All language subtitles for Deep.Water.2019.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,066 --> 00:00:13,370 Fiz sexo com o Adam. 2 00:00:13,744 --> 00:00:15,939 - Por qu�? - Senti-me como se valesse algo 3 00:00:15,940 --> 00:00:18,658 e que era uma deles. 4 00:00:18,916 --> 00:00:20,578 Eu lamento muito. 5 00:00:20,580 --> 00:00:23,079 Voc� foi investigado por agress�o violenta. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,914 Foi h� anos. Tiraram as acusa��es. 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,599 Voc� j� usou de viol�ncia contra seus filhos? 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,413 Voc� est� bem? 9 00:00:32,150 --> 00:00:35,647 Voc� n�o faz ideia do que tive de fazer pra conseguir o dinheiro. 10 00:00:35,648 --> 00:00:38,107 Eu te vi com ela. 11 00:00:38,108 --> 00:00:41,378 V� � pol�cia, diga-lhes o que houve e lhe dir�o o que fazer. 12 00:00:41,379 --> 00:00:46,002 N�o. Ele vai me abandonar. E eu o amo tanto! 13 00:00:46,003 --> 00:00:47,885 N�o deixarei que isso aconte�a. 14 00:00:47,887 --> 00:00:50,185 O que quer que eu fa�a? Seguir a vida normalmente? 15 00:00:50,186 --> 00:00:53,407 - Voc� n�o vai me esperar? - Parece que voc� pode se cuidar. 16 00:00:53,409 --> 00:00:56,479 Voc� precisa de ajuda. Voc� � doente! 17 00:00:58,892 --> 00:01:00,680 Lucinda? 18 00:01:01,440 --> 00:01:04,033 S� precisamos de um tempo pra n�s. 19 00:01:31,952 --> 00:01:35,339 - E voc� est� bem mesmo? - Sim. Eu j� disse. 20 00:01:35,340 --> 00:01:36,884 - Ningu�m tentou feri-la? - N�o. 21 00:01:36,886 --> 00:01:39,035 - Nada ruim aconteceu? - D� a ela algum espa�o. 22 00:01:39,036 --> 00:01:41,759 Ela nos dir� tudo quando estiver pronta. 23 00:01:41,951 --> 00:01:45,781 S� quero saber se ela est� bem e onde esteve esse tempo todo. 24 00:01:47,961 --> 00:01:51,245 Eu estava num dos chal�s. 25 00:01:51,560 --> 00:01:54,306 Espere. Um dos nossos chal�s? 26 00:01:56,453 --> 00:01:59,036 Mas isso n�o faz sentido algum. 27 00:01:59,541 --> 00:02:03,078 - Fergus est� melhor? - Disseram que ter� alta amanh�. 28 00:02:03,080 --> 00:02:05,511 A pol�cia procurou em todo lugar. Eu procurei nos chal�s. 29 00:02:05,513 --> 00:02:07,937 Guy, pare. 30 00:02:07,938 --> 00:02:10,672 N�o sabemos pelo que ela passou. 31 00:02:10,673 --> 00:02:12,296 Isso que estou tentando saber. 32 00:02:12,297 --> 00:02:15,709 Tudo bem. Lulu, venha. Vamos conversar. 33 00:02:17,280 --> 00:02:20,736 Pode ligar pra pol�cia? Precisam saber que ela voltou. 34 00:02:28,880 --> 00:02:32,157 - Podia ter me aconselhado mais. - Eu sei. Desculpe. 35 00:02:32,158 --> 00:02:34,273 - Algu�m descobriu? - N�o. Claro que n�o. 36 00:02:34,274 --> 00:02:37,237 D�-me o celular antigo. O seu ficou desligado o tempo todo. 37 00:02:37,238 --> 00:02:39,991 Ent�o, se algu�m perguntar, diga que o perdeu em seu quarto. 38 00:02:39,993 --> 00:02:41,748 Est� bem. 39 00:02:42,002 --> 00:02:44,285 - Ele voltou pra casa? Funcionou? - Sim. 40 00:02:44,286 --> 00:02:46,104 Ele voltou pra ficar? 41 00:02:46,105 --> 00:02:50,081 Ele ficou aqui desde que voc� estava sumida, ent�o... 42 00:02:50,520 --> 00:02:52,156 Conseguimos! 43 00:02:52,157 --> 00:02:54,173 Acabou! 44 00:02:58,125 --> 00:03:00,121 Eu te amo. 45 00:03:10,171 --> 00:03:16,171 Twitter: andrebavila Instagram: andrebavila Facebook: Andrebavila Legender 46 00:03:16,173 --> 00:03:18,973 E-mail: andrebavila@outlook.com.br 47 00:03:18,975 --> 00:03:24,975 Tradu��o, Sincronia e Revis�o Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 48 00:03:34,343 --> 00:03:39,760 DEEP WATER - S01E05 Exibido em 11/09/19 49 00:04:12,294 --> 00:04:15,485 - Ela quer bot�-lo pra fora. - Ela o ama. 50 00:04:38,201 --> 00:04:40,546 O que est� fazendo aqui? 51 00:04:42,239 --> 00:04:45,086 Posso me juntar a voc�? 52 00:04:50,041 --> 00:04:52,283 Vamos. Eu te levo pra casa. 53 00:04:52,285 --> 00:04:55,250 Vai ficar sentado aqui � noite inteira? 54 00:04:57,235 --> 00:04:59,305 - Outro, por favor? - Qual �! Cres�a! 55 00:04:59,307 --> 00:05:01,611 V� se foder! 56 00:05:03,045 --> 00:05:04,748 Obrigado. 57 00:05:04,749 --> 00:05:07,635 - Pegue um pra voc�. - Obrigada! 58 00:05:15,759 --> 00:05:18,245 - Obrigado. - Aqui est�. 59 00:05:26,972 --> 00:05:30,854 Muitas pessoas acham que o problema acaba quando a pessoa sumida volta. 60 00:05:30,856 --> 00:05:32,880 Mas, muitas vezes, � apenas o in�cio. 61 00:05:32,882 --> 00:05:34,268 E ent�o? 62 00:05:34,269 --> 00:05:38,470 Na primeira noite em que sumiu, voc� ficou na casa do seu namorado 63 00:05:38,471 --> 00:05:40,755 - Nelson? - Ele quer ser meu namorado 64 00:05:40,757 --> 00:05:42,936 mas n�o �. Por isso que brigamos. 65 00:05:42,938 --> 00:05:45,331 Ent�o, fui embora andando pro chal�. 66 00:05:45,332 --> 00:05:49,352 - E n�o carregou seu telefone? - N�o. Eu o perdi. 67 00:05:50,247 --> 00:05:52,619 A maioria das garotas que brigam com o namorado 68 00:05:52,620 --> 00:05:56,159 querem falar com a m�e ou com uma amiga. 69 00:05:56,160 --> 00:05:58,603 Elas n�o somem por dias a fio. 70 00:05:58,605 --> 00:06:00,399 Eu precisava de espa�o. 71 00:06:00,400 --> 00:06:03,044 Ent�o, eu me vi nas not�cias e fiquei com medo de voltar 72 00:06:03,045 --> 00:06:05,938 no caso de estar encrencada. 73 00:06:07,855 --> 00:06:09,918 Lucinda... 74 00:06:09,920 --> 00:06:12,839 pessoas fogem o tempo todo, certo? 75 00:06:12,841 --> 00:06:16,239 E, �s vezes, elas t�m raz�es muito boas. 76 00:06:16,240 --> 00:06:19,034 N�o posso for��-la a me dizer a verdade 77 00:06:19,548 --> 00:06:22,385 mas preciso muito que seja honesta 78 00:06:22,386 --> 00:06:25,638 e responda honestamente � essa pr�xima pergunta, certo? 79 00:06:25,640 --> 00:06:27,486 Tudo bem. 80 00:06:29,666 --> 00:06:33,048 Voc� est� segura nesta casa? 81 00:06:35,567 --> 00:06:37,455 Por que n�o estaria? 82 00:06:37,456 --> 00:06:39,701 � minha casa. 83 00:06:44,317 --> 00:06:46,215 Tudo bem. 84 00:07:48,596 --> 00:07:50,566 - N�o fa�a isso. - Voc� ainda est� aqui? 85 00:07:50,568 --> 00:07:53,309 Por favor, vamos. Vamos pra casa e conversar. 86 00:07:53,310 --> 00:07:56,370 N�o, estou bem, obrigado. Tome. Pegue um t�xi por minha conta. 87 00:07:56,372 --> 00:07:58,684 N�o importa o que fa�a com ela 88 00:07:58,685 --> 00:08:00,863 n�o o far� se sentir melhor. 89 00:08:00,865 --> 00:08:03,776 Sim. Sim, ir�. 90 00:08:28,360 --> 00:08:30,370 - Oi. - Ol�. 91 00:08:37,270 --> 00:08:40,170 Como ela sabia que ele estava doente? 92 00:08:40,800 --> 00:08:43,038 - Quem? - Luce. 93 00:08:43,040 --> 00:08:46,410 Antes da pol�cia vir, ela perguntou pelo Fergus. Estando s� no chal�... 94 00:08:46,411 --> 00:08:48,488 a semana toda, como saberia que ele estava doente? 95 00:08:48,490 --> 00:08:51,451 - Eu contei a ela. - Quando? 96 00:08:52,160 --> 00:08:54,318 Assim que ela voltou. 97 00:08:54,320 --> 00:08:56,895 Voc� pode n�o ter ouvido porque havia tanta 98 00:08:57,087 --> 00:09:00,026 surpresa e confus�o. 99 00:09:04,061 --> 00:09:05,893 Tudo bem. 100 00:10:33,807 --> 00:10:37,781 - Perd�o por estar t�o atrasada. - Onde porra voc� estava? 101 00:10:38,510 --> 00:10:41,629 Abby estava desesperada pra saber quando voc� voltaria. 102 00:10:41,630 --> 00:10:43,766 Eu te mandei mensagem � noite toda. 103 00:10:43,767 --> 00:10:45,863 - Merda. - Tive de trabalhar 104 00:10:45,864 --> 00:10:48,067 e Jackie teve de me cobrir. Mas quando voltei 105 00:10:48,068 --> 00:10:50,269 voc� ainda n�o estava em casa. 106 00:10:50,270 --> 00:10:52,748 - Joanne... - N�o, n�o. 107 00:10:52,750 --> 00:10:56,776 De agora em diante, precisa me ligar, tudo bem? 108 00:10:56,777 --> 00:11:00,477 N�o posso me sentar � noite n�o sabendo se algu�m est� morta 109 00:11:00,479 --> 00:11:03,553 ou viva, voc� entendeu? 110 00:11:03,555 --> 00:11:05,965 Lamento muito. 111 00:11:09,300 --> 00:11:11,030 Tudo bem. 112 00:11:16,507 --> 00:11:18,717 Voc� trocou de roupa. 113 00:11:20,186 --> 00:11:21,913 O carro. 114 00:11:22,910 --> 00:11:27,133 O carro quebrou perto da Blakey e levou muito tempo pra funcionar. 115 00:11:27,134 --> 00:11:31,516 Estava chovendo e eu fiquei ensopada, ent�o... 116 00:11:32,350 --> 00:11:34,164 Sim. 117 00:11:36,179 --> 00:11:39,223 Seja quem for, ele te mandou flores. 118 00:11:42,947 --> 00:11:45,610 - At� mais, Roz. - Obrigada, obrigada. 119 00:11:45,611 --> 00:11:48,103 - Certo. - Joanne. 120 00:12:52,248 --> 00:12:54,562 - Voc� est� bem? - Sim. 121 00:12:54,564 --> 00:12:57,082 S� um pouco de dor de cabe�a. S� isso. 122 00:12:57,084 --> 00:13:00,680 - Quer que eu fique? - N�o. Ficarei bem. 123 00:13:00,681 --> 00:13:02,559 Dormirei pra passar quando sair com seu pai. 124 00:13:02,561 --> 00:13:05,788 Tudo bem. Estou t�o animada! 125 00:13:06,580 --> 00:13:09,339 Ele chegou! Que bom! 126 00:13:12,854 --> 00:13:14,498 - Oi! - Ol�! Est� pronta? 127 00:13:14,500 --> 00:13:16,116 Sim! Vamos pegar o monstro do lago. 128 00:13:16,118 --> 00:13:19,650 Essa � minha menina. Pense grande! Coloque seu capacete, por favor. 129 00:13:19,652 --> 00:13:23,227 D�-nos um segundo. S� quero falar com sua m�e, t�? 130 00:13:23,228 --> 00:13:25,159 Roz! 131 00:13:25,425 --> 00:13:28,757 Roz! Podemos ao menos ser civilizados um com o outro? 132 00:13:28,759 --> 00:13:32,136 Pai, n�o consigo botar o capacete. Apertado demais. 133 00:13:32,137 --> 00:13:34,400 Apertado demais? Tem muito espa�o aqui. 134 00:13:34,402 --> 00:13:37,485 Normalmente, voc� diz que n�o consegue tir�-lo. 135 00:13:41,950 --> 00:13:44,738 Pai! Eu vou morrer! 136 00:13:46,382 --> 00:13:48,111 Voc� sabe aonde est� indo? 137 00:13:48,113 --> 00:13:50,065 Acho que sim. 138 00:14:02,966 --> 00:14:05,532 - Ol�, seu fracote! - Lulu! 139 00:14:05,533 --> 00:14:07,736 Tudo bem! Entendi! Voc� sentiu minha falta. 140 00:14:07,738 --> 00:14:09,856 Onde voc� esteve? 141 00:14:09,858 --> 00:14:11,980 Eu te digo depois. 142 00:14:11,981 --> 00:14:14,778 - Aonde vai, Lulu? - Na casa da Sally. 143 00:14:15,273 --> 00:14:17,717 Achei que poder�amos passar um tempo todos juntos. 144 00:14:17,719 --> 00:14:19,800 - N�o vou demorar. - Lucinda, por favor! 145 00:14:19,802 --> 00:14:21,720 - N�o vejo ningu�m h� tempos! - Luce... 146 00:14:21,722 --> 00:14:25,163 Eu sei, mas... Lulu, por favor! 147 00:14:29,470 --> 00:14:31,356 Venha. Vamos. 148 00:16:05,719 --> 00:16:07,622 - Claro que voc� est�. - Sim. 149 00:16:07,623 --> 00:16:10,149 Como se fosse! O Nelson, dentre todos. 150 00:16:10,150 --> 00:16:11,989 Isso. Ele n�o fala com a m�e h� um temp�o. 151 00:16:11,991 --> 00:16:14,134 � mesmo, n�o? 152 00:16:14,135 --> 00:16:17,770 Sal, pode pegar sua roupa suja l� em cima, por favor? 153 00:16:17,771 --> 00:16:19,260 - Agora? - Sim, agora 154 00:16:19,262 --> 00:16:22,156 se voc� as quiser limpas pra segunda. 155 00:16:22,590 --> 00:16:24,630 Menopausa. 156 00:16:29,070 --> 00:16:31,793 Estamos felizes por t�-la de volta, Luce. 157 00:16:31,795 --> 00:16:33,468 Obrigada. 158 00:16:34,103 --> 00:16:36,188 Posso conversar com voc�? 159 00:16:36,740 --> 00:16:38,581 Eu... 160 00:16:39,230 --> 00:16:42,881 Eu sei onde voc� esteve e por qu�. 161 00:16:43,404 --> 00:16:45,042 E... 162 00:16:45,910 --> 00:16:49,651 queria dizer que, se precisar falar comigo ou... 163 00:16:52,914 --> 00:16:55,730 Sem ofensa, Sra. Kallisto, mas n�o fa�o ideia 164 00:16:55,731 --> 00:16:58,321 de que porra voc� est� falando. 165 00:16:58,790 --> 00:17:00,718 Sua... 166 00:17:01,547 --> 00:17:04,081 Sua m�e me contou tudo. 167 00:17:05,950 --> 00:17:09,620 Ela me disse, porque eu te vi no chal�. 168 00:17:09,792 --> 00:17:11,896 Com sua m�e. 169 00:17:12,041 --> 00:17:14,128 E eu te vi... 170 00:17:14,470 --> 00:17:16,227 no nosso banheiro 171 00:17:16,228 --> 00:17:18,562 com o tio Adam. 172 00:17:18,950 --> 00:17:22,418 Sabe, imagine a cara da Sally. 173 00:17:23,132 --> 00:17:25,330 Pedimos pizza? 174 00:17:25,573 --> 00:17:28,285 Se n�o tiver problema pra sua m�e. 175 00:17:28,420 --> 00:17:30,285 Sim. 176 00:17:37,830 --> 00:17:39,539 V�, v�. 177 00:17:40,610 --> 00:17:42,088 - Sou eu? Sim. - N�o. 178 00:17:42,090 --> 00:17:45,440 - N�o? - Voc� precisa cort�-lo ao meio. 179 00:17:45,441 --> 00:17:48,079 - N�o me lembro como cort�-lo. - N�o. 180 00:17:48,080 --> 00:17:51,564 Assisti alguns v�deos de pessoas jogando, e elas n�o sabem. 181 00:17:51,566 --> 00:17:54,079 - Tudo bem. - Guy? 182 00:17:54,080 --> 00:17:58,269 Vou buscar a Lucinda. Quero que ela fique conosco, certo? 183 00:17:58,270 --> 00:18:00,445 - N�o, eu irei. - Voc� est� no meio do jogo. 184 00:18:00,446 --> 00:18:03,555 Tudo bem. Precisamos mesmo de uma pausa, certo, Ferg? 185 00:18:03,557 --> 00:18:06,740 - Sim. - S�rio. Eu n�o me importo de ir. 186 00:18:06,742 --> 00:18:09,315 Quero conversar com ela sozinho. 187 00:18:09,317 --> 00:18:12,154 N�o se preocupe. Sei o que estou fazendo. 188 00:18:12,155 --> 00:18:15,850 E quando eu voltar, devemos conversar sobre o que vir� depois. 189 00:18:15,852 --> 00:18:19,864 O que vir� depois � o anivers�rio de algu�m. 190 00:18:21,413 --> 00:18:24,013 E decidimos dar uma festa, n�o �? 191 00:18:24,014 --> 00:18:27,465 � uma boa ideia? Ele acabou de voltar do hospital. 192 00:18:27,466 --> 00:18:29,677 Ele est� ansioso por ela, n�o �, Ferg? 193 00:18:29,678 --> 00:18:31,727 Al�m disso, j� mandei convites por e-mail. 194 00:18:31,728 --> 00:18:35,259 - J� mandou convites por e-mail? - Sim. 195 00:18:35,260 --> 00:18:37,281 Voc� ir�? 196 00:18:38,549 --> 00:18:40,490 Sim, claro. 197 00:18:41,630 --> 00:18:43,740 Claro que irei. 198 00:19:03,181 --> 00:19:05,210 - Oi! - O que faz aqui? 199 00:19:05,212 --> 00:19:07,306 Eu queria te ver. 200 00:19:08,080 --> 00:19:09,949 - N�o. - O qu�? 201 00:19:09,950 --> 00:19:11,680 N�o venha � minha casa. 202 00:19:11,681 --> 00:19:13,895 "Bom te ver, Scott. Obrigada pelas flores". 203 00:19:13,897 --> 00:19:18,149 - N�o me mande coisas. - Eu queria te fazer uma surpresa. 204 00:19:18,150 --> 00:19:21,315 Voc� tem parecido meio cansada. Estava preocupado com voc�. 205 00:19:21,316 --> 00:19:25,585 - N�o a cabe a voc�, Scott... - Talvez quero que isso seja... 206 00:19:26,463 --> 00:19:28,426 O que foi? 207 00:19:35,488 --> 00:19:37,620 Quem fez isso? 208 00:19:37,622 --> 00:19:39,420 Ningu�m. N�o � nada. N�o foi ningu�m. 209 00:19:39,422 --> 00:19:41,958 Foi por causa das flores? 210 00:19:41,959 --> 00:19:45,249 - N�o! Winston nunca me machucaria. - Quem, ent�o? 211 00:19:45,250 --> 00:19:47,717 - Voc� precisa ir embora. - N�o vou, at� que me diga. 212 00:19:47,719 --> 00:19:50,269 N�o � da sua conta! 213 00:19:50,270 --> 00:19:53,295 Voc� me pagou! Voc� n�o � meu dono! 214 00:19:53,296 --> 00:19:55,140 Vamos. 215 00:19:57,675 --> 00:20:00,577 Por favor, apenas v� embora. 216 00:20:04,056 --> 00:20:06,212 Eu s� queria te ajudar. 217 00:20:06,213 --> 00:20:07,724 N�o. 218 00:20:07,726 --> 00:20:10,335 Voc� queria me foder. 219 00:20:10,957 --> 00:20:14,916 Veja, seja o que for, eu posso dar um jeito. 220 00:20:16,598 --> 00:20:19,183 Odeio lhe informar, mas... 221 00:20:19,333 --> 00:20:21,531 h� coisas que o dinheiro n�o pode dar jeito. 222 00:20:21,533 --> 00:20:24,115 N�o? Tente. 223 00:20:28,552 --> 00:20:31,034 Wayne sabe sobre n�s. 224 00:20:31,035 --> 00:20:35,516 Ele me filmava no trabalho na sala de tratamento. Fomos gravados... 225 00:20:35,517 --> 00:20:38,479 Ele disse que eu poderia ter a grava��o 226 00:20:39,825 --> 00:20:43,136 mas queria algo em troca de minha parte. 227 00:20:46,790 --> 00:20:49,361 Ele queria o que voc� teve. 228 00:21:25,549 --> 00:21:27,669 Quem � a menina boazinha? 229 00:21:53,630 --> 00:21:56,741 Tudo bem? Peguei leite. 230 00:22:06,924 --> 00:22:09,006 E agora? 231 00:22:11,554 --> 00:22:13,371 N�o sei. 232 00:22:14,855 --> 00:22:16,872 Ser feliz. 233 00:22:17,524 --> 00:22:19,660 Estamos quites. 234 00:22:20,110 --> 00:22:22,788 Eu cometi um erro. Voc� tomou... 235 00:22:22,790 --> 00:22:27,270 uma decis�o desalmada, que � algo totalmente diferente. 236 00:22:28,006 --> 00:22:30,662 Mas ainda parece o mesmo, n�o? 237 00:22:31,689 --> 00:22:34,151 � uma dor foda. 238 00:22:34,363 --> 00:22:37,049 Tudo bem, Sam! Est� pronto? 239 00:22:39,510 --> 00:22:42,831 Pra fazer seis! Gol! 240 00:22:44,110 --> 00:22:47,740 Pegue essa pela sexta vez nesta noite. 241 00:22:47,742 --> 00:22:51,189 � humilhante pro Manchester City, glorioso pro Kilmarnock. 242 00:22:51,190 --> 00:22:54,623 � gol! Sete a zero. 243 00:22:55,183 --> 00:22:58,681 Numa noite congelante em Lake District. 244 00:23:11,500 --> 00:23:13,424 Vai pra algum lugar? 245 00:23:13,425 --> 00:23:15,535 Casa do Adam. 246 00:23:18,267 --> 00:23:20,841 Vou levar os c�es dele. 247 00:23:26,070 --> 00:23:28,013 R�pido! 248 00:23:38,542 --> 00:23:42,603 Oi! Queridas! Venham, venham. 249 00:23:44,336 --> 00:23:46,275 Senti falta de voc�s. 250 00:23:46,277 --> 00:23:50,156 Apenas solte-as. E preciso te pagar. 251 00:23:51,190 --> 00:23:53,334 N�o, voc� pode fazer transfer�ncia banc�ria. 252 00:23:53,336 --> 00:23:56,759 - N�o precisa me pagar agora. - N�o � problema algum. 253 00:23:56,761 --> 00:23:59,655 S� preciso achar minha bolsa. 254 00:24:03,490 --> 00:24:05,229 Casa linda. 255 00:24:05,230 --> 00:24:08,692 Deve ser mais f�cil mant�-la limpa com os filhos distantes. 256 00:24:08,693 --> 00:24:11,639 Sinto falta deles, mas se algu�m vai foder meus filhos 257 00:24:11,640 --> 00:24:14,308 - eu preferiria que n�o fosse eu. - Sim. 258 00:24:14,310 --> 00:24:16,720 Eu n�o poderia ficar longe dos meus. 259 00:24:16,722 --> 00:24:19,188 Sentiria muita falta deles. 260 00:24:19,480 --> 00:24:21,685 Quanto eu te devo? 261 00:24:24,554 --> 00:24:26,729 Meu Deus, voc� est� bem? 262 00:24:26,730 --> 00:24:29,389 Vou pegar um copo d'�gua. 263 00:24:31,229 --> 00:24:33,807 Eu cometi um erro. 264 00:24:35,577 --> 00:24:37,531 Eu sei. 265 00:24:38,020 --> 00:24:41,494 Mas tudo bem, porque Lucinda voltou. 266 00:24:41,636 --> 00:24:43,893 N�o. Eu... 267 00:24:45,166 --> 00:24:47,872 Eu fiz algo errado a voc�. 268 00:24:51,030 --> 00:24:52,869 Naquele jantar... 269 00:24:52,871 --> 00:24:55,215 na casa da Kate. 270 00:24:58,011 --> 00:25:02,096 Voc� ouviria de algu�m, ent�o deveria ser de mim. 271 00:25:11,420 --> 00:25:13,426 Sabe... 272 00:25:15,171 --> 00:25:18,166 n�o acho que tenho dinheiro o bastante que achei que tinha. 273 00:25:18,168 --> 00:25:23,147 Acho que te pagarei por transfer�ncia banc�ria, de fato. 274 00:25:25,983 --> 00:25:28,121 Perd�o. 275 00:27:14,631 --> 00:27:16,989 Por que paramos? 276 00:27:16,990 --> 00:27:19,068 Como voc� conseguia comida? 277 00:27:19,070 --> 00:27:22,189 - O qu�? - No chal�. Como voc� comia? 278 00:27:22,190 --> 00:27:24,143 Eu ia ao mercado. 279 00:27:24,145 --> 00:27:27,162 - Como? - Eu andava. 280 00:27:27,934 --> 00:27:30,792 Voc� andava pro mercado completamente despercebida 281 00:27:30,793 --> 00:27:32,849 quando todos estavam procurando-a? 282 00:27:32,850 --> 00:27:35,009 Eu colocava meu capuz. 283 00:27:35,582 --> 00:27:37,308 Luce... 284 00:27:37,310 --> 00:27:39,468 posso n�o ser o melhor pai do mundo 285 00:27:39,470 --> 00:27:41,756 mas nunca deixei de te amar ou me preocupar com voc�. 286 00:27:41,758 --> 00:27:44,236 Ent�o, por favor, s� fa�a-me a cortesia de n�o me tratar 287 00:27:44,238 --> 00:27:47,956 - como um completo idiota. - N�o estou! 288 00:27:50,079 --> 00:27:53,003 Quando apareceu noite passada, voc� j� sabia... 289 00:27:53,005 --> 00:27:55,739 que Fergus estava no hospital. 290 00:27:56,846 --> 00:28:00,450 Algu�m deve ter lhe contado que ele estava doente. 291 00:28:05,430 --> 00:28:08,762 Lucinda, quer me contar o que est� havendo aqui? 292 00:28:12,714 --> 00:28:16,713 Lucinda, estou lhe fazendo uma pergunta. 293 00:28:31,270 --> 00:28:33,745 N�o foi ideia minha. 294 00:28:35,806 --> 00:28:37,689 O qu�? 295 00:28:38,849 --> 00:28:42,493 Ela disse que isso te faria voltar pra casa. 296 00:28:50,985 --> 00:28:54,036 - Certo. Eu te vejo na pr�xima vez. - Tudo bem. Obrigada. 297 00:28:54,037 --> 00:28:55,423 - Eu te amo. - Eu tamb�m. 298 00:28:55,424 --> 00:28:57,812 - Pegue seu chap�u. - Chap�u? Capacete. 299 00:28:57,813 --> 00:28:59,798 Capacete. 300 00:29:00,172 --> 00:29:02,989 - Pegou o monstro da lago? - Isso n�o existe. 301 00:29:02,991 --> 00:29:05,531 - Tchau, pai. - At� mais. 302 00:29:12,132 --> 00:29:14,439 Quer uma bebida? 303 00:29:15,942 --> 00:29:18,086 Sim. Eu gostaria. 304 00:29:28,499 --> 00:29:30,825 Voc� est� uma merda. 305 00:29:35,920 --> 00:29:38,695 Mam�e, peguei! Veja aqui! 306 00:29:38,891 --> 00:29:40,879 Est� tudo aqui! 307 00:29:43,190 --> 00:29:46,131 N�o consigo achar o "S" em lugar algum. 308 00:29:47,270 --> 00:29:49,750 Sabe onde est� o "S"? 309 00:29:53,827 --> 00:29:56,484 Colocamos isso agora? 310 00:30:04,983 --> 00:30:06,930 Kate! 311 00:30:07,501 --> 00:30:10,387 - Guy... - Como voc� p�de? 312 00:30:10,389 --> 00:30:13,531 Guy, por favor. Guy, espere um pouco. 313 00:30:13,533 --> 00:30:16,697 - Calma. - Achei que ela estava morta! 314 00:30:18,185 --> 00:30:21,314 - Pode me ouvir? - Eu a vi numa vala... 315 00:30:21,315 --> 00:30:23,743 - Vi-a numa beira de estrada. - Voc� pode... 316 00:30:23,744 --> 00:30:25,348 Achei que estava morta e voc� sabia! 317 00:30:25,350 --> 00:30:27,580 - N�o sabia! Fiquei preocupada - Escondeu-a de mim. 318 00:30:27,582 --> 00:30:30,445 - Fiquei preocupada como voc�. - Pare de mentir, Kate. 319 00:30:30,446 --> 00:30:32,859 - N�o estou! - Pare de mentir! Sempre mente! 320 00:30:32,861 --> 00:30:34,944 - Ela disse por que fugiu? - Pare de mentir, Kate! 321 00:30:34,945 --> 00:30:37,034 - Ela disse por qu�? - Mentiu pra pol�cia 322 00:30:37,036 --> 00:30:39,800 - pra imprensa, pra todos! - N�o menti! 323 00:30:39,802 --> 00:30:41,737 - N�o menti! - E me culpou. 324 00:30:41,738 --> 00:30:43,487 Todos pensam que eu feria minha filha. 325 00:30:43,489 --> 00:30:46,447 N�o ferindo-a, mas voc� a magoou. Voc� magoou todos n�s. 326 00:30:46,449 --> 00:30:48,757 - Todo dia que n�o estava aqui. - Kate... 327 00:30:48,759 --> 00:30:51,009 - E por isso ela fugiu! - Kate... 328 00:30:51,010 --> 00:30:55,499 voc� precisa de ajuda, est� bem? Voc� precisa de ajuda s�ria. 329 00:30:58,878 --> 00:31:01,200 Voc� precisa de ajuda! Que tal eu ligar pra pol�cia? 330 00:31:01,201 --> 00:31:04,048 Ligarei pra pol�cia pra denunci�-lo. 331 00:31:05,430 --> 00:31:07,490 N�o vai. 332 00:33:12,073 --> 00:33:13,839 - Quer alguma coisa? - Sim, quero... 333 00:33:13,841 --> 00:33:16,970 - gim t�nica grande, por favor. - Sim. 334 00:33:22,920 --> 00:33:24,965 - Preciso falar com a mulher... - O qu�? 335 00:33:24,967 --> 00:33:27,644 Preciso falar com a mulher que trabalhou aqui noite passada. 336 00:33:27,646 --> 00:33:30,954 � noite de folga dela. Posso passar o recado? 337 00:33:30,955 --> 00:33:33,722 N�o, tudo bem. Desculpe. 338 00:33:50,600 --> 00:33:52,772 Nazdravlje! 339 00:33:53,160 --> 00:33:55,361 Lembra-se disso? 340 00:33:55,363 --> 00:33:58,238 Nossa primeira viagem, n�o foi? 341 00:34:00,795 --> 00:34:03,513 - E nossa �ltima. - Sim. 342 00:34:03,515 --> 00:34:06,163 Veja o que trouxemos pra casa. 343 00:34:06,164 --> 00:34:10,103 - Uma garrafa de bebida horr�vel. - Sim, e o resto. 344 00:34:13,275 --> 00:34:16,665 Acho que estraguei muitas coisas em minha vida, mas, de alguma forma 345 00:34:16,666 --> 00:34:20,556 fiz 50% de uma menina absolutamente brilhante. 346 00:34:20,557 --> 00:34:22,385 Sim. 347 00:34:23,019 --> 00:34:25,029 Voc� fez. 348 00:34:27,277 --> 00:34:30,247 - Eu devo ir. - N�o v�. 349 00:34:48,747 --> 00:34:50,759 O que eu fiz? 350 00:34:50,760 --> 00:34:52,773 Nada. 351 00:34:52,925 --> 00:34:55,536 Nada mesmo. � que... 352 00:34:57,416 --> 00:34:59,807 Podemos ficar aqui sentados... 353 00:35:00,320 --> 00:35:02,682 por um tempo? Apenas... 354 00:35:03,846 --> 00:35:05,763 Apenas sentados. 355 00:35:05,764 --> 00:35:07,618 Sim. 356 00:35:07,619 --> 00:35:10,202 Claro que podemos. 357 00:35:17,169 --> 00:35:19,935 Outra dose tamb�m, por favor. 358 00:35:31,304 --> 00:35:33,253 E outra. 359 00:36:10,810 --> 00:36:15,267 � bom, t�o bom, � t�o bom. 360 00:36:16,777 --> 00:36:19,532 T�o bom. 361 00:36:21,828 --> 00:36:24,806 Voltar pra voc�... 362 00:36:24,807 --> 00:36:28,590 � a coisa mais dif�cil que... 363 00:36:28,592 --> 00:36:31,315 posso fazer. 364 00:36:32,401 --> 00:36:36,507 Que posso fazer por voc�. 365 00:36:36,508 --> 00:36:39,135 Por voc�. 366 00:36:39,751 --> 00:36:43,597 Eu serei seu brinquedo de pl�stico. 367 00:36:43,598 --> 00:36:47,296 Eu serei seu brinquedo de pl�stico. 368 00:36:48,204 --> 00:36:51,095 Por voc�. 369 00:36:53,139 --> 00:36:56,044 Engolir as merdas 370 00:36:56,045 --> 00:36:59,859 � a coisa mais dif�cil para... 371 00:36:59,860 --> 00:37:02,480 eu fazer. 372 00:37:15,932 --> 00:37:18,869 Assim como mel. 373 00:37:19,915 --> 00:37:22,898 Assim como mel. 374 00:37:23,876 --> 00:37:26,857 Assim como mel. 375 00:37:27,760 --> 00:37:30,463 Assim como mel. 376 00:37:30,465 --> 00:37:33,945 Mam�e, tem uma senhora aqui! 377 00:37:37,987 --> 00:37:40,200 Um momento! 378 00:37:51,771 --> 00:37:53,679 Ol�. 379 00:38:02,447 --> 00:38:04,736 Qual seu nome? 380 00:38:10,973 --> 00:38:13,596 D�-me minha filha. 381 00:38:13,814 --> 00:38:16,670 Kate, por favor. 382 00:38:16,671 --> 00:38:18,635 Era pra voc� estar cuidando dos meus beb�s. 383 00:38:18,637 --> 00:38:21,272 - Guy! - N�o fazendo um com meu marido. 384 00:38:21,273 --> 00:38:24,146 - Agora ele � meu marido. - Um homem n�o pode ter duas. 385 00:38:24,148 --> 00:38:26,863 Ent�o, d�-lhe o div�rcio e ele ter� s� uma. 386 00:38:26,864 --> 00:38:29,304 Kate, o que est� fazendo? 387 00:38:29,305 --> 00:38:32,318 - Essa escolha foi sua. - N�o. � escolha sua. 388 00:38:32,320 --> 00:38:34,897 - Foi escolha sua foder a au pair! - Qual �. 389 00:38:34,898 --> 00:38:39,420 - Escolha sua casar-se com ela. - Falamos disso milhares de vezes. 390 00:38:39,422 --> 00:38:42,189 Eu lamento demais se n�s te magoamos. 391 00:38:42,190 --> 00:38:47,190 Por favor, pare! Apenas v� embora! Por favor, Nina, v� embora! 392 00:38:49,330 --> 00:38:52,944 Se eu for embora, Guy vir� comigo. 393 00:38:55,441 --> 00:38:57,725 D�-me minha filha. 394 00:39:10,977 --> 00:39:13,334 Voc� precisa ir, Kate. 395 00:39:16,381 --> 00:39:20,644 Voc� est� bem? Leve-a pra cima e cuidarei disso. 396 00:39:24,720 --> 00:39:29,146 Por favor. Por favor, pode devolver meu marido? 397 00:39:29,430 --> 00:39:33,966 Eu lhe imploro. Por favor, deixe meu marido voltar pra casa. 398 00:39:33,968 --> 00:39:35,805 - Por favor, por favor. - Kate. 399 00:39:35,806 --> 00:39:38,798 Por favor, deixe-o voltar pra casa. Estou lhe pedindo gentilmente. 400 00:39:38,799 --> 00:39:41,380 - Por favor, deixe-o voltar. - Esta � minha casa. 401 00:39:41,381 --> 00:39:44,595 - N�o � sua casa! - Esta � minha casa. Minha casa. 402 00:39:44,596 --> 00:39:47,159 Voc� precisa ir. 403 00:39:47,160 --> 00:39:49,628 Vamos, voc� precisa ir. Precisa parar com isso. 404 00:39:49,629 --> 00:39:52,904 - Isso n�o est� ajudando. - Est� bem. 405 00:39:59,880 --> 00:40:04,683 S� pra voc� saber, numa noite, seu marido me fodeu. 406 00:40:04,901 --> 00:40:07,092 Duas vezes! 407 00:40:33,540 --> 00:40:36,920 - Senti sua falta. - Eu senti sua falta. 408 00:40:38,618 --> 00:40:41,518 Desta vez, a responsabilidade � toda minha. 409 00:40:43,220 --> 00:40:45,918 Voc� e Abby precisam de eu melhorado... 410 00:40:45,920 --> 00:40:48,986 e eu ainda n�o cheguei l�. 411 00:40:50,640 --> 00:40:52,973 N�s chegaremos l�. 412 00:40:54,578 --> 00:40:57,373 Eu odiei ficar sozinho. 413 00:40:57,574 --> 00:41:00,420 N�o estou pronto pra isso. 414 00:41:02,680 --> 00:41:05,566 Voc� teve sua m�e pra te fazer companhia. 415 00:41:05,998 --> 00:41:08,679 N�o � bem a mesma coisa. 416 00:41:12,320 --> 00:41:15,240 Tenho um tempinho pela manh�. Eu poderia ir l�... 417 00:41:15,242 --> 00:41:18,914 pegar suas coisas e traz�-las, enquanto estiver trabalhando. 418 00:41:25,745 --> 00:41:28,382 Voc� quer uma x�cara de ch�? 419 00:41:28,383 --> 00:41:30,168 Sim. 420 00:41:40,782 --> 00:41:44,439 A quest�o � que eu larguei o Farleigh. 421 00:41:44,440 --> 00:41:46,707 - Seu emprego? - Sim. Com a separa��o e tal 422 00:41:46,709 --> 00:41:49,975 eu precisava estar presente pra Abs, certo? 423 00:41:52,332 --> 00:41:54,494 Sim, mas... 424 00:41:55,445 --> 00:41:57,802 se estamos juntos de novo 425 00:41:57,803 --> 00:42:00,438 talvez eles te aceitem de volta? 426 00:42:04,266 --> 00:42:06,831 Era um emprego de merda, no fim das contas, Roz. 427 00:42:06,833 --> 00:42:08,784 As horas eram todas bagun�adas. 428 00:42:08,785 --> 00:42:12,124 O chefe adorava nos dizer o que fazer. 429 00:42:16,322 --> 00:42:19,495 Eu posso arranjar algo melhor que isso. 430 00:42:21,320 --> 00:42:23,487 Eu n�o te disse. Eu vi o Clive. 431 00:42:23,489 --> 00:42:26,666 Ele est� montando uma banda pra casamentos e tal. 432 00:42:26,667 --> 00:42:28,998 Ele me pediu pra entrar. Dar� um bom dinheiro 433 00:42:28,999 --> 00:42:31,433 assim que come�ar a se apresentar. 434 00:42:31,435 --> 00:42:33,745 Winston... 435 00:42:34,359 --> 00:42:37,960 Eu sei que voc� quer que tenhamos algo mais est�vel. 436 00:42:38,860 --> 00:42:41,081 Tudo que eu quero... 437 00:42:41,760 --> 00:42:44,303 Tudo que eu sempre quis... 438 00:42:44,305 --> 00:42:47,801 � ser capaz de confiar em voc�. 439 00:42:48,678 --> 00:42:50,866 Mas n�o posso. 440 00:42:53,279 --> 00:42:56,558 Foi cedo demais. Isso foi um erro. 441 00:42:57,240 --> 00:42:59,642 Voc� precisa ir. 442 00:43:04,720 --> 00:43:06,511 M�e... 443 00:43:07,002 --> 00:43:09,032 se o papai for... 444 00:43:09,033 --> 00:43:11,450 eu vou com ele. 445 00:43:12,453 --> 00:43:14,420 Abby... 446 00:43:14,611 --> 00:43:16,483 N�o... 447 00:44:15,347 --> 00:44:17,535 Feche a porta. 448 00:45:31,770 --> 00:45:33,908 Entre, entre! 449 00:45:42,119 --> 00:45:44,101 O que houve? 450 00:46:02,510 --> 00:46:08,510 Twitter: andrebavila Instagram: andrebavila Facebook: Andrebavila Legender 451 00:46:08,512 --> 00:46:11,312 E-mail: andrebavila@outlook.com.br 452 00:46:11,314 --> 00:46:17,314 Tradu��o, Sincronia e Revis�o Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 33961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.