Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,159
On this year's top ten elites list,
2
00:00:07,159 --> 00:00:08,680
not only are you the youngest winner,
3
00:00:09,079 --> 00:00:11,359
but you are also the only
legal practitioner on the list.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,319
The herbal tea trademark
infringement case last year
5
00:00:13,319 --> 00:00:15,559
drew a great deal
of attention in the industry.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,680
This year, the plagiarism
lawsuit between Ruo Mei and
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,399
Morris, the game company you represent,
8
00:00:20,399 --> 00:00:21,759
are getting lots of attention too.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,040
Can you share with me
10
00:00:23,344 --> 00:00:25,079
one of your most memorable wins?
11
00:00:26,200 --> 00:00:28,920
It's been 11 years
12
00:00:28,959 --> 00:00:30,439
since I chose to practise law.
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,279
When I was still in school,
14
00:00:32,759 --> 00:00:34,040
I thought of lawyers
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,639
as chivalrous heroes.
16
00:00:35,759 --> 00:00:37,639
I only realized later that, actually,
17
00:00:37,639 --> 00:00:39,159
we're just the gatekeepers of the law.
18
00:00:39,959 --> 00:00:41,520
It is because of the law that
19
00:00:41,520 --> 00:00:43,279
fairness and justice are upheld
20
00:00:43,279 --> 00:00:44,479
in the society.
21
00:00:45,119 --> 00:00:46,759
So for me, the advancement
22
00:00:47,107 --> 00:00:48,400
of the rule of law
23
00:00:48,654 --> 00:00:50,360
is the biggest victory for us
24
00:00:50,360 --> 00:00:51,479
as lawyers.
25
00:00:52,599 --> 00:00:55,240
I heard that you've been single
since you started your practice.
26
00:00:55,680 --> 00:00:57,080
When do you plan to get a win
27
00:00:57,080 --> 00:00:58,400
in your relationship status?
28
00:00:58,639 --> 00:00:59,759
Excuse me, but can you
29
00:00:59,759 --> 00:01:01,080
ask a different question?
30
00:01:01,959 --> 00:01:03,599
Why should she ask a different question?
31
00:01:08,680 --> 00:01:09,976
(Zhan Ying Law Firm)
(Partner) (Lu Xun)
32
00:01:10,680 --> 00:01:11,480
So...
33
00:01:11,839 --> 00:01:15,000
Mr. Lu, I went through the script
and got the lighting right for you.
34
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
-I'll go upstairs and get the file.
-Excuse me.
35
00:01:16,879 --> 00:01:19,360
The sound isn't very clear.
Can you hold the boom pole for us?
36
00:01:21,160 --> 00:01:22,319
I... I'm a lawyer too.
37
00:01:22,319 --> 00:01:23,199
I'm very busy.
38
00:01:23,519 --> 00:01:24,360
Lawyer's...
39
00:01:26,919 --> 00:01:27,719
Paralegal.
40
00:01:28,075 --> 00:01:29,360
(Qian Wei)
(Legal Assistant)
41
00:01:29,440 --> 00:01:30,360
Who is your boss?
42
00:01:31,839 --> 00:01:32,639
You.
43
00:01:32,760 --> 00:01:33,720
Are you busier than me?
44
00:01:41,760 --> 00:01:43,360
So, let's get started.
45
00:01:44,959 --> 00:01:45,999
Mr. Lu, congratulations on
46
00:01:46,440 --> 00:01:48,720
entering
the Top 10 Young Elites of the Year.
47
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
On this year's top ten elites list,
48
00:01:51,199 --> 00:01:52,680
not only are you the youngest winner,
49
00:01:53,120 --> 00:01:55,400
but you are also the only
legal practitioner on the list.
50
00:01:56,040 --> 00:01:58,319
The herbal tea trademark
infringement case last year
51
00:01:58,559 --> 00:02:00,519
drew a great deal
of attention in the industry.
52
00:02:00,644 --> 00:02:02,599
(Guanghua University
Commencement Ceremony 2011)
53
00:02:02,599 --> 00:02:03,639
Good job!
54
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
You're awesome!
55
00:02:04,720 --> 00:02:05,520
Good job!
56
00:02:06,920 --> 00:02:08,400
(First Prize Scholarship, RMB10,000)
57
00:02:08,639 --> 00:02:09,439
Get off stage.
58
00:02:10,720 --> 00:02:12,279
I won the first prize.
59
00:02:14,800 --> 00:02:17,240
Congratulations to Lu Xun,
student from Law School
60
00:02:17,240 --> 00:02:20,679
(Grand Prize Scholarship, RMB30,000)
for winning the Grand Prize Scholarship
with the best grades in the city.
61
00:02:20,809 --> 00:02:21,609
Well done!
62
00:02:22,479 --> 00:02:24,119
This is just the start of the semester.
63
00:02:24,160 --> 00:02:25,039
Just you wait.
64
00:02:25,039 --> 00:02:26,119
Lu Xun, you're awesome!
65
00:02:44,679 --> 00:02:45,720
Just you wait.
66
00:02:47,919 --> 00:02:48,720
(Back then,)
67
00:02:49,199 --> 00:02:51,080
(I had great ambitions for the future.)
68
00:02:51,080 --> 00:02:52,480
(Join the student council and debate team)
(According to my plan, in the first year,)
69
00:02:52,520 --> 00:02:54,640
(I would join the student council
and debate team.)
70
00:02:54,679 --> 00:02:56,479
(In the second, I'd be
selected as an honour student.)
71
00:02:56,479 --> 00:02:57,279
(In the third,)
72
00:02:57,479 --> 00:02:59,080
(Publish papers in international journals)
(I'd publish my papers
in international journals.)
73
00:02:59,080 --> 00:03:01,080
(In the fourth, I'd intern
in the most prestigious law firm.)
74
00:03:01,119 --> 00:03:02,759
(Become a secondary partner)
(I'd finish my postgraduate study
and rise through the ranks.)
75
00:03:02,759 --> 00:03:03,559
(11 years later,)
76
00:03:03,720 --> 00:03:05,080
(I'd become a secondary partner.)
77
00:03:05,199 --> 00:03:07,160
(The only thing I didn't
expect is that 11 years later,)
78
00:03:07,160 --> 00:03:08,440
(I'd become his assistant.)
79
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
(And my monthly salary i
lower than his hourly rate.)
80
00:03:10,759 --> 00:03:12,360
God, please open your eyes.
81
00:03:14,479 --> 00:03:15,279
Qian Wei?
82
00:03:17,000 --> 00:03:17,800
Qian Wei?
83
00:03:19,080 --> 00:03:20,839
What are you waiting for?
84
00:03:21,479 --> 00:03:22,559
Remove it.
85
00:03:23,160 --> 00:03:24,000
Okay.
86
00:03:25,039 --> 00:03:26,039
Remove what?
87
00:03:27,199 --> 00:03:29,000
Your ring interferes with the mic.
88
00:03:29,160 --> 00:03:30,560
Mr. Lu is asking you to remove it.
89
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
You could've just said take it off.
90
00:04:12,600 --> 00:04:14,400
(As long as I can go
back to 11 years ago,)
91
00:04:14,800 --> 00:04:16,279
(I can change my life)
92
00:04:17,000 --> 00:04:18,160
(and start over.)
93
00:04:34,000 --> 00:04:35,399
Sorry about that. Please...
94
00:04:35,399 --> 00:04:36,199
Please carry on.
95
00:04:38,279 --> 00:04:39,279
Let's carry on then.
96
00:04:40,193 --> 00:04:42,440
I heard that you've been single
since you started your practice.
97
00:04:42,440 --> 00:04:43,240
(Of course,)
98
00:04:43,399 --> 00:04:45,029
(that's never going to happen.)
99
00:04:48,360 --> 00:04:50,360
(Episode 1)
(A Bad Start and An Instant Elimination)
100
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
(Legally Romance)
101
00:05:57,480 --> 00:05:58,280
Mr. Wu.
102
00:05:59,399 --> 00:06:01,320
you haven't managed
to get the representation
103
00:06:01,320 --> 00:06:02,880
for Tian Yi factory's
collective claim case.
104
00:06:02,880 --> 00:06:03,680
If I may suggest,
105
00:06:04,239 --> 00:06:05,040
let Lu Xin step in.
106
00:06:05,280 --> 00:06:06,080
Hold on.
107
00:06:06,800 --> 00:06:08,240
I don't recommend your suggestion,
108
00:06:08,320 --> 00:06:10,600
because I have a little problem with it.
109
00:06:11,160 --> 00:06:13,000
He's still inexperienced.
110
00:06:13,920 --> 00:06:15,320
The press is all over him
111
00:06:16,000 --> 00:06:17,799
because of Morris's plagiarism case.
112
00:06:18,239 --> 00:06:19,720
Whenever Lu Xun goes out now,
113
00:06:19,720 --> 00:06:22,720
he is blocked by a herd of journalists.
114
00:06:23,280 --> 00:06:24,320
Most of all,
115
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
Mr. Wei from his team has just
116
00:06:27,160 --> 00:06:28,279
tendered his resignation,
117
00:06:29,399 --> 00:06:31,000
so my advice is
118
00:06:31,000 --> 00:06:32,600
he should finish
119
00:06:32,600 --> 00:06:33,920
settling his case at hand,
120
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
before he takes on other cases.
121
00:06:35,880 --> 00:06:37,320
I hope everyone agrees with me.
122
00:06:38,600 --> 00:06:41,119
We've submitted
the conclusive evidence to the court.
123
00:06:42,160 --> 00:06:44,879
I'll win the case,
with or without Mr. Wei.
124
00:06:45,959 --> 00:06:46,799
But Mr. Wu,
125
00:06:47,959 --> 00:06:49,679
you'd better watch out, you may
126
00:06:50,679 --> 00:06:51,920
lose something you almost got.
127
00:06:54,119 --> 00:06:54,919
What does that mean?
128
00:06:55,519 --> 00:06:56,920
I heard that Tian Yi Factory
129
00:06:56,920 --> 00:06:59,079
has carried out
an out-of-court settlement.
130
00:07:01,800 --> 00:07:03,679
Don't worry about it.
Do your handicraft well.
131
00:07:04,279 --> 00:07:05,800
In case you quit the law one day,
132
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
at least you'll have a side job.
133
00:07:08,239 --> 00:07:09,039
Excuse me.
134
00:07:09,440 --> 00:07:12,040
You guys go on. I have
something I need to take care of.
135
00:07:15,559 --> 00:07:16,359
Lu Xun,
136
00:07:16,839 --> 00:07:17,679
no offence,
137
00:07:18,283 --> 00:07:20,880
you reminded Mr. Wu as a favour,
138
00:07:21,000 --> 00:07:23,040
but why couldn't you say it
with a better attitude?
139
00:07:23,200 --> 00:07:24,840
One day when I lose a case,
140
00:07:25,160 --> 00:07:26,800
maybe I'll consider
to change my attitude.
141
00:07:27,640 --> 00:07:28,600
Forget about it then.
142
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
I've never lost
143
00:07:29,760 --> 00:07:31,200
a patent infringement case.
144
00:07:31,279 --> 00:07:32,320
You don't have to worry
145
00:07:32,320 --> 00:07:33,440
about Morris's case.
146
00:07:33,880 --> 00:07:34,680
Leave it to me.
147
00:07:35,120 --> 00:07:38,040
The court will reply
after identifying the evidence.
148
00:07:38,399 --> 00:07:39,199
Alright.
149
00:07:40,040 --> 00:07:40,840
One more thing,
150
00:07:41,359 --> 00:07:43,199
this quarter's financial
returns have dropped considerably
151
00:07:43,279 --> 00:07:44,919
from the previous quarter.
152
00:07:45,480 --> 00:07:46,640
Put aside all the aid targets
153
00:07:46,640 --> 00:07:48,359
in your hands for now.
154
00:07:49,120 --> 00:07:51,959
Focus on cases with high rates.
155
00:07:52,000 --> 00:07:53,560
Let's carry on with the meeting. Here.
156
00:08:04,679 --> 00:08:07,320
These projects add up to 500 million.
157
00:08:07,640 --> 00:08:10,040
If Lu Xun can be kind enough
to let me participate,
158
00:08:10,799 --> 00:08:13,799
I'd be freed from the burden of taxi travel
costs for the second half of the year.
159
00:08:19,240 --> 00:08:20,640
You want to be freed, is that it?
160
00:08:21,519 --> 00:08:22,359
No, no.
161
00:08:22,359 --> 00:08:24,320
Why would I want to be freed?
162
00:08:24,320 --> 00:08:25,120
Right?
163
00:08:25,880 --> 00:08:27,320
The boss's time is the assistant's time.
164
00:08:27,320 --> 00:08:28,880
The boss's happiness is
the assistant's happiness.
165
00:08:28,880 --> 00:08:30,399
Boss, if you want to take the plane,
166
00:08:30,399 --> 00:08:31,720
I'll go learn to fly the plane.
167
00:08:31,720 --> 00:08:34,119
If you want to eat fried noodles,
I'll go to New Oriental.
168
00:08:34,119 --> 00:08:36,039
Anyway, I should work as hard as I can
169
00:08:36,039 --> 00:08:37,679
to achieve your all-round freedom.
170
00:08:38,400 --> 00:08:39,360
Here's your breakfast.
171
00:08:51,440 --> 00:08:52,240
Enter.
172
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
-Boss...
-No.
173
00:09:04,880 --> 00:09:06,320
I haven't said anything yet.
174
00:09:06,471 --> 00:09:08,240
Nothing good happens when you
175
00:09:08,320 --> 00:09:10,440
start the conversation
by calling me that.
176
00:09:14,585 --> 00:09:15,719
Listen to me first.
177
00:09:16,440 --> 00:09:19,039
For Morris's case,
178
00:09:19,526 --> 00:09:21,280
we've been working overtime,
179
00:09:21,359 --> 00:09:23,279
going back and forth
to collect the evidence.
180
00:09:23,296 --> 00:09:24,937
Since we're about to win the case,
181
00:09:25,719 --> 00:09:28,280
and this happens to be my fourth year
182
00:09:28,280 --> 00:09:29,719
as your assistant at Zhan Ying,
183
00:09:30,239 --> 00:09:32,799
I just thought that
on such a special day,
184
00:09:32,799 --> 00:09:34,719
we should celebrate it in a special way,
185
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
don't you think?
186
00:09:36,200 --> 00:09:38,281
Such as a pay raise.
187
00:09:39,400 --> 00:09:40,359
So I was wondering,
188
00:09:40,880 --> 00:09:42,200
about the legal fees this time,
189
00:09:42,336 --> 00:09:44,177
could we...
190
00:09:45,760 --> 00:09:46,560
I got it.
191
00:09:50,958 --> 00:09:51,758
No.
192
00:09:55,000 --> 00:09:56,880
Wait, don't you have any conscience?
193
00:09:57,280 --> 00:09:59,599
We were college friends
for four years after all.
194
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
Although I've been your assistant,
195
00:10:01,559 --> 00:10:03,520
my competency is widely acknowledged.
196
00:10:03,640 --> 00:10:07,000
In terms of my mental efforts, look
where my hairline has receded to.
197
00:10:07,159 --> 00:10:08,359
I lost my hair by the handful.
198
00:10:08,559 --> 00:10:09,559
Those who joined the company after me,
199
00:10:09,559 --> 00:10:11,839
even those 2000's kids have
got a raise and a promotion.
200
00:10:12,400 --> 00:10:14,640
Even those 2000's kids have
got the practising certificate.
201
00:10:14,679 --> 00:10:15,520
Look at you.
202
00:10:16,960 --> 00:10:18,039
Have you passed the National Judicial Examination?
203
00:10:18,320 --> 00:10:19,520
You failed the National Judicial Examination,
204
00:10:19,880 --> 00:10:21,960
and you have the audacity
to come and ask me for a raise.
205
00:10:23,599 --> 00:10:24,440
No, I really...
206
00:10:24,440 --> 00:10:26,479
I was childish back then,
but I've grown up now.
207
00:10:26,479 --> 00:10:27,719
I've really changed.
208
00:10:27,719 --> 00:10:28,519
Fine.
209
00:10:29,479 --> 00:10:30,559
Since you've grown up now,
210
00:10:31,000 --> 00:10:31,800
my fee
211
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
is RMB5,000 per hour.
212
00:10:34,159 --> 00:10:38,640
-Is there anything else?
-No.
213
00:10:40,520 --> 00:10:41,320
Bye, Boss.
214
00:10:50,920 --> 00:10:51,720
Put him through.
215
00:10:53,160 --> 00:10:53,960
Hello.
216
00:10:56,159 --> 00:10:57,559
All you ever do is bully me.
217
00:10:57,679 --> 00:10:58,679
You're a heartless boss.
218
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
The tables will turn one day.
219
00:11:02,159 --> 00:11:04,039
And I'll throw that darn timer
220
00:11:04,039 --> 00:11:04,919
on your face one day.
221
00:11:07,000 --> 00:11:07,800
Qian Wei.
222
00:11:08,880 --> 00:11:09,840
Come to court with me.
223
00:11:10,039 --> 00:11:10,839
Now.
224
00:11:18,239 --> 00:11:19,320
How's that possible?
225
00:11:19,919 --> 00:11:22,440
Morris's design draft was personally
picked up and sent to test by me
226
00:11:22,440 --> 00:11:23,240
on March 1.
227
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
And I handed the
identification report to you.
228
00:11:25,400 --> 00:11:26,679
How can it be fake?
229
00:11:26,960 --> 00:11:29,559
After you submitted
the new evidence in court,
230
00:11:29,640 --> 00:11:32,679
this is the new identification
report they applied.
231
00:11:36,080 --> 00:11:37,479
The submitted character design
232
00:11:37,479 --> 00:11:39,439
doesn't match
the original identification report.
233
00:11:40,080 --> 00:11:42,640
I don't know how you
keep the evidence safe.
234
00:11:42,640 --> 00:11:44,280
You're an experienced lawyer.
235
00:11:44,799 --> 00:11:45,760
Why would you make
236
00:11:45,760 --> 00:11:46,799
such a rookie mistake?
237
00:11:47,239 --> 00:11:50,000
I'll also inform Ruo Mei's
lawyer of the results.
238
00:11:50,551 --> 00:11:51,960
If you are unable to
239
00:11:51,960 --> 00:11:53,479
submit additional evidence,
240
00:11:53,479 --> 00:11:54,719
you'll have to bear the consequences
241
00:11:54,719 --> 00:11:56,239
for failure on burden of proof.
242
00:11:57,000 --> 00:11:57,960
This is impossible.
243
00:11:57,960 --> 00:12:00,119
The briefcase never left me that day.
244
00:12:00,119 --> 00:12:01,239
You were present too.
245
00:12:01,239 --> 00:12:02,959
Calm down. We'll go
back and think about it.
246
00:12:04,280 --> 00:12:05,599
We understood. Thank you.
247
00:12:15,080 --> 00:12:15,880
(Ms. Qian,)
248
00:12:16,207 --> 00:12:17,447
(your delivery is at the door.)
249
00:12:22,599 --> 00:12:23,919
I finally finished unpacking it.
250
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
(The three years
Li Chong Wen owes Qian Wei)
251
00:12:53,760 --> 00:12:54,560
What's wrong?
252
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
During autumn,
253
00:12:58,840 --> 00:12:59,960
this road is covered
254
00:13:00,840 --> 00:13:02,479
with fallen leaves.
255
00:13:07,200 --> 00:13:09,000
We were so busy fighting at that time
256
00:13:10,039 --> 00:13:11,919
that we never stopped
to take a look at it.
257
00:13:14,239 --> 00:13:15,719
Chong Wei is gone,
258
00:13:17,200 --> 00:13:18,159
you're leaving too.
259
00:13:19,440 --> 00:13:20,240
Don't be sad.
260
00:13:21,919 --> 00:13:23,719
I'll be gone for
three or four years at most.
261
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
When I come back,
262
00:13:25,760 --> 00:13:27,320
I'll make lots and lots of money.
263
00:13:27,960 --> 00:13:29,080
Everything will be fine.
264
00:14:21,239 --> 00:14:22,039
(Tonight at 8 p.m.)
265
00:14:22,440 --> 00:14:23,240
(Don't forget.)
266
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
(Reunion)
267
00:14:45,040 --> 00:14:46,027
(Lu Xun)
268
00:14:47,680 --> 00:14:48,521
Hello, Boss.
269
00:14:49,000 --> 00:14:49,800
(Qian Wei,)
270
00:14:50,239 --> 00:14:51,200
(you have tons of)
271
00:14:51,200 --> 00:14:52,280
(field assignments today.)
272
00:14:52,719 --> 00:14:54,960
(If you don't show up
on the subway now,)
273
00:14:55,311 --> 00:14:56,311
30 minutes later,
274
00:14:56,880 --> 00:14:58,400
I'll start docking your hourly pay.
275
00:14:59,000 --> 00:15:00,479
(Boss, have you forgotten?)
276
00:15:00,479 --> 00:15:02,200
I took the day off a month in advance.
277
00:15:02,200 --> 00:15:04,160
I have some personal stuff
to take care of today.
278
00:15:04,248 --> 00:15:05,048
Is it?
279
00:15:05,580 --> 00:15:06,840
Maybe I should send
280
00:15:08,239 --> 00:15:10,359
other trainee lawyer to
get Morris's evidence.
281
00:15:10,880 --> 00:15:12,360
(And the share of the legal fees...)
282
00:15:12,904 --> 00:15:15,103
There's nothing you can say
283
00:15:15,687 --> 00:15:16,767
to change my mind.
284
00:15:16,880 --> 00:15:17,760
I'm not
285
00:15:17,760 --> 00:15:19,159
that kind of person.
286
00:15:19,479 --> 00:15:20,640
Money is important,
287
00:15:20,640 --> 00:15:22,119
but love is more precious.
288
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
(How precious?)
289
00:15:23,559 --> 00:15:24,679
I was just thinking
290
00:15:24,960 --> 00:15:26,200
I would reimburse
291
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
your taxi fare
292
00:15:27,840 --> 00:15:28,719
from today onward.
293
00:15:29,327 --> 00:15:30,760
Sorry, Boss. I'm heading out now.
294
00:15:30,880 --> 00:15:31,680
See you later.
295
00:15:34,760 --> 00:15:37,119
(Downstairs of Morris, 9:15 a.m.)
Go to Morris and get the original draft
of the character design
296
00:15:37,119 --> 00:15:38,119
and identification report.
297
00:15:40,119 --> 00:15:42,559
(Haizhu District People's Court, 11:05 a.m.)
There is a phone patent
infringement hearing in the morning.
298
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
It has reference value for
299
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
the strategy and counter suit
of Morris's case.
300
00:15:47,640 --> 00:15:50,359
Go sit in and take
the minutes of the hearing.
301
00:15:52,440 --> 00:15:54,080
(Cafe in CBD district, 3:30 p.m.)
Compare the two cases.
302
00:15:54,599 --> 00:15:56,359
Send me the evidence
after organizing them.
303
00:15:56,679 --> 00:15:58,200
-Sorry, sorry.
-And there are
304
00:15:58,200 --> 00:15:59,760
three contracts that need amendments.
305
00:16:00,239 --> 00:16:02,320
Finish them by the end of the day.
306
00:16:33,480 --> 00:16:34,718
(Zhongshan Road,
Haizhou District, 6:21 p.m.)
307
00:16:34,799 --> 00:16:35,599
Lu Xun,
308
00:16:35,880 --> 00:16:37,320
when can I stop working overtime?
309
00:16:38,159 --> 00:16:40,479
When I have a girlfriend.
310
00:16:41,479 --> 00:16:42,880
Fine, fine.
311
00:16:43,159 --> 00:16:45,159
I've sent you the contract,
the court records,
312
00:16:45,159 --> 00:16:46,719
as well as the comparison of the cases.
313
00:16:47,359 --> 00:16:48,679
And I've got the evidence.
314
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
According to the original
draft of the character design,
315
00:16:51,280 --> 00:16:53,479
the report shows that
these characters were
316
00:16:53,919 --> 00:16:55,359
created eight years ago.
317
00:16:56,479 --> 00:16:58,200
It should be no problem.
318
00:16:58,719 --> 00:17:00,119
(Let's stick with the plan.)
319
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
(We'll submit it
in the courtroom by then.)
320
00:17:03,039 --> 00:17:04,560
(Catch Ruo Mei off guard.)
321
00:17:05,160 --> 00:17:06,319
(It'll turn out fine.)
322
00:17:07,160 --> 00:17:09,000
So, Boss,
323
00:17:09,479 --> 00:17:10,280
I
324
00:17:10,520 --> 00:17:11,359
want to...
325
00:17:11,359 --> 00:17:12,159
Speak properly.
326
00:17:13,800 --> 00:17:15,400
(I need work-life balance.)
327
00:17:15,400 --> 00:17:17,719
I applied for today's leave a month ago.
328
00:17:17,719 --> 00:17:18,760
How about this? Let me
329
00:17:18,760 --> 00:17:20,280
take care of my personal stuff first.
330
00:17:20,479 --> 00:17:21,520
(Once I'm done,)
331
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
(I'll go back to the law firm
immediately with the evidence.)
332
00:17:24,079 --> 00:17:25,359
Then, I'll throw myself
333
00:17:25,359 --> 00:17:26,159
into work.
334
00:17:26,400 --> 00:17:28,959
I can feel the thrill to work
hard running in my veins now.
335
00:17:28,959 --> 00:17:29,759
Okay?
336
00:17:30,920 --> 00:17:31,720
Okay.
337
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
What has gotten to him?
338
00:17:34,479 --> 00:17:36,400
Has he been possessed? Has he gone mad?
339
00:17:37,008 --> 00:17:39,047
He's not normally this easy.
340
00:17:40,000 --> 00:17:43,040
(Li Chong Wen has returned
to China as AES's legal director.)
341
00:17:43,160 --> 00:17:46,880
AES has invited a lot of famous people
in the business industry for his sake.
342
00:17:47,239 --> 00:17:49,359
While you're handling
your personal business,
343
00:17:49,359 --> 00:17:50,839
I'd advise you to bring
344
00:17:50,839 --> 00:17:52,119
a few blank contracts with you.
345
00:17:52,479 --> 00:17:55,039
(After all, you got the lowest
number of cases again this year.)
346
00:17:55,599 --> 00:17:56,479
Good luck.
347
00:17:57,839 --> 00:17:59,560
You're right. I'm going there now.
348
00:17:59,800 --> 00:18:00,719
Bye bye.
349
00:18:02,640 --> 00:18:03,440
As I expected,
350
00:18:04,119 --> 00:18:06,599
a character like villain doesn't
deserve to have a conscience.
351
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
(AES Jubian Dinner, 7:55 p.m.)
352
00:18:10,400 --> 00:18:11,599
Just make an exception.
353
00:18:11,599 --> 00:18:13,880
I just need to see someone
in there. I'll be quick.
354
00:18:13,880 --> 00:18:15,359
If I go back and change my shoes now,
I can't make it back in time.
355
00:18:15,359 --> 00:18:16,159
It's a rule.
356
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Is this your first time
attending a formal event?
357
00:18:17,640 --> 00:18:19,760
I know this is a formal event.
358
00:18:19,760 --> 00:18:20,599
But I...
359
00:18:20,599 --> 00:18:22,520
I really need to get in
now to see someone.
360
00:18:22,520 --> 00:18:23,359
It's a rule.
361
00:18:23,440 --> 00:18:24,240
Qian Wei.
362
00:18:30,719 --> 00:18:31,640
It's been a long time.
363
00:18:33,160 --> 00:18:33,960
Indeed.
364
00:18:38,000 --> 00:18:38,800
Hi.
365
00:18:39,959 --> 00:18:41,000
This is my...
366
00:18:45,199 --> 00:18:45,999
Guest.
367
00:18:46,160 --> 00:18:48,520
She has to wear formal attire.
I told her, this is our rule.
368
00:18:50,959 --> 00:18:52,079
It's fine. How about this?
369
00:18:52,079 --> 00:18:53,160
You go in first.
370
00:18:53,160 --> 00:18:55,360
-I'll visit a mall nearby and...
-Never mind.
371
00:18:56,040 --> 00:18:56,920
It's your rule, right?
372
00:18:57,959 --> 00:18:58,759
Fine.
373
00:19:03,622 --> 00:19:04,822
Kevin.
374
00:19:05,079 --> 00:19:06,680
(Chong Wen, you're still not here yet?)
375
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
(Mr. Lan is waiting for you.)
376
00:19:08,400 --> 00:19:10,119
I'm here. I'm at the door,
377
00:19:10,400 --> 00:19:11,719
but I have a little problem.
378
00:19:13,119 --> 00:19:14,479
Okay. Here.
379
00:19:20,400 --> 00:19:21,599
Okay, okay.
380
00:19:21,719 --> 00:19:22,680
Understood.
381
00:19:24,359 --> 00:19:25,159
Mr. Li,
382
00:19:25,439 --> 00:19:26,239
I'm sorry.
383
00:19:26,640 --> 00:19:27,440
Please come in.
384
00:19:27,920 --> 00:19:28,720
Not like this.
385
00:19:29,599 --> 00:19:31,319
This doesn't seem proper.
386
00:19:36,400 --> 00:19:37,520
I'll only attend
387
00:19:37,520 --> 00:19:38,800
this party once.
388
00:19:38,800 --> 00:19:40,040
You really didn't have to
389
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
spend so much for
390
00:19:41,640 --> 00:19:42,760
a pair of shoes just for it.
391
00:19:43,717 --> 00:19:45,520
You haven't changed at all.
392
00:19:45,600 --> 00:19:47,240
You still don't like to wear high heels.
393
00:19:48,280 --> 00:19:50,320
You sure have changed a lot.
394
00:19:51,920 --> 00:19:52,720
Have I?
395
00:19:55,239 --> 00:19:56,039
Chong Wen.
396
00:19:57,719 --> 00:20:00,040
Why aren't you at the backstage yet?
Ms. Lan is urging you.
397
00:20:00,839 --> 00:20:02,119
Can't you see I'm with someone?
398
00:20:02,439 --> 00:20:04,479
If she wants anything,
just announce it on stage.
399
00:20:06,239 --> 00:20:07,479
It's fine. You should go.
400
00:20:07,479 --> 00:20:08,640
I can manage on my own.
401
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
Don't make it difficult for me.
402
00:20:11,000 --> 00:20:12,920
She is a lawyer of Lu Xun's
Zhan Ying Law Firm?
403
00:20:13,800 --> 00:20:15,480
Hi. I'm Qian Wei.
404
00:20:15,640 --> 00:20:17,400
I mostly work on civil lawsuits.
405
00:20:17,400 --> 00:20:21,119
Are you having a marital dispute,
or a property dispute?
406
00:20:21,119 --> 00:20:22,319
Or...
407
00:20:22,319 --> 00:20:24,199
Or did you have a car accident?
408
00:20:25,359 --> 00:20:26,159
Li Chong Wen,
409
00:20:26,520 --> 00:20:28,000
what are you thinking?
410
00:20:28,839 --> 00:20:29,920
There are so many investors
411
00:20:29,920 --> 00:20:31,680
and shareholders of
the group here tonight.
412
00:20:32,199 --> 00:20:34,759
How will Ms. Lan feel about you
bringing Zhan Ying's staff here?
413
00:20:38,880 --> 00:20:40,640
She's just my date tonight.
414
00:20:41,646 --> 00:20:43,126
If Ms. Lan has anything to say,
415
00:20:43,680 --> 00:20:45,359
it can wait until the party is over.
416
00:20:46,599 --> 00:20:48,079
Explain it to Ms. Lan yourself then.
417
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
Who is this Ms. Lan?
418
00:20:51,160 --> 00:20:53,079
I've never heard you mention her before.
419
00:20:53,240 --> 00:20:54,680
Does she have any dispute
420
00:20:54,719 --> 00:20:56,159
with Zhan Ying?
421
00:20:57,160 --> 00:20:58,079
She's my superior.
422
00:21:01,000 --> 00:21:02,441
The heels look perfect on you.
423
00:21:06,240 --> 00:21:07,320
You should attend
424
00:21:07,359 --> 00:21:09,000
more dinners like this with me.
425
00:21:09,000 --> 00:21:10,960
You'll get used to
the heels the more you wear them.
426
00:21:11,680 --> 00:21:12,800
Do they come here to
427
00:21:12,800 --> 00:21:14,640
socialize because
they can solicit clients?
428
00:21:15,987 --> 00:21:17,947
If you want, I can introduce you
to some people.
429
00:21:23,599 --> 00:21:24,599
Let me carry it for you.
430
00:21:25,080 --> 00:21:26,160
Take some food. I'll carry it for you.
431
00:21:26,160 --> 00:21:27,680
It's okay. I can carry it myself.
432
00:21:27,680 --> 00:21:28,480
Just give it to me.
433
00:21:29,319 --> 00:21:31,319
-Actually that bag...
-There's evidence in there.
434
00:21:35,400 --> 00:21:37,920
You're not our client,
435
00:21:38,359 --> 00:21:39,560
nor our lawyer.
436
00:21:39,960 --> 00:21:40,921
It doesn't feel proper.
437
00:21:42,437 --> 00:21:43,237
Lu Xun.
438
00:21:44,407 --> 00:21:45,680
I haven't congratulated you
439
00:21:45,680 --> 00:21:47,280
on your promotion as the
secondary partner of Zhan Ying.
440
00:21:47,280 --> 00:21:48,359
And here you are.
441
00:21:49,160 --> 00:21:52,400
I heard that the plaintiff, Ruo Mei,
is also here at this dinner.
442
00:21:53,520 --> 00:21:54,880
I should come here, shouldn't I?
443
00:21:55,339 --> 00:21:56,839
Or I shouldn't come?
444
00:21:56,839 --> 00:21:57,800
No, no.
445
00:21:57,920 --> 00:21:59,000
I can carry my own bag.
446
00:21:59,400 --> 00:22:01,000
How can I let my boss carry it for me?
447
00:22:01,239 --> 00:22:02,160
You guys talk.
448
00:22:02,600 --> 00:22:03,400
Alright.
449
00:22:04,080 --> 00:22:05,041
Your tie.
450
00:22:05,720 --> 00:22:06,641
As you know,
451
00:22:07,160 --> 00:22:09,239
my assistant usually
ties my ties for me.
452
00:22:10,880 --> 00:22:12,680
From this morning to evening,
453
00:22:12,719 --> 00:22:14,359
my assistant has been so busy that
454
00:22:14,480 --> 00:22:17,000
she didn't even set
foot in the law firm.
455
00:22:17,080 --> 00:22:18,559
Can you imagine how helpless I am?
456
00:22:26,119 --> 00:22:27,760
I heard that
the first trial of Morris and
457
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
Ruo Mei's case is coming soon.
458
00:22:30,199 --> 00:22:31,800
You seem so relaxed and calm.
459
00:22:32,479 --> 00:22:34,219
Looks like you're pretty sure
that you're winning.
460
00:22:35,680 --> 00:22:36,640
That's for sure.
461
00:22:37,359 --> 00:22:40,359
I've got a full grasp of the facts
462
00:22:40,359 --> 00:22:43,400
and the chain of evidence of this case.
463
00:22:43,920 --> 00:22:46,199
I take on cases with conditions.
464
00:22:46,280 --> 00:22:47,920
I'm different from you.
465
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
I know how to pick my client.
466
00:22:51,440 --> 00:22:52,240
Right.
467
00:22:52,880 --> 00:22:54,664
Regardless of who is right or wrong,
468
00:22:54,745 --> 00:22:56,400
both parties have the right
469
00:22:56,400 --> 00:22:58,439
to use the law to protect
their legal interests.
470
00:22:59,040 --> 00:23:01,200
This is the first lesson our lecturer
taught us when we started practising.
471
00:23:01,239 --> 00:23:02,319
Every lawyer
472
00:23:02,319 --> 00:23:03,839
wants to be a knight of justice,
473
00:23:04,040 --> 00:23:06,919
who cares about being
474
00:23:07,000 --> 00:23:09,599
legal directors like us?
475
00:23:09,680 --> 00:23:10,480
Am I right?
476
00:23:10,920 --> 00:23:11,680
So,
477
00:23:11,680 --> 00:23:13,119
Boss, are you hungry?
478
00:23:13,280 --> 00:23:16,400
I heard that when people are
hungry, their emotions can be unstable.
479
00:23:16,520 --> 00:23:17,920
Why don't you take a break?
480
00:23:17,920 --> 00:23:19,639
Have... Have something to eat first.
481
00:23:24,680 --> 00:23:27,880
That's the daughter of
the founder of AES Group.
482
00:23:27,880 --> 00:23:29,480
The group's current CEO,
Lan He.
483
00:23:30,079 --> 00:23:32,199
She has just returned
484
00:23:32,199 --> 00:23:33,439
to China with Li Chong Wen.
485
00:23:37,440 --> 00:23:39,200
I've been away from
my homeland for four years.
486
00:23:39,240 --> 00:23:40,400
I'm finally back.
487
00:23:40,960 --> 00:23:44,319
All of the guests here tonight
are old friends of AES,
488
00:23:44,319 --> 00:23:46,600
so I'd like to thank you all
for being here.
489
00:23:51,560 --> 00:23:53,879
I have a good news to share today.
490
00:23:54,440 --> 00:23:55,880
AES Group
491
00:23:56,000 --> 00:23:57,720
has acquired
492
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
an emerging game company,
493
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Ruo Mei.
494
00:24:02,080 --> 00:24:03,360
This acquisition has helped
495
00:24:03,440 --> 00:24:05,040
our group bridge the gap
496
00:24:05,040 --> 00:24:07,680
in the game industry.
497
00:24:08,296 --> 00:24:10,079
You may have some questions now,
498
00:24:10,079 --> 00:24:11,280
about
499
00:24:11,280 --> 00:24:13,000
Ruo Mei has just
500
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
filed a lawsuit against
501
00:24:15,080 --> 00:24:17,200
Morris for plagiarism.
502
00:24:17,840 --> 00:24:19,800
And I've found
503
00:24:19,920 --> 00:24:21,640
the best strategist for Ruo Mei.
504
00:24:21,640 --> 00:24:23,040
AES's
505
00:24:23,040 --> 00:24:25,239
new legal director,
506
00:24:25,360 --> 00:24:26,640
Mr. Li Chong Wen.
507
00:24:37,680 --> 00:24:39,241
Nice to meet you all.
508
00:24:45,360 --> 00:24:47,120
For those unaware,
509
00:24:47,867 --> 00:24:49,067
the lawyers
510
00:24:49,439 --> 00:24:51,599
Morris hired,
511
00:24:51,824 --> 00:24:54,359
who are also Chong Wen's juniors,
512
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
are here tonight.
513
00:24:56,119 --> 00:24:57,880
This is probably a gesture of goodwill.
514
00:24:59,264 --> 00:25:00,199
If Morris is willing
515
00:25:00,199 --> 00:25:02,599
to apologize publicly, and give us
516
00:25:02,599 --> 00:25:04,160
two percent of their shares,
517
00:25:05,520 --> 00:25:07,920
I suppose that'll save us
from going to the court, right?
518
00:25:07,921 --> 00:25:08,721
What do you think?
519
00:25:10,239 --> 00:25:12,239
AES hardly ever loses a lawsuit.
520
00:25:12,800 --> 00:25:13,600
That's right.
521
00:25:14,560 --> 00:25:16,519
What are Zhan Ying's lawyers doing here?
522
00:25:16,800 --> 00:25:18,400
Exactly. What are they doing here?
523
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
I'm your boss.
524
00:25:26,959 --> 00:25:27,759
I got this.
525
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
Hi, everyone.
526
00:25:35,250 --> 00:25:36,520
I'm the lead lawyer
527
00:25:36,520 --> 00:25:37,640
of Morris's case,
528
00:25:38,590 --> 00:25:39,390
Lu Xun.
529
00:25:40,400 --> 00:25:41,520
Five years ago,
530
00:25:41,520 --> 00:25:43,680
Ruo Mei launched its first game.
531
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Due to its excessive replication,
532
00:25:45,400 --> 00:25:47,760
it was accused of plagiarism
by a foreign company.
533
00:25:48,160 --> 00:25:49,719
During this five-year period,
534
00:25:49,719 --> 00:25:52,479
Ruo Mei was sued again and again.
535
00:25:52,479 --> 00:25:54,239
Yet their reputation continued to grow
536
00:25:54,239 --> 00:25:55,400
and they have been releasing
537
00:25:55,400 --> 00:25:56,680
more games more quickly.
538
00:25:59,720 --> 00:26:00,921
But this time,
539
00:26:01,841 --> 00:26:03,582
Ruo Mei has turned the tables around.
540
00:26:03,919 --> 00:26:05,439
And I wasn't surprised.
541
00:26:05,677 --> 00:26:07,040
Because Ruo Mei's
542
00:26:07,040 --> 00:26:09,000
founding shareholder once said this.
543
00:26:09,627 --> 00:26:10,427
"To draw on
544
00:26:11,259 --> 00:26:13,379
is to go beyond."
545
00:26:13,830 --> 00:26:16,189
What a shameless thing to say!
546
00:26:18,200 --> 00:26:19,000
Lu Xun,
547
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
this is defamation.
548
00:26:21,642 --> 00:26:23,362
You're welcomed
to send a lawyer's letter
549
00:26:23,397 --> 00:26:24,998
to a lawyer.
550
00:26:25,642 --> 00:26:26,839
Every case I,
551
00:26:26,839 --> 00:26:28,119
Lu Xun,
552
00:26:28,669 --> 00:26:30,228
take on is justifiable.
553
00:26:30,796 --> 00:26:32,515
I've never lost a case
554
00:26:33,646 --> 00:26:35,239
I've taken on.
555
00:26:36,611 --> 00:26:37,411
I won't lose
556
00:26:39,525 --> 00:26:40,325
this one either.
557
00:27:00,322 --> 00:27:02,719
You said my interests always come first.
558
00:27:03,373 --> 00:27:04,452
I also said that,
559
00:27:05,000 --> 00:27:06,319
whatever you do,
560
00:27:06,319 --> 00:27:07,680
keep her out of it.
561
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
(Outside AES Jubian Dinner, 9:05 p.m.)
562
00:27:12,059 --> 00:27:12,859
Qian Wei!
563
00:27:17,068 --> 00:27:18,467
This is between me and Qian Wei.
564
00:27:19,160 --> 00:27:20,319
Please let go of her.
565
00:27:23,723 --> 00:27:24,684
I'm her boss.
566
00:27:30,765 --> 00:27:31,724
Give me two minutes.
567
00:27:44,200 --> 00:27:46,160
What happened this evening
was purely accidental.
568
00:27:46,588 --> 00:27:49,199
I was going to ask you to
celebrate my promotion with me.
569
00:27:49,548 --> 00:27:51,108
I didn't expect Lu Xun would show up.
570
00:27:51,880 --> 00:27:53,160
And he provoked Lan He.
571
00:27:53,160 --> 00:27:54,479
That's why Lan He
572
00:27:54,479 --> 00:27:55,680
revealed all those things.
573
00:27:56,346 --> 00:27:58,026
Lan He and I really are just colleagues.
574
00:28:01,127 --> 00:28:02,843
At Ruo Mei's valuation,
575
00:28:03,800 --> 00:28:05,479
AES's acquisition plans
576
00:28:06,360 --> 00:28:08,800
must have been underway two years ago.
577
00:28:13,619 --> 00:28:15,339
We talked on the phone every week.
578
00:28:16,700 --> 00:28:18,800
You knew that I took on Morris's case.
579
00:28:19,480 --> 00:28:21,160
But you never told me
580
00:28:21,885 --> 00:28:23,724
you were providing advice to Ruo Mei.
581
00:28:27,320 --> 00:28:28,400
I thought you were like me,
582
00:28:28,400 --> 00:28:29,880
missing our relationship in the past.
583
00:28:31,520 --> 00:28:34,359
So frankly, you were just trying
to get information out of me.
584
00:28:35,719 --> 00:28:36,519
That explains it.
585
00:28:38,371 --> 00:28:39,640
Every tactic we use,
586
00:28:39,640 --> 00:28:40,880
every chain of evidence we use,
587
00:28:40,880 --> 00:28:43,119
they always figured it out.
588
00:28:46,400 --> 00:28:47,760
By we,
589
00:28:48,870 --> 00:28:50,150
do you mean you and Lu Xun?
590
00:29:00,005 --> 00:29:01,365
You and I are we.
591
00:29:02,826 --> 00:29:05,426
All these years, what do you
think I've been working so hard for?
592
00:29:05,974 --> 00:29:07,920
I'm trying to come back to you.
593
00:29:08,036 --> 00:29:09,359
I did it now.
594
00:29:09,359 --> 00:29:10,239
I came back to you.
595
00:29:10,239 --> 00:29:11,040
Isn't this enough?
596
00:29:15,255 --> 00:29:17,119
You've taken advantage
of me to this extent.
597
00:29:17,119 --> 00:29:18,319
And you still want
598
00:29:18,319 --> 00:29:19,599
to talk about we?
599
00:29:21,413 --> 00:29:23,173
Mr. Li, I have to ask,
600
00:29:23,599 --> 00:29:25,640
if this evidence in my hand
601
00:29:25,766 --> 00:29:27,520
help you win the case,
602
00:29:27,520 --> 00:29:28,680
what will Ms. Lan give you?
603
00:29:30,040 --> 00:29:32,040
Give you fortune and fame?
604
00:29:32,661 --> 00:29:34,180
Fulfil your so-called dreams?
605
00:29:36,630 --> 00:29:37,560
Say something!
606
00:29:39,498 --> 00:29:41,219
I'm the legal director of AES.
607
00:29:42,098 --> 00:29:44,760
It is not up to me
which company AES acquires.
608
00:29:45,790 --> 00:29:46,800
In my head now,
609
00:29:46,800 --> 00:29:48,199
all I can think about now
610
00:29:48,199 --> 00:29:50,079
is how I can give you a better life,
611
00:29:50,079 --> 00:29:52,000
how I can be with you forever.
612
00:29:58,120 --> 00:30:00,479
You said that you wanted
to be a good lawyer before.
613
00:30:01,925 --> 00:30:02,725
Okay.
614
00:30:03,909 --> 00:30:06,160
After graduation, I didn't
pursue postgraduate degree.
615
00:30:06,160 --> 00:30:08,520
I took on cases with you,
and we started Chong Wei.
616
00:30:08,613 --> 00:30:10,160
By saying that it's not up to you,
617
00:30:10,160 --> 00:30:11,000
you're asking me
618
00:30:11,000 --> 00:30:12,280
to give up my own career?
619
00:30:16,789 --> 00:30:17,589
Qian Wei,
620
00:30:18,552 --> 00:30:20,792
let's keep these two matters
separate, okay?
621
00:30:22,161 --> 00:30:24,479
It's not as serious as you think.
622
00:30:25,440 --> 00:30:26,759
If you can't pass
the National Judicial Examination,
623
00:30:27,360 --> 00:30:29,440
you won't have a chance
to advance in your firm.
624
00:30:30,118 --> 00:30:31,719
You have a chance to trade your job with
625
00:30:31,719 --> 00:30:33,519
monthly salary RMB6,000
for shares that worth millions,
626
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
why wouldn't you take it?
627
00:30:36,520 --> 00:30:37,800
Why wouldn't you?
628
00:30:38,880 --> 00:30:40,280
This is meant to be ours!
629
00:30:40,280 --> 00:30:41,640
It's meant for you and me!
630
00:30:42,959 --> 00:30:44,640
You're just a mere assistant
of this case.
631
00:30:45,160 --> 00:30:47,480
What's wrong with being an assistant?
I'll become a lawyer too in the future!
632
00:30:56,359 --> 00:30:57,319
Two minutes are up.
633
00:30:57,319 --> 00:30:58,119
Time out.
634
00:30:59,839 --> 00:31:01,800
If you'd like to continue
the conversation with my assistant,
635
00:31:01,800 --> 00:31:03,840
please make an appointment
with me first next time,
636
00:31:04,359 --> 00:31:06,440
but preferably after
we win Morris's case.
637
00:31:10,079 --> 00:31:11,959
And let me get this straight
for you today.
638
00:31:12,719 --> 00:31:14,119
From now on,
639
00:31:14,119 --> 00:31:16,160
"we" is you and Lan He,
640
00:31:17,083 --> 00:31:18,363
me and Lu Xun.
641
00:31:24,640 --> 00:31:25,840
How come I'm unaware of this?
642
00:31:26,239 --> 00:31:27,399
I mean a work relationship.
643
00:31:29,719 --> 00:31:30,639
Oh, work relationship.
644
00:31:33,760 --> 00:31:35,239
You're exerting power over others?
645
00:31:36,280 --> 00:31:37,599
You think you're so cool
646
00:31:37,599 --> 00:31:38,920
when you bought shoes back there?
647
00:31:39,400 --> 00:31:40,319
You like buying shoes?
648
00:31:41,020 --> 00:31:42,920
I hate high heels!
649
00:32:18,160 --> 00:32:19,640
It was for you to wipe your bag.
650
00:32:20,199 --> 00:32:21,239
There's evidence in there.
651
00:32:22,243 --> 00:32:24,560
Are you a human being?
I've worked for you for four years.
652
00:32:24,560 --> 00:32:25,479
You couldn't be
653
00:32:25,479 --> 00:32:26,599
a human being for a second
654
00:32:26,599 --> 00:32:27,800
in front of my ex-boyfriend?
655
00:32:27,800 --> 00:32:29,040
You'd rather save the evidence than me.
656
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
I'm telling you,
if I had drowned there,
657
00:32:30,800 --> 00:32:31,839
or electrocuted,
658
00:32:31,839 --> 00:32:33,880
I would have come back to haunt you.
659
00:32:34,119 --> 00:32:35,119
I'm your boss,
660
00:32:35,119 --> 00:32:36,599
not your boyfriend.
661
00:32:36,599 --> 00:32:37,920
It's not my place to save you.
662
00:32:45,520 --> 00:32:47,720
(Are the fire of getting
back together burning high?)
663
00:32:52,119 --> 00:32:53,119
(There is no more fire.)
664
00:32:53,479 --> 00:32:55,319
(I'll work overtime
with Lu Xun until I die.)
665
00:32:58,189 --> 00:32:58,989
Let it go.
666
00:32:59,899 --> 00:33:00,740
Don't
667
00:33:01,680 --> 00:33:03,000
take it too hard.
668
00:33:05,520 --> 00:33:07,719
You still have to work
overtime tomorrow, after all.
669
00:33:09,599 --> 00:33:11,079
I'm not sad at all.
670
00:33:11,079 --> 00:33:13,680
After all these years with you,
I've become hard-hearted.
671
00:33:48,135 --> 00:33:49,751
(Downstairs of
Zhan Ying Law Firm, 10:55 p.m.)
672
00:33:57,920 --> 00:33:58,800
Are you a human being?
673
00:33:58,800 --> 00:33:59,880
I'm already so miserable.
674
00:33:59,880 --> 00:34:01,520
And you still want me
to wash your shoes?
675
00:34:02,989 --> 00:34:04,269
It's for you to put it on.
676
00:34:06,040 --> 00:34:07,199
It's fine.
677
00:34:07,199 --> 00:34:08,320
I'll go up there...
678
00:34:08,320 --> 00:34:09,120
I just bought them.
679
00:34:13,959 --> 00:34:15,239
Why are you being kind?
680
00:34:16,185 --> 00:34:17,560
Don't get the wrong idea.
681
00:34:17,685 --> 00:34:19,719
What if you step on
something and get infected?
682
00:34:19,896 --> 00:34:21,016
It's considered work-related injuries.
683
00:34:21,021 --> 00:34:23,399
I'm just reducing
the risk of compensation.
684
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Thanks, Boss.
685
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
(Zhan Ying Law Firm's office, 11 p.m.)
686
00:34:58,239 --> 00:35:00,000
Mr. Wei, want to leave together?
687
00:35:00,000 --> 00:35:01,080
We can share a taxi.
688
00:35:02,040 --> 00:35:03,280
I still have some documents to sort out.
689
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
I guess I'll be sleeping here tonight.
690
00:35:06,679 --> 00:35:08,000
Alright, I'm off.
691
00:35:08,000 --> 00:35:08,800
Good night.
692
00:35:09,159 --> 00:35:09,959
Good night.
693
00:35:22,919 --> 00:35:24,800
When I found out Li Chong Wen
had taken on Ruo Mei's case,
694
00:35:24,800 --> 00:35:25,600
I already told you
695
00:35:25,957 --> 00:35:27,398
to remove Qian Wei from the case.
696
00:35:28,840 --> 00:35:31,159
How can you expect me
not to consider the possibilities?
697
00:35:33,280 --> 00:35:34,520
I know Qian Wei very well.
698
00:35:34,879 --> 00:35:37,560
There is no way
she would betray me at work.
699
00:35:37,840 --> 00:35:40,240
The expired security footage
in the law firm has been erased.
700
00:35:40,261 --> 00:35:42,500
Without evidence,
how can you believe her?
701
00:35:42,988 --> 00:35:44,679
Can you prove that Mr. Wei
702
00:35:44,855 --> 00:35:46,800
stole it from the safe
before he resigned?
703
00:35:47,239 --> 00:35:48,600
Mr. Wei has left the firm
704
00:35:48,600 --> 00:35:49,400
for two weeks now.
705
00:35:49,719 --> 00:35:51,840
Where are you going to find him?
706
00:35:52,639 --> 00:35:53,439
Tell me.
707
00:35:53,719 --> 00:35:55,959
What was once a winnable case
708
00:35:56,000 --> 00:35:56,800
is now
709
00:35:57,239 --> 00:35:58,039
a sure loser.
710
00:35:58,560 --> 00:35:59,360
Listen,
711
00:36:00,320 --> 00:36:02,959
there are multiple solutions
to everything.
712
00:36:03,240 --> 00:36:05,003
No matter what solution you have,
713
00:36:05,084 --> 00:36:06,439
it's impossible to get around
714
00:36:06,615 --> 00:36:08,040
the proof of originality of
715
00:36:08,040 --> 00:36:09,520
game page and character designs.
716
00:36:09,679 --> 00:36:11,000
I'll find new evidence then.
717
00:36:11,280 --> 00:36:13,319
I'll find it in the end.
I guarantee it.
718
00:36:13,399 --> 00:36:15,560
Lu Xun, why are you being so stubborn?
719
00:36:16,461 --> 00:36:17,280
Tell me then,
720
00:36:17,938 --> 00:36:18,919
what year, month and day
721
00:36:18,919 --> 00:36:21,079
exactly is the end?
722
00:36:21,080 --> 00:36:21,959
Tell me!
723
00:36:23,698 --> 00:36:25,959
As a lawyer, you should
know that the court is likely
724
00:36:26,320 --> 00:36:27,679
to freeze all of
725
00:36:28,239 --> 00:36:29,199
Morris's assets
726
00:36:29,199 --> 00:36:31,655
once the trial enters a second hearing.
727
00:36:31,919 --> 00:36:32,879
You can fight
728
00:36:33,028 --> 00:36:34,199
a lawsuit for three years,
729
00:36:34,555 --> 00:36:36,555
but can the client afford
to wait for three years?
730
00:36:37,320 --> 00:36:38,879
We lost the key evidence.
731
00:36:39,399 --> 00:36:41,360
How is Zhan Ying going
to explain to the client
732
00:36:41,719 --> 00:36:42,999
and the bar association?
733
00:36:43,000 --> 00:36:44,600
No need to say anything.
734
00:36:44,879 --> 00:36:46,239
I'm the lead lawyer.
735
00:36:46,600 --> 00:36:47,959
I'll bear all the responsibility,
736
00:36:47,959 --> 00:36:49,120
all the consequences.
737
00:36:49,685 --> 00:36:50,485
Lu Xun,
738
00:36:51,439 --> 00:36:53,079
even if you are willing
to take the blame,
739
00:36:54,206 --> 00:36:55,726
but can you afford the consequences?
740
00:36:57,439 --> 00:36:58,879
Zhan Ying can't afford to accept
741
00:36:58,879 --> 00:37:00,719
a partner who loses
the trust of his clients.
742
00:37:06,755 --> 00:37:07,555
Come in!
743
00:37:18,285 --> 00:37:19,325
It's my fault for failing
744
00:37:19,941 --> 00:37:21,479
to secure and revise the evidence
745
00:37:21,479 --> 00:37:22,439
before the trial.
746
00:37:22,863 --> 00:37:24,263
It's only right for me to resign.
747
00:37:24,996 --> 00:37:26,035
But Mr. Tao,
748
00:37:27,070 --> 00:37:29,710
I swear I didn't do anything that
go against the ethics of lawyers.
749
00:37:33,520 --> 00:37:34,440
I'm your boss.
750
00:37:35,705 --> 00:37:37,545
I didn't ask you to quit.
So you can't leave.
751
00:37:41,440 --> 00:37:42,240
I'm just
752
00:37:42,439 --> 00:37:43,639
a legal assistant
753
00:37:43,639 --> 00:37:44,639
who failed her
National Judicial Examination.
754
00:37:45,760 --> 00:37:47,520
Choose the lesser of two evils.
755
00:37:53,719 --> 00:37:54,519
I'm sorry.
756
00:37:55,707 --> 00:37:56,959
You should get
757
00:37:57,040 --> 00:37:58,000
a better assistant.
758
00:38:16,560 --> 00:38:17,760
Why did you have to yell?
759
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
You can yell at me,
760
00:38:19,919 --> 00:38:21,439
but how would she feel
when she heard that?
761
00:38:21,439 --> 00:38:22,840
Why didn't you consider
about her feelings?
762
00:38:22,840 --> 00:38:23,879
This office isn't that big.
763
00:38:23,879 --> 00:38:25,359
Did you think she wouldn't hear it?
764
00:38:25,360 --> 00:38:27,000
How would I know she was right outside?
765
00:38:27,166 --> 00:38:28,800
You were yelling,
how could she not hear you?
766
00:38:28,800 --> 00:38:31,159
Fine, fine. I'll stop talking to you.
I'll get out of here.
767
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
Where are you going?
This is your office.
768
00:38:33,600 --> 00:38:34,759
-Oh, yes.
-I'll leave.
769
00:39:07,360 --> 00:39:08,560
(This was recommended)
770
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
(to me by the guide)
771
00:39:10,116 --> 00:39:11,795
(when I was travelling in Tibet.)
772
00:39:12,239 --> 00:39:13,840
(I spent quite a fortune on it.)
773
00:39:14,800 --> 00:39:15,600
(He said that)
774
00:39:15,879 --> 00:39:18,239
(when your life
doesn't go the way you want,)
775
00:39:18,814 --> 00:39:20,374
(turn this little wheel,)
776
00:39:20,959 --> 00:39:23,399
(and you'll turn the tide.)
777
00:39:23,719 --> 00:39:24,519
You lied to me.
778
00:39:25,430 --> 00:39:27,390
There is no such thing
as turning the tide.
779
00:39:29,239 --> 00:39:30,599
I wouldn't be so sure about that.
780
00:39:40,066 --> 00:39:41,679
The ring may be fake,
781
00:39:42,948 --> 00:39:44,627
but I've always been there for you,
782
00:39:45,516 --> 00:39:46,477
and that's true.
783
00:39:56,919 --> 00:39:58,080
I missed you so much.
784
00:40:02,399 --> 00:40:04,040
I wanted to be
785
00:40:04,040 --> 00:40:05,159
a successful lawyer so much
786
00:40:05,159 --> 00:40:06,767
when I was little,
787
00:40:07,159 --> 00:40:08,159
but look at me now.
788
00:40:11,560 --> 00:40:13,600
I still want to help people out,
789
00:40:13,600 --> 00:40:16,501
but I ended up getting caught
in this mess.
790
00:40:21,067 --> 00:40:22,587
No one can help me.
791
00:40:22,959 --> 00:40:24,080
My daughter is so strong.
792
00:40:24,080 --> 00:40:25,360
She doesn't need any help.
793
00:40:26,459 --> 00:40:29,259
So you lost your job,
go get another one.
794
00:40:29,972 --> 00:40:31,331
So you broke up with your boyfriend,
795
00:40:32,320 --> 00:40:33,439
go find yourself a new one.
796
00:40:35,000 --> 00:40:35,959
It's no big deal.
797
00:40:36,600 --> 00:40:38,000
You can start all over again.
798
00:40:44,479 --> 00:40:46,280
How can I start over again?
799
00:40:48,800 --> 00:40:50,479
I'm 28 years old.
800
00:40:50,479 --> 00:40:51,719
How can I turn my life around?
801
00:40:52,239 --> 00:40:53,199
I don't...
802
00:40:54,280 --> 00:40:55,719
I don't even have a lawyer's license.
803
00:40:55,719 --> 00:40:57,360
And as a legal assistant,
804
00:40:57,360 --> 00:40:59,159
I lost my client's evidence.
805
00:41:00,719 --> 00:41:03,399
I'm thinking that if I had
focused on my study,
806
00:41:03,399 --> 00:41:04,879
if I had stayed away from Lu Xun,
807
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
if I had spent more time with you,
808
00:41:08,320 --> 00:41:09,120
would I...
55703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.