00:35:24,539
What are you saying?
270
00:35:25,289 --> 00:35:26,916
She's not even my type.
271
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
You'll see.
272
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
They'll get dirty.
273
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
It's fine.
274
00:36:06,330 --> 00:36:07,540
I'm hungry.
275
00:36:29,103 --> 00:36:31,230
Christmas trees already?
276
00:36:32,315 --> 00:36:34,400
Once Halloween ends, it's Christmas.
277
00:36:34,483 --> 00:36:36,652
That's the world's standard.
278
00:36:36,736 --> 00:36:39,363
I want to see Christmas illuminations.
279
00:36:39,989 --> 00:36:42,491
We'd go crazy in places like that.
280
00:36:43,034 --> 00:36:43,951
You've been?
281
00:36:44,035 --> 00:36:46,162
It freaks me out just thinking about it.
282
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
Your nose is bleeding.
283
00:37:00,843 --> 00:37:01,969
Thanks.
284
00:37:07,391 --> 00:37:09,018
What's your illness?
285
00:37:10,269 --> 00:37:11,270
I don't know.
286
00:37:11,854 --> 00:37:13,356
My mom had the same thing.
287
00:37:13,439 --> 00:37:15,191
How is she?
288
00:37:15,816 --> 00:37:18,653
She killed herself
when I was in elementary school.
289
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
Do you feel sick now?
290
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
Nope. I'm actually feeling great.
291
00:37:27,745 --> 00:37:30,414
My scopophobia eases when I'm with you.
292
00:37:30,998 --> 00:37:31,874
I see.
293
00:37:33,125 --> 00:37:35,127
This might be our chance.
294
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
For what?
295
00:37:36,754 --> 00:37:37,797
Rehabilitation.
296
00:37:37,880 --> 00:37:39,090
Rehabilitation?
297
00:37:40,424 --> 00:37:44,470
We'll take a train, go to a restaurant,
298
00:37:44,553 --> 00:37:48,391
order and eat like normal people do.
299
00:37:48,975 --> 00:37:51,352
You know, just do normal stuff.
300
00:37:51,936 --> 00:37:53,854
That sounds too challenging.
301
00:38:35,896 --> 00:38:39,317
I hear you've been
going out more these days.
302
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
Your scopophobia is getting better.
It's a good sign.
303
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
I had a nosebleed.
304
00:38:48,784 --> 00:38:50,536
That means it's going well.
305
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
It hurts.
306
00:38:54,457 --> 00:38:56,375
Something is throbbing right here.
307
00:38:58,294 --> 00:39:02,298
Lately, I've been getting
this strange feeling.
308
00:39:03,591 --> 00:39:05,634
I've never felt like this before.
309
00:39:09,680 --> 00:39:12,266
I'm kidding. That'll never happen.
310
00:39:13,434 --> 00:39:16,228
I trust you, of course.
311
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
What's going to happen to me?
312
00:39:24,195 --> 00:39:26,947
You'll receive appropriate treatment
and get better.
313
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
That's all.
314
00:39:29,492 --> 00:39:30,826
But Mom died.
315
00:39:31,786 --> 00:39:34,246
It seems you have the wrong idea.
316
00:39:35,915 --> 00:39:39,043
But either way, it's a good sign.
317
00:39:44,048 --> 00:39:45,883
This is fast.
318
00:39:46,967 --> 00:39:48,552
It's grown so much already.
319
00:39:49,387 --> 00:39:53,057
Yes. At this rate,
it will be ready this month.
320
00:39:53,641 --> 00:39:57,812
Apparently, this year
the number of suicides in this country
321
00:39:58,396 --> 00:40:00,439
will surpass 20 thousand again.
322
00:40:04,110 --> 00:40:08,364
How many of them do you think
are victims of worms?
323
00:40:10,866 --> 00:40:12,493
This is not just about Japan.
324
00:40:13,119 --> 00:40:15,913
There are victims all over the world.
325
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Should we tell Kosaka?
326
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
No.
327
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
It will affect Hijiri's treatment.
328
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
But…
329
00:40:28,676 --> 00:40:30,052
It's fine.
330
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Just keep monitoring them.
331
00:40:35,933 --> 00:40:36,976
Yes.
332
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Your orders?
333
00:41:31,864 --> 00:41:32,823
Pizza.
334
00:41:32,907 --> 00:41:35,993
Sure. What would you like to drink?
335
00:41:36,076 --> 00:41:38,329
-An iced coffee for me.
-An iced coffee.
336
00:41:41,540 --> 00:41:42,875
Soda.
337
00:41:43,459 --> 00:41:46,253
Soda for you. Certainly.
338
00:41:56,722 --> 00:41:59,433
This is good. You want some?
339
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
What are you doing?
340
00:42:29,922 --> 00:42:32,633
I thought you fell asleep
since you were so quiet.
341
00:42:37,638 --> 00:42:41,976
The virus I'm making has a bug
and it doesn't work properly.
342
00:42:42,810 --> 00:42:44,478
-Virus?
-Yeah.
343
00:42:45,062 --> 00:42:47,731
This virus will infect
and take over a device
344
00:42:47,815 --> 00:42:49,650
when a certain website is accessed.
345
00:42:51,026 --> 00:42:55,531
It will activate on December 24th
at exactly 7 p.m.
346
00:42:56,448 --> 00:42:57,992
On Christmas Eve.
347
00:42:58,075 --> 00:42:59,535
Right.
348
00:42:59,618 --> 00:43:03,247
So I named it, Silent Night.
349
00:43:03,789 --> 00:43:05,374
Why that day?
350
00:43:06,584 --> 00:43:09,253
Once a phone is infected by this virus,
351
00:43:09,336 --> 00:43:12,965
couples with date plans
won't be able to contact each other.
352
00:43:13,048 --> 00:43:15,301
It'll be a miserable Christmas.
353
00:43:16,135 --> 00:43:18,345
You're so twisted.
354
00:43:25,227 --> 00:43:26,437
Here's an idea.
355
00:43:27,688 --> 00:43:29,857
While everyone is trying to meet up,
356
00:43:29,940 --> 00:43:32,568
we'll go see that Christmas tree together.
357
00:43:34,194 --> 00:43:36,155
Serves them right, huh?
358
00:43:36,697 --> 00:43:40,492
But at this rate,
I think it'll have to be next year.
359
00:43:41,076 --> 00:43:42,453
No!
360
00:43:42,536 --> 00:43:44,496
It has to be this year.
361
00:43:44,580 --> 00:43:45,831
Why?
362
00:43:46,415 --> 00:43:47,333
It's a promise.
363
00:43:49,293 --> 00:43:52,212
Well, some people saypromises are made to be broken.
364
00:43:52,296 --> 00:43:53,297
What?
365
00:44:24,662 --> 00:44:27,247
There's this cat lover,
366
00:44:28,415 --> 00:44:30,959
who is terrible at socializing.
367
00:44:31,585 --> 00:44:37,257
He thinks life is all about
spending time with cats.
368
00:44:40,594 --> 00:44:41,595
One day,
369
00:44:42,763 --> 00:44:47,351
he was informed that
he'd been infected with a toxoplasma.
370
00:44:50,145 --> 00:44:55,401
"The reason you're slow,
awkward with people and crazy about cats
371
00:44:56,443 --> 00:44:59,863
is because of that parasite
called toxoplasma."
372
00:45:01,532 --> 00:45:04,243
However, the doctor told him that
373
00:45:04,785 --> 00:45:08,414
taking a new antiparasitic drug
will resolve all those problems.
374
00:45:19,633 --> 00:45:23,345
My parents killed themselves too.
375
00:45:26,890 --> 00:45:28,142
I was eight.
376
00:45:30,352 --> 00:45:33,981
They hanged themselves side by side.
377
00:45:38,819 --> 00:45:43,240
They gave birth to me and left me.
378
00:45:46,493 --> 00:45:47,786
What was the point?
379
00:45:53,417 --> 00:45:54,960
We're the same.
380
00:46:07,931 --> 00:46:12,269
If you order this set now,
you get to enter a scratch card campaign.
381
00:46:12,352 --> 00:46:16,106
You could win tickets to Fantasy Land.
Would you like a set?
382
00:46:16,190 --> 00:46:17,024
Is this okay?
383
00:46:18,358 --> 00:46:20,486
-We'll take that.
-Certainly.
384
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
Cream soda and double cheese something.
385
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
Thanks.
386
00:46:27,951 --> 00:46:29,953
Looks so good.
387
00:46:51,141 --> 00:46:55,270
I can't stand food that doesn't have
a trace of its original form.
388
00:46:55,354 --> 00:46:57,439
Actually, I can't stand any food.
389
00:46:58,023 --> 00:47:00,108
So much for rehabilitation.
390
00:47:08,867 --> 00:47:10,827
I won the tickets.
391
00:47:10,911 --> 00:47:15,415
WIN A PAIR OF TICKETS
TO FANTASY LAND TOKYO!!
392
00:47:51,326 --> 00:47:53,453
Please stop that.
393
00:48:02,296 --> 00:48:04,172
-You want to try?
-Let's go.
394
00:48:07,467 --> 00:48:08,969
Is this a phishing site?
395
00:48:09,052 --> 00:48:10,304
Oh, you received it.
396
00:48:11,847 --> 00:48:13,056
Open it.
397
00:48:18,103 --> 00:48:20,063
What's this? A game?
398
00:48:20,147 --> 00:48:21,231
I made it.
399
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
Well, it's nothing great.
400
00:48:24,109 --> 00:48:25,902
You seem to like that butterfly, so…
401
00:48:35,203 --> 00:48:36,496
So weird.
402
00:48:38,165 --> 00:48:40,083
But this isn't a butterfly.
403
00:48:41,293 --> 00:48:43,670
It's a parasite called diplozoid.
404
00:48:48,258 --> 00:48:50,385
It's a tiny worm.
405
00:48:50,969 --> 00:48:54,306
It looks like one,
but it's actually two stuck together.
406
00:48:55,432 --> 00:48:56,600
I see.
407
00:48:58,226 --> 00:49:01,229
This parasite lives on koi fish.
408
00:49:01,313 --> 00:49:02,272
Koi?
409
00:49:03,565 --> 00:49:06,818
Once it successfully
makes the koi its host,
410
00:49:06,902 --> 00:49:09,488
it gets rid of its eyeballs
within 24 hours.
411
00:49:11,615 --> 00:49:12,574
Why?
412
00:49:14,409 --> 00:49:16,244
Because koi, love, is blind.
413
00:49:17,663 --> 00:49:18,538
Right.
414
00:49:27,714 --> 00:49:31,843
They're hermaphrodites,but can't become imagoes on their own.
415
00:49:32,636 --> 00:49:35,681
So they conjoin withthe first one they meet as larva.
416
00:49:36,473 --> 00:49:37,599
Just like this,
417
00:49:38,684 --> 00:49:40,519
in a shape of a butterfly.
418
00:49:44,272 --> 00:49:45,732
Like a hiyoku bird.
419
00:49:46,316 --> 00:49:47,567
A hiyoku?
420
00:49:48,193 --> 00:49:49,403
It's a mythical bird.
421
00:49:49,986 --> 00:49:53,657
Both the male and female
only have one eye and one wing each.
422
00:49:53,740 --> 00:49:55,867
So they can't fly without one other.
423
00:50:01,081 --> 00:50:05,127
They conjoin, become imagoes
and lay an egg.
424
00:50:05,877 --> 00:50:08,380
And they stay together until they die.
425
00:50:09,381 --> 00:50:11,925
If you tear them apart, they'll die.
426
00:50:15,971 --> 00:50:17,889
That's a dramatic life.
427
00:50:21,852 --> 00:50:22,978
Watch out.
428
00:50:25,105 --> 00:50:26,314
How am I doing?
429
00:50:26,398 --> 00:50:28,191
You're a fast learner.
430
00:50:35,449 --> 00:50:36,450
This is for the game.
431
00:50:36,533 --> 00:50:38,952
Huh? But…
432
00:50:39,578 --> 00:50:40,662
Take it.
433
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
I have this diplozoid.
434
00:50:48,628 --> 00:50:49,796
Thank you.
435
00:50:55,969 --> 00:50:59,806
I think I'll be alone forever.
436
00:51:02,225 --> 00:51:06,188
I can't get married
and I can't have children.
437
00:51:09,649 --> 00:51:13,111
If the purpose of living things
is to pass down their genes,
438
00:51:14,070 --> 00:51:16,239
why was I born?
439
00:51:19,451 --> 00:51:22,287
It doesn't matter. Who cares?
440
00:51:56,571 --> 00:51:58,615
Stop being so pathetic.
441
00:53:02,178 --> 00:53:03,471
Welcome back.
442
00:53:06,892 --> 00:53:10,854
I wanted to talk to you.
443
00:53:25,744 --> 00:53:28,705
Hijiri, the time has come.
444
00:53:29,539 --> 00:53:31,041
Let's start your treatment.
445
00:53:37,005 --> 00:53:39,549
I'm sorry you had to wait so long.
446
00:53:41,092 --> 00:53:44,679
I researched and came up with
several ways to treat you,
447
00:53:44,763 --> 00:53:46,640
but I wasn't good enough.
448
00:53:47,474 --> 00:53:48,934
Now finally,
449
00:53:50,352 --> 00:53:53,313
I can save you.
450
00:53:57,359 --> 00:53:58,401
Okay.
451
00:54:00,779 --> 00:54:02,364
We're almost there.
452
00:54:03,406 --> 00:54:06,493
In exchange, don't drag him into this.
453
00:54:07,619 --> 00:54:09,579
That's not an option.
454
00:54:09,663 --> 00:54:10,622
Please.
455
00:54:11,790 --> 00:54:14,125
Those are not your thoughts.
456
00:54:14,209 --> 00:54:16,878
It's controlling you
and making you say that.
457
00:54:16,962 --> 00:54:18,797
No, these are my feelings.
458
00:54:18,880 --> 00:54:19,714
They're not!
459
00:54:21,299 --> 00:54:24,761
That's how the worm works.
460
00:54:26,513 --> 00:54:32,102
It takes over a person's mind
and controls them in their favor.
461
00:54:33,687 --> 00:54:35,480
Your mother said the same thing.
462
00:54:36,898 --> 00:54:39,693
She said, "These are my feelings."
463
00:54:42,278 --> 00:54:45,782
And by refusing treatment, she ended up…
464
00:54:47,450 --> 00:54:48,660
You know the rest.
465
00:54:51,621 --> 00:54:55,875
Your mother was killed by a worm.
466
00:55:01,381 --> 00:55:03,591
You already feel it too, don't you?
467
00:55:03,675 --> 00:55:09,389
You're becoming impulsive
and starting to lose a sense of yourself.
468
00:55:12,142 --> 00:55:13,935
You can't fight against the worm.
469
00:55:16,021 --> 00:55:20,608
If you let it be, you'll end up dead.
470
00:55:25,030 --> 00:55:26,364
Don't touch me!
471
00:55:33,204 --> 00:55:35,373
So, this is what you did to Mom.
472
00:55:37,500 --> 00:55:39,127
Murderer.
473
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
Hijiri!
474
00:55:43,131 --> 00:55:45,550
Calm down. Take a seat.
475
00:55:52,098 --> 00:55:53,725
The treatment will begin tomorrow.
476
00:55:55,310 --> 00:55:58,521
Take a night to cool your head.
477
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
I'm sorry.
478
00:58:36,638 --> 00:58:37,680
I…
479
00:58:39,516 --> 00:58:41,601
I'll end up killing you one day.
480
00:58:42,560 --> 00:58:44,187
Hey, where are you going?
481
00:58:44,896 --> 00:58:46,606
I'll start treatment tomorrow.
482
00:58:47,106 --> 00:58:48,358
Treatment for what?
483
00:58:51,945 --> 00:58:53,196
Sanagi!
484
00:59:14,050 --> 00:59:15,218
What's going on?
485
00:59:15,802 --> 00:59:19,138
She has a parasite in her head.
486
00:59:19,222 --> 00:59:22,267
And you have the same one in yours too.
487
00:59:25,103 --> 00:59:26,980
Inside your head.
488
00:59:38,908 --> 00:59:41,452
Hey, you've got to be kidding me!
489
00:59:47,166 --> 00:59:50,461
Once you get the worm,
you can no longer adapt to society.
490
00:59:50,545 --> 00:59:53,840
Social withdrawal, panic disorder,
scopophobia, germaphobia…
491
00:59:54,465 --> 00:59:57,844
Seventy percent of people
who are considered socially unfit
492
00:59:57,927 --> 00:59:59,637
are likely infected with worms.
493
01:00:01,764 --> 01:00:03,766
It's nothing to be surprised by.
494
01:00:03,850 --> 01:00:07,770
There are 100 trillion bacteria
in the human body, so it's normal.
495
01:00:08,896 --> 01:00:11,149
People can't live without bacteria.
496
01:00:13,901 --> 01:00:17,905
The problem is that
a worm takes control over the host
497
01:00:17,989 --> 01:00:21,326
slowly and gradually,
as if to torment them.
498
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Takes control?
499
01:00:25,622 --> 01:00:28,541
Do you feel that you like her right now?
500
01:00:35,798 --> 01:00:40,053
The worm orders the host's brain
to approach other hosts.
501
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
But the hosts don't know about the worms,
502
01:00:43,097 --> 01:00:45,767
so they think they're acting
on their own will.
503
01:00:46,684 --> 01:00:51,439
That they are destined soul mates,
who are meant for each other.
504
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
I heard about the worm.
505
01:01:35,733 --> 01:01:39,946
The reason Mr. Izumi set us up
506
01:01:41,489 --> 01:01:44,325
was to make our worms grow.
507
01:01:46,911 --> 01:01:51,874
Because they can't be removed
until they're big enough.
508
01:01:56,129 --> 01:01:57,797
The bigger they grow,
509
01:01:59,465 --> 01:02:02,468
the more subdued anxiety symptoms get.
510
01:02:07,306 --> 01:02:08,641
I thought meeting you
511
01:02:12,520 --> 01:02:14,647
was curing my germaphobia.
512
01:02:23,906 --> 01:02:26,284
But I guess
it was all thanks to our worms.
513
01:02:34,333 --> 01:02:38,671
When hosts come in contact throughkissing or sex, the worms also copulate
514
01:02:38,755 --> 01:02:42,216
and lay an egg inside the hosts.
515
01:02:43,968 --> 01:02:48,055
Next, the worms devour the hosts.
516
01:02:48,598 --> 01:02:50,683
The hosts become mentally unstable
517
01:02:52,268 --> 01:02:53,978
and eventually commit suicide.
518
01:03:10,328 --> 01:03:11,913
I want to stay this way.
519
01:03:18,753 --> 01:03:20,254
When the treatment is over,
520
01:03:22,173 --> 01:03:23,841
I'll come see you again.
521
01:03:25,760 --> 01:03:26,761
Let's get treated
522
01:03:30,181 --> 01:03:32,934
and do normal stuff again.
523
01:03:42,735 --> 01:03:45,363
There's this cat lover.
524
01:03:46,072 --> 01:03:50,618
He was informed thathe'd been infected with a toxoplasma.
525
01:03:51,494 --> 01:03:53,871
However, the doctor told him that
526
01:03:53,955 --> 01:03:57,667
taking a new antiparasitic drugwill resolve all those problems.
527
01:04:00,837 --> 01:04:02,338
Here's a question.
528
01:04:03,422 --> 01:04:07,134
In order to cure his misanthropic nature,
529
01:04:07,760 --> 01:04:10,763
will he also cure his love for cats?
530
01:04:11,722 --> 01:04:17,728
Can he truly be happy
throwing away his cat-centered life
531
01:04:18,521 --> 01:04:22,108
and becoming a part of human society?
532
01:04:50,678 --> 01:04:51,721
Hello?
533
01:04:51,804 --> 01:04:54,181
Is Hijiri at your place?
534
01:04:54,265 --> 01:04:55,182
Huh?
535
01:05:14,201 --> 01:05:19,540
The first worm carrier the director found
was his own daughter.
536
01:05:22,043 --> 01:05:24,003
Hijiri's mom.
537
01:05:27,465 --> 01:05:31,010
He tried to remove the worm,
but she refused.
538
01:05:33,512 --> 01:05:35,973
She said she'd disappear.
539
01:05:38,517 --> 01:05:40,353
Disappear?
540
01:05:40,436 --> 01:05:42,521
I first met her
541
01:05:43,522 --> 01:05:46,901
right after she gave birth to Hijiri.
542
01:05:49,904 --> 01:05:54,867
She was suffering from
a serious mental illness.
543
01:05:55,576 --> 01:05:58,496
But she gradually got better.
544
01:06:00,957 --> 01:06:02,458
She fell in love.
545
01:06:05,419 --> 01:06:06,879
However,
546
01:06:07,588 --> 01:06:13,761
it was an illusion of love
brought on by the worm.
547
01:06:15,888 --> 01:06:18,599
If she got treated, she'd lose the love.
548
01:06:19,433 --> 01:06:22,687
If she didn't,
she'd be killed by the worm.
549
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
She chose death.
550
01:06:29,443 --> 01:06:34,198
Hijiri is about to
follow in her mother's footsteps.
551
01:06:55,136 --> 01:06:57,263
That was 15 years ago.
552
01:07:21,787 --> 01:07:22,913
Where are you going?
553
01:07:29,837 --> 01:07:30,963
I'll come with you.
554
01:10:28,307 --> 01:10:31,727
This is where my mom died.
555
01:10:55,834 --> 01:10:57,086
Sanagi.
556
01:11:00,256 --> 01:11:02,424
Let's get treated together.
557
01:11:06,637 --> 01:11:10,391
I'll still be me after the treatment.
Nothing will change.
558
01:11:15,437 --> 01:11:19,275
It sucks that a worm has taken over me.
What the hell?
559
01:11:20,901 --> 01:11:24,405
That's like
someone else is controlling my life.
560
01:11:24,488 --> 01:11:26,156
My life is an illusion.
561
01:11:27,283 --> 01:11:29,368
What's wrong with illusion?
562
01:11:29,994 --> 01:11:31,829
This feeling I have.
563
01:11:32,621 --> 01:11:34,581
Don't you care if it goes away?
564
01:11:36,959 --> 01:11:38,002
Don't you?
565
01:11:43,173 --> 01:11:44,883
H-Hey!
566
01:11:45,592 --> 01:11:48,637
Sanagi! Wait! Sanagi!
567
01:11:49,305 --> 01:11:51,515
Then, what is this?
568
01:11:52,308 --> 01:11:54,059
What is this in here?
569
01:11:54,977 --> 01:11:56,770
The worm is up here, right?
570
01:11:57,604 --> 01:11:59,857
Then what's this in here?
571
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
I've never been able to love anyone.
572
01:12:09,158 --> 01:12:12,619
But, I met you.
573
01:12:14,830 --> 01:12:17,041
And I fell in love for the first time.
574
01:12:18,375 --> 01:12:20,002
I felt that I love you.
575
01:12:20,544 --> 01:12:21,837
That I miss you.
576
01:12:23,213 --> 01:12:25,299
When our hands touched…
577
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
or even when you hit me,
578
01:12:29,345 --> 01:12:31,055
it felt nice.
579
01:12:36,185 --> 01:12:38,771
You gave me a heart.
580
01:12:42,066 --> 01:12:46,779
I'd rather die than lose my heart!
581
01:12:52,701 --> 01:12:53,911
But…
582
01:12:58,248 --> 01:12:59,666
But more than that,
583
01:13:03,045 --> 01:13:09,093
I don't want to be erased from your heart.
584
01:13:33,367 --> 01:13:34,451
Okay.
585
01:13:38,163 --> 01:13:40,124
If that's how you feel,
586
01:13:42,376 --> 01:13:44,294
that you'd rather die…
587
01:13:45,629 --> 01:13:50,509
No! I don't want you to die!
588
01:13:57,224 --> 01:13:58,434
You…
589
01:14:00,227 --> 01:14:02,312
gave me life.
590
01:14:09,611 --> 01:14:10,904
Thank you.
591
01:14:13,782 --> 01:14:15,367
You shouldn't.
592
01:14:17,744 --> 01:14:18,829
It's fine.
593
01:14:24,585 --> 01:14:27,004
Because we're diplozoids.
594
01:16:24,413 --> 01:16:27,124
The surgery is over.
595
01:16:29,459 --> 01:16:31,795
It was successful.
596
01:16:33,255 --> 01:16:36,133
The worm is no longer inside you.
597
01:16:38,802 --> 01:16:41,763
You shouldn't move around yet.
598
01:16:41,847 --> 01:16:43,849
The anesthesia hasn't worn off.
599
01:16:43,932 --> 01:16:45,601
How could you?
600
01:16:46,518 --> 01:16:48,020
I didn't want the surgery!
601
01:16:49,062 --> 01:16:50,814
Sanagi doesn't want it either!
602
01:17:08,165 --> 01:17:12,169
Her worm has been removed as well.
603
01:17:13,045 --> 01:17:16,131
She accepted the treatment.
604
01:17:21,762 --> 01:17:25,265
The fake world that continued for 27 years
605
01:17:26,600 --> 01:17:28,352
ended all too easily.
606
01:19:40,400 --> 01:19:44,279
The germaphobia that tormented memy whole life disappeared like magic,
607
01:19:45,197 --> 01:19:47,866
and a normal life started.
608
01:20:05,383 --> 01:20:09,679
Kosaka, you're a real lifesaver.
609
01:20:09,763 --> 01:20:11,765
-You're super capable.
-Right.
610
01:20:11,848 --> 01:20:13,266
-Amazing.
-Not at all.
611
01:20:13,350 --> 01:20:14,935
I hope we're good enough for you.
612
01:20:17,771 --> 01:20:19,523
We'll be counting on you.
613
01:20:19,606 --> 01:20:20,649
Sure.
614
01:20:24,236 --> 01:20:27,447
How's it going?
You're doing an amazing job.
615
01:20:27,531 --> 01:20:30,283
You already have the whole company
depending on you.
616
01:20:30,367 --> 01:20:31,368
I doubt it.
617
01:20:31,451 --> 01:20:33,370
Have you made any other apps?
618
01:20:33,453 --> 01:20:37,165
Well… A conversational AI app.
619
01:20:37,249 --> 01:20:40,961
It has a high learning ability
and replies with positive comments.
620
01:20:41,044 --> 01:20:44,464
Basically, it's a stress-relieving app
that you can train.
621
01:20:44,548 --> 01:20:46,174
Wow.
622
01:20:47,092 --> 01:20:51,388
I also created
a simple game for Christmas.
623
01:20:51,471 --> 01:20:54,432
That's amazing. No wonder
everyone's depending on you.
624
01:20:54,516 --> 01:20:55,892
Here. Take one.
625
01:21:01,940 --> 01:21:03,400
Thank you.
626
01:21:21,001 --> 01:21:22,210
Excuse me.
627
01:21:25,714 --> 01:21:26,548
Hello?
628
01:21:27,924 --> 01:21:28,884
It's been a while.
629
01:21:30,176 --> 01:21:31,303
You sound well.
630
01:21:32,596 --> 01:21:33,430
Mr. Izumi?
631
01:21:34,639 --> 01:21:37,225
Is Hijiri with you by any chance?
632
01:21:37,309 --> 01:21:38,268
Huh?
633
01:21:41,897 --> 01:21:43,440
Did something happen?
634
01:21:43,523 --> 01:21:45,191
It was three days ago.
635
01:21:45,901 --> 01:21:47,986
She left for school and never came back.
636
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
The police have nothing.
637
01:21:52,657 --> 01:21:54,576
I thought she'd at least text you,
638
01:21:55,327 --> 01:21:57,621
but I guess she hasn't.
639
01:21:59,456 --> 01:22:02,125
She got better
after the treatment, didn't she?
640
01:22:03,335 --> 01:22:04,878
I thought she did.
641
01:22:07,839 --> 01:22:10,133
Are you doing well?
642
01:23:36,094 --> 01:23:37,262
Hi.
643
01:23:38,054 --> 01:23:41,558
I'm glad you've been dischargedfrom the hospital.
644
01:23:43,309 --> 01:23:44,894
Just like you,
645
01:23:46,229 --> 01:23:49,858
the worm is no longer inside me.
646
01:23:50,859 --> 01:23:53,361
It hasn't hit me yet,
647
01:23:54,446 --> 01:23:58,783
but I guess things havestarted to change bit by bit.
648
01:24:00,827 --> 01:24:06,458
We only live once,so I decided to write a letter to you
649
01:24:07,375 --> 01:24:09,627
before I disappear.
650
01:24:11,337 --> 01:24:17,761
I wonder if you're in that roomfilled with the smell of disinfectant.
651
01:24:19,637 --> 01:24:21,347
Our room, that is.
652
01:24:23,767 --> 01:24:28,646
I was there with you just a few weeks ago.
653
01:24:31,232 --> 01:24:36,654
But somehow,it already feels very nostalgic.
654
01:24:52,796 --> 01:24:53,963
But…
655
01:24:54,964 --> 01:25:01,137
this feeling that I have in my heart…
656
01:25:01,930 --> 01:25:03,556
Will it all disappear
657
01:25:04,766 --> 01:25:07,310
when the treatment is over?
658
01:25:11,564 --> 01:25:13,650
Even at this very moment,
659
01:25:14,400 --> 01:25:16,194
the memories of us
660
01:25:17,112 --> 01:25:19,864
and my feelings for you are fading away.
661
01:25:20,740 --> 01:25:23,201
I want to grab hold of them, but I can't.
662
01:25:25,036 --> 01:25:27,038
I felt it so strongly back then.
663
01:25:30,583 --> 01:25:32,335
Was it all an illusion?
664
01:25:34,295 --> 01:25:36,131
Is it because of time?
665
01:25:40,343 --> 01:25:44,764
From now on,I'll be able to order a burger
666
01:25:44,848 --> 01:25:47,350
without fear of being stared at.
667
01:25:48,393 --> 01:25:51,187
And you'll be able to ride a trainwithout gloves.
668
01:25:53,523 --> 01:25:58,570
We'll be able to live the normal lifethat we dreamed of.
669
01:26:02,115 --> 01:26:06,619
Even if we ever meet again,we'll be strangers.
670
01:26:29,309 --> 01:26:30,435
Thank you.
671
01:26:31,227 --> 01:26:32,395
Goodbye.
672
01:26:47,535 --> 01:26:51,497
Wasn't everything supposed to endonce the worm was gone?
673
01:26:58,963 --> 01:27:03,426
Why am I feeling despair right now?
674
01:27:14,479 --> 01:27:18,024
In the end,I released the virus to the world
675
01:27:18,733 --> 01:27:21,569
without removing the bug it had.
676
01:27:23,488 --> 01:27:26,532
An incomplete virus, just like me.
677
01:28:03,194 --> 01:28:04,529
Anything on Hijiri?
678
01:28:06,322 --> 01:28:07,407
Nothing.
679
01:28:09,325 --> 01:28:10,576
I see.
680
01:28:11,160 --> 01:28:12,203
Director.
681
01:28:14,914 --> 01:28:17,250
Please take a look at this.
682
01:28:23,172 --> 01:28:24,299
An egg?
683
01:28:24,382 --> 01:28:26,884
I found it in Kosaka's tissue.
684
01:28:27,844 --> 01:28:28,970
What?
685
01:28:29,929 --> 01:28:33,224
The worm has been removed,
but it laid an egg.
686
01:28:37,520 --> 01:28:39,105
I'm sure the same egg
687
01:28:40,356 --> 01:28:42,400
is inside Hijiri as well.
688
01:28:42,483 --> 01:28:44,027
What are you trying to say?
689
01:28:46,279 --> 01:28:47,864
When Maya died,
690
01:28:50,325 --> 01:28:52,702
you didn't remove the worm inside me.
691
01:28:55,621 --> 01:28:57,373
I was a guinea pig.
692
01:29:00,710 --> 01:29:04,422
If a worm loses its partner
before they copulate,
693
01:29:05,381 --> 01:29:07,508
what would happen to the remaining worm?
694
01:29:09,469 --> 01:29:14,140
Would it fall in love with another worm?
Or would it die?
695
01:29:18,478 --> 01:29:20,271
It was neither.
696
01:29:22,899 --> 01:29:25,693
The worm continued to live on inside me.
697
01:29:26,569 --> 01:29:30,448
And 15 years later,
698
01:29:37,121 --> 01:29:38,873
I'm still in love with her.
699
01:29:48,508 --> 01:29:53,596
Humans and worms can coexist.
700
01:31:20,558 --> 01:31:22,185
It's almost 7 p.m.
701
01:31:22,268 --> 01:31:26,189
We would like to present this
Christmas illumination to you as a gift.
702
01:31:26,272 --> 01:31:31,319
Please join us for a 30-second countdown.
703
01:31:31,402 --> 01:31:32,987
Are you excited?
704
01:31:33,070 --> 01:31:35,198
Ready, now.
705
01:31:35,281 --> 01:31:37,909
30, 29…
706
01:31:37,992 --> 01:31:41,537
At 7 p.m., the virus will activate,
707
01:31:41,621 --> 01:31:44,540
cutting off networkson all infected devices.
708
01:31:44,624 --> 01:31:46,626
…23, 22…
709
01:31:47,210 --> 01:31:48,669
Traffic lights
710
01:31:48,753 --> 01:31:51,297
and all utilities in this citywill stop operating.
711
01:31:52,757 --> 01:31:55,343
The world will be in chaos.
712
01:31:55,426 --> 01:32:01,307
…15, 14, 13, 12, 11…
713
01:32:01,390 --> 01:32:06,145
It's the end of the worldthat Sanagi wanted to see.
714
01:32:06,229 --> 01:32:08,606
…7, 6,
715
01:32:08,689 --> 01:32:14,904
5, 4, 3, 2, 1…
716
01:32:36,175 --> 01:32:37,969
You did a terrible job.
717
01:32:41,013 --> 01:32:42,473
Nothing happened.
718
01:32:44,141 --> 01:32:47,311
I was planning to die
after watching the world end.
719
01:32:47,895 --> 01:32:49,397
You ruined it.
720
01:32:55,486 --> 01:32:56,696
Sorry.
721
01:33:02,326 --> 01:33:06,289
Everyone looks so happy. It's annoying.
722
01:33:12,670 --> 01:33:15,047
I still feel weird in places like this.
723
01:33:16,215 --> 01:33:18,509
Yeah. You don't fit in.
724
01:33:25,016 --> 01:33:28,185
You don't look good in jeans.
725
01:33:28,269 --> 01:33:30,396
What? Shut up.
726
01:33:34,233 --> 01:33:35,568
Wait, what are we doing?
727
01:33:38,612 --> 01:33:39,989
I'm tired already.
728
01:33:47,830 --> 01:33:49,790
Merry Christmas.
729
01:33:53,461 --> 01:33:54,587
So mediocre.
730
01:34:01,344 --> 01:34:02,845
Merry Christmas.
731
01:34:37,296 --> 01:34:42,009
Even if the worldcomes to an end tomorrow…
732
01:34:43,094 --> 01:34:45,513
Even if I disappeared from this world,
733
01:34:46,180 --> 01:34:47,598
I will not
734
01:34:49,016 --> 01:34:50,434
forget about you.
735
01:34:56,607 --> 01:34:57,983
Even if the sky turns red
736
01:34:59,276 --> 01:35:01,862
and sirens wail throughout the city…
737
01:35:03,864 --> 01:35:09,703
This feeling I have right nowis everything.
738
01:35:11,497 --> 01:35:14,917
I got to meet you. That's everything.
739
01:35:16,877 --> 01:35:20,005
I won't let anyoneoverwrite this feeling ever again.
740
01:35:21,424 --> 01:35:22,591
I'm glad…
741
01:35:24,552 --> 01:35:26,095
I'm glad…
742
01:35:29,014 --> 01:35:30,641
I met you.
743
01:39:34,093 --> 01:39:38,931
{\an8}Subtitle translation by: Aya Kudo
48219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.