Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You are a descendent of Liang Daiyu,
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the first woman warrior.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Last year I learned
how to protect my family...
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Aah!
- Uhh!
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Nicky!
- Got it.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My community...
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And to defeat my mortal enemy, Zhilan.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I know the fight's not over,
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but beyond that, no idea what's next.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nicky Shen without a plan?
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Excuse me, who says I don't have a plan?
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I have a plan.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
But there's a new evil in town...
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
The rich and powerful Russell Tan,
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and only I can stop him.
16
00:00:14,866 --> 00:00:17,129
Come on! Gotta go!
17
00:00:26,356 --> 00:00:28,793
Sorry, guys. Dead end.
18
00:00:31,069 --> 00:00:33,188
Look, I don't want to hurt you.
19
00:00:33,232 --> 00:00:36,061
Just... give up the money
you stole from the Changs,
20
00:00:36,104 --> 00:00:37,946
and we don't even have to fight.
21
00:00:41,502 --> 00:00:43,204
Damian Wu?
22
00:00:43,774 --> 00:00:45,774
Your Uncle Roy know what
you've gotten mixed up in?
23
00:00:46,904 --> 00:00:49,690
Sorry. Roy's a regular
at Harmony Dumplings.
24
00:00:49,944 --> 00:00:53,644
He used to bring you in
when you were yay-high.
25
00:00:53,687 --> 00:00:55,907
Oh, man.
26
00:00:56,114 --> 00:00:57,640
Come on.
27
00:01:01,434 --> 00:01:02,566
Ok.
28
00:01:02,609 --> 00:01:04,481
Screw that.
29
00:01:10,957 --> 00:01:12,001
Ahh!
30
00:01:23,222 --> 00:01:25,529
Come on, let's go.
31
00:01:27,383 --> 00:01:28,993
Some friends you've got.
32
00:01:29,018 --> 00:01:31,890
I swear, if I'd have
known we'd cross with
33
00:01:31,915 --> 00:01:34,094
the Nicky Shen tonight...
34
00:01:34,119 --> 00:01:36,469
It's just you've got kind
of a reputation these days.
35
00:01:36,494 --> 00:01:38,825
That's nice to hear, but not the point.
36
00:01:41,648 --> 00:01:44,346
- Sorry.
- No.
37
00:01:44,390 --> 00:01:46,566
You're gonna return it
to Mrs. Chang yourself.
38
00:01:46,610 --> 00:01:48,551
And you're gonna apologize to her face
39
00:01:48,576 --> 00:01:49,969
for raiding her till.
40
00:01:49,994 --> 00:01:51,380
If you don't, I'll hear about it.
41
00:01:52,746 --> 00:01:54,708
And cut those friends loose.
42
00:01:55,599 --> 00:01:57,992
They give you any
trouble, you let me know.
43
00:01:58,161 --> 00:02:00,555
Thanks, Nicky. I'm taking it right now.
44
00:02:00,754 --> 00:02:01,712
I promise.
45
00:02:05,848 --> 00:02:07,413
Hey, mama.
46
00:02:07,930 --> 00:02:10,024
Hey, Mrs. Fung keeps calling.
47
00:02:10,068 --> 00:02:11,638
Why hasn't she gotten her soup yet?
48
00:02:11,663 --> 00:02:14,352
Sorry, just a few minutes behind.
49
00:02:14,596 --> 00:02:17,033
Hmm. Ok. What happened?
50
00:02:17,249 --> 00:02:19,381
I might have gotten
a little sidetracked.
51
00:02:19,406 --> 00:02:22,540
Sidetracked? Meaning what? Fighting?
52
00:02:22,565 --> 00:02:24,405
Barely. And it all worked out.
53
00:02:24,430 --> 00:02:25,953
I was just helping out the changs.
54
00:02:25,978 --> 00:02:27,928
Ok, but that soup better not get cold.
55
00:02:27,953 --> 00:02:30,260
Don't worry, still hot.
56
00:02:30,465 --> 00:02:32,292
- Hey, Althea.
- Where are you?
57
00:02:32,317 --> 00:02:33,840
On my way, I swear.
58
00:02:33,880 --> 00:02:36,448
- Nicky...
- Love you. Bye.
59
00:02:39,010 --> 00:02:42,045
How's it feel now that
it's official, Dr. Shen?
60
00:02:42,694 --> 00:02:44,512
Hopefully you won't be ditching
the clinic anytime soon.
61
00:02:44,537 --> 00:02:47,237
- I like having you around.
- I'm still part-timing for now.
62
00:02:47,262 --> 00:02:48,959
Just got to pay off
that med school debt.
63
00:02:48,984 --> 00:02:50,812
Don't buy the poor doctor routine.
64
00:02:51,152 --> 00:02:53,111
Ryan's gonna be making
real doctor money soon.
65
00:02:53,154 --> 00:02:54,784
Hey, when do you find
out where you matched?
66
00:02:54,808 --> 00:02:56,905
Uh, I should find out any day now.
67
00:02:56,930 --> 00:02:59,977
Well, man, till then, live it up.
68
00:03:00,161 --> 00:03:02,207
He is. Trust me.
69
00:03:02,250 --> 00:03:03,861
Oh, what's that supposed to mean?
70
00:03:03,904 --> 00:03:06,733
Just... saying you've been
very occupied lately.
71
00:03:06,777 --> 00:03:09,519
A lot of... extracurricular activities.
72
00:03:09,562 --> 00:03:12,043
Wow, you're sex shaming me.
73
00:03:12,086 --> 00:03:13,760
Wait, I thought you
were with that architect.
74
00:03:13,784 --> 00:03:15,220
The architect was ages ago.
75
00:03:15,263 --> 00:03:16,569
Whose side are you on?
76
00:03:16,613 --> 00:03:18,528
Sorry, sorry.
77
00:03:18,571 --> 00:03:19,787
Hi.
78
00:03:20,099 --> 00:03:22,183
Congrats, brother.
79
00:03:22,227 --> 00:03:23,750
Champers?
80
00:03:23,794 --> 00:03:26,593
Just because I don't drink alcohol
doesn't mean I don't gift alcohol.
81
00:03:26,623 --> 00:03:28,369
How'd the big presentation go?
82
00:03:28,394 --> 00:03:30,242
Killing it at your new job
like we all knew you would?
83
00:03:30,267 --> 00:03:32,225
She's crushing it.
84
00:03:32,362 --> 00:03:34,625
Yeah, I'm crushing it.
85
00:03:34,777 --> 00:03:36,562
It's... great to be back in the game.
86
00:03:38,231 --> 00:03:40,538
Oh! Ha!
87
00:03:40,637 --> 00:03:42,984
You know this is my jam.
88
00:03:43,009 --> 00:03:45,834
And you know you're
dancing to it right now.
89
00:03:45,859 --> 00:03:48,819
Let's go. Come on. Come on.
90
00:03:50,974 --> 00:03:52,410
Hi.
91
00:03:52,570 --> 00:03:54,485
So is tonight gonna be
a Henry's place night?
92
00:03:54,607 --> 00:03:57,567
I thought last night was
a Henry's place night.
93
00:03:57,610 --> 00:03:59,873
Why can't I have you every night?
94
00:03:59,917 --> 00:04:02,093
Well, tomorrow is New Year's Eve
95
00:04:02,136 --> 00:04:04,071
and that "Eater" profile
blew up our to-go orders.
96
00:04:04,095 --> 00:04:07,272
So I promised mama
I'd help staring early.
97
00:04:07,315 --> 00:04:09,064
Aw.
98
00:04:09,357 --> 00:04:12,447
Patience, Henry.
99
00:04:12,472 --> 00:04:13,908
Hey, you made it.
100
00:04:13,933 --> 00:04:15,891
- Hey. Hey.
- Hey, man.
101
00:04:16,020 --> 00:04:17,824
Any breakthrough on
the Russell Tan front?
102
00:04:17,849 --> 00:04:19,720
More like a dead end, actually.
103
00:04:19,745 --> 00:04:22,617
We know Tan is amassing this
real estate empire in the city.
104
00:04:22,871 --> 00:04:24,394
He's got everyone in his pocket,
105
00:04:24,419 --> 00:04:25,887
including my boss.
106
00:04:25,952 --> 00:04:27,693
Every time I pull on a thread,
107
00:04:27,718 --> 00:04:29,241
some impossible deal...
108
00:04:29,266 --> 00:04:30,485
Nothing shady?
109
00:04:30,510 --> 00:04:32,860
Just ordinary billionaire shady.
110
00:04:32,885 --> 00:04:34,408
So we've got nothing.
111
00:04:34,433 --> 00:04:36,537
Well, we know what we gotta do...
112
00:04:36,562 --> 00:04:38,216
Keep keeping tabs, stay frosty.
113
00:04:38,259 --> 00:04:39,507
But...
114
00:04:43,171 --> 00:04:44,828
Until that other shoe drops...
115
00:04:46,746 --> 00:04:48,244
- Oh, no.
- Oh, no.
116
00:04:48,269 --> 00:04:49,836
Oh, yeah.
117
00:04:49,880 --> 00:04:51,831
Tonight we dance.
118
00:05:17,424 --> 00:05:19,424
_
119
00:05:37,405 --> 00:05:38,531
Mama?
120
00:05:39,473 --> 00:05:40,730
Baba?
121
00:06:02,190 --> 00:06:03,409
Who are you?
122
00:06:28,769 --> 00:06:29,806
Nicky!
123
00:06:29,849 --> 00:06:31,198
Stay back!
124
00:06:31,242 --> 00:06:32,703
Nicky.
125
00:06:41,062 --> 00:06:46,062
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
126
00:06:48,369 --> 00:06:50,703
So we have a
possible female suspect.
127
00:06:53,178 --> 00:06:55,528
Assailant came in
through the front window.
128
00:06:55,553 --> 00:06:57,338
Discovered in here.
129
00:06:57,363 --> 00:06:58,974
There was a scuffle.
130
00:06:58,999 --> 00:07:00,759
Your daughter chased
her out into the street.
131
00:07:00,784 --> 00:07:02,074
Yes, officer.
132
00:07:02,494 --> 00:07:04,235
Sounds like your
daughter tried her best.
133
00:07:04,872 --> 00:07:06,233
Hope you don't mind me saying,
134
00:07:06,277 --> 00:07:08,849
probably better not to
pick fights with criminals.
135
00:07:09,976 --> 00:07:11,540
But nothing was taken?
136
00:07:12,548 --> 00:07:14,285
No. Checked everything twice.
137
00:07:14,328 --> 00:07:15,852
Nothing's missing.
138
00:07:15,895 --> 00:07:17,485
Thanks to Nicky.
139
00:07:17,510 --> 00:07:19,856
All right. Well, we're almost done here.
140
00:07:19,899 --> 00:07:22,182
We're gonna wrap this up in a couple
of minutes and be out of your hair.
141
00:07:22,206 --> 00:07:23,835
- You ok?
- Yeah.
142
00:07:23,860 --> 00:07:25,165
How are your parents?
143
00:07:25,209 --> 00:07:27,689
Freaked out but putting on a brave face.
144
00:07:30,103 --> 00:07:31,799
Henry, someone was in our house.
145
00:07:31,824 --> 00:07:33,434
My parents... I mean...
146
00:07:33,478 --> 00:07:35,482
What if I hadn't come home when I did?
147
00:07:35,985 --> 00:07:37,474
Who do you think it was?
148
00:07:40,833 --> 00:07:42,965
Any chance it was retaliation?
149
00:07:43,512 --> 00:07:46,160
The last 6 months you've helped
a lot of people from the community
150
00:07:46,508 --> 00:07:47,683
and made a lot of enemies.
151
00:07:47,884 --> 00:07:49,189
Not to mention Tony Kang just got
152
00:07:49,233 --> 00:07:50,538
out of prison last month.
153
00:07:50,582 --> 00:07:52,453
No. If Tony wanted payback,
154
00:07:52,497 --> 00:07:54,542
he would have come for me already.
155
00:07:54,586 --> 00:07:56,042
Besides, this didn't feel
like anyone I've fought
156
00:07:56,066 --> 00:07:57,424
since we've been back.
157
00:07:57,449 --> 00:07:59,147
This felt... different.
158
00:07:59,377 --> 00:08:01,549
When I walked into the
house, I sensed her,
159
00:08:01,807 --> 00:08:03,377
her presence.
160
00:08:03,421 --> 00:08:06,112
I felt something like
a connection to her.
161
00:08:06,903 --> 00:08:09,474
She was raw, sloppy even, but...
162
00:08:10,295 --> 00:08:11,786
She was strong.
163
00:08:12,386 --> 00:08:14,631
You know how we've been waiting
for the other shoe to drop,
164
00:08:14,938 --> 00:08:17,027
for something big and bad to start up?
165
00:08:18,870 --> 00:08:20,611
I think it just did.
166
00:08:27,455 --> 00:08:31,236
_
167
00:08:43,143 --> 00:08:46,059
Uhh!
168
00:08:52,277 --> 00:08:53,975
- Yah!
- Uhh!
169
00:09:10,443 --> 00:09:12,532
_
170
00:09:21,528 --> 00:09:23,271
Hey, oh.
171
00:09:25,548 --> 00:09:28,910
_
172
00:09:33,049 --> 00:09:34,899
_
173
00:09:38,056 --> 00:09:39,738
_
174
00:09:42,801 --> 00:09:44,801
_
175
00:09:45,606 --> 00:09:47,606
_
176
00:09:47,652 --> 00:09:50,300
_
177
00:09:50,973 --> 00:09:54,172
_
178
00:09:54,985 --> 00:09:56,985
_
179
00:10:06,820 --> 00:10:08,801
_
180
00:10:10,410 --> 00:10:11,762
_
181
00:10:12,059 --> 00:10:13,461
_
182
00:10:13,930 --> 00:10:16,754
_
183
00:10:16,779 --> 00:10:18,215
_
184
00:10:18,239 --> 00:10:19,840
_
185
00:10:30,253 --> 00:10:31,375
_
186
00:10:32,148 --> 00:10:35,278
_
187
00:10:43,981 --> 00:10:46,149
Oh. Eh.
188
00:10:46,192 --> 00:10:48,629
Hey, baba. You ok?
189
00:10:48,673 --> 00:10:50,327
The break-in last night.
190
00:10:50,370 --> 00:10:52,218
Yeah, Nicky had Evan put a
police detail on the house.
191
00:10:52,242 --> 00:10:54,244
Everything's ok. Another
party. Excuse me, son.
192
00:10:54,422 --> 00:10:56,986
Come, come, come. This
way. Welcome, welcome.
193
00:10:57,504 --> 00:10:58,900
Hey, mama, have you seen...
194
00:10:59,155 --> 00:11:00,961
Nicky went to get more produce.
195
00:11:04,020 --> 00:11:06,082
- Who's he?
- Huh? Oh.
196
00:11:06,336 --> 00:11:07,866
Here for an interview. New line cook.
197
00:11:07,909 --> 00:11:09,999
But I haven't had a
moment to talk to him.
198
00:11:10,042 --> 00:11:11,280
The orders just keep coming in.
199
00:11:11,304 --> 00:11:13,350
- I'm back!
- Oh.
200
00:11:13,393 --> 00:11:15,613
Oh, no. Totally forgot.
201
00:11:15,656 --> 00:11:17,919
All's forgiven, but
you're coming with me now.
202
00:11:18,250 --> 00:11:20,835
Hey, where do you think
you guys are going?
203
00:11:21,196 --> 00:11:23,381
Sorry, mama, I promised Ryan
I'd train with him today.
204
00:11:23,406 --> 00:11:26,406
Train? Since when did you
start working out, Ryan?
205
00:11:26,450 --> 00:11:30,832
- Uh, mama.
- What? You're not even athletic.
206
00:11:32,188 --> 00:11:33,631
Ok, well, we're going.
207
00:11:33,693 --> 00:11:36,348
Hey, don't forget, tonight,
New Year's Eve reunion dinner.
208
00:11:36,373 --> 00:11:38,637
First time in 3 years
we're gonna be together.
209
00:11:39,231 --> 00:11:42,553
I am so sorry. I will be
with you in just a minute.
210
00:11:42,596 --> 00:11:44,598
Table 7 sent their whole order back.
211
00:11:44,642 --> 00:11:46,165
- Too spicy.
- What?
212
00:11:46,461 --> 00:11:47,921
They asked for spicy.
213
00:11:47,946 --> 00:11:50,188
I...
214
00:11:50,641 --> 00:11:51,736
Sebastian, right?
215
00:11:51,779 --> 00:11:53,042
- Mm-hmm.
- Come on out.
216
00:11:57,028 --> 00:11:58,438
What's this?
217
00:11:59,063 --> 00:12:00,832
Daikon.
218
00:12:00,875 --> 00:12:03,008
Specifically, a Chinese green lobak.
219
00:12:03,052 --> 00:12:04,401
If it's the good stuff,
220
00:12:04,452 --> 00:12:06,541
you picked it up from Huang's Wholesale.
221
00:12:06,577 --> 00:12:08,598
Only market in town that carries
shao shan produce fresh from bolinas.
222
00:12:08,622 --> 00:12:10,929
- Knife skills?
- Never had any complaints.
223
00:12:10,972 --> 00:12:13,254
Hmm. Ok.
224
00:12:13,279 --> 00:12:15,847
You are hired.
225
00:12:16,233 --> 00:12:17,711
Take over.
226
00:12:18,931 --> 00:12:20,019
Right.
227
00:12:22,288 --> 00:12:23,985
- Man down!
- Seriously?
228
00:12:24,029 --> 00:12:25,204
Sorry, Althea.
229
00:12:25,248 --> 00:12:27,163
Hey, Gwen.
230
00:12:27,422 --> 00:12:29,643
Any chance you had a moment
to review my proposal?
231
00:12:29,687 --> 00:12:31,297
Oh, I'm planning to get to that soon.
232
00:12:31,341 --> 00:12:32,864
Ok, great.
233
00:12:32,907 --> 00:12:35,475
Well, it's just 'cause
the software updates
234
00:12:35,519 --> 00:12:37,869
I'm proposing won't require
a huge capital investment,
235
00:12:37,912 --> 00:12:39,412
but will go a long
way towards addressing
236
00:12:39,436 --> 00:12:40,959
some of the core issues with the tech.
237
00:12:41,002 --> 00:12:43,831
- Core issues?
- The problem with the source code
238
00:12:43,875 --> 00:12:45,224
I briefed you on last month.
239
00:12:45,268 --> 00:12:46,225
Mm-mmm.
240
00:12:46,269 --> 00:12:47,465
Refresher.
241
00:12:47,490 --> 00:12:50,232
Uh, 20% of our users
encounter error messages.
242
00:12:50,621 --> 00:12:51,883
I've isolated the bug,
243
00:12:51,926 --> 00:12:53,450
and if we just made a few tweaks,
244
00:12:53,493 --> 00:12:55,840
it would really improve
the end user experience.
245
00:12:56,574 --> 00:13:01,632
But why bother fixing
it if it's just 20%?
246
00:13:02,192 --> 00:13:05,766
Look, Althea, I hired
you because you're amazing
247
00:13:05,989 --> 00:13:09,292
and brilliant, and you are
an incredible programmer.
248
00:13:09,335 --> 00:13:10,989
- Thank you.
- Yeah, but I think
249
00:13:11,032 --> 00:13:12,686
there seems to be a disconnect,
250
00:13:12,730 --> 00:13:15,391
'cause what's our motto here at Loungr?
251
00:13:15,733 --> 00:13:18,170
It's work hard, rest hard.
252
00:13:18,214 --> 00:13:20,216
Ok, this is last year's sign.
253
00:13:20,259 --> 00:13:22,696
But this should say
"work hard, rest hard."
254
00:13:22,740 --> 00:13:25,569
And I so appreciate your hard work.
255
00:13:25,938 --> 00:13:29,050
And, Althea, look, I know
you're trying to make your mark,
256
00:13:29,321 --> 00:13:31,923
but the time for looking under the hood,
257
00:13:31,966 --> 00:13:33,838
um, it's over.
258
00:13:33,881 --> 00:13:38,190
It's about focusing on that buyout. Ok?
259
00:13:38,234 --> 00:13:40,714
So we can all get rich.
260
00:13:40,758 --> 00:13:43,239
Oh! Got it.
261
00:13:43,282 --> 00:13:44,805
I'm so glad you get it now.
262
00:13:44,849 --> 00:13:46,067
100%.
263
00:13:46,111 --> 00:13:47,504
Ok, good.
264
00:13:47,547 --> 00:13:49,593
Yeah. And, Althea, in the meantime,
265
00:13:49,636 --> 00:13:51,072
enjoy yourself here.
266
00:13:51,116 --> 00:13:53,074
Get a latte. Play some pong.
267
00:13:53,118 --> 00:13:56,077
- Yeah.
- Get in a nap pod.
268
00:13:56,121 --> 00:13:58,471
Yeah. You get it.
269
00:13:58,515 --> 00:14:00,734
There she is.
270
00:14:00,778 --> 00:14:03,013
- Hey, girl, hey.
- What's up, what's up?
271
00:14:03,038 --> 00:14:04,822
Ha ha ha!
272
00:14:17,748 --> 00:14:19,445
Uhh!
273
00:14:26,474 --> 00:14:27,645
Whew.
274
00:14:27,947 --> 00:14:29,360
That's got to be a record.
275
00:14:29,720 --> 00:14:30,989
All right.
276
00:14:35,229 --> 00:14:37,057
72 bpm.
277
00:14:37,778 --> 00:14:40,252
Ok, it's official. My
sister's a superhero.
278
00:14:40,315 --> 00:14:43,255
- Or I've just been training a lot.
- No.
279
00:14:43,299 --> 00:14:45,910
No, you can't deny empirical evidence.
280
00:14:46,126 --> 00:14:48,782
Months of data support my theory.
281
00:14:48,826 --> 00:14:50,915
Your theory is wish fulfillment.
282
00:14:50,958 --> 00:14:52,960
You've always been
obsessed with comic books.
283
00:14:52,985 --> 00:14:54,665
Sorry, but my brush with Biange energy
284
00:14:54,701 --> 00:14:56,181
did not turn me into a mutant.
285
00:14:56,225 --> 00:14:58,270
Come on.
286
00:14:58,314 --> 00:14:59,837
No one works out like you just did
287
00:14:59,880 --> 00:15:01,491
without spiking their heart rate.
288
00:15:01,534 --> 00:15:03,580
Yeah, well, it definitely
spiked last night.
289
00:15:04,083 --> 00:15:06,365
Even superheroes have off days.
290
00:15:06,565 --> 00:15:08,654
It's been a while
since you lost a fight.
291
00:15:09,966 --> 00:15:12,415
You may be Shaolin, but
you're still my sister.
292
00:15:12,700 --> 00:15:14,068
Even you have an ego.
293
00:15:14,649 --> 00:15:16,723
Fair.
294
00:15:18,421 --> 00:15:20,118
But it's not just that.
295
00:15:20,384 --> 00:15:22,686
I've been at peace, happy, you know.
296
00:15:22,729 --> 00:15:25,166
This whole time I've been
telling myself that I was red...
297
00:15:25,210 --> 00:15:29,276
Am ready for whatever's coming. But...
298
00:15:29,301 --> 00:15:31,738
But now?
299
00:15:31,782 --> 00:15:34,962
This woman, she got close.
300
00:15:36,465 --> 00:15:37,798
It feels personal.
301
00:15:42,140 --> 00:15:44,005
Any questions on strategy?
302
00:15:45,015 --> 00:15:47,539
I think we have our marching orders.
303
00:15:54,587 --> 00:15:56,110
- Evan.
- Hey, Nadia.
304
00:15:56,154 --> 00:15:57,982
Oh, D.A. Hughes.
305
00:15:58,025 --> 00:16:00,114
Your meeting with Ms.
Penberthy is in 5 minutes.
306
00:16:00,158 --> 00:16:02,783
I know. What are you doing down here?
307
00:16:04,036 --> 00:16:06,357
I asked Nadia to bring
me a copy of the affidavit
308
00:16:06,382 --> 00:16:07,905
for the Williams case.
309
00:16:07,948 --> 00:16:09,080
And here it is.
310
00:16:09,263 --> 00:16:11,309
Thank you. Ahem.
311
00:16:13,631 --> 00:16:14,909
Evan.
312
00:16:18,074 --> 00:16:20,163
Is there something you want to tell me?
313
00:16:21,651 --> 00:16:23,050
What's going on between you two?
314
00:16:23,075 --> 00:16:25,357
Between me and Nadia?
315
00:16:25,401 --> 00:16:27,925
'Cause we have very
strict reporting procedures
316
00:16:27,968 --> 00:16:29,405
about office romance.
317
00:16:30,841 --> 00:16:34,295
Oh, I assure you there's
nothing romantic between us.
318
00:16:35,553 --> 00:16:36,890
Good.
319
00:16:36,988 --> 00:16:38,999
'Cause I don't need that headache.
320
00:16:51,470 --> 00:16:53,254
I have something.
321
00:16:53,298 --> 00:16:54,841
A highly-skilled mercenary
goes by the name
322
00:16:54,865 --> 00:16:56,823
Sasha Beals just popped up in sf.
323
00:16:56,867 --> 00:16:58,758
You think she's the one
who broke into our house?
324
00:16:58,782 --> 00:17:00,261
She matches the description you gave.
325
00:17:00,305 --> 00:17:02,022
I've been tracking her
'cause she's done jobs
326
00:17:02,046 --> 00:17:05,745
for dictators, shady
multinationals, and Russell Tan.
327
00:17:05,789 --> 00:17:08,095
She's a specialist in
infiltration and exfiltration.
328
00:17:08,139 --> 00:17:09,706
So theft and kidnapping.
329
00:17:09,827 --> 00:17:11,251
Yeah.
330
00:17:11,621 --> 00:17:14,377
What could you have that she wants?
331
00:17:15,189 --> 00:17:18,197
I can think of one thing.
332
00:17:18,594 --> 00:17:20,857
Evan, I'll call you right back.
333
00:17:22,501 --> 00:17:25,069
Henry, where's our, uh, spare key
334
00:17:25,112 --> 00:17:26,897
for our research stash?
335
00:17:27,060 --> 00:17:28,420
Card catalogue.
336
00:17:28,556 --> 00:17:30,509
Top drawer, middle file.
337
00:17:30,553 --> 00:17:32,250
What's up?
338
00:17:32,293 --> 00:17:33,752
Bad feeling.
339
00:17:41,162 --> 00:17:43,087
She took it, all our research...
340
00:17:43,130 --> 00:17:45,176
Biange, the weapons, the bloodlines.
341
00:17:45,219 --> 00:17:46,756
It's gone.
342
00:18:04,022 --> 00:18:06,677
How is Kerwin doing?
343
00:18:06,806 --> 00:18:09,401
No change since the
flight from Shanghai.
344
00:18:10,222 --> 00:18:13,442
Mr. Tan, there's
someone here to see you.
345
00:18:17,639 --> 00:18:20,254
Sasha, did you get the girl?
346
00:18:20,627 --> 00:18:21,908
She's trained.
347
00:18:22,319 --> 00:18:23,649
And she's been waiting for this.
348
00:18:24,619 --> 00:18:26,609
I won't make the same mistake again.
349
00:18:26,652 --> 00:18:31,092
If you want her, I'll
need a better team.
350
00:18:32,076 --> 00:18:34,747
I'll give you whatever you want.
351
00:18:35,049 --> 00:18:38,705
Just get it done.
352
00:18:42,451 --> 00:18:43,930
Why would Tan send Sasha to steal
353
00:18:43,974 --> 00:18:45,584
our research in the first place?
354
00:18:45,628 --> 00:18:47,630
You'd think he has
everything we have and more.
355
00:18:47,673 --> 00:18:49,477
Yeah. The Biange energy
went back into the earth,
356
00:18:49,501 --> 00:18:51,764
the weapons were destroyed.
It doesn't make any sense.
357
00:18:51,808 --> 00:18:53,331
We've watched this like 10 times now.
358
00:18:53,374 --> 00:18:54,550
Maybe there's nothing to see.
359
00:18:54,593 --> 00:18:56,290
I haven't spotted her anywhere.
360
00:18:56,334 --> 00:18:59,119
Too many people going in and
the quality is pretty bad.
361
00:18:59,504 --> 00:19:01,600
Ok, there's you closing up.
362
00:19:01,644 --> 00:19:03,428
Well, it was empty when I locked up,
363
00:19:03,472 --> 00:19:05,509
and it was empty when I
opened it in the morning.
364
00:19:06,509 --> 00:19:08,128
What if she left a different way?
365
00:19:08,301 --> 00:19:09,824
Are there cameras outside?
366
00:19:09,849 --> 00:19:11,767
Yeah, front entrance and rear alley.
367
00:19:16,760 --> 00:19:18,051
Is that Sasha?
368
00:19:18,095 --> 00:19:19,479
That's her.
369
00:19:22,088 --> 00:19:24,144
Just keep it humming, Althea.
370
00:19:24,188 --> 00:19:25,798
Your work doesn't matter,
371
00:19:25,842 --> 00:19:27,539
and you'll never leave your Mark here
372
00:19:27,583 --> 00:19:29,323
or anywhere else in Silicon Valley,
373
00:19:29,367 --> 00:19:31,195
but at least you have
nice comfy nap pods
374
00:19:31,238 --> 00:19:32,936
and lattes on tap.
375
00:19:32,979 --> 00:19:34,546
Thanks, Gwen.
376
00:19:34,590 --> 00:19:36,002
I love feeling like it's all about money
377
00:19:36,026 --> 00:19:37,307
and I'm just wasting my life here.
378
00:19:37,331 --> 00:19:38,529
Um.
379
00:19:40,334 --> 00:19:42,641
Thought you might be
hungry. I brought takeout.
380
00:19:42,685 --> 00:19:45,892
Heh. You're perfect.
381
00:19:46,681 --> 00:19:49,430
And I've completely lost my mind.
382
00:19:49,474 --> 00:19:51,650
You know, you're not stuck here.
383
00:19:51,694 --> 00:19:54,827
- If you hate it...
- I kind of am. Stuck.
384
00:19:55,556 --> 00:19:58,570
After Cloudrush, I was out of
the workforce for a whole year.
385
00:19:58,614 --> 00:20:00,180
That's a huge gap on my rรฉsume
386
00:20:00,224 --> 00:20:01,573
and I couldn't exactly add an item
387
00:20:01,617 --> 00:20:03,401
for planning wedding of the century.
388
00:20:03,444 --> 00:20:04,837
Lucky to get an interview here,
389
00:20:04,881 --> 00:20:06,841
let alone actual job.
390
00:20:08,756 --> 00:20:09,934
Maybe Gwen's right.
391
00:20:11,059 --> 00:20:13,498
Maybe I've just got to go with the flow.
392
00:20:13,542 --> 00:20:15,239
Oh, pebbles.
393
00:20:15,359 --> 00:20:16,675
Bam bam.
394
00:20:20,287 --> 00:20:21,724
Hey, Nicky.
395
00:20:21,767 --> 00:20:23,310
Any chance you could
hack into a cab company.
396
00:20:23,334 --> 00:20:24,596
Like in my sleep or...
397
00:20:24,640 --> 00:20:25,977
Althea.
398
00:20:26,426 --> 00:20:28,328
Send me what you've got.
399
00:20:30,242 --> 00:20:32,386
I think we need to start
turning people away outside.
400
00:20:32,430 --> 00:20:34,475
No, no, no. No. No.
401
00:20:34,519 --> 00:20:37,043
Lo por, take a moment.
402
00:20:37,087 --> 00:20:38,654
- Come.
- What?
403
00:20:38,697 --> 00:20:40,705
Imagine this. Huh?
404
00:20:40,730 --> 00:20:42,262
Last year.
405
00:20:43,223 --> 00:20:45,922
Last new year we didn't know if we could
406
00:20:45,965 --> 00:20:48,748
keep those doors open another month.
407
00:20:48,773 --> 00:20:51,231
The dining room was
practically empty, remember?
408
00:20:51,275 --> 00:20:55,627
We're busy. I'm tired.
Good problem to have, huh?
409
00:20:55,671 --> 00:20:57,847
Yeah, but we have a long service ahead.
410
00:20:57,890 --> 00:21:00,782
I haven't even started prepping
for the reunion dinner yet.
411
00:21:01,501 --> 00:21:03,200
What about the desserts?
412
00:21:03,243 --> 00:21:05,158
It won't be a Shen new year without
413
00:21:05,202 --> 00:21:07,030
my mother's ma tuan and your nian gao.
414
00:21:07,073 --> 00:21:09,008
At the rate we're going,
we're not gonna get dinner
415
00:21:09,032 --> 00:21:10,773
on the table till midnight.
416
00:21:10,816 --> 00:21:12,688
I can pitch in.
417
00:21:12,731 --> 00:21:14,515
You've got your hands full, no?
418
00:21:14,559 --> 00:21:16,394
I like a challenge.
419
00:21:16,419 --> 00:21:18,258
You're comfortable making dessert?
420
00:21:18,302 --> 00:21:20,565
I'm pretty comfortable making anything.
421
00:21:20,609 --> 00:21:25,004
I've worked in Beijing, honed
my mala skills in Chengdu.
422
00:21:25,048 --> 00:21:28,617
Also did a year in Paris.
Made ceviche in Peru.
423
00:21:28,660 --> 00:21:31,775
No formal training, but, you know,
424
00:21:31,800 --> 00:21:34,106
picked up a few things over the years.
425
00:21:36,465 --> 00:21:40,411
So... should I get that
nian gao started?
426
00:21:40,454 --> 00:21:42,021
- Yeah.
- Yes!
427
00:21:43,719 --> 00:21:46,635
Well, I can report that
SF's fifth best cab service
428
00:21:46,678 --> 00:21:48,549
has surprisingly good security.
429
00:21:48,593 --> 00:21:49,701
Good enough to keep you out?
430
00:21:49,725 --> 00:21:51,335
Please.
431
00:21:51,378 --> 00:21:53,598
Ok, I'm in.
432
00:21:53,642 --> 00:21:56,079
You said the pick up was at 4 am?
433
00:21:56,122 --> 00:21:57,618
I've got a pick up
near the community
434
00:21:57,642 --> 00:21:59,430
center at 4:06. Matches
the license plate.
435
00:21:59,473 --> 00:22:01,040
Is there a drop off location?
436
00:22:01,084 --> 00:22:03,564
Yep. 8341 market. 4:18 am.
437
00:22:03,608 --> 00:22:05,392
We'll go check it out.
438
00:22:18,449 --> 00:22:21,017
You're sure this is
where she was dropped off?
439
00:22:21,060 --> 00:22:22,583
What do you mean?
440
00:22:22,627 --> 00:22:24,237
This doesn't make any sense.
441
00:22:24,281 --> 00:22:26,065
Sasha Beals, international mercenary,
442
00:22:26,109 --> 00:22:28,502
sets up camp here?
443
00:22:28,804 --> 00:22:32,155
I don't know about that,
but I found our research.
444
00:22:34,944 --> 00:22:36,467
If Tan hired her to take this,
445
00:22:36,510 --> 00:22:38,569
wouldn't she have brought
it straight to him?
446
00:22:47,120 --> 00:22:49,479
Checked everything
twice. Nothing's missing.
447
00:22:49,828 --> 00:22:52,222
I recognize this.
448
00:22:52,265 --> 00:22:53,428
Nicky?
449
00:23:03,145 --> 00:23:04,752
It's identical.
450
00:23:12,690 --> 00:23:13,722
Nicky?
451
00:23:13,765 --> 00:23:15,201
Hey, mama, odd question,
452
00:23:15,245 --> 00:23:16,875
but you have a bracelet
in your jewelry box.
453
00:23:16,899 --> 00:23:18,901
I have several bracelets
in my jewelry box.
454
00:23:18,944 --> 00:23:21,381
Nicky, it's really, really
busy in the kitchen right now.
455
00:23:21,425 --> 00:23:23,340
The gold one. There's an inscription.
456
00:23:23,383 --> 00:23:24,994
It looks like you've had it for a while.
457
00:23:25,037 --> 00:23:27,823
Oh, yeah, Po Po gave that
to me a long time ago,
458
00:23:27,866 --> 00:23:29,912
told me to pass it on to my daughter.
459
00:23:29,955 --> 00:23:31,609
I had two. I guess I couldn't choose.
460
00:23:31,652 --> 00:23:33,698
So I kept it for myself. Why do you ask?
461
00:23:33,742 --> 00:23:37,049
The inscription. It's custom
made, right? One of a kind.
462
00:23:37,093 --> 00:23:40,392
Well, not really. It's
part of a matching pair.
463
00:23:40,417 --> 00:23:42,794
Po Po gave aunt Mei-xue the other one.
464
00:23:42,838 --> 00:23:45,101
Ok, why do you ask?
465
00:23:45,480 --> 00:23:47,609
Never mind, mama. Got to go.
466
00:23:49,627 --> 00:23:51,411
So if this bracelet
belonged to Mei-xue,
467
00:23:51,455 --> 00:23:52,891
you think Sasha stole it?
468
00:23:53,036 --> 00:23:54,355
No.
469
00:23:55,332 --> 00:23:57,417
Henry, I think we've been
looking at this wrong.
470
00:23:57,461 --> 00:23:59,768
It didn't add up. That hideout,
471
00:23:59,811 --> 00:24:01,361
all that stuff.
472
00:24:02,306 --> 00:24:06,179
I think she's auntie
Mei-xue's daughter.
473
00:24:11,934 --> 00:24:14,676
The connections are
all there, but nothing.
474
00:24:17,098 --> 00:24:19,178
Sorry, no breakthroughs tonight.
475
00:24:19,551 --> 00:24:20,997
It's ok.
476
00:24:21,837 --> 00:24:23,752
See you at the office.
477
00:24:25,581 --> 00:24:26,843
Hey, Nadia.
478
00:24:28,653 --> 00:24:30,624
Thank you for doing this for me,
479
00:24:31,301 --> 00:24:33,536
for risking your job,
coming all the way out here.
480
00:24:34,594 --> 00:24:36,727
You know I'm not just
doing this for you.
481
00:24:37,580 --> 00:24:40,888
My parents, they grew up in
San Francisco, Manila town.
482
00:24:41,227 --> 00:24:44,421
Oh, I had no idea SF had a Manila town.
483
00:24:44,464 --> 00:24:46,094
Most people don't.
484
00:24:47,001 --> 00:24:48,381
Gentrification.
485
00:24:48,425 --> 00:24:50,166
City officials looking the other way
486
00:24:50,209 --> 00:24:51,950
as men like Tan built over it.
487
00:24:53,560 --> 00:24:55,739
That's why I'm doing this.
488
00:25:17,756 --> 00:25:19,019
Nadia.
489
00:25:46,327 --> 00:25:47,763
Nicky, are you sure?
490
00:25:47,788 --> 00:25:48,988
Pretty sure.
491
00:25:49,104 --> 00:25:50,540
Mei-xue had a daughter?
492
00:25:51,054 --> 00:25:52,358
We have a cousin?
493
00:25:52,402 --> 00:25:55,622
When we fought, I felt
a connection to her.
494
00:25:55,666 --> 00:25:56,928
It makes sense now.
495
00:25:56,972 --> 00:25:58,582
Are you gonna tell mama?
496
00:25:58,625 --> 00:26:00,062
No. Not tonight. Not new year's Eve.
497
00:26:00,105 --> 00:26:01,343
We don't even know
what we're dealing with.
498
00:26:01,367 --> 00:26:02,978
Or what she wants.
499
00:26:03,021 --> 00:26:04,303
You think she's the one
who attacked you last night?
500
00:26:04,327 --> 00:26:05,589
What about Tan's mercenary?
501
00:26:05,632 --> 00:26:08,200
- Yeah, could she be the same person?
- Could she be working with Tan?
502
00:26:08,236 --> 00:26:09,933
I don't know. But we need to figure out
503
00:26:09,985 --> 00:26:11,464
what she's doing here.
504
00:26:11,508 --> 00:26:14,250
I was hoping there'd
be a clue in this stash.
505
00:26:14,293 --> 00:26:15,816
All right, let's start digging.
506
00:26:37,298 --> 00:26:38,439
Who are you?
507
00:26:38,464 --> 00:26:40,684
Funny. That's what I was gonna ask you.
508
00:26:41,515 --> 00:26:42,559
My name's Evan.
509
00:26:42,713 --> 00:26:45,107
Yeah, Evan Hartley.
510
00:26:45,150 --> 00:26:47,022
Born and raised in San Francisco.
511
00:26:47,065 --> 00:26:48,464
Assistant D.A.
512
00:26:49,241 --> 00:26:50,590
Someone's done their research.
513
00:26:50,634 --> 00:26:51,980
All this stuff.
514
00:26:53,277 --> 00:26:54,725
I'm guessing there's a reason why
515
00:26:54,768 --> 00:26:56,921
you're keeping this hidden
away from your office.
516
00:26:57,684 --> 00:26:59,686
Nice government files.
517
00:26:59,730 --> 00:27:01,007
Stolen?
518
00:27:03,271 --> 00:27:05,019
Who are you?
519
00:27:06,562 --> 00:27:07,781
That's kind of a deep question.
520
00:27:07,825 --> 00:27:09,696
Don't be smart.
521
00:27:09,740 --> 00:27:12,569
I know about you and your friends...
522
00:27:12,885 --> 00:27:15,538
Nicky Shen and Henry Yan.
523
00:27:16,007 --> 00:27:21,404
Why the hell are you after me?
524
00:27:21,447 --> 00:27:23,014
Anyone find anything?
525
00:27:23,058 --> 00:27:24,929
She left little notes everywhere.
526
00:27:24,973 --> 00:27:26,278
Yeah, but no dates,
527
00:27:26,322 --> 00:27:27,758
no order to any of it.
528
00:27:28,343 --> 00:27:29,760
I think she's young.
529
00:27:30,006 --> 00:27:33,793
Something about all this
just feels like she's... a kid.
530
00:27:36,227 --> 00:27:38,403
Would a kid have something like this?
531
00:27:42,345 --> 00:27:44,688
So the other two
burner phones were dead,
532
00:27:44,731 --> 00:27:46,472
but I cracked the passcode on this one.
533
00:27:46,516 --> 00:27:48,300
There's a call log.
534
00:27:48,635 --> 00:27:50,302
And I recognize this area code.
535
00:27:50,327 --> 00:27:52,329
It's Nash creek.
536
00:27:56,132 --> 00:27:59,527
Turn around real slow.
537
00:28:02,880 --> 00:28:04,055
Yeah, Duke here.
538
00:28:04,161 --> 00:28:05,257
Duke?
539
00:28:05,723 --> 00:28:07,493
Why were you in Nash Creek?
540
00:28:07,537 --> 00:28:09,452
Sorry, but they're my friends.
541
00:28:09,495 --> 00:28:11,019
Without knowing who you are,
542
00:28:11,062 --> 00:28:12,891
I can't trust you not to hurt them.
543
00:28:17,764 --> 00:28:19,375
Thanks. You, too.
544
00:28:19,418 --> 00:28:21,159
What'd Duke say?
545
00:28:21,203 --> 00:28:23,181
Ok, so a young woman tracked
him down a few months ago.
546
00:28:23,205 --> 00:28:24,728
Wouldn't say who she was.
547
00:28:24,771 --> 00:28:26,730
Duke didn't trust her, so he kept mum.
548
00:28:26,773 --> 00:28:29,049
But apparently she was
shaking people down at the bar.
549
00:28:29,074 --> 00:28:31,082
One of the locals told
her about 3 strangers
550
00:28:31,126 --> 00:28:32,953
who showed up in town
and got in a bar fight.
551
00:28:32,997 --> 00:28:34,235
That's how we got onto her radar.
552
00:28:34,259 --> 00:28:35,739
So she tracked you from Nash Creek,
553
00:28:35,782 --> 00:28:37,222
first to our house, then the library.
554
00:28:37,262 --> 00:28:41,832
Does 2pce499 mean anything to you?
555
00:28:45,237 --> 00:28:47,674
Evan. She tracked him.
556
00:28:54,811 --> 00:28:58,177
_
557
00:29:04,105 --> 00:29:05,203
For what it's worth,
558
00:29:05,247 --> 00:29:06,957
I don't think you're a killer.
559
00:29:07,283 --> 00:29:10,504
I think you're searching for answers.
560
00:29:12,123 --> 00:29:13,907
And I think you're scared.
561
00:29:15,860 --> 00:29:17,296
Liar.
562
00:29:19,784 --> 00:29:21,829
How do you know this person?
563
00:29:24,513 --> 00:29:28,302
How do you know this person?
564
00:29:29,554 --> 00:29:31,056
I don't.
565
00:29:34,450 --> 00:29:36,060
Evan?
566
00:29:36,104 --> 00:29:38,236
Stop, stop, stop.
567
00:29:38,280 --> 00:29:40,151
Put it down, please.
568
00:29:40,195 --> 00:29:43,198
Mei-xue, you're her daughter.
569
00:29:44,808 --> 00:29:46,260
Who are you?
570
00:29:49,291 --> 00:29:51,003
I'm family.
571
00:29:52,061 --> 00:29:54,339
Please just put the knife down,
572
00:29:54,383 --> 00:29:56,397
and I'll tell you everything.
573
00:29:57,753 --> 00:29:59,953
You can trust us.
574
00:29:59,997 --> 00:30:02,260
We want to help.
575
00:30:20,971 --> 00:30:22,363
You ok?
576
00:30:22,672 --> 00:30:23,850
Yeah.
577
00:30:35,294 --> 00:30:36,870
Sorry about your friend.
578
00:30:38,858 --> 00:30:40,225
You got mixed up.
579
00:30:40,993 --> 00:30:43,420
And I'm starting to understand why.
580
00:30:44,081 --> 00:30:45,912
Your mom never told
you she had a sister?
581
00:30:46,104 --> 00:30:47,737
She never talked about her family.
582
00:30:48,339 --> 00:30:50,395
She raised me in that cabin.
583
00:30:50,794 --> 00:30:52,049
Alone.
584
00:30:52,092 --> 00:30:54,356
You had no contact with anyone?
585
00:30:54,794 --> 00:30:57,489
She said there was no reason
for me to go in the world.
586
00:30:57,857 --> 00:30:59,535
Said it was a dangerous place
587
00:30:59,578 --> 00:31:02,451
filled with people who want to hurt me.
588
00:31:03,691 --> 00:31:06,455
She raised me, taught
me how to defend myself
589
00:31:06,769 --> 00:31:08,283
in case anyone ever did come,
590
00:31:08,326 --> 00:31:11,480
but... no one did.
591
00:31:12,114 --> 00:31:13,793
When did you leave?
592
00:31:15,028 --> 00:31:16,676
I was 16.
593
00:31:17,426 --> 00:31:19,511
I was tired of secrecy,
594
00:31:19,555 --> 00:31:21,356
being trapped in that cabin.
595
00:31:21,992 --> 00:31:25,256
I just... I just wanted
to see the world.
596
00:31:25,573 --> 00:31:27,125
So...
597
00:31:28,946 --> 00:31:29,956
I ran away.
598
00:31:30,641 --> 00:31:33,264
I made my way to New York.
599
00:31:33,790 --> 00:31:35,788
Learned how to survive.
600
00:31:36,200 --> 00:31:38,356
I scraped by. It was hard,
601
00:31:38,400 --> 00:31:42,739
but... I felt... free.
602
00:31:43,637 --> 00:31:45,320
I made some friends on the street,
603
00:31:45,958 --> 00:31:47,531
a group of kids.
604
00:31:48,044 --> 00:31:50,043
They were squatting in
an abandoned tenement.
605
00:31:54,066 --> 00:31:55,511
What happened?
606
00:31:56,769 --> 00:31:58,246
They found me.
607
00:32:00,840 --> 00:32:02,441
6 months ago.
608
00:32:02,859 --> 00:32:04,861
This woman.
609
00:32:05,248 --> 00:32:07,481
Leading a team of men.
610
00:32:08,184 --> 00:32:10,475
They raided our squat in
the middle of the night.
611
00:32:10,733 --> 00:32:12,147
They shot my friends.
612
00:32:14,123 --> 00:32:15,437
Killed them all.
613
00:32:18,014 --> 00:32:20,442
I only survived because
of what mama taught me.
614
00:32:21,580 --> 00:32:24,272
I went home, but when I got there...
615
00:32:29,487 --> 00:32:32,105
I found out about you and
your friends in Nash Creek.
616
00:32:32,441 --> 00:32:33,890
I asked around.
617
00:32:34,406 --> 00:32:36,109
I knew about this cabin.
618
00:32:36,153 --> 00:32:38,547
I just wanted answers.
619
00:32:38,902 --> 00:32:40,440
I had to know who you were.
620
00:32:43,230 --> 00:32:44,588
I'm Nicky.
621
00:32:52,223 --> 00:32:53,834
Mia.
622
00:32:59,695 --> 00:33:00,873
That woman's still out there.
623
00:33:00,917 --> 00:33:02,875
Ok. I'm not safe here.
I'm not safe anywhere.
624
00:33:02,919 --> 00:33:05,487
We'll keep you safe. I promise.
625
00:33:05,850 --> 00:33:06,895
Nicky.
626
00:33:09,157 --> 00:33:10,056
She's right.
627
00:33:10,100 --> 00:33:11,928
Tan's mercenaries.
628
00:33:11,971 --> 00:33:14,017
If what she just told us is true,
629
00:33:14,060 --> 00:33:16,106
Sasha came to San
Francisco looking for her.
630
00:33:16,149 --> 00:33:17,586
Well, she's safe here, right?
631
00:33:17,629 --> 00:33:19,544
Uh, for now. Maybe.
632
00:33:19,588 --> 00:33:20,893
We can figure this out.
633
00:33:20,937 --> 00:33:23,635
We just need to regroup, strategize.
634
00:33:23,679 --> 00:33:24,984
What was that?
635
00:33:25,405 --> 00:33:26,638
Evan?
636
00:33:27,460 --> 00:33:30,207
I don't know.
637
00:33:30,250 --> 00:33:31,600
Move, now!
638
00:33:51,924 --> 00:33:53,317
Mia!
639
00:33:53,361 --> 00:33:55,363
Uhh!
640
00:33:59,914 --> 00:34:01,717
Hi, Mia.
641
00:34:02,056 --> 00:34:03,429
Uhh.
642
00:34:12,118 --> 00:34:14,338
Go!
643
00:34:20,475 --> 00:34:22,259
Mia!
644
00:34:24,355 --> 00:34:25,878
Mia!
645
00:34:48,596 --> 00:34:49,945
Uhh.
646
00:34:50,114 --> 00:34:51,376
You're not going anywhere.
647
00:34:51,732 --> 00:34:53,140
Drop it.
648
00:34:54,770 --> 00:34:57,207
Drop what, the phone or the gun?
649
00:35:17,858 --> 00:35:19,358
Does he know you're here?
650
00:35:19,545 --> 00:35:20,448
Who's he?
651
00:35:20,491 --> 00:35:22,493
Your boss. Russell Tan.
652
00:35:22,537 --> 00:35:23,731
I know he's been tracking her.
653
00:35:23,756 --> 00:35:25,541
Does he know where she is?
654
00:35:27,063 --> 00:35:28,440
No.
655
00:35:30,181 --> 00:35:31,318
Nicky.
656
00:35:32,397 --> 00:35:34,374
Evan, take this.
657
00:35:40,241 --> 00:35:43,209
- The others?
- Tied and bound in the cabin.
658
00:36:03,600 --> 00:36:04,875
All set.
659
00:36:04,927 --> 00:36:06,276
Dennis.
660
00:36:06,319 --> 00:36:07,427
I can't believe we get you tonight.
661
00:36:07,451 --> 00:36:09,061
Yeah, I'm on loan.
662
00:36:09,105 --> 00:36:10,561
My parents have us
booked for tomorrow night.
663
00:36:10,585 --> 00:36:12,674
Besides, how could I turn down
664
00:36:12,717 --> 00:36:15,546
my first Shen family New Year's Eve?
665
00:36:15,590 --> 00:36:17,243
I'm really glad you're here.
666
00:36:17,287 --> 00:36:18,331
Ryan.
667
00:36:18,375 --> 00:36:19,681
What?
668
00:36:20,647 --> 00:36:21,987
He's buttering you up.
669
00:36:22,031 --> 00:36:23,685
He knows, as newlyweds,
670
00:36:23,728 --> 00:36:25,774
we're on the hook for
Hong bao for him and Nicky,
671
00:36:25,817 --> 00:36:27,776
and he's being extra nice.
672
00:36:27,819 --> 00:36:29,473
So I'll give him a fatty stack.
673
00:36:29,517 --> 00:36:31,649
- Mmm.
- Bro.
674
00:36:31,693 --> 00:36:33,825
- You're not really gonna...
- No.
675
00:36:38,482 --> 00:36:40,397
- Have you heard from Nicky?
- No.
676
00:36:40,440 --> 00:36:42,486
Not since she and Henry
went to check on Evan.
677
00:36:42,530 --> 00:36:44,009
I'll try her again.
678
00:36:44,053 --> 00:36:46,751
Your whispers aren't
as quiet as you think.
679
00:36:46,795 --> 00:36:48,840
Yeah, we might be old, but we can hear.
680
00:36:50,171 --> 00:36:52,186
- Hey.
- Nicky.
681
00:36:53,292 --> 00:36:55,194
Who's your friend?
682
00:36:55,238 --> 00:36:57,196
There's a lot to explain,
683
00:36:57,240 --> 00:36:59,372
but, mama, everyone,
684
00:36:59,416 --> 00:37:02,071
this is Mia.
685
00:37:02,348 --> 00:37:04,220
Auntie Mie-xue's daughter.
686
00:37:07,263 --> 00:37:08,639
Hi.
687
00:37:14,287 --> 00:37:15,827
I, um...
688
00:37:17,749 --> 00:37:19,088
I...
689
00:37:19,131 --> 00:37:20,393
Uh.
690
00:37:20,437 --> 00:37:23,266
Hi. Come, come. Sit.
691
00:37:24,754 --> 00:37:26,538
Heh. Of course.
692
00:37:26,770 --> 00:37:29,773
Please. Please join us.
693
00:37:43,416 --> 00:37:46,724
Let's eat.
694
00:37:46,768 --> 00:37:50,119
Yes, please. Let's eat.
695
00:37:56,101 --> 00:37:59,476
Well, she seems to be
enjoying mama's giao zi.
696
00:37:59,501 --> 00:38:01,902
Probably been forever
since she's had a warm meal.
697
00:38:02,653 --> 00:38:04,742
She's been alone for years.
698
00:38:04,786 --> 00:38:07,092
You know, no family to lean on,
699
00:38:07,136 --> 00:38:08,224
no one looking out for her.
700
00:38:08,267 --> 00:38:09,921
That's awful.
701
00:38:14,360 --> 00:38:16,859
She looks just like her.
702
00:38:17,792 --> 00:38:19,533
Even her voice.
703
00:38:19,878 --> 00:38:23,805
It's as if a part of
Mei-xue has returned to us.
704
00:38:23,848 --> 00:38:25,304
Mama.
705
00:38:27,269 --> 00:38:29,941
She's in danger, isn't she?
706
00:38:30,329 --> 00:38:31,983
Yeah.
707
00:38:33,452 --> 00:38:36,687
Whatever happens, she's family.
708
00:38:36,960 --> 00:38:38,507
Our family.
709
00:38:39,516 --> 00:38:42,171
And you promise me you will protect her,
710
00:38:42,214 --> 00:38:43,777
you will keep her safe.
711
00:38:46,397 --> 00:38:47,683
I will.
712
00:39:15,247 --> 00:39:16,727
Any word from Sasha?
713
00:39:16,771 --> 00:39:19,251
No, sir. Not yet.
714
00:39:21,601 --> 00:39:23,168
Kerwin, it's ok.
715
00:39:23,212 --> 00:39:25,910
Aah! Where am I?
716
00:39:25,954 --> 00:39:27,999
You're alive, Kerwin.
717
00:39:28,043 --> 00:39:31,002
And whether you like it or not,
718
00:39:31,512 --> 00:39:34,005
you're home.
719
00:39:46,888 --> 00:39:48,803
_
720
00:39:49,974 --> 00:39:51,295
_
721
00:39:55,497 --> 00:39:56,893
_
722
00:40:02,468 --> 00:40:04,993
Uhh!
723
00:40:07,987 --> 00:40:09,451
_
724
00:40:30,760 --> 00:40:32,560
_
725
00:40:32,858 --> 00:40:35,208
It is time, Zhilan.
726
00:40:36,244 --> 00:40:39,854
No, no. No. No, no, no.
727
00:40:39,897 --> 00:40:41,935
Yes, sister.
728
00:40:42,846 --> 00:40:45,207
You have avoided me long enough.
729
00:40:45,250 --> 00:40:47,553
You have nothing now.
730
00:40:48,079 --> 00:40:52,248
You are ready to see me,
731
00:40:52,823 --> 00:40:57,741
to finally face
everything you have done.
732
00:41:02,983 --> 00:41:07,983
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
733
00:41:27,989 --> 00:41:29,851
Greg, move your head.
49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.