Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 16]
24
00:01:17,420 --> 00:01:18,860
[Top Matchmaker]
25
00:01:35,500 --> 00:01:38,340
♪Your name♪
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,900
♪Is carved in the stars♪
27
00:01:41,900 --> 00:01:44,540
♪It lights up the dark night♪
28
00:01:45,700 --> 00:01:47,020
♪Once again in the dream♪
29
00:01:47,020 --> 00:01:48,620
♪The rain pushes out new shoots♪
30
00:01:48,620 --> 00:01:50,140
♪He's holding flowers in his hands♪
31
00:01:50,140 --> 00:01:52,020
♪The wind blows up the skirt,
just like in a painting♪
32
00:01:52,020 --> 00:01:53,620
♪Let youth portray the image♪
33
00:01:53,620 --> 00:01:55,020
♪Of the first time that I met her♪
34
00:01:55,340 --> 00:01:56,740
♪The human world and the scenery♪
35
00:01:56,740 --> 00:01:58,620
♪It's such a nice time being with you♪
36
00:01:58,620 --> 00:01:59,740
♪I've been disoriented for several years♪
37
00:01:59,740 --> 00:02:01,740
♪I hold it tight
and it has become a thought of mine♪
38
00:02:02,060 --> 00:02:03,580
♪The flower behind you♪
39
00:02:03,580 --> 00:02:04,860
♪I can't hear your goodbye♪
40
00:02:05,660 --> 00:02:07,100
♪The departing maple leaves♪
41
00:02:07,100 --> 00:02:08,500
♪The night sky is painted white♪
42
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
♪As I fly up to the sky♪
43
00:02:10,340 --> 00:02:11,100
♪It's unforgettable
and I'll lose my sleep over it♪
44
00:02:13,980 --> 00:02:16,940
♪There is always an end to everything♪
45
00:02:17,060 --> 00:02:20,140
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
46
00:02:20,260 --> 00:02:21,900
♪Let's watch the starry sky♪
47
00:02:22,020 --> 00:02:23,540
♪And write a long story♪
48
00:02:24,020 --> 00:02:26,620
♪Haah♪
49
00:02:27,140 --> 00:02:30,100
♪There is always an end to everything♪
50
00:02:30,220 --> 00:02:32,580
♪Leaving no regrets♪
51
00:02:32,600 --> 00:02:33,160
Chu Ye.
52
00:02:33,160 --> 00:02:35,620
♪We are lucky♪
53
00:02:35,620 --> 00:02:37,420
♪To be blessed by fate♪
54
00:02:37,420 --> 00:02:39,780
♪Haah♪
55
00:02:40,580 --> 00:02:43,220
♪Never get bored♪
56
00:02:43,740 --> 00:02:46,700
♪There is always an end to everything♪
57
00:02:46,820 --> 00:02:49,900
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
58
00:02:50,020 --> 00:02:51,660
♪Let's watch the starry sky♪
59
00:02:51,780 --> 00:02:53,300
♪And write a long story♪
60
00:02:53,780 --> 00:02:56,380
♪Haah♪
61
00:02:56,900 --> 00:02:59,860
♪There is always an end to everything♪
62
00:02:59,980 --> 00:03:02,340
♪Leaving no regrets♪
63
00:03:03,220 --> 00:03:04,660
♪We are lucky♪
64
00:03:04,660 --> 00:03:06,380
♪To be blessed by fate♪
65
00:03:06,380 --> 00:03:09,460
♪Haah♪
66
00:03:09,780 --> 00:03:12,820
♪There is always an end to everything♪
67
00:03:12,820 --> 00:03:16,100
♪How good it would be
if things remain as we first met♪
68
00:03:16,100 --> 00:03:17,540
♪Let's watch the starry sky♪
69
00:03:17,540 --> 00:03:19,660
♪And write a long story♪
70
00:03:19,660 --> 00:03:22,540
♪Haah♪
71
00:03:22,820 --> 00:03:25,900
♪There is always an end to everything♪
72
00:03:25,900 --> 00:03:29,140
♪Leaving no regrets♪
73
00:03:29,140 --> 00:03:30,660
♪We are lucky♪
74
00:03:30,660 --> 00:03:32,620
♪To be blessed by fate♪
75
00:03:32,620 --> 00:03:35,660
♪Haah♪
76
00:03:35,660 --> 00:03:38,660
♪Never get bored♪
77
00:03:43,759 --> 00:03:44,440
Chu Ye.
78
00:03:45,039 --> 00:03:46,479
My mana is no longer enough to save you.
79
00:03:47,320 --> 00:03:49,119
You need to find a place
to recover your primordial spirit.
80
00:03:49,639 --> 00:03:51,039
Otherwise, you'll lose your life too.
81
00:03:53,320 --> 00:03:54,160
I can't leave yet.
82
00:03:55,479 --> 00:03:56,360
Ya is still unconscious.
83
00:03:59,800 --> 00:04:01,639
It will make no difference even if you're to wait
until she regains her consciousness.
84
00:04:06,360 --> 00:04:07,240
Do you want her to look at
85
00:04:07,839 --> 00:04:09,039
what you did to yourself
just to save her?
86
00:04:09,960 --> 00:04:11,000
Or are you planning to tell her
87
00:04:11,399 --> 00:04:12,240
that you're a deity
88
00:04:12,679 --> 00:04:14,240
so that she can be indebted to you forever?
89
00:04:15,559 --> 00:04:16,160
What you're doing
90
00:04:16,240 --> 00:04:18,279
will bring nothing but endless trouble to Ya.
91
00:04:19,320 --> 00:04:21,960
You will ruin her life.
92
00:04:23,479 --> 00:04:24,200
That's too much.
93
00:04:26,920 --> 00:04:29,279
Chu Ye, you never belong here
94
00:04:31,239 --> 00:04:33,720
and you should play no part in her life.
95
00:04:35,040 --> 00:04:35,760
Leave.
96
00:04:36,679 --> 00:04:37,799
If you really care for her,
97
00:04:38,200 --> 00:04:39,000
leave.
98
00:04:40,359 --> 00:04:41,320
Ya is awake.
99
00:04:45,640 --> 00:04:46,239
Chu Ye.
100
00:04:51,160 --> 00:04:51,799
Ya.
101
00:04:54,239 --> 00:04:54,880
Ya.
102
00:04:58,640 --> 00:04:59,480
Ya is awake.
103
00:04:59,559 --> 00:05:00,440
She moved her fingers
104
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
when I talked to her just now.
105
00:05:01,600 --> 00:05:02,880
Stay here and take good care of Ya.
106
00:05:02,880 --> 00:05:03,679
I'll inform Master Shangguan.
107
00:05:03,679 --> 00:05:04,239
Sure.
108
00:05:15,559 --> 00:05:16,119
Chu Ye.
109
00:05:24,320 --> 00:05:25,200
Chu Ye.
110
00:05:27,160 --> 00:05:28,679
It's time to fulfill your promise.
111
00:05:49,320 --> 00:05:49,880
Chu Ye.
112
00:05:50,799 --> 00:05:51,320
Chu Ye.
113
00:06:02,359 --> 00:06:04,559
Ya, you're finally awake.
114
00:06:08,119 --> 00:06:09,799
Yunchuan, why are you here?
115
00:06:10,320 --> 00:06:11,359
You were unconscious for the past few days.
116
00:06:11,679 --> 00:06:13,519
Jing and I had been staying by your side.
117
00:06:14,119 --> 00:06:15,640
I was unconscious for a few days?
118
00:06:15,880 --> 00:06:16,480
Ya.
119
00:06:17,119 --> 00:06:20,000
What actually happened when you passed out?
120
00:06:23,119 --> 00:06:24,119
I can't recall anything.
121
00:06:25,920 --> 00:06:26,679
Where is Chu Ye?
122
00:06:30,320 --> 00:06:31,079
I think
123
00:06:32,079 --> 00:06:34,640
he's moving out with Tong'er and Li Fu right now.
124
00:06:40,880 --> 00:06:41,679
That's not true.
125
00:06:42,480 --> 00:06:43,600
It's true.
126
00:06:44,399 --> 00:06:45,880
He left without saying goodbye
127
00:06:46,359 --> 00:06:47,279
while you were still unconscious.
128
00:06:48,880 --> 00:06:49,959
Obviously,
129
00:06:50,920 --> 00:06:52,040
he thinks Tong'er is more important than you.
130
00:06:53,119 --> 00:06:54,600
He, as the head of Top Matchmaker,
131
00:06:54,920 --> 00:06:56,040
left so decisively.
132
00:06:56,720 --> 00:06:59,119
I guess he has long wanted to leave this place.
133
00:07:01,839 --> 00:07:02,920
He won't be back anymore.
134
00:07:02,920 --> 00:07:05,820
♪The breeze caresses the fallen petals♪
135
00:07:06,519 --> 00:07:08,839
Ya, don't think too much.
136
00:07:10,399 --> 00:07:12,799
I'll tell Hongdou to bring you food.
137
00:07:14,380 --> 00:07:17,380
♪The chords of the zither♪
138
00:07:17,820 --> 00:07:20,540
♪Pulls the strings of our hearts♪
139
00:07:20,540 --> 00:07:23,300
♪Can you hear my heart yearning♪
140
00:07:24,020 --> 00:07:26,540
♪For you?♪
141
00:07:27,340 --> 00:07:32,500
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
142
00:07:33,660 --> 00:07:38,580
♪See how our love has flowed♪
143
00:07:40,340 --> 00:07:42,860
♪Silently falling♪
144
00:07:43,180 --> 00:07:46,140
♪Are the fireworks that light up the city♪
145
00:07:46,140 --> 00:07:47,620
♪I am awaiting♪
146
00:07:47,620 --> 00:07:52,260
♪All your answers♪
147
00:08:41,119 --> 00:08:44,039
This cave is formed by a pool of spiritual energy.
148
00:08:44,640 --> 00:08:46,080
It's the perfect place for deities to cultivate.
149
00:08:46,919 --> 00:08:48,520
You shall just focus on your recuperation.
150
00:08:49,080 --> 00:08:50,400
Before you recover your mana,
151
00:08:50,719 --> 00:08:52,280
you must not force yourself
into practicing martial arts.
152
00:08:53,080 --> 00:08:54,479
If anything happens,
153
00:08:54,719 --> 00:08:56,200
even the deity Daluo can't save you.
154
00:08:58,880 --> 00:09:00,159
How long will it take before I recover?
155
00:09:01,039 --> 00:09:01,719
That's hard to say.
156
00:09:03,200 --> 00:09:04,760
Stop worrying about Shangguan Ya for now.
157
00:09:05,320 --> 00:09:06,599
How can I not worry about her?
158
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
She took some soul flowers
159
00:09:12,359 --> 00:09:13,640
and had slept for quite some time.
160
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
She's no longer in critical condition.
161
00:09:16,239 --> 00:09:17,200
Don't worry about her.
162
00:09:32,400 --> 00:09:33,760
God Yan'guang?
163
00:09:33,760 --> 00:09:35,060
[God Yan'guang]
164
00:09:35,880 --> 00:09:36,660
[Love-locking Spell]
165
00:09:36,860 --> 00:09:37,880
[Soul-locking Power]
166
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
Soul-locking Power.
167
00:09:40,200 --> 00:09:43,000
This power pivots on God Yan'guang's soul.
168
00:09:43,280 --> 00:09:44,400
It can be turned into a magic weapon,
169
00:09:44,919 --> 00:09:47,400
which then can be used to lock souls
in order to lengthen one's life.
170
00:09:48,400 --> 00:09:49,840
Whoever owns this magic weapon
171
00:09:50,520 --> 00:09:53,200
will be able to communicate mind to mind
with God Yan'guang,
172
00:09:53,599 --> 00:09:56,000
or even grow a romantic bond with him.
173
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
Bo Yan only fell in love with Shangguan Ya
174
00:10:10,239 --> 00:10:11,400
because she had this.
175
00:10:12,479 --> 00:10:14,479
As long as I keep wearing it now,
176
00:10:15,200 --> 00:10:16,039
within seven days,
177
00:10:16,520 --> 00:10:18,039
Bo Yan will definitely fall for me too.
178
00:10:27,640 --> 00:10:28,479
Jing.
179
00:10:29,760 --> 00:10:31,479
Where did Chu Ye go?
180
00:10:32,039 --> 00:10:34,200
Why didn't he bid farewell with us?
181
00:10:36,000 --> 00:10:37,960
I've been busy taking care of you
for the past few days.
182
00:10:38,359 --> 00:10:39,719
I didn't notice where he went.
183
00:10:43,080 --> 00:10:44,880
Now that Li Fu has left too,
184
00:10:46,400 --> 00:10:47,640
don't you mind?
185
00:10:48,479 --> 00:10:49,880
He is loyal to his friend.
186
00:10:50,239 --> 00:10:51,719
I have no right to stop him from leaving.
187
00:10:52,280 --> 00:10:52,880
Besides,
188
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
I didn't even see him.
189
00:11:01,159 --> 00:11:01,880
Official Xu,
190
00:11:02,520 --> 00:11:04,640
Chu Ye, Li Fu, and Tong'er have already moved out.
191
00:11:05,280 --> 00:11:06,159
That's good to hear.
192
00:11:06,479 --> 00:11:07,880
I don't want them to hinder Ya's recovery.
193
00:11:08,080 --> 00:11:09,400
I agree with Tong'er leaving,
194
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
but how could Chu Ye leave Ya behind?
195
00:11:12,039 --> 00:11:13,280
If Chu Ye stays,
196
00:11:13,719 --> 00:11:15,280
Tong'er will never make things easy for Ya.
197
00:11:16,719 --> 00:11:17,400
When she wakes up,
198
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
you shall pretend that nothing happened.
199
00:11:30,119 --> 00:11:31,119
Li Fu, you're so mean.
200
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
How could you leave as you please?
201
00:11:32,400 --> 00:11:33,520
You didn't even bid farewell to me.
202
00:11:33,760 --> 00:11:35,719
I'll make sure you pay for it
the next time I see you.
203
00:11:55,960 --> 00:11:56,640
Father.
204
00:11:58,200 --> 00:11:58,760
Father.
205
00:12:01,080 --> 00:12:03,200
Where did Chu Ye go?
206
00:12:03,599 --> 00:12:06,479
He's an adult. He won't lose his way.
207
00:12:07,320 --> 00:12:09,200
He's the person in charge of the agency.
208
00:12:09,440 --> 00:12:10,960
He shouldn't have left as he pleased.
209
00:12:11,679 --> 00:12:14,479
Are you hiding something from me?
210
00:12:24,520 --> 00:12:25,200
Stop moving around.
211
00:12:25,760 --> 00:12:26,559
You should rest well.
212
00:12:29,200 --> 00:12:30,520
Yunchuan, you...
213
00:12:31,719 --> 00:12:34,320
You and Master Shangguan are recuperating.
214
00:12:34,599 --> 00:12:35,960
Besides, you don't have enough manpower here.
215
00:12:36,159 --> 00:12:38,039
They are the chefs I newly hired.
216
00:12:39,799 --> 00:12:41,280
One of them will cook you everyday food,
217
00:12:41,479 --> 00:12:43,039
and another one will be in charge
of medicinal food.
218
00:12:43,760 --> 00:12:45,159
These two boxes are filled with supplements.
219
00:12:45,640 --> 00:12:46,599
I had my friend send them to me at full tilt
220
00:12:46,599 --> 00:12:48,520
from the capital.
221
00:12:49,679 --> 00:12:50,960
These two madams
222
00:12:51,080 --> 00:12:52,239
are massage experts.
223
00:12:52,479 --> 00:12:53,359
The physician
224
00:12:53,359 --> 00:12:55,159
will take care of your health.
225
00:12:57,440 --> 00:12:59,880
Yunchuan, I don't need this
226
00:13:00,119 --> 00:13:01,719
and I can't afford to hire them.
227
00:13:01,960 --> 00:13:04,080
Don't worry. I'll pay their wages.
228
00:13:06,159 --> 00:13:07,000
Then, they should stay.
229
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
Thank you, Yunchuan.
230
00:13:08,840 --> 00:13:11,039
Sure, Master Shangguan.
231
00:13:12,599 --> 00:13:15,159
Xi, bring them in.
232
00:13:15,159 --> 00:13:15,719
Yes.
233
00:13:15,840 --> 00:13:16,880
I'll help them settle down.
234
00:13:17,760 --> 00:13:19,520
Yunchuan, I really don't need this.
235
00:13:20,400 --> 00:13:20,960
Be careful.
236
00:13:20,960 --> 00:13:22,359
Let's go.
237
00:13:23,960 --> 00:13:25,679
Xi, this is amazing.
238
00:13:27,239 --> 00:13:30,840
Yunchuan, you don't have to do this.
239
00:13:31,000 --> 00:13:31,520
Ya.
240
00:13:31,919 --> 00:13:34,239
This is good for your health.
241
00:14:14,280 --> 00:14:16,559
Chu Ye, come here.
242
00:14:31,599 --> 00:14:32,440
Chu Ye!
243
00:14:35,840 --> 00:14:37,479
Chu Ye! Chu Ye!
244
00:14:45,719 --> 00:14:46,359
Come here.
245
00:14:46,520 --> 00:14:47,200
Chu Ye.
246
00:14:52,719 --> 00:14:53,840
Chu Ye!
247
00:15:07,640 --> 00:15:08,599
Chu Ye, how dare you.
248
00:15:09,400 --> 00:15:10,599
You don't care about me at all.
249
00:15:16,679 --> 00:15:18,520
He used to stay here. His name is Li Fu
250
00:15:18,840 --> 00:15:20,359
and his friend is Chu Ye.
251
00:15:21,599 --> 00:15:23,840
There is probably a girl as well.
252
00:15:24,039 --> 00:15:24,679
Miss,
253
00:15:25,080 --> 00:15:27,239
I've never seen these people you mentioned.
254
00:15:27,239 --> 00:15:28,119
Look at this place.
255
00:15:28,119 --> 00:15:29,640
People come and go every day.
256
00:15:29,960 --> 00:15:32,080
I really don't recall seeing those people.
257
00:15:32,640 --> 00:15:34,359
Why don't you try some other places?
258
00:15:57,500 --> 00:16:00,180
♪The moon lingers on the surface of the lake♪
259
00:16:00,180 --> 00:16:02,340
♪Around and around♪
260
00:16:02,340 --> 00:16:06,460
♪Whose memory is it in this shallow water?♪
261
00:16:07,020 --> 00:16:10,180
♪The dimming candle flames render parting♪
262
00:16:10,180 --> 00:16:15,940
♪They stand between you and me♪
263
00:16:17,620 --> 00:16:20,500
♪Clusters of stars form a string♪
264
00:16:20,500 --> 00:16:22,780
♪Surrounding the fingers♪
265
00:16:22,780 --> 00:16:25,300
♪For whom are we shedding the tears?♪
266
00:16:28,220 --> 00:16:31,260
♪If we could turn back time♪
267
00:16:31,260 --> 00:16:34,159
♪How much love can we salvage?♪
268
00:16:34,159 --> 00:16:36,159
I want to be the person
in charge of the Top Matchmaker.
269
00:16:37,599 --> 00:16:39,440
This would make things easier
270
00:16:39,440 --> 00:16:40,280
for you to search for the couples' zodiacs
271
00:16:40,880 --> 00:16:41,919
and tell whether they will make a good match.
272
00:16:42,760 --> 00:16:45,200
From now on, we are partners.
273
00:16:45,900 --> 00:16:48,620
♪You give me a little sweetness♪
274
00:16:50,039 --> 00:16:51,840
Mother, I give you my words.
275
00:16:52,239 --> 00:16:53,719
I will definitely revive
the glory of the Top Matchmaker.
276
00:16:55,080 --> 00:16:56,159
I have the brightest river lantern.
277
00:16:56,479 --> 00:16:58,039
My mother heard what I said.
278
00:16:58,159 --> 00:17:00,039
That's because I placed two candles in it.
279
00:17:00,919 --> 00:17:01,960
You're so good at spoiling the mood.
280
00:17:03,740 --> 00:17:08,900
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
281
00:17:08,900 --> 00:17:11,820
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
282
00:17:11,820 --> 00:17:15,719
♪Deep in my heart♪
283
00:17:15,719 --> 00:17:17,520
(Since the first time we met,)
284
00:17:20,160 --> 00:17:23,280
(I only have eyes for you.)
285
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
(Once you have someone on your mind,)
286
00:17:31,000 --> 00:17:32,920
(everyone else doesn't matter anymore.)
287
00:17:32,920 --> 00:17:34,660
♪I would like to give you my blessing♪
288
00:17:34,660 --> 00:17:36,119
♪Even though there is much hatred in the world♪
289
00:17:36,119 --> 00:17:38,160
It turns out
no matter how deep my love for you is,
290
00:17:38,160 --> 00:17:39,940
♪You give me a little sweetness♪
291
00:17:41,000 --> 00:17:44,280
you'll always favor your childhood sweetheart
over me.
292
00:17:44,280 --> 00:17:47,780
♪The memory is beautiful♪
293
00:17:49,860 --> 00:17:52,500
♪If the occasional nostalgia
is better than missing you constantly♪
294
00:17:52,500 --> 00:17:54,980
♪Life goes on and years have passed♪
295
00:17:54,980 --> 00:18:00,300
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
296
00:18:00,300 --> 00:18:03,100
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
297
00:18:03,380 --> 00:18:08,540
♪Deep in my heart♪
298
00:18:08,599 --> 00:18:09,199
Ya.
299
00:18:10,239 --> 00:18:10,880
Ya.
300
00:18:11,959 --> 00:18:13,000
Wake up, Ya.
301
00:18:13,000 --> 00:18:15,199
♪Life goes on and years have passed♪
302
00:18:15,199 --> 00:18:15,880
Ya.
303
00:18:15,880 --> 00:18:19,280
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
304
00:18:19,280 --> 00:18:19,880
Ya.
305
00:18:20,560 --> 00:18:21,400
Ya, are you all right?
306
00:18:21,400 --> 00:18:23,580
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
307
00:18:24,959 --> 00:18:25,560
Ya.
308
00:18:28,460 --> 00:18:34,100
♪Deep in my heart♪
309
00:18:43,920 --> 00:18:44,640
Chu Ye!
310
00:18:51,439 --> 00:18:52,079
You're awake.
311
00:18:55,400 --> 00:18:56,199
Yunchuan.
312
00:19:00,439 --> 00:19:01,400
Thank you.
313
00:19:03,680 --> 00:19:04,880
You're welcome, Ya.
314
00:19:05,319 --> 00:19:07,800
However, you shouldn't go out on your own anymore.
315
00:19:08,319 --> 00:19:09,839
What should I do
316
00:19:09,920 --> 00:19:10,760
if anything happens to you?
317
00:19:12,520 --> 00:19:13,199
Take the medicine.
318
00:19:19,199 --> 00:19:20,359
You...
319
00:19:22,439 --> 00:19:23,520
This is my first time making medication.
320
00:19:23,800 --> 00:19:24,599
Pardon my clumsiness.
321
00:19:26,119 --> 00:19:26,800
Yunchuan.
322
00:19:28,199 --> 00:19:30,959
I'll feel burdened if you keep doing this for me.
323
00:19:32,280 --> 00:19:34,079
What I told you last time...
324
00:19:35,040 --> 00:19:36,959
I remember what you told me,
325
00:19:37,319 --> 00:19:37,959
but I thought that was only valid
326
00:19:38,199 --> 00:19:39,880
when Chu Ye was still around.
327
00:19:40,439 --> 00:19:41,439
Now that he's gone,
328
00:19:41,839 --> 00:19:44,439
are you planning to stay single forever?
329
00:19:45,280 --> 00:19:47,800
Anyway, you will need someone by your side.
330
00:19:48,560 --> 00:19:49,680
Don't think too much.
331
00:19:50,199 --> 00:19:51,199
Take the medication first.
332
00:20:01,280 --> 00:20:02,199
Take a good rest.
333
00:20:44,959 --> 00:20:45,640
Jing.
334
00:20:52,839 --> 00:20:53,680
Ya.
335
00:20:54,400 --> 00:20:55,280
Why are you here?
336
00:20:55,560 --> 00:20:58,959
Do you know where Chu Ye went?
337
00:20:59,280 --> 00:21:00,400
I really have no idea.
338
00:21:01,319 --> 00:21:02,040
You're a marshal.
339
00:21:02,359 --> 00:21:03,560
Can you help me find him?
340
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Now that he's not around,
341
00:21:07,640 --> 00:21:11,680
I can't stop feeling that something is missing.
342
00:21:12,959 --> 00:21:13,959
I feel so sad.
343
00:21:14,520 --> 00:21:15,400
Fine.
344
00:21:15,959 --> 00:21:16,760
I'll find him for you.
345
00:21:27,680 --> 00:21:28,319
Ya.
346
00:21:31,839 --> 00:21:34,959
Is she speaking her mind,
or is this merely a dream?
347
00:21:42,180 --> 00:21:45,220
[Lelaideng Restaurant]
348
00:21:45,640 --> 00:21:47,560
He loves the pear wine they sell here.
349
00:21:47,839 --> 00:21:48,920
I'll definitely catch him.
350
00:22:06,820 --> 00:22:14,180
[Qiyun Cottage]
351
00:22:18,920 --> 00:22:19,680
Tong'er.
352
00:22:20,359 --> 00:22:21,079
What are you doing?
353
00:22:21,640 --> 00:22:22,119
Look.
354
00:22:22,520 --> 00:22:23,959
I collected this heaven
and earth spiritual energy
355
00:22:23,959 --> 00:22:25,040
for Chu Ye.
356
00:22:25,119 --> 00:22:26,040
I did well, right?
357
00:22:26,959 --> 00:22:27,439
By the way,
358
00:22:27,800 --> 00:22:28,760
I have always wanted to ask you this.
359
00:22:29,280 --> 00:22:30,880
You want Chu Ye to spend seven days with you.
360
00:22:31,040 --> 00:22:31,760
What are you planning to do?
361
00:22:32,199 --> 00:22:33,640
What do you mean?
362
00:22:34,119 --> 00:22:35,800
He has been bewitched by the mortal woman,
363
00:22:36,199 --> 00:22:36,800
but
364
00:22:36,959 --> 00:22:38,560
I decided to give him another chance.
365
00:22:39,040 --> 00:22:40,760
This is his chance to leave Shangguan Ya
366
00:22:40,760 --> 00:22:41,680
and fall in love with me again.
367
00:22:42,400 --> 00:22:43,760
What makes you so confident?
368
00:22:44,199 --> 00:22:45,839
We share a relationship of thousands of years.
369
00:22:45,839 --> 00:22:46,880
What's wrong with me feeling confident?
370
00:22:47,520 --> 00:22:48,319
I'm warning you.
371
00:22:48,680 --> 00:22:50,160
Don't you dare side with the mortal woman?
372
00:22:50,520 --> 00:22:51,920
If you upset me,
373
00:22:51,920 --> 00:22:53,040
I won't spare you.
374
00:22:57,520 --> 00:22:58,160
Monsters.
375
00:22:58,599 --> 00:22:59,920
You are the monster.
376
00:22:59,920 --> 00:23:00,560
Tong'er.
377
00:23:00,680 --> 00:23:02,439
You shall get going. Leave this to me.
378
00:23:12,359 --> 00:23:13,040
What?
379
00:23:13,920 --> 00:23:15,199
You are all deities.
380
00:23:16,479 --> 00:23:17,719
I told you the truth.
381
00:23:17,719 --> 00:23:18,880
Why don't you believe me?
382
00:23:19,479 --> 00:23:21,560
I believe you.
383
00:23:21,880 --> 00:23:23,400
You said that you didn't like me,
384
00:23:23,520 --> 00:23:24,479
so this is why.
385
00:23:24,959 --> 00:23:26,839
You're a deity and I'm a mortal being.
386
00:23:27,199 --> 00:23:28,560
Are you looking down on us mortals?
387
00:23:29,079 --> 00:23:30,160
I'm not looking down on you.
388
00:23:31,079 --> 00:23:32,239
Then, why don't you like me?
389
00:23:34,400 --> 00:23:35,479
Because I'm a deity.
390
00:23:36,439 --> 00:23:37,079
See.
391
00:23:37,359 --> 00:23:38,319
You look down on us.
392
00:23:41,680 --> 00:23:43,040
Let's not talk about that now.
393
00:23:43,040 --> 00:23:43,640
Tell me.
394
00:23:43,959 --> 00:23:45,680
How am I going to explain this to Ya?
395
00:23:45,839 --> 00:23:46,520
Put it on hold for now.
396
00:23:47,359 --> 00:23:49,640
You'll receive punishment
if you divulge the will of heaven.
397
00:23:49,640 --> 00:23:50,680
What's more, a very severe one.
398
00:23:52,599 --> 00:23:53,359
When Chu Ye recovers,
399
00:23:53,479 --> 00:23:54,839
he'll explain it to Ya himself.
400
00:23:55,160 --> 00:23:58,920
Keep it a secret between us.
401
00:24:01,079 --> 00:24:02,079
I got it.
402
00:24:02,719 --> 00:24:04,160
You see me as one of you.
403
00:24:05,479 --> 00:24:06,040
Drink up.
404
00:24:15,040 --> 00:24:15,599
Jing,
405
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
why are you so late?
406
00:24:17,719 --> 00:24:18,560
Did you manage to find Li Fu?
407
00:24:19,319 --> 00:24:21,359
No. I didn't.
408
00:24:31,239 --> 00:24:33,239
I smell Li Fu's favorite pear wine.
409
00:24:33,640 --> 00:24:34,439
Did you see him?
410
00:24:35,800 --> 00:24:36,400
Fine.
411
00:24:36,959 --> 00:24:38,199
I found Li Fu.
412
00:24:39,479 --> 00:24:40,760
He's with Chu Ye.
413
00:24:46,160 --> 00:24:46,959
Where is he?
414
00:24:47,680 --> 00:24:48,839
If you insist on seeing him,
415
00:24:49,400 --> 00:24:50,599
I'll bring you there tomorrow.
416
00:24:53,959 --> 00:24:55,000
However, you have to give me your words.
417
00:24:55,280 --> 00:24:56,400
Whatever you're going to see,
418
00:24:56,839 --> 00:24:57,880
don't get too surprised.
419
00:24:58,839 --> 00:25:00,000
What am I going to see?
420
00:25:01,920 --> 00:25:04,479
It's way beyond what you could imagine.
421
00:25:18,780 --> 00:25:20,780
[Qiyun Cottage]
422
00:25:22,000 --> 00:25:24,119
Jing, wait for me here.
423
00:25:24,239 --> 00:25:25,040
I'll go by myself.
424
00:25:25,680 --> 00:25:26,119
Sure.
425
00:25:26,880 --> 00:25:27,599
Be careful.
426
00:25:45,119 --> 00:25:46,599
If you keep forcing your recovery,
427
00:25:46,599 --> 00:25:47,680
you might end up hurting yourself worse.
428
00:25:48,839 --> 00:25:50,119
Stop, please.
429
00:26:00,439 --> 00:26:01,199
Leave me alone.
430
00:26:03,839 --> 00:26:04,839
Let me do it for you.
431
00:26:08,439 --> 00:26:10,079
Chu Ye.
432
00:26:21,280 --> 00:26:21,800
You...
433
00:26:23,199 --> 00:26:24,520
That's too much!
434
00:26:26,959 --> 00:26:27,479
Ya.
435
00:26:31,359 --> 00:26:32,640
I'm doing this for your own good.
436
00:26:32,839 --> 00:26:34,239
I'm only doing this
437
00:26:34,239 --> 00:26:35,000
because I want you to recuperate in peace.
438
00:26:35,680 --> 00:26:37,560
If you care about Shangguan Ya so much,
439
00:26:37,560 --> 00:26:39,040
I'll explain it to her on your behalf.
440
00:26:40,199 --> 00:26:40,680
That's not necessary.
441
00:26:42,040 --> 00:26:43,920
Then, you have to keep your promise.
442
00:26:53,400 --> 00:26:54,880
Ya, what's wrong?
443
00:26:55,400 --> 00:26:56,280
Did they bully you?
444
00:26:59,800 --> 00:27:01,160
If he shows himself now,
445
00:27:02,160 --> 00:27:04,239
I'll allow him a chance to explain himself.
446
00:27:11,079 --> 00:27:12,199
Do you want me to go and take a look?
447
00:27:13,800 --> 00:27:14,520
It's fine.
448
00:27:15,280 --> 00:27:16,000
Let's go.
449
00:27:25,820 --> 00:27:28,620
[Love Matching Hall]
450
00:27:29,800 --> 00:27:30,599
I thought
451
00:27:30,920 --> 00:27:32,880
he only left because Tong'er forced him to.
452
00:27:33,319 --> 00:27:34,000
Little did I know
453
00:27:34,719 --> 00:27:37,160
they were having so much fun out there.
454
00:27:37,160 --> 00:27:38,400
They were acting all lovey-dovey.
455
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
I wasted my effort worrying about him.
456
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
If he cared about me, even only a little,
457
00:27:42,160 --> 00:27:43,319
he would have come after me and explained it to me
458
00:27:43,319 --> 00:27:45,680
when he could obviously see that I was very upset.
459
00:27:45,880 --> 00:27:46,680
However, he didn't.
460
00:27:46,959 --> 00:27:48,560
He must be feeling guilty for something.
461
00:27:49,160 --> 00:27:50,239
Jing, be honest with me.
462
00:27:50,479 --> 00:27:51,599
Ever since he came to the Top Matchmaker,
463
00:27:52,079 --> 00:27:53,040
have I once mistreated him?
464
00:27:53,319 --> 00:27:55,199
I provided him with a good place to stay
and good food to eat.
465
00:27:55,479 --> 00:27:56,719
He wanted to be the person in charge
466
00:27:57,079 --> 00:27:58,359
and I made way for him without any fuss.
467
00:27:59,599 --> 00:28:02,839
Didn't he pay to become the person in charge?
468
00:28:03,599 --> 00:28:04,359
Whose side are you on?
469
00:28:04,959 --> 00:28:05,640
You're right.
470
00:28:05,920 --> 00:28:06,640
He's a cold-blooded man.
471
00:28:07,000 --> 00:28:07,880
Before Tong'er was here,
472
00:28:08,439 --> 00:28:10,160
he was so obedient to me.
473
00:28:10,520 --> 00:28:11,439
Since Tong'er came here,
474
00:28:11,920 --> 00:28:13,479
she has been sticking to him
475
00:28:13,479 --> 00:28:14,719
like glue.
476
00:28:15,160 --> 00:28:16,359
She has bewitched him.
477
00:28:16,359 --> 00:28:17,439
There must be something wrong
with the two of them.
478
00:28:18,359 --> 00:28:19,479
What did you find out?
479
00:28:20,880 --> 00:28:21,839
I found out
480
00:28:23,040 --> 00:28:24,760
that before Chu Ye lost his memory,
481
00:28:30,280 --> 00:28:32,040
there was already something going on
between them.
482
00:28:38,319 --> 00:28:41,079
I'm feeling so miserable now.
Why did you look relieved?
483
00:28:41,079 --> 00:28:42,560
You call yourself my good friend, huh?
484
00:28:42,800 --> 00:28:44,359
That was a sigh of pity.
485
00:28:44,359 --> 00:28:45,719
Calm down and stop caring about him.
486
00:28:45,920 --> 00:28:46,439
I can't do that.
487
00:28:47,800 --> 00:28:49,239
The more I think about it, the angrier I get,
488
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
and the more I think it's unfair.
489
00:28:51,160 --> 00:28:52,040
What are you planning to do, then?
490
00:28:52,040 --> 00:28:52,560
I...
491
00:28:54,560 --> 00:28:57,400
I wasn't ready so I didn't do my best.
492
00:28:57,680 --> 00:28:59,520
The scolding wasn't effective enough.
493
00:28:59,520 --> 00:29:00,479
I need to go there again tomorrow
494
00:29:01,439 --> 00:29:02,800
and give him a tongue-lashing.
495
00:29:02,920 --> 00:29:03,560
I need to tell him
496
00:29:03,880 --> 00:29:05,959
that our relationship ends here
and we'll never see each other again.
497
00:29:06,280 --> 00:29:07,520
Do you really have to do that?
498
00:29:07,520 --> 00:29:08,079
Yes.
499
00:29:09,000 --> 00:29:12,199
Are you afraid that if I stop seeing him,
500
00:29:12,199 --> 00:29:13,359
you won't be able to see Li Fu as well?
501
00:29:13,640 --> 00:29:14,319
He won't have the guts to do that.
502
00:29:14,839 --> 00:29:15,560
Fine.
503
00:29:17,079 --> 00:29:18,199
We're going there again tomorrow.
504
00:29:18,439 --> 00:29:19,479
I'll sharpen my knife now.
505
00:29:35,959 --> 00:29:40,040
You were the one who started it.
506
00:29:41,239 --> 00:29:44,479
From now on, we're done!
507
00:29:49,839 --> 00:29:51,760
Chu Ye,
508
00:29:51,880 --> 00:29:53,119
you're so mean.
509
00:29:55,800 --> 00:29:58,520
Ungrateful brute!
510
00:29:58,839 --> 00:29:59,959
Why were you hugging each other?
511
00:30:00,119 --> 00:30:01,680
You're so mean, Chu Ye.
512
00:30:03,160 --> 00:30:03,800
You're so mean.
513
00:30:08,560 --> 00:30:10,359
I was right.
514
00:30:10,599 --> 00:30:11,640
The door is closed despite the broad daylight.
515
00:30:11,640 --> 00:30:12,760
There must be something fishy going on.
516
00:30:18,319 --> 00:30:18,880
Let's go.
517
00:30:19,560 --> 00:30:20,199
We shouldn't do this, right?
518
00:30:20,479 --> 00:30:21,359
Why not?
519
00:30:21,560 --> 00:30:22,640
What happened to the fearless girl yesterday?
520
00:30:38,079 --> 00:30:39,880
Ya, why are you here?
521
00:30:43,560 --> 00:30:44,199
All done.
522
00:30:47,719 --> 00:30:48,640
You and Tong'er...
523
00:30:49,640 --> 00:30:51,520
You and Tong'er were staying in the room alone.
524
00:30:51,920 --> 00:30:52,760
What were you doing
525
00:30:53,119 --> 00:30:53,760
behind the closed door?
526
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
We weren't doing anything.
527
00:30:57,040 --> 00:30:57,760
You've misunderstood us.
528
00:30:58,160 --> 00:30:59,199
I haven't said a thing yet,
529
00:30:59,719 --> 00:31:00,760
and you were already telling me
that I've misunderstood you.
530
00:31:01,479 --> 00:31:02,280
Trust me.
531
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
There's nothing going on between us.
532
00:31:04,560 --> 00:31:05,199
Why did you
533
00:31:05,599 --> 00:31:07,160
come to this place all of a sudden?
534
00:31:07,680 --> 00:31:08,959
I'll explain it to you later.
535
00:31:11,479 --> 00:31:13,760
How did you feel
536
00:31:14,239 --> 00:31:16,760
after you woke up?
537
00:31:17,719 --> 00:31:18,760
How did you find out about that?
538
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
Li Fu told me about it.
539
00:31:23,000 --> 00:31:24,760
(I was supposed to give him a good scolding,)
540
00:31:25,280 --> 00:31:27,160
(but why do I not feel angry anymore?)
541
00:31:28,079 --> 00:31:29,760
(No. I have to stick to my principles.)
542
00:31:30,079 --> 00:31:30,760
(I can't show him any mercy.)
543
00:31:31,280 --> 00:31:32,400
What did you and Tong'er...
544
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
As long as you're fine.
545
00:31:38,280 --> 00:31:40,719
(He's still the same old Chu Ye.)
546
00:31:41,040 --> 00:31:43,560
(He must have his reason
when he decided to stay here.)
547
00:31:54,719 --> 00:31:56,000
Shangguan Ya.
548
00:31:57,760 --> 00:31:59,079
What are you doing here?
549
00:31:59,400 --> 00:32:00,199
I'm paying Chu Ye a visit.
550
00:32:02,199 --> 00:32:04,079
Ya, this is your first time here.
551
00:32:04,560 --> 00:32:05,599
Let me show you around.
552
00:32:07,640 --> 00:32:08,640
I'm coming too.
553
00:32:21,280 --> 00:32:21,920
Li Fu.
554
00:32:23,119 --> 00:32:24,280
Why are you here again?
555
00:32:24,520 --> 00:32:25,520
I have a question for you.
556
00:32:27,920 --> 00:32:28,560
Where are you going?
557
00:32:31,760 --> 00:32:33,280
Li Fu, stand right there.
558
00:32:34,599 --> 00:32:35,280
Li Fu.
559
00:32:39,239 --> 00:32:39,760
Li Fu.
560
00:32:44,000 --> 00:32:44,920
I sprained my ankle.
561
00:32:45,280 --> 00:32:46,439
You should check up on me.
562
00:32:47,680 --> 00:32:48,640
Come here.
563
00:32:49,000 --> 00:32:49,640
Let me take a look.
564
00:32:51,160 --> 00:32:51,719
Are you all right?
565
00:32:55,199 --> 00:32:56,000
Do you like me?
566
00:32:58,400 --> 00:33:00,280
I'm asking you. Do you like me?
567
00:33:08,119 --> 00:33:10,439
In the mortal world,
568
00:33:10,560 --> 00:33:12,520
only a husband and a wife
share this physical relationship.
569
00:33:12,760 --> 00:33:13,520
You must be kidding me.
570
00:33:15,680 --> 00:33:16,479
I'm serious.
571
00:33:16,680 --> 00:33:17,239
Don't worry.
572
00:33:17,599 --> 00:33:19,000
I'll take responsibility for what happened.
573
00:33:19,239 --> 00:33:20,439
Even if you're a deity
574
00:33:20,719 --> 00:33:22,280
who's idling in the mortal world,
575
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
I won't look down on you.
576
00:33:23,439 --> 00:33:25,760
Li Fu, from now on, you're my man.
577
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
No. My deity.
578
00:33:28,719 --> 00:33:30,560
We're now a match.
579
00:33:48,239 --> 00:33:49,079
Chu Ye.
580
00:33:49,439 --> 00:33:51,119
I'm starving. Let's go back.
581
00:33:51,439 --> 00:33:52,920
Sure. You can get going.
582
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
Ya and I will continue our walk.
583
00:33:55,719 --> 00:33:56,280
Yes.
584
00:33:56,280 --> 00:33:57,560
Tong'er, you shall get going.
585
00:33:58,040 --> 00:34:00,280
We're deep in the woods and there's no food.
586
00:34:06,119 --> 00:34:06,760
You must be starving too.
587
00:34:21,760 --> 00:34:22,560
Chu Ye.
588
00:34:23,000 --> 00:34:24,719
You did really well catching the fish.
589
00:34:25,120 --> 00:34:26,399
Back then,
590
00:34:26,399 --> 00:34:27,479
you used to give me the first of everything.
591
00:34:27,719 --> 00:34:29,760
Are you going to give me
the first fish you cooked too?
592
00:34:33,239 --> 00:34:34,439
The fish is cooked, Ya.
593
00:34:34,919 --> 00:34:35,600
You must be starving.
594
00:34:40,919 --> 00:34:42,199
Thanks, Chu Ye.
595
00:34:45,679 --> 00:34:46,520
It smells good.
596
00:34:53,000 --> 00:34:53,679
They are here.
597
00:35:06,399 --> 00:35:07,280
Did she put you in a difficult position?
598
00:35:07,399 --> 00:35:08,239
Did she upset you?
599
00:35:10,000 --> 00:35:11,719
You had both fun and food.
600
00:35:11,879 --> 00:35:14,239
Are you upset?
If you are, then you should go home.
601
00:35:14,520 --> 00:35:16,399
We're enjoying our time here
602
00:35:16,520 --> 00:35:17,639
and we don't need an outsider joining us.
603
00:35:18,080 --> 00:35:18,760
What did you say?
604
00:35:18,760 --> 00:35:19,320
Jing.
605
00:35:20,320 --> 00:35:21,800
Don't fight with Tong'er.
606
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Why are you taking her side?
607
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Whose side are you on?
608
00:35:25,560 --> 00:35:26,040
I...
609
00:35:28,959 --> 00:35:29,560
Well...
610
00:35:30,000 --> 00:35:32,120
Thanks for taking care of Chu Ye
in the past few days.
611
00:35:32,320 --> 00:35:34,080
List down the expenses
and I'll pay you back later.
612
00:35:34,520 --> 00:35:35,639
That's not necessary.
613
00:35:35,800 --> 00:35:37,679
Chu Ye will stay here for a very long time.
614
00:35:38,600 --> 00:35:39,760
That's enough.
615
00:35:39,879 --> 00:35:41,280
You're going to see each other very often.
616
00:35:41,280 --> 00:35:42,479
-No one wants to see her!
-No one wants to see her!
617
00:35:46,199 --> 00:35:50,439
Chu Ye, I'm tired of fighting.
618
00:35:50,800 --> 00:35:51,520
Come home with me.
619
00:35:52,120 --> 00:35:54,040
Ya, I can't leave yet.
620
00:35:54,639 --> 00:35:55,280
Why?
621
00:35:56,959 --> 00:35:58,040
I'll explain to you in a few days.
622
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
Are the two of you
623
00:36:00,520 --> 00:36:01,719
hiding something from me?
624
00:36:02,040 --> 00:36:02,800
We share a lot of secrets.
625
00:36:02,800 --> 00:36:03,399
Shut up!
626
00:36:05,439 --> 00:36:07,239
Ya, believe me.
627
00:36:12,000 --> 00:36:12,560
Fine.
628
00:36:13,199 --> 00:36:14,719
I'll allow you a few more days
629
00:36:14,959 --> 00:36:17,439
before I turn your room into a pigsty.
630
00:36:27,479 --> 00:36:29,120
If this is your plan to trap me here,
631
00:36:29,919 --> 00:36:31,320
I'll withdraw from our agreement.
632
00:36:41,260 --> 00:36:44,540
♪You never talk much♪
633
00:36:44,540 --> 00:36:48,460
♪You smile and watch me nag♪
634
00:36:48,460 --> 00:36:53,180
♪But you always know what I'm thinking♪
635
00:36:55,100 --> 00:36:56,780
♪I suspect♪
636
00:36:56,780 --> 00:36:58,860
♪This pampering♪
637
00:36:58,860 --> 00:37:00,540
♪Is your♪
638
00:37:00,540 --> 00:37:02,420
♪Mind games♪
639
00:37:03,020 --> 00:37:06,060
♪Let me be sure♪
640
00:37:06,060 --> 00:37:08,660
♪That I can't leave you♪
641
00:37:09,060 --> 00:37:10,220
♪Every♪
642
00:37:10,220 --> 00:37:12,980
♪Trivial matter♪
643
00:37:12,980 --> 00:37:14,500
♪Is put together♪
644
00:37:14,500 --> 00:37:16,620
♪Into a touching and romantic storyline♪
645
00:37:16,620 --> 00:37:18,180
♪The way you look♪
646
00:37:18,180 --> 00:37:20,220
♪Every time when you're nervous for me♪
647
00:37:20,220 --> 00:37:21,780
♪You worry about me♪
648
00:37:21,780 --> 00:37:24,460
♪More than yourself♪
649
00:37:24,460 --> 00:37:25,820
♪Every♪
650
00:37:25,820 --> 00:37:28,140
♪Insignificant matter♪
651
00:37:28,140 --> 00:37:29,660
♪Is concatenated♪
652
00:37:29,660 --> 00:37:31,820
♪Into every bit of memory♪
653
00:37:31,820 --> 00:37:33,340
♪In your♪
654
00:37:33,340 --> 00:37:34,620
♪Realm♪
655
00:37:34,620 --> 00:37:36,780
♪I can willfully rest assured♪
656
00:37:36,780 --> 00:37:38,940
♪I think meeting you♪
657
00:37:38,940 --> 00:37:41,820
♪Is the best thing ever♪
44212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.