All language subtitles for Legally Romance EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,159 On this year's top ten elites list, 2 00:00:07,159 --> 00:00:08,680 not only are you the youngest winner, 3 00:00:09,079 --> 00:00:11,359 but you are also the only legal practitioner on the list. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,319 The herbal tea trademark infringement case last year 5 00:00:13,319 --> 00:00:15,559 drew a great deal of attention in the industry. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,680 This year, the plagiarism lawsuit between Ruo Mei and 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,399 Morris, the game company you represent, 8 00:00:20,399 --> 00:00:21,759 are getting lots of attention too. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,040 Can you share with me 10 00:00:23,344 --> 00:00:25,079 one of your most memorable wins? 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,920 It's been 11 years 12 00:00:28,959 --> 00:00:30,439 since I chose to practise law. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,279 When I was still in school, 14 00:00:32,759 --> 00:00:34,040 I thought of lawyers 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,639 as chivalrous heroes. 16 00:00:35,759 --> 00:00:37,639 I only realized later that, actually, 17 00:00:37,639 --> 00:00:39,159 we're just the gatekeepers of the law. 18 00:00:39,959 --> 00:00:41,520 It is because of the law that 19 00:00:41,520 --> 00:00:43,279 fairness and justice are upheld 20 00:00:43,279 --> 00:00:44,479 in the society. 21 00:00:45,119 --> 00:00:46,759 So for me, the advancement 22 00:00:47,107 --> 00:00:48,400 of the rule of law 23 00:00:48,654 --> 00:00:50,360 is the biggest victory for us 24 00:00:50,360 --> 00:00:51,479 as lawyers. 25 00:00:52,599 --> 00:00:55,240 I heard that you've been single since you started your practice. 26 00:00:55,680 --> 00:00:57,080 When do you plan to get a win 27 00:00:57,080 --> 00:00:58,400 in your relationship status? 28 00:00:58,639 --> 00:00:59,759 Excuse me, but can you 29 00:00:59,759 --> 00:01:01,080 ask a different question? 30 00:01:01,959 --> 00:01:03,599 Why should she ask a different question? 31 00:01:08,680 --> 00:01:09,976 (Zhan Ying Law Firm) (Partner) (Lu Xun) 32 00:01:10,680 --> 00:01:11,480 So... 33 00:01:11,839 --> 00:01:15,000 Mr. Lu, I went through the script and got the lighting right for you. 34 00:01:15,000 --> 00:01:16,840 -I'll go upstairs and get the file. -Excuse me. 35 00:01:16,879 --> 00:01:19,360 The sound isn't very clear. Can you hold the boom pole for us? 36 00:01:21,160 --> 00:01:22,319 I... I'm a lawyer too. 37 00:01:22,319 --> 00:01:23,199 I'm very busy. 38 00:01:23,519 --> 00:01:24,360 Lawyer's... 39 00:01:26,919 --> 00:01:27,719 Paralegal. 40 00:01:28,075 --> 00:01:29,360 (Qian Wei) (Legal Assistant) 41 00:01:29,440 --> 00:01:30,360 Who is your boss? 42 00:01:31,839 --> 00:01:32,639 You. 43 00:01:32,760 --> 00:01:33,720 Are you busier than me? 44 00:01:41,760 --> 00:01:43,360 So, let's get started. 45 00:01:44,959 --> 00:01:45,999 Mr. Lu, congratulations on 46 00:01:46,440 --> 00:01:48,720 entering the Top 10 Young Elites of the Year. 47 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 On this year's top ten elites list, 48 00:01:51,199 --> 00:01:52,680 not only are you the youngest winner, 49 00:01:53,120 --> 00:01:55,400 but you are also the only legal practitioner on the list. 50 00:01:56,040 --> 00:01:58,319 The herbal tea trademark infringement case last year 51 00:01:58,559 --> 00:02:00,519 drew a great deal of attention in the industry. 52 00:02:00,644 --> 00:02:02,599 (Guanghua University Commencement Ceremony 2011) 53 00:02:02,599 --> 00:02:03,639 Good job! 54 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 You're awesome! 55 00:02:04,720 --> 00:02:05,520 Good job! 56 00:02:06,920 --> 00:02:08,400 (First Prize Scholarship, RMB10,000) 57 00:02:08,639 --> 00:02:09,439 Get off stage. 58 00:02:10,720 --> 00:02:12,279 I won the first prize. 59 00:02:14,800 --> 00:02:17,240 Congratulations to Lu Xun, student from Law School 60 00:02:17,240 --> 00:02:20,679 (Grand Prize Scholarship, RMB30,000) for winning the Grand Prize Scholarship with the best grades in the city. 61 00:02:20,809 --> 00:02:21,609 Well done! 62 00:02:22,479 --> 00:02:24,119 This is just the start of the semester. 63 00:02:24,160 --> 00:02:25,039 Just you wait. 64 00:02:25,039 --> 00:02:26,119 Lu Xun, you're awesome! 65 00:02:44,679 --> 00:02:45,720 Just you wait. 66 00:02:47,919 --> 00:02:48,720 (Back then,) 67 00:02:49,199 --> 00:02:51,080 (I had great ambitions for the future.) 68 00:02:51,080 --> 00:02:52,480 (Join the student council and debate team) (According to my plan, in the first year,) 69 00:02:52,520 --> 00:02:54,640 (I would join the student council and debate team.) 70 00:02:54,679 --> 00:02:56,479 (In the second, I'd be selected as an honour student.) 71 00:02:56,479 --> 00:02:57,279 (In the third,) 72 00:02:57,479 --> 00:02:59,080 (Publish papers in international journals) (I'd publish my papers in international journals.) 73 00:02:59,080 --> 00:03:01,080 (In the fourth, I'd intern in the most prestigious law firm.) 74 00:03:01,119 --> 00:03:02,759 (Become a secondary partner) (I'd finish my postgraduate study and rise through the ranks.) 75 00:03:02,759 --> 00:03:03,559 (11 years later,) 76 00:03:03,720 --> 00:03:05,080 (I'd become a secondary partner.) 77 00:03:05,199 --> 00:03:07,160 (The only thing I didn't expect is that 11 years later,) 78 00:03:07,160 --> 00:03:08,440 (I'd become his assistant.) 79 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 (And my monthly salary i lower than his hourly rate.) 80 00:03:10,759 --> 00:03:12,360 God, please open your eyes. 81 00:03:14,479 --> 00:03:15,279 Qian Wei? 82 00:03:17,000 --> 00:03:17,800 Qian Wei? 83 00:03:19,080 --> 00:03:20,839 What are you waiting for? 84 00:03:21,479 --> 00:03:22,559 Remove it. 85 00:03:23,160 --> 00:03:24,000 Okay. 86 00:03:25,039 --> 00:03:26,039 Remove what? 87 00:03:27,199 --> 00:03:29,000 Your ring interferes with the mic. 88 00:03:29,160 --> 00:03:30,560 Mr. Lu is asking you to remove it. 89 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 You could've just said take it off. 90 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 (As long as I can go back to 11 years ago,) 91 00:04:14,800 --> 00:04:16,279 (I can change my life) 92 00:04:17,000 --> 00:04:18,160 (and start over.) 93 00:04:34,000 --> 00:04:35,399 Sorry about that. Please... 94 00:04:35,399 --> 00:04:36,199 Please carry on. 95 00:04:38,279 --> 00:04:39,279 Let's carry on then. 96 00:04:40,193 --> 00:04:42,440 I heard that you've been single since you started your practice. 97 00:04:42,440 --> 00:04:43,240 (Of course,) 98 00:04:43,399 --> 00:04:45,029 (that's never going to happen.) 99 00:04:48,360 --> 00:04:50,360 (Episode 1) (A Bad Start and An Instant Elimination) 100 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 (Legally Romance) 101 00:05:57,480 --> 00:05:58,280 Mr. Wu. 102 00:05:59,399 --> 00:06:01,320 you haven't managed to get the representation 103 00:06:01,320 --> 00:06:02,880 for Tian Yi factory's collective claim case. 104 00:06:02,880 --> 00:06:03,680 If I may suggest, 105 00:06:04,239 --> 00:06:05,040 let Lu Xin step in. 106 00:06:05,280 --> 00:06:06,080 Hold on. 107 00:06:06,800 --> 00:06:08,240 I don't recommend your suggestion, 108 00:06:08,320 --> 00:06:10,600 because I have a little problem with it. 109 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 He's still inexperienced. 110 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 The press is all over him 111 00:06:16,000 --> 00:06:17,799 because of Morris's plagiarism case. 112 00:06:18,239 --> 00:06:19,720 Whenever Lu Xun goes out now, 113 00:06:19,720 --> 00:06:22,720 he is blocked by a herd of journalists. 114 00:06:23,280 --> 00:06:24,320 Most of all, 115 00:06:24,320 --> 00:06:26,200 Mr. Wei from his team has just 116 00:06:27,160 --> 00:06:28,279 tendered his resignation, 117 00:06:29,399 --> 00:06:31,000 so my advice is 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,600 he should finish 119 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 settling his case at hand, 120 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 before he takes on other cases. 121 00:06:35,880 --> 00:06:37,320 I hope everyone agrees with me. 122 00:06:38,600 --> 00:06:41,119 We've submitted the conclusive evidence to the court. 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,879 I'll win the case, with or without Mr. Wei. 124 00:06:45,959 --> 00:06:46,799 But Mr. Wu, 125 00:06:47,959 --> 00:06:49,679 you'd better watch out, you may 126 00:06:50,679 --> 00:06:51,920 lose something you almost got. 127 00:06:54,119 --> 00:06:54,919 What does that mean? 128 00:06:55,519 --> 00:06:56,920 I heard that Tian Yi Factory 129 00:06:56,920 --> 00:06:59,079 has carried out an out-of-court settlement. 130 00:07:01,800 --> 00:07:03,679 Don't worry about it. Do your handicraft well. 131 00:07:04,279 --> 00:07:05,800 In case you quit the law one day, 132 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 at least you'll have a side job. 133 00:07:08,239 --> 00:07:09,039 Excuse me. 134 00:07:09,440 --> 00:07:12,040 You guys go on. I have something I need to take care of. 135 00:07:15,559 --> 00:07:16,359 Lu Xun, 136 00:07:16,839 --> 00:07:17,679 no offence, 137 00:07:18,283 --> 00:07:20,880 you reminded Mr. Wu as a favour, 138 00:07:21,000 --> 00:07:23,040 but why couldn't you say it with a better attitude? 139 00:07:23,200 --> 00:07:24,840 One day when I lose a case, 140 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 maybe I'll consider to change my attitude. 141 00:07:27,640 --> 00:07:28,600 Forget about it then. 142 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 I've never lost 143 00:07:29,760 --> 00:07:31,200 a patent infringement case. 144 00:07:31,279 --> 00:07:32,320 You don't have to worry 145 00:07:32,320 --> 00:07:33,440 about Morris's case. 146 00:07:33,880 --> 00:07:34,680 Leave it to me. 147 00:07:35,120 --> 00:07:38,040 The court will reply after identifying the evidence. 148 00:07:38,399 --> 00:07:39,199 Alright. 149 00:07:40,040 --> 00:07:40,840 One more thing, 150 00:07:41,359 --> 00:07:43,199 this quarter's financial returns have dropped considerably 151 00:07:43,279 --> 00:07:44,919 from the previous quarter. 152 00:07:45,480 --> 00:07:46,640 Put aside all the aid targets 153 00:07:46,640 --> 00:07:48,359 in your hands for now. 154 00:07:49,120 --> 00:07:51,959 Focus on cases with high rates. 155 00:07:52,000 --> 00:07:53,560 Let's carry on with the meeting. Here. 156 00:08:04,679 --> 00:08:07,320 These projects add up to 500 million. 157 00:08:07,640 --> 00:08:10,040 If Lu Xun can be kind enough to let me participate, 158 00:08:10,799 --> 00:08:13,799 I'd be freed from the burden of taxi travel costs for the second half of the year. 159 00:08:19,240 --> 00:08:20,640 You want to be freed, is that it? 160 00:08:21,519 --> 00:08:22,359 No, no. 161 00:08:22,359 --> 00:08:24,320 Why would I want to be freed? 162 00:08:24,320 --> 00:08:25,120 Right? 163 00:08:25,880 --> 00:08:27,320 The boss's time is the assistant's time. 164 00:08:27,320 --> 00:08:28,880 The boss's happiness is the assistant's happiness. 165 00:08:28,880 --> 00:08:30,399 Boss, if you want to take the plane, 166 00:08:30,399 --> 00:08:31,720 I'll go learn to fly the plane. 167 00:08:31,720 --> 00:08:34,119 If you want to eat fried noodles, I'll go to New Oriental. 168 00:08:34,119 --> 00:08:36,039 Anyway, I should work as hard as I can 169 00:08:36,039 --> 00:08:37,679 to achieve your all-round freedom. 170 00:08:38,400 --> 00:08:39,360 Here's your breakfast. 171 00:08:51,440 --> 00:08:52,240 Enter. 172 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 -Boss... -No. 173 00:09:04,880 --> 00:09:06,320 I haven't said anything yet. 174 00:09:06,471 --> 00:09:08,240 Nothing good happens when you 175 00:09:08,320 --> 00:09:10,440 start the conversation by calling me that. 176 00:09:14,585 --> 00:09:15,719 Listen to me first. 177 00:09:16,440 --> 00:09:19,039 For Morris's case, 178 00:09:19,526 --> 00:09:21,280 we've been working overtime, 179 00:09:21,359 --> 00:09:23,279 going back and forth to collect the evidence. 180 00:09:23,296 --> 00:09:24,937 Since we're about to win the case, 181 00:09:25,719 --> 00:09:28,280 and this happens to be my fourth year 182 00:09:28,280 --> 00:09:29,719 as your assistant at Zhan Ying, 183 00:09:30,239 --> 00:09:32,799 I just thought that on such a special day, 184 00:09:32,799 --> 00:09:34,719 we should celebrate it in a special way, 185 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 don't you think? 186 00:09:36,200 --> 00:09:38,281 Such as a pay raise. 187 00:09:39,400 --> 00:09:40,359 So I was wondering, 188 00:09:40,880 --> 00:09:42,200 about the legal fees this time, 189 00:09:42,336 --> 00:09:44,177 could we... 190 00:09:45,760 --> 00:09:46,560 I got it. 191 00:09:50,958 --> 00:09:51,758 No. 192 00:09:55,000 --> 00:09:56,880 Wait, don't you have any conscience? 193 00:09:57,280 --> 00:09:59,599 We were college friends for four years after all. 194 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 Although I've been your assistant, 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,520 my competency is widely acknowledged. 196 00:10:03,640 --> 00:10:07,000 In terms of my mental efforts, look where my hairline has receded to. 197 00:10:07,159 --> 00:10:08,359 I lost my hair by the handful. 198 00:10:08,559 --> 00:10:09,559 Those who joined the company after me, 199 00:10:09,559 --> 00:10:11,839 even those 2000's kids have got a raise and a promotion. 200 00:10:12,400 --> 00:10:14,640 Even those 2000's kids have got the practising certificate. 201 00:10:14,679 --> 00:10:15,520 Look at you. 202 00:10:16,960 --> 00:10:18,039 Have you passed the National Judicial Examination? 203 00:10:18,320 --> 00:10:19,520 You failed the National Judicial Examination, 204 00:10:19,880 --> 00:10:21,960 and you have the audacity to come and ask me for a raise. 205 00:10:23,599 --> 00:10:24,440 No, I really... 206 00:10:24,440 --> 00:10:26,479 I was childish back then, but I've grown up now. 207 00:10:26,479 --> 00:10:27,719 I've really changed. 208 00:10:27,719 --> 00:10:28,519 Fine. 209 00:10:29,479 --> 00:10:30,559 Since you've grown up now, 210 00:10:31,000 --> 00:10:31,800 my fee 211 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 is RMB5,000 per hour. 212 00:10:34,159 --> 00:10:38,640 -Is there anything else? -No. 213 00:10:40,520 --> 00:10:41,320 Bye, Boss. 214 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 Put him through. 215 00:10:53,160 --> 00:10:53,960 Hello. 216 00:10:56,159 --> 00:10:57,559 All you ever do is bully me. 217 00:10:57,679 --> 00:10:58,679 You're a heartless boss. 218 00:10:59,280 --> 00:11:01,320 The tables will turn one day. 219 00:11:02,159 --> 00:11:04,039 And I'll throw that darn timer 220 00:11:04,039 --> 00:11:04,919 on your face one day. 221 00:11:07,000 --> 00:11:07,800 Qian Wei. 222 00:11:08,880 --> 00:11:09,840 Come to court with me. 223 00:11:10,039 --> 00:11:10,839 Now. 224 00:11:18,239 --> 00:11:19,320 How's that possible? 225 00:11:19,919 --> 00:11:22,440 Morris's design draft was personally picked up and sent to test by me 226 00:11:22,440 --> 00:11:23,240 on March 1. 227 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 And I handed the identification report to you. 228 00:11:25,400 --> 00:11:26,679 How can it be fake? 229 00:11:26,960 --> 00:11:29,559 After you submitted the new evidence in court, 230 00:11:29,640 --> 00:11:32,679 this is the new identification report they applied. 231 00:11:36,080 --> 00:11:37,479 The submitted character design 232 00:11:37,479 --> 00:11:39,439 doesn't match the original identification report. 233 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 I don't know how you keep the evidence safe. 234 00:11:42,640 --> 00:11:44,280 You're an experienced lawyer. 235 00:11:44,799 --> 00:11:45,760 Why would you make 236 00:11:45,760 --> 00:11:46,799 such a rookie mistake? 237 00:11:47,239 --> 00:11:50,000 I'll also inform Ruo Mei's lawyer of the results. 238 00:11:50,551 --> 00:11:51,960 If you are unable to 239 00:11:51,960 --> 00:11:53,479 submit additional evidence, 240 00:11:53,479 --> 00:11:54,719 you'll have to bear the consequences 241 00:11:54,719 --> 00:11:56,239 for failure on burden of proof. 242 00:11:57,000 --> 00:11:57,960 This is impossible. 243 00:11:57,960 --> 00:12:00,119 The briefcase never left me that day. 244 00:12:00,119 --> 00:12:01,239 You were present too. 245 00:12:01,239 --> 00:12:02,959 Calm down. We'll go back and think about it. 246 00:12:04,280 --> 00:12:05,599 We understood. Thank you. 247 00:12:15,080 --> 00:12:15,880 (Ms. Qian,) 248 00:12:16,207 --> 00:12:17,447 (your delivery is at the door.) 249 00:12:22,599 --> 00:12:23,919 I finally finished unpacking it. 250 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 (The three years Li Chong Wen owes Qian Wei) 251 00:12:53,760 --> 00:12:54,560 What's wrong? 252 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 During autumn, 253 00:12:58,840 --> 00:12:59,960 this road is covered 254 00:13:00,840 --> 00:13:02,479 with fallen leaves. 255 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 We were so busy fighting at that time 256 00:13:10,039 --> 00:13:11,919 that we never stopped to take a look at it. 257 00:13:14,239 --> 00:13:15,719 Chong Wei is gone, 258 00:13:17,200 --> 00:13:18,159 you're leaving too. 259 00:13:19,440 --> 00:13:20,240 Don't be sad. 260 00:13:21,919 --> 00:13:23,719 I'll be gone for three or four years at most. 261 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 When I come back, 262 00:13:25,760 --> 00:13:27,320 I'll make lots and lots of money. 263 00:13:27,960 --> 00:13:29,080 Everything will be fine. 264 00:14:21,239 --> 00:14:22,039 (Tonight at 8 p.m.) 265 00:14:22,440 --> 00:14:23,240 (Don't forget.) 266 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 (Reunion) 267 00:14:45,040 --> 00:14:46,027 (Lu Xun) 268 00:14:47,680 --> 00:14:48,521 Hello, Boss. 269 00:14:49,000 --> 00:14:49,800 (Qian Wei,) 270 00:14:50,239 --> 00:14:51,200 (you have tons of) 271 00:14:51,200 --> 00:14:52,280 (field assignments today.) 272 00:14:52,719 --> 00:14:54,960 (If you don't show up on the subway now,) 273 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 30 minutes later, 274 00:14:56,880 --> 00:14:58,400 I'll start docking your hourly pay. 275 00:14:59,000 --> 00:15:00,479 (Boss, have you forgotten?) 276 00:15:00,479 --> 00:15:02,200 I took the day off a month in advance. 277 00:15:02,200 --> 00:15:04,160 I have some personal stuff to take care of today. 278 00:15:04,248 --> 00:15:05,048 Is it? 279 00:15:05,580 --> 00:15:06,840 Maybe I should send 280 00:15:08,239 --> 00:15:10,359 other trainee lawyer to get Morris's evidence. 281 00:15:10,880 --> 00:15:12,360 (And the share of the legal fees...) 282 00:15:12,904 --> 00:15:15,103 There's nothing you can say 283 00:15:15,687 --> 00:15:16,767 to change my mind. 284 00:15:16,880 --> 00:15:17,760 I'm not 285 00:15:17,760 --> 00:15:19,159 that kind of person. 286 00:15:19,479 --> 00:15:20,640 Money is important, 287 00:15:20,640 --> 00:15:22,119 but love is more precious. 288 00:15:22,400 --> 00:15:23,200 (How precious?) 289 00:15:23,559 --> 00:15:24,679 I was just thinking 290 00:15:24,960 --> 00:15:26,200 I would reimburse 291 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 your taxi fare 292 00:15:27,840 --> 00:15:28,719 from today onward. 293 00:15:29,327 --> 00:15:30,760 Sorry, Boss. I'm heading out now. 294 00:15:30,880 --> 00:15:31,680 See you later. 295 00:15:34,760 --> 00:15:37,119 (Downstairs of Morris, 9:15 a.m.) Go to Morris and get the original draft of the character design 296 00:15:37,119 --> 00:15:38,119 and identification report. 297 00:15:40,119 --> 00:15:42,559 (Haizhu District People's Court, 11:05 a.m.) There is a phone patent infringement hearing in the morning. 298 00:15:43,400 --> 00:15:44,840 It has reference value for 299 00:15:44,840 --> 00:15:47,440 the strategy and counter suit of Morris's case. 300 00:15:47,640 --> 00:15:50,359 Go sit in and take the minutes of the hearing. 301 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 (Cafe in CBD district, 3:30 p.m.) Compare the two cases. 302 00:15:54,599 --> 00:15:56,359 Send me the evidence after organizing them. 303 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -Sorry, sorry. -And there are 304 00:15:58,200 --> 00:15:59,760 three contracts that need amendments. 305 00:16:00,239 --> 00:16:02,320 Finish them by the end of the day. 306 00:16:33,480 --> 00:16:34,718 (Zhongshan Road, Haizhou District, 6:21 p.m.) 307 00:16:34,799 --> 00:16:35,599 Lu Xun, 308 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 when can I stop working overtime? 309 00:16:38,159 --> 00:16:40,479 When I have a girlfriend. 310 00:16:41,479 --> 00:16:42,880 Fine, fine. 311 00:16:43,159 --> 00:16:45,159 I've sent you the contract, the court records, 312 00:16:45,159 --> 00:16:46,719 as well as the comparison of the cases. 313 00:16:47,359 --> 00:16:48,679 And I've got the evidence. 314 00:16:48,960 --> 00:16:51,160 According to the original draft of the character design, 315 00:16:51,280 --> 00:16:53,479 the report shows that these characters were 316 00:16:53,919 --> 00:16:55,359 created eight years ago. 317 00:16:56,479 --> 00:16:58,200 It should be no problem. 318 00:16:58,719 --> 00:17:00,119 (Let's stick with the plan.) 319 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 (We'll submit it in the courtroom by then.) 320 00:17:03,039 --> 00:17:04,560 (Catch Ruo Mei off guard.) 321 00:17:05,160 --> 00:17:06,319 (It'll turn out fine.) 322 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 So, Boss, 323 00:17:09,479 --> 00:17:10,280 I 324 00:17:10,520 --> 00:17:11,359 want to... 325 00:17:11,359 --> 00:17:12,159 Speak properly. 326 00:17:13,800 --> 00:17:15,400 (I need work-life balance.) 327 00:17:15,400 --> 00:17:17,719 I applied for today's leave a month ago. 328 00:17:17,719 --> 00:17:18,760 How about this? Let me 329 00:17:18,760 --> 00:17:20,280 take care of my personal stuff first. 330 00:17:20,479 --> 00:17:21,520 (Once I'm done,) 331 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 (I'll go back to the law firm immediately with the evidence.) 332 00:17:24,079 --> 00:17:25,359 Then, I'll throw myself 333 00:17:25,359 --> 00:17:26,159 into work. 334 00:17:26,400 --> 00:17:28,959 I can feel the thrill to work hard running in my veins now. 335 00:17:28,959 --> 00:17:29,759 Okay? 336 00:17:30,920 --> 00:17:31,720 Okay. 337 00:17:32,800 --> 00:17:33,800 What has gotten to him? 338 00:17:34,479 --> 00:17:36,400 Has he been possessed? Has he gone mad? 339 00:17:37,008 --> 00:17:39,047 He's not normally this easy. 340 00:17:40,000 --> 00:17:43,040 (Li Chong Wen has returned to China as AES's legal director.) 341 00:17:43,160 --> 00:17:46,880 AES has invited a lot of famous people in the business industry for his sake. 342 00:17:47,239 --> 00:17:49,359 While you're handling your personal business, 343 00:17:49,359 --> 00:17:50,839 I'd advise you to bring 344 00:17:50,839 --> 00:17:52,119 a few blank contracts with you. 345 00:17:52,479 --> 00:17:55,039 (After all, you got the lowest number of cases again this year.) 346 00:17:55,599 --> 00:17:56,479 Good luck. 347 00:17:57,839 --> 00:17:59,560 You're right. I'm going there now. 348 00:17:59,800 --> 00:18:00,719 Bye bye. 349 00:18:02,640 --> 00:18:03,440 As I expected, 350 00:18:04,119 --> 00:18:06,599 a character like villain doesn't deserve to have a conscience. 351 00:18:08,520 --> 00:18:10,200 (AES Jubian Dinner, 7:55 p.m.) 352 00:18:10,400 --> 00:18:11,599 Just make an exception. 353 00:18:11,599 --> 00:18:13,880 I just need to see someone in there. I'll be quick. 354 00:18:13,880 --> 00:18:15,359 If I go back and change my shoes now, I can't make it back in time. 355 00:18:15,359 --> 00:18:16,159 It's a rule. 356 00:18:16,400 --> 00:18:17,640 Is this your first time attending a formal event? 357 00:18:17,640 --> 00:18:19,760 I know this is a formal event. 358 00:18:19,760 --> 00:18:20,599 But I... 359 00:18:20,599 --> 00:18:22,520 I really need to get in now to see someone. 360 00:18:22,520 --> 00:18:23,359 It's a rule. 361 00:18:23,440 --> 00:18:24,240 Qian Wei. 362 00:18:30,719 --> 00:18:31,640 It's been a long time. 363 00:18:33,160 --> 00:18:33,960 Indeed. 364 00:18:38,000 --> 00:18:38,800 Hi. 365 00:18:39,959 --> 00:18:41,000 This is my... 366 00:18:45,199 --> 00:18:45,999 Guest. 367 00:18:46,160 --> 00:18:48,520 She has to wear formal attire. I told her, this is our rule. 368 00:18:50,959 --> 00:18:52,079 It's fine. How about this? 369 00:18:52,079 --> 00:18:53,160 You go in first. 370 00:18:53,160 --> 00:18:55,360 -I'll visit a mall nearby and... -Never mind. 371 00:18:56,040 --> 00:18:56,920 It's your rule, right? 372 00:18:57,959 --> 00:18:58,759 Fine. 373 00:19:03,622 --> 00:19:04,822 Kevin. 374 00:19:05,079 --> 00:19:06,680 (Chong Wen, you're still not here yet?) 375 00:19:07,160 --> 00:19:08,400 (Mr. Lan is waiting for you.) 376 00:19:08,400 --> 00:19:10,119 I'm here. I'm at the door, 377 00:19:10,400 --> 00:19:11,719 but I have a little problem. 378 00:19:13,119 --> 00:19:14,479 Okay. Here. 379 00:19:20,400 --> 00:19:21,599 Okay, okay. 380 00:19:21,719 --> 00:19:22,680 Understood. 381 00:19:24,359 --> 00:19:25,159 Mr. Li, 382 00:19:25,439 --> 00:19:26,239 I'm sorry. 383 00:19:26,640 --> 00:19:27,440 Please come in. 384 00:19:27,920 --> 00:19:28,720 Not like this. 385 00:19:29,599 --> 00:19:31,319 This doesn't seem proper. 386 00:19:36,400 --> 00:19:37,520 I'll only attend 387 00:19:37,520 --> 00:19:38,800 this party once. 388 00:19:38,800 --> 00:19:40,040 You really didn't have to 389 00:19:40,160 --> 00:19:41,640 spend so much for 390 00:19:41,640 --> 00:19:42,760 a pair of shoes just for it. 391 00:19:43,717 --> 00:19:45,520 You haven't changed at all. 392 00:19:45,600 --> 00:19:47,240 You still don't like to wear high heels. 393 00:19:48,280 --> 00:19:50,320 You sure have changed a lot. 394 00:19:51,920 --> 00:19:52,720 Have I? 395 00:19:55,239 --> 00:19:56,039 Chong Wen. 396 00:19:57,719 --> 00:20:00,040 Why aren't you at the backstage yet? Ms. Lan is urging you. 397 00:20:00,839 --> 00:20:02,119 Can't you see I'm with someone? 398 00:20:02,439 --> 00:20:04,479 If she wants anything, just announce it on stage. 399 00:20:06,239 --> 00:20:07,479 It's fine. You should go. 400 00:20:07,479 --> 00:20:08,640 I can manage on my own. 401 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 Don't make it difficult for me. 402 00:20:11,000 --> 00:20:12,920 She is a lawyer of Lu Xun's Zhan Ying Law Firm? 403 00:20:13,800 --> 00:20:15,480 Hi. I'm Qian Wei. 404 00:20:15,640 --> 00:20:17,400 I mostly work on civil lawsuits. 405 00:20:17,400 --> 00:20:21,119 Are you having a marital dispute, or a property dispute? 406 00:20:21,119 --> 00:20:22,319 Or... 407 00:20:22,319 --> 00:20:24,199 Or did you have a car accident? 408 00:20:25,359 --> 00:20:26,159 Li Chong Wen, 409 00:20:26,520 --> 00:20:28,000 what are you thinking? 410 00:20:28,839 --> 00:20:29,920 There are so many investors 411 00:20:29,920 --> 00:20:31,680 and shareholders of the group here tonight. 412 00:20:32,199 --> 00:20:34,759 How will Ms. Lan feel about you bringing Zhan Ying's staff here? 413 00:20:38,880 --> 00:20:40,640 She's just my date tonight. 414 00:20:41,646 --> 00:20:43,126 If Ms. Lan has anything to say, 415 00:20:43,680 --> 00:20:45,359 it can wait until the party is over. 416 00:20:46,599 --> 00:20:48,079 Explain it to Ms. Lan yourself then. 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,160 Who is this Ms. Lan? 418 00:20:51,160 --> 00:20:53,079 I've never heard you mention her before. 419 00:20:53,240 --> 00:20:54,680 Does she have any dispute 420 00:20:54,719 --> 00:20:56,159 with Zhan Ying? 421 00:20:57,160 --> 00:20:58,079 She's my superior. 422 00:21:01,000 --> 00:21:02,441 The heels look perfect on you. 423 00:21:06,240 --> 00:21:07,320 You should attend 424 00:21:07,359 --> 00:21:09,000 more dinners like this with me. 425 00:21:09,000 --> 00:21:10,960 You'll get used to the heels the more you wear them. 426 00:21:11,680 --> 00:21:12,800 Do they come here to 427 00:21:12,800 --> 00:21:14,640 socialize because they can solicit clients? 428 00:21:15,987 --> 00:21:17,947 If you want, I can introduce you to some people. 429 00:21:23,599 --> 00:21:24,599 Let me carry it for you. 430 00:21:25,080 --> 00:21:26,160 Take some food. I'll carry it for you. 431 00:21:26,160 --> 00:21:27,680 It's okay. I can carry it myself. 432 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Just give it to me. 433 00:21:29,319 --> 00:21:31,319 -Actually that bag... -There's evidence in there. 434 00:21:35,400 --> 00:21:37,920 You're not our client, 435 00:21:38,359 --> 00:21:39,560 nor our lawyer. 436 00:21:39,960 --> 00:21:40,921 It doesn't feel proper. 437 00:21:42,437 --> 00:21:43,237 Lu Xun. 438 00:21:44,407 --> 00:21:45,680 I haven't congratulated you 439 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 on your promotion as the secondary partner of Zhan Ying. 440 00:21:47,280 --> 00:21:48,359 And here you are. 441 00:21:49,160 --> 00:21:52,400 I heard that the plaintiff, Ruo Mei, is also here at this dinner. 442 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 I should come here, shouldn't I? 443 00:21:55,339 --> 00:21:56,839 Or I shouldn't come? 444 00:21:56,839 --> 00:21:57,800 No, no. 445 00:21:57,920 --> 00:21:59,000 I can carry my own bag. 446 00:21:59,400 --> 00:22:01,000 How can I let my boss carry it for me? 447 00:22:01,239 --> 00:22:02,160 You guys talk. 448 00:22:02,600 --> 00:22:03,400 Alright. 449 00:22:04,080 --> 00:22:05,041 Your tie. 450 00:22:05,720 --> 00:22:06,641 As you know, 451 00:22:07,160 --> 00:22:09,239 my assistant usually ties my ties for me. 452 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 From this morning to evening, 453 00:22:12,719 --> 00:22:14,359 my assistant has been so busy that 454 00:22:14,480 --> 00:22:17,000 she didn't even set foot in the law firm. 455 00:22:17,080 --> 00:22:18,559 Can you imagine how helpless I am? 456 00:22:26,119 --> 00:22:27,760 I heard that the first trial of Morris and 457 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 Ruo Mei's case is coming soon. 458 00:22:30,199 --> 00:22:31,800 You seem so relaxed and calm. 459 00:22:32,479 --> 00:22:34,219 Looks like you're pretty sure that you're winning. 460 00:22:35,680 --> 00:22:36,640 That's for sure. 461 00:22:37,359 --> 00:22:40,359 I've got a full grasp of the facts 462 00:22:40,359 --> 00:22:43,400 and the chain of evidence of this case. 463 00:22:43,920 --> 00:22:46,199 I take on cases with conditions. 464 00:22:46,280 --> 00:22:47,920 I'm different from you. 465 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 I know how to pick my client. 466 00:22:51,440 --> 00:22:52,240 Right. 467 00:22:52,880 --> 00:22:54,664 Regardless of who is right or wrong, 468 00:22:54,745 --> 00:22:56,400 both parties have the right 469 00:22:56,400 --> 00:22:58,439 to use the law to protect their legal interests. 470 00:22:59,040 --> 00:23:01,200 This is the first lesson our lecturer taught us when we started practising. 471 00:23:01,239 --> 00:23:02,319 Every lawyer 472 00:23:02,319 --> 00:23:03,839 wants to be a knight of justice, 473 00:23:04,040 --> 00:23:06,919 who cares about being 474 00:23:07,000 --> 00:23:09,599 legal directors like us? 475 00:23:09,680 --> 00:23:10,480 Am I right? 476 00:23:10,920 --> 00:23:11,680 So, 477 00:23:11,680 --> 00:23:13,119 Boss, are you hungry? 478 00:23:13,280 --> 00:23:16,400 I heard that when people are hungry, their emotions can be unstable. 479 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 Why don't you take a break? 480 00:23:17,920 --> 00:23:19,639 Have... Have something to eat first. 481 00:23:24,680 --> 00:23:27,880 That's the daughter of the founder of AES Group. 482 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 The group's current CEO, Lan He. 483 00:23:30,079 --> 00:23:32,199 She has just returned 484 00:23:32,199 --> 00:23:33,439 to China with Li Chong Wen. 485 00:23:37,440 --> 00:23:39,200 I've been away from my homeland for four years. 486 00:23:39,240 --> 00:23:40,400 I'm finally back. 487 00:23:40,960 --> 00:23:44,319 All of the guests here tonight are old friends of AES, 488 00:23:44,319 --> 00:23:46,600 so I'd like to thank you all for being here. 489 00:23:51,560 --> 00:23:53,879 I have a good news to share today. 490 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 AES Group 491 00:23:56,000 --> 00:23:57,720 has acquired 492 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 an emerging game company, 493 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 Ruo Mei. 494 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 This acquisition has helped 495 00:24:03,440 --> 00:24:05,040 our group bridge the gap 496 00:24:05,040 --> 00:24:07,680 in the game industry. 497 00:24:08,296 --> 00:24:10,079 You may have some questions now, 498 00:24:10,079 --> 00:24:11,280 about 499 00:24:11,280 --> 00:24:13,000 Ruo Mei has just 500 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 filed a lawsuit against 501 00:24:15,080 --> 00:24:17,200 Morris for plagiarism. 502 00:24:17,840 --> 00:24:19,800 And I've found 503 00:24:19,920 --> 00:24:21,640 the best strategist for Ruo Mei. 504 00:24:21,640 --> 00:24:23,040 AES's 505 00:24:23,040 --> 00:24:25,239 new legal director, 506 00:24:25,360 --> 00:24:26,640 Mr. Li Chong Wen. 507 00:24:37,680 --> 00:24:39,241 Nice to meet you all. 508 00:24:45,360 --> 00:24:47,120 For those unaware, 509 00:24:47,867 --> 00:24:49,067 the lawyers 510 00:24:49,439 --> 00:24:51,599 Morris hired, 511 00:24:51,824 --> 00:24:54,359 who are also Chong Wen's juniors, 512 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 are here tonight. 513 00:24:56,119 --> 00:24:57,880 This is probably a gesture of goodwill. 514 00:24:59,264 --> 00:25:00,199 If Morris is willing 515 00:25:00,199 --> 00:25:02,599 to apologize publicly, and give us 516 00:25:02,599 --> 00:25:04,160 two percent of their shares, 517 00:25:05,520 --> 00:25:07,920 I suppose that'll save us from going to the court, right? 518 00:25:07,921 --> 00:25:08,721 What do you think? 519 00:25:10,239 --> 00:25:12,239 AES hardly ever loses a lawsuit. 520 00:25:12,800 --> 00:25:13,600 That's right. 521 00:25:14,560 --> 00:25:16,519 What are Zhan Ying's lawyers doing here? 522 00:25:16,800 --> 00:25:18,400 Exactly. What are they doing here? 523 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 I'm your boss. 524 00:25:26,959 --> 00:25:27,759 I got this. 525 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Hi, everyone. 526 00:25:35,250 --> 00:25:36,520 I'm the lead lawyer 527 00:25:36,520 --> 00:25:37,640 of Morris's case, 528 00:25:38,590 --> 00:25:39,390 Lu Xun. 529 00:25:40,400 --> 00:25:41,520 Five years ago, 530 00:25:41,520 --> 00:25:43,680 Ruo Mei launched its first game. 531 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Due to its excessive replication, 532 00:25:45,400 --> 00:25:47,760 it was accused of plagiarism by a foreign company. 533 00:25:48,160 --> 00:25:49,719 During this five-year period, 534 00:25:49,719 --> 00:25:52,479 Ruo Mei was sued again and again. 535 00:25:52,479 --> 00:25:54,239 Yet their reputation continued to grow 536 00:25:54,239 --> 00:25:55,400 and they have been releasing 537 00:25:55,400 --> 00:25:56,680 more games more quickly. 538 00:25:59,720 --> 00:26:00,921 But this time, 539 00:26:01,841 --> 00:26:03,582 Ruo Mei has turned the tables around. 540 00:26:03,919 --> 00:26:05,439 And I wasn't surprised. 541 00:26:05,677 --> 00:26:07,040 Because Ruo Mei's 542 00:26:07,040 --> 00:26:09,000 founding shareholder once said this. 543 00:26:09,627 --> 00:26:10,427 "To draw on 544 00:26:11,259 --> 00:26:13,379 is to go beyond." 545 00:26:13,830 --> 00:26:16,189 What a shameless thing to say! 546 00:26:18,200 --> 00:26:19,000 Lu Xun, 547 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 this is defamation. 548 00:26:21,642 --> 00:26:23,362 You're welcomed to send a lawyer's letter 549 00:26:23,397 --> 00:26:24,998 to a lawyer. 550 00:26:25,642 --> 00:26:26,839 Every case I, 551 00:26:26,839 --> 00:26:28,119 Lu Xun, 552 00:26:28,669 --> 00:26:30,228 take on is justifiable. 553 00:26:30,796 --> 00:26:32,515 I've never lost a case 554 00:26:33,646 --> 00:26:35,239 I've taken on. 555 00:26:36,611 --> 00:26:37,411 I won't lose 556 00:26:39,525 --> 00:26:40,325 this one either. 557 00:27:00,322 --> 00:27:02,719 You said my interests always come first. 558 00:27:03,373 --> 00:27:04,452 I also said that, 559 00:27:05,000 --> 00:27:06,319 whatever you do, 560 00:27:06,319 --> 00:27:07,680 keep her out of it. 561 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 (Outside AES Jubian Dinner, 9:05 p.m.) 562 00:27:12,059 --> 00:27:12,859 Qian Wei! 563 00:27:17,068 --> 00:27:18,467 This is between me and Qian Wei. 564 00:27:19,160 --> 00:27:20,319 Please let go of her. 565 00:27:23,723 --> 00:27:24,684 I'm her boss. 566 00:27:30,765 --> 00:27:31,724 Give me two minutes. 567 00:27:44,200 --> 00:27:46,160 What happened this evening was purely accidental. 568 00:27:46,588 --> 00:27:49,199 I was going to ask you to celebrate my promotion with me. 569 00:27:49,548 --> 00:27:51,108 I didn't expect Lu Xun would show up. 570 00:27:51,880 --> 00:27:53,160 And he provoked Lan He. 571 00:27:53,160 --> 00:27:54,479 That's why Lan He 572 00:27:54,479 --> 00:27:55,680 revealed all those things. 573 00:27:56,346 --> 00:27:58,026 Lan He and I really are just colleagues. 574 00:28:01,127 --> 00:28:02,843 At Ruo Mei's valuation, 575 00:28:03,800 --> 00:28:05,479 AES's acquisition plans 576 00:28:06,360 --> 00:28:08,800 must have been underway two years ago. 577 00:28:13,619 --> 00:28:15,339 We talked on the phone every week. 578 00:28:16,700 --> 00:28:18,800 You knew that I took on Morris's case. 579 00:28:19,480 --> 00:28:21,160 But you never told me 580 00:28:21,885 --> 00:28:23,724 you were providing advice to Ruo Mei. 581 00:28:27,320 --> 00:28:28,400 I thought you were like me, 582 00:28:28,400 --> 00:28:29,880 missing our relationship in the past. 583 00:28:31,520 --> 00:28:34,359 So frankly, you were just trying to get information out of me. 584 00:28:35,719 --> 00:28:36,519 That explains it. 585 00:28:38,371 --> 00:28:39,640 Every tactic we use, 586 00:28:39,640 --> 00:28:40,880 every chain of evidence we use, 587 00:28:40,880 --> 00:28:43,119 they always figured it out. 588 00:28:46,400 --> 00:28:47,760 By we, 589 00:28:48,870 --> 00:28:50,150 do you mean you and Lu Xun? 590 00:29:00,005 --> 00:29:01,365 You and I are we. 591 00:29:02,826 --> 00:29:05,426 All these years, what do you think I've been working so hard for? 592 00:29:05,974 --> 00:29:07,920 I'm trying to come back to you. 593 00:29:08,036 --> 00:29:09,359 I did it now. 594 00:29:09,359 --> 00:29:10,239 I came back to you. 595 00:29:10,239 --> 00:29:11,040 Isn't this enough? 596 00:29:15,255 --> 00:29:17,119 You've taken advantage of me to this extent. 597 00:29:17,119 --> 00:29:18,319 And you still want 598 00:29:18,319 --> 00:29:19,599 to talk about we? 599 00:29:21,413 --> 00:29:23,173 Mr. Li, I have to ask, 600 00:29:23,599 --> 00:29:25,640 if this evidence in my hand 601 00:29:25,766 --> 00:29:27,520 help you win the case, 602 00:29:27,520 --> 00:29:28,680 what will Ms. Lan give you? 603 00:29:30,040 --> 00:29:32,040 Give you fortune and fame? 604 00:29:32,661 --> 00:29:34,180 Fulfil your so-called dreams? 605 00:29:36,630 --> 00:29:37,560 Say something! 606 00:29:39,498 --> 00:29:41,219 I'm the legal director of AES. 607 00:29:42,098 --> 00:29:44,760 It is not up to me which company AES acquires. 608 00:29:45,790 --> 00:29:46,800 In my head now, 609 00:29:46,800 --> 00:29:48,199 all I can think about now 610 00:29:48,199 --> 00:29:50,079 is how I can give you a better life, 611 00:29:50,079 --> 00:29:52,000 how I can be with you forever. 612 00:29:58,120 --> 00:30:00,479 You said that you wanted to be a good lawyer before. 613 00:30:01,925 --> 00:30:02,725 Okay. 614 00:30:03,909 --> 00:30:06,160 After graduation, I didn't pursue postgraduate degree. 615 00:30:06,160 --> 00:30:08,520 I took on cases with you, and we started Chong Wei. 616 00:30:08,613 --> 00:30:10,160 By saying that it's not up to you, 617 00:30:10,160 --> 00:30:11,000 you're asking me 618 00:30:11,000 --> 00:30:12,280 to give up my own career? 619 00:30:16,789 --> 00:30:17,589 Qian Wei, 620 00:30:18,552 --> 00:30:20,792 let's keep these two matters separate, okay? 621 00:30:22,161 --> 00:30:24,479 It's not as serious as you think. 622 00:30:25,440 --> 00:30:26,759 If you can't pass the National Judicial Examination, 623 00:30:27,360 --> 00:30:29,440 you won't have a chance to advance in your firm. 624 00:30:30,118 --> 00:30:31,719 You have a chance to trade your job with 625 00:30:31,719 --> 00:30:33,519 monthly salary RMB6,000 for shares that worth millions, 626 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 why wouldn't you take it? 627 00:30:36,520 --> 00:30:37,800 Why wouldn't you? 628 00:30:38,880 --> 00:30:40,280 This is meant to be ours! 629 00:30:40,280 --> 00:30:41,640 It's meant for you and me! 630 00:30:42,959 --> 00:30:44,640 You're just a mere assistant of this case. 631 00:30:45,160 --> 00:30:47,480 What's wrong with being an assistant? I'll become a lawyer too in the future! 632 00:30:56,359 --> 00:30:57,319 Two minutes are up. 633 00:30:57,319 --> 00:30:58,119 Time out. 634 00:30:59,839 --> 00:31:01,800 If you'd like to continue the conversation with my assistant, 635 00:31:01,800 --> 00:31:03,840 please make an appointment with me first next time, 636 00:31:04,359 --> 00:31:06,440 but preferably after we win Morris's case. 637 00:31:10,079 --> 00:31:11,959 And let me get this straight for you today. 638 00:31:12,719 --> 00:31:14,119 From now on, 639 00:31:14,119 --> 00:31:16,160 "we" is you and Lan He, 640 00:31:17,083 --> 00:31:18,363 me and Lu Xun. 641 00:31:24,640 --> 00:31:25,840 How come I'm unaware of this? 642 00:31:26,239 --> 00:31:27,399 I mean a work relationship. 643 00:31:29,719 --> 00:31:30,639 Oh, work relationship. 644 00:31:33,760 --> 00:31:35,239 You're exerting power over others? 645 00:31:36,280 --> 00:31:37,599 You think you're so cool 646 00:31:37,599 --> 00:31:38,920 when you bought shoes back there? 647 00:31:39,400 --> 00:31:40,319 You like buying shoes? 648 00:31:41,020 --> 00:31:42,920 I hate high heels! 649 00:32:18,160 --> 00:32:19,640 It was for you to wipe your bag. 650 00:32:20,199 --> 00:32:21,239 There's evidence in there. 651 00:32:22,243 --> 00:32:24,560 Are you a human being? I've worked for you for four years. 652 00:32:24,560 --> 00:32:25,479 You couldn't be 653 00:32:25,479 --> 00:32:26,599 a human being for a second 654 00:32:26,599 --> 00:32:27,800 in front of my ex-boyfriend? 655 00:32:27,800 --> 00:32:29,040 You'd rather save the evidence than me. 656 00:32:29,040 --> 00:32:30,800 I'm telling you, if I had drowned there, 657 00:32:30,800 --> 00:32:31,839 or electrocuted, 658 00:32:31,839 --> 00:32:33,880 I would have come back to haunt you. 659 00:32:34,119 --> 00:32:35,119 I'm your boss, 660 00:32:35,119 --> 00:32:36,599 not your boyfriend. 661 00:32:36,599 --> 00:32:37,920 It's not my place to save you. 662 00:32:45,520 --> 00:32:47,720 (Are the fire of getting back together burning high?) 663 00:32:52,119 --> 00:32:53,119 (There is no more fire.) 664 00:32:53,479 --> 00:32:55,319 (I'll work overtime with Lu Xun until I die.) 665 00:32:58,189 --> 00:32:58,989 Let it go. 666 00:32:59,899 --> 00:33:00,740 Don't 667 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 take it too hard. 668 00:33:05,520 --> 00:33:07,719 You still have to work overtime tomorrow, after all. 669 00:33:09,599 --> 00:33:11,079 I'm not sad at all. 670 00:33:11,079 --> 00:33:13,680 After all these years with you, I've become hard-hearted. 671 00:33:48,135 --> 00:33:49,751 (Downstairs of Zhan Ying Law Firm, 10:55 p.m.) 672 00:33:57,920 --> 00:33:58,800 Are you a human being? 673 00:33:58,800 --> 00:33:59,880 I'm already so miserable. 674 00:33:59,880 --> 00:34:01,520 And you still want me to wash your shoes? 675 00:34:02,989 --> 00:34:04,269 It's for you to put it on. 676 00:34:06,040 --> 00:34:07,199 It's fine. 677 00:34:07,199 --> 00:34:08,320 I'll go up there... 678 00:34:08,320 --> 00:34:09,120 I just bought them. 679 00:34:13,959 --> 00:34:15,239 Why are you being kind? 680 00:34:16,185 --> 00:34:17,560 Don't get the wrong idea. 681 00:34:17,685 --> 00:34:19,719 What if you step on something and get infected? 682 00:34:19,896 --> 00:34:21,016 It's considered work-related injuries. 683 00:34:21,021 --> 00:34:23,399 I'm just reducing the risk of compensation. 684 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Thanks, Boss. 685 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 (Zhan Ying Law Firm's office, 11 p.m.) 686 00:34:58,239 --> 00:35:00,000 Mr. Wei, want to leave together? 687 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 We can share a taxi. 688 00:35:02,040 --> 00:35:03,280 I still have some documents to sort out. 689 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 I guess I'll be sleeping here tonight. 690 00:35:06,679 --> 00:35:08,000 Alright, I'm off. 691 00:35:08,000 --> 00:35:08,800 Good night. 692 00:35:09,159 --> 00:35:09,959 Good night. 693 00:35:22,919 --> 00:35:24,800 When I found out Li Chong Wen had taken on Ruo Mei's case, 694 00:35:24,800 --> 00:35:25,600 I already told you 695 00:35:25,957 --> 00:35:27,398 to remove Qian Wei from the case. 696 00:35:28,840 --> 00:35:31,159 How can you expect me not to consider the possibilities? 697 00:35:33,280 --> 00:35:34,520 I know Qian Wei very well. 698 00:35:34,879 --> 00:35:37,560 There is no way she would betray me at work. 699 00:35:37,840 --> 00:35:40,240 The expired security footage in the law firm has been erased. 700 00:35:40,261 --> 00:35:42,500 Without evidence, how can you believe her? 701 00:35:42,988 --> 00:35:44,679 Can you prove that Mr. Wei 702 00:35:44,855 --> 00:35:46,800 stole it from the safe before he resigned? 703 00:35:47,239 --> 00:35:48,600 Mr. Wei has left the firm 704 00:35:48,600 --> 00:35:49,400 for two weeks now. 705 00:35:49,719 --> 00:35:51,840 Where are you going to find him? 706 00:35:52,639 --> 00:35:53,439 Tell me. 707 00:35:53,719 --> 00:35:55,959 What was once a winnable case 708 00:35:56,000 --> 00:35:56,800 is now 709 00:35:57,239 --> 00:35:58,039 a sure loser. 710 00:35:58,560 --> 00:35:59,360 Listen, 711 00:36:00,320 --> 00:36:02,959 there are multiple solutions to everything. 712 00:36:03,240 --> 00:36:05,003 No matter what solution you have, 713 00:36:05,084 --> 00:36:06,439 it's impossible to get around 714 00:36:06,615 --> 00:36:08,040 the proof of originality of 715 00:36:08,040 --> 00:36:09,520 game page and character designs. 716 00:36:09,679 --> 00:36:11,000 I'll find new evidence then. 717 00:36:11,280 --> 00:36:13,319 I'll find it in the end. I guarantee it. 718 00:36:13,399 --> 00:36:15,560 Lu Xun, why are you being so stubborn? 719 00:36:16,461 --> 00:36:17,280 Tell me then, 720 00:36:17,938 --> 00:36:18,919 what year, month and day 721 00:36:18,919 --> 00:36:21,079 exactly is the end? 722 00:36:21,080 --> 00:36:21,959 Tell me! 723 00:36:23,698 --> 00:36:25,959 As a lawyer, you should know that the court is likely 724 00:36:26,320 --> 00:36:27,679 to freeze all of 725 00:36:28,239 --> 00:36:29,199 Morris's assets 726 00:36:29,199 --> 00:36:31,655 once the trial enters a second hearing. 727 00:36:31,919 --> 00:36:32,879 You can fight 728 00:36:33,028 --> 00:36:34,199 a lawsuit for three years, 729 00:36:34,555 --> 00:36:36,555 but can the client afford to wait for three years? 730 00:36:37,320 --> 00:36:38,879 We lost the key evidence. 731 00:36:39,399 --> 00:36:41,360 How is Zhan Ying going to explain to the client 732 00:36:41,719 --> 00:36:42,999 and the bar association? 733 00:36:43,000 --> 00:36:44,600 No need to say anything. 734 00:36:44,879 --> 00:36:46,239 I'm the lead lawyer. 735 00:36:46,600 --> 00:36:47,959 I'll bear all the responsibility, 736 00:36:47,959 --> 00:36:49,120 all the consequences. 737 00:36:49,685 --> 00:36:50,485 Lu Xun, 738 00:36:51,439 --> 00:36:53,079 even if you are willing to take the blame, 739 00:36:54,206 --> 00:36:55,726 but can you afford the consequences? 740 00:36:57,439 --> 00:36:58,879 Zhan Ying can't afford to accept 741 00:36:58,879 --> 00:37:00,719 a partner who loses the trust of his clients. 742 00:37:06,755 --> 00:37:07,555 Come in! 743 00:37:18,285 --> 00:37:19,325 It's my fault for failing 744 00:37:19,941 --> 00:37:21,479 to secure and revise the evidence 745 00:37:21,479 --> 00:37:22,439 before the trial. 746 00:37:22,863 --> 00:37:24,263 It's only right for me to resign. 747 00:37:24,996 --> 00:37:26,035 But Mr. Tao, 748 00:37:27,070 --> 00:37:29,710 I swear I didn't do anything that go against the ethics of lawyers. 749 00:37:33,520 --> 00:37:34,440 I'm your boss. 750 00:37:35,705 --> 00:37:37,545 I didn't ask you to quit. So you can't leave. 751 00:37:41,440 --> 00:37:42,240 I'm just 752 00:37:42,439 --> 00:37:43,639 a legal assistant 753 00:37:43,639 --> 00:37:44,639 who failed her National Judicial Examination. 754 00:37:45,760 --> 00:37:47,520 Choose the lesser of two evils. 755 00:37:53,719 --> 00:37:54,519 I'm sorry. 756 00:37:55,707 --> 00:37:56,959 You should get 757 00:37:57,040 --> 00:37:58,000 a better assistant. 758 00:38:16,560 --> 00:38:17,760 Why did you have to yell? 759 00:38:18,360 --> 00:38:19,760 You can yell at me, 760 00:38:19,919 --> 00:38:21,439 but how would she feel when she heard that? 761 00:38:21,439 --> 00:38:22,840 Why didn't you consider about her feelings? 762 00:38:22,840 --> 00:38:23,879 This office isn't that big. 763 00:38:23,879 --> 00:38:25,359 Did you think she wouldn't hear it? 764 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 How would I know she was right outside? 765 00:38:27,166 --> 00:38:28,800 You were yelling, how could she not hear you? 766 00:38:28,800 --> 00:38:31,159 Fine, fine. I'll stop talking to you. I'll get out of here. 767 00:38:32,100 --> 00:38:33,600 Where are you going? This is your office. 768 00:38:33,600 --> 00:38:34,759 -Oh, yes. -I'll leave. 769 00:39:07,360 --> 00:39:08,560 (This was recommended) 770 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 (to me by the guide) 771 00:39:10,116 --> 00:39:11,795 (when I was travelling in Tibet.) 772 00:39:12,239 --> 00:39:13,840 (I spent quite a fortune on it.) 773 00:39:14,800 --> 00:39:15,600 (He said that) 774 00:39:15,879 --> 00:39:18,239 (when your life doesn't go the way you want,) 775 00:39:18,814 --> 00:39:20,374 (turn this little wheel,) 776 00:39:20,959 --> 00:39:23,399 (and you'll turn the tide.) 777 00:39:23,719 --> 00:39:24,519 You lied to me. 778 00:39:25,430 --> 00:39:27,390 There is no such thing as turning the tide. 779 00:39:29,239 --> 00:39:30,599 I wouldn't be so sure about that. 780 00:39:40,066 --> 00:39:41,679 The ring may be fake, 781 00:39:42,948 --> 00:39:44,627 but I've always been there for you, 782 00:39:45,516 --> 00:39:46,477 and that's true. 783 00:39:56,919 --> 00:39:58,080 I missed you so much. 784 00:40:02,399 --> 00:40:04,040 I wanted to be 785 00:40:04,040 --> 00:40:05,159 a successful lawyer so much 786 00:40:05,159 --> 00:40:06,767 when I was little, 787 00:40:07,159 --> 00:40:08,159 but look at me now. 788 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 I still want to help people out, 789 00:40:13,600 --> 00:40:16,501 but I ended up getting caught in this mess. 790 00:40:21,067 --> 00:40:22,587 No one can help me. 791 00:40:22,959 --> 00:40:24,080 My daughter is so strong. 792 00:40:24,080 --> 00:40:25,360 She doesn't need any help. 793 00:40:26,459 --> 00:40:29,259 So you lost your job, go get another one. 794 00:40:29,972 --> 00:40:31,331 So you broke up with your boyfriend, 795 00:40:32,320 --> 00:40:33,439 go find yourself a new one. 796 00:40:35,000 --> 00:40:35,959 It's no big deal. 797 00:40:36,600 --> 00:40:38,000 You can start all over again. 798 00:40:44,479 --> 00:40:46,280 How can I start over again? 799 00:40:48,800 --> 00:40:50,479 I'm 28 years old. 800 00:40:50,479 --> 00:40:51,719 How can I turn my life around? 801 00:40:52,239 --> 00:40:53,199 I don't... 802 00:40:54,280 --> 00:40:55,719 I don't even have a lawyer's license. 803 00:40:55,719 --> 00:40:57,360 And as a legal assistant, 804 00:40:57,360 --> 00:40:59,159 I lost my client's evidence. 805 00:41:00,719 --> 00:41:03,399 I'm thinking that if I had focused on my study, 806 00:41:03,399 --> 00:41:04,879 if I had stayed away from Lu Xun, 807 00:41:06,320 --> 00:41:08,320 if I had spent more time with you, 808 00:41:08,320 --> 00:41:09,120 would I... 55703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.