Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,526
You are a descendent of Liang Daiyu,
2
00:00:04,784 --> 00:00:07,166
the first woman warrior.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,557
Last year I learned
how to protect my family...
4
00:00:09,582 --> 00:00:13,108
- Aah!
- Uhh!
5
00:00:13,133 --> 00:00:14,613
- Nicky!
- Got it.
6
00:00:14,854 --> 00:00:16,573
My community...
7
00:00:19,788 --> 00:00:23,661
And to defeat my mortal enemy, Zhilan.
8
00:00:24,244 --> 00:00:25,542
I know the fight's not over,
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,928
but beyond that, no idea what's next.
10
00:00:27,953 --> 00:00:29,302
Nicky Shen without a plan?
11
00:00:29,648 --> 00:00:30,930
Excuse me, who says I don't have a plan?
12
00:00:30,961 --> 00:00:32,154
I have a plan.
13
00:00:32,179 --> 00:00:34,747
But there's a new evil in town...
14
00:00:34,909 --> 00:00:37,607
The rich and powerful Russell Tan,
15
00:00:37,650 --> 00:00:39,496
and only I can stop him.
16
00:00:57,366 --> 00:00:59,629
Come on! Gotta go!
17
00:01:08,856 --> 00:01:11,293
Sorry, guys. Dead end.
18
00:01:13,569 --> 00:01:15,688
Look, I don't want to hurt you.
19
00:01:15,732 --> 00:01:18,561
Just... give up the money
you stole from the Changs,
20
00:01:18,604 --> 00:01:20,446
and we don't even have to fight.
21
00:01:24,002 --> 00:01:25,704
Damian Wu?
22
00:01:26,274 --> 00:01:28,274
Your Uncle Roy know what
you've gotten mixed up in?
23
00:01:29,404 --> 00:01:32,190
Sorry. Roy's a regular
at Harmony Dumplings.
24
00:01:32,444 --> 00:01:36,144
He used to bring you in
when you were yay-high.
25
00:01:36,187 --> 00:01:38,407
Oh, man.
26
00:01:38,614 --> 00:01:40,140
Come on.
27
00:01:43,934 --> 00:01:45,066
Ok.
28
00:01:45,109 --> 00:01:46,981
Screw that.
29
00:01:53,457 --> 00:01:54,501
Ahh!
30
00:02:05,722 --> 00:02:08,029
Come on, let's go.
31
00:02:09,883 --> 00:02:11,493
Some friends you've got.
32
00:02:11,518 --> 00:02:14,390
I swear, if I'd have
known we'd cross with
33
00:02:14,415 --> 00:02:16,594
the Nicky Shen tonight...
34
00:02:16,619 --> 00:02:18,969
It's just you've got kind
of a reputation these days.
35
00:02:18,994 --> 00:02:21,325
That's nice to hear, but not the point.
36
00:02:24,148 --> 00:02:26,846
- Sorry.
- No.
37
00:02:26,890 --> 00:02:29,066
You're gonna return it
to Mrs. Chang yourself.
38
00:02:29,110 --> 00:02:31,051
And you're gonna apologize to her face
39
00:02:31,076 --> 00:02:32,469
for raiding her till.
40
00:02:32,494 --> 00:02:33,880
If you don't, I'll hear about it.
41
00:02:35,246 --> 00:02:37,208
And cut those friends loose.
42
00:02:38,099 --> 00:02:40,492
They give you any
trouble, you let me know.
43
00:02:40,661 --> 00:02:43,055
Thanks, Nicky. I'm taking it right now.
44
00:02:43,254 --> 00:02:44,212
I promise.
45
00:02:48,348 --> 00:02:49,913
Hey, mama.
46
00:02:50,430 --> 00:02:52,524
Hey, Mrs. Fung keeps calling.
47
00:02:52,568 --> 00:02:54,138
Why hasn't she gotten her soup yet?
48
00:02:54,163 --> 00:02:56,852
Sorry, just a few minutes behind.
49
00:02:57,096 --> 00:02:59,533
Hmm. Ok. What happened?
50
00:02:59,749 --> 00:03:01,881
I might have gotten
a little sidetracked.
51
00:03:01,906 --> 00:03:05,040
Sidetracked? Meaning what? Fighting?
52
00:03:05,065 --> 00:03:06,905
Barely. And it all worked out.
53
00:03:06,930 --> 00:03:08,453
I was just helping out the Changs.
54
00:03:08,478 --> 00:03:10,428
Ok, but that soup better not get cold.
55
00:03:10,453 --> 00:03:12,760
Don't worry, still hot.
56
00:03:12,965 --> 00:03:14,792
- Hey, Althea.
- Where are you?
57
00:03:14,817 --> 00:03:16,340
On my way, I swear.
58
00:03:16,380 --> 00:03:18,948
- Nicky...
- Love you. Bye.
59
00:03:21,510 --> 00:03:24,545
How's it feel now that
it's official, Dr. Shen?
60
00:03:25,194 --> 00:03:27,012
Hopefully you won't be ditching
the clinic anytime soon.
61
00:03:27,037 --> 00:03:29,737
- I like having you around.
- I'm still part-timing for now.
62
00:03:29,762 --> 00:03:31,459
Just got to pay off
that med school debt.
63
00:03:31,484 --> 00:03:33,312
Don't buy the poor doctor routine.
64
00:03:33,652 --> 00:03:35,611
Ryan's gonna be making
real doctor money soon.
65
00:03:35,654 --> 00:03:37,284
Hey, when do you find
out where you matched?
66
00:03:37,308 --> 00:03:39,405
Uh, I should find out any day now.
67
00:03:39,430 --> 00:03:42,477
Well, man, till then, live it up.
68
00:03:42,661 --> 00:03:44,707
He is. Trust me.
69
00:03:44,750 --> 00:03:46,361
Oh, what's that supposed to mean?
70
00:03:46,404 --> 00:03:49,233
Just... saying you've been
very occupied lately.
71
00:03:49,277 --> 00:03:52,019
A lot of... extracurricular activities.
72
00:03:52,062 --> 00:03:54,543
Wow, you're sex shaming me.
73
00:03:54,586 --> 00:03:56,260
Wait, I thought you
were with that architect.
74
00:03:56,284 --> 00:03:57,720
The architect was ages ago.
75
00:03:57,763 --> 00:03:59,069
Whose side are you on?
76
00:03:59,113 --> 00:04:01,028
Sorry, sorry.
77
00:04:01,071 --> 00:04:02,287
Hi.
78
00:04:02,599 --> 00:04:04,683
Congrats, brother.
79
00:04:04,727 --> 00:04:06,250
Champers?
80
00:04:06,294 --> 00:04:09,093
Just because I don't drink alcohol
doesn't mean I don't gift alcohol.
81
00:04:09,123 --> 00:04:10,869
How'd the big presentation go?
82
00:04:10,894 --> 00:04:12,742
Killing it at your new job
like we all knew you would?
83
00:04:12,767 --> 00:04:14,725
She's crushing it.
84
00:04:14,862 --> 00:04:17,125
Yeah, I'm crushing it.
85
00:04:17,277 --> 00:04:19,062
It's... great to be back in the game.
86
00:04:20,731 --> 00:04:23,038
Oh! Ha!
87
00:04:23,137 --> 00:04:25,484
You know this is my jam.
88
00:04:25,509 --> 00:04:28,334
And you know you're
dancing to it right now.
89
00:04:28,359 --> 00:04:31,319
Let's go. Come on. Come on.
90
00:04:33,474 --> 00:04:34,910
Hi.
91
00:04:35,070 --> 00:04:36,985
So is tonight gonna be
a Henry's place night?
92
00:04:37,107 --> 00:04:40,067
I thought last night was
a Henry's place night.
93
00:04:40,110 --> 00:04:42,373
Why can't I have you every night?
94
00:04:42,417 --> 00:04:44,593
Well, tomorrow is New Year's Eve
95
00:04:44,636 --> 00:04:46,571
and that "Eater" profile
blew up our to-go orders.
96
00:04:46,595 --> 00:04:49,772
So I promised mama
I'd help starting early.
97
00:04:49,815 --> 00:04:51,564
Aw.
98
00:04:51,857 --> 00:04:54,947
Patience, Henry.
99
00:04:54,972 --> 00:04:56,408
Hey, you made it.
100
00:04:56,433 --> 00:04:58,391
- Hey. Hey.
- Hey, man.
101
00:04:58,520 --> 00:05:00,324
Any breakthrough on
the Russell Tan front?
102
00:05:00,349 --> 00:05:02,220
More like a dead end, actually.
103
00:05:02,245 --> 00:05:05,117
We know Tan is amassing this
real estate empire in the city.
104
00:05:05,371 --> 00:05:06,894
He's got everyone in his pocket,
105
00:05:06,919 --> 00:05:08,387
including my boss.
106
00:05:08,452 --> 00:05:10,193
Every time I pull on a thread,
107
00:05:10,218 --> 00:05:11,741
some impossible deal...
108
00:05:11,766 --> 00:05:12,985
Nothing shady?
109
00:05:13,010 --> 00:05:15,360
Just ordinary billionaire shady.
110
00:05:15,385 --> 00:05:16,908
So we've got nothing.
111
00:05:16,933 --> 00:05:19,037
Well, we know what we gotta do...
112
00:05:19,062 --> 00:05:20,716
Keep keeping tabs, stay frosty.
113
00:05:20,759 --> 00:05:22,007
But...
114
00:05:25,671 --> 00:05:27,328
Until that other shoe drops...
115
00:05:29,246 --> 00:05:30,744
- Oh, no.
- Oh, no.
116
00:05:30,769 --> 00:05:32,336
Oh, yeah.
117
00:05:32,380 --> 00:05:34,331
Tonight we dance.
118
00:05:59,924 --> 00:06:01,924
_
119
00:06:19,905 --> 00:06:21,031
Mama?
120
00:06:21,973 --> 00:06:23,230
Baba?
121
00:06:44,690 --> 00:06:45,909
Who are you?
122
00:07:11,269 --> 00:07:12,306
Nicky!
123
00:07:12,349 --> 00:07:13,698
Stay back!
124
00:07:13,742 --> 00:07:15,203
Nicky.
125
00:07:23,562 --> 00:07:28,562
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
126
00:07:30,869 --> 00:07:33,203
So we have a
possible female suspect.
127
00:07:35,678 --> 00:07:38,028
Assailant came in
through the front window.
128
00:07:38,053 --> 00:07:39,838
Discovered in here.
129
00:07:39,863 --> 00:07:41,474
There was a scuffle.
130
00:07:41,499 --> 00:07:43,259
Your daughter chased
her out into the street.
131
00:07:43,284 --> 00:07:44,574
Yes, officer.
132
00:07:44,994 --> 00:07:46,735
Sounds like your
daughter tried her best.
133
00:07:47,372 --> 00:07:48,733
Hope you don't mind me saying,
134
00:07:48,777 --> 00:07:51,349
probably better not to
pick fights with criminals.
135
00:07:52,476 --> 00:07:54,040
But nothing was taken?
136
00:07:55,048 --> 00:07:56,785
No. Checked everything twice.
137
00:07:56,828 --> 00:07:58,352
Nothing's missing.
138
00:07:58,395 --> 00:07:59,985
Thanks to Nicky.
139
00:08:00,010 --> 00:08:02,356
All right. Well, we're almost done here.
140
00:08:02,399 --> 00:08:04,682
We're gonna wrap this up in a couple
of minutes and be out of your hair.
141
00:08:04,706 --> 00:08:06,335
- You ok?
- Yeah.
142
00:08:06,360 --> 00:08:07,665
How are your parents?
143
00:08:07,709 --> 00:08:10,189
Freaked out but putting on a brave face.
144
00:08:12,603 --> 00:08:14,299
Henry, someone was in our house.
145
00:08:14,324 --> 00:08:15,934
My parents... I mean...
146
00:08:15,978 --> 00:08:17,982
What if I hadn't come home when I did?
147
00:08:18,485 --> 00:08:19,974
Who do you think it was?
148
00:08:23,333 --> 00:08:25,465
Any chance it was retaliation?
149
00:08:26,012 --> 00:08:28,660
The last 6 months you've helped
a lot of people from the community
150
00:08:29,008 --> 00:08:30,183
and made a lot of enemies.
151
00:08:30,384 --> 00:08:31,689
Not to mention Tony Kang just got
152
00:08:31,733 --> 00:08:33,038
out of prison last month.
153
00:08:33,082 --> 00:08:34,953
No. If Tony wanted payback,
154
00:08:34,997 --> 00:08:37,042
he would have come for me already.
155
00:08:37,086 --> 00:08:38,542
Besides, this didn't feel
like anyone I've fought
156
00:08:38,566 --> 00:08:39,924
since we've been back.
157
00:08:39,949 --> 00:08:41,647
This felt... different.
158
00:08:41,877 --> 00:08:44,049
When I walked into the
house, I sensed her,
159
00:08:44,307 --> 00:08:45,877
her presence.
160
00:08:45,921 --> 00:08:48,612
I felt something like
a connection to her.
161
00:08:49,403 --> 00:08:51,974
She was raw, sloppy even, but...
162
00:08:52,795 --> 00:08:54,286
She was strong.
163
00:08:54,886 --> 00:08:57,131
You know how we've been waiting
for the other shoe to drop,
164
00:08:57,438 --> 00:08:59,527
for something big and bad to start up?
165
00:09:01,370 --> 00:09:03,111
I think it just did.
166
00:09:09,955 --> 00:09:13,736
_
167
00:09:25,643 --> 00:09:28,559
Uhh!
168
00:09:34,777 --> 00:09:36,475
- Yah!
- Uhh!
169
00:09:52,943 --> 00:09:55,032
_
170
00:10:04,028 --> 00:10:05,771
Hey, oh.
171
00:10:08,048 --> 00:10:11,410
_
172
00:10:15,549 --> 00:10:17,399
_
173
00:10:20,556 --> 00:10:22,238
_
174
00:10:25,301 --> 00:10:27,301
_
175
00:10:28,106 --> 00:10:30,106
_
176
00:10:30,152 --> 00:10:32,800
_
177
00:10:33,473 --> 00:10:36,672
_
178
00:10:37,485 --> 00:10:39,485
_
179
00:10:49,320 --> 00:10:51,301
_
180
00:10:52,910 --> 00:10:54,262
_
181
00:10:54,559 --> 00:10:55,961
_
182
00:10:56,430 --> 00:10:59,254
_
183
00:10:59,279 --> 00:11:00,715
_
184
00:11:00,739 --> 00:11:02,340
_
185
00:11:12,753 --> 00:11:13,875
_
186
00:11:14,648 --> 00:11:17,778
_
187
00:11:26,481 --> 00:11:28,649
Oh. Eh.
188
00:11:28,692 --> 00:11:31,129
Hey, baba. You ok?
189
00:11:31,173 --> 00:11:32,827
The break-in last night.
190
00:11:32,870 --> 00:11:34,718
Yeah, Nicky had Evan put a
police detail on the house.
191
00:11:34,742 --> 00:11:36,744
Everything's ok. Another
party. Excuse me, son.
192
00:11:36,922 --> 00:11:39,486
Come, come, come. This
way. Welcome, welcome.
193
00:11:40,004 --> 00:11:41,400
Hey, mama, have you seen...
194
00:11:41,655 --> 00:11:43,461
Nicky went to get more produce.
195
00:11:46,520 --> 00:11:48,582
- Who's he?
- Huh? Oh.
196
00:11:48,836 --> 00:11:50,366
Here for an interview. New line cook.
197
00:11:50,409 --> 00:11:52,499
But I haven't had a
moment to talk to him.
198
00:11:52,542 --> 00:11:53,780
The orders just keep coming in.
199
00:11:53,804 --> 00:11:55,850
- I'm back!
- Oh.
200
00:11:55,893 --> 00:11:58,113
Oh, no. Totally forgot.
201
00:11:58,156 --> 00:12:00,419
All's forgiven, but
you're coming with me now.
202
00:12:00,750 --> 00:12:03,335
Hey, where do you think
you guys are going?
203
00:12:03,696 --> 00:12:05,881
Sorry, mama, I promised Ryan
I'd train with him today.
204
00:12:05,906 --> 00:12:08,906
Train? Since when did you
start working out, Ryan?
205
00:12:08,950 --> 00:12:13,332
- Uh, mama.
- What? You're not even athletic.
206
00:12:14,688 --> 00:12:16,131
Ok, well, we're going.
207
00:12:16,193 --> 00:12:18,848
Hey, don't forget, tonight,
New Year's Eve reunion dinner.
208
00:12:18,873 --> 00:12:21,137
First time in 3 years
we're gonna be together.
209
00:12:21,731 --> 00:12:25,053
I am so sorry. I will be
with you in just a minute.
210
00:12:25,096 --> 00:12:27,098
Table 7 sent their whole order back.
211
00:12:27,142 --> 00:12:28,665
- Too spicy.
- What?
212
00:12:28,961 --> 00:12:30,421
They asked for spicy.
213
00:12:30,446 --> 00:12:32,688
I...
214
00:12:33,141 --> 00:12:34,236
Sebastian, right?
215
00:12:34,279 --> 00:12:35,542
- Mm-hmm.
- Come on out.
216
00:12:39,528 --> 00:12:40,938
What's this?
217
00:12:41,563 --> 00:12:43,332
Daikon.
218
00:12:43,375 --> 00:12:45,508
Specifically, a Chinese green lobak.
219
00:12:45,552 --> 00:12:46,901
If it's the good stuff,
220
00:12:46,952 --> 00:12:49,041
you picked it up from Huang's Wholesale.
221
00:12:49,077 --> 00:12:51,098
Only market in town that carries
shao shan produce fresh from bolinas.
222
00:12:51,122 --> 00:12:53,429
- Knife skills?
- Never had any complaints.
223
00:12:53,472 --> 00:12:55,754
Hmm. Ok.
224
00:12:55,779 --> 00:12:58,347
You are hired.
225
00:12:58,733 --> 00:13:00,211
Take over.
226
00:13:01,431 --> 00:13:02,519
Right.
227
00:13:04,788 --> 00:13:06,485
- Man down!
- Seriously?
228
00:13:06,529 --> 00:13:07,704
Sorry, Althea.
229
00:13:07,748 --> 00:13:09,663
Hey, Gwen.
230
00:13:09,922 --> 00:13:12,143
Any chance you had a moment
to review my proposal?
231
00:13:12,187 --> 00:13:13,797
Oh, I'm planning to get to that soon.
232
00:13:13,841 --> 00:13:15,364
Ok, great.
233
00:13:15,407 --> 00:13:17,975
Well, it's just 'cause
the software updates
234
00:13:18,019 --> 00:13:20,369
I'm proposing won't require
a huge capital investment,
235
00:13:20,412 --> 00:13:21,912
but will go a long
way towards addressing
236
00:13:21,936 --> 00:13:23,459
some of the core issues with the tech.
237
00:13:23,502 --> 00:13:26,331
- Core issues?
- The problem with the source code
238
00:13:26,375 --> 00:13:27,724
I briefed you on last month.
239
00:13:27,768 --> 00:13:28,725
Mm-mmm.
240
00:13:28,769 --> 00:13:29,965
Refresher.
241
00:13:29,990 --> 00:13:32,732
Uh, 20% of our users
encounter error messages.
242
00:13:33,121 --> 00:13:34,383
I've isolated the bug,
243
00:13:34,426 --> 00:13:35,950
and if we just made a few tweaks,
244
00:13:35,993 --> 00:13:38,340
it would really improve
the end user experience.
245
00:13:39,074 --> 00:13:44,132
But why bother fixing
it if it's just 20%?
246
00:13:44,692 --> 00:13:48,266
Look, Althea, I hired
you because you're amazing
247
00:13:48,489 --> 00:13:51,792
and brilliant, and you are
an incredible programmer.
248
00:13:51,835 --> 00:13:53,489
- Thank you.
- Yeah, but I think
249
00:13:53,532 --> 00:13:55,186
there seems to be a disconnect,
250
00:13:55,230 --> 00:13:57,891
'cause what's our motto here at Loungr?
251
00:13:58,233 --> 00:14:00,670
It's work hard, rest hard.
252
00:14:00,714 --> 00:14:02,716
Ok, this is last year's sign.
253
00:14:02,759 --> 00:14:05,196
But this should say
"work hard, rest hard."
254
00:14:05,240 --> 00:14:08,069
And I so appreciate your hard work.
255
00:14:08,438 --> 00:14:11,550
And, Althea, look, I know
you're trying to make your mark,
256
00:14:11,821 --> 00:14:14,423
but the time for looking under the hood,
257
00:14:14,466 --> 00:14:16,338
um, it's over.
258
00:14:16,381 --> 00:14:20,690
It's about focusing on that buyout. Ok?
259
00:14:20,734 --> 00:14:23,214
So we can all get rich.
260
00:14:23,258 --> 00:14:25,739
Oh! Got it.
261
00:14:25,782 --> 00:14:27,305
I'm so glad you get it now.
262
00:14:27,349 --> 00:14:28,567
100%.
263
00:14:28,611 --> 00:14:30,004
Ok, good.
264
00:14:30,047 --> 00:14:32,093
Yeah. And, Althea, in the meantime,
265
00:14:32,136 --> 00:14:33,572
enjoy yourself here.
266
00:14:33,616 --> 00:14:35,574
Get a latte. Play some pong.
267
00:14:35,618 --> 00:14:38,577
- Yeah.
- Get in a nap pod.
268
00:14:38,621 --> 00:14:40,971
Yeah. You get it.
269
00:14:41,015 --> 00:14:43,234
There she is.
270
00:14:43,278 --> 00:14:45,513
- Hey, girl, hey.
- What's up, what's up?
271
00:14:45,538 --> 00:14:47,322
Ha ha ha!
272
00:15:00,248 --> 00:15:01,945
Uhh!
273
00:15:08,974 --> 00:15:10,145
Whew.
274
00:15:10,447 --> 00:15:11,860
That's got to be a record.
275
00:15:12,220 --> 00:15:13,489
All right.
276
00:15:17,729 --> 00:15:19,557
72 bpm.
277
00:15:20,278 --> 00:15:22,752
Ok, it's official. My
sister's a superhero.
278
00:15:22,815 --> 00:15:25,755
- Or I've just been training a lot.
- No.
279
00:15:25,799 --> 00:15:28,410
No, you can't deny empirical evidence.
280
00:15:28,626 --> 00:15:31,282
Months of data support my theory.
281
00:15:31,326 --> 00:15:33,415
Your theory is wish fulfillment.
282
00:15:33,458 --> 00:15:35,460
You've always been
obsessed with comic books.
283
00:15:35,485 --> 00:15:37,165
Sorry, but my brush with Biange energy
284
00:15:37,201 --> 00:15:38,681
did not turn me into a mutant.
285
00:15:38,725 --> 00:15:40,770
Come on.
286
00:15:40,814 --> 00:15:42,337
No one works out like you just did
287
00:15:42,380 --> 00:15:43,991
without spiking their heart rate.
288
00:15:44,034 --> 00:15:46,080
Yeah, well, it definitely
spiked last night.
289
00:15:46,583 --> 00:15:48,865
Even superheroes have off days.
290
00:15:49,065 --> 00:15:51,154
It's been a while
since you lost a fight.
291
00:15:52,466 --> 00:15:54,915
You may be Shaolin, but
you're still my sister.
292
00:15:55,200 --> 00:15:56,568
Even you have an ego.
293
00:15:57,149 --> 00:15:59,223
Fair.
294
00:16:00,921 --> 00:16:02,618
But it's not just that.
295
00:16:02,884 --> 00:16:05,186
I've been at peace, happy, you know.
296
00:16:05,229 --> 00:16:07,666
This whole time I've been
telling myself that I was red...
297
00:16:07,710 --> 00:16:11,776
Am ready for whatever's coming. But...
298
00:16:11,801 --> 00:16:14,238
But now?
299
00:16:14,282 --> 00:16:17,462
This woman, she got close.
300
00:16:18,965 --> 00:16:20,298
It feels personal.
301
00:16:24,640 --> 00:16:26,505
Any questions on strategy?
302
00:16:27,515 --> 00:16:30,039
I think we have our marching orders.
303
00:16:37,087 --> 00:16:38,610
- Evan.
- Hey, Nadia.
304
00:16:38,654 --> 00:16:40,482
Oh, D.A. Hughes.
305
00:16:40,525 --> 00:16:42,614
Your meeting with Ms.
Penberthy is in 5 minutes.
306
00:16:42,658 --> 00:16:45,283
I know. What are you doing down here?
307
00:16:46,536 --> 00:16:48,857
I asked Nadia to bring
me a copy of the affidavit
308
00:16:48,882 --> 00:16:50,405
for the Williams case.
309
00:16:50,448 --> 00:16:51,580
And here it is.
310
00:16:51,763 --> 00:16:53,809
Thank you. Ahem.
311
00:16:56,131 --> 00:16:57,409
Evan.
312
00:17:00,574 --> 00:17:02,663
Is there something you want to tell me?
313
00:17:04,151 --> 00:17:05,550
What's going on between you two?
314
00:17:05,575 --> 00:17:07,857
Between me and Nadia?
315
00:17:07,901 --> 00:17:10,425
'Cause we have very
strict reporting procedures
316
00:17:10,468 --> 00:17:11,905
about office romance.
317
00:17:13,341 --> 00:17:16,795
Oh, I assure you there's
nothing romantic between us.
318
00:17:18,053 --> 00:17:19,390
Good.
319
00:17:19,488 --> 00:17:21,499
'Cause I don't need that headache.
320
00:17:33,970 --> 00:17:35,754
I have something.
321
00:17:35,798 --> 00:17:37,341
A highly-skilled mercenary
goes by the name
322
00:17:37,365 --> 00:17:39,323
Sasha Beals just popped up in sf.
323
00:17:39,367 --> 00:17:41,258
You think she's the one
who broke into our house?
324
00:17:41,282 --> 00:17:42,761
She matches the description you gave.
325
00:17:42,805 --> 00:17:44,522
I've been tracking her
'cause she's done jobs
326
00:17:44,546 --> 00:17:48,245
for dictators, shady
multinationals, and Russell Tan.
327
00:17:48,289 --> 00:17:50,595
She's a specialist in
infiltration and exfiltration.
328
00:17:50,639 --> 00:17:52,206
So theft and kidnapping.
329
00:17:52,327 --> 00:17:53,751
Yeah.
330
00:17:54,121 --> 00:17:56,877
What could you have that she wants?
331
00:17:57,689 --> 00:18:00,697
I can think of one thing.
332
00:18:01,094 --> 00:18:03,357
Evan, I'll call you right back.
333
00:18:05,001 --> 00:18:07,569
Henry, where's our, uh, spare key
334
00:18:07,612 --> 00:18:09,397
for our research stash?
335
00:18:09,560 --> 00:18:10,920
Card catalogue.
336
00:18:11,056 --> 00:18:13,009
Top drawer, middle file.
337
00:18:13,053 --> 00:18:14,750
What's up?
338
00:18:14,793 --> 00:18:16,252
Bad feeling.
339
00:18:23,662 --> 00:18:25,587
She took it, all our research...
340
00:18:25,630 --> 00:18:27,676
Biange, the weapons, the bloodlines.
341
00:18:27,719 --> 00:18:29,256
It's gone.
342
00:18:46,522 --> 00:18:49,177
How is Kerwin doing?
343
00:18:49,306 --> 00:18:51,901
No change since the
flight from Shanghai.
344
00:18:52,722 --> 00:18:55,942
Mr. Tan, there's
someone here to see you.
345
00:19:00,139 --> 00:19:02,754
Sasha, did you get the girl?
346
00:19:03,127 --> 00:19:04,408
She's trained.
347
00:19:04,819 --> 00:19:06,149
And she's been waiting for this.
348
00:19:07,119 --> 00:19:09,109
I won't make the same mistake again.
349
00:19:09,152 --> 00:19:13,592
If you want her, I'll
need a better team.
350
00:19:14,576 --> 00:19:17,247
I'll give you whatever you want.
351
00:19:17,549 --> 00:19:21,205
Just get it done.
352
00:19:24,951 --> 00:19:26,430
Why would Tan send Sasha to steal
353
00:19:26,474 --> 00:19:28,084
our research in the first place?
354
00:19:28,128 --> 00:19:30,130
You'd think he has
everything we have and more.
355
00:19:30,173 --> 00:19:31,977
Yeah. The Biange energy
went back into the earth,
356
00:19:32,001 --> 00:19:34,264
the weapons were destroyed.
It doesn't make any sense.
357
00:19:34,308 --> 00:19:35,831
We've watched this like 10 times now.
358
00:19:35,874 --> 00:19:37,050
Maybe there's nothing to see.
359
00:19:37,093 --> 00:19:38,790
I haven't spotted her anywhere.
360
00:19:38,834 --> 00:19:41,619
Too many people going in and
the quality is pretty bad.
361
00:19:42,004 --> 00:19:44,100
Ok, there's you closing up.
362
00:19:44,144 --> 00:19:45,928
Well, it was empty when I locked up,
363
00:19:45,972 --> 00:19:48,009
and it was empty when I
opened it in the morning.
364
00:19:49,009 --> 00:19:50,628
What if she left a different way?
365
00:19:50,801 --> 00:19:52,324
Are there cameras outside?
366
00:19:52,349 --> 00:19:54,267
Yeah, front entrance and rear alley.
367
00:19:59,260 --> 00:20:00,551
Is that Sasha?
368
00:20:00,595 --> 00:20:01,979
That's her.
369
00:20:04,588 --> 00:20:06,644
Just keep it humming, Althea.
370
00:20:06,688 --> 00:20:08,298
Your work doesn't matter,
371
00:20:08,342 --> 00:20:10,039
and you'll never leave your Mark here
372
00:20:10,083 --> 00:20:11,823
or anywhere else in Silicon Valley,
373
00:20:11,867 --> 00:20:13,695
but at least you have
nice comfy nap pods
374
00:20:13,738 --> 00:20:15,436
and lattes on tap.
375
00:20:15,479 --> 00:20:17,046
Thanks, Gwen.
376
00:20:17,090 --> 00:20:18,502
I love feeling like it's all about money
377
00:20:18,526 --> 00:20:19,807
and I'm just wasting my life here.
378
00:20:19,831 --> 00:20:21,029
Um.
379
00:20:22,834 --> 00:20:25,141
Thought you might be
hungry. I brought takeout.
380
00:20:25,185 --> 00:20:28,392
Heh. You're perfect.
381
00:20:29,181 --> 00:20:31,930
And I've completely lost my mind.
382
00:20:31,974 --> 00:20:34,150
You know, you're not stuck here.
383
00:20:34,194 --> 00:20:37,327
- If you hate it...
- I kind of am. Stuck.
384
00:20:38,056 --> 00:20:41,070
After Cloudrush, I was out of
the workforce for a whole year.
385
00:20:41,114 --> 00:20:42,680
That's a huge gap on my résume
386
00:20:42,724 --> 00:20:44,073
and I couldn't exactly add an item
387
00:20:44,117 --> 00:20:45,901
for planning wedding of the century.
388
00:20:45,944 --> 00:20:47,337
Lucky to get an interview here,
389
00:20:47,381 --> 00:20:49,341
let alone actual job.
390
00:20:51,256 --> 00:20:52,434
Maybe Gwen's right.
391
00:20:53,559 --> 00:20:55,998
Maybe I've just got to go with the flow.
392
00:20:56,042 --> 00:20:57,739
Oh, pebbles.
393
00:20:57,859 --> 00:20:59,175
Bam bam.
394
00:21:02,787 --> 00:21:04,224
Hey, Nicky.
395
00:21:04,267 --> 00:21:05,810
Any chance you could
hack into a cab company.
396
00:21:05,834 --> 00:21:07,096
Like in my sleep or...
397
00:21:07,140 --> 00:21:08,477
Althea.
398
00:21:08,926 --> 00:21:10,828
Send me what you've got.
399
00:21:12,742 --> 00:21:14,886
I think we need to start
turning people away outside.
400
00:21:14,930 --> 00:21:16,975
No, no, no. No. No.
401
00:21:17,019 --> 00:21:19,543
Lo por, take a moment.
402
00:21:19,587 --> 00:21:21,154
- Come.
- What?
403
00:21:21,197 --> 00:21:23,205
Imagine this. Huh?
404
00:21:23,230 --> 00:21:24,762
Last year.
405
00:21:25,723 --> 00:21:28,422
Last new year we didn't know if we could
406
00:21:28,465 --> 00:21:31,248
keep those doors open another month.
407
00:21:31,273 --> 00:21:33,731
The dining room was
practically empty, remember?
408
00:21:33,775 --> 00:21:38,127
We're busy. I'm tired.
Good problem to have, huh?
409
00:21:38,171 --> 00:21:40,347
Yeah, but we have a long service ahead.
410
00:21:40,390 --> 00:21:43,282
I haven't even started prepping
for the reunion dinner yet.
411
00:21:44,001 --> 00:21:45,700
What about the desserts?
412
00:21:45,743 --> 00:21:47,658
It won't be a Shen new year without
413
00:21:47,702 --> 00:21:49,530
my mother's ma tuan and your nian gao.
414
00:21:49,573 --> 00:21:51,508
At the rate we're going,
we're not gonna get dinner
415
00:21:51,532 --> 00:21:53,273
on the table till midnight.
416
00:21:53,316 --> 00:21:55,188
I can pitch in.
417
00:21:55,231 --> 00:21:57,015
You've got your hands full, no?
418
00:21:57,059 --> 00:21:58,894
I like a challenge.
419
00:21:58,919 --> 00:22:00,758
You're comfortable making dessert?
420
00:22:00,802 --> 00:22:03,065
I'm pretty comfortable making anything.
421
00:22:03,109 --> 00:22:07,504
I've worked in Beijing, honed
my mala skills in Chengdu.
422
00:22:07,548 --> 00:22:11,117
Also did a year in Paris.
Made ceviche in Peru.
423
00:22:11,160 --> 00:22:14,275
No formal training, but, you know,
424
00:22:14,300 --> 00:22:16,606
picked up a few things over the years.
425
00:22:18,965 --> 00:22:22,911
So... should I get that
nian gao started?
426
00:22:22,954 --> 00:22:24,521
- Yeah.
- Yes!
427
00:22:26,219 --> 00:22:29,135
Well, I can report that
SF's fifth best cab service
428
00:22:29,178 --> 00:22:31,049
has surprisingly good security.
429
00:22:31,093 --> 00:22:32,201
Good enough to keep you out?
430
00:22:32,225 --> 00:22:33,835
Please.
431
00:22:33,878 --> 00:22:36,098
Ok, I'm in.
432
00:22:36,142 --> 00:22:38,579
You said the pick up was at 4 am?
433
00:22:38,622 --> 00:22:40,118
I've got a pick up
near the community
434
00:22:40,142 --> 00:22:41,930
center at 4:06. Matches
the license plate.
435
00:22:41,973 --> 00:22:43,540
Is there a drop off location?
436
00:22:43,584 --> 00:22:46,064
Yep. 8341 market. 4:18 am.
437
00:22:46,108 --> 00:22:47,892
We'll go check it out.
438
00:23:00,949 --> 00:23:03,517
You're sure this is
where she was dropped off?
439
00:23:03,560 --> 00:23:05,083
What do you mean?
440
00:23:05,127 --> 00:23:06,737
This doesn't make any sense.
441
00:23:06,781 --> 00:23:08,565
Sasha Beals, international mercenary,
442
00:23:08,609 --> 00:23:11,002
sets up camp here?
443
00:23:11,304 --> 00:23:14,655
I don't know about that,
but I found our research.
444
00:23:17,444 --> 00:23:18,967
If Tan hired her to take this,
445
00:23:19,010 --> 00:23:21,069
wouldn't she have brought
it straight to him?
446
00:23:29,620 --> 00:23:31,979
Checked everything
twice. Nothing's missing.
447
00:23:32,328 --> 00:23:34,722
I recognize this.
448
00:23:34,765 --> 00:23:35,928
Nicky?
449
00:23:45,645 --> 00:23:47,252
It's identical.
450
00:23:55,190 --> 00:23:56,222
Nicky?
451
00:23:56,265 --> 00:23:57,701
Hey, mama, odd question,
452
00:23:57,745 --> 00:23:59,375
but you have a bracelet
in your jewelry box.
453
00:23:59,399 --> 00:24:01,401
I have several bracelets
in my jewelry box.
454
00:24:01,444 --> 00:24:03,881
Nicky, it's really, really
busy in the kitchen right now.
455
00:24:03,925 --> 00:24:05,840
The gold one. There's an inscription.
456
00:24:05,883 --> 00:24:07,494
It looks like you've had it for a while.
457
00:24:07,537 --> 00:24:10,323
Oh, yeah, Po Po gave that
to me a long time ago,
458
00:24:10,366 --> 00:24:12,412
told me to pass it on to my daughter.
459
00:24:12,455 --> 00:24:14,109
I had two. I guess I couldn't choose.
460
00:24:14,152 --> 00:24:16,198
So I kept it for myself. Why do you ask?
461
00:24:16,242 --> 00:24:19,549
The inscription. It's custom
made, right? One of a kind.
462
00:24:19,593 --> 00:24:22,892
Well, not really. It's
part of a matching pair.
463
00:24:22,917 --> 00:24:25,294
Po Po gave aunt Mei-xue the other one.
464
00:24:25,338 --> 00:24:27,601
Ok, why do you ask?
465
00:24:27,980 --> 00:24:30,109
Never mind, mama. Got to go.
466
00:24:32,127 --> 00:24:33,911
So if this bracelet
belonged to Mei-xue,
467
00:24:33,955 --> 00:24:35,391
you think Sasha stole it?
468
00:24:35,536 --> 00:24:36,855
No.
469
00:24:37,832 --> 00:24:39,917
Henry, I think we've been
looking at this wrong.
470
00:24:39,961 --> 00:24:42,268
It didn't add up. That hideout,
471
00:24:42,311 --> 00:24:43,861
all that stuff.
472
00:24:44,806 --> 00:24:48,679
I think she's auntie
Mei-xue's daughter.
473
00:24:54,434 --> 00:24:57,176
The connections are
all there, but nothing.
474
00:24:59,598 --> 00:25:01,678
Sorry, no breakthroughs tonight.
475
00:25:02,051 --> 00:25:03,497
It's ok.
476
00:25:04,337 --> 00:25:06,252
See you at the office.
477
00:25:08,081 --> 00:25:09,343
Hey, Nadia.
478
00:25:11,153 --> 00:25:13,124
Thank you for doing this for me,
479
00:25:13,801 --> 00:25:16,036
for risking your job,
coming all the way out here.
480
00:25:17,094 --> 00:25:19,227
You know I'm not just
doing this for you.
481
00:25:20,080 --> 00:25:23,388
My parents, they grew up in
San Francisco, Manila town.
482
00:25:23,727 --> 00:25:26,921
Oh, I had no idea SF had a Manila town.
483
00:25:26,964 --> 00:25:28,594
Most people don't.
484
00:25:29,501 --> 00:25:30,881
Gentrification.
485
00:25:30,925 --> 00:25:32,666
City officials looking the other way
486
00:25:32,709 --> 00:25:34,450
as men like Tan built over it.
487
00:25:36,060 --> 00:25:38,239
That's why I'm doing this.
488
00:26:00,256 --> 00:26:01,519
Nadia.
489
00:26:28,827 --> 00:26:30,263
Nicky, are you sure?
490
00:26:30,288 --> 00:26:31,488
Pretty sure.
491
00:26:31,604 --> 00:26:33,040
Mei-xue had a daughter?
492
00:26:33,554 --> 00:26:34,858
We have a cousin?
493
00:26:34,902 --> 00:26:38,122
When we fought, I felt
a connection to her.
494
00:26:38,166 --> 00:26:39,428
It makes sense now.
495
00:26:39,472 --> 00:26:41,082
Are you gonna tell mama?
496
00:26:41,125 --> 00:26:42,562
No. Not tonight. Not new year's Eve.
497
00:26:42,605 --> 00:26:43,843
We don't even know
what we're dealing with.
498
00:26:43,867 --> 00:26:45,478
Or what she wants.
499
00:26:45,521 --> 00:26:46,803
You think she's the one
who attacked you last night?
500
00:26:46,827 --> 00:26:48,089
What about Tan's mercenary?
501
00:26:48,132 --> 00:26:50,700
- Yeah, could she be the same person?
- Could she be working with Tan?
502
00:26:50,736 --> 00:26:52,433
I don't know. But we need to figure out
503
00:26:52,485 --> 00:26:53,964
what she's doing here.
504
00:26:54,008 --> 00:26:56,750
I was hoping there'd
be a clue in this stash.
505
00:26:56,793 --> 00:26:58,316
All right, let's start digging.
506
00:27:19,798 --> 00:27:20,939
Who are you?
507
00:27:20,964 --> 00:27:23,184
Funny. That's what I was gonna ask you.
508
00:27:24,015 --> 00:27:25,059
My name's Evan.
509
00:27:25,213 --> 00:27:27,607
Yeah, Evan Hartley.
510
00:27:27,650 --> 00:27:29,522
Born and raised in San Francisco.
511
00:27:29,565 --> 00:27:30,964
Assistant D.A.
512
00:27:31,741 --> 00:27:33,090
Someone's done their research.
513
00:27:33,134 --> 00:27:34,480
All this stuff.
514
00:27:35,777 --> 00:27:37,225
I'm guessing there's a reason why
515
00:27:37,268 --> 00:27:39,421
you're keeping this hidden
away from your office.
516
00:27:40,184 --> 00:27:42,186
Nice government files.
517
00:27:42,230 --> 00:27:43,507
Stolen?
518
00:27:45,771 --> 00:27:47,519
Who are you?
519
00:27:49,062 --> 00:27:50,281
That's kind of a deep question.
520
00:27:50,325 --> 00:27:52,196
Don't be smart.
521
00:27:52,240 --> 00:27:55,069
I know about you and your friends...
522
00:27:55,385 --> 00:27:58,038
Nicky Shen and Henry Yan.
523
00:27:58,507 --> 00:28:03,904
Why the hell are you after me?
524
00:28:03,947 --> 00:28:05,514
Anyone find anything?
525
00:28:05,558 --> 00:28:07,429
She left little notes everywhere.
526
00:28:07,473 --> 00:28:08,778
Yeah, but no dates,
527
00:28:08,822 --> 00:28:10,258
no order to any of it.
528
00:28:10,843 --> 00:28:12,260
I think she's young.
529
00:28:12,506 --> 00:28:16,293
Something about all this
just feels like she's... a kid.
530
00:28:18,727 --> 00:28:20,903
Would a kid have something like this?
531
00:28:24,845 --> 00:28:27,188
So the other two
burner phones were dead,
532
00:28:27,231 --> 00:28:28,972
but I cracked the passcode on this one.
533
00:28:29,016 --> 00:28:30,800
There's a call log.
534
00:28:31,135 --> 00:28:32,802
And I recognize this area code.
535
00:28:32,827 --> 00:28:34,829
It's Nash creek.
536
00:28:38,632 --> 00:28:42,027
Turn around real slow.
537
00:28:45,380 --> 00:28:46,555
Yeah, Duke here.
538
00:28:46,661 --> 00:28:47,757
Duke?
539
00:28:48,223 --> 00:28:49,993
Why were you in Nash Creek?
540
00:28:50,037 --> 00:28:51,952
Sorry, but they're my friends.
541
00:28:51,995 --> 00:28:53,519
Without knowing who you are,
542
00:28:53,562 --> 00:28:55,391
I can't trust you not to hurt them.
543
00:29:00,264 --> 00:29:01,875
Thanks. You, too.
544
00:29:01,918 --> 00:29:03,659
What'd Duke say?
545
00:29:03,703 --> 00:29:05,681
Ok, so a young woman tracked
him down a few months ago.
546
00:29:05,705 --> 00:29:07,228
Wouldn't say who she was.
547
00:29:07,271 --> 00:29:09,230
Duke didn't trust her, so he kept mum.
548
00:29:09,273 --> 00:29:11,549
But apparently she was
shaking people down at the bar.
549
00:29:11,574 --> 00:29:13,582
One of the locals told
her about 3 strangers
550
00:29:13,626 --> 00:29:15,453
who showed up in town
and got in a bar fight.
551
00:29:15,497 --> 00:29:16,735
That's how we got onto her radar.
552
00:29:16,759 --> 00:29:18,239
So she tracked you from Nash Creek,
553
00:29:18,282 --> 00:29:19,722
first to our house, then the library.
554
00:29:19,762 --> 00:29:24,332
Does 2pce499 mean anything to you?
555
00:29:27,737 --> 00:29:30,174
Evan. She tracked him.
556
00:29:37,311 --> 00:29:40,677
_
557
00:29:46,605 --> 00:29:47,703
For what it's worth,
558
00:29:47,747 --> 00:29:49,457
I don't think you're a killer.
559
00:29:49,783 --> 00:29:53,004
I think you're searching for answers.
560
00:29:54,623 --> 00:29:56,407
And I think you're scared.
561
00:29:58,360 --> 00:29:59,796
Liar.
562
00:30:02,284 --> 00:30:04,329
How do you know this person?
563
00:30:07,013 --> 00:30:10,802
How do you know this person?
564
00:30:12,054 --> 00:30:13,556
I don't.
565
00:30:16,950 --> 00:30:18,560
Evan?
566
00:30:18,604 --> 00:30:20,736
Stop, stop, stop.
567
00:30:20,780 --> 00:30:22,651
Put it down, please.
568
00:30:22,695 --> 00:30:25,698
Mei-xue, you're her daughter.
569
00:30:27,308 --> 00:30:28,760
Who are you?
570
00:30:31,791 --> 00:30:33,503
I'm family.
571
00:30:34,561 --> 00:30:36,839
Please just put the knife down,
572
00:30:36,883 --> 00:30:38,897
and I'll tell you everything.
573
00:30:40,253 --> 00:30:42,453
You can trust us.
574
00:30:42,497 --> 00:30:44,760
We want to help.
575
00:31:03,471 --> 00:31:04,863
You ok?
576
00:31:05,172 --> 00:31:06,350
Yeah.
577
00:31:17,794 --> 00:31:19,370
Sorry about your friend.
578
00:31:21,358 --> 00:31:22,725
You got mixed up.
579
00:31:23,493 --> 00:31:25,920
And I'm starting to understand why.
580
00:31:26,581 --> 00:31:28,412
Your mom never told
you she had a sister?
581
00:31:28,604 --> 00:31:30,237
She never talked about her family.
582
00:31:30,839 --> 00:31:32,895
She raised me in that cabin.
583
00:31:33,294 --> 00:31:34,549
Alone.
584
00:31:34,592 --> 00:31:36,856
You had no contact with anyone?
585
00:31:37,294 --> 00:31:39,989
She said there was no reason
for me to go in the world.
586
00:31:40,357 --> 00:31:42,035
Said it was a dangerous place
587
00:31:42,078 --> 00:31:44,951
filled with people who want to hurt me.
588
00:31:46,191 --> 00:31:48,955
She raised me, taught
me how to defend myself
589
00:31:49,269 --> 00:31:50,783
in case anyone ever did come,
590
00:31:50,826 --> 00:31:53,980
but... no one did.
591
00:31:54,614 --> 00:31:56,293
When did you leave?
592
00:31:57,528 --> 00:31:59,176
I was 16.
593
00:31:59,926 --> 00:32:02,011
I was tired of secrecy,
594
00:32:02,055 --> 00:32:03,856
being trapped in that cabin.
595
00:32:04,492 --> 00:32:07,756
I just... I just wanted
to see the world.
596
00:32:08,073 --> 00:32:09,625
So...
597
00:32:11,446 --> 00:32:12,456
I ran away.
598
00:32:13,141 --> 00:32:15,764
I made my way to New York.
599
00:32:16,290 --> 00:32:18,288
Learned how to survive.
600
00:32:18,700 --> 00:32:20,856
I scraped by. It was hard,
601
00:32:20,900 --> 00:32:25,239
but... I felt... free.
602
00:32:26,137 --> 00:32:27,820
I made some friends on the street,
603
00:32:28,458 --> 00:32:30,031
a group of kids.
604
00:32:30,544 --> 00:32:32,543
They were squatting in
an abandoned tenement.
605
00:32:36,566 --> 00:32:38,011
What happened?
606
00:32:39,269 --> 00:32:40,746
They found me.
607
00:32:43,340 --> 00:32:44,941
6 months ago.
608
00:32:45,359 --> 00:32:47,361
This woman.
609
00:32:47,748 --> 00:32:49,981
Leading a team of men.
610
00:32:50,684 --> 00:32:52,975
They raided our squat in
the middle of the night.
611
00:32:53,233 --> 00:32:54,647
They shot my friends.
612
00:32:56,623 --> 00:32:57,937
Killed them all.
613
00:33:00,514 --> 00:33:02,942
I only survived because
of what mama taught me.
614
00:33:04,080 --> 00:33:06,772
I went home, but when I got there...
615
00:33:11,987 --> 00:33:14,605
I found out about you and
your friends in Nash Creek.
616
00:33:14,941 --> 00:33:16,390
I asked around.
617
00:33:16,906 --> 00:33:18,609
I knew about this cabin.
618
00:33:18,653 --> 00:33:21,047
I just wanted answers.
619
00:33:21,402 --> 00:33:22,940
I had to know who you were.
620
00:33:25,730 --> 00:33:27,088
I'm Nicky.
621
00:33:34,723 --> 00:33:36,334
Mia.
622
00:33:42,195 --> 00:33:43,373
That woman's still out there.
623
00:33:43,417 --> 00:33:45,375
Ok. I'm not safe here.
I'm not safe anywhere.
624
00:33:45,419 --> 00:33:47,987
We'll keep you safe. I promise.
625
00:33:48,350 --> 00:33:49,395
Nicky.
626
00:33:51,657 --> 00:33:52,556
She's right.
627
00:33:52,600 --> 00:33:54,428
Tan's mercenaries.
628
00:33:54,471 --> 00:33:56,517
If what she just told us is true,
629
00:33:56,560 --> 00:33:58,606
Sasha came to San
Francisco looking for her.
630
00:33:58,649 --> 00:34:00,086
Well, she's safe here, right?
631
00:34:00,129 --> 00:34:02,044
Uh, for now. Maybe.
632
00:34:02,088 --> 00:34:03,393
We can figure this out.
633
00:34:03,437 --> 00:34:06,135
We just need to regroup, strategize.
634
00:34:06,179 --> 00:34:07,484
What was that?
635
00:34:07,905 --> 00:34:09,138
Evan?
636
00:34:09,960 --> 00:34:12,707
I don't know.
637
00:34:12,750 --> 00:34:14,100
Move, now!
638
00:34:34,424 --> 00:34:35,817
Mia!
639
00:34:35,861 --> 00:34:37,863
Uhh!
640
00:34:42,414 --> 00:34:44,217
Hi, Mia.
641
00:34:44,556 --> 00:34:45,929
Uhh.
642
00:34:54,618 --> 00:34:56,838
Go!
643
00:35:02,975 --> 00:35:04,759
Mia!
644
00:35:06,855 --> 00:35:08,378
Mia!
645
00:35:31,096 --> 00:35:32,445
Uhh.
646
00:35:32,614 --> 00:35:33,876
You're not going anywhere.
647
00:35:34,232 --> 00:35:35,640
Drop it.
648
00:35:37,270 --> 00:35:39,707
Drop what, the phone or the gun?
649
00:36:00,358 --> 00:36:01,858
Does he know you're here?
650
00:36:02,045 --> 00:36:02,948
Who's he?
651
00:36:02,991 --> 00:36:04,993
Your boss. Russell Tan.
652
00:36:05,037 --> 00:36:06,231
I know he's been tracking her.
653
00:36:06,256 --> 00:36:08,041
Does he know where she is?
654
00:36:09,563 --> 00:36:10,940
No.
655
00:36:12,681 --> 00:36:13,818
Nicky.
656
00:36:14,897 --> 00:36:16,874
Evan, take this.
657
00:36:22,741 --> 00:36:25,709
- The others?
- Tied and bound in the cabin.
658
00:36:46,100 --> 00:36:47,375
All set.
659
00:36:47,427 --> 00:36:48,776
Dennis.
660
00:36:48,819 --> 00:36:49,927
I can't believe we get you tonight.
661
00:36:49,951 --> 00:36:51,561
Yeah, I'm on loan.
662
00:36:51,605 --> 00:36:53,061
My parents have us
booked for tomorrow night.
663
00:36:53,085 --> 00:36:55,174
Besides, how could I turn down
664
00:36:55,217 --> 00:36:58,046
my first Shen family New Year's Eve?
665
00:36:58,090 --> 00:36:59,743
I'm really glad you're here.
666
00:36:59,787 --> 00:37:00,831
Ryan.
667
00:37:00,875 --> 00:37:02,181
What?
668
00:37:03,147 --> 00:37:04,487
He's buttering you up.
669
00:37:04,531 --> 00:37:06,185
He knows, as newlyweds,
670
00:37:06,228 --> 00:37:08,274
we're on the hook for
Hong bao for him and Nicky,
671
00:37:08,317 --> 00:37:10,276
and he's being extra nice.
672
00:37:10,319 --> 00:37:11,973
So I'll give him a fatty stack.
673
00:37:12,017 --> 00:37:14,149
- Mmm.
- Bro.
674
00:37:14,193 --> 00:37:16,325
- You're not really gonna...
- No.
675
00:37:20,982 --> 00:37:22,897
- Have you heard from Nicky?
- No.
676
00:37:22,940 --> 00:37:24,986
Not since she and Henry
went to check on Evan.
677
00:37:25,030 --> 00:37:26,509
I'll try her again.
678
00:37:26,553 --> 00:37:29,251
Your whispers aren't
as quiet as you think.
679
00:37:29,295 --> 00:37:31,340
Yeah, we might be old, but we can hear.
680
00:37:32,671 --> 00:37:34,686
- Hey.
- Nicky.
681
00:37:35,792 --> 00:37:37,694
Who's your friend?
682
00:37:37,738 --> 00:37:39,696
There's a lot to explain,
683
00:37:39,740 --> 00:37:41,872
but, mama, everyone,
684
00:37:41,916 --> 00:37:44,571
this is Mia.
685
00:37:44,848 --> 00:37:46,720
Auntie Mie-xue's daughter.
686
00:37:49,763 --> 00:37:51,139
Hi.
687
00:37:56,787 --> 00:37:58,327
I, um...
688
00:38:00,249 --> 00:38:01,588
I...
689
00:38:01,631 --> 00:38:02,893
Uh.
690
00:38:02,937 --> 00:38:05,766
Hi. Come, come. Sit.
691
00:38:07,254 --> 00:38:09,038
Heh. Of course.
692
00:38:09,270 --> 00:38:12,273
Please. Please join us.
693
00:38:25,916 --> 00:38:29,224
Let's eat.
694
00:38:29,268 --> 00:38:32,619
Yes, please. Let's eat.
695
00:38:38,601 --> 00:38:41,976
Well, she seems to be
enjoying mama's giao zi.
696
00:38:42,001 --> 00:38:44,402
Probably been forever
since she's had a warm meal.
697
00:38:45,153 --> 00:38:47,242
She's been alone for years.
698
00:38:47,286 --> 00:38:49,592
You know, no family to lean on,
699
00:38:49,636 --> 00:38:50,724
no one looking out for her.
700
00:38:50,767 --> 00:38:52,421
That's awful.
701
00:38:56,860 --> 00:38:59,359
She looks just like her.
702
00:39:00,292 --> 00:39:02,033
Even her voice.
703
00:39:02,378 --> 00:39:06,305
It's as if a part of
Mei-xue has returned to us.
704
00:39:06,348 --> 00:39:07,804
Mama.
705
00:39:09,769 --> 00:39:12,441
She's in danger, isn't she?
706
00:39:12,829 --> 00:39:14,483
Yeah.
707
00:39:15,952 --> 00:39:19,187
Whatever happens, she's family.
708
00:39:19,460 --> 00:39:21,007
Our family.
709
00:39:22,016 --> 00:39:24,671
And you promise me you will protect her,
710
00:39:24,714 --> 00:39:26,277
you will keep her safe.
711
00:39:28,897 --> 00:39:30,183
I will.
712
00:39:57,747 --> 00:39:59,227
Any word from Sasha?
713
00:39:59,271 --> 00:40:01,751
No, sir. Not yet.
714
00:40:04,101 --> 00:40:05,668
Kerwin, it's ok.
715
00:40:05,712 --> 00:40:08,410
Aah! Where am I?
716
00:40:08,454 --> 00:40:10,499
You're alive, Kerwin.
717
00:40:10,543 --> 00:40:13,502
And whether you like it or not,
718
00:40:14,012 --> 00:40:16,505
you're home.
719
00:40:29,388 --> 00:40:31,303
_
720
00:40:32,474 --> 00:40:33,795
_
721
00:40:37,997 --> 00:40:39,393
_
722
00:40:44,968 --> 00:40:47,493
Uhh!
723
00:40:50,487 --> 00:40:51,951
_
724
00:41:13,260 --> 00:41:15,060
_
725
00:41:15,358 --> 00:41:17,708
It is time, Zhilan.
726
00:41:18,744 --> 00:41:22,354
No, no. No. No, no, no.
727
00:41:22,397 --> 00:41:24,435
Yes, sister.
728
00:41:25,346 --> 00:41:27,707
You have avoided me long enough.
729
00:41:27,750 --> 00:41:30,053
You have nothing now.
730
00:41:30,579 --> 00:41:34,748
You are ready to see me,
731
00:41:35,323 --> 00:41:40,241
to finally face
everything you have done.
732
00:41:45,483 --> 00:41:50,483
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
733
00:42:10,489 --> 00:42:12,351
Greg, move your head.
49405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.