Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,079 --> 00:00:04,079
Hear me out.
2
00:00:04,639 --> 00:00:06,559
I've just been promoted
to senior prosecutor today.
3
00:00:06,760 --> 00:00:07,719
The drinks are on me tonight.
4
00:00:08,039 --> 00:00:09,079
Help yourself.
5
00:00:09,600 --> 00:00:10,727
(Successful in career)
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,600
Don't think that you can
leave the karaoke room today
7
00:00:12,680 --> 00:00:13,399
without getting drunk.
8
00:00:14,039 --> 00:00:14,479
Let's drink.
9
00:00:14,640 --> 00:00:15,199
Here, let's drink.
10
00:00:15,880 --> 00:00:16,440
Come on.
11
00:00:16,520 --> 00:00:17,000
Everyone.
12
00:00:17,440 --> 00:00:18,479
My wife just got pregnant
with our second child.
13
00:00:18,760 --> 00:00:19,600
I've to go home and keep her company.
14
00:00:19,879 --> 00:00:20,239
Enjoy the night.
15
00:00:20,520 --> 00:00:21,680
I've to go.
16
00:00:21,849 --> 00:00:23,239
(Blessed with a happy family)
17
00:00:26,159 --> 00:00:27,600
You see
your wife and children every day.
18
00:00:28,040 --> 00:00:29,399
A reunion with your old school friends
19
00:00:29,600 --> 00:00:30,520
doesn't happen often.
20
00:00:32,680 --> 00:00:33,360
To be frank,
21
00:00:33,479 --> 00:00:35,840
I've kind of missed you all these years.
22
00:00:36,520 --> 00:00:37,279
Same goes to me.
23
00:00:37,432 --> 00:00:38,928
(Sparks rekindled)
24
00:00:40,799 --> 00:00:42,520
Stop dilly-dallying.
25
00:00:42,720 --> 00:00:43,759
Who else is not here?
26
00:00:46,759 --> 00:00:47,560
Qian Wei!
27
00:00:47,840 --> 00:00:48,679
What's wrong with you?
28
00:00:48,759 --> 00:00:49,880
You haven't shown up
for the entire afternoon.
29
00:00:50,560 --> 00:00:51,560
Same goes to you, Lu Xun.
30
00:00:51,840 --> 00:00:53,039
Today is
our seventh graduation anniversary.
31
00:00:53,119 --> 00:00:54,040
Is she forced to work overtime again?
32
00:00:54,200 --> 00:00:54,839
I'll pay
33
00:00:54,919 --> 00:00:56,240
for the loss of working time, okay?
34
00:00:57,080 --> 00:00:59,240
Hurry up. Will you?
35
00:00:59,739 --> 00:01:02,017
(Batch 2011's Seventh Graduation
Anniversary Celebration)
36
00:01:02,800 --> 00:01:03,816
(Delete the conversation?)
(Yes?)
37
00:01:07,800 --> 00:01:08,280
Excuse me.
38
00:01:08,360 --> 00:01:09,639
A dozen of beer, please.
39
00:01:11,040 --> 00:01:11,800
Qian.
40
00:01:12,279 --> 00:01:13,639
This is a desert shop.
41
00:01:13,879 --> 00:01:14,839
We mainly sell desserts here.
42
00:01:15,708 --> 00:01:17,189
Look at you.
You're treating it as a bar.
43
00:01:17,440 --> 00:01:19,160
Don't affect your juniors in a bad way.
44
00:01:22,880 --> 00:01:24,320
Juniors!
45
00:01:24,519 --> 00:01:27,000
Cherish your campus life.
46
00:01:27,080 --> 00:01:27,800
Got it?
47
00:01:28,000 --> 00:01:29,239
Don't follow in my footsteps.
48
00:01:29,319 --> 00:01:30,519
I graduated seven years ago
49
00:01:30,599 --> 00:01:31,879
and is currently working as a paralegal.
50
00:01:32,160 --> 00:01:33,559
I prepared documents for others.
51
00:01:33,639 --> 00:01:34,600
I worked at foreign companies
52
00:01:34,680 --> 00:01:36,759
I worked as a chef and driver.
53
00:01:36,839 --> 00:01:37,839
I tried all sort of jobs
54
00:01:38,239 --> 00:01:39,760
but I've never
attended any trial at court.
55
00:01:39,919 --> 00:01:40,680
Look at me.
56
00:01:40,760 --> 00:01:41,999
Seven years has passed.
57
00:01:42,080 --> 00:01:43,839
I almost lost all my hair
from hair loss.
58
00:01:44,198 --> 00:01:45,239
My boyfriend ran away with someone else.
59
00:01:45,320 --> 00:01:46,799
And I lost my job.
60
00:01:47,720 --> 00:01:48,640
Life is hard.
61
00:01:48,720 --> 00:01:49,960
Campus life is so much easier.
62
00:01:50,040 --> 00:01:50,839
Do you hear me?
63
00:01:51,400 --> 00:01:52,440
Mister, we're leaving.
64
00:01:53,000 --> 00:01:53,919
Please come again.
65
00:01:54,839 --> 00:01:55,400
Take care.
66
00:01:56,800 --> 00:01:57,600
Look.
67
00:01:57,680 --> 00:01:59,080
I won't affect anyone.
68
00:02:00,279 --> 00:02:01,519
If I could make money from seeking pity,
69
00:02:01,599 --> 00:02:03,160
I would have been a rich woman by now.
70
00:02:04,280 --> 00:02:05,839
Serve me the beers.
71
00:02:08,582 --> 00:02:13,227
(Episode 2)
(My Youth and Hairline Are Back)
72
00:03:08,200 --> 00:03:10,697
(Legally Romance)
73
00:03:13,571 --> 00:03:14,913
(Life Is Not Bitter Desert Shop)
74
00:03:16,320 --> 00:03:17,399
You don't have to serve the beer.
75
00:03:17,479 --> 00:03:18,759
We'll have
Double-layer Milk Custard instead.
76
00:03:20,960 --> 00:03:22,320
It's been many years since we graduated.
77
00:03:22,520 --> 00:03:24,080
You still came here for desserts.
78
00:03:27,559 --> 00:03:28,800
I'm surprised
that this shop is still surviving.
79
00:03:28,919 --> 00:03:29,880
It must be not easy.
80
00:03:30,759 --> 00:03:31,080
Gosh.
81
00:03:31,160 --> 00:03:32,640
It seems that you can locate me
no matter where I am.
82
00:03:32,720 --> 00:03:34,959
Did you install GPS on me?
83
00:03:35,039 --> 00:03:36,039
Or you are actually Thanos?
84
00:03:36,559 --> 00:03:37,279
Back then,
85
00:03:37,720 --> 00:03:38,959
whenever you lost to me in the exam,
86
00:03:39,039 --> 00:03:40,160
you would come here to grab a drink.
87
00:03:40,559 --> 00:03:41,320
How did you know?
88
00:03:44,800 --> 00:03:47,559
So, back then, you were thinking...
89
00:03:47,639 --> 00:03:48,639
I was thinking
90
00:03:49,160 --> 00:03:50,319
you couldn't even defeat me for once.
91
00:03:50,399 --> 00:03:51,880
It must be fate.
92
00:03:52,360 --> 00:03:54,720
I'm destined to be your boss.
93
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
Thank you so much.
94
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
It's been 11 years.
95
00:03:59,520 --> 00:04:00,759
You've never failed
96
00:04:00,839 --> 00:04:02,399
to tease me, not even once.
97
00:04:02,600 --> 00:04:03,880
You've indeed given much thought to me.
98
00:04:05,839 --> 00:04:07,199
I don't deny that.
99
00:04:07,839 --> 00:04:09,600
That's why I don't want you to leave.
100
00:04:10,479 --> 00:04:12,360
I remember you told me once
101
00:04:13,199 --> 00:04:13,920
that you want to defeat me
102
00:04:14,000 --> 00:04:15,279
and become the best lawyer.
103
00:04:15,480 --> 00:04:18,479
As long as you still hold on
in the industry,
104
00:04:18,720 --> 00:04:19,640
you are not considered as losing.
105
00:04:20,480 --> 00:04:21,880
I really wish to see you
106
00:04:22,399 --> 00:04:23,559
winning for once.
107
00:04:27,399 --> 00:04:28,959
I don't want to give up either.
108
00:04:29,640 --> 00:04:32,400
But on the evidential materials
confirmation list
109
00:04:32,480 --> 00:04:33,880
lies my signature.
110
00:04:34,920 --> 00:04:36,760
Now, I lost the documents.
111
00:04:37,839 --> 00:04:40,119
Besides quitting, what else can I do?
112
00:04:41,559 --> 00:04:42,759
It's been seven years
113
00:04:42,839 --> 00:04:44,720
since I graduated yet I haven't passed
the National Judicial Examination.
114
00:04:45,480 --> 00:04:47,079
Worse, I'm a paralegal
115
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
who lost the evidential materials.
116
00:04:50,079 --> 00:04:51,799
No law firm will hire me.
117
00:04:54,119 --> 00:04:54,760
I will hire you.
118
00:04:55,839 --> 00:04:57,920
I'll prove that Mr. Wei
has knowingly tampered with evidence
119
00:04:58,000 --> 00:04:59,920
and find out his relationship
with AES Group.
120
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
I lost before the court
of first instance.
121
00:05:03,079 --> 00:05:04,679
I must not lose again in the appeal.
122
00:05:06,119 --> 00:05:08,079
Avoidance is never the solution.
123
00:05:08,640 --> 00:05:10,079
Avoiding will only
make the problem worse.
124
00:05:12,519 --> 00:05:13,880
I'm not avoiding.
125
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Then why can't you pass
the National Judicial Examination?
126
00:05:17,079 --> 00:05:18,959
Isn't it because of your dad?
127
00:05:22,144 --> 00:05:23,550
(2014 National Judicial Examination,
Haizhou)
128
00:05:25,079 --> 00:05:25,720
Qian Wei!
129
00:05:26,040 --> 00:05:26,720
What are you doing?
130
00:05:58,600 --> 00:06:00,239
I've tried my best
131
00:06:00,519 --> 00:06:01,760
but I can't do it no matter what.
132
00:06:02,480 --> 00:06:04,800
You have aced in life since you're born.
133
00:06:04,880 --> 00:06:06,000
You'll never understand my feelings.
134
00:06:07,239 --> 00:06:07,880
Actually,
135
00:06:09,279 --> 00:06:10,799
many things are out of my control.
136
00:06:13,720 --> 00:06:14,880
But passion is not a choice.
137
00:06:16,519 --> 00:06:17,320
In fact, I have no choice.
138
00:06:19,559 --> 00:06:21,399
It's very simple to be a nice person.
139
00:06:22,640 --> 00:06:23,319
I just have to convince you
140
00:06:23,399 --> 00:06:24,319
that you'll never overcome the obstacle
141
00:06:24,399 --> 00:06:25,079
and you should stop trying.
142
00:06:25,600 --> 00:06:26,679
If facing the challenge
143
00:06:27,359 --> 00:06:27,839
makes you suffer,
144
00:06:28,279 --> 00:06:29,399
you should just give up.
145
00:06:29,760 --> 00:06:31,880
But if I do that,
your talent and capability
146
00:06:32,200 --> 00:06:33,239
will go to waste.
147
00:06:33,959 --> 00:06:36,119
So, I would rather be a villain
who push you hard.
148
00:06:38,399 --> 00:06:39,719
I know that overcome these difficulties
149
00:06:39,799 --> 00:06:41,040
inflict pain to you
150
00:06:42,040 --> 00:06:43,079
but I'm here for you.
151
00:06:44,559 --> 00:06:45,199
I'll stay by your side
152
00:06:45,279 --> 00:06:46,399
and face everything together with you.
153
00:06:57,839 --> 00:06:58,759
Your paper folding techniques
154
00:06:58,839 --> 00:07:00,119
are really impressive.
155
00:07:02,359 --> 00:07:03,399
Trust me, Qian Wei.
156
00:07:04,200 --> 00:07:05,399
We will win the case.
157
00:07:12,359 --> 00:07:13,440
But I think...
158
00:07:13,880 --> 00:07:14,840
Well, I think...
159
00:07:14,920 --> 00:07:16,240
Can we run away from reality
for the rest of the day
160
00:07:16,320 --> 00:07:17,480
and talk about it tomorrow?
161
00:07:17,640 --> 00:07:18,079
Okay.
162
00:07:19,079 --> 00:07:19,959
I don't mind.
163
00:07:21,279 --> 00:07:22,040
But...
164
00:07:27,200 --> 00:07:28,559
Stop dilly-dallying.
165
00:07:28,799 --> 00:07:30,200
Our destination is the class tree.
166
00:07:30,839 --> 00:07:31,200
Go.
167
00:07:31,440 --> 00:07:32,999
Listen. We are old school friends.
168
00:07:33,079 --> 00:07:34,599
You don't have to do this.
169
00:07:34,679 --> 00:07:35,520
Let's go.
170
00:07:35,600 --> 00:07:37,039
My belongings...
171
00:07:37,119 --> 00:07:38,880
My phone and handbag are left behind.
172
00:07:41,348 --> 00:07:42,598
(The Class Tree)
(Batch 2011 of Law School)
173
00:07:42,679 --> 00:07:43,440
Sir.
174
00:07:43,760 --> 00:07:45,327
Besides Mo Zi Xin
who is currently abroad,
175
00:07:45,560 --> 00:07:47,880
everyone in Batch 2011 is here.
176
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
-What do you think?
-Have you informed Mo Zi Xin?
177
00:07:50,279 --> 00:07:51,000
Yes, I did.
178
00:07:51,600 --> 00:07:52,359
That's bad.
179
00:07:53,239 --> 00:07:53,799
Lu Xun.
180
00:07:54,760 --> 00:07:55,759
Distribute the shovels.
181
00:07:55,839 --> 00:07:57,160
Let them dig out the wishing bottles.
182
00:07:57,519 --> 00:07:58,279
Come on.
183
00:07:58,839 --> 00:07:59,720
Boys,
184
00:08:00,079 --> 00:08:00,920
dig out all the wishing bottles.
185
00:08:01,239 --> 00:08:01,480
Hurry up.
186
00:08:01,600 --> 00:08:02,439
Look at Mr. Zhen.
187
00:08:02,519 --> 00:08:04,279
Ten years ago,
188
00:08:04,359 --> 00:08:06,160
he was a middle-aged man
with thick hair.
189
00:08:06,679 --> 00:08:07,480
Look at him.
190
00:08:07,600 --> 00:08:08,880
He is now only left
with a few strands of hair
191
00:08:09,320 --> 00:08:10,480
hanging on his head.
192
00:08:11,040 --> 00:08:12,319
Slow down.
193
00:08:12,399 --> 00:08:14,160
Aren't you afraid
that Mr. Zhen will come after you?
194
00:08:14,359 --> 00:08:14,759
Why should I be afraid?
195
00:08:14,839 --> 00:08:15,599
-Listen.
-Here, take it.
196
00:08:15,679 --> 00:08:17,039
-A reunion like this
-Hold it.
197
00:08:17,119 --> 00:08:19,080
is basically
a large-scale critical assessment
198
00:08:19,160 --> 00:08:20,279
for those who don't succeed in life.
199
00:08:20,359 --> 00:08:20,839
Get it?
200
00:08:21,320 --> 00:08:22,079
Qian Wei.
201
00:08:24,920 --> 00:08:27,559
It seems that your hair is quite thick.
202
00:08:28,559 --> 00:08:30,200
My hairstyle
203
00:08:30,480 --> 00:08:32,239
is the epitome
of the insidious approach of age.
204
00:08:32,559 --> 00:08:33,240
It's the result
205
00:08:33,320 --> 00:08:35,359
of worrying about students
like you too much.
206
00:08:35,520 --> 00:08:35,799
That's right.
207
00:08:35,880 --> 00:08:37,239
Each time I had to
deal with a naughty student,
208
00:08:37,719 --> 00:08:38,479
I lost one hair.
209
00:08:38,919 --> 00:08:40,239
Each time I had to deal with
a cheeky student,
210
00:08:40,320 --> 00:08:40,960
I lost one hair.
211
00:08:41,320 --> 00:08:42,679
When I have to deal with you, Qian Wei,
212
00:08:42,919 --> 00:08:44,200
I lost my hair in patches.
213
00:08:45,559 --> 00:08:46,159
I'm sorry.
214
00:08:46,840 --> 00:08:48,000
You've graduated for seven years.
215
00:08:48,479 --> 00:08:49,559
Have you passed
the National Judicial Examination?
216
00:08:49,960 --> 00:08:51,039
Back in the university,
217
00:08:51,200 --> 00:08:52,520
you're all about dating.
218
00:08:52,919 --> 00:08:54,200
I heard that Li Chong Wen
219
00:08:54,280 --> 00:08:57,239
is the legal director of AES Group.
220
00:08:58,039 --> 00:08:58,760
How is he doing?
221
00:08:59,559 --> 00:09:00,960
When are you getting married to him?
222
00:09:05,239 --> 00:09:06,039
Lu Xun.
223
00:09:07,280 --> 00:09:09,760
You've been promoted
as a partner in the firm.
224
00:09:09,840 --> 00:09:11,280
Aren't you happy?
225
00:09:11,640 --> 00:09:12,159
There's one more thing.
226
00:09:12,640 --> 00:09:15,239
You should find time
to manage your love life.
227
00:09:15,799 --> 00:09:17,680
Back then, Mo Zi Xin and you...
228
00:09:17,760 --> 00:09:18,360
Both of you were...
229
00:09:18,440 --> 00:09:19,080
Sir!
230
00:09:20,960 --> 00:09:22,039
I'm so sorry, sir.
231
00:09:22,239 --> 00:09:24,000
It slipped out of my hands.
232
00:09:24,239 --> 00:09:25,320
It didn't slip out of your hands.
233
00:09:25,479 --> 00:09:26,799
You're being slippery!
234
00:09:27,719 --> 00:09:28,799
You did that on purpose!
235
00:09:29,359 --> 00:09:29,639
Sir, you...
236
00:09:29,719 --> 00:09:30,360
You did that on purpose!
237
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
Take a break.
238
00:09:31,760 --> 00:09:32,479
All right.
239
00:09:32,880 --> 00:09:33,719
Hurry up! Keep digging!
240
00:09:33,960 --> 00:09:35,840
Mr. Zhen merely gave you two comments
and you gave in.
241
00:09:36,239 --> 00:09:37,760
I remember in the second semester
of our first year,
242
00:09:37,840 --> 00:09:38,920
you aided your younger brother,
Qian Chuan
243
00:09:39,000 --> 00:09:41,159
to steal Lu Xun's then-girlfriend.
244
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Purchase the ticket now.
245
00:09:44,119 --> 00:09:44,959
Ten years later,
246
00:09:45,039 --> 00:09:48,119
the ticket will be torn into two parts
and sent to the couple separately.
247
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
The couple will have
to merge the two tickets
248
00:09:50,039 --> 00:09:52,079
and attend the event together.
249
00:09:52,159 --> 00:09:54,200
In that case, the couple
can get full refund.
250
00:09:55,159 --> 00:09:56,159
Ten years?
251
00:09:57,039 --> 00:09:58,279
I think in less than six months,
252
00:09:58,359 --> 00:09:59,599
half of these couples will break up.
253
00:09:59,679 --> 00:10:00,440
Listen.
254
00:10:00,679 --> 00:10:01,440
Events like this
255
00:10:01,520 --> 00:10:02,920
bring plenty of profit to the organiser.
256
00:10:03,000 --> 00:10:03,800
It's a bait to trick the fools.
257
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
Look, so many people
are queuing for the ticket.
258
00:10:07,719 --> 00:10:08,359
Look, he's a fool.
259
00:10:13,000 --> 00:10:14,039
He lives up to the name.
260
00:10:30,080 --> 00:10:31,986
The moment you found out
Zi Xin had thrown away the ticket,
261
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
you immediately reminded Qian Chuan
to take advantage of the situation.
262
00:10:36,039 --> 00:10:38,960
You're the best poacher in our country.
263
00:10:39,440 --> 00:10:41,919
Lu Xun has been single
for the past ten years.
264
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
He might give you
some hard times at work
265
00:10:44,760 --> 00:10:46,599
but he is quite nice to you in general.
266
00:10:47,280 --> 00:10:47,959
What do you know?
267
00:10:48,039 --> 00:10:49,240
I didn't steal his then-girlfriend
for my brother.
268
00:10:49,320 --> 00:10:52,080
I was merely
bringing my brother closer to her.
269
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
It's fate
270
00:10:53,520 --> 00:10:54,400
that bring two persons together.
271
00:10:54,679 --> 00:10:56,200
You're fated
to fall into Lu Xun's hands.
272
00:11:03,039 --> 00:11:03,640
This is yours.
273
00:11:05,200 --> 00:11:05,719
Here.
274
00:11:05,799 --> 00:11:06,559
These are yours.
275
00:11:06,799 --> 00:11:07,200
Thank you.
276
00:11:08,799 --> 00:11:09,679
Is this yours?
277
00:11:11,760 --> 00:11:12,440
Qian Wei.
278
00:11:13,679 --> 00:11:16,200
You're digging the wishing bottle
in a rush.
279
00:11:16,559 --> 00:11:17,559
Why haven't you opened it?
280
00:11:17,840 --> 00:11:19,239
Have your wishes come true?
281
00:11:21,239 --> 00:11:22,039
It's no surprise.
282
00:11:22,119 --> 00:11:22,840
None of my wishes came true.
283
00:11:23,200 --> 00:11:24,079
But it's okay.
284
00:11:24,159 --> 00:11:25,599
I'll paste the list on the door
when I reach home.
285
00:11:25,679 --> 00:11:26,440
It can ward off evil spirits.
286
00:11:26,919 --> 00:11:28,119
None of your wishes came true?
Are you serious?
287
00:11:28,599 --> 00:11:29,240
I remember
288
00:11:29,320 --> 00:11:30,479
you filled up the whole paper
with your wishes.
289
00:11:30,559 --> 00:11:32,200
Even if God
is making things difficult for you,
290
00:11:32,280 --> 00:11:34,039
He should at least grant you a wish.
291
00:11:35,080 --> 00:11:35,760
You don't say.
292
00:11:35,840 --> 00:11:37,119
None of my wishes came true.
293
00:11:37,479 --> 00:11:38,200
Let's set aside those wishes
294
00:11:38,280 --> 00:11:39,800
about my parents' good health,
295
00:11:39,880 --> 00:11:41,840
well-being of my love life and career,
296
00:11:42,039 --> 00:11:42,599
just look at this wish alone.
297
00:11:42,880 --> 00:11:44,400
"Keep a cute puppy as pet."
298
00:11:45,039 --> 00:11:46,239
Now, I can
barely afford to sustain myself.
299
00:11:48,039 --> 00:11:49,080
It's okay. Look at my wishes.
300
00:11:50,159 --> 00:11:51,760
My ambition was
301
00:11:51,840 --> 00:11:52,919
to switch to music school
302
00:11:53,239 --> 00:11:54,719
and perform in Melbourne.
303
00:11:55,239 --> 00:11:56,200
This is too much.
304
00:11:57,200 --> 00:11:57,719
No!
305
00:11:57,799 --> 00:11:58,440
What's wrong?
306
00:11:58,520 --> 00:11:59,120
Are you saying a tune deaf
307
00:11:59,200 --> 00:12:00,599
doesn't deserve to have a music dream?
308
00:12:01,799 --> 00:12:02,599
If it could come true so easily,
309
00:12:02,679 --> 00:12:03,719
why would I write it down?
310
00:12:04,039 --> 00:12:04,400
Am I right?
311
00:12:04,719 --> 00:12:05,240
Music...
312
00:12:05,320 --> 00:12:06,840
To be honest, that's too much.
313
00:12:07,440 --> 00:12:08,159
What about you?
314
00:12:09,799 --> 00:12:11,159
What are you doing?
315
00:12:11,679 --> 00:12:12,159
What's wrong?
316
00:12:12,239 --> 00:12:13,560
You've become a partner in your firm.
317
00:12:13,640 --> 00:12:14,760
What other wishes do you have?
318
00:12:14,840 --> 00:12:16,079
All of your wishes have come true.
319
00:12:16,159 --> 00:12:17,000
My wish didn't come true.
320
00:12:17,080 --> 00:12:18,280
How is that even possible?
321
00:12:19,640 --> 00:12:20,799
What I asked for
322
00:12:21,520 --> 00:12:24,159
was a wonderful romantic relationship.
323
00:12:24,760 --> 00:12:25,440
However,
324
00:12:26,239 --> 00:12:27,440
that person didn't love me back.
325
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
Well, the forever runner-up
326
00:12:31,840 --> 00:12:33,680
did not defeat the eternal champion
327
00:12:33,760 --> 00:12:35,400
but she has successfully made him
stay single for the past 10 years.
328
00:12:35,840 --> 00:12:36,719
That's break even.
329
00:12:36,799 --> 00:12:37,799
Will you shut up?
330
00:12:38,200 --> 00:12:38,960
But...
331
00:12:39,159 --> 00:12:40,440
There are plenty more fish in the sea.
332
00:12:40,520 --> 00:12:41,559
Am I right? Well...
333
00:12:41,880 --> 00:12:42,760
With what Lu Xun has in hands,
334
00:12:42,840 --> 00:12:44,039
he can get any girl he desires.
335
00:12:44,320 --> 00:12:45,400
If this girl doesn't like him back,
he can go for another one.
336
00:12:46,320 --> 00:12:48,320
Those are nothing but lies.
337
00:12:49,599 --> 00:12:51,440
I read a book written by Maugham before.
338
00:12:52,479 --> 00:12:54,039
There was a review about the book.
339
00:12:54,119 --> 00:12:54,719
He said,
340
00:12:55,000 --> 00:12:57,599
there is a void in everyone's heart.
341
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
However, the void
342
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
can only be filled with a piece
343
00:13:01,440 --> 00:13:02,280
of the same shape.
344
00:13:02,679 --> 00:13:04,079
It may not be perfect,
345
00:13:04,159 --> 00:13:05,440
it may be distorted
346
00:13:06,080 --> 00:13:08,280
but if the void is not filled
by that very person,
347
00:13:09,599 --> 00:13:10,519
this spot
348
00:13:10,599 --> 00:13:12,479
will always feel empty.
349
00:13:14,200 --> 00:13:15,560
It was not filled back then.
350
00:13:15,640 --> 00:13:16,519
Someone will fix it one day soon.
351
00:13:16,599 --> 00:13:17,239
Am I right?
352
00:13:18,200 --> 00:13:19,679
It'll be filled soon.
353
00:13:22,119 --> 00:13:22,760
It's Zi Xin's wishing bottle.
354
00:13:24,559 --> 00:13:25,479
Keep it for her.
355
00:13:25,559 --> 00:13:26,440
Why did you pass it to me?
356
00:13:26,520 --> 00:13:26,959
Qian Wei.
357
00:13:27,039 --> 00:13:27,479
You're the class president.
358
00:13:27,559 --> 00:13:28,440
Qian Chuan?
359
00:13:29,840 --> 00:13:30,599
What are you doing here?
360
00:13:30,960 --> 00:13:31,559
Where is Zi Xin?
361
00:13:31,919 --> 00:13:32,799
She is on a business trip.
362
00:13:33,239 --> 00:13:33,880
So, she didn't join us.
363
00:13:34,080 --> 00:13:35,359
Did I ask you?
364
00:13:35,640 --> 00:13:36,719
How are you related to her?
365
00:13:36,799 --> 00:13:38,959
-Who are you to tell me where she is?
-Mind your language. Keep quiet.
366
00:13:39,039 --> 00:13:39,559
No...
367
00:13:39,880 --> 00:13:41,280
Mind your language!
368
00:13:43,280 --> 00:13:43,880
What is this?
369
00:13:44,200 --> 00:13:45,640
It's Zi Xin's wishing bottle.
370
00:13:47,000 --> 00:13:47,559
What are you doing?
371
00:13:47,880 --> 00:13:48,839
The wishing bottle belongs to Zi Xin.
372
00:13:48,919 --> 00:13:50,280
Lu Xun will pass it to her.
373
00:13:50,679 --> 00:13:51,520
Why?
374
00:13:51,840 --> 00:13:53,119
I was the class president.
375
00:13:53,559 --> 00:13:54,719
Fine. Just take it if you want.
376
00:13:54,799 --> 00:13:55,839
No way! Listen.
377
00:13:55,919 --> 00:13:56,560
If you pass the bottle to him,
378
00:13:56,640 --> 00:13:57,320
you'll get upset in the future.
379
00:13:57,400 --> 00:13:57,839
You'd better keep it.
380
00:13:57,919 --> 00:13:59,200
So what if you were the class president?
381
00:13:59,280 --> 00:14:00,559
I was her boyfriend.
382
00:14:01,039 --> 00:14:01,479
Also,
383
00:14:01,559 --> 00:14:02,639
we're not in the law firm.
384
00:14:02,719 --> 00:14:03,840
Why are you siding him?
385
00:14:04,320 --> 00:14:04,440
Give it to me!
386
00:14:04,520 --> 00:14:04,719
No!
387
00:14:04,799 --> 00:14:05,240
How do I...
388
00:14:05,320 --> 00:14:05,519
No!
389
00:14:05,599 --> 00:14:06,200
Don't take it!
390
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
You don't need it!
391
00:14:07,520 --> 00:14:08,000
Help!
392
00:14:08,080 --> 00:14:08,800
Chase him away!
393
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
We don't know him.
394
00:14:10,799 --> 00:14:11,639
Give it to me!
395
00:14:11,719 --> 00:14:12,719
Don't get physical.
396
00:14:13,599 --> 00:14:15,039
Are you crazy?
397
00:14:16,200 --> 00:14:16,839
What are you doing?
398
00:14:16,919 --> 00:14:17,880
What is going on?
399
00:14:18,159 --> 00:14:19,079
Are you going to beat him up
400
00:14:19,159 --> 00:14:20,479
-just for a bottle?
-That's right.
401
00:14:29,080 --> 00:14:30,760
Look at the 108th wish.
402
00:14:31,000 --> 00:14:33,359
"I wish Qian Chuan becomes
part of the national sports team."
403
00:14:34,440 --> 00:14:35,159
As for this wish,
404
00:14:35,239 --> 00:14:36,280
I don't mind that it didn't come true.
405
00:14:37,559 --> 00:14:38,960
Here comes the 109th wish on the list.
406
00:14:39,840 --> 00:14:41,839
"No hair fall and make big money."
407
00:14:41,919 --> 00:14:43,079
Gosh. I really...
408
00:14:43,159 --> 00:14:44,599
I really need this...
409
00:14:44,679 --> 00:14:46,599
Not only is the wish legal,
it is also reasonable.
410
00:14:46,679 --> 00:14:48,799
Why didn't you grant the wish?
411
00:14:49,080 --> 00:14:49,519
Gosh.
412
00:14:49,599 --> 00:14:50,800
It's okay that you refuse
to grant these wishes
413
00:14:50,880 --> 00:14:52,640
but you shouldn't have acted
against my wishes, alright?
414
00:14:53,359 --> 00:14:54,839
I lost my job.
415
00:14:54,919 --> 00:14:55,760
See?
416
00:14:55,840 --> 00:14:56,719
The most serious thing is
417
00:14:56,799 --> 00:14:57,760
I hope Lu Xun
418
00:14:57,840 --> 00:14:59,639
can let go the grudges in the past.
419
00:14:59,719 --> 00:15:00,359
But he...
420
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
Today, he almost
got into a fight with Qian Chuan.
421
00:15:03,479 --> 00:15:04,120
I don't care.
422
00:15:04,200 --> 00:15:05,039
No matter what happens,
423
00:15:05,119 --> 00:15:06,120
today, you've
to give me an explanation.
424
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
Today, you either...
425
00:15:24,559 --> 00:15:25,159
Qian Wei!
426
00:15:25,559 --> 00:15:26,200
Why are you running?
427
00:15:26,760 --> 00:15:27,599
We are not bad guys!
428
00:15:27,679 --> 00:15:28,479
What are you doing?
429
00:15:29,280 --> 00:15:30,239
I don't want to listen!
430
00:17:25,122 --> 00:17:29,286
(2011 Guanghua University School of Law
Entrance Exam For New Students)
431
00:17:39,126 --> 00:17:40,789
(2011 Guanghua University School of Law
Entrance Exam For New Students)
432
00:18:06,439 --> 00:18:07,159
What are you doing?
433
00:18:07,239 --> 00:18:08,119
Are you trying to fool me again?
434
00:18:08,680 --> 00:18:09,200
What is going on?
435
00:18:09,280 --> 00:18:10,199
Is this a reality show?
436
00:18:11,400 --> 00:18:13,199
Sir, she is cheating.
437
00:18:14,359 --> 00:18:15,039
I'm not cheating!
438
00:18:15,119 --> 00:18:16,520
Are you crazy?
439
00:18:24,599 --> 00:18:25,640
Mr. Zhen?
440
00:18:30,119 --> 00:18:31,760
Are you Qian Wei?
441
00:18:33,079 --> 00:18:33,759
You have ten minutes
442
00:18:33,839 --> 00:18:34,599
before you have to
submit the test paper.
443
00:18:35,280 --> 00:18:36,039
If you can't answer the paper,
444
00:18:36,119 --> 00:18:36,920
just submit it as it is.
445
00:18:37,359 --> 00:18:39,239
Don't disturb the other students.
446
00:18:42,319 --> 00:18:43,319
Zi Xin?
447
00:18:43,920 --> 00:18:44,560
Shi Yun?
448
00:18:45,119 --> 00:18:46,279
This reality show
449
00:18:46,359 --> 00:18:47,720
must have cost a bomb.
450
00:18:47,800 --> 00:18:48,680
Excuse me, sir.
451
00:18:48,760 --> 00:18:50,839
May I know what time it is?
452
00:18:55,114 --> 00:18:57,426
(September 3, 2011)
453
00:19:01,520 --> 00:19:02,600
It's not a wig.
454
00:19:02,680 --> 00:19:03,839
The hair are real.
455
00:19:04,439 --> 00:19:04,960
You!
456
00:19:05,040 --> 00:19:06,399
The hair are real.
457
00:19:06,479 --> 00:19:07,040
Let go!
458
00:19:07,359 --> 00:19:09,119
What did you rub my hair?
459
00:19:09,359 --> 00:19:10,400
The hair are real.
460
00:19:11,160 --> 00:19:11,640
Quiet!
461
00:19:11,800 --> 00:19:12,520
Qian Wei!
462
00:19:13,040 --> 00:19:14,639
This is your first day in the campus
463
00:19:14,719 --> 00:19:15,719
and you assaulted your lecturer!
464
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Are you tired of living?
465
00:19:18,400 --> 00:19:20,119
No, I want to live.
466
00:19:20,680 --> 00:19:22,279
This time, I'll take life seriously.
467
00:19:22,359 --> 00:19:23,239
Thank you, sir!
468
00:19:23,319 --> 00:19:24,239
Sit down!
469
00:19:25,839 --> 00:19:27,199
Take care of your hair.
470
00:19:27,319 --> 00:19:28,439
You have nine minutes.
471
00:19:29,079 --> 00:19:31,399
I won't give you extra time,
not even one minute!
472
00:19:31,479 --> 00:19:32,400
It's okay, I don't need extra time.
473
00:19:33,800 --> 00:19:35,760
Focus on the exam!
474
00:19:36,479 --> 00:19:38,119
Be disciplined!
475
00:19:38,839 --> 00:19:40,119
Be disciplined!
476
00:20:22,719 --> 00:20:23,560
(It's so easy.)
477
00:20:23,640 --> 00:20:24,959
(It's a piece of cake.)
478
00:20:25,319 --> 00:20:25,920
(Mr. Zhen.)
479
00:20:26,000 --> 00:20:28,199
(The scholarship for
the coming four years will all be mine!)
480
00:20:28,400 --> 00:20:30,839
(Don't worry, just leave
the peak of your career to me.)
481
00:20:38,439 --> 00:20:39,199
(Youth,)
482
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
(I'm back!)
483
00:20:41,400 --> 00:20:43,160
(Failure is the mother of success.)
484
00:20:43,439 --> 00:20:44,600
(I have been a failure
for the past ten years.)
485
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
(This time,
I'll be the mother of success!)
486
00:20:52,640 --> 00:20:53,160
Lu Xun.
487
00:21:00,640 --> 00:21:01,199
Lu Xun.
488
00:21:03,680 --> 00:21:04,560
I heard that you got into law school
489
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
for attaining the highest marks in town.
490
00:21:06,560 --> 00:21:08,079
I bet your father is proud of you.
491
00:21:09,160 --> 00:21:09,720
I didn't see this coming.
492
00:21:09,800 --> 00:21:11,399
We're classmates since junior high.
493
00:21:11,479 --> 00:21:12,239
Now that we're in university,
494
00:21:12,319 --> 00:21:13,400
we're still classmates.
495
00:21:14,400 --> 00:21:15,239
What about Mr. Mo?
496
00:21:15,640 --> 00:21:16,800
Is his business going well?
497
00:21:17,280 --> 00:21:18,079
Everything is okay.
498
00:21:31,520 --> 00:21:32,560
Stop taking photos!
499
00:21:32,640 --> 00:21:34,160
Stop!
500
00:21:36,719 --> 00:21:39,879
(Back then, not only had
someone taken Mo Zi Xin's photo,)
501
00:21:39,959 --> 00:21:41,359
(they also uploaded the photos
to the campus website.)
502
00:21:41,439 --> 00:21:42,440
(Since that incident,)
503
00:21:42,520 --> 00:21:45,640
(Mo Zi Xin
became the talk in the campus.)
504
00:21:47,359 --> 00:21:48,119
(It's her.)
505
00:21:48,719 --> 00:21:49,640
What about Mr. Mo?
506
00:21:50,000 --> 00:21:51,959
Is his business going well?
507
00:21:52,520 --> 00:21:52,920
Yes.
508
00:21:53,680 --> 00:21:54,280
Everything is okay.
509
00:22:06,800 --> 00:22:07,760
Lu Xun!
510
00:22:12,880 --> 00:22:13,439
Are you okay?
511
00:22:13,680 --> 00:22:14,279
Excuse me.
512
00:22:14,359 --> 00:22:16,400
Is something wrong with you?
513
00:22:17,079 --> 00:22:17,639
No!
514
00:22:17,719 --> 00:22:18,720
Don't get me wrong.
It's a misunderstanding.
515
00:22:18,800 --> 00:22:19,920
I was just thinking...
516
00:22:20,000 --> 00:22:21,239
As you see, the sprinkler...
517
00:22:21,319 --> 00:22:22,879
Why did you push me to the ground?
518
00:22:22,959 --> 00:22:24,079
Are you crazy?
519
00:22:24,680 --> 00:22:26,639
During the exam,
you made faces at me.
520
00:22:26,719 --> 00:22:28,160
Of course I had to call you out.
521
00:22:28,319 --> 00:22:29,680
Did that call for a revenge like this?
522
00:22:31,359 --> 00:22:31,959
That's not right.
523
00:22:32,920 --> 00:22:34,359
He is not my boss now.
524
00:22:34,439 --> 00:22:36,079
Why should I put up with him?
525
00:22:36,959 --> 00:22:37,880
In 2011,
526
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
he is just a young boy.
527
00:22:40,040 --> 00:22:41,999
Don't flatter yourself!
528
00:22:42,079 --> 00:22:42,879
It's just an entrance exam.
529
00:22:42,959 --> 00:22:44,280
I don't have to cheat to ace the exam!
530
00:22:44,719 --> 00:22:46,920
Furthermore, let me make myself clear.
531
00:22:47,000 --> 00:22:49,159
In this entrance exam,
I'm going to be at the top.
532
00:22:49,239 --> 00:22:49,800
Got it?
533
00:22:50,319 --> 00:22:52,639
Who is she? She is boasting.
534
00:22:52,719 --> 00:22:53,400
That's right.
535
00:22:53,800 --> 00:22:55,840
How could she say that
in front of Lu Xun?
536
00:22:55,920 --> 00:22:56,800
Excuse me.
537
00:22:56,880 --> 00:22:58,640
What?
Are you not convinced?
538
00:22:59,000 --> 00:23:01,119
In the last subjective question,
539
00:23:01,199 --> 00:23:03,199
I saw you quoted
Amendment to the Criminal Law.
540
00:23:03,640 --> 00:23:05,639
Amendment (VIII) to the Criminal Law
541
00:23:05,719 --> 00:23:08,560
came into effect on May 1, 2011.
542
00:23:08,640 --> 00:23:09,920
That means you
answered that question wrongly.
543
00:23:10,000 --> 00:23:11,079
Hence, two points will be deducted.
544
00:23:11,760 --> 00:23:13,239
And I have a name.
545
00:23:13,319 --> 00:23:14,359
Call me Ms. Qian.
546
00:23:15,280 --> 00:23:16,759
Let me tell you something else.
547
00:23:16,839 --> 00:23:17,560
From now on,
548
00:23:17,640 --> 00:23:19,399
in every exam, in every competition
549
00:23:19,479 --> 00:23:21,080
and even in club activities,
550
00:23:21,160 --> 00:23:22,560
you'll never top me.
551
00:23:23,640 --> 00:23:26,040
This time,
you'll be the forever runner-up!
552
00:23:26,839 --> 00:23:28,839
Will you stop hitting me when you talk?
553
00:23:29,079 --> 00:23:29,599
It's none of your business.
554
00:23:31,640 --> 00:23:32,880
Let me tell you something.
555
00:23:33,560 --> 00:23:35,415
You'll be reprimanded very soon.
556
00:23:35,680 --> 00:23:37,079
I wonder if my prophecy is accurate.
557
00:23:38,319 --> 00:23:39,599
-Not everyone can be a prophet.
-Qian Wei.
558
00:23:40,880 --> 00:23:43,040
Don't think that you can escape after
making a scene in the examination hall.
559
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
See me at my office.
560
00:23:47,160 --> 00:23:47,680
(Qian Wei,)
561
00:23:48,439 --> 00:23:50,720
(why did you assault your lecturer
on the first day?)
562
00:23:50,800 --> 00:23:52,239
(Mr. Zhen called and asked)
563
00:23:52,760 --> 00:23:54,800
(if you have suffered
an emotional shock.)
564
00:23:55,680 --> 00:23:57,319
(You'd better apologise to him)
565
00:23:57,719 --> 00:23:59,239
(or you'll be punished.)
566
00:24:00,040 --> 00:24:01,160
It's 2011.
567
00:24:02,479 --> 00:24:03,119
That's right.
568
00:24:03,959 --> 00:24:05,160
My dad is still alive!
569
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
Sir, something happened at home.
570
00:24:07,040 --> 00:24:09,199
Can I go home first? I'll see you later.
571
00:24:09,560 --> 00:24:10,400
Is it something urgent?
572
00:24:11,599 --> 00:24:12,119
Fine.
573
00:24:12,359 --> 00:24:13,400
You don't have to see me anymore.
574
00:24:14,119 --> 00:24:15,599
Just wait for the punishment next week.
575
00:24:31,839 --> 00:24:33,880
How can they set the curfew at 9 p.m.?
576
00:24:35,160 --> 00:24:35,880
In the future,
577
00:24:36,199 --> 00:24:38,040
this is the time when night life begins.
578
00:24:39,719 --> 00:24:41,439
As expected, the door hasn't been fixed.
579
00:24:44,520 --> 00:24:44,959
Tonight,
580
00:24:45,199 --> 00:24:46,959
I'll take Qian Yan Ping
to the hospital.
581
00:24:47,400 --> 00:24:48,719
I'll make sure his illness is cured.
582
00:24:49,839 --> 00:24:52,000
Then, I'll turn things around!
583
00:25:01,839 --> 00:25:03,479
It's late at night.
Where are you going?
584
00:25:06,040 --> 00:25:06,280
You...
585
00:25:06,439 --> 00:25:07,599
What are you doing?
586
00:25:09,839 --> 00:25:10,680
Are you okay?
587
00:25:34,319 --> 00:25:35,000
Well...
588
00:25:35,520 --> 00:25:36,119
I'm not...
589
00:25:36,199 --> 00:25:37,159
I'm not fleeing.
590
00:25:37,239 --> 00:25:38,239
I just...
591
00:25:38,319 --> 00:25:39,599
I just wanted to see...
592
00:25:45,040 --> 00:25:45,800
You must be hungry.
593
00:25:46,280 --> 00:25:46,920
It's okay.
594
00:25:47,280 --> 00:25:48,640
I'm sneaking out for food too.
595
00:25:49,199 --> 00:25:49,760
Let's go together.
596
00:25:51,319 --> 00:25:51,599
What about this?
597
00:25:52,000 --> 00:25:52,560
Why don't you come down first?
598
00:25:52,959 --> 00:25:54,439
I'll climb up the fence and pull you up.
599
00:25:54,880 --> 00:25:55,599
Come on.
600
00:26:00,839 --> 00:26:01,599
No, I don't think
601
00:26:02,040 --> 00:26:02,639
it's a good idea.
602
00:26:02,719 --> 00:26:03,319
Actually, I...
603
00:26:03,599 --> 00:26:04,079
It's okay.
604
00:26:06,160 --> 00:26:08,640
Actually, I don't have to go out.
605
00:26:09,439 --> 00:26:10,359
Don't be afraid.
606
00:26:10,439 --> 00:26:11,280
I'm a student too.
607
00:26:12,119 --> 00:26:13,400
I'm a law student of Batch 2010.
608
00:26:13,800 --> 00:26:14,680
My name is Li Chong Wen.
609
00:26:20,959 --> 00:26:22,400
My name is Qian Wei.
610
00:26:26,479 --> 00:26:27,480
-What are you doing?
-Why are you running?
611
00:26:27,560 --> 00:26:28,800
Why can't you just stay away from me?
612
00:26:28,880 --> 00:26:29,399
Don't touch me!
613
00:26:29,479 --> 00:26:29,920
Go away!
614
00:26:30,000 --> 00:26:30,960
You're so annoying!
615
00:26:31,040 --> 00:26:31,479
You!
616
00:26:33,280 --> 00:26:34,400
Do you know me?
617
00:26:34,880 --> 00:26:35,479
No, I don't know you.
618
00:26:35,880 --> 00:26:37,119
Be it in the past,
the present or the future,
619
00:26:37,199 --> 00:26:37,999
I don't want to know you.
620
00:26:38,079 --> 00:26:38,800
Stay away from me.
621
00:26:38,880 --> 00:26:40,279
You couldn't get over the wall
622
00:26:40,359 --> 00:26:41,200
and I lend you my hand.
623
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
I didn't intend
to take advantage of you.
624
00:26:43,280 --> 00:26:44,800
What are you doing?
Stay away from me.
625
00:26:44,880 --> 00:26:45,879
Why did you help me out?
626
00:26:45,959 --> 00:26:46,879
If you really enjoy helping others,
627
00:26:46,959 --> 00:26:47,920
you should be Aquaman.
628
00:26:48,000 --> 00:26:48,480
In that case,
629
00:26:48,560 --> 00:26:49,480
you should
switch to Oceanography Department.
630
00:26:49,560 --> 00:26:51,200
Why did you choose law school?
631
00:26:51,280 --> 00:26:52,599
Aquaman?
632
00:26:54,040 --> 00:26:54,800
I can't swim.
633
00:26:54,880 --> 00:26:55,999
What is Aquaman?
634
00:26:56,079 --> 00:26:56,800
You don't have to know.
635
00:26:56,880 --> 00:26:58,279
Go away!
Stay away from me!
636
00:26:58,359 --> 00:27:00,479
What is going on, Qian Wei?
637
00:27:02,400 --> 00:27:03,119
Look at you.
638
00:27:04,000 --> 00:27:04,880
You cheated in the exam,
639
00:27:05,319 --> 00:27:06,079
got into a fight with your senior
640
00:27:06,359 --> 00:27:07,359
and got over the wall
to flee from campus.
641
00:27:07,800 --> 00:27:08,560
What do you want?
642
00:27:08,959 --> 00:27:10,320
The campus rules you violated
for the day
643
00:27:10,400 --> 00:27:12,119
is more than anyone else in a year.
644
00:27:12,479 --> 00:27:14,079
Are you asking for punishment?
645
00:27:15,640 --> 00:27:16,680
Why are you glaring at me?
646
00:27:16,760 --> 00:27:17,479
Are you dissatisfied?
647
00:27:20,239 --> 00:27:21,199
Are you okay?
648
00:27:22,119 --> 00:27:22,520
I'm okay.
649
00:27:24,199 --> 00:27:26,320
(The two devils
who don't see eye to eye in the future)
650
00:27:26,400 --> 00:27:27,760
(live in peace all of a sudden.)
651
00:27:27,920 --> 00:27:29,280
(I'm so not used to this.)
652
00:27:29,719 --> 00:27:31,479
We're just having a brainstorm
on how to get over the wall.
653
00:27:32,319 --> 00:27:33,639
I don't know
why she got upset all of a sudden.
654
00:27:33,719 --> 00:27:34,520
Don't get her wrong.
655
00:27:35,760 --> 00:27:37,119
It's not a misunderstanding.
656
00:27:37,199 --> 00:27:38,239
I hit you on purpose.
657
00:27:38,319 --> 00:27:40,440
If you ever come near me again,
658
00:27:40,520 --> 00:27:41,079
I'll...
659
00:27:44,319 --> 00:27:44,920
Let's go get some food.
660
00:27:45,000 --> 00:27:45,680
Your stomach is making noises.
661
00:27:46,520 --> 00:27:47,800
I'll beat you up every time I see you.
662
00:27:47,880 --> 00:27:48,800
Stop grinning cheekily!
663
00:27:48,880 --> 00:27:50,719
You're intimidating him.
664
00:27:50,880 --> 00:27:51,720
Are you aware of that?
665
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
In serious cases,
the suspect will be held in custody.
666
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
Are you not happy staying here?
667
00:27:55,880 --> 00:27:57,160
Do you want to
stay in the police station?
668
00:27:57,599 --> 00:27:59,159
Who are you? You're so nosy.
669
00:27:59,239 --> 00:28:01,080
I'm appointed as the class president.
670
00:28:01,160 --> 00:28:02,719
So many things happened
on the first day.
671
00:28:03,000 --> 00:28:05,239
You bring embarrassment to our batch.
672
00:28:05,400 --> 00:28:06,079
It's all your fault.
673
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Do you think you are so great?
674
00:28:07,400 --> 00:28:08,999
Do you think you are the boss?
675
00:28:09,079 --> 00:28:10,320
I have all the time in the world
676
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
to bring pride to our batch.
677
00:28:11,920 --> 00:28:13,359
You don't have to worry about it.
Goodbye.
678
00:28:13,439 --> 00:28:13,999
Come back.
679
00:28:14,079 --> 00:28:14,999
What are you doing?
680
00:28:15,079 --> 00:28:16,920
Look at you. You're fooling around.
681
00:28:17,359 --> 00:28:18,519
You'd better make sure
682
00:28:18,599 --> 00:28:20,359
you don't get into any trouble tonight.
683
00:28:20,439 --> 00:28:21,040
Take it.
684
00:28:21,560 --> 00:28:22,320
Why should I take it?
685
00:28:22,400 --> 00:28:23,000
Hurry up.
686
00:28:24,119 --> 00:28:25,040
Be good. Take it.
687
00:28:25,239 --> 00:28:26,479
-I don't want to take it.
-Take it!
688
00:28:29,439 --> 00:28:29,880
Come with me.
689
00:28:30,079 --> 00:28:30,960
No. I'm heading out.
690
00:28:31,040 --> 00:28:31,800
I have something urgent to attend.
691
00:28:31,880 --> 00:28:32,480
Stop talking.
692
00:28:32,560 --> 00:28:34,279
I really need to go. Can I...
693
00:28:34,359 --> 00:28:35,680
Let me out. I'll come back soon.
694
00:28:35,760 --> 00:28:36,560
No way.
695
00:28:36,640 --> 00:28:37,600
Stop pulling my sleeve!
696
00:28:37,680 --> 00:28:38,320
Listen.
697
00:28:38,400 --> 00:28:39,359
Are you a kangaroo?
698
00:28:39,439 --> 00:28:40,920
Why are you jumping around?
699
00:28:41,439 --> 00:28:42,600
No, take it yourself.
700
00:28:42,680 --> 00:28:44,319
Let me walk on my own.
Take it yourself!
701
00:28:45,400 --> 00:28:45,959
No.
702
00:28:50,280 --> 00:28:51,439
Qian Wei, stand there. Don't run!
703
00:28:51,680 --> 00:28:52,759
Help! Stop chasing after me!
704
00:28:52,839 --> 00:28:53,800
Qian Wei?
705
00:29:01,160 --> 00:29:01,680
Qian Wei.
706
00:29:01,760 --> 00:29:02,920
We've only been roommates for days.
707
00:29:03,000 --> 00:29:04,359
You don't have to be so kind to us.
708
00:29:04,959 --> 00:29:05,840
Qian Wei.
709
00:29:05,920 --> 00:29:07,560
Don't be impulsive.
710
00:29:11,400 --> 00:29:11,839
It's done.
711
00:29:13,760 --> 00:29:15,600
I'm very happy with the hairstyle.
712
00:29:15,680 --> 00:29:17,359
It's quite nice.
713
00:29:17,560 --> 00:29:19,680
Both of you are superwomen,
aren't you?
714
00:29:19,760 --> 00:29:22,759
You brought water dispenser and fridge
into our room.
715
00:29:22,839 --> 00:29:25,480
I'm broke
716
00:29:25,560 --> 00:29:26,759
but I'm experienced.
717
00:29:26,839 --> 00:29:28,560
Law students like us
face hair fall problems easily.
718
00:29:28,640 --> 00:29:30,119
If you tie your hair back,
719
00:29:30,199 --> 00:29:31,480
you'll lose more hair.
720
00:29:31,560 --> 00:29:33,560
So, these hair growth products
721
00:29:33,640 --> 00:29:35,119
and the fringe
722
00:29:35,199 --> 00:29:38,479
are the blessings from me
to Lisa, Linda and Amanda.
723
00:29:39,520 --> 00:29:41,719
Who are Lisa, Linda and Amanda?
724
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
Babe.
725
00:29:42,800 --> 00:29:44,800
Each fallen hair
from a balding lady's head
726
00:29:44,880 --> 00:29:46,239
deserves a name.
727
00:29:48,040 --> 00:29:49,280
You'll know it ten years later.
728
00:29:49,920 --> 00:29:51,439
Don't talk nonsense.
729
00:29:51,680 --> 00:29:52,400
Ten years?
730
00:29:52,680 --> 00:29:53,479
I don't believe in that.
731
00:29:54,719 --> 00:29:55,599
You don't believe in that?
732
00:29:56,520 --> 00:29:58,920
It's time to show you
my real identity and superpower.
733
00:30:00,079 --> 00:30:02,920
You keep beers in the fridge, right?
734
00:30:11,479 --> 00:30:12,479
How did you know?
735
00:30:13,599 --> 00:30:15,039
Back then, Liu Shi Yun
736
00:30:15,119 --> 00:30:17,160
won my heart with that carton of beer.
737
00:30:19,520 --> 00:30:21,239
I have more advice for you.
738
00:30:21,760 --> 00:30:24,320
Never hide the fridge
under the table.
739
00:30:24,400 --> 00:30:25,200
Or else,
740
00:30:25,280 --> 00:30:26,359
Madam Ma will confiscate it
the day after tomorrow
741
00:30:26,439 --> 00:30:28,160
as electrical appliances
are not allowed here.
742
00:30:29,199 --> 00:30:30,359
I know. You're going to say
743
00:30:30,439 --> 00:30:31,359
that you'll get another one.
744
00:30:31,439 --> 00:30:32,359
Am I right?
745
00:30:32,439 --> 00:30:34,399
Then, the beer will go wasted.
Am I right?
746
00:30:34,479 --> 00:30:35,599
Don't splurge for nothing.
747
00:30:35,839 --> 00:30:38,239
Also, the serial bra thief
is running amok.
748
00:30:38,319 --> 00:30:39,879
Make sure you keep your bra
and anything valuable
749
00:30:39,959 --> 00:30:40,440
in a safe place.
750
00:30:40,520 --> 00:30:41,079
Do you hear me?
751
00:30:43,760 --> 00:30:44,239
Alright.
752
00:30:45,479 --> 00:30:46,439
Why are you acting all surprised?
753
00:30:48,599 --> 00:30:49,920
Since the beer will be confiscated
the day after tomorrow,
754
00:30:50,079 --> 00:30:51,560
let's finish it tonight.
755
00:30:51,880 --> 00:30:53,319
Are we drinking?
756
00:30:53,439 --> 00:30:54,000
Of course.
757
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
Zi Xin, can you drink?
758
00:30:55,800 --> 00:30:56,439
Of course.
759
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
A friend with a special identity...
760
00:30:59,640 --> 00:31:00,760
That's rare.
761
00:31:01,599 --> 00:31:03,160
I'm befriending you.
762
00:31:04,760 --> 00:31:06,479
May our hair stay forever.
763
00:31:06,680 --> 00:31:07,800
May we stay young forever.
764
00:31:08,000 --> 00:31:09,040
May we turn things around
765
00:31:09,359 --> 00:31:10,291
and become rich overnight.
766
00:31:16,560 --> 00:31:17,880
What does turn things around mean?
767
00:31:21,359 --> 00:31:22,759
It means you get what you want
768
00:31:22,839 --> 00:31:23,880
and you're pumped all the time.
769
00:31:24,119 --> 00:31:24,879
Turn things around.
770
00:31:24,959 --> 00:31:25,280
Yes.
771
00:31:25,560 --> 00:31:26,359
Turn things around!
772
00:31:26,479 --> 00:31:27,279
Turn things around!
773
00:31:27,359 --> 00:31:28,199
Here.
774
00:32:31,719 --> 00:32:32,880
(In 2011,)
775
00:32:33,119 --> 00:32:34,520
(beauty blender didn't even exist.)
776
00:32:34,800 --> 00:32:36,359
(Electric face cleaners
has not been invented.)
777
00:32:36,719 --> 00:32:39,119
(Takeaways are order
through phone calls.)
778
00:32:39,359 --> 00:32:40,800
(The new Civil Code that I tried so hard
to memorise for the past one year)
779
00:32:40,880 --> 00:32:41,760
(has gone down the drain.)
780
00:32:42,000 --> 00:32:43,239
(But I'm totally fine with it.)
781
00:32:43,680 --> 00:32:45,839
(It's because my youth
and hairline are back!)
782
00:32:46,479 --> 00:32:47,040
(No doubt)
783
00:32:47,239 --> 00:32:48,719
(Li Chong Wen is back to my life again)
784
00:32:49,079 --> 00:32:49,920
(but this time,)
785
00:32:50,199 --> 00:32:51,239
(he doesn't matter anymore.)
786
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
(Tomorrow is
the school opening ceremony.)
787
00:32:55,959 --> 00:32:56,560
(Finally,)
788
00:32:57,199 --> 00:32:58,680
(I can see my dad again.)
789
00:32:59,400 --> 00:33:00,479
(Dad is right.)
790
00:33:01,200 --> 00:33:03,400
(I don't need help from anyone)
791
00:33:03,479 --> 00:33:04,963
(to start everything all over again.)
792
00:33:21,640 --> 00:33:22,320
I'm not leaving you again.
793
00:33:22,400 --> 00:33:23,879
I've missed you so much!
794
00:33:23,959 --> 00:33:24,479
Look at her.
795
00:33:24,719 --> 00:33:25,519
Qian Wei, come down!
796
00:33:25,599 --> 00:33:26,800
No, I don't want to leave Dad.
797
00:33:26,880 --> 00:33:29,680
-You're too heavy for your dad.
-No, I'm not leaving him.
798
00:33:30,199 --> 00:33:31,359
Let me carry her longer.
799
00:33:31,439 --> 00:33:31,960
It feels great.
800
00:33:32,040 --> 00:33:33,080
Don't force yourself.
801
00:33:33,160 --> 00:33:34,040
It's okay.
802
00:33:35,199 --> 00:33:36,199
It feels so nice to have a daughter.
803
00:33:36,839 --> 00:33:38,079
You've missed me, haven't you?
804
00:33:38,839 --> 00:33:39,279
Stay here.
805
00:33:39,359 --> 00:33:39,959
Don't worry.
806
00:33:40,319 --> 00:33:41,800
I can carry you
for however long you want.
807
00:33:42,560 --> 00:33:43,399
I may be shaking
808
00:33:43,479 --> 00:33:44,399
but it's not because of my legs.
809
00:33:44,479 --> 00:33:46,479
It's because the music is too strong.
810
00:33:47,359 --> 00:33:48,439
Come down.
811
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
All right.
812
00:33:55,959 --> 00:33:57,440
Don't be like Qian Chuan.
813
00:33:57,520 --> 00:33:57,840
That lad
814
00:33:57,920 --> 00:33:59,319
doesn't even bother to show up
when I come to the campus.
815
00:34:02,000 --> 00:34:02,640
Are you okay?
816
00:34:04,833 --> 00:34:07,072
(School Opening Ceremony Year 2011)
817
00:34:07,800 --> 00:34:08,399
Slow down.
818
00:34:08,479 --> 00:34:09,239
Be careful.
819
00:34:09,320 --> 00:34:10,000
Thank you.
820
00:34:10,159 --> 00:34:10,600
Li Peng.
821
00:34:10,800 --> 00:34:11,240
Slow down.
822
00:34:11,320 --> 00:34:12,080
Mind your steps.
823
00:34:12,239 --> 00:34:13,000
Watch out.
824
00:34:13,159 --> 00:34:14,079
Ten minutes to go.
825
00:34:14,159 --> 00:34:15,199
Is everyone here?
826
00:34:17,639 --> 00:34:18,159
Everyone will be here shortly.
827
00:34:20,325 --> 00:34:23,038
(School Opening Ceremony Year 2011)
828
00:34:26,719 --> 00:34:28,639
Why is Qian Wei not here yet?
829
00:34:32,520 --> 00:34:32,919
By the way,
830
00:34:35,080 --> 00:34:37,560
I got you a present.
831
00:34:38,520 --> 00:34:40,760
When I was in Tibet for a trip,
832
00:34:41,040 --> 00:34:42,520
the tour guide recommended it to me.
833
00:34:42,919 --> 00:34:43,840
I spent a lot on it.
834
00:34:44,520 --> 00:34:45,000
He said,
835
00:34:45,560 --> 00:34:47,560
when things don't work out in life,
836
00:34:47,840 --> 00:34:49,159
turn the wheel...
837
00:34:50,600 --> 00:34:51,800
And you can turn things around.
838
00:34:52,840 --> 00:34:53,760
How did you know?
839
00:34:54,000 --> 00:34:55,239
He said that to me.
840
00:34:59,439 --> 00:35:00,480
You're tricked.
841
00:35:00,560 --> 00:35:02,879
Stop saying that things
don't work out in life.
842
00:35:03,280 --> 00:35:04,559
Have you heard of Murphy's Law?
843
00:35:04,639 --> 00:35:05,879
The more you don't want something
to happen,
844
00:35:05,959 --> 00:35:07,440
the higher the chance it takes place.
845
00:35:07,520 --> 00:35:08,000
Furthermore,
846
00:35:08,479 --> 00:35:10,159
I think
I'm currently living a good life.
847
00:35:10,719 --> 00:35:12,000
I don't want to change anything.
848
00:35:13,199 --> 00:35:13,639
Stop.
849
00:35:15,120 --> 00:35:16,000
What are you doing?
850
00:35:16,600 --> 00:35:17,960
Who is Murphy? I don't know him.
851
00:35:18,040 --> 00:35:19,239
Why should I trust him?
852
00:35:19,840 --> 00:35:20,399
Listen.
853
00:35:21,120 --> 00:35:21,679
This ring...
854
00:35:22,239 --> 00:35:23,119
You will know
855
00:35:23,199 --> 00:35:24,719
how important it is when the time comes.
856
00:35:26,080 --> 00:35:27,679
When you need it,
you can ask from me.
857
00:35:28,120 --> 00:35:30,159
It's too bad that the ring
can't fit in any of my fingers.
858
00:35:30,239 --> 00:35:31,639
Or else, I wouldn't have
had given it to you.
859
00:35:32,840 --> 00:35:33,479
I'll keep it for now.
860
00:35:34,959 --> 00:35:35,839
Hello, Mr. and Mrs. Qian.
861
00:35:35,919 --> 00:35:37,079
The school opening ceremony
862
00:35:37,159 --> 00:35:37,920
will begin in five minutes.
863
00:35:38,000 --> 00:35:39,239
Why don't you take a seat?
864
00:35:39,520 --> 00:35:40,000
-Sure.
-Sure.
865
00:35:40,280 --> 00:35:40,720
No.
866
00:35:40,800 --> 00:35:41,760
Let's go to the hospital first.
867
00:35:42,959 --> 00:35:43,919
Why?
868
00:35:44,360 --> 00:35:45,000
It's because of you.
869
00:35:45,080 --> 00:35:45,840
It's not because of me.
870
00:35:46,320 --> 00:35:47,000
What's wrong with me?
871
00:35:49,879 --> 00:35:51,319
I had a dream last night.
872
00:35:51,399 --> 00:35:52,639
You had acute leukaemia in the dream.
873
00:35:52,719 --> 00:35:54,479
I must take you to the hospital
for a checkup.
874
00:35:55,679 --> 00:35:56,360
What do you mean?
875
00:35:56,560 --> 00:35:57,280
What's wrong with you?
876
00:35:57,360 --> 00:35:58,399
How is that possible?
877
00:35:58,479 --> 00:35:59,559
You don't believe in me, do you?
878
00:35:59,639 --> 00:36:00,159
Listen.
879
00:36:00,239 --> 00:36:01,319
In my dream,
880
00:36:01,399 --> 00:36:03,000
you kept your money
881
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
in thermal underwear.
882
00:36:05,679 --> 00:36:08,079
As for Mom's birthday present,
you hid it at...
883
00:36:08,159 --> 00:36:09,200
Stop there.
884
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
I'll take her to the hospital.
885
00:36:10,360 --> 00:36:10,840
Something is wrong with her.
886
00:36:10,959 --> 00:36:11,360
Hold on.
887
00:36:11,560 --> 00:36:12,040
Mr. Qian.
888
00:36:12,479 --> 00:36:13,879
The ceremony will start in five minutes.
889
00:36:15,000 --> 00:36:15,719
You may continue your dream
890
00:36:16,239 --> 00:36:17,760
after the school opening ceremony, okay?
891
00:36:17,840 --> 00:36:19,359
No. It's just a ceremony.
892
00:36:19,439 --> 00:36:19,879
It's not important.
893
00:36:19,959 --> 00:36:20,760
I have to go to the hospital now.
894
00:36:20,840 --> 00:36:22,040
I've promised Mr. Zhen
895
00:36:22,199 --> 00:36:23,359
that I'll make sure the ceremony
go on smoothly.
896
00:36:23,439 --> 00:36:24,520
I've to honour my words.
897
00:36:25,000 --> 00:36:25,840
My mom is a doctor.
898
00:36:26,320 --> 00:36:26,840
If
899
00:36:27,000 --> 00:36:27,920
you ever need any help,
900
00:36:28,000 --> 00:36:28,720
I'll tell my mom...
901
00:36:28,800 --> 00:36:30,399
Your promise to Mr. Zhen
has nothing to do with me.
902
00:36:30,560 --> 00:36:31,399
Let's go. We've to go now.
903
00:36:32,159 --> 00:36:33,040
No! Stop!
904
00:36:33,120 --> 00:36:34,159
We have to go to the hospital now.
905
00:36:34,239 --> 00:36:35,760
No, you must go there now.
906
00:36:37,679 --> 00:36:38,360
What are you doing?
907
00:36:46,196 --> 00:36:50,834
(Welcome to the campus)
908
00:36:52,069 --> 00:36:53,529
(Hospital)
909
00:37:00,320 --> 00:37:01,679
Look, everything is fine.
910
00:37:01,760 --> 00:37:02,360
Don't be afraid.
911
00:37:02,760 --> 00:37:04,120
But the reading is quite high.
912
00:37:06,320 --> 00:37:07,080
Have some grapes.
913
00:37:10,919 --> 00:37:12,399
Donโt spit grape skins
when eating grapes.
914
00:37:14,560 --> 00:37:15,000
It's delicious.
915
00:37:17,560 --> 00:37:18,239
It's so sour.
916
00:37:19,000 --> 00:37:19,800
Not at all.
917
00:37:20,800 --> 00:37:21,719
Our next door neighbour, Mr. Wang...
918
00:37:22,239 --> 00:37:23,119
His daughter brought him
919
00:37:23,199 --> 00:37:25,679
a box of berries from the USA.
920
00:37:26,280 --> 00:37:27,359
In the USA,
921
00:37:27,439 --> 00:37:28,159
they call it
922
00:37:28,679 --> 00:37:31,159
che... Cherries.
923
00:37:31,919 --> 00:37:32,479
So what?
924
00:37:32,840 --> 00:37:34,000
He told me the fruit is very sweet.
925
00:37:34,439 --> 00:37:36,080
I wanted to try
but he wouldn't let me.
926
00:37:36,600 --> 00:37:37,399
He is so stingy.
927
00:37:39,199 --> 00:37:40,280
His daughter is so nice to him.
928
00:37:40,399 --> 00:37:41,599
Just tell me
if you want to eat cherries.
929
00:37:41,679 --> 00:37:43,199
Why are you beating the bush?
930
00:37:43,719 --> 00:37:44,319
No.
931
00:37:44,399 --> 00:37:45,280
I'll have it
since you don't want to eat.
932
00:37:51,120 --> 00:37:54,040
Hello.
Is this RMB193 for half a kilogram?
933
00:37:54,120 --> 00:37:54,719
Yes.
934
00:37:57,959 --> 00:37:59,199
This is daylight robbery.
935
00:38:00,560 --> 00:38:02,000
Dad won't want to try it.
936
00:38:03,239 --> 00:38:04,360
We'll have some tomatoes instead.
937
00:38:06,679 --> 00:38:08,080
(It's only RMB200.)
938
00:38:08,560 --> 00:38:10,199
(Why was I so frugal back then?)
939
00:38:10,919 --> 00:38:12,000
(Until the day Dad died,)
940
00:38:12,080 --> 00:38:13,520
(he hadn't had a taste of cherries.)
941
00:38:28,600 --> 00:38:29,280
Are you okay?
942
00:38:30,439 --> 00:38:31,040
No.
943
00:38:33,520 --> 00:38:34,679
Will you lend me RMB500?
944
00:38:36,800 --> 00:38:38,319
What are you saying?
945
00:38:38,399 --> 00:38:39,200
I don't have RMB500.
946
00:38:39,280 --> 00:38:40,119
I don't have that much of money.
947
00:38:40,199 --> 00:38:40,800
Isn't...
948
00:38:41,120 --> 00:38:42,760
Isn't your mom...
949
00:38:43,199 --> 00:38:44,760
When she is back,
you can ask from her.
950
00:38:45,120 --> 00:38:45,480
No way.
951
00:38:45,560 --> 00:38:46,319
If I ask from her,
952
00:38:46,399 --> 00:38:48,080
she will ask me why I need the money.
953
00:38:48,959 --> 00:38:50,119
If you borrow the money from me,
954
00:38:50,199 --> 00:38:51,560
I'll ask you the same thing.
955
00:38:51,840 --> 00:38:53,360
It's easier to convince you.
956
00:38:53,479 --> 00:38:54,520
Just lend it to me.
957
00:38:54,600 --> 00:38:55,320
Just lend it to me.
958
00:38:56,000 --> 00:38:57,319
I don't have that much of money.
959
00:38:57,399 --> 00:38:58,040
Don't do that.
960
00:38:58,120 --> 00:38:59,119
We've only known each other for days.
961
00:38:59,199 --> 00:39:00,520
We're not close to each other.
962
00:39:00,600 --> 00:39:01,119
It's okay.
963
00:39:01,199 --> 00:39:01,920
If our friendship
is medium rare yesterday,
964
00:39:02,000 --> 00:39:02,680
it's become medium today.
965
00:39:02,760 --> 00:39:03,920
If you lend me the money,
966
00:39:04,000 --> 00:39:05,079
our friendship will become well-done.
967
00:39:05,159 --> 00:39:06,040
That's impossible.
968
00:39:06,120 --> 00:39:07,359
Even a well-done steak
969
00:39:07,439 --> 00:39:08,479
is easier to digest compared to you.
970
00:39:09,439 --> 00:39:10,319
I don't have the money.
971
00:39:10,399 --> 00:39:11,079
Look.
Stop messing around.
972
00:39:11,159 --> 00:39:12,079
I need it badly.
973
00:39:12,159 --> 00:39:13,760
I need it for something serious.
974
00:39:13,840 --> 00:39:14,760
Let me tell you.
975
00:39:14,840 --> 00:39:16,399
Stop touching me.
976
00:39:16,479 --> 00:39:17,399
This is my money.
977
00:39:18,000 --> 00:39:18,479
Also,
978
00:39:18,760 --> 00:39:19,639
I don't care if your parents
979
00:39:19,719 --> 00:39:21,239
see us when you touch me.
980
00:39:21,520 --> 00:39:22,200
But if my mom sees it,
981
00:39:22,280 --> 00:39:23,679
I won't be able to explain it.
982
00:39:26,919 --> 00:39:27,959
You're not going to
lend me the money, are you?
983
00:39:29,360 --> 00:39:29,560
Fine.
984
00:39:30,479 --> 00:39:31,360
If you don't lend it to me,
985
00:39:31,679 --> 00:39:32,680
I can't be sure
986
00:39:32,760 --> 00:39:34,520
if you can leave this place unstained.
987
00:39:34,600 --> 00:39:36,319
I don't get you.
988
00:39:36,399 --> 00:39:37,680
I don't have that much of money.
989
00:39:37,760 --> 00:39:40,040
-Look, I only have...
-Mr. Lu Xun, please lend me some money.
990
00:39:40,120 --> 00:39:40,720
Please.
991
00:39:40,800 --> 00:39:41,280
Thank you.
992
00:39:42,719 --> 00:39:44,959
-That's my pocket money...
-I only ask for RMB500.
993
00:39:55,560 --> 00:39:57,399
How great it is to live that long...
994
00:39:57,479 --> 00:39:57,919
That's right.
995
00:39:59,800 --> 00:40:00,600
How is it?
996
00:40:00,879 --> 00:40:01,320
Qian Wei.
997
00:40:03,639 --> 00:40:04,679
Guess what did the doctor say?
998
00:40:05,159 --> 00:40:05,959
What did he say?
999
00:40:06,159 --> 00:40:07,280
Everything is okay!
1000
00:40:09,199 --> 00:40:09,840
That's great.
1001
00:40:10,800 --> 00:40:11,919
Prevention is better than cure.
1002
00:40:12,600 --> 00:40:13,399
Dad, have this.
1003
00:40:14,280 --> 00:40:15,320
It's cherries imported from the USA.
1004
00:40:15,600 --> 00:40:16,399
My goodness.
1005
00:40:16,840 --> 00:40:18,719
You can have however much you want.
1006
00:40:18,800 --> 00:40:20,280
We will have what others have
in the future.
1007
00:40:20,360 --> 00:40:20,719
Great.
1008
00:40:20,879 --> 00:40:21,520
It's so expensive.
1009
00:40:22,479 --> 00:40:22,920
Qian Wei.
1010
00:40:23,000 --> 00:40:24,359
How many boxes of cherries
1011
00:40:24,439 --> 00:40:25,760
can you get with your pocket money?
1012
00:40:30,560 --> 00:40:32,080
Money doesn't matter.
1013
00:40:32,679 --> 00:40:33,720
It's more important to be happy.
Am I right?
1014
00:40:33,800 --> 00:40:34,199
You're right.
1015
00:40:34,840 --> 00:40:35,120
Dad.
1016
00:40:35,360 --> 00:40:35,800
There's another thing.
1017
00:40:36,159 --> 00:40:38,320
Stop working at the spare parts factory.
1018
00:40:38,879 --> 00:40:40,159
That place is so dirty.
1019
00:40:40,639 --> 00:40:42,159
It's fully sealed too.
1020
00:40:42,360 --> 00:40:43,920
I dare say the chemical index
is above the ceiling value.
1021
00:40:44,000 --> 00:40:45,520
It can cause blood disorder.
1022
00:40:46,040 --> 00:40:47,839
You have reached retirement age.
1023
00:40:47,919 --> 00:40:48,760
Why don't you retire?
1024
00:40:49,399 --> 00:40:50,280
How could you say that?
1025
00:40:50,760 --> 00:40:52,159
The factory can't live without me.
1026
00:40:53,000 --> 00:40:54,639
Do you think the factory will close down
just because you're not around?
1027
00:40:55,159 --> 00:40:56,159
Qian Wei is right.
1028
00:40:56,639 --> 00:40:58,399
You're no longer young.
1029
00:40:58,479 --> 00:41:00,360
Yet, you're always occupied at work.
1030
00:41:00,879 --> 00:41:01,639
You should retire.
1031
00:41:03,399 --> 00:41:03,840
All right.
1032
00:41:04,159 --> 00:41:04,760
I'll listen to you.
1033
00:41:05,679 --> 00:41:06,600
I'm taking your mom for lunch.
1034
00:41:07,840 --> 00:41:08,520
It calls for a celebration.
1035
00:41:08,600 --> 00:41:09,559
Goodbye, Mr. and Mrs. Qian.
1036
00:41:09,639 --> 00:41:10,600
Goodbye.
1037
00:41:11,639 --> 00:41:12,600
We shall go for
1038
00:41:12,840 --> 00:41:13,319
fish head soup.
1039
00:41:13,399 --> 00:41:16,320
Thank you for your help.
1040
00:41:16,639 --> 00:41:18,679
Thank you for the full body checkup
for my dad
1041
00:41:19,120 --> 00:41:20,239
and the money.
1042
00:41:20,879 --> 00:41:22,040
What about this? Let me buy you a meal.
1043
00:41:22,239 --> 00:41:24,520
Do you like spicy hot pot?
1044
00:41:24,600 --> 00:41:25,000
You can have anything you like.
1045
00:41:25,080 --> 00:41:25,760
It's fine.
1046
00:41:26,560 --> 00:41:27,040
I...
1047
00:41:28,120 --> 00:41:29,159
I don't need a treat.
1048
00:41:29,879 --> 00:41:30,719
I want my money back.
1049
00:41:31,040 --> 00:41:32,680
Why did you buy cherries?
1050
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
You paid RMB500
1051
00:41:33,840 --> 00:41:35,360
to get two boxes of cherries.
1052
00:41:35,919 --> 00:41:36,920
It's not the usual cherries.
1053
00:41:37,000 --> 00:41:38,440
It's imported.
1054
00:41:38,520 --> 00:41:41,159
Why are you so stingy?
1055
00:41:41,760 --> 00:41:42,839
It's just a small loan.
1056
00:41:42,919 --> 00:41:44,120
I'll pay you back.
1057
00:41:44,639 --> 00:41:45,559
I thought
1058
00:41:45,639 --> 00:41:46,679
we could get along
in the coming four years.
1059
00:41:47,120 --> 00:41:48,200
God knows how much of money
1060
00:41:48,280 --> 00:41:49,679
will you take from me
in the coming four years.
1061
00:41:50,120 --> 00:41:51,599
I'm in deep regret now.
1062
00:41:51,679 --> 00:41:53,600
I've wasted so much of time on you.
1063
00:41:54,399 --> 00:41:55,399
I'm not done.
1064
00:41:55,479 --> 00:41:57,159
Stop interrupting, will you?
1065
00:41:58,280 --> 00:41:58,959
You...
1066
00:41:59,360 --> 00:42:00,399
If you want to be a troublemaker,
1067
00:42:00,959 --> 00:42:01,560
it's totally okay.
1068
00:42:01,840 --> 00:42:03,280
But don't implicate others,
1069
00:42:03,560 --> 00:42:04,439
especially me,
1070
00:42:04,760 --> 00:42:05,320
get it?
1071
00:42:06,120 --> 00:42:06,560
Got it.
1072
00:42:15,840 --> 00:42:16,480
Look at him.
1073
00:42:16,560 --> 00:42:18,520
Be it in the year of 2022 or 2011,
1074
00:42:18,600 --> 00:42:20,280
he is so annoying.
70626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.