All language subtitles for Murdoch Mysteries.S15E19.Brother Can You Spare a Crime.WEBRip.x264-BAE - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,228 --> 00:00:04,195 (Tense music) 2 00:00:41,368 --> 00:00:43,156 *MURDOCH MYSTERIES* Season 15 Episode 19 3 00:00:43,241 --> 00:00:45,218 Episode Title: "Brother Can You Spare a Crime" Aired on: March 07, 2022. 4 00:00:53,646 --> 00:00:55,278 (Thudding) 5 00:00:55,990 --> 00:00:58,857 Hello? Is anyone there? 6 00:00:59,626 --> 00:01:01,493 (Thudding) 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,449 Someone home? 8 00:01:05,533 --> 00:01:07,065 What's this? 9 00:01:12,373 --> 00:01:14,272 (Screaming) 10 00:01:16,177 --> 00:01:17,776 (crying) 11 00:01:18,630 --> 00:01:19,963 The bullet entered her shoulder, 12 00:01:20,047 --> 00:01:21,331 but it did not exit. 13 00:01:21,415 --> 00:01:23,700 I imagine it is lodged somewhere in her chest. 14 00:01:23,784 --> 00:01:25,117 No other injuries? 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,252 Not that I can see, no. 16 00:01:27,387 --> 00:01:29,473 Seems the bullet wound is what killed her; 17 00:01:29,557 --> 00:01:32,075 Arterial bleeding perhaps filling the lungs. 18 00:01:32,159 --> 00:01:34,011 Of course, I will do a full postmortem. 19 00:01:34,095 --> 00:01:35,861 (Vera sobbing) 20 00:01:37,264 --> 00:01:39,798 As soon as you can, please, Mrs. Hart. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,066 Gentlemen? 22 00:01:42,570 --> 00:01:44,087 Mm. Bit of a mess. 23 00:01:44,171 --> 00:01:46,456 Possible indication of a robbery? 24 00:01:46,540 --> 00:01:49,026 Perhaps she interrupted the intruder, 25 00:01:49,110 --> 00:01:50,861 he panicked, fired? 26 00:01:50,945 --> 00:01:52,944 All for a bit of silver. 27 00:01:54,682 --> 00:01:57,067 Oh, I beg your pardon. 28 00:01:57,151 --> 00:01:59,551 Terribly sorry for your loss. 29 00:01:59,686 --> 00:02:01,438 May I please speak with your daughter? 30 00:02:01,522 --> 00:02:02,773 What? Now? 31 00:02:02,857 --> 00:02:04,756 I promise I'll be brief. 32 00:02:11,832 --> 00:02:14,151 Terribly sorry for your loss, miss Chambers. 33 00:02:14,235 --> 00:02:16,753 I'm detective Murdoch. 34 00:02:16,837 --> 00:02:18,603 Can you tell me what happened? 35 00:02:21,008 --> 00:02:23,627 I was out to dinner with Albert. 36 00:02:24,187 --> 00:02:27,345 And when I got home that's when I found Opal... 37 00:02:28,282 --> 00:02:29,666 Just lying there. 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,115 Albert? 39 00:02:31,718 --> 00:02:33,003 A... 40 00:02:33,087 --> 00:02:34,719 Gentleman friend. 41 00:02:36,056 --> 00:02:38,775 Was there anyone else home when you returned? 42 00:02:38,859 --> 00:02:40,125 No one. 43 00:02:41,093 --> 00:02:44,007 My brother, Eugene, came in shortly after me. 44 00:02:44,665 --> 00:02:46,742 Opal wasn't even supposed to be home. 45 00:02:47,630 --> 00:02:49,998 She was supposed to meet with her best friend, henrietta. 46 00:02:50,083 --> 00:02:51,789 And she had cancelled this date? 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,771 I haven't any idea what happened. 48 00:02:54,608 --> 00:02:56,085 Where were they meant to be? 49 00:02:56,349 --> 00:02:58,682 They were going to the moving pictures. 50 00:02:59,421 --> 00:03:01,465 She was so looking forward to it. 51 00:03:01,650 --> 00:03:03,716 Isn't that quite enough, detective? 52 00:03:04,585 --> 00:03:06,136 I just have a few more questions. 53 00:03:06,220 --> 00:03:07,546 No, there's no need. 54 00:03:08,322 --> 00:03:10,088 I know who killed my Opal. 55 00:03:10,857 --> 00:03:12,390 - You do? - Of course. 56 00:03:13,386 --> 00:03:14,386 Who? 57 00:03:18,432 --> 00:03:20,016 (Tense music) 58 00:03:20,100 --> 00:03:21,767 (Indistinct chattering) 59 00:03:22,714 --> 00:03:24,382 One of those vagrants out there. 60 00:03:33,914 --> 00:03:35,380 We haven't had a peaceful night. 61 00:03:35,465 --> 00:03:36,945 Just last week, our neighbour's home 62 00:03:37,030 --> 00:03:38,435 was broken into by a vagrant. 63 00:03:38,519 --> 00:03:39,706 Jewelry was stolen. 64 00:03:39,815 --> 00:03:41,638 I trust they called the police? 65 00:03:41,722 --> 00:03:43,507 Of course. They did nothing. 66 00:03:43,591 --> 00:03:45,524 I'm sure they looked into it thoroughly. 67 00:03:45,659 --> 00:03:47,693 "looked into it." some help that is. 68 00:03:47,828 --> 00:03:49,679 These are dangerous men, detective. 69 00:03:49,763 --> 00:03:51,447 They come in on trains, cause trouble. 70 00:03:51,531 --> 00:03:53,031 They are no good, none of them. 71 00:03:53,166 --> 00:03:54,933 The-the back door's been broken into, 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,092 have a look for yourself. 73 00:03:56,177 --> 00:03:58,021 It is obvious one of them did it. 74 00:03:58,105 --> 00:04:00,724 And have you yourselves had cause to interact 75 00:04:00,808 --> 00:04:02,210 with any of them? 76 00:04:03,210 --> 00:04:04,294 Only Opal. 77 00:04:04,378 --> 00:04:07,234 She was a bleeding heart for the less fortunate. 78 00:04:07,881 --> 00:04:09,432 She'd volunteer her time... 79 00:04:09,516 --> 00:04:11,116 Feed them... 80 00:04:11,251 --> 00:04:13,151 One of them must have... 81 00:04:14,054 --> 00:04:15,238 I told her it was a bad idea! 82 00:04:15,322 --> 00:04:16,640 Mother, sit. 83 00:04:16,724 --> 00:04:18,156 (Sobbing) 84 00:04:23,030 --> 00:04:25,048 Do you know if anything was taken? 85 00:04:25,132 --> 00:04:26,616 Uh, not that I'm aware. 86 00:04:26,700 --> 00:04:28,533 There was this, on the sideboard. 87 00:04:29,436 --> 00:04:31,002 It's obviously not one of ours. 88 00:04:32,506 --> 00:04:35,741 Right. If I could ask that none of you touch anything. 89 00:04:35,876 --> 00:04:37,660 Our constables will be taking fingermarks. 90 00:04:37,745 --> 00:04:39,544 One of the frames is gone. 91 00:04:40,083 --> 00:04:42,014 The one that held the photo we took on our trip 92 00:04:42,099 --> 00:04:44,179 - to Niagara Falls. - Oh, no. 93 00:04:44,445 --> 00:04:46,169 I adored that frame. It was a gift. 94 00:04:46,253 --> 00:04:47,938 It was real sterling silver. 95 00:04:48,022 --> 00:04:49,339 Anything else? 96 00:04:49,423 --> 00:04:51,590 Well, uh, we'll have to look more thoroughly. 97 00:04:51,725 --> 00:04:54,793 They killed our daughter for a picture frame. 98 00:04:56,664 --> 00:04:58,636 (Sobbing) 99 00:04:58,721 --> 00:05:00,434 You best take care of this, detective, 100 00:05:00,519 --> 00:05:02,018 Before another decent person is hurt. 101 00:05:02,102 --> 00:05:06,170 And living in the park makes these people indecent? 102 00:05:07,174 --> 00:05:09,808 No. It makes them indolent wastrels. 103 00:05:15,215 --> 00:05:16,948 (Birds chirping) 104 00:05:19,019 --> 00:05:21,738 I know these probably won't be up to your standards, 105 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 but I hope you like them. 106 00:05:23,157 --> 00:05:25,157 Oh! I'm sure they're wonderful. 107 00:05:28,428 --> 00:05:29,746 So... 108 00:05:29,830 --> 00:05:32,030 What do you want to talk to me about? 109 00:05:32,799 --> 00:05:35,018 Oh! How are you faring? 110 00:05:35,102 --> 00:05:37,635 Fine. Why do you ask? 111 00:05:38,405 --> 00:05:40,171 No reason. Ah... 112 00:05:40,974 --> 00:05:42,826 The seasons are changing. 113 00:05:42,910 --> 00:05:44,828 It can lower one's spirits. 114 00:05:44,912 --> 00:05:45,977 Yes. 115 00:05:47,114 --> 00:05:48,865 I-I know for myself, 116 00:05:48,949 --> 00:05:50,200 in times of unrest, 117 00:05:50,284 --> 00:05:52,884 There's nothing worse than staying home alone. 118 00:05:53,620 --> 00:05:55,854 Oh, well I don't... 119 00:05:55,989 --> 00:05:59,709 I have plenty of social engagements on offer, 120 00:05:59,793 --> 00:06:01,593 should I choose to attend them. 121 00:06:01,728 --> 00:06:04,062 And have you been choosing to attend them? 122 00:06:06,533 --> 00:06:09,085 I didn't ask you here 123 00:06:09,169 --> 00:06:12,589 to talk about social calendars. 124 00:06:12,673 --> 00:06:14,057 I have a proposal for you. 125 00:06:14,141 --> 00:06:15,225 Oh? 126 00:06:15,309 --> 00:06:17,794 Well, a favour of sorts. 127 00:06:17,878 --> 00:06:19,929 As you know, I work at the dispensary, 128 00:06:20,013 --> 00:06:21,931 a medical clinic for women. 129 00:06:22,015 --> 00:06:23,767 And, well, in my condition, 130 00:06:23,851 --> 00:06:26,870 I simply can't work the hours I used to, 131 00:06:26,954 --> 00:06:30,040 and so, well, the long and the short of it 132 00:06:30,124 --> 00:06:31,223 is I need help. 133 00:06:33,394 --> 00:06:35,760 You want me to help you at a clinic? 134 00:06:36,830 --> 00:06:38,430 Nothing you wouldn't know how to do. 135 00:06:38,565 --> 00:06:41,751 Organizing files, helping with new mothers, 136 00:06:41,835 --> 00:06:43,687 women who are with child. 137 00:06:43,771 --> 00:06:46,003 You do have expertise in those areas. 138 00:06:46,907 --> 00:06:48,558 I suppose I do. 139 00:06:48,642 --> 00:06:51,543 It-it would be a volunteer position, of course. 140 00:06:51,678 --> 00:06:54,011 You can work as little or as much as you'd like. 141 00:06:54,782 --> 00:06:55,913 What do you think? 142 00:06:58,519 --> 00:06:59,551 Well... 143 00:07:00,921 --> 00:07:02,339 Yes. 144 00:07:02,423 --> 00:07:04,507 Yes, I think I'd like that. 145 00:07:04,591 --> 00:07:08,442 Oh, good! That's wonderful. 146 00:07:08,572 --> 00:07:10,505 (Phone ringing tone) 147 00:07:20,874 --> 00:07:21,958 Nobody home? 148 00:07:22,042 --> 00:07:24,008 Uh, apparently not. 149 00:07:24,945 --> 00:07:26,745 - Problem? - No, just having trouble 150 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 reaching a friend. 151 00:07:28,678 --> 00:07:30,667 Maybe your friend doesn't want to be reached. 152 00:07:30,751 --> 00:07:32,669 I considered this. But, firstly, 153 00:07:32,753 --> 00:07:35,205 nothing seems to have precipitated such a change 154 00:07:35,289 --> 00:07:37,674 in attitude, and secondly, 155 00:07:37,758 --> 00:07:40,009 One cannot tell who is telephoning 156 00:07:40,093 --> 00:07:42,145 when one's telephone rings. 157 00:07:42,229 --> 00:07:43,680 - I'm sorry I asked. - Then again, 158 00:07:43,764 --> 00:07:45,882 perhaps he's chosen to relieve himself 159 00:07:45,966 --> 00:07:49,686 Of the burden of his telephone altogether. 160 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 Sir! 161 00:07:52,839 --> 00:07:54,424 I've spoken to the next-door neighbour. 162 00:07:54,508 --> 00:07:56,626 Ah, she witnessed a vagrant going door-to-door 163 00:07:56,710 --> 00:07:57,676 at around 8 P.M. 164 00:07:57,761 --> 00:07:58,863 Right then. 165 00:07:58,948 --> 00:08:00,730 Let's have a sketch of this man made up straight away. 166 00:08:00,814 --> 00:08:02,599 Uh, she didn't get a good look at him, sir. 167 00:08:02,683 --> 00:08:03,782 Vagrant, was it? 168 00:08:03,916 --> 00:08:05,216 There seems to be an encampment 169 00:08:05,301 --> 00:08:06,169 near the Chambers home. 170 00:08:06,253 --> 00:08:07,586 It's been giving the neighbourhood 171 00:08:07,721 --> 00:08:08,920 some trouble of late. 172 00:08:09,055 --> 00:08:11,415 That place has been a Thorn in the city's side for months. 173 00:08:12,292 --> 00:08:13,758 Let's pay them a visit. 174 00:08:17,531 --> 00:08:19,064 (Indistinct chattering) 175 00:08:24,137 --> 00:08:27,290 Good day. Detective Murdoch, Toronto constabulary. 176 00:08:27,374 --> 00:08:29,207 I wonder if you could answer some que... 177 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 I beg your pardon. 178 00:08:34,348 --> 00:08:36,147 I'm detective llewelyn watts. 179 00:08:36,850 --> 00:08:38,001 I didn't do nothing. 180 00:08:38,085 --> 00:08:40,352 I'd just like to ask you a few questions. 181 00:08:40,487 --> 00:08:42,954 - ...Could answer a few... - I got nothing to say. 182 00:08:47,494 --> 00:08:48,827 Goodness. 183 00:08:51,831 --> 00:08:53,564 Oh! Hello. 184 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Not exactly forthcoming. 185 00:08:57,371 --> 00:08:59,570 These type of people don't care for the law. 186 00:09:00,507 --> 00:09:02,573 Can I help you fellows? You lost? 187 00:09:03,210 --> 00:09:05,261 No. We're police. 188 00:09:05,345 --> 00:09:06,796 What do you want? 189 00:09:06,880 --> 00:09:08,849 Detective Murdoch. We're looking for someone 190 00:09:08,934 --> 00:09:12,755 who visited a home last night, just over there. 191 00:09:13,114 --> 00:09:14,270 Why? 192 00:09:14,354 --> 00:09:16,105 It was the scene of a murder. 193 00:09:16,189 --> 00:09:17,400 A murder? 194 00:09:17,485 --> 00:09:19,042 That's a hell of a thing. 195 00:09:19,126 --> 00:09:20,743 And since we're down on our luck, 196 00:09:20,827 --> 00:09:22,712 one of us must've done it, is that right? 197 00:09:22,796 --> 00:09:24,514 What's your name? 198 00:09:24,598 --> 00:09:25,815 Hank Herman. 199 00:09:25,899 --> 00:09:27,584 I'm sort of in charge around here. 200 00:09:27,668 --> 00:09:28,918 Oh, is that right? 201 00:09:29,002 --> 00:09:31,402 So, you can make these people talk to us, can you? 202 00:09:32,539 --> 00:09:34,379 No one around here is talking to any coppers. 203 00:09:35,442 --> 00:09:37,460 We believe the killer may have stolen some items 204 00:09:37,544 --> 00:09:39,395 from the scene of the crime, 205 00:09:39,479 --> 00:09:42,147 Most notably a sterling silver frame. 206 00:09:42,282 --> 00:09:43,881 Don't know anything about that. 207 00:09:45,152 --> 00:09:47,237 Do you know of anyone here in possession of a gun? 208 00:09:47,321 --> 00:09:48,872 I don't allow guns in here. 209 00:09:48,956 --> 00:09:50,840 And these people listen to you, do they? 210 00:09:50,924 --> 00:09:52,624 Damn right they do. 211 00:09:54,461 --> 00:09:56,012 We need to toss this place. 212 00:09:56,096 --> 00:09:57,940 Let's get back to the station and get the lads. 213 00:09:58,025 --> 00:10:00,850 Well, that will hardly endear us to the community. 214 00:10:00,934 --> 00:10:03,000 They're criminals. They don't need to like us! 215 00:10:04,304 --> 00:10:06,723 Their only crime we can prove is being without shelter. 216 00:10:06,815 --> 00:10:09,462 One of these people has bloody killed someone, watts. 217 00:10:09,547 --> 00:10:11,284 I'm not going to wait around until they decide 218 00:10:11,368 --> 00:10:12,883 - to turn themselves in. - Sir. 219 00:10:13,880 --> 00:10:15,312 Woman looks familiar. 220 00:10:16,316 --> 00:10:18,334 I think she works at Scott's diner, 221 00:10:18,418 --> 00:10:20,651 - If I'm not mistaken. - Think you're right. 222 00:10:21,355 --> 00:10:22,754 Adelaide? 223 00:10:22,889 --> 00:10:24,407 Waitress from the diner? 224 00:10:24,491 --> 00:10:26,124 Yes. Yes, I am. 225 00:10:27,628 --> 00:10:29,078 Not been fired, have ya? 226 00:10:29,162 --> 00:10:31,463 Ah, no. No, I still work there. 227 00:10:31,598 --> 00:10:33,497 - Ah. - Every day, actually. 228 00:10:34,101 --> 00:10:35,318 So, uh... 229 00:10:35,402 --> 00:10:37,735 What are you doing here? Volunteering, I suppose. 230 00:10:38,672 --> 00:10:40,237 I, um... 231 00:10:41,107 --> 00:10:42,258 I lost my home. 232 00:10:42,342 --> 00:10:44,842 The diner doesn't pay enough. 233 00:10:46,146 --> 00:10:48,613 But the people here are quite kind, so it's not so bad. 234 00:10:51,418 --> 00:10:52,735 We'll search every tent 235 00:10:52,819 --> 00:10:54,103 until we find those missing items. 236 00:10:54,187 --> 00:10:55,672 Are you sure we want to do that? 237 00:10:55,756 --> 00:10:57,040 Have you got a better idea, watts? 238 00:10:57,124 --> 00:10:59,424 This is like searching every house in a neighbourhood. 239 00:10:59,559 --> 00:11:01,477 We have no cause to search any individual 240 00:11:01,561 --> 00:11:02,912 unless they are under suspicion. 241 00:11:02,996 --> 00:11:05,081 The killer is a vagrant. They're all under suspicion. 242 00:11:05,165 --> 00:11:06,149 Believed to be a vagrant. 243 00:11:06,233 --> 00:11:08,017 Perhaps the threat of a widespread search 244 00:11:08,101 --> 00:11:10,219 wll motivate them to speak with us. 245 00:11:10,303 --> 00:11:12,822 - You agree with this? - Well, no, watts. 246 00:11:12,906 --> 00:11:14,624 - But it's a means to an end. - Sirs? 247 00:11:14,708 --> 00:11:16,225 Henrietta stiles is here. 248 00:11:16,309 --> 00:11:17,527 She's the friend Opal was going to see 249 00:11:17,611 --> 00:11:18,809 the night of her murder. 250 00:11:20,681 --> 00:11:21,979 Miss stiles? 251 00:11:23,049 --> 00:11:25,101 You and Opal Chambers were good friends? 252 00:11:25,185 --> 00:11:26,536 Best. 253 00:11:26,620 --> 00:11:28,838 I've known Opal my whole life. 254 00:11:28,922 --> 00:11:30,440 She was so kind. 255 00:11:30,524 --> 00:11:32,057 Always willing to help others. 256 00:11:32,992 --> 00:11:34,558 I'm very sorry for your loss. 257 00:11:35,896 --> 00:11:37,080 This never would've happened 258 00:11:37,164 --> 00:11:38,715 If she'd just met with me that night. 259 00:11:38,799 --> 00:11:40,698 So, you never did meet up with Opal? 260 00:11:41,702 --> 00:11:43,186 We were supposed to meet at seven. 261 00:11:43,270 --> 00:11:44,520 Just as I was heading out, 262 00:11:44,604 --> 00:11:46,004 she telephoned and cancelled. 263 00:11:47,074 --> 00:11:48,716 Did she give you an explanation? 264 00:11:48,801 --> 00:11:49,826 No. 265 00:11:49,911 --> 00:11:51,294 And your whereabouts that evening 266 00:11:51,378 --> 00:11:52,395 can be verified? 267 00:11:52,479 --> 00:11:54,063 Oh, yes, of course. 268 00:11:54,147 --> 00:11:55,585 I was at home with my grandmother 269 00:11:55,670 --> 00:11:57,200 Finishing my crochet piece. 270 00:11:57,284 --> 00:11:59,617 Did Opal have a paramour? 271 00:11:59,753 --> 00:12:01,352 Was anyone courting her? 272 00:12:02,556 --> 00:12:04,288 Nobody that I knew of. 273 00:12:05,492 --> 00:12:08,093 And did you know of anyone who might wish her harm? 274 00:12:08,228 --> 00:12:09,561 Never. 275 00:12:09,696 --> 00:12:11,614 Opal was the kindest girl. 276 00:12:11,698 --> 00:12:14,365 I can't imagine anyone holding a grudge against her. 277 00:12:15,702 --> 00:12:18,021 But she did frequent the vagrant encampment, correct? 278 00:12:18,105 --> 00:12:19,389 Yes. 279 00:12:19,473 --> 00:12:20,990 She used to say they were good people, 280 00:12:21,074 --> 00:12:22,841 just a little down on their luck. 281 00:12:22,976 --> 00:12:25,028 Did she mention anyone in particular? 282 00:12:25,112 --> 00:12:27,845 Anyone she felt might be dangerous? 283 00:12:27,981 --> 00:12:29,513 Only in good faith. 284 00:12:30,283 --> 00:12:32,068 She was so trusting of them. 285 00:12:32,152 --> 00:12:33,451 Look where it got her. 286 00:12:34,755 --> 00:12:36,205 Right then, lads. 287 00:12:36,289 --> 00:12:37,856 Let's get in there and flip every tent 288 00:12:37,991 --> 00:12:39,791 until we find the missing items. 289 00:12:39,926 --> 00:12:41,744 We're looking for a sterling silver frame, 290 00:12:41,828 --> 00:12:44,195 Gold-plated comb and some silver cutlery. 291 00:12:44,965 --> 00:12:46,449 And if they resist, sir? 292 00:12:46,533 --> 00:12:48,851 We hold them back and then we search them. 293 00:12:48,935 --> 00:12:50,219 Let's get to it. 294 00:12:50,303 --> 00:12:51,769 (Indistinct shouting) 295 00:12:54,341 --> 00:12:56,808 (Grunting) 296 00:13:02,716 --> 00:13:05,216 Constable, go easy on the young lady. 297 00:13:08,154 --> 00:13:10,355 What is the meaning of this? 298 00:13:10,490 --> 00:13:11,908 I've tried to talk to you already. 299 00:13:11,992 --> 00:13:13,342 We need to find those missing items 300 00:13:13,426 --> 00:13:14,744 so we know we're on the right track. 301 00:13:14,828 --> 00:13:15,993 Please, stop. 302 00:13:16,897 --> 00:13:19,364 I-I know where that frame is. 303 00:13:19,499 --> 00:13:21,499 - I know who took it. - Oh, do you now? 304 00:13:21,634 --> 00:13:23,419 - So, who was it? - I'll show you. 305 00:13:23,503 --> 00:13:24,769 Just call off your men. 306 00:13:25,505 --> 00:13:26,689 Stand down, lads! 307 00:13:26,773 --> 00:13:27,890 Stand down! 308 00:13:27,974 --> 00:13:29,292 So, who am I looking for? 309 00:13:29,376 --> 00:13:30,376 Eddie stone. 310 00:13:30,510 --> 00:13:32,028 He's known to be violent. 311 00:13:32,112 --> 00:13:34,545 I saw him trying to sell a sterling silver frame. 312 00:13:35,348 --> 00:13:37,233 His tent's over there. 313 00:13:37,317 --> 00:13:38,849 You'll find him if you're lucky. 314 00:13:41,788 --> 00:13:43,855 Uh, hang on, sir. 315 00:13:47,861 --> 00:13:49,260 Niagara Falls. 316 00:13:50,096 --> 00:13:51,796 "To mother with love." 317 00:13:51,931 --> 00:13:53,783 Sir, this is the frame we're looking for. 318 00:13:53,867 --> 00:13:55,918 (Constable): Hey! Hey! Get him! 319 00:13:56,002 --> 00:13:57,086 Someone stop him! 320 00:13:57,170 --> 00:13:58,755 Stop! Stop! Get him! 321 00:13:58,839 --> 00:14:00,304 (Grunting) 322 00:14:02,208 --> 00:14:04,227 We got the guy, eh? 323 00:14:04,311 --> 00:14:05,391 What do you want from me? 324 00:14:06,680 --> 00:14:08,130 Seems there are quite a few things we want from you. 325 00:14:08,214 --> 00:14:09,331 You leave my things alone! 326 00:14:09,415 --> 00:14:11,701 Your things? You stole this. 327 00:14:11,785 --> 00:14:13,002 You took it from a murder scene. 328 00:14:13,086 --> 00:14:13,952 I did not! 329 00:14:14,087 --> 00:14:16,072 Just look on the bright side, sunshine. 330 00:14:16,156 --> 00:14:17,573 At least tonight, you'll be spending the night 331 00:14:17,657 --> 00:14:18,756 With a roof over your head. 332 00:14:26,232 --> 00:14:28,083 This was found in your possession. 333 00:14:28,167 --> 00:14:29,567 Now, how did you acquire it? 334 00:14:30,370 --> 00:14:31,869 How am I supposed to know? 335 00:14:32,839 --> 00:14:34,439 I've never seen it before in my life. 336 00:14:34,574 --> 00:14:37,375 You claimed earlier that these were your things. 337 00:14:39,078 --> 00:14:41,898 Mr. Stone, I believe you stole this 338 00:14:41,982 --> 00:14:44,000 From the Chambers home just near the camp. 339 00:14:44,084 --> 00:14:47,637 And after stealing it, you murdered Opal Chambers. 340 00:14:47,721 --> 00:14:49,587 I didn't steal anything. 341 00:14:50,657 --> 00:14:52,190 And I definitely didn't murder anyone. 342 00:14:54,094 --> 00:14:55,411 All right. 343 00:14:55,495 --> 00:14:57,494 Where were you two nights ago? 344 00:14:58,465 --> 00:14:59,730 Saturday? 345 00:15:02,835 --> 00:15:04,520 I got in a bar fight. 346 00:15:04,604 --> 00:15:05,737 What time? 347 00:15:05,872 --> 00:15:07,805 I don't know. Like, eight? 348 00:15:08,541 --> 00:15:09,992 Nine? 349 00:15:10,076 --> 00:15:12,295 You can ask the copper who arrested me. 350 00:15:12,379 --> 00:15:13,863 You were arrested? 351 00:15:13,947 --> 00:15:15,698 Spent the whole night in the cells. 352 00:15:15,782 --> 00:15:19,083 I can confirm this by telephoning the station house. 353 00:15:19,218 --> 00:15:20,551 Go ahead. 354 00:15:20,687 --> 00:15:22,071 Then you can strip me down 355 00:15:22,155 --> 00:15:23,721 And I'll show you my bruised ribs. 356 00:15:25,024 --> 00:15:27,104 It's the only reason I didn't put up more of a fight. 357 00:15:29,996 --> 00:15:32,763 It's true. He was in jail all night. 358 00:15:33,767 --> 00:15:35,318 So, we have the wrong person then? 359 00:15:35,402 --> 00:15:37,368 How did he come by that stolen frame? 360 00:15:37,503 --> 00:15:39,455 He says he has no idea how he got it. 361 00:15:39,539 --> 00:15:41,439 Perhaps he stole it from someone else 362 00:15:41,574 --> 00:15:43,158 and doesn't want to admit it? 363 00:15:43,242 --> 00:15:44,827 Stole it from someone in that camp. 364 00:15:44,911 --> 00:15:46,377 Someone in there is our killer. 365 00:15:47,314 --> 00:15:48,698 Did you check stone's fingermarks? 366 00:15:48,782 --> 00:15:50,399 They aren't a match for any of the ones 367 00:15:50,483 --> 00:15:52,563 - found in the Chambers home. - What about the glove? 368 00:15:52,652 --> 00:15:55,037 I haven't been able to link it to anyone in that camp. 369 00:15:55,121 --> 00:15:57,722 Whoever dropped it likely disposed of the other one. 370 00:15:57,857 --> 00:15:59,809 There is another possibility. 371 00:15:59,893 --> 00:16:02,645 Someone may have intentionally placed that frame 372 00:16:02,729 --> 00:16:03,746 in front of his tent. 373 00:16:03,830 --> 00:16:05,330 You mean he was set up. 374 00:16:05,465 --> 00:16:07,250 Well, he's a known criminal. 375 00:16:07,334 --> 00:16:10,167 Easy to convince us someone like him would be guilty. 376 00:16:10,976 --> 00:16:13,647 Herman is the one who led us to Mr. Stone. 377 00:16:13,840 --> 00:16:15,572 You should have another word with him. 378 00:16:19,813 --> 00:16:21,479 (Birds chirping) 379 00:16:23,383 --> 00:16:24,834 (Indistinct chattering) 380 00:16:24,918 --> 00:16:26,217 - Margaret. - Oh! 381 00:16:26,352 --> 00:16:28,553 This is all the paperwork for today to get through. 382 00:16:28,688 --> 00:16:30,406 I didn't realize you were so busy. 383 00:16:30,490 --> 00:16:32,174 You're going to be a great help to us. 384 00:16:32,258 --> 00:16:34,058 You must help me. 385 00:16:34,193 --> 00:16:35,344 (Baby crying) 386 00:16:35,428 --> 00:16:36,646 I've been up all night. 387 00:16:36,730 --> 00:16:39,282 She hasn't been feeding and she won't stop crying! 388 00:16:39,366 --> 00:16:40,750 There must be something wrong. 389 00:16:40,834 --> 00:16:42,351 All right. We'll run some tests 390 00:16:42,435 --> 00:16:43,301 And we'll see what's going on. 391 00:16:43,436 --> 00:16:45,655 She'll be okay, won't she? 392 00:16:45,739 --> 00:16:47,490 I'm sure there's nothing to worry about, 393 00:16:47,574 --> 00:16:49,707 and we'll feed her some formula in the interim. 394 00:16:59,652 --> 00:17:02,520 Lying to the police is no small offence. 395 00:17:02,655 --> 00:17:04,288 I don't know what you're talking about. 396 00:17:04,373 --> 00:17:05,857 Mr. Stone was in jail at the time 397 00:17:05,992 --> 00:17:07,410 that that picture frame was stolen. 398 00:17:07,494 --> 00:17:09,312 Meaning there's a good chance that frame 399 00:17:09,396 --> 00:17:11,314 was placed amongst his belongings. 400 00:17:11,398 --> 00:17:13,649 And given that you pointed us to him, 401 00:17:13,733 --> 00:17:15,184 it's either quite a coincidence, 402 00:17:15,268 --> 00:17:16,667 Or you set it up yourself. 403 00:17:18,304 --> 00:17:20,671 It's time to tell the truth, Mr. Herman. 404 00:17:21,941 --> 00:17:23,592 That man is violent. 405 00:17:23,676 --> 00:17:25,476 Rolled in on the rails a few weeks ago, 406 00:17:25,611 --> 00:17:27,077 nothing but trouble since. 407 00:17:27,763 --> 00:17:29,131 He attacked a man just last week, 408 00:17:29,215 --> 00:17:30,566 Nearly killed him! 409 00:17:30,650 --> 00:17:33,351 If you're looking for a murderer, he's your man. 410 00:17:33,486 --> 00:17:34,737 So, you presume him to be guilty 411 00:17:34,821 --> 00:17:36,706 based solely on his character. 412 00:17:36,790 --> 00:17:38,541 We are good people here. 413 00:17:38,625 --> 00:17:39,875 Except for him! 414 00:17:39,959 --> 00:17:43,760 So, you did place that picture frame in front of his tent? 415 00:17:45,565 --> 00:17:47,297 I just wanted him gone. 416 00:17:50,570 --> 00:17:52,021 Where did you get it? 417 00:17:52,105 --> 00:17:53,971 - What? - The frame! 418 00:17:55,041 --> 00:17:56,225 A man named Reed. 419 00:17:56,309 --> 00:17:57,960 He buys and sells all sorts of things 420 00:17:58,044 --> 00:17:59,495 outside that old butcher shop. 421 00:17:59,579 --> 00:18:00,796 Uh-huh. 422 00:18:00,880 --> 00:18:03,514 So, like a pawn shop? 423 00:18:03,649 --> 00:18:05,850 Yes, except without the shop. 424 00:18:05,985 --> 00:18:08,671 And when I saw the frame in his possession, 425 00:18:08,755 --> 00:18:10,287 that's when I got the idea. 426 00:18:11,324 --> 00:18:13,191 Right. Well, we'll speak to him. 427 00:18:13,276 --> 00:18:14,910 But, regardless, you falsified evidence 428 00:18:14,994 --> 00:18:16,479 in a murder investigation. 429 00:18:16,563 --> 00:18:18,381 You're coming with us. 430 00:18:18,465 --> 00:18:20,549 How long does it take to toss this place 431 00:18:20,633 --> 00:18:22,400 and arrest somebody for murder? 432 00:18:22,535 --> 00:18:24,253 Please, let me do my job. 433 00:18:24,337 --> 00:18:26,604 Well, you're not doing your job fast enough! 434 00:18:26,739 --> 00:18:28,705 My Opal is dead. 435 00:18:29,393 --> 00:18:31,727 And whichever one of these no-good vagrants did it 436 00:18:31,811 --> 00:18:33,195 is running around free. 437 00:18:33,279 --> 00:18:34,530 Is this the one who did it? 438 00:18:34,614 --> 00:18:36,132 He's only a witness. 439 00:18:36,216 --> 00:18:38,868 How do you know the killer didn't hop on a freight car out of town? 440 00:18:38,952 --> 00:18:40,418 We don't. Mr. Chambers. 441 00:18:40,553 --> 00:18:42,438 The best thing you could do at this time 442 00:18:42,522 --> 00:18:45,156 is go home and let us determine who did it. 443 00:18:59,272 --> 00:19:00,438 Lads. 444 00:19:00,573 --> 00:19:01,838 Donuts? 445 00:19:05,044 --> 00:19:06,362 Excuse me? 446 00:19:06,446 --> 00:19:08,330 - Do you run this place? - Yeah. 447 00:19:08,414 --> 00:19:10,181 Did someone take your order already, sir? 448 00:19:10,884 --> 00:19:12,150 I'm not here to order. 449 00:19:12,285 --> 00:19:13,903 I'm here to discuss the kind of wages 450 00:19:13,987 --> 00:19:15,771 that you pay your workers that they can't even afford 451 00:19:15,855 --> 00:19:16,839 A roof over their heads. 452 00:19:16,923 --> 00:19:18,889 And who said something like that? 453 00:19:19,859 --> 00:19:21,325 Never you mind. 454 00:19:22,162 --> 00:19:23,394 Well, that's not my concern. 455 00:19:23,529 --> 00:19:24,980 I have mouths to feed at home. 456 00:19:25,064 --> 00:19:27,349 So, you don't care that the very people you employ 457 00:19:27,433 --> 00:19:29,852 can't even afford to eat at the diner that they work at? 458 00:19:29,936 --> 00:19:31,520 It doesn't matter if I care. 459 00:19:31,604 --> 00:19:34,471 I can't afford to raise their wages and that's that! 460 00:19:39,946 --> 00:19:41,812 Mr. Reed, is it? 461 00:19:41,948 --> 00:19:43,398 Uh, who's asking? 462 00:19:43,482 --> 00:19:45,935 Detective llewelyn watts and detective William Murdoch 463 00:19:46,019 --> 00:19:48,804 - of the Toronto constabulary. - I-I don't know anything, so... 464 00:19:48,888 --> 00:19:50,506 I didn't ask you anything. 465 00:19:50,590 --> 00:19:53,690 Actually, we'd like to know where you got this. 466 00:19:54,861 --> 00:19:56,827 Uh. It does look familiar. 467 00:19:56,963 --> 00:19:58,228 Uh... 468 00:20:00,233 --> 00:20:01,899 Um... 469 00:20:02,468 --> 00:20:04,235 Yeah. 470 00:20:04,370 --> 00:20:05,554 Yeah. Yeah, that's mine. 471 00:20:05,638 --> 00:20:06,956 Someone must've stolen it. 472 00:20:07,040 --> 00:20:09,058 Just tell us where you got it. 473 00:20:09,142 --> 00:20:11,842 Oh, yes. It was, uh... 474 00:20:11,978 --> 00:20:14,730 Morris graves. I gave him a pair of boots for it. 475 00:20:14,814 --> 00:20:16,714 (Chuckling) Got quite the deal. 476 00:20:17,750 --> 00:20:19,635 And where might we find this Mr. Graves? 477 00:20:19,719 --> 00:20:21,637 Uh, usually stays by the alley, 478 00:20:21,721 --> 00:20:23,920 uh, behind the grocers around the way. 479 00:20:24,624 --> 00:20:25,875 - Right. - Wha...? 480 00:20:25,959 --> 00:20:28,344 Uh, now hold on! Th-that's my frame. 481 00:20:28,428 --> 00:20:30,494 I traded for it fair and square! 482 00:20:35,067 --> 00:20:36,300 Mr. Graves? 483 00:20:38,638 --> 00:20:39,855 Listen, 484 00:20:39,939 --> 00:20:41,472 If this is about the vegetable stand, 485 00:20:41,607 --> 00:20:43,192 I only took what rolled onto the street. 486 00:20:43,276 --> 00:20:45,794 This is about a woman named Opal Chambers. 487 00:20:45,878 --> 00:20:46,995 Do you know her? 488 00:20:47,080 --> 00:20:48,346 No. 489 00:20:48,982 --> 00:20:50,614 You recognize this? 490 00:20:52,685 --> 00:20:54,103 No. 491 00:20:54,187 --> 00:20:56,420 It was stolen from miss Chambers. 492 00:20:57,757 --> 00:21:00,242 And shortly thereafter, it came to be in your possession. 493 00:21:00,326 --> 00:21:03,026 I didn't take it. That woman gave it to me. 494 00:21:04,297 --> 00:21:06,482 You're telling us that a woman simply gave this to you. 495 00:21:06,566 --> 00:21:10,186 Yes. She said it'd be more useful to me than her. 496 00:21:10,270 --> 00:21:11,369 Nice girl. 497 00:21:11,504 --> 00:21:13,522 Did she give you anything else? 498 00:21:13,606 --> 00:21:14,705 No. 499 00:21:15,501 --> 00:21:17,293 Where exactly did she give this to you? 500 00:21:17,548 --> 00:21:18,894 At her house. 501 00:21:18,978 --> 00:21:21,931 You were inside of her home? 502 00:21:22,015 --> 00:21:23,332 On the 18th? 503 00:21:23,416 --> 00:21:24,934 I don't know. I guess. 504 00:21:25,018 --> 00:21:26,917 How did you come to be inside her home? 505 00:21:30,189 --> 00:21:32,908 I went looking for food and clothing, 506 00:21:32,992 --> 00:21:34,992 going door-to-door, like I always do. 507 00:21:36,195 --> 00:21:38,075 That woman just happened to open the door to me. 508 00:21:38,798 --> 00:21:40,597 All right. What happened next? 509 00:21:41,567 --> 00:21:43,786 She gave me the frame and I left. 510 00:21:43,870 --> 00:21:46,269 She was still alive when you left? 511 00:21:47,307 --> 00:21:48,572 What? 512 00:21:49,676 --> 00:21:51,560 Miss Chambers was murdered. 513 00:21:51,644 --> 00:21:55,097 We believe whoever took this frame from her is her killer. 514 00:21:55,181 --> 00:21:57,815 She... She's dead? 515 00:22:00,619 --> 00:22:03,354 Look, I don't know anything about any murder. 516 00:22:04,490 --> 00:22:05,574 I didn't do anything! 517 00:22:05,658 --> 00:22:07,758 Let's take him to the camp and search his things. 518 00:22:07,893 --> 00:22:10,679 No. No, you guys have the wrong guy. I didn't... 519 00:22:10,763 --> 00:22:12,830 well, then, you have nothing to worry about. 520 00:22:14,233 --> 00:22:16,485 We found these items 521 00:22:16,569 --> 00:22:19,421 in the tent of a Mr. Morris. 522 00:22:19,505 --> 00:22:21,290 Do you recognize any of these? 523 00:22:21,374 --> 00:22:23,307 I don't know. Mother? 524 00:22:23,442 --> 00:22:25,376 No. Those are not ours. 525 00:22:25,511 --> 00:22:27,062 (Breathing heavily) 526 00:22:27,146 --> 00:22:30,633 - Miss Chambers? - No, I... I... 527 00:22:30,717 --> 00:22:32,801 I'm sorry, detective. 528 00:22:32,885 --> 00:22:34,503 She's rather overcome with emotion. 529 00:22:34,587 --> 00:22:36,620 And, uh, you are? 530 00:22:36,756 --> 00:22:38,574 Albert Jones, 531 00:22:38,658 --> 00:22:39,875 Vera's companion. 532 00:22:39,959 --> 00:22:41,358 Yes. 533 00:22:49,702 --> 00:22:52,169 That's her brush. (vera sobbing) 534 00:22:52,304 --> 00:22:54,037 It's all right, it's all right. Come. 535 00:22:56,475 --> 00:22:58,109 Her hair's still in it. 536 00:22:58,244 --> 00:22:59,476 Are you quite sure? 537 00:23:00,613 --> 00:23:01,812 Yes. 538 00:23:01,947 --> 00:23:05,216 Uh, this means it's him. 539 00:23:05,351 --> 00:23:06,935 You-you've found the man who did it. 540 00:23:07,019 --> 00:23:09,738 Well, we can't be certain of that just yet. 541 00:23:09,822 --> 00:23:11,755 He's the thief, he's the killer. 542 00:23:15,862 --> 00:23:18,161 I gave this to her on her 16th birthday. 543 00:23:21,367 --> 00:23:23,319 I should have been there. I... 544 00:23:23,403 --> 00:23:24,653 I should have saved her. 545 00:23:24,737 --> 00:23:26,337 It's all right, father. It's all right. 546 00:23:29,575 --> 00:23:30,926 These cuffs are too tight! 547 00:23:31,010 --> 00:23:32,302 You'll have them off in a moment, 548 00:23:32,387 --> 00:23:33,753 soon as you're in the cells. 549 00:23:36,315 --> 00:23:37,448 Morris! 550 00:23:38,518 --> 00:23:39,668 Mr. Chambers? 551 00:23:39,752 --> 00:23:41,819 - If you can't do it, I will. - No! 552 00:23:41,954 --> 00:23:42,954 (Gunshot) 553 00:23:43,523 --> 00:23:44,789 Hang on! 554 00:23:47,526 --> 00:23:49,311 Someone get a doctor! (constable): Right, sir! 555 00:23:49,395 --> 00:23:50,927 What have you done? 556 00:23:55,001 --> 00:23:56,267 He's dead. 557 00:23:56,402 --> 00:23:57,734 (Tense music) 558 00:24:11,016 --> 00:24:12,683 Why would you do this? 559 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Can you really say you wouldn't have done the same? 560 00:24:16,155 --> 00:24:17,688 I absolutely would not have! 561 00:24:17,823 --> 00:24:20,209 You cannot take the law into your own hands! 562 00:24:20,293 --> 00:24:22,026 You have to do right by your family. 563 00:24:22,161 --> 00:24:23,645 We were bringing him in! 564 00:24:23,729 --> 00:24:26,782 You were just going to ask him a few more useless questions. 565 00:24:26,866 --> 00:24:29,299 - Building a case. - And then? 566 00:24:30,102 --> 00:24:31,768 What if you couldn't prove it? 567 00:24:33,139 --> 00:24:34,638 (Sighing) 568 00:24:38,711 --> 00:24:40,210 Now he's paid. 569 00:24:41,314 --> 00:24:43,031 Now it's over. 570 00:24:43,115 --> 00:24:45,815 You'll likely hang for this, Mr. Chambers. 571 00:24:47,086 --> 00:24:48,919 I don't care. 572 00:24:55,461 --> 00:24:56,994 It will be hard to convict him. 573 00:24:57,129 --> 00:24:58,796 He'll have the sympathy of a jury. 574 00:24:58,931 --> 00:25:01,350 He shot a man in public 575 00:25:01,434 --> 00:25:02,718 with no remorse. 576 00:25:02,802 --> 00:25:04,420 A man who killed his daughter. 577 00:25:04,504 --> 00:25:06,270 The type of man that everyone fears. 578 00:25:07,673 --> 00:25:08,739 Still, 579 00:25:08,874 --> 00:25:11,208 There are questions that remain unanswered. 580 00:25:11,343 --> 00:25:12,810 Such as? 581 00:25:12,945 --> 00:25:14,612 We've found no murder weapon. 582 00:25:15,481 --> 00:25:16,680 So, he dumped it somewhere. 583 00:25:17,683 --> 00:25:19,668 No one recalls him having a gun. 584 00:25:19,752 --> 00:25:21,503 It hardly changes anything. 585 00:25:21,587 --> 00:25:23,820 Go figure it out and close the case. 586 00:25:25,024 --> 00:25:27,676 Your resistance will not help your case. 587 00:25:27,760 --> 00:25:30,479 Take your hands off me! I am not going anywhere. 588 00:25:30,563 --> 00:25:32,681 Oi, Higgins. What's occurring? 589 00:25:32,765 --> 00:25:34,998 This woman was caught stealing from a fruit cart, sir. 590 00:25:35,668 --> 00:25:36,668 Is this true? 591 00:25:38,137 --> 00:25:39,688 I got fired. 592 00:25:39,772 --> 00:25:41,504 Boss says I was causing trouble. 593 00:25:42,642 --> 00:25:45,227 I had to eat. I-I promise, I won't do it again. 594 00:25:45,311 --> 00:25:46,895 Bloody hell. 595 00:25:46,979 --> 00:25:48,230 Take her to my office, Higgins, 596 00:25:48,314 --> 00:25:50,003 Give her something to eat, then let her go. 597 00:25:50,088 --> 00:25:51,205 Sir. 598 00:25:51,290 --> 00:25:52,716 Right, you lot, listen up! 599 00:25:52,851 --> 00:25:55,719 As of today, no one from station house four 600 00:25:55,854 --> 00:25:57,573 will be seen entering Scott's diner. 601 00:25:57,657 --> 00:25:59,523 Uh, sir, it's Turkey Tuesday. 602 00:25:59,658 --> 00:26:01,592 No one. Understood? 603 00:26:02,194 --> 00:26:03,194 Sir. 604 00:26:07,132 --> 00:26:09,466 I'm afraid your baby isn't taking the formula. 605 00:26:10,536 --> 00:26:13,055 She's at danger of becoming malnourished. 606 00:26:13,139 --> 00:26:14,538 What do I do? 607 00:26:15,341 --> 00:26:16,791 Well, she has to eat, 608 00:26:16,875 --> 00:26:19,061 so we may need to feed her forcibly. 609 00:26:19,145 --> 00:26:20,544 (Baby cooing) 610 00:26:21,814 --> 00:26:23,414 You haven't held her in a while. 611 00:26:23,549 --> 00:26:25,148 Would you like to before we feed her? 612 00:26:27,620 --> 00:26:30,321 It's fine. Just, please, help her. 613 00:26:39,532 --> 00:26:42,132 The bullet pierced his heart, killing him instantly. 614 00:26:43,168 --> 00:26:44,620 Thank you, Mrs. Hart. 615 00:26:44,704 --> 00:26:46,355 You're lucky you weren't injured. 616 00:26:46,439 --> 00:26:48,371 Slip of the hand... 617 00:26:49,241 --> 00:26:50,759 Yes, I suppose both watts and I 618 00:26:50,843 --> 00:26:52,643 Have had our share of close calls. 619 00:26:53,679 --> 00:26:55,130 Anything else? 620 00:26:55,214 --> 00:26:56,798 Nothing that struck me as odd. 621 00:26:56,882 --> 00:27:00,168 He was fairly healthy, had all his teeth intact, 622 00:27:00,252 --> 00:27:01,836 a few scratches here and there. 623 00:27:01,920 --> 00:27:04,006 I did notice a red stain on his shirt. 624 00:27:04,090 --> 00:27:05,941 I thought he had a pre-existing injury, 625 00:27:06,025 --> 00:27:07,758 but it was just a food stain. 626 00:27:07,893 --> 00:27:09,092 What kind of food? 627 00:27:10,129 --> 00:27:12,047 A sauce of some sort? Maybe a soup. 628 00:27:12,131 --> 00:27:13,463 Soup? 629 00:27:15,000 --> 00:27:17,201 If I were to guess, I'd say tomato. 630 00:27:18,871 --> 00:27:20,504 (Tense music) 631 00:27:26,879 --> 00:27:28,864 A soup stain on Mr. Graves 632 00:27:28,948 --> 00:27:30,499 matching the kind of soup 633 00:27:30,583 --> 00:27:32,216 That was set out at the Chambers home? 634 00:27:32,351 --> 00:27:34,084 - Yes. - Meaning? 635 00:27:34,219 --> 00:27:37,205 Meaning he may have had soup in their home. 636 00:27:37,289 --> 00:27:38,874 So what? 637 00:27:38,958 --> 00:27:40,309 It's a bit unusual, sir. 638 00:27:40,393 --> 00:27:43,211 A man robbing a house sits down to a bowl of soup. 639 00:27:43,295 --> 00:27:46,048 And he claimed she gave him the picture frame. 640 00:27:46,132 --> 00:27:47,831 Along with other items. 641 00:27:48,734 --> 00:27:51,019 So, it's possible that it is true. 642 00:27:51,103 --> 00:27:53,770 She invited him inside. 643 00:27:54,973 --> 00:27:57,826 Eating soup is not a tell-tale sign of innocence. 644 00:27:57,910 --> 00:28:00,711 He could have killed her and then helped himself. 645 00:28:05,117 --> 00:28:08,385 His fingermarks were found here, 646 00:28:08,520 --> 00:28:10,906 As well as on the dining table. 647 00:28:10,990 --> 00:28:12,941 What about the hallway where the shot came from? 648 00:28:13,025 --> 00:28:14,391 Uh, no. 649 00:28:16,662 --> 00:28:18,495 Is this really necessary? 650 00:28:20,533 --> 00:28:22,618 I've lost my daughter and now my husband. 651 00:28:22,702 --> 00:28:25,220 Please! I just want peace. 652 00:28:25,304 --> 00:28:27,337 This won't take long, I assure you. 653 00:28:27,473 --> 00:28:29,273 We're very sorry for your loss. 654 00:28:36,348 --> 00:28:40,583 The kitchen counter and then... 655 00:28:41,487 --> 00:28:43,353 again here on this moulding. 656 00:28:45,224 --> 00:28:46,975 The front door? 657 00:28:47,059 --> 00:28:50,294 Fingermarks were found on the outside doorknob 658 00:28:50,429 --> 00:28:52,095 and the inside doorknob. 659 00:28:53,466 --> 00:28:55,617 Nothing else? 660 00:28:55,701 --> 00:28:57,000 No. 661 00:28:59,438 --> 00:29:01,356 If someone were to break in, 662 00:29:01,440 --> 00:29:04,174 it would be presumably because the door was locked. 663 00:29:04,309 --> 00:29:06,628 - Hm. - They would've smashed 664 00:29:06,712 --> 00:29:10,532 The glass, reached inside, 665 00:29:10,616 --> 00:29:13,517 - and Mr. Graves' fingermarks... - Should be on the deadbolt. 666 00:29:16,489 --> 00:29:18,722 - They are not? - They are not. 667 00:29:23,729 --> 00:29:26,196 He didn't break in, the window was broken. 668 00:29:26,331 --> 00:29:28,799 That could also have happened after the fact. 669 00:29:28,934 --> 00:29:30,652 So, you think that she let him in, 670 00:29:30,736 --> 00:29:32,957 gave him some soup and then handed him 671 00:29:33,042 --> 00:29:34,974 A pillowcase full of silver and sent him on his way. 672 00:29:35,058 --> 00:29:36,658 - Well... - And then somehow she ended up 673 00:29:36,742 --> 00:29:38,742 being shot and the window ended up being broken. 674 00:29:38,877 --> 00:29:40,529 How do you explain all that? 675 00:29:40,613 --> 00:29:42,931 Well, sir, I-I can't, yet. 676 00:29:43,015 --> 00:29:45,267 You really believe that someone else killed her? 677 00:29:45,351 --> 00:29:46,617 Possibly. 678 00:29:46,752 --> 00:29:48,152 Maybe they have the gun, 679 00:29:48,287 --> 00:29:50,821 Because we still don't even have a bloody murder weapon. 680 00:29:57,029 --> 00:29:58,680 Detective? 681 00:29:58,764 --> 00:30:01,616 I think you'll agree something is missing. 682 00:30:01,700 --> 00:30:03,752 So, I decided to revisit our evidence. 683 00:30:03,836 --> 00:30:05,019 And? 684 00:30:05,103 --> 00:30:07,556 I had a thought. About the murder weapon. 685 00:30:07,640 --> 00:30:09,157 We still haven't found it. 686 00:30:09,241 --> 00:30:10,506 No. 687 00:30:11,377 --> 00:30:12,894 But we do have this. 688 00:30:12,978 --> 00:30:16,031 The gun Mr. Chambers used to kill Mr. Graves. 689 00:30:16,115 --> 00:30:18,315 Mr. Chambers' gun. 690 00:30:18,450 --> 00:30:21,436 Ergo, it would have been inside Mr. Chambers' home. 691 00:30:21,520 --> 00:30:24,721 At the time of Opal's murder. But you don't think... 692 00:30:24,857 --> 00:30:26,723 the calibre was the same in both shootings. 693 00:30:28,828 --> 00:30:30,812 Let's imagine, just for a moment, 694 00:30:30,896 --> 00:30:35,083 that Mr. Graves did not break into the Chambers home 695 00:30:35,167 --> 00:30:37,533 And did not commit the murder. 696 00:30:38,804 --> 00:30:40,255 Would it then be possible... 697 00:30:40,339 --> 00:30:42,405 That the killer used the same gun. 698 00:30:43,776 --> 00:30:45,861 I need you to have a look at the striation marks 699 00:30:45,945 --> 00:30:47,277 on these bullets. 700 00:30:48,147 --> 00:30:49,731 Uh. Uh-huh. 701 00:30:49,815 --> 00:30:51,548 Yes, it's a match. 702 00:30:52,518 --> 00:30:54,350 Same gun was used to kill them both. 703 00:30:56,589 --> 00:30:58,422 The killer is in that house. 704 00:31:05,430 --> 00:31:06,897 Y did it? 705 00:31:07,833 --> 00:31:09,317 We believe so, yes. 706 00:31:09,401 --> 00:31:11,686 I still think the vagrant could have come in the house 707 00:31:11,770 --> 00:31:13,470 and found that gun. It is possible. 708 00:31:13,605 --> 00:31:15,323 It would've still been in the house at the time. 709 00:31:15,407 --> 00:31:18,226 Sir, it was hidden out of the way in a drawer. 710 00:31:18,310 --> 00:31:20,262 Now, Mr. Graves' fingermarks were found all over 711 00:31:20,346 --> 00:31:23,313 the main floor, but not on the drawer in question. 712 00:31:23,448 --> 00:31:27,569 Now, it is possible that he was invited inside, for a time, 713 00:31:27,653 --> 00:31:30,338 but that the murder took place after he left. 714 00:31:30,422 --> 00:31:32,322 Whose fingermarks were on the drawer then? 715 00:31:32,457 --> 00:31:34,958 It was smudged, but only family members. 716 00:31:35,093 --> 00:31:38,146 I was going over the evidence and noticed something. 717 00:31:38,230 --> 00:31:41,817 What looked to be a pendant that Opal Chambers wore 718 00:31:41,901 --> 00:31:44,686 around her neck is really a locket. 719 00:31:44,770 --> 00:31:47,689 - What's significant about that? - Well, lockets usually 720 00:31:47,773 --> 00:31:49,257 have something inside of them. 721 00:31:49,341 --> 00:31:52,342 This one has the letter "a" inside of it. 722 00:31:52,477 --> 00:31:53,610 Hm. 723 00:31:53,745 --> 00:31:54,945 Who does that stand for, then? 724 00:31:56,148 --> 00:31:58,066 - Her father's name is Arnold. - Oof! 725 00:31:58,150 --> 00:31:59,935 Bloody hell, Murdoch, it's a locket. 726 00:32:00,019 --> 00:32:02,618 - More likely a paramour. - Thank you, watts. 727 00:32:03,822 --> 00:32:05,473 Her friend stated that she wasn't courting anyone. 728 00:32:05,557 --> 00:32:07,957 - Huh. - Maybe her friend lied. 729 00:32:10,028 --> 00:32:12,028 (Indistinct chattering) 730 00:32:17,169 --> 00:32:18,520 Inspector! 731 00:32:18,604 --> 00:32:20,222 I'm so happy to see you here. 732 00:32:20,306 --> 00:32:21,705 I'm not here to dine. 733 00:32:21,840 --> 00:32:24,174 I'm just seeing if any of my men are wasting their money 734 00:32:24,309 --> 00:32:25,493 In this establishment. 735 00:32:25,577 --> 00:32:27,929 Well, you can rest assured they haven't. 736 00:32:28,013 --> 00:32:29,364 Since my regulars stopped coming in, 737 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 it's hurt my business tremendously. 738 00:32:30,783 --> 00:32:32,782 It's not a nice feeling, is it? 739 00:32:33,785 --> 00:32:36,186 I'll hire Adelaide back, all right? 740 00:32:36,321 --> 00:32:38,573 She shouldn't have been fired in the first place. 741 00:32:38,657 --> 00:32:40,724 You're right. 742 00:32:40,859 --> 00:32:42,059 Please. 743 00:32:43,128 --> 00:32:44,795 My men will return on one condition. 744 00:32:44,930 --> 00:32:47,397 - What? - You raise Adelaide's wages. 745 00:32:48,867 --> 00:32:49,784 Agreed. 746 00:32:49,868 --> 00:32:51,553 And the rest of your staff, as well. 747 00:32:51,637 --> 00:32:53,655 - I don't think... - I don't negotiate! 748 00:32:53,739 --> 00:32:55,123 You're not paying your workers enough 749 00:32:55,207 --> 00:32:57,325 that they can put a decent roof over their heads. 750 00:32:57,409 --> 00:32:58,941 It's not right. 751 00:33:00,479 --> 00:33:02,597 - It's a deal. - Good. 752 00:33:02,681 --> 00:33:04,180 And good day to you. 753 00:33:06,819 --> 00:33:09,471 Miss stiles, the last time we spoke, 754 00:33:09,555 --> 00:33:11,640 you weren't entirely honest with me. 755 00:33:11,724 --> 00:33:15,825 I am a very honest person. My family can attest to it. 756 00:33:19,198 --> 00:33:20,964 Who is "a"? 757 00:33:22,067 --> 00:33:23,166 "A"? 758 00:33:24,236 --> 00:33:25,902 This belonged to miss Chambers. 759 00:33:26,839 --> 00:33:28,572 It could be anybody, really. 760 00:33:28,707 --> 00:33:30,107 Hm. 761 00:33:31,043 --> 00:33:33,762 Well, I guess, as a best friend, 762 00:33:33,846 --> 00:33:36,246 miss Chambers didn't really tell you everything. 763 00:33:38,216 --> 00:33:42,119 I know that if I had an enemy, or a secret lover, 764 00:33:42,254 --> 00:33:45,521 I surely would reveal that to my closest friend. 765 00:33:49,828 --> 00:33:51,394 If you really are to know... 766 00:33:52,598 --> 00:33:54,697 the A is for Albert. 767 00:33:55,200 --> 00:33:56,333 Yes. 768 00:33:56,468 --> 00:33:57,953 That Albert. 769 00:33:58,037 --> 00:33:59,287 Vera's lover. 770 00:33:59,371 --> 00:34:02,873 Miss Chambers was seeing Albert behind her sister's back? 771 00:34:03,976 --> 00:34:06,676 I swore I wouldn't tell a soul, but... 772 00:34:07,613 --> 00:34:09,079 she's gone now. 773 00:34:12,184 --> 00:34:13,468 You were with Vera Chambers 774 00:34:13,552 --> 00:34:14,869 the night of the murder, correct? 775 00:34:14,953 --> 00:34:17,472 Yes. Yes, we were at parkwood bowling and dining, 776 00:34:17,556 --> 00:34:18,688 on the east side of town. 777 00:34:19,792 --> 00:34:22,577 Did you visit anywhere else that night? 778 00:34:22,661 --> 00:34:24,145 What do you mean? 779 00:34:24,229 --> 00:34:26,348 Did you meet with anyone else? 780 00:34:26,432 --> 00:34:27,564 No. 781 00:34:28,633 --> 00:34:29,665 No? 782 00:34:30,435 --> 00:34:32,068 Not Opal Chambers? 783 00:34:33,705 --> 00:34:35,423 Why would I be meeting up with Opal Chambers? 784 00:34:35,507 --> 00:34:37,492 That's, uh... It's just silly. 785 00:34:37,576 --> 00:34:39,427 Perhaps because you were seeing her. 786 00:34:39,511 --> 00:34:41,511 Behind her sister's back. 787 00:34:42,648 --> 00:34:44,180 I don't know where you heard that, 788 00:34:44,316 --> 00:34:46,501 but I can assure you it's a lie. 789 00:34:46,585 --> 00:34:49,785 Mr. Jones, we know it's true. 790 00:34:56,995 --> 00:34:58,595 I was in love with Opal. 791 00:35:00,332 --> 00:35:02,532 So you did see her that night? 792 00:35:05,804 --> 00:35:07,970 I called Opal earlier in the evening... 793 00:35:09,741 --> 00:35:12,475 told her to meet me at the park about 7 P.M. 794 00:35:13,812 --> 00:35:15,830 I wanted to break it off with her because I just... 795 00:35:15,914 --> 00:35:19,749 I couldn't do this anymore. I-I love Vera. 796 00:35:20,552 --> 00:35:22,370 You said you loved her sister. 797 00:35:22,454 --> 00:35:24,087 Well, I love them both. I... 798 00:35:26,291 --> 00:35:28,457 Obviously, I had to put a stop to it. 799 00:35:29,961 --> 00:35:32,614 So, instead of meeting with henrietta that night, 800 00:35:32,698 --> 00:35:35,365 it was you she went to see? 801 00:35:36,301 --> 00:35:37,700 Yes. 802 00:35:39,304 --> 00:35:42,506 After I broke it to her, then I went to meet Vera. 803 00:35:44,442 --> 00:35:46,075 Opal was so distraught. 804 00:35:47,045 --> 00:35:48,811 She ran home crying. I... 805 00:35:49,981 --> 00:35:51,633 and you followed her? 806 00:35:51,717 --> 00:35:53,516 Follow? Why would I...? 807 00:35:55,354 --> 00:35:57,787 If you're suggesting I had anything to do with her death, 808 00:35:57,923 --> 00:35:59,255 you-you're mistaken. 809 00:35:59,391 --> 00:36:02,459 Perhaps she threatened to expose the affair? 810 00:36:02,594 --> 00:36:04,879 - You couldn't let that happen. - No. No, no, no. 811 00:36:04,963 --> 00:36:07,897 She didn't. She was heartbroken, but I... 812 00:36:09,434 --> 00:36:11,267 I could never hurt Opal. 813 00:36:12,838 --> 00:36:15,890 Please, I-I swear to you. I-I don't know what happened 814 00:36:15,974 --> 00:36:18,674 after Opal got home that night, but I-I wasn't there. 815 00:36:21,146 --> 00:36:23,398 I know this all seems quite overwhelming, 816 00:36:23,482 --> 00:36:25,081 but it really will be a quick... 817 00:36:26,051 --> 00:36:28,050 - Is she feeding? - She is, indeed. 818 00:36:29,354 --> 00:36:32,021 Thank you. I was losing all hope. 819 00:36:34,092 --> 00:36:36,010 She's looking healthier already. 820 00:36:36,094 --> 00:36:38,713 Hm. Some babies don't take to the bottle. 821 00:36:38,797 --> 00:36:40,582 They need the human touch. 822 00:36:40,666 --> 00:36:41,950 (Baby cooing) 823 00:36:42,034 --> 00:36:44,033 Would you like to try holding her? 824 00:36:44,836 --> 00:36:46,269 She cries when I hold her. 825 00:36:47,072 --> 00:36:48,771 I don't know what I'm doing. 826 00:36:49,942 --> 00:36:51,292 You're her mother. 827 00:36:51,376 --> 00:36:53,361 You're all she needs. 828 00:36:53,445 --> 00:36:55,912 Trust me. You'll be just fine. 829 00:36:57,616 --> 00:36:58,949 Good girl. 830 00:37:00,051 --> 00:37:01,951 These are the days you'll never forget. 831 00:37:03,321 --> 00:37:04,688 Treasure them. 832 00:37:14,666 --> 00:37:16,684 Was it the two-timer? 833 00:37:16,768 --> 00:37:19,053 His alibi suggests he wouldn't have had time 834 00:37:19,137 --> 00:37:21,256 to follow miss Chambers home and kill her. 835 00:37:21,340 --> 00:37:24,392 They were confirmed attending parkwood bowling and dining. 836 00:37:24,476 --> 00:37:27,028 Well, it was someone in the house. 837 00:37:27,112 --> 00:37:28,811 What about fingermarks on the gun? 838 00:37:29,881 --> 00:37:31,599 Mr. Chambers used it to kill our suspect 839 00:37:31,683 --> 00:37:34,017 subsequent to the initial murder. 840 00:37:34,152 --> 00:37:35,685 We only found his fingermarks. 841 00:37:36,855 --> 00:37:38,788 - Maybe we check again? - No, we were thorough. 842 00:37:38,923 --> 00:37:41,758 Any previous marks were smudged or wiped off completely. 843 00:37:44,129 --> 00:37:46,562 We checked the gun for fingermarks, 844 00:37:47,266 --> 00:37:48,965 but not the bullets. 845 00:37:54,072 --> 00:37:55,305 Well? 846 00:37:57,676 --> 00:38:00,110 All of the fingermarks on these bullets 847 00:38:00,245 --> 00:38:01,778 are Mr. Chambers'. 848 00:38:02,781 --> 00:38:05,115 No surprise. Perhaps he's the killer. 849 00:38:05,250 --> 00:38:06,783 Except for this one. 850 00:38:06,918 --> 00:38:08,585 Oh? Whose is it? 851 00:38:08,720 --> 00:38:11,288 Vera Chambers. Opal's sister. 852 00:38:17,862 --> 00:38:19,462 Miss Chambers. 853 00:38:19,597 --> 00:38:21,849 We'd like to speak to you about the murder of your sister, 854 00:38:21,933 --> 00:38:22,999 Opal Chambers. 855 00:38:23,134 --> 00:38:25,535 What's going on? What are you doing here? 856 00:38:27,005 --> 00:38:29,190 We found your fingermark 857 00:38:29,274 --> 00:38:31,826 on a bullet casing in your father's gun, 858 00:38:31,910 --> 00:38:34,662 The same gun that was used to kill your sister, Opal. 859 00:38:34,746 --> 00:38:36,998 You fired it once, killing her. 860 00:38:37,082 --> 00:38:40,068 Then put it back in the hallway table drawer, 861 00:38:40,152 --> 00:38:42,804 but not before replacing the fired bullet 862 00:38:42,888 --> 00:38:44,754 So no one would be the wiser. 863 00:38:44,889 --> 00:38:46,307 Lies! 864 00:38:46,391 --> 00:38:48,825 Why are you doing this? My daughter's innocent. 865 00:38:48,960 --> 00:38:50,278 - Let it be, mother. - No! 866 00:38:50,362 --> 00:38:51,946 It was bound to come back to me eventually. 867 00:38:52,030 --> 00:38:54,115 - Vera! No! - Mother. 868 00:38:54,199 --> 00:38:55,683 Th-th-this isn't proof. 869 00:38:55,767 --> 00:38:57,333 Just because she touched a bullet? 870 00:38:58,737 --> 00:39:00,837 You believe someone else fired that gun? 871 00:39:00,972 --> 00:39:03,173 They must have! It can't be her. 872 00:39:05,410 --> 00:39:07,028 I agree. 873 00:39:07,112 --> 00:39:09,364 Miss Chambers was seen in the company of Mr. Jones 874 00:39:09,448 --> 00:39:12,048 at the time of the murder, and she didn't return home 875 00:39:12,183 --> 00:39:14,683 Until at least one hour after it happened. 876 00:39:15,620 --> 00:39:17,071 So it was him, it was the vagrant. 877 00:39:17,155 --> 00:39:18,273 Yes! 878 00:39:18,357 --> 00:39:19,422 Possibly. 879 00:39:20,658 --> 00:39:22,777 But I doubt very much he was able to find 880 00:39:22,861 --> 00:39:24,646 that gun where it was hidden. 881 00:39:24,730 --> 00:39:27,015 Furthermore, I don't believe 882 00:39:27,099 --> 00:39:29,450 Miss Chambers helped him find it. 883 00:39:29,534 --> 00:39:32,034 Of course she didn't help him. What are you talking about? 884 00:39:33,872 --> 00:39:36,672 You didn't fire that gun, did you, miss Chambers? 885 00:39:38,276 --> 00:39:41,544 But you did replace the one spent bullet. 886 00:39:42,814 --> 00:39:45,066 You were protecting someone? 887 00:39:45,150 --> 00:39:47,001 What are you saying? 888 00:39:47,085 --> 00:39:49,737 - Who killed my daughter? - Who are you covering for? 889 00:39:49,821 --> 00:39:52,288 I-I don't know what you're talking about! 890 00:39:52,424 --> 00:39:53,757 - Vera? - I... 891 00:39:53,892 --> 00:39:56,693 It was me. It was me. She was covering for me. 892 00:40:03,768 --> 00:40:04,834 Tell us what happened. 893 00:40:09,774 --> 00:40:11,374 That night I came home early. 894 00:40:13,378 --> 00:40:15,110 She wasn't supposed to be at home. 895 00:40:16,415 --> 00:40:17,832 I heard noises. 896 00:40:17,916 --> 00:40:20,568 I thought a vagrant was robbing us. 897 00:40:20,652 --> 00:40:21,984 I got the gun. 898 00:40:23,388 --> 00:40:25,373 With the neighbours' recent break-ins, I was frightened. 899 00:40:25,457 --> 00:40:27,123 I was sure! I-I just... 900 00:40:28,593 --> 00:40:30,593 I just wanted to stop him! 901 00:40:31,896 --> 00:40:33,047 (Gunshot) 902 00:40:33,131 --> 00:40:34,463 (Thudding) 903 00:40:37,769 --> 00:40:39,654 When I finally went over to the dead body, 904 00:40:39,738 --> 00:40:41,472 I realized it was Opal. 905 00:40:47,451 --> 00:40:51,004 I didn't even have time to think. Until Vera arrived. 906 00:40:51,440 --> 00:40:53,139 (Screaming) 907 00:41:00,558 --> 00:41:02,243 We tried to make it look like a break in. 908 00:41:02,327 --> 00:41:04,393 She was just trying to protect me. 909 00:41:07,098 --> 00:41:08,464 I'm sorry, mother. 910 00:41:24,048 --> 00:41:25,833 (laughing) 911 00:41:25,917 --> 00:41:28,117 You really do seem to have the magic touch! 912 00:41:28,253 --> 00:41:29,871 Ah! It's not magic, 913 00:41:29,955 --> 00:41:32,173 just experience and common sense. 914 00:41:32,257 --> 00:41:35,243 - Well, thank you, Margaret. - Mm. 915 00:41:35,327 --> 00:41:37,979 Poor woman seemed unable to even hold her baby 916 00:41:38,063 --> 00:41:39,063 before you helped. 917 00:41:40,298 --> 00:41:41,883 And to think I was about to perform a rather 918 00:41:41,967 --> 00:41:43,851 harsh medical procedure. 919 00:41:43,935 --> 00:41:46,302 Uh, it was my pleasure. 920 00:41:48,507 --> 00:41:50,324 I have to admit, I'm rather afraid 921 00:41:50,408 --> 00:41:51,774 of when this baby comes. 922 00:41:52,811 --> 00:41:55,930 I know how to be a doctor, not a mother. 923 00:41:56,014 --> 00:41:59,600 Oh! Well, no one knows what to do. 924 00:41:59,684 --> 00:42:00,816 You just do it. 925 00:42:01,786 --> 00:42:03,519 I suppose so. 926 00:42:04,823 --> 00:42:07,690 Well, if you need any help, I'll be right here. 927 00:42:08,760 --> 00:42:09,760 Thank you, Margaret. 928 00:42:09,894 --> 00:42:11,293 Thank you. 929 00:42:16,701 --> 00:42:18,101 (Birds chirping) 930 00:42:27,946 --> 00:42:30,431 Looking for Mr. Strange, are you? 931 00:42:30,515 --> 00:42:33,568 That's right. I haven't been able to reach him. 932 00:42:33,652 --> 00:42:35,236 Took off couple of days ago. 933 00:42:35,320 --> 00:42:37,854 Took off to where? 934 00:42:37,989 --> 00:42:39,173 Don't know. 935 00:42:39,257 --> 00:42:40,975 Him and his friend loaded luggage into a carriage 936 00:42:41,059 --> 00:42:42,392 and took off. 937 00:42:42,527 --> 00:42:44,460 - (Clearing throat) - His friend? 938 00:42:45,530 --> 00:42:47,482 Sure, friend. 939 00:42:47,566 --> 00:42:49,065 Young man. 940 00:42:49,200 --> 00:42:50,733 Younger than yourself. 941 00:42:51,736 --> 00:42:53,054 Thank you. 942 00:42:53,138 --> 00:42:55,104 (Horse hooves pattering) 943 00:43:02,280 --> 00:43:03,680 Ah, there you are. 944 00:43:04,482 --> 00:43:06,000 All's well that ends well. 945 00:43:06,084 --> 00:43:08,151 I can't thank you enough. 946 00:43:08,286 --> 00:43:10,720 I may be able to save enough to get my own place soon. 947 00:43:10,855 --> 00:43:12,740 It's the least you deserve. (chuckling) 948 00:43:12,824 --> 00:43:14,408 - The regular? - Oh, yes, please. 949 00:43:14,492 --> 00:43:15,891 It's been a while. 950 00:43:16,995 --> 00:43:19,413 - That'll be 25 cents. - Twenty-five cents?! 951 00:43:19,497 --> 00:43:22,984 Wages go up, prices go up. It's the way it works. 952 00:43:23,068 --> 00:43:24,299 Mm. 953 00:43:27,772 --> 00:43:29,372 Topping of jelly. 954 00:43:29,975 --> 00:43:31,692 - On me. - Ah! 955 00:43:31,776 --> 00:43:32,960 This time. 956 00:43:33,044 --> 00:43:34,377 Hm. 957 00:43:41,653 --> 00:43:43,871 Subtitling: Difuze 958 00:43:43,963 --> 00:43:45,963 Corrections done by srjanapala 67616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.