All language subtitles for FBI.International.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,177 - What's going on? Your mother? 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,267 - You're a traitor. Then you just disappear. 3 00:00:06,309 --> 00:00:07,485 - I need your help. 4 00:00:07,528 --> 00:00:08,791 - She wants a classified file. 5 00:00:08,833 --> 00:00:11,401 - You're not actually thinking about doing it. 6 00:00:11,445 --> 00:00:14,230 - I love you, Scott. I never stopped. 7 00:00:14,275 --> 00:00:16,928 - Hand her the envelope. We'll immediately move in. 8 00:00:16,972 --> 00:00:18,757 Most people never have to face the choice 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,890 of country over family. 10 00:00:20,932 --> 00:00:23,893 [dramatic music] 11 00:00:23,936 --> 00:00:29,420 ♪ 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,512 - [breathing heavily] 13 00:00:37,253 --> 00:00:38,777 - I need both of you to be strong. 14 00:00:38,820 --> 00:00:40,604 Okay? 15 00:00:40,649 --> 00:00:42,128 - Mom, what's going on? 16 00:00:42,171 --> 00:00:43,347 - This isn't goodbye. 17 00:00:43,390 --> 00:00:44,652 We'll see each other again real soon. 18 00:00:44,695 --> 00:00:46,002 - Wait, where are you going? 19 00:00:46,045 --> 00:00:48,003 - It's better that we don't tell you that. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,439 - Why? Where are you going? 21 00:00:49,484 --> 00:00:51,442 - We'll be safe, and so will you guys. Okay? 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,052 - When are we gonna see you again? 23 00:00:53,095 --> 00:00:55,445 - Just stay with Nana and wait to hear from us. 24 00:00:55,490 --> 00:00:58,057 - What are you doing? What's going on? 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,625 - I'll explain later. Now do me. 26 00:01:00,668 --> 00:01:02,061 You have to trust us, okay? 27 00:01:02,104 --> 00:01:03,715 Come on. - I'm trying. 28 00:01:03,759 --> 00:01:05,368 - Just clip it where the lock is. 29 00:01:05,412 --> 00:01:07,284 There you go. Just rip it. Yeah, cool, cool. 30 00:01:07,328 --> 00:01:09,329 - We gotta go. 31 00:01:09,373 --> 00:01:11,766 - I love you. Always remember that. 32 00:01:11,810 --> 00:01:14,117 - Now. - Okay, here. 33 00:01:14,161 --> 00:01:16,424 - I love you both very much. 34 00:01:16,466 --> 00:01:18,555 - Mom... 35 00:01:18,599 --> 00:01:21,558 [dramatic music] 36 00:01:21,603 --> 00:01:28,522 ♪ 37 00:01:34,268 --> 00:01:36,182 - What are we gonna do now? 38 00:01:36,225 --> 00:01:37,662 Amelia. 39 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 [sirens wailing] 40 00:01:40,490 --> 00:01:41,710 Amelia. - It's okay. 41 00:01:45,757 --> 00:01:47,367 [door bangs] - U.S. Marshals! 42 00:01:47,411 --> 00:01:48,978 Open the door! 43 00:01:49,021 --> 00:01:51,807 - [gasps] 44 00:01:51,849 --> 00:01:55,331 - James and Fiona Delvina? 45 00:01:55,376 --> 00:01:58,030 Where are they? - We don't know, I swear. 46 00:01:58,073 --> 00:02:04,950 ♪ 47 00:02:11,521 --> 00:02:13,610 - Morning. - Morning. 48 00:02:13,655 --> 00:02:15,873 - Want a coffee? - I'm good. 49 00:02:22,228 --> 00:02:24,187 So I heard you called Counterintelligence 50 00:02:24,230 --> 00:02:26,188 on your mother. 51 00:02:26,233 --> 00:02:28,060 There are no secrets in the bureau. 52 00:02:30,585 --> 00:02:34,414 - Apparently not. 53 00:02:34,457 --> 00:02:36,199 - So how did it go? 54 00:02:36,242 --> 00:02:39,723 - Short and sweet. 55 00:02:39,768 --> 00:02:41,725 - That's all I get? 56 00:02:41,770 --> 00:02:44,033 - New cases came in. My mind's on that. 57 00:02:44,075 --> 00:02:46,252 - I just--I don't understand 58 00:02:46,295 --> 00:02:48,168 why you wouldn't bring me into it. 59 00:02:48,211 --> 00:02:49,560 Something that big? 60 00:02:49,603 --> 00:02:51,127 And after all the time we spent talking about it? 61 00:02:51,170 --> 00:02:53,477 - Do you remember when we first got together? 62 00:02:53,521 --> 00:02:56,437 We made a promise that if we didn't work out, 63 00:02:56,479 --> 00:02:58,090 we would continue to work together. 64 00:02:58,134 --> 00:03:00,004 - So this is you being vindictive 65 00:03:00,049 --> 00:03:01,268 because I broke it off? 66 00:03:01,311 --> 00:03:02,443 - It's not me being vindictive. 67 00:03:02,485 --> 00:03:03,661 It's me being the boss. 68 00:03:03,705 --> 00:03:06,098 I don't feel like talking about it. 69 00:03:06,141 --> 00:03:07,360 Vo and Raines are here. 70 00:03:07,403 --> 00:03:08,926 I have to brief you guys on the case. 71 00:03:08,971 --> 00:03:10,319 Plus, the legat here in Budapest 72 00:03:10,364 --> 00:03:12,061 was sent on a temp assignment for a few days, 73 00:03:12,103 --> 00:03:13,758 so I need to figure out who's gonna cover. 74 00:03:13,801 --> 00:03:16,456 - I'll stay. 75 00:03:20,591 --> 00:03:22,026 - Mm. 76 00:03:22,070 --> 00:03:23,768 That's breakup cleanup going on in there. 77 00:03:23,812 --> 00:03:25,509 - Ah, the worst. 78 00:03:25,552 --> 00:03:27,206 - I've been where Forrester is right now. 79 00:03:27,250 --> 00:03:29,556 Mm-hmm. Just nod your head and take it. 80 00:03:29,599 --> 00:03:32,168 - Oh, it's just another reason why we make great partners. 81 00:03:32,211 --> 00:03:34,735 Cards face up, super clean, no drama. 82 00:03:34,778 --> 00:03:36,302 - Yep. 83 00:03:36,346 --> 00:03:38,000 - Morning. - Morning. 84 00:03:38,043 --> 00:03:39,001 - Let's get into it. 85 00:03:40,610 --> 00:03:43,788 James and Fiona Delvina, out of Los Angeles, 86 00:03:43,831 --> 00:03:46,182 were convicted of bilking the U.S. government 87 00:03:46,225 --> 00:03:48,663 out of 30 million in COVID relief funds. 88 00:03:48,706 --> 00:03:49,663 - Thirty? 89 00:03:49,706 --> 00:03:51,795 3-0? Phew, damn. 90 00:03:51,840 --> 00:03:53,798 - They fled the country while awaiting sentencing. 91 00:03:53,841 --> 00:03:55,843 There is a UFAP warrant out for them both. 92 00:03:55,887 --> 00:03:58,106 That is the compounding crime that got us involved. 93 00:03:58,150 --> 00:04:00,064 They also left behind their two children, 94 00:04:00,109 --> 00:04:02,676 Amelia and Gabriel, 16 and 12. 95 00:04:02,719 --> 00:04:04,504 - Money laundering, identity theft. 96 00:04:04,548 --> 00:04:06,462 Looks like the parents have a history. 97 00:04:06,507 --> 00:04:07,724 Fraud, lawsuits. 98 00:04:07,769 --> 00:04:09,248 - Yeah, they're basically career parasites. 99 00:04:09,292 --> 00:04:10,598 Now, I spoke with the prosecutor. 100 00:04:10,640 --> 00:04:12,382 Their sense is that the wife is the brains 101 00:04:12,425 --> 00:04:13,469 of the outfit. 102 00:04:13,514 --> 00:04:14,992 The husband is the point man. 103 00:04:15,037 --> 00:04:16,646 He's looking at considerably more prison time 104 00:04:16,690 --> 00:04:18,257 on the COVID charges 105 00:04:18,300 --> 00:04:19,867 because most of his name's on the paperwork. 106 00:04:19,911 --> 00:04:21,608 - We know how they got out of the U.S.? 107 00:04:21,651 --> 00:04:24,872 - A friend of James, Luan Sinani, 108 00:04:24,915 --> 00:04:26,569 crossed into Tijuana three hours 109 00:04:26,613 --> 00:04:28,832 after their ankle monitors were deactivated. 110 00:04:28,877 --> 00:04:31,661 Two days later, our legat in Mexico City 111 00:04:31,706 --> 00:04:33,316 confirmed the couple paid cash 112 00:04:33,360 --> 00:04:35,492 for two one-way tickets to Tirana, Albania, 113 00:04:35,536 --> 00:04:38,278 using their Albanian passports. They have dual citizenship. 114 00:04:38,321 --> 00:04:40,322 - Legat in Sarajevo, which covers Tirana, 115 00:04:40,367 --> 00:04:42,064 confirmed their arrival yesterday. 116 00:04:42,106 --> 00:04:44,283 - Have to believe they're flush with cash. 117 00:04:44,326 --> 00:04:47,329 U.S. was only able to claw back 5 million of the COVID funds, 118 00:04:47,374 --> 00:04:49,505 and 200K in cash and jewelry 119 00:04:49,550 --> 00:04:51,159 was left behind at the LA house. 120 00:04:51,202 --> 00:04:52,596 - Where are the kids now? 121 00:04:52,639 --> 00:04:53,771 - They're in LA with the grandmother 122 00:04:53,814 --> 00:04:55,206 on the dad's side. 123 00:04:55,250 --> 00:04:56,992 Now, she did try to get them two emergency visas 124 00:04:57,034 --> 00:04:59,168 for a flight tomorrow to Albania, 125 00:04:59,211 --> 00:05:01,517 claiming that they need to be with the family, she's too old, 126 00:05:01,562 --> 00:05:02,779 and the media attention is too much. 127 00:05:02,824 --> 00:05:04,259 That request was denied. 128 00:05:04,303 --> 00:05:06,348 Jaeger's gonna meet us there. Let's hit it. 129 00:05:10,310 --> 00:05:12,137 - Are you coming? 130 00:05:12,180 --> 00:05:14,314 - Staying here in case I need to cover the Legat's desk 131 00:05:14,356 --> 00:05:16,271 across town. - Ah. 132 00:05:16,315 --> 00:05:18,012 - She'll be patching and helping out with the case. 133 00:05:18,055 --> 00:05:19,014 We'll be in touch. 134 00:05:19,057 --> 00:05:20,189 - Go get 'em. 135 00:05:26,935 --> 00:05:29,372 - Wie geht es euch, Katrin? 136 00:05:29,415 --> 00:05:31,418 German was one of the few languages 137 00:05:31,461 --> 00:05:33,463 I didn't take at West Point, but I'm studying it now 138 00:05:33,507 --> 00:05:35,072 in your honor. 139 00:05:35,117 --> 00:05:36,639 - [speaking German], but "wie geht es euch" 140 00:05:36,683 --> 00:05:38,598 is for addressing a group of people. 141 00:05:38,641 --> 00:05:41,122 "Wie geht es dir" is for addressing a single person. 142 00:05:41,165 --> 00:05:43,343 - Oh, I just started yesterday. - Oh. 143 00:05:43,386 --> 00:05:46,519 Lieutenant Agnes Nika, our liaison here in Tirana. 144 00:05:46,562 --> 00:05:48,870 Agnes, this is the team. 145 00:05:48,913 --> 00:05:50,872 - Welcome. - Hi. 146 00:05:50,915 --> 00:05:52,699 Any update on James or Fiona Delvina? 147 00:05:52,742 --> 00:05:54,136 - Nothing yet. 148 00:05:54,178 --> 00:05:55,920 - What can you tell us about them? 149 00:05:55,963 --> 00:05:57,139 - This way, please. 150 00:06:01,317 --> 00:06:05,365 Fiona, maiden name Abazi, comes from an organized crime family 151 00:06:05,408 --> 00:06:08,541 here in Albania, going back many generations. 152 00:06:08,584 --> 00:06:11,935 Her father, Lorik Kabazi, is the patriarch. 153 00:06:11,980 --> 00:06:14,374 I have officers monitoring the family... 154 00:06:14,416 --> 00:06:15,636 covertly, of course. 155 00:06:15,678 --> 00:06:17,201 - How about the husband, James? 156 00:06:17,245 --> 00:06:18,855 - He came from a lower... 157 00:06:18,899 --> 00:06:21,076 caste, we'll call it? 158 00:06:21,119 --> 00:06:23,860 Do you have caste system in United States? 159 00:06:23,904 --> 00:06:26,341 - Different name, but yeah. 160 00:06:26,386 --> 00:06:28,692 - Well, Fiona married down in her family's eyes. 161 00:06:28,735 --> 00:06:31,346 - Have you heard anything about where James and Fiona might be? 162 00:06:31,391 --> 00:06:33,043 - Again, nothing. 163 00:06:33,088 --> 00:06:34,915 And it might be quite hard to get people 164 00:06:34,959 --> 00:06:37,266 to talk in these extended families. 165 00:06:37,308 --> 00:06:41,749 Here in Albania, it's all about "besa," code of honor. 166 00:06:41,792 --> 00:06:44,447 - Well, we can put out a reward for 20,000 U.S.. 167 00:06:44,490 --> 00:06:45,970 In Albania, that's, um-- 168 00:06:46,014 --> 00:06:47,841 - Two million lek, roughly. 169 00:06:47,884 --> 00:06:50,584 - [whistles] Yes. 170 00:06:50,627 --> 00:06:53,803 That much money might be more important to someone than besa. 171 00:06:53,848 --> 00:06:58,069 - Fiona's dad? Where can we find him? 172 00:06:58,112 --> 00:07:00,028 - Screaming at his granddaughter. 173 00:07:00,071 --> 00:07:03,901 ♪ 174 00:07:03,944 --> 00:07:06,600 - [commentary running in Albanian over PA] 175 00:07:06,642 --> 00:07:09,776 - [shouting in Albanian] 176 00:07:25,401 --> 00:07:28,622 - Lorik. My name is Sergeant Agnes Nika. 177 00:07:28,665 --> 00:07:31,494 - I know who you are. - Scott Forrester, FBI. 178 00:07:31,538 --> 00:07:34,278 - Hi. - Katrin Jaeger, Europol. 179 00:07:34,322 --> 00:07:37,718 - Hello. - Let me save you some time. 180 00:07:37,761 --> 00:07:40,110 I don't know where my daughter and her husband are. 181 00:07:40,154 --> 00:07:43,026 - We are looking for a peaceful outcome to all this, 182 00:07:43,071 --> 00:07:44,332 so any cooperation you could lend 183 00:07:44,375 --> 00:07:45,769 would be appreciated. 184 00:07:45,812 --> 00:07:47,509 - Look, if anyone was to help James 185 00:07:47,553 --> 00:07:50,512 and Fiona hide out in Albania, it would be James' family. 186 00:07:50,557 --> 00:07:52,949 - Most of his family moved to Los Angeles. 187 00:07:52,994 --> 00:07:54,430 Why would they fly here? 188 00:07:54,473 --> 00:07:56,170 - He has a few cousins in Tirana. 189 00:07:56,213 --> 00:07:58,564 They'll do anything for him. 190 00:07:58,608 --> 00:08:00,870 See, Albania is not like America, 191 00:08:00,915 --> 00:08:04,048 where if you're old or ugly, you have to live alone. 192 00:08:04,091 --> 00:08:07,225 Here, family counts above all. 193 00:08:07,269 --> 00:08:09,706 - Well, you just gave a convincing argument 194 00:08:09,750 --> 00:08:11,185 of why you would hide them out here. 195 00:08:11,228 --> 00:08:12,795 - Yes, well. 196 00:08:12,839 --> 00:08:15,711 That warm embrace stops once you disobey your father 197 00:08:15,755 --> 00:08:18,454 and bring shame to the family, 198 00:08:18,497 --> 00:08:21,675 which Fiona did. 199 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 - Embezzling 30 million from the government 200 00:08:23,502 --> 00:08:24,981 was shameful to you? 201 00:08:25,026 --> 00:08:27,768 I find that hard to believe, based on your record. 202 00:08:27,810 --> 00:08:29,509 - The scam didn't bother me. 203 00:08:29,552 --> 00:08:30,858 It's America, right? 204 00:08:30,901 --> 00:08:34,557 Grab what you can. But marrying James did. 205 00:08:34,600 --> 00:08:37,125 I even warned her, if she was to become his wife, 206 00:08:37,168 --> 00:08:39,301 she would be leaving us forever. 207 00:08:39,344 --> 00:08:42,913 And now, here she is, back in Albania, 208 00:08:42,956 --> 00:08:45,437 apparently running with dogs. 209 00:08:45,480 --> 00:08:48,048 - And why would James' mother back in Los Angeles 210 00:08:48,091 --> 00:08:50,051 fly the kids here 211 00:08:50,094 --> 00:08:51,835 and list you as the host address? 212 00:08:51,879 --> 00:08:53,576 - Because she knows, 213 00:08:53,620 --> 00:08:56,491 despite our differences regarding her son, 214 00:08:56,536 --> 00:08:59,712 I'll do anything for Amelia and Gabriel. 215 00:08:59,755 --> 00:09:02,366 [scattered applause] 216 00:09:04,500 --> 00:09:06,327 - May I return now? 217 00:09:06,370 --> 00:09:08,982 Six million lek in private lessons. 218 00:09:09,025 --> 00:09:10,898 I'd like to see if it was worth the investment. 219 00:09:10,941 --> 00:09:12,986 - Sure. Good luck. 220 00:09:13,029 --> 00:09:15,163 - Thank you. 221 00:09:17,557 --> 00:09:19,732 - [shouting in Albanian] 222 00:09:19,775 --> 00:09:22,778 [hooves clopping] 223 00:09:22,822 --> 00:09:23,998 - Believe him? 224 00:09:24,041 --> 00:09:25,565 - Hell, no. 225 00:09:25,607 --> 00:09:28,480 He's up to his eyeballs in this thing. 226 00:09:28,524 --> 00:09:30,481 - Oh, mein Gott. 227 00:09:32,309 --> 00:09:34,095 What's this mean? 228 00:09:34,138 --> 00:09:35,705 - Stop. 229 00:09:35,749 --> 00:09:37,446 That's a real threat. 230 00:09:37,489 --> 00:09:39,490 And I suppose now would be a good time to tell you 231 00:09:39,534 --> 00:09:42,058 that I can't guarantee your safety here in Albania. 232 00:09:42,102 --> 00:09:44,626 [dramatic music] 233 00:09:44,671 --> 00:09:51,286 ♪ 234 00:09:51,328 --> 00:09:53,244 - With the father's organized crime ties, 235 00:09:53,288 --> 00:09:54,462 they could be hiding in any number 236 00:09:54,505 --> 00:09:56,465 of mountain bunkers used by the family. 237 00:09:56,508 --> 00:09:59,293 - Yes, if the Delvinas are comfortable 238 00:09:59,336 --> 00:10:00,947 living underground and moving frequently, 239 00:10:00,990 --> 00:10:02,905 the odds of finding them are remote. 240 00:10:02,950 --> 00:10:05,735 There are a number of organized crime figures 241 00:10:05,778 --> 00:10:07,868 wanted by the Albanian government. 242 00:10:07,910 --> 00:10:10,000 But once they hit the mountains, 243 00:10:10,043 --> 00:10:11,871 they've never been found. 244 00:10:11,914 --> 00:10:13,830 - I've got Kellett. 245 00:10:13,874 --> 00:10:16,572 - LA field office got court-approved wiretaps 246 00:10:16,615 --> 00:10:18,748 for home phone, cell, social media, 247 00:10:18,792 --> 00:10:21,054 and is tracking all credit and bank accounts. 248 00:10:21,097 --> 00:10:23,144 If the Delvinas are communicating with anyone 249 00:10:23,187 --> 00:10:24,667 back home, they are doing it very carefully 250 00:10:24,711 --> 00:10:26,102 and under our radar. 251 00:10:26,147 --> 00:10:28,018 - The flight that the grandmother booked 252 00:10:28,062 --> 00:10:30,019 for the kids-- when was that for? 253 00:10:30,063 --> 00:10:32,936 - 10 hours from now. 254 00:10:32,980 --> 00:10:35,068 - Contact the LA office. Have them sign off 255 00:10:35,111 --> 00:10:36,984 on the emergency visas for both kids. 256 00:10:37,027 --> 00:10:40,682 - You mean use them as bait? 257 00:10:40,726 --> 00:10:43,380 - Well, they won't know that they're bait, but yes. 258 00:10:43,424 --> 00:10:44,947 It's time to put them in play, 259 00:10:44,991 --> 00:10:46,994 tickle the wire on their parents' location. 260 00:10:47,037 --> 00:10:50,519 I want you and Vo to pose as State Department counselors 261 00:10:50,562 --> 00:10:52,520 for the U.S. Embassy to facilitate the handoff 262 00:10:52,563 --> 00:10:54,523 with the family here, 263 00:10:54,566 --> 00:10:56,698 and then we will take it from there. 264 00:10:56,743 --> 00:10:59,962 - And bringing them out here isn't a little risky? 265 00:11:03,836 --> 00:11:06,100 - Well, I'll tell you what my first boss told me. 266 00:11:06,143 --> 00:11:07,667 If you're not willing to take risks 267 00:11:07,710 --> 00:11:11,192 on this job, then go sell ice cream. 268 00:11:11,235 --> 00:11:13,280 Get it done. 269 00:11:14,586 --> 00:11:17,501 [quiet dramatic music] 270 00:11:17,546 --> 00:11:22,202 ♪ 271 00:11:22,245 --> 00:11:23,986 - Remember, the children are U.S. citizens. 272 00:11:24,030 --> 00:11:25,509 They don't have dual citizenship here, 273 00:11:25,553 --> 00:11:27,730 so they'll need to be made available for check-ins, 274 00:11:27,774 --> 00:11:29,731 and we have to know their whereabouts at all times. 275 00:11:29,775 --> 00:11:31,472 - They also cannot leave the country. 276 00:11:31,515 --> 00:11:32,995 - Yes, we understand. 277 00:11:40,221 --> 00:11:41,657 - Okay, so, 278 00:11:41,701 --> 00:11:44,703 partner to partner, I'm not down with this. 279 00:11:44,746 --> 00:11:47,140 They're, what, 12 and 16, 280 00:11:47,183 --> 00:11:49,056 and we're dragging them into this? 281 00:11:49,099 --> 00:11:50,753 - Forrester's not going to let it get that far. 282 00:11:50,797 --> 00:11:52,624 - It already has. 283 00:11:52,668 --> 00:11:53,929 They haven't been through enough? 284 00:11:59,066 --> 00:12:01,458 For me, it was the other way around. 285 00:12:01,503 --> 00:12:06,072 I was basically in charge of my sister growing up. 286 00:12:06,115 --> 00:12:08,727 Not the best way to spend your childhood. 287 00:12:14,037 --> 00:12:16,952 - Amelia, Gabriel, we're with the U.S. Embassy. 288 00:12:16,996 --> 00:12:18,649 How are you both doing? 289 00:12:18,693 --> 00:12:19,739 - Okay. 290 00:12:19,782 --> 00:12:21,043 - Well, your aunt has our number, 291 00:12:21,087 --> 00:12:22,610 so if you need anything, she'll give us a call, 292 00:12:22,653 --> 00:12:23,960 but we'll be checking in regardless. 293 00:12:24,004 --> 00:12:25,701 Okay? 294 00:12:25,745 --> 00:12:27,268 - Sounds good. 295 00:12:27,311 --> 00:12:28,529 - Come on. 296 00:12:28,572 --> 00:12:30,313 Let's get you both to your new home. 297 00:12:33,534 --> 00:12:35,928 I'd like to make a donation to your embassy. 298 00:12:35,971 --> 00:12:38,408 Perhaps you have an employee vacation fund? 299 00:12:38,452 --> 00:12:41,412 Would you mind handling for me? - Uh, thank you, but no. 300 00:12:41,456 --> 00:12:43,806 - Very well. 301 00:12:43,850 --> 00:12:46,765 You had a job to do, and you've done it. 302 00:12:46,808 --> 00:12:48,724 But from this moment forward, 303 00:12:48,768 --> 00:12:51,509 I better not see either one of you again. 304 00:12:51,552 --> 00:12:54,511 [uneasy music] 305 00:12:54,556 --> 00:13:01,128 ♪ 306 00:13:01,171 --> 00:13:02,650 - I'm not down with this. 307 00:13:12,879 --> 00:13:14,923 - Where did they place the tracking devices? 308 00:13:14,967 --> 00:13:17,708 - In both kids' shoes, cell phones, and backpacks. 309 00:13:17,753 --> 00:13:19,363 - This is Lorik's house? 310 00:13:19,407 --> 00:13:20,974 - Yes. Local police confirm 311 00:13:21,017 --> 00:13:22,452 Amelia and Gabriel are there 312 00:13:22,496 --> 00:13:24,846 and haven't moved since they arrived from the airport. 313 00:13:24,890 --> 00:13:27,197 - We've just received a call from someone 314 00:13:27,240 --> 00:13:28,720 who knows where the Delvinas are, 315 00:13:28,764 --> 00:13:30,721 willing to exchange that information 316 00:13:30,765 --> 00:13:31,985 for your reward. 317 00:13:32,028 --> 00:13:34,639 [dramatic music] 318 00:13:34,682 --> 00:13:41,602 ♪ 319 00:13:43,605 --> 00:13:46,216 [music playing on speakers] 320 00:13:46,259 --> 00:13:49,131 ♪ 321 00:13:49,176 --> 00:13:50,830 - Nedina? 322 00:13:54,921 --> 00:13:57,357 Scott Forrester. This is Katrin Jaeger. 323 00:13:57,400 --> 00:13:59,099 - Hello. 324 00:13:59,142 --> 00:14:02,318 - So, we hear you have information 325 00:14:02,363 --> 00:14:04,104 that you would like to offer. 326 00:14:04,147 --> 00:14:07,455 - Sell. I have information to sell. 327 00:14:07,498 --> 00:14:09,065 - Well, we're open for business. 328 00:14:11,501 --> 00:14:14,375 - I don't know where they are, James and Fiona, 329 00:14:14,418 --> 00:14:17,291 but I know where they're going to be tomorrow. 330 00:14:17,333 --> 00:14:19,640 - Which is where and when? 331 00:14:19,683 --> 00:14:22,164 - Lorik, Fiona's father, is going to reunite her 332 00:14:22,208 --> 00:14:24,211 and James with their children, 333 00:14:24,254 --> 00:14:27,953 and once that happens, we'll never see any of them again 334 00:14:27,996 --> 00:14:30,303 unless you pay me for the information. 335 00:14:30,346 --> 00:14:32,436 - Well, like I said, we're open for business. 336 00:14:32,480 --> 00:14:35,004 But we need specifics. 337 00:14:35,048 --> 00:14:36,614 - Where's the cash? 338 00:14:36,658 --> 00:14:40,705 - You think we carry around 3 million lek in our pockets? 339 00:14:40,749 --> 00:14:42,750 No, we're here because we need to make sure you're legitimate. 340 00:14:42,793 --> 00:14:44,753 If you are, we will get the money. 341 00:14:44,796 --> 00:14:46,320 - Good. 342 00:14:46,363 --> 00:14:49,889 But I want 4 million: 2 for James, 2 for Fiona. 343 00:14:52,020 --> 00:14:54,763 - Okay, but that is my cap. 344 00:14:55,937 --> 00:14:57,984 - We have a deal. 345 00:14:58,027 --> 00:14:59,855 - You were at the Equestrian Center. 346 00:14:59,899 --> 00:15:01,116 - I was. 347 00:15:01,160 --> 00:15:03,032 - So you're close to the family. 348 00:15:03,076 --> 00:15:06,340 - Yeah. 349 00:15:06,383 --> 00:15:10,038 - Why are you betraying them? 350 00:15:10,082 --> 00:15:12,780 - Hm. 351 00:15:12,823 --> 00:15:16,480 Here in Albania, I'm known as a [speaking Albanian]. 352 00:15:16,524 --> 00:15:18,655 A spinster. 353 00:15:18,700 --> 00:15:20,179 My family treat me like dirt. 354 00:15:20,222 --> 00:15:21,832 When they run out of wine at a party, 355 00:15:21,876 --> 00:15:23,052 they send me to go get more. 356 00:15:23,096 --> 00:15:25,140 Fiona has always condescended to me 357 00:15:25,184 --> 00:15:28,187 since I'm not married and have no children. 358 00:15:28,230 --> 00:15:30,538 I need new tires for my car, I go ask Lorik, 359 00:15:30,581 --> 00:15:34,106 he tells me not to drive so much. 360 00:15:34,149 --> 00:15:35,977 If they want to treat me like a servant, 361 00:15:36,022 --> 00:15:40,504 then I will betray them, like a servant would. 362 00:15:40,548 --> 00:15:43,985 Does that answer your question? 363 00:15:44,029 --> 00:15:45,945 - It does. 364 00:15:45,988 --> 00:15:48,337 - And what are you gonna do with the money? 365 00:15:48,381 --> 00:15:51,080 - My boyfriend lives in Greece, but can't move here 366 00:15:51,124 --> 00:15:53,691 because he hurt his leg in a scooter accident. 367 00:15:53,735 --> 00:15:56,129 So this money will help him with his hospital bills, 368 00:15:56,172 --> 00:15:59,044 and once he's healed, we can be together. 369 00:15:59,087 --> 00:16:03,004 - All right. We will get the cash. 370 00:16:03,048 --> 00:16:05,399 Be ready to meet with details. 371 00:16:07,052 --> 00:16:11,274 - [speaking Albanian] - Cheers. 372 00:16:17,453 --> 00:16:19,716 - Her story checks out. 373 00:16:19,760 --> 00:16:21,197 - Very much so. 374 00:16:21,240 --> 00:16:23,155 She's been close to the family her whole life, 375 00:16:23,198 --> 00:16:25,941 never left Tirana, never held down a job. 376 00:16:25,985 --> 00:16:27,246 No arrests. 377 00:16:27,289 --> 00:16:28,596 - May have taken a little peek 378 00:16:28,639 --> 00:16:30,119 into her social media and emails, 379 00:16:30,163 --> 00:16:31,642 and yeah, she's been communicating 380 00:16:31,686 --> 00:16:35,124 with a guy in Greece, or claims to be from Greece. 381 00:16:35,168 --> 00:16:36,778 Decent shot she's being catfished. 382 00:16:36,821 --> 00:16:37,952 - Shocker. 383 00:16:37,996 --> 00:16:40,173 - [laughs] 384 00:16:40,216 --> 00:16:41,783 - What? 385 00:16:41,826 --> 00:16:43,306 - When members of a crime family 386 00:16:43,350 --> 00:16:47,135 turn on each other, I find it funny. [snickers] 387 00:16:47,179 --> 00:16:49,269 - The team I have surveilling Lorik's house 388 00:16:49,312 --> 00:16:51,966 say that the kids are still at the house, but there's been 389 00:16:52,010 --> 00:16:54,230 a lot of coming and going with other family. 390 00:16:54,274 --> 00:16:57,364 Their sense was that something was going to happen soon. 391 00:17:00,845 --> 00:17:02,803 - Two mil. 392 00:17:06,589 --> 00:17:09,506 [suspenseful music] 393 00:17:09,549 --> 00:17:16,470 ♪ 394 00:17:22,127 --> 00:17:23,825 - You two were at the airport. 395 00:17:23,867 --> 00:17:25,869 The social workers. 396 00:17:25,913 --> 00:17:28,176 Very good. I certainly fell for it. 397 00:17:28,221 --> 00:17:29,656 - We do our best. 398 00:17:29,700 --> 00:17:31,746 - We need to pat you down for a weapon first. 399 00:17:31,788 --> 00:17:33,226 It's standard policy for when the bureau 400 00:17:33,269 --> 00:17:35,750 hands over large sums of cash. 401 00:17:35,792 --> 00:17:37,185 She's clean. 402 00:17:37,230 --> 00:17:38,883 - Receipt. 403 00:17:38,926 --> 00:17:41,059 You have to sign for it. 404 00:17:41,103 --> 00:17:43,061 - No, no way. 405 00:17:45,151 --> 00:17:47,935 - We're good. All right. 406 00:17:47,979 --> 00:17:49,328 You get half now 407 00:17:49,372 --> 00:17:51,721 and 1 million each for James and Fiona 408 00:17:51,766 --> 00:17:54,508 once they're in custody. 409 00:17:54,550 --> 00:17:57,336 - No. 410 00:17:57,380 --> 00:17:59,338 - Then we don't have a deal. 411 00:17:59,382 --> 00:18:00,817 - Okay. 412 00:18:10,175 --> 00:18:12,829 - The handoff is going to take place in the food court, 413 00:18:12,874 --> 00:18:14,267 in the Tirana Park shopping center. 414 00:18:14,309 --> 00:18:15,442 - When? 415 00:18:15,484 --> 00:18:17,530 - 20 minutes. 416 00:18:23,450 --> 00:18:25,104 - Thank you. 417 00:18:25,146 --> 00:18:27,540 Local cops confirm that an SUV left Lorik's house 418 00:18:27,584 --> 00:18:29,281 and arrived here a few minutes ago. 419 00:18:29,325 --> 00:18:31,587 - Straight ahead. 420 00:18:31,632 --> 00:18:33,938 [tracker beeping] 421 00:18:35,201 --> 00:18:36,288 - Guys. 422 00:18:40,857 --> 00:18:42,163 - Unreal. 423 00:18:42,208 --> 00:18:45,124 [suspenseful music] 424 00:18:45,166 --> 00:18:50,564 ♪ 425 00:18:50,606 --> 00:18:52,782 - That's probably the lookout letting 426 00:18:52,826 --> 00:18:55,307 the rest of the family know we fell for it. 427 00:19:04,969 --> 00:19:07,319 - [speaking Albanian] 428 00:19:15,545 --> 00:19:18,461 [suspenseful music] 429 00:19:18,505 --> 00:19:25,424 ♪ 430 00:19:27,817 --> 00:19:30,343 - From when they patted you down. 431 00:19:30,385 --> 00:19:32,474 Tell James to go ahead? 432 00:19:32,519 --> 00:19:34,346 [scoffs] 433 00:19:37,480 --> 00:19:40,395 - Jaeger? - I'm with Nedina now. 434 00:19:40,440 --> 00:19:42,484 This is where the drop-off is taking place. 435 00:19:42,528 --> 00:19:43,834 - On my way. 436 00:19:43,877 --> 00:19:45,227 - [speaking Russian] 437 00:19:45,270 --> 00:19:47,316 It's an old Russian proverb, "Trust, but verify." 438 00:19:49,188 --> 00:19:51,885 Where's James? Where are the kids? 439 00:19:51,929 --> 00:19:54,845 Nedina, you are in a world of trouble. 440 00:19:54,888 --> 00:19:57,282 If I would... 441 00:19:57,326 --> 00:20:04,246 ♪ 442 00:20:05,813 --> 00:20:07,554 - [yells] 443 00:20:13,690 --> 00:20:15,952 [engine revs] 444 00:20:24,657 --> 00:20:25,659 [tires squeak] 445 00:20:33,275 --> 00:20:36,278 [dramatic music] 446 00:20:36,322 --> 00:20:43,241 ♪ 447 00:20:46,854 --> 00:20:48,942 [tires squeal] 448 00:20:57,951 --> 00:21:00,606 [tracker beeping] - Forrester. 449 00:21:00,650 --> 00:21:02,652 - Nedina's back at the Sophie Cafe, 450 00:21:02,695 --> 00:21:04,959 regaining consciousness right about now. 451 00:21:05,001 --> 00:21:06,787 - All right, I'll get local police to respond. 452 00:21:06,829 --> 00:21:08,919 - I'm currently in pursuit of James Delvina. 453 00:21:08,962 --> 00:21:10,703 - I see you're moving out of town. 454 00:21:10,747 --> 00:21:11,878 I'm about two minutes behind you. 455 00:21:11,922 --> 00:21:13,750 - Good. I don't know if Fiona 456 00:21:13,794 --> 00:21:15,403 and the kids are in the car or not. 457 00:21:15,448 --> 00:21:18,277 - Copy that. Stay in touch, okay? 458 00:21:20,278 --> 00:21:21,932 [engine revving] 459 00:21:21,976 --> 00:21:24,586 [dramatic music] 460 00:21:24,631 --> 00:21:31,550 ♪ 461 00:21:40,385 --> 00:21:41,343 [tires scrape] 462 00:21:49,916 --> 00:21:52,180 - Get out of the car. 463 00:21:52,222 --> 00:21:55,182 Get out of the car, Hands up. 464 00:21:55,226 --> 00:21:58,055 Where are your wife and kids? 465 00:21:58,098 --> 00:21:59,143 Turn. 466 00:22:01,624 --> 00:22:03,451 - Go to hell. 467 00:22:06,759 --> 00:22:08,718 - I have James. He was alone. 468 00:22:08,761 --> 00:22:10,851 But the kids must be nearby. 469 00:22:10,894 --> 00:22:12,853 - Good job, Jaeger. 470 00:22:23,906 --> 00:22:26,866 Keep them there, Jaeger. I see a familiar face. 471 00:22:26,910 --> 00:22:29,478 [dramatic music] 472 00:22:29,521 --> 00:22:36,442 ♪ 473 00:22:53,849 --> 00:22:56,375 - [breathing raggedly] Don't hurt us. 474 00:22:56,417 --> 00:22:57,549 - It's okay. 475 00:22:57,593 --> 00:23:00,422 I'm with the FBI. It's gonna be fine. 476 00:23:06,253 --> 00:23:07,951 - I have James in the interview room. 477 00:23:07,994 --> 00:23:09,170 - Thanks. 478 00:23:09,212 --> 00:23:11,477 I want to ice him for a few more minutes. 479 00:23:11,519 --> 00:23:14,174 Raines, Vo, I want you to talk with the kids. 480 00:23:14,218 --> 00:23:17,047 - Talk as in comfort them, or try to get information? 481 00:23:17,090 --> 00:23:18,221 - Both. 482 00:23:18,266 --> 00:23:20,049 - We got it. 483 00:23:20,094 --> 00:23:21,922 - Hey, and be ready if I knock. 484 00:23:26,230 --> 00:23:29,669 - [shouts] 485 00:23:31,234 --> 00:23:32,453 - You look silly. 486 00:23:32,498 --> 00:23:33,890 You look silly right now. 487 00:23:33,933 --> 00:23:35,413 - I'm gonna sue you. 488 00:23:39,548 --> 00:23:41,028 - Are we under arrest? 489 00:23:41,070 --> 00:23:45,075 - No, not at all. 490 00:23:45,118 --> 00:23:46,555 - Are our parents here? 491 00:23:46,598 --> 00:23:48,209 - Not yet. 492 00:23:48,251 --> 00:23:50,558 - Can we see them when they get here? 493 00:23:50,603 --> 00:23:53,866 - We'll work that out. - They're here. 494 00:23:53,910 --> 00:23:55,607 - No, like I said, we're still trying. 495 00:23:55,651 --> 00:23:58,740 - You're lying. 496 00:23:58,785 --> 00:24:02,135 We have dealt with defense attorneys, 497 00:24:02,179 --> 00:24:04,964 prosecutors, child advocates, 498 00:24:05,008 --> 00:24:07,489 DCFS case workers, 499 00:24:07,532 --> 00:24:09,490 court-appointed therapists. 500 00:24:09,535 --> 00:24:12,538 I know by now when someone isn't telling me the truth, 501 00:24:12,580 --> 00:24:14,104 and you aren't. 502 00:24:21,023 --> 00:24:25,594 - How honest would you like me to be, Amelia? 503 00:24:25,637 --> 00:24:27,422 - Completely. 504 00:24:30,556 --> 00:24:33,993 - Your dad is here, but we need your dad 505 00:24:34,037 --> 00:24:37,213 to help us have your mom-- 506 00:24:37,258 --> 00:24:38,432 - Amelia. 507 00:24:41,784 --> 00:24:44,961 - You can say whatever it is you need to say. 508 00:24:45,005 --> 00:24:50,314 After what we've already been through, he can handle it. 509 00:24:53,317 --> 00:24:57,538 - Your dad needs to have your mom turn herself in. 510 00:24:57,583 --> 00:25:00,193 - And then what? 511 00:25:00,237 --> 00:25:04,153 - And then they would go back to LA and face the charges. 512 00:25:04,198 --> 00:25:06,026 - And what happens to us? 513 00:25:06,068 --> 00:25:07,548 - You guys would stay with family. 514 00:25:07,593 --> 00:25:09,071 - Here? - No. 515 00:25:09,115 --> 00:25:11,074 Back in Los Angeles. 516 00:25:11,117 --> 00:25:13,423 I spoke with your advocate, and she said that you guys have 517 00:25:13,468 --> 00:25:15,688 an aunt, uncle, and cousins in Pasadena. 518 00:25:15,730 --> 00:25:18,733 And since your aunt and uncle aren't involved with the fraud, 519 00:25:18,778 --> 00:25:20,736 they'd like you both to live with them. 520 00:25:20,779 --> 00:25:22,651 And you would like that also? 521 00:25:22,694 --> 00:25:26,349 - Yeah. 522 00:25:26,394 --> 00:25:27,961 Right, Amelia? 523 00:25:32,008 --> 00:25:34,054 - We'd stay with them? That's a promise? 524 00:25:34,096 --> 00:25:36,751 - I can't promise you guys anything right now, 525 00:25:36,796 --> 00:25:38,492 other than you guys are safe. 526 00:25:38,537 --> 00:25:42,192 - And you will continue to be safe. 527 00:25:51,767 --> 00:25:56,076 - Fiona is still out there, most likely very close by. 528 00:25:56,118 --> 00:25:58,034 You need to give us her location, 529 00:25:58,077 --> 00:26:01,951 or convince her to turn herself in. 530 00:26:01,994 --> 00:26:04,737 - If you do, we will recommend that you get 531 00:26:04,779 --> 00:26:07,217 a reduction in your sentence for that help. 532 00:26:10,394 --> 00:26:13,222 - I don't know what kind of man you are, 533 00:26:13,267 --> 00:26:15,182 but I would never betray my wife. 534 00:26:18,489 --> 00:26:20,796 - How about your children, huh? 535 00:26:22,842 --> 00:26:25,496 Huh? 536 00:26:25,539 --> 00:26:29,805 Would you betray them? 537 00:26:29,848 --> 00:26:31,285 [knocks] 538 00:26:31,327 --> 00:26:34,288 [dramatic music] 539 00:26:34,330 --> 00:26:39,249 ♪ 540 00:26:41,250 --> 00:26:43,818 If you don't get your wife to turn herself in, 541 00:26:43,863 --> 00:26:47,387 then both of your kids go to foster care, separately. 542 00:26:52,567 --> 00:26:55,221 They'll never see you or each other 543 00:26:55,265 --> 00:26:58,660 till Gabriel turns 18. 544 00:26:58,703 --> 00:27:02,142 - You can't do that. - The hell I can't. 545 00:27:02,184 --> 00:27:04,578 You have five minutes to decide. 546 00:27:04,623 --> 00:27:07,538 [somber music] 547 00:27:07,582 --> 00:27:07,973 ♪ 548 00:27:37,307 --> 00:27:38,613 - Officers surveilling Lorik's house 549 00:27:38,656 --> 00:27:40,006 still haven't seen Fiona. 550 00:27:40,048 --> 00:27:41,355 - And nothing from the LA office 551 00:27:41,397 --> 00:27:43,009 in terms of phone calls or social media. 552 00:27:43,051 --> 00:27:45,271 You're going to get Fiona through James, 553 00:27:45,315 --> 00:27:49,057 or we're not getting her at all. 554 00:27:49,102 --> 00:27:50,885 - Vo's still with the kids, right? 555 00:27:50,930 --> 00:27:54,280 - She is. - How are they doing? 556 00:27:54,324 --> 00:27:56,718 - How do you think? 557 00:27:56,761 --> 00:27:59,677 [tense music] 558 00:27:59,721 --> 00:28:04,508 ♪ 559 00:28:04,551 --> 00:28:07,729 - You're right. That was a dumb question. 560 00:28:07,772 --> 00:28:10,601 Let's head back in. 561 00:28:10,644 --> 00:28:13,212 - Hey, how far are we prepared to go with this... 562 00:28:13,256 --> 00:28:14,953 in terms of the kids? 563 00:28:14,997 --> 00:28:16,999 - As far as we need to get results. 564 00:28:17,042 --> 00:28:21,787 ♪ 565 00:28:21,829 --> 00:28:24,659 - Is this because his own mom bailed on him? 566 00:28:24,702 --> 00:28:26,965 - We may never know. 567 00:28:28,618 --> 00:28:31,448 [suspenseful music] 568 00:28:33,058 --> 00:28:34,930 - How much of a reduced sentence will I get? 569 00:28:34,973 --> 00:28:36,976 - That's for the judge to decide. 570 00:28:39,892 --> 00:28:42,589 But we'll put in a recommendation. 571 00:28:42,633 --> 00:28:43,895 The bureau has a high success rate 572 00:28:43,939 --> 00:28:45,461 when it comes to that. 573 00:28:49,596 --> 00:28:50,903 - Okay. 574 00:28:52,773 --> 00:28:55,384 I'll reach out to Fiona. 575 00:28:55,429 --> 00:28:57,473 But I want to have ten minutes with my kids first. 576 00:28:57,518 --> 00:28:58,779 - Not until Fiona's in custody. 577 00:28:58,824 --> 00:29:00,564 - I'm agreeing to this. 578 00:29:00,607 --> 00:29:02,609 I'm helping to get my own wife arrested. 579 00:29:02,653 --> 00:29:04,133 You can't do me this one favor? 580 00:29:04,176 --> 00:29:07,701 - That's my dad's voice. What's going on? 581 00:29:07,746 --> 00:29:10,182 - Once she's in custody, you can see them. 582 00:29:10,226 --> 00:29:11,792 - You got to give me something. 583 00:29:11,836 --> 00:29:15,188 - I'm giving you your kids being able to stay together. 584 00:29:15,230 --> 00:29:16,971 Is that not enough for you? 585 00:29:17,016 --> 00:29:18,451 - We're not staying together? 586 00:29:25,501 --> 00:29:27,678 - Can I at least see them through the window 587 00:29:27,721 --> 00:29:28,941 one more time? 588 00:29:31,595 --> 00:29:32,988 - [exhales] 589 00:29:35,990 --> 00:29:38,906 [somber music] 590 00:29:38,951 --> 00:29:45,871 ♪ 591 00:30:06,542 --> 00:30:09,851 - Okay. 592 00:30:09,894 --> 00:30:10,982 I'll do it. 593 00:30:11,026 --> 00:30:11,983 - [knocks on glass] 594 00:30:14,987 --> 00:30:16,683 - Make whatever call you need to. 595 00:30:27,173 --> 00:30:28,608 [phone rings] 596 00:30:31,916 --> 00:30:33,482 - [speaking Albanian] 597 00:30:33,527 --> 00:30:37,923 - It's James. Fiona needs to call me. 598 00:30:37,965 --> 00:30:41,186 Now. 599 00:30:41,230 --> 00:30:42,491 Now! 600 00:30:49,281 --> 00:30:53,199 - Your parents broke the law repeatedly, and they ran. 601 00:30:53,241 --> 00:30:55,635 This is about them and the choices they made. 602 00:30:55,679 --> 00:30:57,202 It's not about you. 603 00:31:07,560 --> 00:31:09,998 - That COVID money? 604 00:31:10,041 --> 00:31:12,434 We were going to distribute it in our community. 605 00:31:12,479 --> 00:31:15,089 That's what the prosecutor failed to understand. 606 00:31:15,134 --> 00:31:17,092 - It's amazing that you can say that with a straight face. 607 00:31:17,135 --> 00:31:19,528 - We were. - Yeah? 608 00:31:19,573 --> 00:31:21,182 With Rolexes? 609 00:31:21,227 --> 00:31:23,663 The marshal found ten of them in your house 610 00:31:23,707 --> 00:31:25,012 still in the boxes, the same house 611 00:31:25,057 --> 00:31:26,753 where you skipped out on your kids. 612 00:31:26,797 --> 00:31:28,582 - We weren't going to see them again anyway. 613 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 We were going to prison. 614 00:31:32,280 --> 00:31:34,674 We ran so could still have a chance to be with them. 615 00:31:34,718 --> 00:31:37,895 - Oh, I guess I got it all wrong, right? 616 00:31:37,939 --> 00:31:39,114 You're a hero. 617 00:31:41,073 --> 00:31:43,944 [phone ringing] 618 00:31:46,817 --> 00:31:48,950 Speaker. 619 00:31:48,993 --> 00:31:51,431 [ringing continues] 620 00:31:54,390 --> 00:31:57,262 - Hello? - It's me. 621 00:31:57,306 --> 00:31:58,612 - Baby, listen to me. 622 00:31:58,654 --> 00:32:00,092 - Are you with the feds? 623 00:32:00,134 --> 00:32:01,962 - I am, but listen-- - They can hear me? 624 00:32:02,007 --> 00:32:04,704 - Fiona, listen to me. 625 00:32:04,748 --> 00:32:08,970 You need to turn yourself in. 626 00:32:09,013 --> 00:32:10,798 They're going to separate Gabriel and Amelia 627 00:32:10,840 --> 00:32:12,669 if you don't. 628 00:32:12,712 --> 00:32:16,064 I'm with this one fed, and he is not playing around. 629 00:32:16,107 --> 00:32:18,719 I'm telling you. 630 00:32:18,761 --> 00:32:20,286 They're going to split up the kids 631 00:32:20,328 --> 00:32:22,941 if you don't turn yourself in. 632 00:32:22,983 --> 00:32:24,724 Do it for them. 633 00:32:27,945 --> 00:32:29,382 Fiona? 634 00:32:32,471 --> 00:32:34,299 - Grand Park. 635 00:32:34,343 --> 00:32:36,171 We can meet there. 636 00:32:36,214 --> 00:32:39,305 Tell them to bring the kids. 637 00:32:42,873 --> 00:32:44,396 - They're not going for that. 638 00:32:44,440 --> 00:32:49,489 It has to be here at the police station. 639 00:32:49,531 --> 00:32:50,707 Fiona, please. 640 00:32:50,750 --> 00:32:53,101 We gave it a shot, but it's over. 641 00:32:57,236 --> 00:32:59,802 - Okay. Okay. 642 00:33:02,414 --> 00:33:05,634 But I want Amelia and Gabriel in the lobby when I get there, 643 00:33:05,679 --> 00:33:07,071 and I want to spend time with them 644 00:33:07,115 --> 00:33:08,463 before they process me. 645 00:33:13,425 --> 00:33:15,863 - Okay, they agreed. 646 00:33:15,905 --> 00:33:17,865 When? 647 00:33:17,907 --> 00:33:19,258 - Half hour. 648 00:33:19,300 --> 00:33:20,911 - Love you. 649 00:33:20,954 --> 00:33:22,391 - Love you too. 650 00:33:26,178 --> 00:33:27,440 - There. 651 00:33:27,482 --> 00:33:28,570 We good? 652 00:33:28,615 --> 00:33:30,398 - If your wife or anyone 653 00:33:30,442 --> 00:33:31,617 in that family tries anything 654 00:33:31,661 --> 00:33:33,271 in the lobby, they will get smoked. 655 00:33:33,315 --> 00:33:35,273 Do you understand me? 656 00:33:35,317 --> 00:33:36,491 So if you think that's something that she's 657 00:33:36,536 --> 00:33:39,451 trying to pull, say so right now. 658 00:33:41,323 --> 00:33:44,195 - She would never do that. 659 00:33:44,239 --> 00:33:47,154 [tense music] 660 00:33:47,199 --> 00:33:54,162 ♪ 661 00:33:54,205 --> 00:33:55,468 - She called from a burner phone, 662 00:33:55,510 --> 00:33:57,164 and the signal bounced around. 663 00:33:57,209 --> 00:33:58,818 Couldn't trace it. 664 00:33:58,862 --> 00:34:00,125 - Okay. 665 00:34:00,167 --> 00:34:01,386 We need to get set up in the lobby 666 00:34:01,430 --> 00:34:03,388 for the meet, and be ready for anything. 667 00:34:03,432 --> 00:34:05,346 - Of course. 668 00:34:09,786 --> 00:34:11,048 - You still have officers 669 00:34:11,092 --> 00:34:13,224 in the front and the back? - We do. 670 00:34:13,268 --> 00:34:14,965 - All right, I don't want her to see too much police presence 671 00:34:15,009 --> 00:34:16,141 and get spooked. 672 00:34:16,184 --> 00:34:17,271 - I'll make sure they stay back. 673 00:34:17,315 --> 00:34:18,490 - Great, thank you. 674 00:34:22,538 --> 00:34:24,192 - She's 20 minutes late. 675 00:34:24,235 --> 00:34:25,541 - Yeah, I know. 676 00:34:25,585 --> 00:34:26,976 - She just texted. 677 00:34:27,021 --> 00:34:28,414 - What'd she say? 678 00:34:28,456 --> 00:34:30,329 - "I can't. Tell them I always loved them 679 00:34:30,371 --> 00:34:31,981 and I'll see you all again one day." 680 00:34:32,025 --> 00:34:34,114 - Oh, you're kidding. 681 00:34:34,159 --> 00:34:37,074 - So she's not coming. - I can't say I'm surprised. 682 00:34:37,117 --> 00:34:39,641 Even if she is a mom, snakes don't turn 683 00:34:39,686 --> 00:34:41,382 into kittens overnight. 684 00:34:44,516 --> 00:34:46,039 - I'll keep my team posted outside 685 00:34:46,083 --> 00:34:47,085 for another half hour, just in case. 686 00:34:53,134 --> 00:34:55,135 - So what now? 687 00:34:58,356 --> 00:35:00,923 Is my mom coming? 688 00:35:00,967 --> 00:35:03,143 - It doesn't look like it, Amelia. 689 00:35:06,233 --> 00:35:07,931 - I know where to find her. 690 00:35:09,498 --> 00:35:11,282 And I can tell you. 691 00:35:11,326 --> 00:35:15,199 Just keep my brother and I together. 692 00:35:15,242 --> 00:35:16,940 Please. 693 00:35:16,983 --> 00:35:17,679 [dramatic music] 694 00:35:28,603 --> 00:35:30,737 - Hey. 695 00:35:30,780 --> 00:35:34,219 Amelia's in the break room. She's ready. 696 00:35:34,262 --> 00:35:36,351 - Okay, thanks. 697 00:35:47,188 --> 00:35:50,190 [phone buzzes] 698 00:35:56,588 --> 00:35:58,460 Hey. 699 00:35:58,503 --> 00:36:02,985 - I heard she's willing to give up her mom. 700 00:36:03,030 --> 00:36:04,813 - Yeah. 701 00:36:12,257 --> 00:36:15,434 I can't do it. 702 00:36:15,476 --> 00:36:17,478 - Then don't, Scott. 703 00:36:30,623 --> 00:36:33,668 - [breathing heavily] 704 00:36:43,809 --> 00:36:46,856 So if you get my aunt on the phone, I can-- 705 00:36:46,900 --> 00:36:50,382 - Hey, you don't have to tell me anything. 706 00:36:50,425 --> 00:36:52,079 - What? 707 00:36:52,121 --> 00:36:54,081 - I'm not gonna separate you and your brother. 708 00:36:57,780 --> 00:37:00,086 - Even if I don't tell you where my mom is? 709 00:37:00,130 --> 00:37:02,262 - That's right. 710 00:37:02,306 --> 00:37:04,786 - Why? 711 00:37:04,831 --> 00:37:06,876 - Because I don't want you living with that. 712 00:37:09,269 --> 00:37:10,750 The FBI is gonna keep looking for her, 713 00:37:10,793 --> 00:37:12,490 but that's our job, Amelia. 714 00:37:12,534 --> 00:37:14,623 That's not yours. 715 00:37:14,666 --> 00:37:20,585 You're good kids. And you don't deserve this. 716 00:37:20,628 --> 00:37:23,110 - So Gabriel and I are going to stay together? 717 00:37:23,152 --> 00:37:24,719 - I promise. 718 00:37:25,634 --> 00:37:29,985 - [sobbing] 719 00:37:33,641 --> 00:37:37,297 - It's okay. 720 00:37:37,342 --> 00:37:39,648 You're going to be okay. 721 00:37:39,692 --> 00:37:46,612 ♪ 722 00:37:49,222 --> 00:37:51,050 - Uruguay. 723 00:37:54,706 --> 00:37:57,186 Sri Lanka. 724 00:37:57,231 --> 00:37:58,885 You'll never get-- - It's right there. 725 00:37:58,927 --> 00:38:01,757 - Whoa, okay. Nice. 726 00:38:01,800 --> 00:38:04,193 Mm... 727 00:38:04,237 --> 00:38:07,545 Czechoslovakia? 728 00:38:07,588 --> 00:38:09,677 - Wait, there is no Czechoslovakia. 729 00:38:09,722 --> 00:38:11,679 It was split in half. 730 00:38:11,724 --> 00:38:14,943 That's the Czech Republic, and then that's Slovakia. 731 00:38:14,987 --> 00:38:17,164 - No one gets that right. 732 00:38:17,206 --> 00:38:19,557 Geography majors don't even get that right. 733 00:38:19,601 --> 00:38:20,820 A'ight, you know what? 734 00:38:20,862 --> 00:38:22,648 Pick your favorite restaurant in LA, 735 00:38:22,690 --> 00:38:24,476 and I'm going to pre-order a meal and have it waiting 736 00:38:24,518 --> 00:38:25,867 for you by the time you get home. 737 00:38:25,911 --> 00:38:27,434 - Okay. 738 00:38:27,478 --> 00:38:29,784 - Great job, man. - Thanks. 739 00:38:29,829 --> 00:38:31,918 - We'll keep monitoring the family. 740 00:38:31,960 --> 00:38:34,007 Of course, we'll contact you 741 00:38:34,050 --> 00:38:37,052 with any new information, should we have any. 742 00:38:37,097 --> 00:38:39,708 But I can't promise you that we'll be devoting 743 00:38:39,751 --> 00:38:42,014 resources to looking for Fiona Delvina. 744 00:38:42,057 --> 00:38:43,929 We just don't have the funds. 745 00:38:43,972 --> 00:38:46,280 - She'll show up eventually. They always do. 746 00:38:46,324 --> 00:38:48,195 And then we'll swoop in. 747 00:38:48,237 --> 00:38:51,719 - We understand and thank you for all your help. 748 00:38:56,724 --> 00:38:58,465 - Dad! 749 00:39:08,346 --> 00:39:10,826 - I told James he could have 30 minutes with his kids. 750 00:39:10,869 --> 00:39:13,393 - Agnes said they're waiving extradition. 751 00:39:13,438 --> 00:39:16,266 He's yours to ship back to LA whenever. 752 00:39:16,309 --> 00:39:18,050 - Aunt and uncle from Pasadena are on a flight 753 00:39:18,094 --> 00:39:19,313 over to pick them up. 754 00:39:19,356 --> 00:39:21,228 - DCFS backed up the advocates, 755 00:39:21,271 --> 00:39:23,795 that the family is legit and it's a good home. 756 00:39:23,838 --> 00:39:25,144 - That's great to hear. 757 00:39:42,989 --> 00:39:45,905 [somber music] 758 00:39:45,947 --> 00:39:49,690 ♪ 759 00:39:49,735 --> 00:39:53,260 - Good night. - Great job, you guys. 760 00:39:53,302 --> 00:39:56,262 - Got a couple interviews at some ice cream shops. 761 00:39:56,306 --> 00:39:59,179 Gotta boogie. - Hey. Don't be a smartass. 762 00:39:59,222 --> 00:40:02,748 - So cancel the interviews? - For now, yes. 763 00:40:02,791 --> 00:40:04,706 - Let's get out of here before he changes his mind. 764 00:40:04,750 --> 00:40:05,925 Hmm? 765 00:40:05,967 --> 00:40:07,795 - [clicks tongue] 766 00:40:13,715 --> 00:40:18,458 - You know why agents date other agents to begin with? 767 00:40:18,503 --> 00:40:23,724 Because of this job, you take any kind of solace you can get, 768 00:40:23,768 --> 00:40:26,335 and you worry about the consequences later. 769 00:40:27,860 --> 00:40:29,905 - That's exactly right. 770 00:40:32,038 --> 00:40:33,778 - Come here. 771 00:40:46,139 --> 00:40:48,054 - What's up? 772 00:40:48,097 --> 00:40:50,490 - Blind spot. No cameras. 773 00:40:56,365 --> 00:40:59,065 - I believe this is called mixed messages. 774 00:41:04,461 --> 00:41:07,376 [uplifting music] 775 00:41:07,420 --> 00:41:09,641 ♪ 776 00:41:18,518 --> 00:41:20,478 - Just for tonight. - Just for tonight. 51133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.