Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,345
Ascolta, non ho intenzione
di arrabbiarmi con te, okay?
2
00:00:02,346 --> 00:00:05,116
Dimmi solo com'� che � andato tutto storto.
3
00:00:05,117 --> 00:00:07,385
Non lo so, Vincent, proprio non lo so, cazzo!
4
00:00:07,386 --> 00:00:10,597
Pensavo ce l'avessimo fatta.
Sapevo solo che dovevo perdere la gara...
5
00:00:10,598 --> 00:00:12,492
e indovina un po'?
Ho perso la cazzo di gara!
6
00:00:12,493 --> 00:00:15,464
Solo che � andata in modo diverso
rispetto a quello che avevamo previsto.
7
00:00:16,774 --> 00:00:19,846
Era semplice, no? Non era un piano semplice?
8
00:00:19,909 --> 00:00:23,184
Prendi il fantino che monta il favorito...
9
00:00:23,317 --> 00:00:27,206
lo scambi con il cazzone,
che scazza la gara e perde.
10
00:00:27,207 --> 00:00:29,985
Il cavallo di Gerry vince, e veniamo pagati.
11
00:00:29,986 --> 00:00:32,903
- Come avete fatto a mandare tutto a puttane?
- Te lo dico io come.
12
00:00:32,904 --> 00:00:36,185
Quest'idiota qui e i suoi pregiudizi
sulla taglia della gente...
13
00:00:36,186 --> 00:00:38,290
- Ma vaffanculo!
- Ashley Dennings?
14
00:00:38,291 --> 00:00:41,866
Cosa? Ho detto solo
che i fantini sembrano tutti uguali.
15
00:00:42,094 --> 00:00:44,498
Ci risiamo! Altri pregiudizi in arrivo!
16
00:00:44,499 --> 00:00:46,091
E sarei io coi problemi sull'altezza!
17
00:00:46,092 --> 00:00:49,505
Sembrano tutti uguali, cazzo!
Tutti con la stessa divisa in raso!
18
00:00:49,506 --> 00:00:53,293
Che camminano fianco a fianco,
come un branco di fatine incazzate.
19
00:00:53,294 --> 00:00:54,881
- Maleducato!
- Mi dispiace.
20
00:00:55,709 --> 00:00:57,105
Ho preso il fantino sbagliato.
21
00:00:57,106 --> 00:01:00,866
Non era solo quello sbagliato, hai preso
quello che volevamo vincesse la gara...
22
00:01:00,886 --> 00:01:04,368
- e hai lasciato andare il favorito.
- Hai messo il cazzone sul cavallo di Gerry!
23
00:01:06,249 --> 00:01:07,584
- � lui?
- S�.
24
00:01:12,778 --> 00:01:13,933
Forza, Tommo!
25
00:01:17,848 --> 00:01:20,074
Dove cazzo �? Dov'� finito?
26
00:01:27,518 --> 00:01:28,618
Ma porca troia.
27
00:01:29,632 --> 00:01:31,192
BRASSIC s03e03
28
00:01:31,375 --> 00:01:35,341
Sottotitoli: Cassidy, BeeBee, Ellic,
Preacher, Lester Freeman, Woody
29
00:01:35,525 --> 00:01:36,744
Revisione: Tulip
30
00:01:36,878 --> 00:01:39,382
Sottotitoli: A7A - Addic7ed Anonymous
31
00:01:39,893 --> 00:01:42,325
Mai detto di saper cavalcare.
Siete stati voialtri...
32
00:01:42,326 --> 00:01:44,265
e i vostri cazzo di preconcetti che avete...
33
00:01:44,266 --> 00:01:46,315
grazie tante al cazzo,
sulla mia bassa statura.
34
00:01:46,316 --> 00:01:48,905
Al circo hanno le scimmie
che montano i cavalli.
35
00:01:48,906 --> 00:01:50,585
- Era meglio una scimmia.
- Stronzo.
36
00:01:50,586 --> 00:01:53,288
Non avrebbe fatto differenza,
porca puttana...
37
00:01:54,130 --> 00:01:58,286
sei montato sul cavallo sbagliato, capito
cos'hai combinato? Sei costato a Gerry...
38
00:01:58,334 --> 00:02:01,512
- 16.000 bigliettoni! Sono un sacco di soldi.
- Stramaledetto cazzo!
39
00:02:01,513 --> 00:02:04,305
Porca puttana, adesso gli dobbiamo
16.000 sterline...
40
00:02:04,306 --> 00:02:06,843
capite cosa voglio dire?
Ci sono le nostre palle di mezzo!
41
00:02:07,414 --> 00:02:08,542
Di nuovo!
42
00:02:10,086 --> 00:02:12,575
"Perdindirindina, mi chiedo chi sia
a quest'ora della mattina."
43
00:02:12,692 --> 00:02:14,613
- Erin...
- � Gerry, porca troia!
44
00:02:14,614 --> 00:02:17,986
Cazzone! 121 chiamate perse.
45
00:02:19,097 --> 00:02:20,148
Porca troia!
46
00:02:20,212 --> 00:02:22,155
LAVAGGIO AUTO
LAVORETTI A MANO SU RICHIESTA
47
00:02:22,319 --> 00:02:23,331
Vin...
48
00:02:27,575 --> 00:02:30,196
Scusi, oggi siamo pieni.
Se vuole proseguire da quella parte...
49
00:02:30,197 --> 00:02:32,097
D'accordo, la prendo io!
50
00:02:32,098 --> 00:02:35,689
Ho detto che me ne occupo io, e lo far�!
Perch� cavolo sei cos� agitata?
51
00:02:35,690 --> 00:02:39,778
Te lo dico io perch�: mi sto preparando
a 25 bambini di 8 anni pompati di zuccheri
52
00:02:39,779 --> 00:02:42,275
che si scateneranno in casa,
in meno di quattro ore...
53
00:02:42,415 --> 00:02:47,275
insieme alle mammine ultra snob e impiccione,
che non vedono l'ora di vedermi fallire.
54
00:02:47,595 --> 00:02:49,070
E, come ciliegina sulla torta...
55
00:02:49,794 --> 00:02:52,233
oltretutto, dovrei anche occuparmi
del rilancio del club,
56
00:02:52,234 --> 00:02:55,387
e ho scoperto che non hanno distribuito
i volantini, il che significa...
57
00:02:55,388 --> 00:02:56,785
niente cappero di clienti!
58
00:02:56,786 --> 00:02:58,400
Dove vuoi che mi metta? Cosa posso fare?
59
00:02:58,589 --> 00:02:59,792
Aspetta un attimo.
60
00:03:00,303 --> 00:03:01,377
Sug...
61
00:03:01,824 --> 00:03:04,122
Permettete? Fuori, ragazzi, grazie!
62
00:03:05,730 --> 00:03:06,769
Scordatelo.
63
00:03:07,703 --> 00:03:11,771
� una festa per bambini non una festa
di addio al celibato, a Puttanland!
64
00:03:12,285 --> 00:03:13,350
Vai!
65
00:03:14,305 --> 00:03:15,745
Sta peggiorando. Va' avanti.
66
00:03:15,746 --> 00:03:17,995
Smettila di inventare parole
per un attimo! Sono qui...
67
00:03:17,996 --> 00:03:21,665
e ho davanti la torta in questo momento.
Cristo, sono eccezionali, vero?
68
00:03:21,666 --> 00:03:23,034
- Ma davvero?
- S�,
69
00:03:23,035 --> 00:03:25,289
sono bravissimi a fare quello che fanno!
Guarda qua!
70
00:03:25,290 --> 00:03:26,798
La dedica � giusta?
71
00:03:26,799 --> 00:03:29,793
Sei spiritosa, cazzo!
Lo sai che non sono bravo a leggere...
72
00:03:29,906 --> 00:03:31,083
cosa dovrebbe dire?
73
00:03:31,106 --> 00:03:35,114
Dice "Vinnie, se credi di potermi prendere
per il culo, sei proprio un paraculo".
74
00:03:35,115 --> 00:03:36,755
� parecchia roba, che deve starci sopra.
75
00:03:37,589 --> 00:03:40,993
Basta che porti subito qui la torta!
Okay? Non deludermi, Vin...
76
00:03:40,994 --> 00:03:44,347
Non lo far�! Quando mai ho...
ha riattaccato! Ha messo gi� il telefono.
77
00:03:47,392 --> 00:03:48,785
S�, cazzo! Quella l�!
78
00:03:50,456 --> 00:03:51,974
- JJ?
- Vincent?
79
00:03:52,106 --> 00:03:53,778
Ti interessa ancora una Rolls?
80
00:03:54,302 --> 00:03:55,745
S�. In che stato �?
81
00:03:55,746 --> 00:03:57,430
� come nuova. Modello classico.
82
00:03:57,431 --> 00:04:01,267
- Blu scuro. La targa � del '91...
- Okay. E gli interni?
83
00:04:01,268 --> 00:04:03,254
- In pelle color crema.
- Porca la puttana!
84
00:04:03,298 --> 00:04:05,044
- S�! S�! Prendila, prendila.
- La vuoi?
85
00:04:05,984 --> 00:04:09,266
Ehi, ascolta bene.
Attento a guidarla e non fare cazzate,
86
00:04:09,267 --> 00:04:12,604
- tipo portare quei tipi a farci un giro.
- Ehi, cazzone, sei in vivavoce.
87
00:04:12,605 --> 00:04:15,585
Meglio. Porca puttana, attenti
a non toccare niente l� dentro, scimmioni!
88
00:04:15,586 --> 00:04:18,385
E vale soprattutto per te, Tommo,
con quelle gambette a penzoloni,
89
00:04:18,386 --> 00:04:21,440
- e quelle scarpette taglia 37.
- Sono taglia 39.
90
00:04:21,980 --> 00:04:23,205
Se la rovini...
91
00:04:23,295 --> 00:04:24,793
ti rovino.
92
00:04:25,202 --> 00:04:26,267
Comprende?
93
00:04:26,380 --> 00:04:28,644
Com... com... completamente.
94
00:04:28,971 --> 00:04:31,300
- Vin, possiamo prendere delle patate fritte?
- No.
95
00:04:31,301 --> 00:04:33,849
- Perch� no?
- Perch� dobbiamo mollare gi� questa, no?
96
00:04:34,010 --> 00:04:35,478
- Cosa?
- Ehi...
97
00:04:35,479 --> 00:04:37,265
mi scusi, come si attiva il Bluetooth?
98
00:04:37,266 --> 00:04:39,872
Men�, Impostazioni, Bluetooth.
99
00:04:41,236 --> 00:04:44,089
- Perch� vi serve il Bluetooth?
- Le patatine le prendiamo dopo, okay?
100
00:04:44,090 --> 00:04:47,255
- Ma � per strada.
- Chi se ne frega se � di strada!
101
00:04:48,994 --> 00:04:51,093
Dove state andando? No! Tornate...
102
00:04:51,292 --> 00:04:53,020
qui, brutti bastardi!
103
00:05:00,788 --> 00:05:02,066
- Cazzo.
- Cosa succede?
104
00:05:02,067 --> 00:05:04,594
- Ciambella alla crema.
- Ciambella? Dove cazzo l'hai trovata?
105
00:05:04,595 --> 00:05:06,145
- Ce l'avevo con me.
- Che? In tasca?
106
00:05:06,146 --> 00:05:07,484
- S�!
- Cristo santo!
107
00:05:07,485 --> 00:05:10,278
Ash, tienilo d'occhio!
� un'auto di lusso, questa qui.
108
00:05:10,279 --> 00:05:14,276
Sono secoli che JJ ne cerca una cos�.
Potrebbe risolvere i nostri problemi,
109
00:05:14,277 --> 00:05:17,388
sistemare le cose con Gerry.
fatemi chiamare quello stronzo.
110
00:05:22,992 --> 00:05:25,282
- Ascolta bene, Gerry...
- Hai coraggio a chiamarmi,
111
00:05:25,283 --> 00:05:26,781
stronzetto pelato!
112
00:05:26,782 --> 00:05:28,265
Ehi, vacci piano, andiamo!
113
00:05:28,266 --> 00:05:30,585
Permettimi di dire che riuscir�
a restituire i soldi.
114
00:05:30,586 --> 00:05:32,294
Riesco a dartene una parte oggi, Jez.
115
00:05:32,295 --> 00:05:34,530
- � troppo tardi, Vinnie.
- Cosa?
116
00:05:34,626 --> 00:05:36,588
- Ho venduto il tuo debito.
- Cosa?!
117
00:05:36,589 --> 00:05:38,985
Ho limitato i danni
e ho venduto il tuo debito.
118
00:05:38,986 --> 00:05:41,499
Non mi devi pi� le 16.000 sterline.
119
00:05:41,500 --> 00:05:43,842
Cazzo! A chi l'hai venduto, allora?!
120
00:05:43,866 --> 00:05:45,186
Ai MacDonagh.
121
00:05:45,737 --> 00:05:48,785
Porca troia!
Avresti potuto darmi un po' di tempo, cazzo!
122
00:05:48,786 --> 00:05:51,065
Te ne ho dato. Anche troppo!
123
00:05:51,066 --> 00:05:54,185
Non hai mai risposto alle mie chiamate
e non mi hai mostrato rispetto.
124
00:05:54,186 --> 00:05:58,224
- Mi hai forzato la mano, Vinnie.
- Sai come sono fatti! Sono matti da legare!
125
00:05:58,225 --> 00:06:02,007
Ti consiglio vivamente di saldare
il debito con quei pazzoidi...
126
00:06:02,008 --> 00:06:05,327
prima che gli interessi salgano
e schizzino alle stelle.
127
00:06:08,072 --> 00:06:10,047
Porca puttana. I MacDonagh?
128
00:06:10,048 --> 00:06:13,345
Devon Lewis gli doveva 1.000 sterline
sei mesi fa, ora sono 12.000.
129
00:06:13,346 --> 00:06:15,729
Lava finestre, cazzo, come fa a ripagarli?
130
00:06:15,730 --> 00:06:17,269
Specialmente con le caviglie spezzate.
131
00:06:17,612 --> 00:06:19,982
I MacDonagh gli hanno tolto la scala,
finestra al terzo piano.
132
00:06:19,983 --> 00:06:21,830
Porca puttana, ci mancava solo questa!
133
00:06:22,689 --> 00:06:23,800
Come stai?
134
00:06:25,346 --> 00:06:26,382
Cosa?
135
00:06:27,018 --> 00:06:29,642
Come? Non prendermi per il culo, perch�...
136
00:06:29,756 --> 00:06:32,038
nonna, s�, s�, stiamo arrivando, arriviamo.
137
00:06:32,469 --> 00:06:34,971
- Che succede?
- Mio zio Francis vuole vederti.
138
00:06:34,972 --> 00:06:38,346
Ma perch� tuo zio Francis vuole vedermi?
Non gli piaccio manco per niente!
139
00:06:38,347 --> 00:06:39,985
- � successo qualcosa a Doolan.
- Ehi,
140
00:06:39,986 --> 00:06:41,645
non si sar� mica fidanzato di nuovo?
141
00:06:43,140 --> 00:06:44,417
� stato rapito!
142
00:07:01,782 --> 00:07:03,658
� uscito ieri mattina...
143
00:07:04,160 --> 00:07:07,306
e l'ultima cosa che mi ha detto � stata:
"Ti voglio bene, mammina."
144
00:07:07,307 --> 00:07:08,756
"Ci vediamo presto".
145
00:07:09,798 --> 00:07:11,439
Ma non � pi� tornato!
146
00:07:11,440 --> 00:07:13,390
Non preoccuparti, Clodagh. Doolan torner�.
147
00:07:13,391 --> 00:07:15,439
Lo vedrai tutto d'un pezzo molto presto.
148
00:07:15,440 --> 00:07:18,542
Non � che si � perso?
O, sapete, magari s'� fidanzato di nuovo?
149
00:07:19,450 --> 00:07:21,658
Gli piace fidanzarsi. � vero.
150
00:07:21,710 --> 00:07:23,813
- � proprio romantico.
- Altro che romantico...
151
00:07:23,814 --> 00:07:26,110
sedici fidanzamenti! � patologico!
152
00:07:26,518 --> 00:07:28,932
Non ci provare a parlare male
del tuo povero fratello, cazzo,
153
00:07:28,933 --> 00:07:30,721
non ora che ha bisogno di noi!
154
00:07:30,730 --> 00:07:33,910
- Ma almeno sappiamo chi l'ha preso?
- Che cazzo di domanda stupida.
155
00:07:33,911 --> 00:07:35,609
La lista � lunga un chilometro!
156
00:07:35,610 --> 00:07:38,687
Puoi scegliere
tra tutte le sedici spose rifiutate
157
00:07:38,688 --> 00:07:40,649
e i loro padri umiliati, tanto per iniziare.
158
00:07:40,650 --> 00:07:44,141
Quel tizio del litigio
per quell'affare sui furetti e sul caravan?
159
00:07:44,142 --> 00:07:45,142
S�.
160
00:07:45,729 --> 00:07:47,450
Hanno lasciato un biglietto.
161
00:07:53,864 --> 00:07:54,864
Grazie.
162
00:07:56,069 --> 00:07:57,689
"Dateci 20.000...
163
00:07:57,690 --> 00:07:59,688
o Doolan...
164
00:08:01,056 --> 00:08:02,179
le stende"?
165
00:08:02,180 --> 00:08:04,215
- "Le prende"
- Le prende! Giusto.
166
00:08:04,839 --> 00:08:06,582
"No birri, no birri"?
167
00:08:07,001 --> 00:08:08,504
Dyl, no birri? Che c'� scritto?
168
00:08:08,505 --> 00:08:11,326
- "No sbirri".
- "No sbirri"! Cristo!
169
00:08:11,400 --> 00:08:14,049
"O strane facce da"?
170
00:08:14,050 --> 00:08:16,205
- Faccende.
- "O lo facciamo fuori.
171
00:08:16,206 --> 00:08:17,315
Mandate un gadjo".
172
00:08:17,316 --> 00:08:18,587
Che cazzo! "Ci faremo sentire".
173
00:08:18,588 --> 00:08:22,368
- Gadjo? Gadjo?
- S�, un cazzo di gadjo, e allora?
174
00:08:22,369 --> 00:08:24,301
- Cazzo � un gadjo?
- Voi!
175
00:08:24,302 --> 00:08:26,395
- Voi siete dei fottuti gadjo!
- Io sono un gadjo?
176
00:08:26,396 --> 00:08:27,558
- S�, sei un gadjo.
- S�.
177
00:08:27,559 --> 00:08:30,240
- E io sono un gadjo, no?
- Si usa per chi non � Rom.
178
00:08:30,241 --> 00:08:31,680
E, allora, ditelo cos�.
179
00:08:32,687 --> 00:08:35,017
Sei l'unico gadjo di cui ci fidiamo.
180
00:08:37,121 --> 00:08:38,488
E l'unico che conosciamo.
181
00:08:38,489 --> 00:08:43,145
E un gadjo qualunque non potrebbe capire
cosa pu� capitargli, se ci fa incazzare.
182
00:08:43,680 --> 00:08:44,680
Ma tu...
183
00:08:45,167 --> 00:08:46,531
tu lo sai, cazzo.
184
00:08:46,831 --> 00:08:48,483
Ci hanno mandato un telefono usa e getta.
185
00:08:49,078 --> 00:08:50,989
Hanno detto che chiameranno oggi,
tienilo acceso.
186
00:08:50,990 --> 00:08:52,129
E, se non rispondi...
187
00:08:52,340 --> 00:08:54,363
subisci le conseguenze!
188
00:08:54,381 --> 00:08:56,591
Franny, non c'� qualcuno pi�...
189
00:08:57,278 --> 00:09:01,356
- adatto? Io sono magruccio...
- Non ci deluderai, Vinnie.
190
00:09:01,357 --> 00:09:03,958
Per� � una grande responsabilit�, sapete?
191
00:09:03,959 --> 00:09:06,755
E non voglio far tardi a prendere la torta...
192
00:09:06,756 --> 00:09:09,549
Te l'ho detto, cazzo!
� un fottuto spreco di spazio!
193
00:09:09,697 --> 00:09:12,444
Ti chiediamo di salvare la vita di uomo e tu
194
00:09:12,445 --> 00:09:15,670
- te ne esci con una cazzo di torta!
- Lo faccio. Lo faccio!
195
00:09:15,671 --> 00:09:17,806
Ma ovvio che lo fai, cazzo!
196
00:09:21,755 --> 00:09:22,755
Grazie.
197
00:09:22,940 --> 00:09:23,950
20.000.
198
00:09:24,286 --> 00:09:25,469
Niente faccende strane.
199
00:09:25,854 --> 00:09:26,854
Loro chiamano...
200
00:09:26,898 --> 00:09:30,608
vai dritto al punto di scambio,
li lasci l� ed � fatta.
201
00:09:30,609 --> 00:09:33,633
- Va bene.
- Contiamo che tu lo riporterai qui, Vinnie.
202
00:09:47,629 --> 00:09:51,209
"Erin: Dove cazzo sei? Stasera apriamo".
Fottiti!
203
00:09:51,514 --> 00:09:52,911
- Che � successo?
- Si fottesse.
204
00:09:52,912 --> 00:09:56,082
Pensa di potermi surclassare nel mio club
e poi darmi i suoi cari ordini?
205
00:09:56,083 --> 00:09:59,408
No, grazie mille, tesoro.
Il merito di quel posto � tutto mio,
206
00:09:59,409 --> 00:10:02,668
e quanto � vero Iddio,
mi presento quando cazzo mi pare.
207
00:10:02,669 --> 00:10:05,708
Forse � per questo
che quel posto � ridotto cos�, Tommo.
208
00:10:07,325 --> 00:10:08,481
Fottiti!
209
00:10:10,149 --> 00:10:11,744
� il compleanno di Tyler, vero?
210
00:10:12,701 --> 00:10:13,767
Quanti anni fa?
211
00:10:13,768 --> 00:10:14,817
Dodici, tredici?
212
00:10:14,818 --> 00:10:17,058
- Davvero? Ma va.
- Qualcosa del genere.
213
00:10:17,063 --> 00:10:18,063
Sette.
214
00:10:18,234 --> 00:10:20,490
- Ha sette anni.
- Compie otto anni.
215
00:10:20,684 --> 00:10:23,046
Non lo vedi pi�
tanto spesso come prima, eh, Dyl?
216
00:10:23,115 --> 00:10:26,743
� strano come cambiano le cose, cio�...
prima tu stavi con Erin...
217
00:10:26,960 --> 00:10:29,290
ed eri il padre di Tyler...
218
00:10:29,291 --> 00:10:33,466
- e, ora, � Vin il padre e tu sei solo.
- Gi�.
219
00:10:33,889 --> 00:10:36,488
S�, che ne deduci, Cardi?
Che ho mandato la mia vita a puttane?
220
00:10:37,905 --> 00:10:41,237
S�, ma, sai,
se non fosse per le seconde opportunit�, Dyl,
221
00:10:41,238 --> 00:10:42,405
saremmo tutti soli.
222
00:10:42,539 --> 00:10:44,855
L'ho presa! Ho la torta per Tyler!
223
00:10:45,382 --> 00:10:48,397
- Hanno chiamato? Proteggila! Presa?
- Che fai? S�, ma...
224
00:10:48,398 --> 00:10:50,556
Accendi il telefono, collegalo al Bluetooth.
225
00:10:50,730 --> 00:10:53,563
- Dyl, vedi se � acceso.
- Dio! L'ho controllato due minuti fa,
226
00:10:53,564 --> 00:10:55,138
quando l'hai chiesto! � acceso, cazzo!
227
00:10:55,139 --> 00:10:57,835
- Ha il silenzioso?
- Non ha il cazzo di silenzioso! Ti rilassi?
228
00:10:57,836 --> 00:11:00,283
Cazzo! Francis ti mette proprio ansia, eh?
229
00:11:00,284 --> 00:11:02,511
S�, � vero. E giuro su Dio...
230
00:11:02,612 --> 00:11:04,354
non so che ho fatto...
231
00:11:04,355 --> 00:11:07,765
per stargli sulle palle, fin da piccolo,
mi ha sempre odiato. Vero, Ash?
232
00:11:07,766 --> 00:11:09,868
- Odioso. Odia tutti.
- Non gli sono mai piaciuto.
233
00:11:09,869 --> 00:11:12,715
Sta sborsando per il riscatto di Doolan
solo perch� nonna l'ha costretto,
234
00:11:12,716 --> 00:11:14,562
ma letteralmente forzato, cio�...
235
00:11:14,563 --> 00:11:15,563
Aspettate.
236
00:11:15,807 --> 00:11:17,057
Forse...
237
00:11:17,058 --> 00:11:20,218
- c'� un modo per ricavarne qualcosa per noi.
- No.
238
00:11:20,219 --> 00:11:22,371
- Continua.
- Pensavo a questo...
239
00:11:22,382 --> 00:11:24,200
scambiamo i soldi del riscatto...
240
00:11:24,288 --> 00:11:27,118
sorvegliamo il luogo di scambio,
seguiamo i sequestratori,
241
00:11:27,119 --> 00:11:30,560
salviamo Doolan, ovvio, ci teniamo i soldi.
242
00:11:30,561 --> 00:11:32,308
Ne abbiamo abbastanza
da ripagare i MacDonagh
243
00:11:32,309 --> 00:11:34,326
e ci teniamo un bel 4.000.
244
00:11:34,327 --> 00:11:36,428
- Che vi sembra?
- Non ce la faremo mai!
245
00:11:36,595 --> 00:11:39,459
Franny � un vero pazzo!
246
00:11:39,460 --> 00:11:42,625
� un'arma nucleare, bello,
cerca solo un motivo per esplodere!
247
00:11:42,804 --> 00:11:45,710
Non esiste al mondo
che faccia cazzate con i suoi soldi!
248
00:11:45,711 --> 00:11:48,662
Seguiamo le regole:
andiamo dai sequestratori,
249
00:11:48,663 --> 00:11:49,955
lasciamo i soldi,
250
00:11:49,956 --> 00:11:54,155
salviamo Doolan, diventiamo dei cazzo di eroi
e andiamo alla festa di Tyler
251
00:11:54,156 --> 00:11:55,899
- con la sua bella torta.
- Fantastico, grazie.
252
00:11:55,900 --> 00:11:57,755
- Thomas!
- Okay, mi pare giusto.
253
00:11:57,756 --> 00:11:59,428
E dobbiamo fare benzina.
254
00:12:01,268 --> 00:12:04,019
Ehi, tu. Da bravo, te ne resti qui?
255
00:12:04,020 --> 00:12:05,559
- S�, s�.
- Vuoi...
256
00:12:05,731 --> 00:12:08,422
- vuoi qualcosa?
- No, grazie, sto mangiando meno.
257
00:12:08,423 --> 00:12:11,860
Carol mi d� delle pillole dietetiche.
Non cago da tre giorni.
258
00:12:13,122 --> 00:12:16,177
Credo che non cagare per tre giorni
non faccia bene, Cardi.
259
00:12:16,526 --> 00:12:17,817
Me la porto, dai.
260
00:12:18,145 --> 00:12:20,845
- Per eliminare la tentazione.
- Non mangerei la...
261
00:12:21,198 --> 00:12:24,211
- torta di compleanno di Tyler!
- � importante che badi al riscatto!
262
00:12:32,063 --> 00:12:33,063
Oh, no.
263
00:12:33,676 --> 00:12:34,876
Mi sa che...
264
00:12:34,950 --> 00:12:36,320
Oh, Dio!
265
00:12:43,074 --> 00:12:45,795
Se cercassi un posto per lasciare i soldi,
sceglierei questo...
266
00:12:45,999 --> 00:12:48,490
- le grotte di Coldwell.
- No, devi pensare alle vie di fuga.
267
00:12:48,491 --> 00:12:51,810
Le grotte di Coldwell sono piene di vicoli,
troppo facili da bloccare.
268
00:12:51,811 --> 00:12:55,419
Cercheranno degli accessi per scappare,
magari su un'autostrada, dove sparire.
269
00:12:55,420 --> 00:12:56,692
O un eliporto.
270
00:12:57,044 --> 00:13:00,701
- E quella foresta dove cazzeggiavamo?
- Non � il caso di entrarci.
271
00:13:00,702 --> 00:13:04,762
La foresta di Wilton, cazzo!
Ha un sacco di opzioni, perfetta!
272
00:13:04,763 --> 00:13:07,936
- � una mulattiera.
- Come, per mulatti?
273
00:13:07,937 --> 00:13:09,356
Per cavalli, Cardi.
274
00:13:09,949 --> 00:13:11,808
Oh, cazzo! Che ci fai, qua?!
275
00:13:11,956 --> 00:13:14,139
- Che ci fai qui?! La cacca?!
- Dovevo fare la cacca.
276
00:13:14,235 --> 00:13:16,180
- Oddio! Le 20.000 sterline!
- Cardi!!!
277
00:13:39,041 --> 00:13:40,041
Fanculo!
278
00:13:40,442 --> 00:13:41,442
Cristo!
279
00:13:49,854 --> 00:13:50,954
Ci prende!
280
00:13:52,767 --> 00:13:53,970
Dammi la torta!
281
00:14:11,911 --> 00:14:14,459
Fottuti contadini! Merda!
282
00:14:14,561 --> 00:14:15,765
Figlio di puttana!
283
00:14:15,798 --> 00:14:17,427
Ehi! Ehi! Hai un compito solo!
284
00:14:17,451 --> 00:14:20,597
Un solo stracazzo di compito!
Cazzo! Sono io! Suona, suona, suona!
285
00:14:21,083 --> 00:14:24,326
- S�?
- Porta i soldi a Stenner Bluff entro un'ora.
286
00:14:24,414 --> 00:14:27,548
Scendi lungo il viale
dal parcheggio visitatori.
287
00:14:28,483 --> 00:14:29,670
Non potremmo...
288
00:14:29,821 --> 00:14:31,870
rimandare... di un'ora?
289
00:14:31,891 --> 00:14:33,851
� ora di cena, il mio amico ha...
290
00:14:34,100 --> 00:14:36,411
le ghiandole, problemi di pressione bassa.
291
00:14:36,448 --> 00:14:38,862
Seguite le istruzioni e portate i soldi,
292
00:14:38,884 --> 00:14:40,928
o diamo fuoco allo zingaro.
293
00:14:41,079 --> 00:14:42,294
- Cazzo!
- Tutto bene?
294
00:14:42,315 --> 00:14:44,790
Non bene, no.
Dobbiamo portargli subito i soldi,
295
00:14:44,805 --> 00:14:46,534
o daranno fuoco a Doolan.
296
00:14:46,564 --> 00:14:48,544
- Cristo, ragazzi!
- Va bene.
297
00:14:48,571 --> 00:14:49,935
Ci serve un'auto.
298
00:14:50,022 --> 00:14:52,473
Adesso. Ci serve un'auto, subito!
Pensate a qualcosa!
299
00:14:52,483 --> 00:14:54,302
- JJ!
- JJ, cazzo!
300
00:14:54,503 --> 00:14:56,609
JJ! Andiamo! Ragazzi!
301
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Avanti, forza!
302
00:15:06,011 --> 00:15:07,011
JJ!
303
00:15:08,102 --> 00:15:09,882
Merda. Merda!
304
00:15:09,903 --> 00:15:12,134
JJ! Meno male, cazzo! JJ...
305
00:15:12,161 --> 00:15:15,457
- ci serve un'auto, subito, cazzo!
- Perch�? Cio�...
306
00:15:15,506 --> 00:15:18,513
- a che vi serve un'auto?
- Che cazzo importa, JJ?
307
00:15:18,536 --> 00:15:20,305
Mio zio Doolan � in pericolo, cazzo!
308
00:15:20,317 --> 00:15:22,086
Dai, amico, abbiamo perso la Rolls!
309
00:15:22,127 --> 00:15:24,309
Okay, beh,
per quello non preoccupatevi, perch�...
310
00:15:24,329 --> 00:15:27,106
- il cliente ha cambiato idea.
- JJ! Ci serve un'auto!
311
00:15:27,140 --> 00:15:28,823
- Ora!
- Non ce l'ho.
312
00:15:28,855 --> 00:15:30,393
- L� sotto che c'�?
- Niente.
313
00:15:30,399 --> 00:15:32,055
Che cazzo c'� l� sotto?
314
00:15:32,111 --> 00:15:34,179
Stai combinando qualcosa. Tiralo via!
315
00:15:34,255 --> 00:15:36,687
Vin, Vin, Vin, Vin! No. Vin!
316
00:15:37,986 --> 00:15:39,636
Porca troia! Merda!
317
00:15:39,653 --> 00:15:41,298
Figlio di puttana!
318
00:15:41,336 --> 00:15:44,189
Sar� meglio che tu abbia
una buona spiegazione, bello!
319
00:15:44,210 --> 00:15:47,320
Sentite, calmiamoci, va bene?
Non � come sembra.
320
00:15:47,343 --> 00:15:49,792
- Davvero?
- La borsa � sparita, cazzo!
321
00:15:49,821 --> 00:15:52,357
- Che borsa?
- La borsa che era in macchina,
322
00:15:52,378 --> 00:15:56,085
- quando ce l'hanno rubata. Dov'�?
- Questa come ci � finita qui, JJ?
323
00:15:56,102 --> 00:15:59,074
Cazzo, non ha proprio senso!
324
00:16:00,819 --> 00:16:02,497
A meno che... per caso...
325
00:16:03,410 --> 00:16:05,281
te la fai con altri ladri d'auto?
326
00:16:05,682 --> 00:16:09,206
Che cazzo dici?! Sei matto! Me ne vado.
327
00:16:09,234 --> 00:16:12,291
Matto, vero? Spiegati, subito!
328
00:16:13,051 --> 00:16:14,051
Forza!
329
00:16:14,879 --> 00:16:17,699
Non stavo cercando nessun altro, va bene?
Sono venuti loro, da me!
330
00:16:18,325 --> 00:16:21,256
Tanto per cominciare,
questi due giovani ladruncoli del cazzo,
331
00:16:21,265 --> 00:16:23,700
avevano una macchina
e volevano sapere se la volevo.
332
00:16:23,711 --> 00:16:25,691
Ho risposto che non mi serviva
e gliel'ho detto...
333
00:16:25,718 --> 00:16:28,075
che avevo gi� un tizio
che mi riforniva, ma poi...
334
00:16:28,172 --> 00:16:30,231
me l'hanno offerta
praticamente per nulla e...
335
00:16:30,903 --> 00:16:32,985
non lo so, forse mi sono sentito lusingato!
336
00:16:33,622 --> 00:16:35,565
� passata qualche settimana e...
337
00:16:36,394 --> 00:16:38,007
- ci siamo rivisti.
- Cristo santo!
338
00:16:38,024 --> 00:16:41,160
- Incredibile.
- Erano in un'Audi A80 con i cerchi in lega!
339
00:16:41,538 --> 00:16:44,060
Lo so! Lo so che ho mandato
tutto a puttane! Va bene?
340
00:16:44,084 --> 00:16:47,030
Doveva essere solo
una cosa semplice e passeggera, solo...
341
00:16:47,185 --> 00:16:48,550
per divertirsi un po'.
342
00:16:49,007 --> 00:16:50,480
Come facevamo noi, una volta.
343
00:16:50,654 --> 00:16:53,723
- Bello, dobbiamo andare.
- Figlio di puttana, voglio i nomi, subito!
344
00:16:53,746 --> 00:16:55,120
Che? No. Niente nomi.
345
00:16:55,142 --> 00:16:57,116
Addio alla reputazione,
se svelo i miei fornitori.
346
00:16:57,125 --> 00:16:59,764
Quindi ce ne sono altri! Basta!
347
00:17:00,814 --> 00:17:03,264
Che stai facendo? Io che c'entro?
348
00:17:06,319 --> 00:17:08,139
Luned� chiamo la ditta delle pulizie, allora?
349
00:17:08,561 --> 00:17:10,384
- Ammazzo un pesce, cazzo!
- Ehi! Ehi! Vin!
350
00:17:10,409 --> 00:17:13,185
Ehi! Vin! Vin! Vin!
Non toccare i pesci, cazzo!
351
00:17:13,692 --> 00:17:14,692
Merda!
352
00:17:14,914 --> 00:17:16,598
- Mettilo in bocca.
- Tommo...
353
00:17:16,617 --> 00:17:19,366
- non toccare quel pesce, cazzo.
- Mettilo in bocca! Forza!
354
00:17:19,705 --> 00:17:22,483
- Cosa?
- Mettiti il pesce in bocca.
355
00:17:22,503 --> 00:17:25,285
Se non ci dice i nomi, masticalo a morte.
356
00:17:25,308 --> 00:17:26,874
Non posso, tesorino, sono allergico.
357
00:17:27,103 --> 00:17:29,285
- Ai pesci rossi?
- Ai frutti di mare.
358
00:17:29,467 --> 00:17:32,212
- Ai fottuti frutti di mare? Da quando?!
- Dalla nascita.
359
00:17:32,235 --> 00:17:33,784
- Ma � possibile?
- S�, s�.
360
00:17:33,805 --> 00:17:35,386
Non lo sapevo. Mettilo in bocca.
361
00:17:35,401 --> 00:17:37,914
- Di che sa?!
- Di kebab. � un pesce!
362
00:17:37,931 --> 00:17:40,685
- Cazzone! Ti avevo avvisato.
- Jennie no! Ti prego! Jennie no!
363
00:17:40,706 --> 00:17:43,098
- Ti avevo avvisato, cazzo!
- Cardi!
364
00:17:43,218 --> 00:17:45,374
Lo hai inghiottito, cazzo?
365
00:17:45,392 --> 00:17:47,123
- No! Cardi!
- S�, non ho potuto resistere,
366
00:17:47,130 --> 00:17:48,985
� come le caramelle gommose, va gi�.
367
00:17:49,008 --> 00:17:52,140
Ma che cazzo! Va bene, li ammazzo tutti!
368
00:17:52,536 --> 00:17:54,638
Non ce la faccio, cazzo! Va bene! Va bene!
369
00:17:54,684 --> 00:17:56,498
Te lo dico! Te lo dico, Vin, ti prego!
370
00:17:56,518 --> 00:17:58,569
Bene. � fatta.
371
00:17:58,579 --> 00:18:00,410
Ci riprendiamo i soldi!
372
00:18:00,842 --> 00:18:02,542
- Merda!
- Ehi, bello!
373
00:18:02,934 --> 00:18:04,351
Chi � 'sta gente, Vin?
374
00:18:04,372 --> 00:18:06,531
Li hai mai sentiti? Se sono armati?
375
00:18:06,547 --> 00:18:09,098
Abbiamo 23 minuti
prima che diano fuoco a Doolan.
376
00:18:09,109 --> 00:18:11,630
Non abbiamo tempo per pensare.
Ashley, la porta.
377
00:18:15,391 --> 00:18:16,506
Venite qui.
378
00:18:17,008 --> 00:18:18,338
Chi cazzo siete?
379
00:18:18,355 --> 00:18:20,798
Stronzetti. Siete Kaden e Reece Williams?
380
00:18:20,881 --> 00:18:22,896
Ehi! Certo che siete voi, coglioncelli.
381
00:18:22,909 --> 00:18:25,057
Quelli sono miei, figli di vacca!
382
00:18:25,191 --> 00:18:28,223
� questo che vi insegnano a scuola?
Dyl, attento alla torta!
383
00:18:28,280 --> 00:18:32,323
Questo, vi insegnano? Rubare auto
e fregarvi i soldi che ci sono dentro?
384
00:18:32,370 --> 00:18:35,072
- Non vado a scuola, cazzo.
- Modera il linguaggio, cazzo!
385
00:18:35,088 --> 00:18:38,289
Dovresti avere del cazzo di rispetto
per i pi� anziani, ecco cosa dovresti fare!
386
00:18:38,299 --> 00:18:39,853
- Perch�?
- Perch� s�!
387
00:18:39,884 --> 00:18:42,447
Abbiamo... fatto la guerra per voi, amico!
388
00:18:42,467 --> 00:18:44,404
- Perch�?
- Per rendervi liberi!
389
00:18:44,418 --> 00:18:46,295
- Perch�?
- Te lo dico io perch�.
390
00:18:46,308 --> 00:18:48,871
Cos� che voi possiate cazzeggiare alla Xbox,
391
00:18:48,891 --> 00:18:51,826
fumando erba
e facendovi le treccine, va bene?
392
00:18:51,855 --> 00:18:54,418
Tua madre che dice di tutto questo, cazzo?
393
00:18:54,606 --> 00:18:56,534
- Mamma!
- Che c'�?
394
00:18:56,596 --> 00:18:59,570
C'� un cazzone che vuole sapere
cosa pensi di non so che!
395
00:18:59,676 --> 00:19:01,920
Chi cazzo ha ridotto cos� la mia porta?
396
00:19:02,060 --> 00:19:04,539
- Chi sono questi tizi?
- Questa � tua madre?
397
00:19:04,577 --> 00:19:06,493
Ma � una nana, cazzo! Ma piantala!
398
00:19:06,513 --> 00:19:08,919
- Chi sei?
- Te lo dico io chi cazzo sono!
399
00:19:08,928 --> 00:19:10,595
Cara signora...
400
00:19:10,639 --> 00:19:12,916
sono un cittadino...
401
00:19:13,028 --> 00:19:14,511
- eretto e...
- Retto.
402
00:19:14,520 --> 00:19:17,617
un fottuto cittadino retto allarmato,
che, proprio stamattina...
403
00:19:17,631 --> 00:19:20,577
si � visto derubato
del suo veicolo da questi due...
404
00:19:20,604 --> 00:19:21,948
coglioni qui!
405
00:19:22,130 --> 00:19:23,597
Io te lo dico...
406
00:19:23,761 --> 00:19:26,855
- sono sui binari della recidivit�...
- Eh?
407
00:19:26,869 --> 00:19:30,378
se continuano su questa strada
e non cambiano abitudini!
408
00:19:30,394 --> 00:19:32,630
Ma sta' zitto, pedofilo!
409
00:19:32,778 --> 00:19:35,733
Perch� giri intorno ai miei figli?
410
00:19:36,108 --> 00:19:38,960
- Fottuto imbecille stempiato.
- Che stronza!
411
00:19:39,003 --> 00:19:41,247
Stempiata sarai tu. Dyl?
412
00:19:41,451 --> 00:19:43,300
- Dyl?
- 18.800.
413
00:19:43,698 --> 00:19:46,115
- Ne mancano 1.200.
- Come cazzo le avete spese...
414
00:19:46,136 --> 00:19:49,075
1.200 sterline, cos� velocemente?
415
00:19:49,122 --> 00:19:51,270
Che pezzi di merda! Che cazzo!
416
00:19:51,288 --> 00:19:52,938
Abbiamo preso una cosa da Paul il Ladro.
417
00:19:53,513 --> 00:19:56,261
Cosa cazzo c'� che vale 1.200 sterline
da quel cazzone?
418
00:19:58,981 --> 00:20:00,233
Ges�! Che cazzo!
419
00:20:01,670 --> 00:20:04,060
"Boa constrictor". 1.200 sterline.
420
00:20:04,671 --> 00:20:05,792
Coglione!
421
00:20:07,030 --> 00:20:08,682
Perch� � giallo, ragazzi?
422
00:20:16,200 --> 00:20:17,672
Dovremmo essere gi� l�.
423
00:20:17,682 --> 00:20:19,387
Lo so, cazzo! Sto facendo il possibile!
424
00:20:19,396 --> 00:20:21,054
Come facciamo coi soldi che mancano?
425
00:20:21,062 --> 00:20:24,440
- Scrivigli una cambiale.
- Certo, una cazzo di cambiale. Dai!
426
00:20:24,441 --> 00:20:27,945
"Caro signor Rapitore, date le circostanze
427
00:20:27,946 --> 00:20:31,367
di forza maggiore, e altre stronzate
riguardanti l'essere genitori...
428
00:20:31,368 --> 00:20:33,454
- Esatto
- abbiamo perso 1.200 sterline."
429
00:20:33,455 --> 00:20:35,895
Cazzo. Non so un cazzo, dai.
430
00:20:35,896 --> 00:20:37,462
Merda, aspettate. Aspettate tutti.
431
00:20:38,725 --> 00:20:41,489
- Pronto?
- Quello stronzo di Tommo � con te?
432
00:20:41,490 --> 00:20:44,428
Sta cercando di sabotare la serata,
433
00:20:44,429 --> 00:20:47,150
non ha distribuito nemmeno uno
dei volantini che ho fatto.
434
00:20:47,154 --> 00:20:50,216
- No, no, li ha buttati in un bidone.
- Che incubo.
435
00:20:50,217 --> 00:20:53,771
Lo sto cercando da tutta la mattina.
Ti sento malissimo, Erin.
436
00:20:53,772 --> 00:20:54,772
Vin?
437
00:20:56,055 --> 00:20:57,060
Vinnie?
438
00:20:57,297 --> 00:20:58,526
- Vin?
- Cazzo.
439
00:20:58,527 --> 00:21:00,774
- Secondo te, c'� cascata?
- No, cazzo. Che cazzata.
440
00:21:00,775 --> 00:21:02,438
Merda, sta richiamando.
441
00:21:02,439 --> 00:21:07,294
Scusa, Erin. Scusa, amore, � che siamo
nel bel mezzo di una cosa, � uno stronzo...
442
00:21:07,295 --> 00:21:08,974
Siete sul luogo d'incontro?
443
00:21:09,557 --> 00:21:13,934
Merda. Scusa, bello, puoi ripetere?
C'� una linea pessima.
444
00:21:13,935 --> 00:21:17,574
Siete sul luogo d'incontro?
445
00:21:17,575 --> 00:21:22,854
Sono sul luogo... tu ci sei?
Perch� io non ti vedo.
446
00:21:22,855 --> 00:21:25,286
Lo vedi quel masso con la croce blu sopra?
447
00:21:25,287 --> 00:21:30,654
Vedo un masso con una... no, non...
magari sto andando nella direzione sbagliata.
448
00:21:30,655 --> 00:21:32,508
- Adesso faccio inversione.
- Non ci sei?
449
00:21:32,509 --> 00:21:37,022
No. No. Arrivo fra due minuti.
Due cazzo di minuti. Ascolta...
450
00:21:37,278 --> 00:21:39,510
- Merda!
- Cazzo!
451
00:21:39,815 --> 00:21:41,854
� finita, ragazzi. Abbiamo ucciso Doolan.
452
00:21:41,855 --> 00:21:44,715
- Perch� lo fai?
- Ho solo detto quello che pensavamo tutti.
453
00:21:44,716 --> 00:21:46,760
- Ora che si fa?
- Chiama Francis.
454
00:21:46,761 --> 00:21:50,330
- No, col cazzo che chiamo Francis!
- E allora che cazzo si fa, Vin?!
455
00:21:50,331 --> 00:21:53,717
Portiamo i soldi
al cazzo di masso con la cazzo...
456
00:21:53,718 --> 00:21:56,014
Non so un cazzo, Ashley!
Mi dispiace, tesoro.
457
00:21:56,015 --> 00:21:58,210
Dobbiamo fare qualcosa!
Fa parte della famiglia!
458
00:22:00,608 --> 00:22:03,430
- Pronto?
- Avete 20 minuti per lasciare i soldi
459
00:22:03,431 --> 00:22:06,054
dietro al masso con una croce blu, al parco.
460
00:22:06,055 --> 00:22:11,708
- Se non sono l�, lo zingaro andr� a fuoco.
- Certo, bello. Ci si vede fra poco.
461
00:22:12,132 --> 00:22:13,302
"Ci si vede fra poco"?
462
00:22:13,683 --> 00:22:14,683
Che c'�?
463
00:22:14,715 --> 00:22:17,313
� una cosa strana
da dire a un cazzo di rapitore.
464
00:22:17,367 --> 00:22:19,908
Beh, ma che cazzo?
Smettila di essere prignolo,
465
00:22:19,909 --> 00:22:21,553
- testa di cazzo.
- Si dice "pignolo".
466
00:22:21,554 --> 00:22:25,476
- Cazzo! Merda! Ma come?!
- Come � scappato?!
467
00:22:26,109 --> 00:22:29,094
Merda! Ma non lo avevi messo nel bagagliaio?!
468
00:22:29,095 --> 00:22:32,069
Tenete quel cazzo di coso lontano da me!
Ma perch� non � nel bagagliaio?!
469
00:22:32,070 --> 00:22:36,054
- Calmati, non ti fa niente, se � tranquillo.
- Calmati tu! Mangiano cose della mia taglia!
470
00:22:36,055 --> 00:22:39,454
� un boa constrictor,
ne ho visto uno su YouTube l'altro giorno.
471
00:22:39,455 --> 00:22:43,817
- Fanculo la razza, toglietemelo di dosso!
- Ragazzi, gli piaci, guardate!
472
00:22:51,208 --> 00:22:52,669
- Puttana troia!
- Merda.
473
00:22:52,670 --> 00:22:55,447
- Porca puttana, state tutti bene?
- Ma che cazzo?
474
00:22:55,448 --> 00:22:57,559
S�. Ma chi � che veniva da quella curva?
475
00:22:57,560 --> 00:22:59,445
- Chi �?
- Cazzo.
476
00:22:59,488 --> 00:23:00,774
Sono i MacDonagh.
477
00:23:00,775 --> 00:23:04,126
- Forza, ragazzi, usciamo. Cazzo.
- Andiamo. Porca puttana.
478
00:23:04,284 --> 00:23:05,415
Va bene...
479
00:23:05,507 --> 00:23:07,008
Tutto bene, Barry?
480
00:23:07,741 --> 00:23:09,590
C'� anche Davey?
481
00:23:10,006 --> 00:23:11,143
Vincent.
482
00:23:11,582 --> 00:23:12,812
Tutto bene?
483
00:23:13,350 --> 00:23:14,714
Come sta tuo padre?
484
00:23:15,607 --> 00:23:18,486
Sta bene, grazie per averlo chiesto.
Beve ancora un po'.
485
00:23:18,990 --> 00:23:20,309
Bella Rolls.
486
00:23:20,634 --> 00:23:21,634
Grazie.
487
00:23:23,088 --> 00:23:25,582
Ci hai risparmiato il viaggio
per i soldi che devi a Gerry.
488
00:23:25,583 --> 00:23:27,349
Il debito � nostro, lo sai.
489
00:23:27,350 --> 00:23:29,300
E prendo la cosa molto seriamente.
490
00:23:29,301 --> 00:23:34,516
Sai, solo un'ora fa ho scoperto che...
491
00:23:34,895 --> 00:23:36,235
- Davey?
- Merda.
492
00:23:39,461 --> 00:23:42,254
- Quanto c'� qua dentro, tesoro?
- 18.800.
493
00:23:42,255 --> 00:23:46,774
Non prenderli. Davey, senti, � una questione
di vita o di morte. Ci servono quei soldi!
494
00:23:46,775 --> 00:23:48,524
Servono a tutti, Vincent.
495
00:23:49,017 --> 00:23:51,010
18.800?
496
00:23:51,082 --> 00:23:54,407
Quindi, sedici sono per coprire la perdita
di Gerry e poi ci sono gli interessi.
497
00:23:54,408 --> 00:23:56,478
Gli interessi? � passato solo un giorno!
498
00:23:56,521 --> 00:24:00,374
Gli interessi sono 1.000 al giorno,
e poi ci sono da prendere in considerazione
499
00:24:00,375 --> 00:24:04,085
i danni al nostro veicolo
e i danni personali a Barry.
500
00:24:04,304 --> 00:24:08,152
- Che?!
- Mi servir� un risarcimento per i danni
501
00:24:08,153 --> 00:24:10,781
sia fisici che psicologici
subiti in questo incidente.
502
00:24:12,475 --> 00:24:14,203
Ci faremo sentire.
503
00:24:19,467 --> 00:24:25,467
Ehi, ho un boa constrictor nuovo di zecca
che vale 1.200 sterline!
504
00:24:26,031 --> 00:24:30,134
- No, non ce l'hai. � scappato.
- Cazzo! � colpa tua!
505
00:24:30,135 --> 00:24:32,734
Ne avevi una paura fottuta
cinque minuti fa, cazzo...
506
00:24:32,735 --> 00:24:34,741
- Lasciami!
- Brutto stronzo!
507
00:24:34,742 --> 00:24:36,364
Salite in macchina!
508
00:24:38,091 --> 00:24:42,917
E che cazzo, oh!
Dovevi solo badare al serpente, cazzo!
509
00:24:45,964 --> 00:24:47,672
- Ehi!
- Dove cazzo �?
510
00:24:47,673 --> 00:24:48,952
Dove cazzo �?
511
00:24:48,953 --> 00:24:51,223
- Questo va bene?
- Forza! Datti una mossa!
512
00:24:51,224 --> 00:24:55,112
- Bello, non abbiamo tempo, forza!
- Lo so, Dyldo, cazzo. Ora andiamo!
513
00:24:55,113 --> 00:24:57,988
Perch� quello fa fumo? Merda.
514
00:24:59,913 --> 00:25:02,129
- Cardi, entra in macchina, cazzo.
- Quanto ci metti?
515
00:25:02,130 --> 00:25:03,908
Ho mangiato un panino.
516
00:25:04,073 --> 00:25:05,425
Accendi la radio.
517
00:25:07,340 --> 00:25:11,152
- Faremo tardi, perch� ci hai messo tanto?
- Non trovavo i walkie-talkie.
518
00:25:11,153 --> 00:25:13,272
S�? Per� hai trovato quello, cazzo.
519
00:25:13,273 --> 00:25:14,632
- Cosa?
- Un panino gigante.
520
00:25:14,633 --> 00:25:17,032
� una situazione di vita o di morte,
ogni secondo conta.
521
00:25:17,033 --> 00:25:18,491
� il compleanno di Tyler,
522
00:25:18,492 --> 00:25:21,672
- un uomo sta per morire. E tu fai un panino!
- Mettilo via!
523
00:25:21,673 --> 00:25:26,752
- No, era avanzato da ieri.
- Non ci credi nemmeno tu, Cardi.
524
00:25:26,753 --> 00:25:29,201
A vederla pare piena,
ma sembra non ci sia niente dentro.
525
00:25:29,202 --> 00:25:32,143
- Non pesa un cazzo.
- Quanto pesano 20.000 sterline?
526
00:25:32,788 --> 00:25:35,792
Una banconota da 20
pesa un grammo, quindi, due chili?
527
00:25:35,793 --> 00:25:38,359
- S�, direi di s�.
- Allora dobbiamo riempirla di pi�.
528
00:25:38,360 --> 00:25:41,897
- S�, una di queste piena saranno due chili.
- Cosa? No, ehi, Dyldo.
529
00:25:41,898 --> 00:25:44,872
- Non la riempire di piscio, bello!
- Hai un'idea migliore?
530
00:25:44,873 --> 00:25:47,312
- Usiamo dei libri o qualcosa di simile.
- Hai un libro?
531
00:25:47,313 --> 00:25:48,516
- No.
- Dylan.
532
00:25:48,951 --> 00:25:50,948
- Dylan.
- Dammi due secondi.
533
00:25:52,033 --> 00:25:53,552
- Io sono pronto.
- S�, s�.
534
00:25:53,553 --> 00:25:55,152
- Sei circonciso?
- S�.
535
00:25:55,153 --> 00:25:57,687
Mi sa che sar� solo una spruzzata,
perch� non devo farla.
536
00:25:57,688 --> 00:26:00,552
- Ges�, le dimensioni del suo pene.
- Terribile, vero?
537
00:26:00,553 --> 00:26:02,554
- � tutto quello che ho.
- S�?
538
00:26:02,555 --> 00:26:03,555
Dai, Tom.
539
00:26:03,556 --> 00:26:06,512
- Possiamo evitare i dossi?
- Che cazzo vuoi che faccia?
540
00:26:06,513 --> 00:26:09,266
Arriviamo in tempo o evitiamo i dossi?
Ci capiamo?
541
00:26:09,922 --> 00:26:14,760
Ma porca puttana.
Ecco, ecco, � tutto quello che ho.
542
00:26:16,165 --> 00:26:18,608
Va bene. Adesso fai attenzione, Cardi,
perch� � quasi piena.
543
00:26:18,613 --> 00:26:20,568
E svuotala un po', prima che inizi.
544
00:26:20,569 --> 00:26:22,563
- Ho gi� iniziato.
- Ha gi� iniziato.
545
00:26:22,564 --> 00:26:24,437
Meglio che ti trattenga, Cardi.
546
00:26:24,438 --> 00:26:26,971
- Stai per farla fuori!
- Non riesco a fermarmi.
547
00:26:26,972 --> 00:26:28,100
Dosso artificiale!
548
00:26:29,133 --> 00:26:31,874
- M'hai schizzato col piscio!
- La bottiglia pesa.
549
00:26:31,875 --> 00:26:34,155
- La tieni?
- Non tocco il piscio attorno!
550
00:26:34,156 --> 00:26:35,557
� che la bottiglia...
551
00:26:35,558 --> 00:26:38,313
- Ho piscio sulle mani.
- La bottiglia scivola!
552
00:26:39,958 --> 00:26:41,511
Oh, cazzo!
553
00:26:41,833 --> 00:26:43,929
Proteggi quella torta. Cazzo!
554
00:26:43,930 --> 00:26:46,598
Me l'hai buttata negli occhi!
Ho il tuo cazzo di piscio negli occhi!
555
00:26:46,599 --> 00:26:49,624
- Ne ho preso una marea, Cardi!
- Mancano 4 minuti
556
00:26:49,625 --> 00:26:52,284
- e abbiamo ancora 8 minuti di strada.
- Ho del piscio di tutti
557
00:26:52,285 --> 00:26:54,567
sui miei cazzo di pantaloni!
558
00:26:55,097 --> 00:26:57,535
- Cazzo fa, ora?
- I miei pantaloni sono...
559
00:26:57,536 --> 00:26:59,432
Oh, merda! I cazzo di pantaloni!
560
00:26:59,433 --> 00:27:00,937
Ho perso i pantaloni!
561
00:27:00,938 --> 00:27:03,518
Vin, torna indietro! I miei pantaloni!
562
00:27:03,519 --> 00:27:05,119
BENVENUTI AL PARCO
BUONA PERMANENZA
563
00:27:10,113 --> 00:27:13,379
Okay, siete tutti in posizione e mi ricevete?
564
00:27:13,486 --> 00:27:14,546
Passo.
565
00:27:14,824 --> 00:27:16,852
- Sto qui, vicino...
- S�, grazie...
566
00:27:16,853 --> 00:27:20,763
- Cazzo! Oddio.
- Non parlate contemporaneamente
567
00:27:20,764 --> 00:27:23,477
e dite "passo" quando avete finito.
568
00:27:23,478 --> 00:27:24,538
Passo.
569
00:27:24,677 --> 00:27:28,288
Ashley, sei in posizione e mi ricevi? Passo.
570
00:27:28,434 --> 00:27:30,745
Ti ricevo, ti ricevo. Passo.
571
00:27:30,983 --> 00:27:34,334
Thomas, sei in posizione e mi ricevi? Passo.
572
00:27:34,335 --> 00:27:36,844
Ogni cosa in ordine, passo.
573
00:27:37,073 --> 00:27:38,483
Cristo santo, Tom.
574
00:27:38,484 --> 00:27:40,743
Cazzo vuoi? Sto seduto a fumare.
575
00:27:40,744 --> 00:27:42,958
Mi mimetizzo. La gente fa cos�, nei parchi.
576
00:27:42,959 --> 00:27:45,084
- Inutile cazzone.
- Non hai detto "passo".
577
00:27:45,168 --> 00:27:46,783
- Passo.
- Cardi,
578
00:27:46,784 --> 00:27:48,808
sei in posizione e mi ricevi, passo?
579
00:27:49,123 --> 00:27:50,250
Ma che cazzo!
580
00:27:50,251 --> 00:27:53,512
Cardi, sei in posiz...
Ma dove cazzo �, ora?!
581
00:27:53,548 --> 00:27:54,841
Non ci posso credere.
582
00:27:54,842 --> 00:27:57,430
� al fottuto camioncino dei gelati, passo.
583
00:27:57,634 --> 00:27:58,956
Guardatelo l�!
584
00:27:59,095 --> 00:28:01,887
Porco cazzo,
non ha neanche acceso la sua trasmittente!
585
00:28:02,158 --> 00:28:06,212
Ma qualcuno di voi sa stare attento
per pi� di cinque fottuti minuti?
586
00:28:06,213 --> 00:28:07,753
Ehi, ehi, silenzio.
587
00:28:07,863 --> 00:28:10,807
Veicolo verso il punto di consegna,
da ovest. Passo.
588
00:28:11,640 --> 00:28:13,120
Dov'� l'ovest? Passo.
589
00:28:13,121 --> 00:28:15,088
Lascia stare. Falso allarme.
590
00:28:15,089 --> 00:28:17,517
- Se ne vanno. Passo.
- Oh, cazzo.
591
00:28:17,518 --> 00:28:20,157
Dovresti dire "passo". Passo.
592
00:28:20,158 --> 00:28:22,341
Guardate! Scoiattolo! Scoiattolo! Guardate!
593
00:28:22,476 --> 00:28:25,357
Ma ti calmi?
Ci sono fottuti scoiattoli ovunque, qui.
594
00:28:25,358 --> 00:28:28,690
Ma dico io,
ci siamo arresi col dire "passo"? Passo.
595
00:28:28,725 --> 00:28:32,601
- Fottuto! Scoiattolo! Gigante! Passo!
- Di che cazzo parli?
596
00:28:33,678 --> 00:28:36,317
Porca puttana! Da dove cazzo � sbucato?
597
00:28:36,318 --> 00:28:38,136
Cristo santo, lo vedo.
598
00:28:38,194 --> 00:28:41,659
Mi state rompendo il cazzo!
Non esistono gli scoiattoli giganti!
599
00:28:43,203 --> 00:28:45,040
L'ha preso, cazzo. L'ha preso!
600
00:28:45,346 --> 00:28:46,401
Ciccio?
601
00:28:47,040 --> 00:28:48,328
Fermalo, cazzo!
602
00:28:50,641 --> 00:28:51,874
Oh, cazzo!
603
00:28:52,238 --> 00:28:53,283
Merda!
604
00:28:53,585 --> 00:28:56,032
- Eccolo, � lui!
- Lo scoiattolo!
605
00:28:57,029 --> 00:28:59,548
- Ferma lo scoiattolo, Cardi!
- Cazzone!
606
00:29:02,012 --> 00:29:03,257
Merda!
607
00:29:11,740 --> 00:29:12,980
Cazzo!
608
00:29:14,737 --> 00:29:17,129
Fottiti, scoiattolo!
609
00:29:17,801 --> 00:29:18,844
Cazzo!
610
00:29:27,910 --> 00:29:29,125
Non rispondi?
611
00:29:29,956 --> 00:29:30,979
No.
612
00:29:31,287 --> 00:29:32,672
� Francis?
613
00:29:33,366 --> 00:29:34,471
- S�.
- S�.
614
00:29:35,073 --> 00:29:38,720
Sai che, forse,
non hanno davvero ucciso Doolan?
615
00:29:38,721 --> 00:29:40,160
Ma sei fuori?
616
00:29:40,234 --> 00:29:44,469
Abbiamo appena mandato ai suoi rapitori
due litri di piscio disidratato!
617
00:29:44,570 --> 00:29:46,160
Penso si incazzeranno alla grande,
618
00:29:46,161 --> 00:29:49,096
forse si stanno sfogando
su Doolan proprio ora.
619
00:29:49,210 --> 00:29:52,073
Il povero stronzo
sar� arrostito come il bacon, ormai, eh?
620
00:29:53,066 --> 00:29:55,640
- Un Crispy McRom.
- Ma che cazzo, Tommo!
621
00:29:55,641 --> 00:29:59,643
Che ti prende, piccolo?
Non dico, forse, cosa pensiamo tutti?
622
00:30:01,015 --> 00:30:04,930
Mi ricordo di quando
Doolan si � fidanzato con...
623
00:30:05,011 --> 00:30:06,580
- Lorraine Hennessy.
- Gi�!
624
00:30:06,581 --> 00:30:09,535
Due settimane dopo
che si era fidanzato con Sharon Hennessy.
625
00:30:09,536 --> 00:30:11,297
C'aveva le palle, eh?!
626
00:30:11,298 --> 00:30:13,254
"Per me un doppio Hennessy, grazie."
627
00:30:13,850 --> 00:30:17,282
Era un inguaribile romantico.
S'innamorava troppo facilmente.
628
00:30:17,283 --> 00:30:20,586
- Gi�.
- Quel cazzone amava fidanzarsi.
629
00:30:20,587 --> 00:30:22,841
Feste assurde.
630
00:30:24,646 --> 00:30:28,789
Potremmo, tipo,
chiedergli dove abbia portato i soldi.
631
00:30:28,790 --> 00:30:30,776
Santo Cielo, a chi?
632
00:30:30,974 --> 00:30:34,137
- Allo scoiattolo?
- E come cazzo si fa?
633
00:30:34,138 --> 00:30:39,468
Potremmo andare al take-away e chiedere.
"Dove hai portato i soldi?"
634
00:30:47,519 --> 00:30:50,669
Ges�, Cardi,
sei utile solo coi tuoi tempi, eh?
635
00:30:50,909 --> 00:30:52,524
Eccoci.
636
00:30:52,976 --> 00:30:54,200
Vai, Ashley.
637
00:30:58,079 --> 00:31:01,275
- Vi prego, prendete tutto!
- Sta' zitto, cazzo!
638
00:31:01,297 --> 00:31:02,367
Dov'� Doo...
639
00:31:03,659 --> 00:31:05,303
Toglietegli quel coso, mi fa strano.
640
00:31:06,062 --> 00:31:07,512
Guardami, guardami, ehi!
641
00:31:07,513 --> 00:31:10,018
- Fottuto scoiattolo, dov'� Doolan?
- Chi?
642
00:31:10,815 --> 00:31:12,295
- Doolan.
- Doo che?
643
00:31:12,296 --> 00:31:15,236
No. Cazzo c'entra il doo-wop?
644
00:31:15,237 --> 00:31:18,565
Doolan! So che l'hai rapito.
T'ho visto prendere il borsone.
645
00:31:18,566 --> 00:31:20,060
- Fottuto scoiattolo!
- Che?!
646
00:31:20,061 --> 00:31:21,171
- Gi�.
- No, no.
647
00:31:21,172 --> 00:31:24,789
Un montanaro m'ha promesso un centone
per andare a prenderlo per lui!
648
00:31:24,790 --> 00:31:27,735
Scusa, siamo stati rudi.
� un bravo ragazzo, uno scoiattolo.
649
00:31:27,736 --> 00:31:31,218
Scusaci, caro. Ascoltami un attimo, calmati.
650
00:31:31,219 --> 00:31:34,202
- Che aspetto ha il montanaro?
- Mai visto in faccia.
651
00:31:34,215 --> 00:31:35,748
Chiama solo per gli ordini
652
00:31:35,749 --> 00:31:39,643
e dice di lasciare il cibo al cancello
della sua schifosa casa da montanaro,
653
00:31:39,644 --> 00:31:43,102
- oltre la landa di Joshi.
- La landa di Joshi? Bravo ragazzo!
654
00:31:43,216 --> 00:31:45,297
Dov'� la landa di Joshi? Forse Yoshi?
655
00:31:45,298 --> 00:31:47,782
- La landa di Yoshi.
- Che? La landa di Yoshi.
656
00:31:47,783 --> 00:31:51,335
- Landa di Yoshi!
- Andiamo a salvare lo zio di Ashley.
657
00:31:51,336 --> 00:31:52,915
Sali in macchina.
658
00:31:55,763 --> 00:31:57,561
Oh, ciccio, sa di bacon.
659
00:31:57,562 --> 00:31:59,145
No. No. No. No.
660
00:31:59,327 --> 00:32:00,507
Pollo grigliato?
661
00:32:00,570 --> 00:32:02,500
Ammettiamo che sia Doolan, quello?
662
00:32:02,501 --> 00:32:03,727
Carne umana.
663
00:32:03,728 --> 00:32:05,417
Oh, cazzo!
664
00:32:05,526 --> 00:32:06,616
Pare...
665
00:32:06,617 --> 00:32:09,393
s�, proprio un arto umano
che spunta da un barile.
666
00:32:09,394 --> 00:32:10,641
Porca puttana!
667
00:32:10,829 --> 00:32:12,056
Povero Doolan.
668
00:32:12,159 --> 00:32:14,553
- Hanno cotto il bastardo.
- Chiama Francis
669
00:32:14,554 --> 00:32:17,922
- per dei rinforzi e risolvono loro.
- Non posso mica chiamarlo
670
00:32:17,923 --> 00:32:21,650
e dire che abbiamo perso due volte i suoi
soldi e abbiamo ucciso suo fratello!
671
00:32:21,651 --> 00:32:24,234
- Lo uccider�, Dyl.
- Me? Non � solo colpa mia.
672
00:32:24,235 --> 00:32:28,777
Gi�, ma a tutti gli effetti,
Francis ha dato la responsabilit� a te,
673
00:32:28,778 --> 00:32:31,032
- perci�, giusto, Ash?
- Io entro, ragazzi.
674
00:32:31,033 --> 00:32:33,996
- Non si scherza con la mia famiglia!
- No! No! D� di matto! Corretegli dietro!
675
00:32:33,997 --> 00:32:37,017
Ashley? Ashley, aspetta un minuto,
cazzo! Ash, Ash.
676
00:32:37,018 --> 00:32:38,857
Aspetta, un momento. Aspetta!
677
00:32:38,858 --> 00:32:40,148
Sta' gi�, sta' gi�.
678
00:32:40,417 --> 00:32:43,114
Tommy, resta qui col cretino!
Non fate casini.
679
00:32:43,115 --> 00:32:46,108
Tu, vieni con me. Merda. Sta' gi�, sta' gi�.
680
00:32:48,098 --> 00:32:49,745
Vieni con me, andiamo.
681
00:32:53,296 --> 00:32:54,552
Calmo, Ashley.
682
00:33:03,056 --> 00:33:04,391
Oh, cazzo!
683
00:33:04,492 --> 00:33:05,742
- Porca troia!
- Fanculo!
684
00:33:24,338 --> 00:33:25,731
Dobbiamo parlargli, per�.
685
00:33:25,732 --> 00:33:27,966
Deve poter parlare, non stenderlo!
686
00:33:27,967 --> 00:33:30,079
Credo che lo stia stendendo. Ashley!
687
00:33:32,297 --> 00:33:33,846
Dov'�?
688
00:33:33,847 --> 00:33:35,265
Oh, merda!
689
00:33:35,492 --> 00:33:36,759
Che cazzo fa?
690
00:33:37,458 --> 00:33:39,802
- Cardi! Cardi!
- Ce l'ho!
691
00:33:46,492 --> 00:33:48,797
- Dov'� Doolan?
- Non lo so, ragazzi.
692
00:33:48,813 --> 00:33:49,894
Dov'�?
693
00:33:51,736 --> 00:33:54,597
Ragazzi, ragazzi,
smettetela, lasciatemi stare!
694
00:33:54,598 --> 00:33:55,953
Sono io, ragazzi.
695
00:33:55,954 --> 00:33:57,325
Basta picchiarmi!
696
00:33:57,326 --> 00:34:00,055
- Dio santissimo, sono io...
- Cristo, Doolan!
697
00:34:00,056 --> 00:34:02,087
- Quindi sei vivo?
- Porca troia, se sono vivo!
698
00:34:02,088 --> 00:34:04,709
- Smettetela con 'ste cazzo di mani.
- Chiudi quel cesso!
699
00:34:04,710 --> 00:34:06,675
Sei proprio un cazzone, Doolan.
700
00:34:06,676 --> 00:34:08,218
Ma che cazzo stai...
701
00:34:09,149 --> 00:34:10,660
- Ti stai stempiando?
- Gi�.
702
00:34:10,661 --> 00:34:12,729
- Devi prendertene cura.
- Ma vedi di tacere.
703
00:34:12,730 --> 00:34:15,318
Tu e i tuoi piani di merda.
Dove cazzo volevi arrivare?
704
00:34:15,319 --> 00:34:16,453
Tirami su.
705
00:34:16,454 --> 00:34:18,286
- Tieni, metti questi.
- Grazie, caro.
706
00:34:18,287 --> 00:34:20,339
E comunque, cos'� quella roba l�?
707
00:34:20,340 --> 00:34:23,544
� una... maschera ad attivazione termica
in collagene.
708
00:34:23,545 --> 00:34:26,122
Studiata dai migliori scienziati nordcoreani.
709
00:34:26,123 --> 00:34:28,391
- L'ho pagata 300 sterline.
- Capito.
710
00:34:28,392 --> 00:34:30,048
E li vale tutti.
711
00:34:30,049 --> 00:34:31,131
Guarda che roba.
712
00:34:31,132 --> 00:34:33,152
- Neanche mezza imperfezione.
- Ma sei coglione?
713
00:34:33,153 --> 00:34:35,496
Blateri cose a caso
sulle maschere al collagene,
714
00:34:35,497 --> 00:34:39,235
quando, magari, dovremmo concentrarci
sull'unico argomento importante, Cristo!
715
00:34:39,236 --> 00:34:41,711
Perch� cazzo
hai messo su 'sta messinscena?
716
00:34:41,712 --> 00:34:43,485
Non potevi chiedere i soldi a Franny?
717
00:34:43,486 --> 00:34:47,498
Il giro d'affari � met� roba mia, peccato che
Francis ci faccia la cresta sopra da anni.
718
00:34:47,499 --> 00:34:50,831
Se siamo soci alla pari, com'� che lui
si permette una Mercedes da 60.000 sterline
719
00:34:50,832 --> 00:34:53,324
e io, invece,
sono sempre alla canna del gas, eh?
720
00:34:53,325 --> 00:34:56,217
� l'unico modo che mi � venuto in mente
per ripigliare un po' di grano.
721
00:34:56,218 --> 00:34:58,346
Certo, mettila pure come vuoi,
722
00:34:58,347 --> 00:35:00,785
fatto sta che ci hai messo
in una bella posizione del cazzo.
723
00:35:00,786 --> 00:35:04,082
Insomma, o lo dico a Franny,
o mi ritrovo io a spalare merda.
724
00:35:04,083 --> 00:35:07,348
E gli dirai anche che vi hanno fottuto
i soldi del riscatto due volte?
725
00:35:07,349 --> 00:35:10,414
O che avete pagato quelle bestie
dei MacDonagh coi suoi soldini?
726
00:35:10,415 --> 00:35:12,103
E tu come cazzo lo sai?
727
00:35:12,104 --> 00:35:14,000
- Ho i miei ganci.
- Bastardo.
728
00:35:14,001 --> 00:35:16,330
Ashley, pensaci tu a dare una scoppola
a 'sto coglione.
729
00:35:17,090 --> 00:35:18,454
Bene, facciamo cos�.
730
00:35:18,455 --> 00:35:21,237
Se tieni la bocca chiusa,
ti becchi met� riscatto.
731
00:35:21,238 --> 00:35:25,772
- Vin, non abbiamo pi� i soldi del riscatto.
- Lo so che non ce li abbiamo, cazzo!
732
00:35:25,773 --> 00:35:27,684
- Lo so bene!
- Capito.
733
00:35:27,685 --> 00:35:29,013
Ce lo segniamo.
734
00:35:29,014 --> 00:35:32,477
Ti faccio avere 10.000 sterline
il prima possibile, come la vedi?
735
00:35:32,478 --> 00:35:35,141
Bravo ragazzo, cos� ne esco bene.
Brindo all'idea.
736
00:35:35,142 --> 00:35:36,417
Brindo all'idea!
737
00:35:36,418 --> 00:35:39,885
- Ho giusto qui la bottiglia per te.
- Mamma mia, magnifico!
738
00:35:41,042 --> 00:35:42,522
Visto che presa?
739
00:35:43,287 --> 00:35:45,355
E che cazzo, dai una bella golata!
740
00:35:45,356 --> 00:35:47,536
Allora, stasera facciamo bisboccia, eh?
741
00:35:48,737 --> 00:35:50,315
Ehi, che sorsata notevole.
742
00:35:52,061 --> 00:35:53,992
Ma che bastardi di merda!
743
00:35:53,993 --> 00:35:55,047
� piscio, vero?
744
00:35:55,048 --> 00:35:57,758
Puoi dirlo forte!
Ci abbiamo pisciato tutti dentro.
745
00:35:57,759 --> 00:35:59,922
- Quindi � piscio?
- Assolutamente s�.
746
00:36:00,657 --> 00:36:02,669
- No, no, no, no, no, no!
- Fermo!
747
00:36:52,843 --> 00:36:54,740
Ma ciao!
748
00:36:55,595 --> 00:36:56,658
Tyler!
749
00:36:57,500 --> 00:36:59,308
C'� la torta, piccolo.
750
00:37:39,658 --> 00:37:41,181
Sono pieno di torta, rimandiamo?
751
00:37:41,182 --> 00:37:43,065
Coraggio, figlioli, la notte � giovane!
752
00:37:44,032 --> 00:37:45,927
A me frega cazzi
di chi vi credete di essere.
753
00:37:45,928 --> 00:37:47,186
Non siete in costume,
754
00:37:47,187 --> 00:37:50,659
sembra che vi siate rotolati nella merda
e puzzate di piscio.
755
00:37:50,660 --> 00:37:52,702
- Qui non entrate.
- Jez, smettila di urlare!
756
00:37:52,703 --> 00:37:56,439
- Jez, posso parlare anch'io o no?
- Forse ci conviene chiedere a Erin,
757
00:37:56,440 --> 00:37:57,921
perch� Tommo non ce la fa mica.
758
00:37:57,922 --> 00:37:59,599
Ascoltami bene, bambolo.
759
00:37:59,600 --> 00:38:03,436
Non so cosa ti abbia detto Erin, ma sappi che
sono il vice responsabile di questo posto.
760
00:38:03,437 --> 00:38:07,288
Hai capito? Quindi vedi di non farmi
girare le palle, perch� sono il tuo capo.
761
00:38:07,678 --> 00:38:09,542
Ti giuro che non sono stato io!
762
00:38:09,543 --> 00:38:11,589
- No, ho solo... Ehi, ehi, aspetta!
- Ascolta qui,
763
00:38:11,590 --> 00:38:13,487
- E calmati un attimo, dai!
- testa di cazzo.
764
00:38:13,488 --> 00:38:17,241
Io non ho un capo e, di sicuro, non ho mai
sentito prima il tuo cazzo di nome.
765
00:38:17,242 --> 00:38:21,711
Quindi, che ne dici di toglierti dai coglioni,
prima di farti male davvero?
766
00:38:21,712 --> 00:38:23,946
Lascia che ti... Eh, ma porca troia!
767
00:38:24,701 --> 00:38:26,089
- Tienimi.
- Cio�?
768
00:38:26,090 --> 00:38:28,732
- Dai, tienimi. Cos�.
- Ma calmati e lascia parlare anche me!
769
00:38:28,733 --> 00:38:30,752
- Vai. Lasciatemi, lo ammazzo!
- Dai, calmati.
770
00:38:30,753 --> 00:38:32,384
- � uno spreco.
- Stai attento!
771
00:38:32,385 --> 00:38:35,141
Lascia perdere, Tommo,
non ha capito contro chi si � messo.
772
00:38:35,142 --> 00:38:38,239
- Nessuno mi manca di rispetto a casa mia.
- Non ho fatto nulla, ho solo...
773
00:38:38,240 --> 00:38:40,847
Dormi con un occhio aperto,
perch� io non dimentico, n� perdono!
774
00:38:40,848 --> 00:38:42,815
- Tommy! Fa' silenzio.
- Zitto!
775
00:38:42,816 --> 00:38:45,423
Che cazzo, lo lasci in pace s� o no?
Cristo santo!
776
00:38:45,424 --> 00:38:46,575
Gerry, ascoltami bene.
777
00:38:46,576 --> 00:38:48,822
Non lo farei mai,
manco in punto di morte. Non...
778
00:38:48,823 --> 00:38:50,931
- Ma porca di quella troia!
- Che c'�?
779
00:38:50,932 --> 00:38:54,355
Hanno appena beccato Davey MacDonagh
mentre usava soldi falsi.
780
00:38:55,063 --> 00:38:57,445
Francis ha pagato un riscatto finto
per suo fratello?
781
00:38:57,446 --> 00:38:59,492
Proprio cos�, porca merda!
782
00:38:59,493 --> 00:39:01,368
Ed ora, nel culo l'ho presa io.
783
00:39:01,369 --> 00:39:03,025
Non partire in quarta, Tom.
784
00:39:03,026 --> 00:39:04,673
Muoviamoci. Veloci, in marcia.
785
00:39:04,674 --> 00:39:06,925
- Ma Cristo di un Dio.
- Qualunque mezzo va bene.
786
00:39:11,434 --> 00:39:13,108
Se ho capito bene, questo significa...
787
00:39:13,109 --> 00:39:16,061
che dobbiamo ancora 16.000 sterline
ai MacDonagh, pi� tutto il resto?
788
00:39:16,062 --> 00:39:19,395
Bravo, hai capito benissimo, Cristo santo.
E quella � gente che non scherza.
789
00:39:19,396 --> 00:39:22,796
E noi abbiamo
un grosso problema con loro...
790
00:39:23,133 --> 00:39:24,133
perch�...
791
00:39:24,399 --> 00:39:26,311
- Davey � stato arrestato.
- Gi�!
792
00:39:26,312 --> 00:39:30,340
Che sfiga che quel boa non sia lo stesso
che � stato rubato da quello...
793
00:39:30,341 --> 00:39:32,890
zoo privato di Hepton, la scorsa settimana.
794
00:39:32,891 --> 00:39:35,109
- Come?
- S�, me ne ha parlato Carol.
795
00:39:35,110 --> 00:39:37,139
Hanno offerto una ricompensa pazzesca.
796
00:39:40,445 --> 00:39:42,740
Ma che cazzo!
Dove l'avete visto l'ultima volta?
797
00:39:46,491 --> 00:39:47,660
Porca puttana.
798
00:39:48,674 --> 00:39:50,436
- Cazzo, tutto a posto?
- Porca troia!
799
00:39:50,437 --> 00:39:51,438
Ehi!
800
00:39:51,439 --> 00:39:52,567
Che stai facendo?
801
00:39:52,568 --> 00:39:55,477
Vieni qui e dacci una mano
a cercare quel serpente, coglionazzo.
802
00:39:55,478 --> 00:39:56,789
Ma stai fresco, cazzo.
803
00:39:56,790 --> 00:40:00,248
Mi metto a vagare per i campi con un serpente
gigantesco in libert�? Sono troppo...
804
00:40:00,249 --> 00:40:02,509
- vulnerabile.
- Tanto non aiuterebbe per un cazzo.
805
00:40:02,741 --> 00:40:04,575
Potremmo usarlo come esca!
806
00:40:05,850 --> 00:40:06,958
Idioti del cazzo.
807
00:40:06,959 --> 00:40:09,741
- Ehi, ehi, Cardi, tesoro, ascolta.
- Dimmi.
808
00:40:09,742 --> 00:40:11,446
Non ti era venuto in mente...
809
00:40:11,447 --> 00:40:13,785
che ci potesse essere
un piccolo collegamento del cazzo
810
00:40:13,786 --> 00:40:17,783
tra il nostro acquisto di un boa constrictor
da Paul il Ladro...
811
00:40:17,784 --> 00:40:21,868
e il fatto che, negli ultimi giorni, ne fosse
scomparso uno preziosissimo qui vicino?
812
00:40:22,568 --> 00:40:23,940
Oh, ma certo che s�.
813
00:40:23,941 --> 00:40:26,270
Solo che... di solito, dico cagate.
814
00:40:26,271 --> 00:40:27,866
Oh, cazzo. Vinnie, Vinnie.
815
00:40:28,052 --> 00:40:29,052
Vinnie!
816
00:40:29,940 --> 00:40:32,262
- Oh, porca di una...
- Cardi, Cardi, Cardi!
817
00:40:33,224 --> 00:40:34,314
Ehil�.
818
00:40:35,142 --> 00:40:36,178
Che vi ridete?
819
00:40:36,179 --> 00:40:38,489
Niente, resta in questa posizione,
perch� sei un figo.
820
00:40:38,490 --> 00:40:41,030
- Che volete?
- E magari facci anche un sorriso. Dai.
821
00:40:41,031 --> 00:40:43,919
- Stai proprio bene appoggiato a quell'auto.
- Ehi, Tommo. Tommo!
822
00:40:43,920 --> 00:40:45,627
Basta sibilare di rabbia.
823
00:40:45,866 --> 00:40:48,130
- Sapete che mi avete rotto tutti il cazzo?
- Che roba.
824
00:40:48,131 --> 00:40:51,625
- Ficcatevelo in culo.
- Tommo, non c'� bisogno di sputare veleno.
825
00:40:51,626 --> 00:40:53,748
- Ma che tipo!
- Cercate 'sto serpente di merda.
826
00:40:53,749 --> 00:40:56,116
Dai, andiamo a cercare
il tuo piccolo boa constrictor.
827
00:40:56,117 --> 00:40:57,460
Cazzo c'�?
828
00:41:00,841 --> 00:41:04,500
{an8}NEI PROSSIMI EPISODI...
829
00:41:01,584 --> 00:41:04,034
Mi hanno detto che sei uno
che i lavori li porta a termine.
830
00:41:04,719 --> 00:41:06,493
Perso in partenza.
831
00:41:07,289 --> 00:41:09,078
� impossibile rubare quelle macchine.
832
00:41:09,079 --> 00:41:10,080
Hardwick.
833
00:41:10,081 --> 00:41:13,328
Ho semplicemente bisogno di quel tocco,
di sentire...
834
00:41:13,329 --> 00:41:14,637
Mi perdoni, buon uomo?
835
00:41:14,638 --> 00:41:15,763
davvero una donna.
836
00:41:15,764 --> 00:41:17,356
� la mia voce da snob.
837
00:41:17,357 --> 00:41:18,595
D� un tocco di classe.
838
00:41:18,596 --> 00:41:20,926
Amo quelle macchine e, quindi, le rivoglio.
839
00:41:20,927 --> 00:41:22,882
Okay, ragazzi. Andiamo, si parte.
840
00:41:25,016 --> 00:41:26,735
Offrile da bere, portala a cena...
841
00:41:27,285 --> 00:41:29,366
- E poi scopala con furore.
- Come?
842
00:41:29,367 --> 00:41:30,700
Volete le sue macchine, vero?
843
00:41:30,701 --> 00:41:32,430
- No...
- Assolutamente no.
844
00:41:32,710 --> 00:41:33,986
- Aiuto!
- Oh, cazzo!
845
00:41:33,987 --> 00:41:35,334
Roba profonda.
846
00:41:38,583 --> 00:41:42,698
Sottotitoli: A7A - Addic7ed Anonymous
https://t.me/Addic7edAnonymous
847
00:41:42,699 --> 00:41:43,984
Resync: Kal O'Neill
848
00:41:43,985 --> 00:41:46,800
Vuoi diventare traduttore di A7A?
849
00:41:46,801 --> 00:41:50,351
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!
68191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.