Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,358
Last time on Naomi...
2
00:00:01,383 --> 00:00:03,270
There are multiple
universes all existing
3
00:00:03,295 --> 00:00:04,757
in the same time and the same space.
4
00:00:04,800 --> 00:00:07,063
Others refer to this as the multiverse.
5
00:00:07,107 --> 00:00:10,414
STAR Labs is dangerous.
Dr. Bell is dangerous.
6
00:00:10,458 --> 00:00:11,826
What is Zumbado hiding? 'Cause
7
00:00:11,850 --> 00:00:13,592
sometimes it feels like
he's just watching me.
8
00:00:13,635 --> 00:00:15,332
You and I were allies once.
9
00:00:15,376 --> 00:00:18,205
I will never trust you again.
10
00:00:18,248 --> 00:00:19,336
I know who you are.
11
00:00:19,380 --> 00:00:21,034
I very much doubt that.
12
00:00:21,077 --> 00:00:22,862
I'm on the cusp
of unlocking dimensions.
13
00:00:22,905 --> 00:00:25,038
It requires sacrifices.
14
00:00:25,081 --> 00:00:27,910
You really have to go.
I should have told you the truth.
15
00:01:03,816 --> 00:01:05,295
Naomi...
16
00:01:05,339 --> 00:01:06,601
Can you walk?
17
00:01:15,257 --> 00:01:18,827
18
00:01:19,015 --> 00:01:21,341
C'mon, please.
19
00:01:21,366 --> 00:01:23,549
Easy.
20
00:01:25,664 --> 00:01:28,928
- Easy.
- Team six, report.
21
00:01:28,971 --> 00:01:30,146
Do you have the girl?
22
00:01:36,788 --> 00:01:39,617
We need backup.
Fourth floor cafeteria.
23
00:01:39,654 --> 00:01:41,917
We need to go. Come on.
24
00:01:41,961 --> 00:01:44,877
Careful. Careful.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,803
Electrical room's right up here.
26
00:01:55,670 --> 00:01:57,759
Easy, easy, easy, easy.
27
00:02:00,066 --> 00:02:02,155
This building has dampening technology.
28
00:02:02,198 --> 00:02:04,716
It suppresses our abilities.
29
00:02:07,856 --> 00:02:09,336
That should buy us some time.
30
00:02:10,685 --> 00:02:11,729
You need to rest.
31
00:02:13,688 --> 00:02:14,907
You saved me.
32
00:02:17,518 --> 00:02:19,041
What happened back there?
33
00:02:19,085 --> 00:02:21,696
That machine depleted
you. Did you feel it?
34
00:02:29,747 --> 00:02:31,880
It made me feel like I
was being torn apart.
35
00:02:31,924 --> 00:02:34,578
Like my whole body was going to explode.
36
00:02:34,622 --> 00:02:37,538
Dr. Bell was trying to
repurpose your energy.
37
00:02:37,581 --> 00:02:39,932
Repurpose it? For what?
38
00:02:41,716 --> 00:02:43,022
Nothing good.
39
00:02:50,551 --> 00:02:51,944
Why are you helping me?
40
00:02:53,162 --> 00:02:54,511
I don't really know you.
41
00:02:55,773 --> 00:02:56,949
You don't know me.
42
00:03:01,518 --> 00:03:03,259
I know you better than you think.
43
00:03:04,130 --> 00:03:05,305
What do you mean?
44
00:03:11,180 --> 00:03:13,530
I don't understand what I've
done to make you hate me.
45
00:03:19,232 --> 00:03:21,886
I don't hate you, Naomi.
46
00:03:21,930 --> 00:03:24,672
But this place is very dangerous.
47
00:03:24,715 --> 00:03:27,240
You should have listened to me.
48
00:03:27,283 --> 00:03:30,069
- I thought you were trying to scare me.
- I was trying to warn you.
49
00:03:30,678 --> 00:03:32,854
No disrespect...
50
00:03:32,897 --> 00:03:35,596
But how could I have known that when you
won't tell me the truth about anything?
51
00:03:35,639 --> 00:03:37,467
Because you're not ready.
52
00:03:39,556 --> 00:03:43,734
I need answers, and if you won't give
them to me, I'll find them another way.
53
00:03:48,739 --> 00:03:50,176
It's too much for you.
54
00:03:51,568 --> 00:03:52,700
I can handle it.
55
00:03:56,312 --> 00:04:00,817
Ever since the Superman thing happened,
I've just felt confused.
56
00:04:01,970 --> 00:04:06,540
It's like I have these powers,
but I don't know why or how.
57
00:04:06,583 --> 00:04:08,001
I know I'm from this
place called Earth-29,
58
00:04:08,025 --> 00:04:09,673
but I don't know anything about it.
59
00:04:11,675 --> 00:04:12,763
I think you do.
60
00:04:14,069 --> 00:04:15,592
Please just tell me the truth.
61
00:04:21,511 --> 00:04:22,512
You're right.
62
00:04:24,688 --> 00:04:25,950
It is time.
63
00:04:27,387 --> 00:04:29,389
The day may come when I can't be here.
64
00:04:31,347 --> 00:04:32,609
What do you want to know?
65
00:04:33,219 --> 00:04:34,351
Everything.
66
00:04:37,223 --> 00:04:38,876
I don't know where to start.
67
00:04:38,920 --> 00:04:40,934
Start from the beginning.
68
00:04:48,147 --> 00:04:50,236
It's better if I show you.
69
00:04:55,023 --> 00:04:57,547
Xander. Hold up. How was the game?
70
00:04:57,591 --> 00:04:59,114
Lost by five.
71
00:04:59,158 --> 00:05:01,638
Man, they'll never stop
breaking our hearts, will they?
72
00:05:01,682 --> 00:05:03,553
- Yo, we still on for tonight?
- Wouldn't miss it.
73
00:05:03,597 --> 00:05:04,621
- Yeah?
- All right.
74
00:05:04,646 --> 00:05:06,208
All right.
75
00:05:10,343 --> 00:05:11,735
What was that?
76
00:05:11,779 --> 00:05:13,172
You were inside a memory.
77
00:05:15,304 --> 00:05:18,568
It felt real, like,
like I was actually there.
78
00:05:18,612 --> 00:05:21,310
Because it wasn't a normal memory.
79
00:05:21,354 --> 00:05:23,704
It's something called
"mental teleportation."
80
00:05:24,792 --> 00:05:26,968
I established a connection between us.
81
00:05:28,709 --> 00:05:30,667
You don't just see the
memory, you feel it.
82
00:05:31,973 --> 00:05:33,453
You experience it.
83
00:05:39,328 --> 00:05:40,634
Was that really you?
84
00:05:44,116 --> 00:05:45,726
You're wearing a jean jacket.
85
00:05:49,251 --> 00:05:50,731
I was different back then.
86
00:05:53,037 --> 00:05:54,343
I had friends.
87
00:05:55,866 --> 00:05:58,130
A life, a home.
88
00:06:03,439 --> 00:06:04,832
It's a long time ago.
89
00:06:57,145 --> 00:06:58,625
You don't need to see everything.
90
00:07:02,498 --> 00:07:03,804
Why do I smell chocolate?
91
00:07:04,544 --> 00:07:05,980
Those are nebula flowers.
92
00:07:06,763 --> 00:07:07,982
They were at the restaurant.
93
00:07:09,897 --> 00:07:11,420
A nebula flower, I...
94
00:07:12,378 --> 00:07:13,422
I've never heard of that.
95
00:07:13,466 --> 00:07:15,903
No, you wouldn't have.
96
00:07:15,937 --> 00:07:18,153
Naomi, I'm showing you
all of this because
97
00:07:18,178 --> 00:07:20,028
I want you to see what it was like.
98
00:07:21,300 --> 00:07:22,866
Before everything changed.
99
00:07:25,652 --> 00:07:26,957
That was a good night.
100
00:07:28,132 --> 00:07:30,222
The last good night.
101
00:07:31,179 --> 00:07:32,441
Beautiful time...
102
00:07:33,747 --> 00:07:35,096
on a beautiful planet.
103
00:07:36,793 --> 00:07:38,839
That was Earth-29?
104
00:07:38,882 --> 00:07:42,103
We just call it Earth, but... But, yes.
105
00:07:42,146 --> 00:07:45,672
I can't believe I finally
got to see where I'm from.
106
00:07:45,715 --> 00:07:48,196
- It has two moons.
- Many planets do.
107
00:07:48,892 --> 00:07:51,721
One moon is rare.
108
00:07:51,765 --> 00:07:53,593
This Earth is unusual in that way.
109
00:07:54,855 --> 00:07:56,596
Why are the planets red?
110
00:07:56,639 --> 00:07:58,467
They absorb light differently.
111
00:07:59,512 --> 00:08:00,600
It's beautiful.
112
00:08:02,654 --> 00:08:03,872
It used to be.
113
00:08:12,375 --> 00:08:16,415
I met a woman in Portland,
the disc led me to her.
114
00:08:17,625 --> 00:08:18,843
Akira.
115
00:08:20,671 --> 00:08:24,905
She said that you... ruined the planet.
116
00:08:25,676 --> 00:08:28,592
Don't believe everything
that people tell you, Naomi.
117
00:08:29,898 --> 00:08:33,466
You have to learn to think for yourself.
118
00:08:33,510 --> 00:08:36,339
But how can I do that if I
don't have all the information?
119
00:08:36,382 --> 00:08:38,123
Look, ever since I've gotten my powers,
120
00:08:38,167 --> 00:08:41,823
you've shown up in strange
places telling me to stay away.
121
00:08:41,866 --> 00:08:43,607
Why are you just now
telling me the truth?
122
00:08:46,958 --> 00:08:48,786
Some truths are too much to bear.
123
00:08:48,830 --> 00:08:51,136
What could be so terrible...
124
00:08:51,180 --> 00:08:52,616
that you'd rather scare me?
125
00:08:56,881 --> 00:08:58,448
You need to go.
126
00:08:58,491 --> 00:09:00,450
- How do you feel?
- I'm better.
127
00:09:00,493 --> 00:09:02,017
Okay. Okay.
128
00:09:08,545 --> 00:09:11,635
You're not going to like it,
but according to the blueprints I stole,
129
00:09:11,679 --> 00:09:12,854
this is our way out.
130
00:09:16,466 --> 00:09:18,076
Is that a ventilation duct?
131
00:09:18,120 --> 00:09:19,687
Not exactly.
132
00:09:19,730 --> 00:09:23,168
STAR Labs is powered by
something called plasma physics.
133
00:09:23,212 --> 00:09:27,172
The idea that burning plasma creates
a self-sustaining fusion reaction.
134
00:09:28,521 --> 00:09:30,828
This is how they ventilate it.
135
00:09:30,872 --> 00:09:34,223
So if we get stuck in here,
we'll drown in burning plasma.
136
00:09:38,706 --> 00:09:41,622
Naomi. We have a 30-minute window
before they ventilate again.
137
00:09:42,274 --> 00:09:43,406
We can make it.
138
00:09:46,235 --> 00:09:48,716
- Hello?
- Hi, honey! Come on in.
139
00:09:48,759 --> 00:09:50,892
Hi, Mrs. M. Do I smell pineapple?
140
00:09:50,935 --> 00:09:53,329
- Greg's making dinner.
- Is that Annabelle?
141
00:09:53,372 --> 00:09:55,679
Hi, Mr. M. What's on
the menu for tonight?
142
00:09:55,723 --> 00:09:59,043
My specially homemade pizza
with sourdough crust and...
143
00:09:59,067 --> 00:10:00,597
Fresh marinara sauce?
144
00:10:00,641 --> 00:10:02,207
You always make the best pies.
145
00:10:02,251 --> 00:10:04,514
- We're trying out the new pizza oven.
- You want to join?
146
00:10:04,557 --> 00:10:06,516
We have plenty of fresh pineapple.
147
00:10:06,559 --> 00:10:10,781
You know, I love a good tropical pizza,
but I actually came to see Naomi.
148
00:10:10,825 --> 00:10:13,349
We thought she was at the game with you.
149
00:10:13,392 --> 00:10:17,048
Right, yep. She, she was at
the game with me tonight.
150
00:10:17,092 --> 00:10:22,084
And, uh, I am here now because
we were going to study together.
151
00:10:22,358 --> 00:10:24,665
So, always be hustling, right?
152
00:10:24,708 --> 00:10:27,450
I bet we probably said my house,
and I just forgot.
153
00:10:27,493 --> 00:10:29,582
I blame it on the rush
of victory, you know?
154
00:10:29,626 --> 00:10:31,062
So, go Ducks!
155
00:10:31,106 --> 00:10:32,673
Uh-oh.
156
00:10:32,716 --> 00:10:34,805
- I hope that's not my crust. Crust!
- Oh, God.
157
00:10:43,161 --> 00:10:45,337
Babe, where the hell are you?
158
00:10:47,818 --> 00:10:49,602
No, I don't think I can do this.
159
00:10:49,646 --> 00:10:52,083
You can. Just breathe through it.
160
00:10:55,130 --> 00:10:57,741
I thought you were going to tell
me that I'm a disappointment.
161
00:10:59,743 --> 00:11:02,180
I'm only disappointed because
I know who you could be.
162
00:11:03,007 --> 00:11:04,400
Not for being afraid.
163
00:11:06,315 --> 00:11:07,446
Shhh...
164
00:11:08,970 --> 00:11:10,798
We're in the south
wing, we don't see them.
165
00:11:14,236 --> 00:11:15,759
Let's wait until it's clear.
166
00:11:18,631 --> 00:11:20,546
Naomi...
167
00:11:20,590 --> 00:11:23,332
When I was younger,
I used to be scared all the time.
168
00:11:24,376 --> 00:11:25,682
Of almost everything.
169
00:11:27,249 --> 00:11:29,207
It's like the fear just
wouldn't let me go.
170
00:11:30,295 --> 00:11:32,515
But without fear, there
can be no courage.
171
00:12:18,430 --> 00:12:19,649
You were scared.
172
00:12:20,781 --> 00:12:22,304
I felt it.
173
00:12:22,347 --> 00:12:24,001
I thought I was gonna die.
174
00:12:24,045 --> 00:12:26,003
People from our planet can die?
175
00:12:26,047 --> 00:12:27,875
I thought maybe everyone had powers.
176
00:12:27,918 --> 00:12:29,746
Before that night, no one did.
177
00:12:29,790 --> 00:12:31,879
So yours...
178
00:12:31,922 --> 00:12:34,490
were caused by a purple meteor strike?
179
00:12:34,533 --> 00:12:36,622
Not exactly.
180
00:12:36,666 --> 00:12:39,234
What about my powers?
Did I get them that night?
181
00:12:39,277 --> 00:12:41,323
This happened before
you were born, Naomi.
182
00:12:42,106 --> 00:12:44,848
Your powers are different.
183
00:12:44,892 --> 00:12:47,633
For a long time, no one had any answers.
184
00:12:47,677 --> 00:12:49,461
Some thought we were being invaded.
185
00:12:50,811 --> 00:12:52,377
Others thought it was an accident.
186
00:12:53,770 --> 00:12:56,338
Later, we found out it was
an environmental disaster.
187
00:12:56,381 --> 00:12:58,514
Like global warming?
188
00:12:58,557 --> 00:13:00,690
Humans are careless with their planet.
189
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
We weren't.
190
00:13:04,694 --> 00:13:07,131
What happened that night
was beyond our control.
191
00:13:09,438 --> 00:13:12,876
- So everyone got powers that night?
- No.
192
00:13:12,920 --> 00:13:16,401
Do you remember what you felt
like after Superman came?
193
00:13:16,445 --> 00:13:18,447
Once you realized that
you were different?
194
00:13:21,276 --> 00:13:23,887
Yeah, I, I felt alone.
195
00:13:23,931 --> 00:13:25,846
Like no one could really understand me.
196
00:13:27,630 --> 00:13:28,805
I felt that way, too.
197
00:13:30,720 --> 00:13:32,156
Until I realized...
198
00:13:33,157 --> 00:13:34,245
I wasn't alone.
199
00:13:42,384 --> 00:13:46,040
Sometimes I forget how lucky we are
to live in such a beautiful world.
200
00:13:48,738 --> 00:13:49,913
Couldn't agree more.
201
00:13:52,133 --> 00:13:53,221
Buy you a drink?
202
00:13:56,572 --> 00:13:58,574
Not the kind of person you
wanna have a drink with.
203
00:13:59,488 --> 00:14:00,576
Not anymore.
204
00:14:03,057 --> 00:14:04,623
You're wrong about that, Zumbado.
205
00:14:08,279 --> 00:14:09,367
How do you know my name?
206
00:14:10,362 --> 00:14:11,413
Hmm.
207
00:14:13,154 --> 00:14:17,332
I've never understood why
people equate fire with death.
208
00:14:18,986 --> 00:14:21,249
I understand it can
be destructive, but...
209
00:14:22,990 --> 00:14:24,861
fire can also mean a new beginning.
210
00:14:25,340 --> 00:14:26,384
Fresh start.
211
00:14:27,995 --> 00:14:29,126
My name is Akira.
212
00:14:34,001 --> 00:14:37,047
So enough about me.
What do you do?
213
00:14:37,091 --> 00:14:41,834
I am a mineralogist specializing in
the composition of rare particles.
214
00:14:41,878 --> 00:14:44,228
Hmm. That sounds pretty important.
215
00:14:44,272 --> 00:14:48,754
Well, I don't know about that,
but my work does allow me access
216
00:14:48,798 --> 00:14:51,670
to real time discrepancies
here on the planet.
217
00:14:51,714 --> 00:14:54,108
One of them happened around here.
218
00:14:54,151 --> 00:14:57,328
- So that explains how you found me.
- Hmm.
219
00:14:57,372 --> 00:15:00,418
But it doesn't explain how you...
220
00:15:00,462 --> 00:15:03,639
- came to be able to do that.
- I can't explain it either.
221
00:15:05,684 --> 00:15:09,210
The night it happened, I saw the comets,
222
00:15:09,253 --> 00:15:10,472
I felt the earthquake...
223
00:15:12,213 --> 00:15:14,563
And then I discovered I
could manipulate fire.
224
00:15:16,695 --> 00:15:18,567
So what do you think caused these...
225
00:15:19,742 --> 00:15:21,222
I don't even know what
to call it, I mean...
226
00:15:22,397 --> 00:15:24,312
abilities.
227
00:15:24,355 --> 00:15:27,358
There have been evolutionary
mutations before,
228
00:15:27,402 --> 00:15:28,969
but this was...
229
00:15:29,551 --> 00:15:30,707
sudden.
230
00:15:31,536 --> 00:15:33,364
It was precise.
231
00:15:33,408 --> 00:15:35,714
- I have a theory.
- What's that?
232
00:15:37,716 --> 00:15:38,804
Destiny.
233
00:15:42,721 --> 00:15:45,724
What, like we're all a
part of some cosmic plan?
234
00:15:47,030 --> 00:15:49,163
You really believe that?
235
00:15:49,206 --> 00:15:51,436
I know that there are forces at work in
236
00:15:51,460 --> 00:15:54,037
the universe that are
beyond our control.
237
00:15:54,081 --> 00:15:57,171
And that we all have a role to play
in it whether we know that or not.
238
00:15:58,781 --> 00:16:00,087
I don't believe in fate.
239
00:16:00,522 --> 00:16:01,686
Hmm.
240
00:16:04,004 --> 00:16:05,396
Maybe one day you will.
241
00:16:07,094 --> 00:16:08,921
We might not be the only ones.
242
00:16:20,150 --> 00:16:21,978
We need to go. We need to keep moving.
243
00:16:23,762 --> 00:16:26,200
We need to hurry.
244
00:16:26,243 --> 00:16:29,594
Just keep moving.
Remember what I said about fear.
245
00:17:08,741 --> 00:17:09,829
Please don't touch that.
246
00:17:10,482 --> 00:17:12,702
Dee! Um, hi.
247
00:17:12,745 --> 00:17:14,268
- I'm, um...
- Annabelle.
248
00:17:14,921 --> 00:17:15,966
Yes, I know.
249
00:17:18,751 --> 00:17:22,146
I've always wanted to get a tattoo,
but I'm very afraid of needles.
250
00:17:22,929 --> 00:17:24,148
What's your stance on henna?
251
00:17:25,628 --> 00:17:27,934
What can I do for you?
252
00:17:27,978 --> 00:17:31,764
I was supposed to meet Naomi
here tonight. After the game.
253
00:17:33,505 --> 00:17:35,246
I just arrived back in town.
254
00:17:36,421 --> 00:17:38,945
Oh. Right...
255
00:17:38,989 --> 00:17:40,729
Naomi wanted to get
in a little late night
256
00:17:40,754 --> 00:17:42,470
training before celebrating at Murray's.
257
00:17:42,514 --> 00:17:43,692
So...
258
00:17:46,284 --> 00:17:47,605
Annabelle.
259
00:17:50,348 --> 00:17:51,958
What is wrong?
260
00:17:52,002 --> 00:17:54,744
What?
Nothing's wrong, everything's fine.
261
00:18:00,706 --> 00:18:02,752
I can't find Naomi.
262
00:18:02,795 --> 00:18:04,971
She said that she was going to meet me
at the game, but she didn't show up.
263
00:18:08,322 --> 00:18:09,933
When did you last see her?
264
00:18:11,325 --> 00:18:12,675
At school this afternoon.
265
00:18:14,546 --> 00:18:16,809
Can you find her with your... You know?
266
00:18:27,254 --> 00:18:29,648
- Naomi told you?
- Don't be mad.
267
00:18:29,692 --> 00:18:32,259
We tell each other everything.
We're like Thelma and Louise.
268
00:18:33,652 --> 00:18:35,306
Finneas and Billie Eilish.
269
00:18:36,307 --> 00:18:38,788
Oh! Snoop Dogg and Martha Stewart.
270
00:18:45,446 --> 00:18:47,274
Do you have any idea
where she might have gone?
271
00:18:49,381 --> 00:18:50,584
No.
272
00:18:52,584 --> 00:18:56,370
But I do know that she had another
scary run in with scary Zumbado.
273
00:19:01,941 --> 00:19:03,595
Where are we going?
274
00:19:03,638 --> 00:19:05,945
I thought you said that Dr.
Bell closed all the exits.
275
00:19:05,989 --> 00:19:08,774
You still can get to the lower level.
We can use the stairs.
276
00:19:10,341 --> 00:19:12,735
Do you think that she
knows that we're here?
277
00:19:12,778 --> 00:19:14,432
If she did, she'd already be here.
278
00:19:23,658 --> 00:19:24,834
Was Akira right?
279
00:19:26,270 --> 00:19:27,662
Were there others like you?
280
00:19:31,075 --> 00:19:32,168
Yes.
281
00:19:33,364 --> 00:19:34,713
There were 29 of us.
282
00:19:35,677 --> 00:19:36,965
29?
283
00:19:37,803 --> 00:19:39,152
Like the writing on the disc?
284
00:19:59,129 --> 00:20:01,218
Hold up. Were you a superhero?
285
00:20:01,261 --> 00:20:04,003
Superheroes live
in the pages of comic books.
286
00:20:04,047 --> 00:20:07,615
They wear a mask and a uniform.
287
00:20:07,659 --> 00:20:08,791
It wasn't like that.
288
00:20:11,402 --> 00:20:12,795
We tried to do good.
289
00:20:14,884 --> 00:20:17,147
We were spread out all over the world.
290
00:20:18,104 --> 00:20:19,497
We became a symbol of hope.
291
00:20:22,108 --> 00:20:24,894
But no matter how much good we did,
292
00:20:24,937 --> 00:20:26,939
we couldn't stop what
had been put in motion.
293
00:20:27,897 --> 00:20:29,159
The planet was dying.
294
00:20:42,868 --> 00:20:44,217
How is this happening?
295
00:20:44,261 --> 00:20:46,263
Thy way you're absorbing my memories.
296
00:20:48,004 --> 00:20:49,483
They're coming to life.
297
00:20:49,527 --> 00:20:51,355
I've never seen power like that.
298
00:20:51,398 --> 00:20:52,660
But you have powers.
299
00:20:52,704 --> 00:20:55,185
Not like yours, Naomi.
300
00:20:55,228 --> 00:20:56,926
Power like that is dangerous.
301
00:20:58,014 --> 00:20:59,711
It was for us, too.
302
00:20:59,754 --> 00:21:01,452
Not everyone liked what we were doing.
303
00:21:04,237 --> 00:21:05,282
Stop!
304
00:21:07,371 --> 00:21:08,546
Did you hear something?
305
00:21:10,461 --> 00:21:11,592
He's disappeared.
306
00:21:12,985 --> 00:21:14,900
- Find him.
- He's over here!
307
00:21:14,944 --> 00:21:15,988
Watch out!
308
00:21:24,605 --> 00:21:25,780
They were hunting you.
309
00:21:26,520 --> 00:21:27,762
Yes.
310
00:21:29,349 --> 00:21:30,916
That was too much.
311
00:21:30,960 --> 00:21:32,222
I shouldn't have shown you that.
312
00:21:32,831 --> 00:21:34,006
No.
313
00:21:34,050 --> 00:21:36,617
I don't understand. Who were they?
314
00:21:36,661 --> 00:21:38,489
They work for a man named Brutus.
315
00:21:40,056 --> 00:21:42,275
Although he wasn't exactly a man.
316
00:21:42,319 --> 00:21:44,930
No one even knew where Brutus came from.
317
00:21:44,974 --> 00:21:48,020
He resented the 29,
but it was manageable.
318
00:21:51,284 --> 00:21:53,156
But then one day, he came for us.
319
00:21:55,941 --> 00:21:57,290
But you were helping people.
320
00:21:58,901 --> 00:22:00,467
Why would they try to come after you?
321
00:22:03,427 --> 00:22:05,908
Zumbado, what's happening?
322
00:22:05,951 --> 00:22:09,302
Dr. Bell knows we're here.
We need to move quickly.
323
00:22:11,565 --> 00:22:13,828
Four, southwest corner.
324
00:22:13,872 --> 00:22:16,005
I applaud your resilience.
325
00:22:16,048 --> 00:22:18,964
But surely you realize by now that
this escape attempt is futile.
326
00:22:19,008 --> 00:22:21,924
I admit that mistakes were made.
327
00:22:21,967 --> 00:22:24,622
True scientific advancement
requires trial and error.
328
00:22:24,665 --> 00:22:26,493
I really only need one of you.
329
00:22:27,842 --> 00:22:29,627
I don't care which one.
330
00:22:29,670 --> 00:22:34,197
Second floor clear,
nothing here in my floor.
331
00:22:34,240 --> 00:22:36,155
There are people here.
332
00:22:36,199 --> 00:22:38,027
But only thing, I can't see anything.
333
00:22:43,032 --> 00:22:44,242
Everywhere.
334
00:22:46,031 --> 00:22:47,249
You have eyes on them?
335
00:22:47,293 --> 00:22:49,295
I know how to get us
out of here. Go. Go.
336
00:22:53,647 --> 00:22:55,214
I see them through the wall.
337
00:22:55,664 --> 00:22:56,890
They're coming.
338
00:23:00,872 --> 00:23:03,570
I got movement on
east wing. I need back up now!
339
00:23:03,613 --> 00:23:05,224
Copy that. I'm on my way.
340
00:23:06,304 --> 00:23:07,305
We're clear.
341
00:23:12,353 --> 00:23:15,356
They're just humans.
This will slow them down. Let's go.
342
00:23:29,675 --> 00:23:31,156
We can rest for a minute.
343
00:23:37,378 --> 00:23:39,641
You knew this place
suppresses our powers.
344
00:23:39,685 --> 00:23:41,077
You knew that coming in here.
345
00:23:42,775 --> 00:23:44,124
But you came anyway.
346
00:23:46,169 --> 00:23:47,301
You needed me.
347
00:23:50,826 --> 00:23:54,482
All this time, I thought you
didn't want anything to do with me.
348
00:23:56,266 --> 00:23:57,703
I thought you were my enemy.
349
00:24:01,010 --> 00:24:03,535
Don't believe everything that you think.
350
00:24:14,415 --> 00:24:15,808
Thought you weren't coming.
351
00:24:15,851 --> 00:24:17,375
I'm sure you were very worried.
352
00:24:19,986 --> 00:24:22,423
We shouldn't be meeting out in the
open like this. It's dangerous.
353
00:24:24,860 --> 00:24:26,122
Are the others safe?
354
00:24:27,123 --> 00:24:28,560
In a manner of speaking.
355
00:24:34,261 --> 00:24:35,480
Akira, what's wrong?
356
00:24:37,351 --> 00:24:40,441
Do you remember what I said
about this the night we met?
357
00:24:40,485 --> 00:24:43,488
I told you it reminded me of
how beautiful our planet is.
358
00:24:43,531 --> 00:24:44,576
You agreed.
359
00:24:46,926 --> 00:24:48,928
I shouldn't have believed you.
360
00:24:48,971 --> 00:24:50,973
Why did you do it, Zumbado?
361
00:24:52,932 --> 00:24:54,499
I've no idea what you're talking about.
362
00:24:54,542 --> 00:24:56,239
Brutus found us.
363
00:24:56,718 --> 00:24:58,328
All of us.
364
00:24:58,372 --> 00:25:01,419
That's not possible.
365
00:25:01,454 --> 00:25:03,064
The only way that that
could happen is...
366
00:25:03,096 --> 00:25:04,422
Is if you gave him the disc.
367
00:25:05,553 --> 00:25:06,946
You can't really believe that.
368
00:25:06,989 --> 00:25:09,470
Brutus told me the truth.
369
00:25:09,514 --> 00:25:12,517
He showed me the disc.
He told me it was you.
370
00:25:13,343 --> 00:25:14,432
And you believe him?
371
00:25:15,520 --> 00:25:17,522
You believe Brutus?
372
00:25:17,565 --> 00:25:21,482
I would never betray
you, or any of the 29.
373
00:25:21,526 --> 00:25:24,267
There's no one else to blame.
374
00:25:24,311 --> 00:25:28,750
And now all of us are on the run because
of you. Because of what you've done.
375
00:25:31,623 --> 00:25:33,146
Please, Akira.
376
00:25:33,189 --> 00:25:34,495
Don't do this.
377
00:25:34,539 --> 00:25:35,801
You're making a mistake.
378
00:25:35,844 --> 00:25:38,238
The only mistake I ever
made was trusting you.
379
00:25:39,892 --> 00:25:41,328
Goodbye, Zumbado.
380
00:25:47,769 --> 00:25:49,075
Akira betrayed you.
381
00:25:51,251 --> 00:25:53,296
She thinks that I betrayed the 29.
382
00:25:54,559 --> 00:25:55,603
She still does.
383
00:25:58,084 --> 00:26:00,695
Who did betray them?
384
00:26:02,925 --> 00:26:04,120
I don't know.
385
00:26:05,134 --> 00:26:06,745
I couldn't stay to find out.
386
00:26:09,356 --> 00:26:10,705
I had to leave my planet.
387
00:26:12,925 --> 00:26:14,056
My home.
388
00:26:19,584 --> 00:26:20,802
We need to keep moving.
389
00:26:28,767 --> 00:26:30,508
Zumbado left in a hurry.
390
00:26:31,596 --> 00:26:33,206
Now he leaves the place unlocked?
391
00:26:34,512 --> 00:26:36,557
I mean, maybe he always
leaves it unlocked.
392
00:26:36,601 --> 00:26:38,559
It's not like I have any
first-hand knowledge of it.
393
00:26:38,603 --> 00:26:39,908
I already know you broke in here.
394
00:26:42,128 --> 00:26:44,217
So much for a life of crime.
395
00:26:51,485 --> 00:26:52,573
STAR Labs.
396
00:26:52,617 --> 00:26:55,402
Wait. Do you know about STAR Labs?
397
00:26:55,445 --> 00:26:57,578
Do you know about STAR Labs?
398
00:26:57,622 --> 00:26:59,493
Naomi told me about it.
399
00:26:59,537 --> 00:27:02,583
She said that Zumbado stole a
device from some scientists there.
400
00:27:02,627 --> 00:27:05,804
- Dr. Chimes or Ring, or...
- Dr. Bell.
401
00:27:05,847 --> 00:27:09,242
That's it. Naomi met with her, and
now she's a straight up Dr. Bell stan.
402
00:27:09,285 --> 00:27:12,811
Naomi met with Dr. Bell?
403
00:27:12,854 --> 00:27:15,030
Yeah, I figured she'd text you about it.
404
00:27:15,074 --> 00:27:16,989
Although, can you get texts in space?
405
00:27:17,032 --> 00:27:18,643
Is that where you were, right before...
406
00:27:19,208 --> 00:27:20,601
Annabelle.
407
00:27:20,645 --> 00:27:24,213
If Naomi's at STAR Labs,
then she's in trouble.
408
00:27:24,257 --> 00:27:27,086
There's dangerous research
being conducted there.
409
00:27:27,129 --> 00:27:30,350
I've been keeping an eye
on Dr. Bell for a while.
410
00:27:30,393 --> 00:27:32,134
Why would Zumbado be there, too?
411
00:27:34,746 --> 00:27:35,921
I don't know.
412
00:27:43,015 --> 00:27:45,060
Once we get to the bottom,
there's a hallway.
413
00:27:45,104 --> 00:27:48,368
That will lead to a service door. It's
less fortified than the other exits.
414
00:27:48,411 --> 00:27:51,676
- You may have to fight.
- You mean we may have to fight?
415
00:27:52,677 --> 00:27:54,287
Yes.
416
00:27:54,330 --> 00:27:58,465
Our powers will work better
once we get closer to the exit.
417
00:27:58,508 --> 00:28:01,642
Of all the planets in this universe,
why did you come to this Earth?
418
00:28:01,686 --> 00:28:05,037
That's a story for another day.
419
00:28:05,080 --> 00:28:08,606
I've moved a lot, but I can't
imagine moving to another planet.
420
00:28:12,000 --> 00:28:13,132
It was strange.
421
00:28:14,960 --> 00:28:15,961
Difficult.
422
00:28:23,882 --> 00:28:26,145
On this earth...
423
00:28:26,188 --> 00:28:28,669
people like us were treated differently.
424
00:28:30,671 --> 00:28:32,368
Not just because of our powers.
425
00:28:37,025 --> 00:28:39,158
The thing that I love about cars...
426
00:28:39,201 --> 00:28:41,377
is the precision.
427
00:28:41,421 --> 00:28:44,642
There's always an order
to things, a solution.
428
00:28:45,643 --> 00:28:46,992
Humans don't work like that.
429
00:28:48,297 --> 00:28:49,777
So I had to adapt.
430
00:28:57,089 --> 00:28:58,612
It took me a long time.
431
00:29:00,658 --> 00:29:02,007
But now I understand.
432
00:29:12,844 --> 00:29:15,324
I thought you were using
this place to rip people off.
433
00:29:29,251 --> 00:29:30,296
I'm sorry.
434
00:29:32,820 --> 00:29:34,213
For how I've treated you.
435
00:29:35,910 --> 00:29:37,520
For what I've believed about you.
436
00:29:43,265 --> 00:29:45,354
I appreciate you saying that.
437
00:29:52,361 --> 00:29:53,972
We need to keep going.
438
00:29:59,412 --> 00:30:02,023
I'll buy you some time. You can make it.
439
00:30:02,067 --> 00:30:03,677
What are you talking about?
440
00:30:04,373 --> 00:30:06,114
I'm sorry, Naomi.
441
00:30:06,158 --> 00:30:08,029
I should have told you
the truth a long time ago.
442
00:30:09,335 --> 00:30:10,684
You run.
443
00:30:10,728 --> 00:30:12,077
- Don't look back.
- No!
444
00:30:13,513 --> 00:30:15,645
- Zumbado!
- Go, Naomi!
445
00:30:18,866 --> 00:30:19,944
Go!
446
00:30:32,291 --> 00:30:34,184
Why do you care about Earth-29?
447
00:30:34,967 --> 00:30:36,621
I don't.
448
00:30:36,665 --> 00:30:40,059
This isn't about accessing
any one-dimensionary universe.
449
00:30:40,103 --> 00:30:41,409
It's about reaching all of them.
450
00:30:43,628 --> 00:30:45,282
You say that like it's a good thing.
451
00:30:47,240 --> 00:30:49,112
You wanna open a portal to a new world,
452
00:30:49,155 --> 00:30:50,983
but have you considered
what might come back?
453
00:31:05,520 --> 00:31:07,870
Fourth floor West hallway, clear.
454
00:31:18,271 --> 00:31:19,969
This is a very exciting moment.
455
00:31:22,754 --> 00:31:24,713
What happens if it works?
456
00:31:24,756 --> 00:31:26,715
I appreciate your interest.
457
00:31:26,758 --> 00:31:30,066
If it works, you'll be sent through
the portal to another dimension.
458
00:31:30,893 --> 00:31:32,024
And if it doesn't?
459
00:31:33,983 --> 00:31:35,419
Let's try to stay positive.
460
00:31:43,906 --> 00:31:45,560
I know it doesn't feel like it.
461
00:31:45,603 --> 00:31:48,171
I mean, you are a part of
something very special right now.
462
00:31:51,696 --> 00:31:54,046
This is my life's work.
463
00:31:55,787 --> 00:31:56,919
My destiny.
464
00:32:12,021 --> 00:32:13,544
You're right about one thing.
465
00:32:14,719 --> 00:32:16,286
This is about destiny.
466
00:32:19,594 --> 00:32:21,160
Just not yours.
467
00:32:36,611 --> 00:32:38,003
Miss McDuffie.
468
00:32:38,047 --> 00:32:40,136
I'm glad you saved me the
trouble of finding you.
469
00:32:41,006 --> 00:32:42,181
Let him go.
470
00:32:42,747 --> 00:32:43,835
Shut it down.
471
00:32:43,879 --> 00:32:45,663
It was foolish of you to return.
472
00:33:15,980 --> 00:33:17,159
No!
473
00:33:28,706 --> 00:33:30,186
No.
474
00:33:30,229 --> 00:33:32,144
What're you doing? We need to go.
475
00:33:32,188 --> 00:33:35,757
- I can stop it.
- Forget her. Let's go.
476
00:33:42,198 --> 00:33:43,721
Zumbado...
477
00:33:59,650 --> 00:34:01,260
I have a car outside.
478
00:34:09,421 --> 00:34:11,684
I can't believe Zumbado didn't
want to carpool with us.
479
00:34:11,728 --> 00:34:13,686
We need to have a team name.
480
00:34:13,730 --> 00:34:15,906
I mean, every superhero has a team name.
481
00:34:15,949 --> 00:34:18,517
Team Naomi. Obvious, but classic.
482
00:34:18,561 --> 00:34:22,565
Naomi and special guests.
Naomi, Annabelle, and Dee make three?
483
00:34:22,608 --> 00:34:24,436
We will not be making this a habit.
484
00:34:26,569 --> 00:34:27,654
Thank you.
485
00:34:30,137 --> 00:34:31,199
Both of you...
486
00:34:34,316 --> 00:34:35,665
See you guys tomorrow.
487
00:34:38,233 --> 00:34:39,712
So, should we...
488
00:34:40,278 --> 00:34:41,410
exchange numbers?
489
00:34:42,889 --> 00:34:44,500
That will not be necessary.
490
00:34:44,543 --> 00:34:47,329
Right, right. Because now
that we're friends, I can just
491
00:34:47,372 --> 00:34:48,982
come to the tattoo shop whenever.
492
00:34:50,854 --> 00:34:52,769
That is not exactly what I was thinking.
493
00:34:56,251 --> 00:34:59,123
But, if you ever need me,
494
00:34:59,166 --> 00:35:00,733
you know where to find me.
495
00:35:02,605 --> 00:35:04,171
You are a good friend, Annabelle.
496
00:35:06,304 --> 00:35:07,697
Naomi's lucky to have you.
497
00:35:09,699 --> 00:35:10,961
She's lucky to have you, too.
498
00:35:17,054 --> 00:35:20,492
- One more slice.
- Oh, yeah.
499
00:35:20,536 --> 00:35:22,059
For the chef.
500
00:35:22,493 --> 00:35:23,626
The chef.
501
00:35:28,457 --> 00:35:30,807
I really hope Dad didn't
eat all the pizza.
502
00:35:30,850 --> 00:35:33,679
Well, you're just in time.
The latest pie is fresh out of the oven.
503
00:35:33,723 --> 00:35:36,247
I've been experimenting
with mushrooms tonight.
504
00:35:38,510 --> 00:35:39,511
Thank you.
505
00:35:45,778 --> 00:35:47,258
I think this might be your best one yet.
506
00:35:47,302 --> 00:35:49,042
That's what I'm saying.
507
00:35:49,086 --> 00:35:52,350
Okay. Oh, did Annabelle find you?
508
00:35:52,394 --> 00:35:55,745
- What do you mean?
- She came by looking for you earlier.
509
00:35:55,788 --> 00:35:58,008
Oh, yeah. Yeah, I talked to her.
510
00:36:03,318 --> 00:36:05,320
You, you feeling okay, baby?
511
00:36:05,363 --> 00:36:06,625
I'm fine.
512
00:36:08,758 --> 00:36:11,674
I just think I need more pizza.
513
00:36:11,717 --> 00:36:14,416
Pizza is always the right answer.
514
00:36:14,459 --> 00:36:15,895
Here...
515
00:36:15,939 --> 00:36:18,724
- one for you.
- Yes...
516
00:36:18,768 --> 00:36:20,073
- There's one for me.
- Thank you.
517
00:36:24,426 --> 00:36:25,818
I was different back then.
518
00:36:26,602 --> 00:36:29,082
I had friends. A life.
519
00:36:29,713 --> 00:36:30,867
A home.
520
00:36:45,447 --> 00:36:47,057
- Thank you.
- You're welcome.
521
00:37:00,287 --> 00:37:02,594
What do you think happened to Dr. Bell?
522
00:37:02,638 --> 00:37:05,423
Do you think she somehow
opened up a portal?
523
00:37:07,069 --> 00:37:08,339
I hope not.
524
00:37:09,296 --> 00:37:10,385
For all of our sakes.
525
00:37:15,477 --> 00:37:18,436
I've been thinking about your story.
526
00:37:18,480 --> 00:37:21,439
You told me that you and the
rest of the 29 were hunted,
527
00:37:22,266 --> 00:37:23,528
but you didn't say why.
528
00:37:24,834 --> 00:37:25,922
It's not important.
529
00:37:27,140 --> 00:37:30,013
What is important, is that you're safe.
530
00:37:42,242 --> 00:37:45,550
Brutus found out that two
members of the 29 had a child
531
00:37:47,334 --> 00:37:49,075
It doesn't sound like such a big deal.
532
00:37:50,512 --> 00:37:51,600
Weren't there others?
533
00:37:52,048 --> 00:37:53,166
No.
534
00:37:54,429 --> 00:37:55,647
There was only one.
535
00:38:00,304 --> 00:38:03,481
Brutus thought that her power
would mean the end for him.
536
00:38:03,525 --> 00:38:07,398
A random incident is one thing,
but a new bloodline is another.
537
00:38:10,096 --> 00:38:13,186
- Wait. Are you saying...
- You were that child, Naomi.
538
00:38:14,405 --> 00:38:16,581
Your parents were two of the 29.
539
00:38:17,669 --> 00:38:19,454
That's why you have powers.
540
00:38:20,672 --> 00:38:21,760
My parents...
541
00:38:24,544 --> 00:38:25,721
Did you know them?
542
00:38:25,764 --> 00:38:26,809
Yes.
543
00:38:28,637 --> 00:38:29,855
Who were they?
544
00:38:29,899 --> 00:38:32,118
What were they like?
What happened to them?
545
00:38:32,162 --> 00:38:33,380
They were the best of us.
546
00:38:36,079 --> 00:38:38,473
They were the only ones who
believed that I was innocent.
547
00:38:42,825 --> 00:38:45,697
I made your parents a promise.
548
00:38:45,741 --> 00:38:48,787
That if anything ever happened to them,
I will find you.
549
00:38:50,441 --> 00:38:51,573
I will keep you safe.
550
00:38:57,317 --> 00:38:59,755
By the time I finally
found you here on Earth,
551
00:39:01,104 --> 00:39:03,323
you were safe.
552
00:39:03,367 --> 00:39:05,630
I saw the mother and the
father that you needed.
553
00:39:05,674 --> 00:39:07,284
You were loved.
554
00:39:10,113 --> 00:39:11,593
I knew they would take care of you.
555
00:39:14,726 --> 00:39:16,685
I settled in Port Oswego.
556
00:39:19,383 --> 00:39:22,778
But I always checked in,
no matter where you were.
557
00:39:22,821 --> 00:39:24,693
I wonder what it's gonna taste like.
558
00:39:36,705 --> 00:39:38,315
You've been here this whole time.
559
00:39:39,490 --> 00:39:41,492
Waiting for you to be ready.
560
00:39:42,885 --> 00:39:45,148
To unlock the powers within you.
561
00:39:47,019 --> 00:39:48,455
You did this all for me?
562
00:39:51,676 --> 00:39:55,426
All this time I thought
you were a used-car salesman.
563
00:39:58,770 --> 00:40:00,032
I'm not a used-car salesman.
564
00:40:01,686 --> 00:40:03,514
I've never been a used-car salesman.
565
00:40:06,691 --> 00:40:08,084
I'm here for one reason.
566
00:40:09,738 --> 00:40:12,784
So that when this day came,
you wouldn't be alone.
567
00:40:16,962 --> 00:40:18,355
I don't know what to say.
568
00:40:25,144 --> 00:40:27,016
Now that you know the truth,
569
00:40:28,452 --> 00:40:29,888
it's time to get you ready.
570
00:40:31,760 --> 00:40:33,152
Ready for what?
571
00:40:33,196 --> 00:40:35,241
Your powers
are acting like a magnet.
572
00:40:36,112 --> 00:40:37,548
Brutus will send others.
573
00:40:38,680 --> 00:40:39,724
Like the bounty hunter.
574
00:40:40,986 --> 00:40:42,553
How do you know about him?
575
00:40:43,685 --> 00:40:45,556
He's not the first one to come for you.
576
00:40:46,862 --> 00:40:48,167
And he won't be the last.
577
00:40:52,650 --> 00:40:55,653
You have a greater destiny, Naomi.
578
00:40:57,394 --> 00:40:58,569
That can be difficult.
579
00:41:00,832 --> 00:41:02,051
Dangerous.
580
00:41:04,401 --> 00:41:06,316
I thought you didn't believe in destiny.
581
00:41:07,622 --> 00:41:08,623
I do now.
582
00:41:16,413 --> 00:41:17,980
You're gonna save our world.
41448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.