All language subtitles for Brassic - 03x03 - Episode 3.1080p.AHDTV.x264-DARKFLiX.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,345 Ascolta, non ho intenzione di arrabbiarmi con te, okay? 2 00:00:02,346 --> 00:00:05,116 Dimmi solo com'� che � andato tutto storto. 3 00:00:05,117 --> 00:00:07,385 Non lo so, Vincent, proprio non lo so, cazzo! 4 00:00:07,386 --> 00:00:10,597 Pensavo ce l'avessimo fatta. Sapevo solo che dovevo perdere la gara... 5 00:00:10,598 --> 00:00:12,492 e indovina un po'? Ho perso la cazzo di gara! 6 00:00:12,493 --> 00:00:15,464 Solo che � andata in modo diverso rispetto a quello che avevamo previsto. 7 00:00:16,774 --> 00:00:19,846 Era semplice, no? Non era un piano semplice? 8 00:00:19,909 --> 00:00:23,184 Prendi il fantino che monta il favorito... 9 00:00:23,317 --> 00:00:27,206 lo scambi con il cazzone, che scazza la gara e perde. 10 00:00:27,207 --> 00:00:29,985 Il cavallo di Gerry vince, e veniamo pagati. 11 00:00:29,986 --> 00:00:32,903 - Come avete fatto a mandare tutto a puttane? - Te lo dico io come. 12 00:00:32,904 --> 00:00:36,185 Quest'idiota qui e i suoi pregiudizi sulla taglia della gente... 13 00:00:36,186 --> 00:00:38,290 - Ma vaffanculo! - Ashley Dennings? 14 00:00:38,291 --> 00:00:41,866 Cosa? Ho detto solo che i fantini sembrano tutti uguali. 15 00:00:42,094 --> 00:00:44,498 Ci risiamo! Altri pregiudizi in arrivo! 16 00:00:44,499 --> 00:00:46,091 E sarei io coi problemi sull'altezza! 17 00:00:46,092 --> 00:00:49,505 Sembrano tutti uguali, cazzo! Tutti con la stessa divisa in raso! 18 00:00:49,506 --> 00:00:53,293 Che camminano fianco a fianco, come un branco di fatine incazzate. 19 00:00:53,294 --> 00:00:54,881 - Maleducato! - Mi dispiace. 20 00:00:55,709 --> 00:00:57,105 Ho preso il fantino sbagliato. 21 00:00:57,106 --> 00:01:00,866 Non era solo quello sbagliato, hai preso quello che volevamo vincesse la gara... 22 00:01:00,886 --> 00:01:04,368 - e hai lasciato andare il favorito. - Hai messo il cazzone sul cavallo di Gerry! 23 00:01:06,249 --> 00:01:07,584 - � lui? - S�. 24 00:01:12,778 --> 00:01:13,933 Forza, Tommo! 25 00:01:17,848 --> 00:01:20,074 Dove cazzo �? Dov'� finito? 26 00:01:27,518 --> 00:01:28,618 Ma porca troia. 27 00:01:29,632 --> 00:01:31,192 BRASSIC s03e03 28 00:01:31,375 --> 00:01:35,341 Sottotitoli: Cassidy, BeeBee, Ellic, Preacher, Lester Freeman, Woody 29 00:01:35,525 --> 00:01:36,744 Revisione: Tulip 30 00:01:36,878 --> 00:01:39,382 Sottotitoli: A7A - Addic7ed Anonymous 31 00:01:39,893 --> 00:01:42,325 Mai detto di saper cavalcare. Siete stati voialtri... 32 00:01:42,326 --> 00:01:44,265 e i vostri cazzo di preconcetti che avete... 33 00:01:44,266 --> 00:01:46,315 grazie tante al cazzo, sulla mia bassa statura. 34 00:01:46,316 --> 00:01:48,905 Al circo hanno le scimmie che montano i cavalli. 35 00:01:48,906 --> 00:01:50,585 - Era meglio una scimmia. - Stronzo. 36 00:01:50,586 --> 00:01:53,288 Non avrebbe fatto differenza, porca puttana... 37 00:01:54,130 --> 00:01:58,286 sei montato sul cavallo sbagliato, capito cos'hai combinato? Sei costato a Gerry... 38 00:01:58,334 --> 00:02:01,512 - 16.000 bigliettoni! Sono un sacco di soldi. - Stramaledetto cazzo! 39 00:02:01,513 --> 00:02:04,305 Porca puttana, adesso gli dobbiamo 16.000 sterline... 40 00:02:04,306 --> 00:02:06,843 capite cosa voglio dire? Ci sono le nostre palle di mezzo! 41 00:02:07,414 --> 00:02:08,542 Di nuovo! 42 00:02:10,086 --> 00:02:12,575 "Perdindirindina, mi chiedo chi sia a quest'ora della mattina." 43 00:02:12,692 --> 00:02:14,613 - Erin... - � Gerry, porca troia! 44 00:02:14,614 --> 00:02:17,986 Cazzone! 121 chiamate perse. 45 00:02:19,097 --> 00:02:20,148 Porca troia! 46 00:02:20,212 --> 00:02:22,155 LAVAGGIO AUTO LAVORETTI A MANO SU RICHIESTA 47 00:02:22,319 --> 00:02:23,331 Vin... 48 00:02:27,575 --> 00:02:30,196 Scusi, oggi siamo pieni. Se vuole proseguire da quella parte... 49 00:02:30,197 --> 00:02:32,097 D'accordo, la prendo io! 50 00:02:32,098 --> 00:02:35,689 Ho detto che me ne occupo io, e lo far�! Perch� cavolo sei cos� agitata? 51 00:02:35,690 --> 00:02:39,778 Te lo dico io perch�: mi sto preparando a 25 bambini di 8 anni pompati di zuccheri 52 00:02:39,779 --> 00:02:42,275 che si scateneranno in casa, in meno di quattro ore... 53 00:02:42,415 --> 00:02:47,275 insieme alle mammine ultra snob e impiccione, che non vedono l'ora di vedermi fallire. 54 00:02:47,595 --> 00:02:49,070 E, come ciliegina sulla torta... 55 00:02:49,794 --> 00:02:52,233 oltretutto, dovrei anche occuparmi del rilancio del club, 56 00:02:52,234 --> 00:02:55,387 e ho scoperto che non hanno distribuito i volantini, il che significa... 57 00:02:55,388 --> 00:02:56,785 niente cappero di clienti! 58 00:02:56,786 --> 00:02:58,400 Dove vuoi che mi metta? Cosa posso fare? 59 00:02:58,589 --> 00:02:59,792 Aspetta un attimo. 60 00:03:00,303 --> 00:03:01,377 Sug... 61 00:03:01,824 --> 00:03:04,122 Permettete? Fuori, ragazzi, grazie! 62 00:03:05,730 --> 00:03:06,769 Scordatelo. 63 00:03:07,703 --> 00:03:11,771 � una festa per bambini non una festa di addio al celibato, a Puttanland! 64 00:03:12,285 --> 00:03:13,350 Vai! 65 00:03:14,305 --> 00:03:15,745 Sta peggiorando. Va' avanti. 66 00:03:15,746 --> 00:03:17,995 Smettila di inventare parole per un attimo! Sono qui... 67 00:03:17,996 --> 00:03:21,665 e ho davanti la torta in questo momento. Cristo, sono eccezionali, vero? 68 00:03:21,666 --> 00:03:23,034 - Ma davvero? - S�, 69 00:03:23,035 --> 00:03:25,289 sono bravissimi a fare quello che fanno! Guarda qua! 70 00:03:25,290 --> 00:03:26,798 La dedica � giusta? 71 00:03:26,799 --> 00:03:29,793 Sei spiritosa, cazzo! Lo sai che non sono bravo a leggere... 72 00:03:29,906 --> 00:03:31,083 cosa dovrebbe dire? 73 00:03:31,106 --> 00:03:35,114 Dice "Vinnie, se credi di potermi prendere per il culo, sei proprio un paraculo". 74 00:03:35,115 --> 00:03:36,755 � parecchia roba, che deve starci sopra. 75 00:03:37,589 --> 00:03:40,993 Basta che porti subito qui la torta! Okay? Non deludermi, Vin... 76 00:03:40,994 --> 00:03:44,347 Non lo far�! Quando mai ho... ha riattaccato! Ha messo gi� il telefono. 77 00:03:47,392 --> 00:03:48,785 S�, cazzo! Quella l�! 78 00:03:50,456 --> 00:03:51,974 - JJ? - Vincent? 79 00:03:52,106 --> 00:03:53,778 Ti interessa ancora una Rolls? 80 00:03:54,302 --> 00:03:55,745 S�. In che stato �? 81 00:03:55,746 --> 00:03:57,430 � come nuova. Modello classico. 82 00:03:57,431 --> 00:04:01,267 - Blu scuro. La targa � del '91... - Okay. E gli interni? 83 00:04:01,268 --> 00:04:03,254 - In pelle color crema. - Porca la puttana! 84 00:04:03,298 --> 00:04:05,044 - S�! S�! Prendila, prendila. - La vuoi? 85 00:04:05,984 --> 00:04:09,266 Ehi, ascolta bene. Attento a guidarla e non fare cazzate, 86 00:04:09,267 --> 00:04:12,604 - tipo portare quei tipi a farci un giro. - Ehi, cazzone, sei in vivavoce. 87 00:04:12,605 --> 00:04:15,585 Meglio. Porca puttana, attenti a non toccare niente l� dentro, scimmioni! 88 00:04:15,586 --> 00:04:18,385 E vale soprattutto per te, Tommo, con quelle gambette a penzoloni, 89 00:04:18,386 --> 00:04:21,440 - e quelle scarpette taglia 37. - Sono taglia 39. 90 00:04:21,980 --> 00:04:23,205 Se la rovini... 91 00:04:23,295 --> 00:04:24,793 ti rovino. 92 00:04:25,202 --> 00:04:26,267 Comprende? 93 00:04:26,380 --> 00:04:28,644 Com... com... completamente. 94 00:04:28,971 --> 00:04:31,300 - Vin, possiamo prendere delle patate fritte? - No. 95 00:04:31,301 --> 00:04:33,849 - Perch� no? - Perch� dobbiamo mollare gi� questa, no? 96 00:04:34,010 --> 00:04:35,478 - Cosa? - Ehi... 97 00:04:35,479 --> 00:04:37,265 mi scusi, come si attiva il Bluetooth? 98 00:04:37,266 --> 00:04:39,872 Men�, Impostazioni, Bluetooth. 99 00:04:41,236 --> 00:04:44,089 - Perch� vi serve il Bluetooth? - Le patatine le prendiamo dopo, okay? 100 00:04:44,090 --> 00:04:47,255 - Ma � per strada. - Chi se ne frega se � di strada! 101 00:04:48,994 --> 00:04:51,093 Dove state andando? No! Tornate... 102 00:04:51,292 --> 00:04:53,020 qui, brutti bastardi! 103 00:05:00,788 --> 00:05:02,066 - Cazzo. - Cosa succede? 104 00:05:02,067 --> 00:05:04,594 - Ciambella alla crema. - Ciambella? Dove cazzo l'hai trovata? 105 00:05:04,595 --> 00:05:06,145 - Ce l'avevo con me. - Che? In tasca? 106 00:05:06,146 --> 00:05:07,484 - S�! - Cristo santo! 107 00:05:07,485 --> 00:05:10,278 Ash, tienilo d'occhio! � un'auto di lusso, questa qui. 108 00:05:10,279 --> 00:05:14,276 Sono secoli che JJ ne cerca una cos�. Potrebbe risolvere i nostri problemi, 109 00:05:14,277 --> 00:05:17,388 sistemare le cose con Gerry. fatemi chiamare quello stronzo. 110 00:05:22,992 --> 00:05:25,282 - Ascolta bene, Gerry... - Hai coraggio a chiamarmi, 111 00:05:25,283 --> 00:05:26,781 stronzetto pelato! 112 00:05:26,782 --> 00:05:28,265 Ehi, vacci piano, andiamo! 113 00:05:28,266 --> 00:05:30,585 Permettimi di dire che riuscir� a restituire i soldi. 114 00:05:30,586 --> 00:05:32,294 Riesco a dartene una parte oggi, Jez. 115 00:05:32,295 --> 00:05:34,530 - � troppo tardi, Vinnie. - Cosa? 116 00:05:34,626 --> 00:05:36,588 - Ho venduto il tuo debito. - Cosa?! 117 00:05:36,589 --> 00:05:38,985 Ho limitato i danni e ho venduto il tuo debito. 118 00:05:38,986 --> 00:05:41,499 Non mi devi pi� le 16.000 sterline. 119 00:05:41,500 --> 00:05:43,842 Cazzo! A chi l'hai venduto, allora?! 120 00:05:43,866 --> 00:05:45,186 Ai MacDonagh. 121 00:05:45,737 --> 00:05:48,785 Porca troia! Avresti potuto darmi un po' di tempo, cazzo! 122 00:05:48,786 --> 00:05:51,065 Te ne ho dato. Anche troppo! 123 00:05:51,066 --> 00:05:54,185 Non hai mai risposto alle mie chiamate e non mi hai mostrato rispetto. 124 00:05:54,186 --> 00:05:58,224 - Mi hai forzato la mano, Vinnie. - Sai come sono fatti! Sono matti da legare! 125 00:05:58,225 --> 00:06:02,007 Ti consiglio vivamente di saldare il debito con quei pazzoidi... 126 00:06:02,008 --> 00:06:05,327 prima che gli interessi salgano e schizzino alle stelle. 127 00:06:08,072 --> 00:06:10,047 Porca puttana. I MacDonagh? 128 00:06:10,048 --> 00:06:13,345 Devon Lewis gli doveva 1.000 sterline sei mesi fa, ora sono 12.000. 129 00:06:13,346 --> 00:06:15,729 Lava finestre, cazzo, come fa a ripagarli? 130 00:06:15,730 --> 00:06:17,269 Specialmente con le caviglie spezzate. 131 00:06:17,612 --> 00:06:19,982 I MacDonagh gli hanno tolto la scala, finestra al terzo piano. 132 00:06:19,983 --> 00:06:21,830 Porca puttana, ci mancava solo questa! 133 00:06:22,689 --> 00:06:23,800 Come stai? 134 00:06:25,346 --> 00:06:26,382 Cosa? 135 00:06:27,018 --> 00:06:29,642 Come? Non prendermi per il culo, perch�... 136 00:06:29,756 --> 00:06:32,038 nonna, s�, s�, stiamo arrivando, arriviamo. 137 00:06:32,469 --> 00:06:34,971 - Che succede? - Mio zio Francis vuole vederti. 138 00:06:34,972 --> 00:06:38,346 Ma perch� tuo zio Francis vuole vedermi? Non gli piaccio manco per niente! 139 00:06:38,347 --> 00:06:39,985 - � successo qualcosa a Doolan. - Ehi, 140 00:06:39,986 --> 00:06:41,645 non si sar� mica fidanzato di nuovo? 141 00:06:43,140 --> 00:06:44,417 � stato rapito! 142 00:07:01,782 --> 00:07:03,658 � uscito ieri mattina... 143 00:07:04,160 --> 00:07:07,306 e l'ultima cosa che mi ha detto � stata: "Ti voglio bene, mammina." 144 00:07:07,307 --> 00:07:08,756 "Ci vediamo presto". 145 00:07:09,798 --> 00:07:11,439 Ma non � pi� tornato! 146 00:07:11,440 --> 00:07:13,390 Non preoccuparti, Clodagh. Doolan torner�. 147 00:07:13,391 --> 00:07:15,439 Lo vedrai tutto d'un pezzo molto presto. 148 00:07:15,440 --> 00:07:18,542 Non � che si � perso? O, sapete, magari s'� fidanzato di nuovo? 149 00:07:19,450 --> 00:07:21,658 Gli piace fidanzarsi. � vero. 150 00:07:21,710 --> 00:07:23,813 - � proprio romantico. - Altro che romantico... 151 00:07:23,814 --> 00:07:26,110 sedici fidanzamenti! � patologico! 152 00:07:26,518 --> 00:07:28,932 Non ci provare a parlare male del tuo povero fratello, cazzo, 153 00:07:28,933 --> 00:07:30,721 non ora che ha bisogno di noi! 154 00:07:30,730 --> 00:07:33,910 - Ma almeno sappiamo chi l'ha preso? - Che cazzo di domanda stupida. 155 00:07:33,911 --> 00:07:35,609 La lista � lunga un chilometro! 156 00:07:35,610 --> 00:07:38,687 Puoi scegliere tra tutte le sedici spose rifiutate 157 00:07:38,688 --> 00:07:40,649 e i loro padri umiliati, tanto per iniziare. 158 00:07:40,650 --> 00:07:44,141 Quel tizio del litigio per quell'affare sui furetti e sul caravan? 159 00:07:44,142 --> 00:07:45,142 S�. 160 00:07:45,729 --> 00:07:47,450 Hanno lasciato un biglietto. 161 00:07:53,864 --> 00:07:54,864 Grazie. 162 00:07:56,069 --> 00:07:57,689 "Dateci 20.000... 163 00:07:57,690 --> 00:07:59,688 o Doolan... 164 00:08:01,056 --> 00:08:02,179 le stende"? 165 00:08:02,180 --> 00:08:04,215 - "Le prende" - Le prende! Giusto. 166 00:08:04,839 --> 00:08:06,582 "No birri, no birri"? 167 00:08:07,001 --> 00:08:08,504 Dyl, no birri? Che c'� scritto? 168 00:08:08,505 --> 00:08:11,326 - "No sbirri". - "No sbirri"! Cristo! 169 00:08:11,400 --> 00:08:14,049 "O strane facce da"? 170 00:08:14,050 --> 00:08:16,205 - Faccende. - "O lo facciamo fuori. 171 00:08:16,206 --> 00:08:17,315 Mandate un gadjo". 172 00:08:17,316 --> 00:08:18,587 Che cazzo! "Ci faremo sentire". 173 00:08:18,588 --> 00:08:22,368 - Gadjo? Gadjo? - S�, un cazzo di gadjo, e allora? 174 00:08:22,369 --> 00:08:24,301 - Cazzo � un gadjo? - Voi! 175 00:08:24,302 --> 00:08:26,395 - Voi siete dei fottuti gadjo! - Io sono un gadjo? 176 00:08:26,396 --> 00:08:27,558 - S�, sei un gadjo. - S�. 177 00:08:27,559 --> 00:08:30,240 - E io sono un gadjo, no? - Si usa per chi non � Rom. 178 00:08:30,241 --> 00:08:31,680 E, allora, ditelo cos�. 179 00:08:32,687 --> 00:08:35,017 Sei l'unico gadjo di cui ci fidiamo. 180 00:08:37,121 --> 00:08:38,488 E l'unico che conosciamo. 181 00:08:38,489 --> 00:08:43,145 E un gadjo qualunque non potrebbe capire cosa pu� capitargli, se ci fa incazzare. 182 00:08:43,680 --> 00:08:44,680 Ma tu... 183 00:08:45,167 --> 00:08:46,531 tu lo sai, cazzo. 184 00:08:46,831 --> 00:08:48,483 Ci hanno mandato un telefono usa e getta. 185 00:08:49,078 --> 00:08:50,989 Hanno detto che chiameranno oggi, tienilo acceso. 186 00:08:50,990 --> 00:08:52,129 E, se non rispondi... 187 00:08:52,340 --> 00:08:54,363 subisci le conseguenze! 188 00:08:54,381 --> 00:08:56,591 Franny, non c'� qualcuno pi�... 189 00:08:57,278 --> 00:09:01,356 - adatto? Io sono magruccio... - Non ci deluderai, Vinnie. 190 00:09:01,357 --> 00:09:03,958 Per� � una grande responsabilit�, sapete? 191 00:09:03,959 --> 00:09:06,755 E non voglio far tardi a prendere la torta... 192 00:09:06,756 --> 00:09:09,549 Te l'ho detto, cazzo! � un fottuto spreco di spazio! 193 00:09:09,697 --> 00:09:12,444 Ti chiediamo di salvare la vita di uomo e tu 194 00:09:12,445 --> 00:09:15,670 - te ne esci con una cazzo di torta! - Lo faccio. Lo faccio! 195 00:09:15,671 --> 00:09:17,806 Ma ovvio che lo fai, cazzo! 196 00:09:21,755 --> 00:09:22,755 Grazie. 197 00:09:22,940 --> 00:09:23,950 20.000. 198 00:09:24,286 --> 00:09:25,469 Niente faccende strane. 199 00:09:25,854 --> 00:09:26,854 Loro chiamano... 200 00:09:26,898 --> 00:09:30,608 vai dritto al punto di scambio, li lasci l� ed � fatta. 201 00:09:30,609 --> 00:09:33,633 - Va bene. - Contiamo che tu lo riporterai qui, Vinnie. 202 00:09:47,629 --> 00:09:51,209 "Erin: Dove cazzo sei? Stasera apriamo". Fottiti! 203 00:09:51,514 --> 00:09:52,911 - Che � successo? - Si fottesse. 204 00:09:52,912 --> 00:09:56,082 Pensa di potermi surclassare nel mio club e poi darmi i suoi cari ordini? 205 00:09:56,083 --> 00:09:59,408 No, grazie mille, tesoro. Il merito di quel posto � tutto mio, 206 00:09:59,409 --> 00:10:02,668 e quanto � vero Iddio, mi presento quando cazzo mi pare. 207 00:10:02,669 --> 00:10:05,708 Forse � per questo che quel posto � ridotto cos�, Tommo. 208 00:10:07,325 --> 00:10:08,481 Fottiti! 209 00:10:10,149 --> 00:10:11,744 � il compleanno di Tyler, vero? 210 00:10:12,701 --> 00:10:13,767 Quanti anni fa? 211 00:10:13,768 --> 00:10:14,817 Dodici, tredici? 212 00:10:14,818 --> 00:10:17,058 - Davvero? Ma va. - Qualcosa del genere. 213 00:10:17,063 --> 00:10:18,063 Sette. 214 00:10:18,234 --> 00:10:20,490 - Ha sette anni. - Compie otto anni. 215 00:10:20,684 --> 00:10:23,046 Non lo vedi pi� tanto spesso come prima, eh, Dyl? 216 00:10:23,115 --> 00:10:26,743 � strano come cambiano le cose, cio�... prima tu stavi con Erin... 217 00:10:26,960 --> 00:10:29,290 ed eri il padre di Tyler... 218 00:10:29,291 --> 00:10:33,466 - e, ora, � Vin il padre e tu sei solo. - Gi�. 219 00:10:33,889 --> 00:10:36,488 S�, che ne deduci, Cardi? Che ho mandato la mia vita a puttane? 220 00:10:37,905 --> 00:10:41,237 S�, ma, sai, se non fosse per le seconde opportunit�, Dyl, 221 00:10:41,238 --> 00:10:42,405 saremmo tutti soli. 222 00:10:42,539 --> 00:10:44,855 L'ho presa! Ho la torta per Tyler! 223 00:10:45,382 --> 00:10:48,397 - Hanno chiamato? Proteggila! Presa? - Che fai? S�, ma... 224 00:10:48,398 --> 00:10:50,556 Accendi il telefono, collegalo al Bluetooth. 225 00:10:50,730 --> 00:10:53,563 - Dyl, vedi se � acceso. - Dio! L'ho controllato due minuti fa, 226 00:10:53,564 --> 00:10:55,138 quando l'hai chiesto! � acceso, cazzo! 227 00:10:55,139 --> 00:10:57,835 - Ha il silenzioso? - Non ha il cazzo di silenzioso! Ti rilassi? 228 00:10:57,836 --> 00:11:00,283 Cazzo! Francis ti mette proprio ansia, eh? 229 00:11:00,284 --> 00:11:02,511 S�, � vero. E giuro su Dio... 230 00:11:02,612 --> 00:11:04,354 non so che ho fatto... 231 00:11:04,355 --> 00:11:07,765 per stargli sulle palle, fin da piccolo, mi ha sempre odiato. Vero, Ash? 232 00:11:07,766 --> 00:11:09,868 - Odioso. Odia tutti. - Non gli sono mai piaciuto. 233 00:11:09,869 --> 00:11:12,715 Sta sborsando per il riscatto di Doolan solo perch� nonna l'ha costretto, 234 00:11:12,716 --> 00:11:14,562 ma letteralmente forzato, cio�... 235 00:11:14,563 --> 00:11:15,563 Aspettate. 236 00:11:15,807 --> 00:11:17,057 Forse... 237 00:11:17,058 --> 00:11:20,218 - c'� un modo per ricavarne qualcosa per noi. - No. 238 00:11:20,219 --> 00:11:22,371 - Continua. - Pensavo a questo... 239 00:11:22,382 --> 00:11:24,200 scambiamo i soldi del riscatto... 240 00:11:24,288 --> 00:11:27,118 sorvegliamo il luogo di scambio, seguiamo i sequestratori, 241 00:11:27,119 --> 00:11:30,560 salviamo Doolan, ovvio, ci teniamo i soldi. 242 00:11:30,561 --> 00:11:32,308 Ne abbiamo abbastanza da ripagare i MacDonagh 243 00:11:32,309 --> 00:11:34,326 e ci teniamo un bel 4.000. 244 00:11:34,327 --> 00:11:36,428 - Che vi sembra? - Non ce la faremo mai! 245 00:11:36,595 --> 00:11:39,459 Franny � un vero pazzo! 246 00:11:39,460 --> 00:11:42,625 � un'arma nucleare, bello, cerca solo un motivo per esplodere! 247 00:11:42,804 --> 00:11:45,710 Non esiste al mondo che faccia cazzate con i suoi soldi! 248 00:11:45,711 --> 00:11:48,662 Seguiamo le regole: andiamo dai sequestratori, 249 00:11:48,663 --> 00:11:49,955 lasciamo i soldi, 250 00:11:49,956 --> 00:11:54,155 salviamo Doolan, diventiamo dei cazzo di eroi e andiamo alla festa di Tyler 251 00:11:54,156 --> 00:11:55,899 - con la sua bella torta. - Fantastico, grazie. 252 00:11:55,900 --> 00:11:57,755 - Thomas! - Okay, mi pare giusto. 253 00:11:57,756 --> 00:11:59,428 E dobbiamo fare benzina. 254 00:12:01,268 --> 00:12:04,019 Ehi, tu. Da bravo, te ne resti qui? 255 00:12:04,020 --> 00:12:05,559 - S�, s�. - Vuoi... 256 00:12:05,731 --> 00:12:08,422 - vuoi qualcosa? - No, grazie, sto mangiando meno. 257 00:12:08,423 --> 00:12:11,860 Carol mi d� delle pillole dietetiche. Non cago da tre giorni. 258 00:12:13,122 --> 00:12:16,177 Credo che non cagare per tre giorni non faccia bene, Cardi. 259 00:12:16,526 --> 00:12:17,817 Me la porto, dai. 260 00:12:18,145 --> 00:12:20,845 - Per eliminare la tentazione. - Non mangerei la... 261 00:12:21,198 --> 00:12:24,211 - torta di compleanno di Tyler! - � importante che badi al riscatto! 262 00:12:32,063 --> 00:12:33,063 Oh, no. 263 00:12:33,676 --> 00:12:34,876 Mi sa che... 264 00:12:34,950 --> 00:12:36,320 Oh, Dio! 265 00:12:43,074 --> 00:12:45,795 Se cercassi un posto per lasciare i soldi, sceglierei questo... 266 00:12:45,999 --> 00:12:48,490 - le grotte di Coldwell. - No, devi pensare alle vie di fuga. 267 00:12:48,491 --> 00:12:51,810 Le grotte di Coldwell sono piene di vicoli, troppo facili da bloccare. 268 00:12:51,811 --> 00:12:55,419 Cercheranno degli accessi per scappare, magari su un'autostrada, dove sparire. 269 00:12:55,420 --> 00:12:56,692 O un eliporto. 270 00:12:57,044 --> 00:13:00,701 - E quella foresta dove cazzeggiavamo? - Non � il caso di entrarci. 271 00:13:00,702 --> 00:13:04,762 La foresta di Wilton, cazzo! Ha un sacco di opzioni, perfetta! 272 00:13:04,763 --> 00:13:07,936 - � una mulattiera. - Come, per mulatti? 273 00:13:07,937 --> 00:13:09,356 Per cavalli, Cardi. 274 00:13:09,949 --> 00:13:11,808 Oh, cazzo! Che ci fai, qua?! 275 00:13:11,956 --> 00:13:14,139 - Che ci fai qui?! La cacca?! - Dovevo fare la cacca. 276 00:13:14,235 --> 00:13:16,180 - Oddio! Le 20.000 sterline! - Cardi!!! 277 00:13:39,041 --> 00:13:40,041 Fanculo! 278 00:13:40,442 --> 00:13:41,442 Cristo! 279 00:13:49,854 --> 00:13:50,954 Ci prende! 280 00:13:52,767 --> 00:13:53,970 Dammi la torta! 281 00:14:11,911 --> 00:14:14,459 Fottuti contadini! Merda! 282 00:14:14,561 --> 00:14:15,765 Figlio di puttana! 283 00:14:15,798 --> 00:14:17,427 Ehi! Ehi! Hai un compito solo! 284 00:14:17,451 --> 00:14:20,597 Un solo stracazzo di compito! Cazzo! Sono io! Suona, suona, suona! 285 00:14:21,083 --> 00:14:24,326 - S�? - Porta i soldi a Stenner Bluff entro un'ora. 286 00:14:24,414 --> 00:14:27,548 Scendi lungo il viale dal parcheggio visitatori. 287 00:14:28,483 --> 00:14:29,670 Non potremmo... 288 00:14:29,821 --> 00:14:31,870 rimandare... di un'ora? 289 00:14:31,891 --> 00:14:33,851 � ora di cena, il mio amico ha... 290 00:14:34,100 --> 00:14:36,411 le ghiandole, problemi di pressione bassa. 291 00:14:36,448 --> 00:14:38,862 Seguite le istruzioni e portate i soldi, 292 00:14:38,884 --> 00:14:40,928 o diamo fuoco allo zingaro. 293 00:14:41,079 --> 00:14:42,294 - Cazzo! - Tutto bene? 294 00:14:42,315 --> 00:14:44,790 Non bene, no. Dobbiamo portargli subito i soldi, 295 00:14:44,805 --> 00:14:46,534 o daranno fuoco a Doolan. 296 00:14:46,564 --> 00:14:48,544 - Cristo, ragazzi! - Va bene. 297 00:14:48,571 --> 00:14:49,935 Ci serve un'auto. 298 00:14:50,022 --> 00:14:52,473 Adesso. Ci serve un'auto, subito! Pensate a qualcosa! 299 00:14:52,483 --> 00:14:54,302 - JJ! - JJ, cazzo! 300 00:14:54,503 --> 00:14:56,609 JJ! Andiamo! Ragazzi! 301 00:14:56,610 --> 00:14:57,610 Avanti, forza! 302 00:15:06,011 --> 00:15:07,011 JJ! 303 00:15:08,102 --> 00:15:09,882 Merda. Merda! 304 00:15:09,903 --> 00:15:12,134 JJ! Meno male, cazzo! JJ... 305 00:15:12,161 --> 00:15:15,457 - ci serve un'auto, subito, cazzo! - Perch�? Cio�... 306 00:15:15,506 --> 00:15:18,513 - a che vi serve un'auto? - Che cazzo importa, JJ? 307 00:15:18,536 --> 00:15:20,305 Mio zio Doolan � in pericolo, cazzo! 308 00:15:20,317 --> 00:15:22,086 Dai, amico, abbiamo perso la Rolls! 309 00:15:22,127 --> 00:15:24,309 Okay, beh, per quello non preoccupatevi, perch�... 310 00:15:24,329 --> 00:15:27,106 - il cliente ha cambiato idea. - JJ! Ci serve un'auto! 311 00:15:27,140 --> 00:15:28,823 - Ora! - Non ce l'ho. 312 00:15:28,855 --> 00:15:30,393 - L� sotto che c'�? - Niente. 313 00:15:30,399 --> 00:15:32,055 Che cazzo c'� l� sotto? 314 00:15:32,111 --> 00:15:34,179 Stai combinando qualcosa. Tiralo via! 315 00:15:34,255 --> 00:15:36,687 Vin, Vin, Vin, Vin! No. Vin! 316 00:15:37,986 --> 00:15:39,636 Porca troia! Merda! 317 00:15:39,653 --> 00:15:41,298 Figlio di puttana! 318 00:15:41,336 --> 00:15:44,189 Sar� meglio che tu abbia una buona spiegazione, bello! 319 00:15:44,210 --> 00:15:47,320 Sentite, calmiamoci, va bene? Non � come sembra. 320 00:15:47,343 --> 00:15:49,792 - Davvero? - La borsa � sparita, cazzo! 321 00:15:49,821 --> 00:15:52,357 - Che borsa? - La borsa che era in macchina, 322 00:15:52,378 --> 00:15:56,085 - quando ce l'hanno rubata. Dov'�? - Questa come ci � finita qui, JJ? 323 00:15:56,102 --> 00:15:59,074 Cazzo, non ha proprio senso! 324 00:16:00,819 --> 00:16:02,497 A meno che... per caso... 325 00:16:03,410 --> 00:16:05,281 te la fai con altri ladri d'auto? 326 00:16:05,682 --> 00:16:09,206 Che cazzo dici?! Sei matto! Me ne vado. 327 00:16:09,234 --> 00:16:12,291 Matto, vero? Spiegati, subito! 328 00:16:13,051 --> 00:16:14,051 Forza! 329 00:16:14,879 --> 00:16:17,699 Non stavo cercando nessun altro, va bene? Sono venuti loro, da me! 330 00:16:18,325 --> 00:16:21,256 Tanto per cominciare, questi due giovani ladruncoli del cazzo, 331 00:16:21,265 --> 00:16:23,700 avevano una macchina e volevano sapere se la volevo. 332 00:16:23,711 --> 00:16:25,691 Ho risposto che non mi serviva e gliel'ho detto... 333 00:16:25,718 --> 00:16:28,075 che avevo gi� un tizio che mi riforniva, ma poi... 334 00:16:28,172 --> 00:16:30,231 me l'hanno offerta praticamente per nulla e... 335 00:16:30,903 --> 00:16:32,985 non lo so, forse mi sono sentito lusingato! 336 00:16:33,622 --> 00:16:35,565 � passata qualche settimana e... 337 00:16:36,394 --> 00:16:38,007 - ci siamo rivisti. - Cristo santo! 338 00:16:38,024 --> 00:16:41,160 - Incredibile. - Erano in un'Audi A80 con i cerchi in lega! 339 00:16:41,538 --> 00:16:44,060 Lo so! Lo so che ho mandato tutto a puttane! Va bene? 340 00:16:44,084 --> 00:16:47,030 Doveva essere solo una cosa semplice e passeggera, solo... 341 00:16:47,185 --> 00:16:48,550 per divertirsi un po'. 342 00:16:49,007 --> 00:16:50,480 Come facevamo noi, una volta. 343 00:16:50,654 --> 00:16:53,723 - Bello, dobbiamo andare. - Figlio di puttana, voglio i nomi, subito! 344 00:16:53,746 --> 00:16:55,120 Che? No. Niente nomi. 345 00:16:55,142 --> 00:16:57,116 Addio alla reputazione, se svelo i miei fornitori. 346 00:16:57,125 --> 00:16:59,764 Quindi ce ne sono altri! Basta! 347 00:17:00,814 --> 00:17:03,264 Che stai facendo? Io che c'entro? 348 00:17:06,319 --> 00:17:08,139 Luned� chiamo la ditta delle pulizie, allora? 349 00:17:08,561 --> 00:17:10,384 - Ammazzo un pesce, cazzo! - Ehi! Ehi! Vin! 350 00:17:10,409 --> 00:17:13,185 Ehi! Vin! Vin! Vin! Non toccare i pesci, cazzo! 351 00:17:13,692 --> 00:17:14,692 Merda! 352 00:17:14,914 --> 00:17:16,598 - Mettilo in bocca. - Tommo... 353 00:17:16,617 --> 00:17:19,366 - non toccare quel pesce, cazzo. - Mettilo in bocca! Forza! 354 00:17:19,705 --> 00:17:22,483 - Cosa? - Mettiti il pesce in bocca. 355 00:17:22,503 --> 00:17:25,285 Se non ci dice i nomi, masticalo a morte. 356 00:17:25,308 --> 00:17:26,874 Non posso, tesorino, sono allergico. 357 00:17:27,103 --> 00:17:29,285 - Ai pesci rossi? - Ai frutti di mare. 358 00:17:29,467 --> 00:17:32,212 - Ai fottuti frutti di mare? Da quando?! - Dalla nascita. 359 00:17:32,235 --> 00:17:33,784 - Ma � possibile? - S�, s�. 360 00:17:33,805 --> 00:17:35,386 Non lo sapevo. Mettilo in bocca. 361 00:17:35,401 --> 00:17:37,914 - Di che sa?! - Di kebab. � un pesce! 362 00:17:37,931 --> 00:17:40,685 - Cazzone! Ti avevo avvisato. - Jennie no! Ti prego! Jennie no! 363 00:17:40,706 --> 00:17:43,098 - Ti avevo avvisato, cazzo! - Cardi! 364 00:17:43,218 --> 00:17:45,374 Lo hai inghiottito, cazzo? 365 00:17:45,392 --> 00:17:47,123 - No! Cardi! - S�, non ho potuto resistere, 366 00:17:47,130 --> 00:17:48,985 � come le caramelle gommose, va gi�. 367 00:17:49,008 --> 00:17:52,140 Ma che cazzo! Va bene, li ammazzo tutti! 368 00:17:52,536 --> 00:17:54,638 Non ce la faccio, cazzo! Va bene! Va bene! 369 00:17:54,684 --> 00:17:56,498 Te lo dico! Te lo dico, Vin, ti prego! 370 00:17:56,518 --> 00:17:58,569 Bene. � fatta. 371 00:17:58,579 --> 00:18:00,410 Ci riprendiamo i soldi! 372 00:18:00,842 --> 00:18:02,542 - Merda! - Ehi, bello! 373 00:18:02,934 --> 00:18:04,351 Chi � 'sta gente, Vin? 374 00:18:04,372 --> 00:18:06,531 Li hai mai sentiti? Se sono armati? 375 00:18:06,547 --> 00:18:09,098 Abbiamo 23 minuti prima che diano fuoco a Doolan. 376 00:18:09,109 --> 00:18:11,630 Non abbiamo tempo per pensare. Ashley, la porta. 377 00:18:15,391 --> 00:18:16,506 Venite qui. 378 00:18:17,008 --> 00:18:18,338 Chi cazzo siete? 379 00:18:18,355 --> 00:18:20,798 Stronzetti. Siete Kaden e Reece Williams? 380 00:18:20,881 --> 00:18:22,896 Ehi! Certo che siete voi, coglioncelli. 381 00:18:22,909 --> 00:18:25,057 Quelli sono miei, figli di vacca! 382 00:18:25,191 --> 00:18:28,223 � questo che vi insegnano a scuola? Dyl, attento alla torta! 383 00:18:28,280 --> 00:18:32,323 Questo, vi insegnano? Rubare auto e fregarvi i soldi che ci sono dentro? 384 00:18:32,370 --> 00:18:35,072 - Non vado a scuola, cazzo. - Modera il linguaggio, cazzo! 385 00:18:35,088 --> 00:18:38,289 Dovresti avere del cazzo di rispetto per i pi� anziani, ecco cosa dovresti fare! 386 00:18:38,299 --> 00:18:39,853 - Perch�? - Perch� s�! 387 00:18:39,884 --> 00:18:42,447 Abbiamo... fatto la guerra per voi, amico! 388 00:18:42,467 --> 00:18:44,404 - Perch�? - Per rendervi liberi! 389 00:18:44,418 --> 00:18:46,295 - Perch�? - Te lo dico io perch�. 390 00:18:46,308 --> 00:18:48,871 Cos� che voi possiate cazzeggiare alla Xbox, 391 00:18:48,891 --> 00:18:51,826 fumando erba e facendovi le treccine, va bene? 392 00:18:51,855 --> 00:18:54,418 Tua madre che dice di tutto questo, cazzo? 393 00:18:54,606 --> 00:18:56,534 - Mamma! - Che c'�? 394 00:18:56,596 --> 00:18:59,570 C'� un cazzone che vuole sapere cosa pensi di non so che! 395 00:18:59,676 --> 00:19:01,920 Chi cazzo ha ridotto cos� la mia porta? 396 00:19:02,060 --> 00:19:04,539 - Chi sono questi tizi? - Questa � tua madre? 397 00:19:04,577 --> 00:19:06,493 Ma � una nana, cazzo! Ma piantala! 398 00:19:06,513 --> 00:19:08,919 - Chi sei? - Te lo dico io chi cazzo sono! 399 00:19:08,928 --> 00:19:10,595 Cara signora... 400 00:19:10,639 --> 00:19:12,916 sono un cittadino... 401 00:19:13,028 --> 00:19:14,511 - eretto e... - Retto. 402 00:19:14,520 --> 00:19:17,617 un fottuto cittadino retto allarmato, che, proprio stamattina... 403 00:19:17,631 --> 00:19:20,577 si � visto derubato del suo veicolo da questi due... 404 00:19:20,604 --> 00:19:21,948 coglioni qui! 405 00:19:22,130 --> 00:19:23,597 Io te lo dico... 406 00:19:23,761 --> 00:19:26,855 - sono sui binari della recidivit�... - Eh? 407 00:19:26,869 --> 00:19:30,378 se continuano su questa strada e non cambiano abitudini! 408 00:19:30,394 --> 00:19:32,630 Ma sta' zitto, pedofilo! 409 00:19:32,778 --> 00:19:35,733 Perch� giri intorno ai miei figli? 410 00:19:36,108 --> 00:19:38,960 - Fottuto imbecille stempiato. - Che stronza! 411 00:19:39,003 --> 00:19:41,247 Stempiata sarai tu. Dyl? 412 00:19:41,451 --> 00:19:43,300 - Dyl? - 18.800. 413 00:19:43,698 --> 00:19:46,115 - Ne mancano 1.200. - Come cazzo le avete spese... 414 00:19:46,136 --> 00:19:49,075 1.200 sterline, cos� velocemente? 415 00:19:49,122 --> 00:19:51,270 Che pezzi di merda! Che cazzo! 416 00:19:51,288 --> 00:19:52,938 Abbiamo preso una cosa da Paul il Ladro. 417 00:19:53,513 --> 00:19:56,261 Cosa cazzo c'� che vale 1.200 sterline da quel cazzone? 418 00:19:58,981 --> 00:20:00,233 Ges�! Che cazzo! 419 00:20:01,670 --> 00:20:04,060 "Boa constrictor". 1.200 sterline. 420 00:20:04,671 --> 00:20:05,792 Coglione! 421 00:20:07,030 --> 00:20:08,682 Perch� � giallo, ragazzi? 422 00:20:16,200 --> 00:20:17,672 Dovremmo essere gi� l�. 423 00:20:17,682 --> 00:20:19,387 Lo so, cazzo! Sto facendo il possibile! 424 00:20:19,396 --> 00:20:21,054 Come facciamo coi soldi che mancano? 425 00:20:21,062 --> 00:20:24,440 - Scrivigli una cambiale. - Certo, una cazzo di cambiale. Dai! 426 00:20:24,441 --> 00:20:27,945 "Caro signor Rapitore, date le circostanze 427 00:20:27,946 --> 00:20:31,367 di forza maggiore, e altre stronzate riguardanti l'essere genitori... 428 00:20:31,368 --> 00:20:33,454 - Esatto - abbiamo perso 1.200 sterline." 429 00:20:33,455 --> 00:20:35,895 Cazzo. Non so un cazzo, dai. 430 00:20:35,896 --> 00:20:37,462 Merda, aspettate. Aspettate tutti. 431 00:20:38,725 --> 00:20:41,489 - Pronto? - Quello stronzo di Tommo � con te? 432 00:20:41,490 --> 00:20:44,428 Sta cercando di sabotare la serata, 433 00:20:44,429 --> 00:20:47,150 non ha distribuito nemmeno uno dei volantini che ho fatto. 434 00:20:47,154 --> 00:20:50,216 - No, no, li ha buttati in un bidone. - Che incubo. 435 00:20:50,217 --> 00:20:53,771 Lo sto cercando da tutta la mattina. Ti sento malissimo, Erin. 436 00:20:53,772 --> 00:20:54,772 Vin? 437 00:20:56,055 --> 00:20:57,060 Vinnie? 438 00:20:57,297 --> 00:20:58,526 - Vin? - Cazzo. 439 00:20:58,527 --> 00:21:00,774 - Secondo te, c'� cascata? - No, cazzo. Che cazzata. 440 00:21:00,775 --> 00:21:02,438 Merda, sta richiamando. 441 00:21:02,439 --> 00:21:07,294 Scusa, Erin. Scusa, amore, � che siamo nel bel mezzo di una cosa, � uno stronzo... 442 00:21:07,295 --> 00:21:08,974 Siete sul luogo d'incontro? 443 00:21:09,557 --> 00:21:13,934 Merda. Scusa, bello, puoi ripetere? C'� una linea pessima. 444 00:21:13,935 --> 00:21:17,574 Siete sul luogo d'incontro? 445 00:21:17,575 --> 00:21:22,854 Sono sul luogo... tu ci sei? Perch� io non ti vedo. 446 00:21:22,855 --> 00:21:25,286 Lo vedi quel masso con la croce blu sopra? 447 00:21:25,287 --> 00:21:30,654 Vedo un masso con una... no, non... magari sto andando nella direzione sbagliata. 448 00:21:30,655 --> 00:21:32,508 - Adesso faccio inversione. - Non ci sei? 449 00:21:32,509 --> 00:21:37,022 No. No. Arrivo fra due minuti. Due cazzo di minuti. Ascolta... 450 00:21:37,278 --> 00:21:39,510 - Merda! - Cazzo! 451 00:21:39,815 --> 00:21:41,854 � finita, ragazzi. Abbiamo ucciso Doolan. 452 00:21:41,855 --> 00:21:44,715 - Perch� lo fai? - Ho solo detto quello che pensavamo tutti. 453 00:21:44,716 --> 00:21:46,760 - Ora che si fa? - Chiama Francis. 454 00:21:46,761 --> 00:21:50,330 - No, col cazzo che chiamo Francis! - E allora che cazzo si fa, Vin?! 455 00:21:50,331 --> 00:21:53,717 Portiamo i soldi al cazzo di masso con la cazzo... 456 00:21:53,718 --> 00:21:56,014 Non so un cazzo, Ashley! Mi dispiace, tesoro. 457 00:21:56,015 --> 00:21:58,210 Dobbiamo fare qualcosa! Fa parte della famiglia! 458 00:22:00,608 --> 00:22:03,430 - Pronto? - Avete 20 minuti per lasciare i soldi 459 00:22:03,431 --> 00:22:06,054 dietro al masso con una croce blu, al parco. 460 00:22:06,055 --> 00:22:11,708 - Se non sono l�, lo zingaro andr� a fuoco. - Certo, bello. Ci si vede fra poco. 461 00:22:12,132 --> 00:22:13,302 "Ci si vede fra poco"? 462 00:22:13,683 --> 00:22:14,683 Che c'�? 463 00:22:14,715 --> 00:22:17,313 � una cosa strana da dire a un cazzo di rapitore. 464 00:22:17,367 --> 00:22:19,908 Beh, ma che cazzo? Smettila di essere prignolo, 465 00:22:19,909 --> 00:22:21,553 - testa di cazzo. - Si dice "pignolo". 466 00:22:21,554 --> 00:22:25,476 - Cazzo! Merda! Ma come?! - Come � scappato?! 467 00:22:26,109 --> 00:22:29,094 Merda! Ma non lo avevi messo nel bagagliaio?! 468 00:22:29,095 --> 00:22:32,069 Tenete quel cazzo di coso lontano da me! Ma perch� non � nel bagagliaio?! 469 00:22:32,070 --> 00:22:36,054 - Calmati, non ti fa niente, se � tranquillo. - Calmati tu! Mangiano cose della mia taglia! 470 00:22:36,055 --> 00:22:39,454 � un boa constrictor, ne ho visto uno su YouTube l'altro giorno. 471 00:22:39,455 --> 00:22:43,817 - Fanculo la razza, toglietemelo di dosso! - Ragazzi, gli piaci, guardate! 472 00:22:51,208 --> 00:22:52,669 - Puttana troia! - Merda. 473 00:22:52,670 --> 00:22:55,447 - Porca puttana, state tutti bene? - Ma che cazzo? 474 00:22:55,448 --> 00:22:57,559 S�. Ma chi � che veniva da quella curva? 475 00:22:57,560 --> 00:22:59,445 - Chi �? - Cazzo. 476 00:22:59,488 --> 00:23:00,774 Sono i MacDonagh. 477 00:23:00,775 --> 00:23:04,126 - Forza, ragazzi, usciamo. Cazzo. - Andiamo. Porca puttana. 478 00:23:04,284 --> 00:23:05,415 Va bene... 479 00:23:05,507 --> 00:23:07,008 Tutto bene, Barry? 480 00:23:07,741 --> 00:23:09,590 C'� anche Davey? 481 00:23:10,006 --> 00:23:11,143 Vincent. 482 00:23:11,582 --> 00:23:12,812 Tutto bene? 483 00:23:13,350 --> 00:23:14,714 Come sta tuo padre? 484 00:23:15,607 --> 00:23:18,486 Sta bene, grazie per averlo chiesto. Beve ancora un po'. 485 00:23:18,990 --> 00:23:20,309 Bella Rolls. 486 00:23:20,634 --> 00:23:21,634 Grazie. 487 00:23:23,088 --> 00:23:25,582 Ci hai risparmiato il viaggio per i soldi che devi a Gerry. 488 00:23:25,583 --> 00:23:27,349 Il debito � nostro, lo sai. 489 00:23:27,350 --> 00:23:29,300 E prendo la cosa molto seriamente. 490 00:23:29,301 --> 00:23:34,516 Sai, solo un'ora fa ho scoperto che... 491 00:23:34,895 --> 00:23:36,235 - Davey? - Merda. 492 00:23:39,461 --> 00:23:42,254 - Quanto c'� qua dentro, tesoro? - 18.800. 493 00:23:42,255 --> 00:23:46,774 Non prenderli. Davey, senti, � una questione di vita o di morte. Ci servono quei soldi! 494 00:23:46,775 --> 00:23:48,524 Servono a tutti, Vincent. 495 00:23:49,017 --> 00:23:51,010 18.800? 496 00:23:51,082 --> 00:23:54,407 Quindi, sedici sono per coprire la perdita di Gerry e poi ci sono gli interessi. 497 00:23:54,408 --> 00:23:56,478 Gli interessi? � passato solo un giorno! 498 00:23:56,521 --> 00:24:00,374 Gli interessi sono 1.000 al giorno, e poi ci sono da prendere in considerazione 499 00:24:00,375 --> 00:24:04,085 i danni al nostro veicolo e i danni personali a Barry. 500 00:24:04,304 --> 00:24:08,152 - Che?! - Mi servir� un risarcimento per i danni 501 00:24:08,153 --> 00:24:10,781 sia fisici che psicologici subiti in questo incidente. 502 00:24:12,475 --> 00:24:14,203 Ci faremo sentire. 503 00:24:19,467 --> 00:24:25,467 Ehi, ho un boa constrictor nuovo di zecca che vale 1.200 sterline! 504 00:24:26,031 --> 00:24:30,134 - No, non ce l'hai. � scappato. - Cazzo! � colpa tua! 505 00:24:30,135 --> 00:24:32,734 Ne avevi una paura fottuta cinque minuti fa, cazzo... 506 00:24:32,735 --> 00:24:34,741 - Lasciami! - Brutto stronzo! 507 00:24:34,742 --> 00:24:36,364 Salite in macchina! 508 00:24:38,091 --> 00:24:42,917 E che cazzo, oh! Dovevi solo badare al serpente, cazzo! 509 00:24:45,964 --> 00:24:47,672 - Ehi! - Dove cazzo �? 510 00:24:47,673 --> 00:24:48,952 Dove cazzo �? 511 00:24:48,953 --> 00:24:51,223 - Questo va bene? - Forza! Datti una mossa! 512 00:24:51,224 --> 00:24:55,112 - Bello, non abbiamo tempo, forza! - Lo so, Dyldo, cazzo. Ora andiamo! 513 00:24:55,113 --> 00:24:57,988 Perch� quello fa fumo? Merda. 514 00:24:59,913 --> 00:25:02,129 - Cardi, entra in macchina, cazzo. - Quanto ci metti? 515 00:25:02,130 --> 00:25:03,908 Ho mangiato un panino. 516 00:25:04,073 --> 00:25:05,425 Accendi la radio. 517 00:25:07,340 --> 00:25:11,152 - Faremo tardi, perch� ci hai messo tanto? - Non trovavo i walkie-talkie. 518 00:25:11,153 --> 00:25:13,272 S�? Per� hai trovato quello, cazzo. 519 00:25:13,273 --> 00:25:14,632 - Cosa? - Un panino gigante. 520 00:25:14,633 --> 00:25:17,032 � una situazione di vita o di morte, ogni secondo conta. 521 00:25:17,033 --> 00:25:18,491 � il compleanno di Tyler, 522 00:25:18,492 --> 00:25:21,672 - un uomo sta per morire. E tu fai un panino! - Mettilo via! 523 00:25:21,673 --> 00:25:26,752 - No, era avanzato da ieri. - Non ci credi nemmeno tu, Cardi. 524 00:25:26,753 --> 00:25:29,201 A vederla pare piena, ma sembra non ci sia niente dentro. 525 00:25:29,202 --> 00:25:32,143 - Non pesa un cazzo. - Quanto pesano 20.000 sterline? 526 00:25:32,788 --> 00:25:35,792 Una banconota da 20 pesa un grammo, quindi, due chili? 527 00:25:35,793 --> 00:25:38,359 - S�, direi di s�. - Allora dobbiamo riempirla di pi�. 528 00:25:38,360 --> 00:25:41,897 - S�, una di queste piena saranno due chili. - Cosa? No, ehi, Dyldo. 529 00:25:41,898 --> 00:25:44,872 - Non la riempire di piscio, bello! - Hai un'idea migliore? 530 00:25:44,873 --> 00:25:47,312 - Usiamo dei libri o qualcosa di simile. - Hai un libro? 531 00:25:47,313 --> 00:25:48,516 - No. - Dylan. 532 00:25:48,951 --> 00:25:50,948 - Dylan. - Dammi due secondi. 533 00:25:52,033 --> 00:25:53,552 - Io sono pronto. - S�, s�. 534 00:25:53,553 --> 00:25:55,152 - Sei circonciso? - S�. 535 00:25:55,153 --> 00:25:57,687 Mi sa che sar� solo una spruzzata, perch� non devo farla. 536 00:25:57,688 --> 00:26:00,552 - Ges�, le dimensioni del suo pene. - Terribile, vero? 537 00:26:00,553 --> 00:26:02,554 - � tutto quello che ho. - S�? 538 00:26:02,555 --> 00:26:03,555 Dai, Tom. 539 00:26:03,556 --> 00:26:06,512 - Possiamo evitare i dossi? - Che cazzo vuoi che faccia? 540 00:26:06,513 --> 00:26:09,266 Arriviamo in tempo o evitiamo i dossi? Ci capiamo? 541 00:26:09,922 --> 00:26:14,760 Ma porca puttana. Ecco, ecco, � tutto quello che ho. 542 00:26:16,165 --> 00:26:18,608 Va bene. Adesso fai attenzione, Cardi, perch� � quasi piena. 543 00:26:18,613 --> 00:26:20,568 E svuotala un po', prima che inizi. 544 00:26:20,569 --> 00:26:22,563 - Ho gi� iniziato. - Ha gi� iniziato. 545 00:26:22,564 --> 00:26:24,437 Meglio che ti trattenga, Cardi. 546 00:26:24,438 --> 00:26:26,971 - Stai per farla fuori! - Non riesco a fermarmi. 547 00:26:26,972 --> 00:26:28,100 Dosso artificiale! 548 00:26:29,133 --> 00:26:31,874 - M'hai schizzato col piscio! - La bottiglia pesa. 549 00:26:31,875 --> 00:26:34,155 - La tieni? - Non tocco il piscio attorno! 550 00:26:34,156 --> 00:26:35,557 � che la bottiglia... 551 00:26:35,558 --> 00:26:38,313 - Ho piscio sulle mani. - La bottiglia scivola! 552 00:26:39,958 --> 00:26:41,511 Oh, cazzo! 553 00:26:41,833 --> 00:26:43,929 Proteggi quella torta. Cazzo! 554 00:26:43,930 --> 00:26:46,598 Me l'hai buttata negli occhi! Ho il tuo cazzo di piscio negli occhi! 555 00:26:46,599 --> 00:26:49,624 - Ne ho preso una marea, Cardi! - Mancano 4 minuti 556 00:26:49,625 --> 00:26:52,284 - e abbiamo ancora 8 minuti di strada. - Ho del piscio di tutti 557 00:26:52,285 --> 00:26:54,567 sui miei cazzo di pantaloni! 558 00:26:55,097 --> 00:26:57,535 - Cazzo fa, ora? - I miei pantaloni sono... 559 00:26:57,536 --> 00:26:59,432 Oh, merda! I cazzo di pantaloni! 560 00:26:59,433 --> 00:27:00,937 Ho perso i pantaloni! 561 00:27:00,938 --> 00:27:03,518 Vin, torna indietro! I miei pantaloni! 562 00:27:03,519 --> 00:27:05,119 BENVENUTI AL PARCO BUONA PERMANENZA 563 00:27:10,113 --> 00:27:13,379 Okay, siete tutti in posizione e mi ricevete? 564 00:27:13,486 --> 00:27:14,546 Passo. 565 00:27:14,824 --> 00:27:16,852 - Sto qui, vicino... - S�, grazie... 566 00:27:16,853 --> 00:27:20,763 - Cazzo! Oddio. - Non parlate contemporaneamente 567 00:27:20,764 --> 00:27:23,477 e dite "passo" quando avete finito. 568 00:27:23,478 --> 00:27:24,538 Passo. 569 00:27:24,677 --> 00:27:28,288 Ashley, sei in posizione e mi ricevi? Passo. 570 00:27:28,434 --> 00:27:30,745 Ti ricevo, ti ricevo. Passo. 571 00:27:30,983 --> 00:27:34,334 Thomas, sei in posizione e mi ricevi? Passo. 572 00:27:34,335 --> 00:27:36,844 Ogni cosa in ordine, passo. 573 00:27:37,073 --> 00:27:38,483 Cristo santo, Tom. 574 00:27:38,484 --> 00:27:40,743 Cazzo vuoi? Sto seduto a fumare. 575 00:27:40,744 --> 00:27:42,958 Mi mimetizzo. La gente fa cos�, nei parchi. 576 00:27:42,959 --> 00:27:45,084 - Inutile cazzone. - Non hai detto "passo". 577 00:27:45,168 --> 00:27:46,783 - Passo. - Cardi, 578 00:27:46,784 --> 00:27:48,808 sei in posizione e mi ricevi, passo? 579 00:27:49,123 --> 00:27:50,250 Ma che cazzo! 580 00:27:50,251 --> 00:27:53,512 Cardi, sei in posiz... Ma dove cazzo �, ora?! 581 00:27:53,548 --> 00:27:54,841 Non ci posso credere. 582 00:27:54,842 --> 00:27:57,430 � al fottuto camioncino dei gelati, passo. 583 00:27:57,634 --> 00:27:58,956 Guardatelo l�! 584 00:27:59,095 --> 00:28:01,887 Porco cazzo, non ha neanche acceso la sua trasmittente! 585 00:28:02,158 --> 00:28:06,212 Ma qualcuno di voi sa stare attento per pi� di cinque fottuti minuti? 586 00:28:06,213 --> 00:28:07,753 Ehi, ehi, silenzio. 587 00:28:07,863 --> 00:28:10,807 Veicolo verso il punto di consegna, da ovest. Passo. 588 00:28:11,640 --> 00:28:13,120 Dov'� l'ovest? Passo. 589 00:28:13,121 --> 00:28:15,088 Lascia stare. Falso allarme. 590 00:28:15,089 --> 00:28:17,517 - Se ne vanno. Passo. - Oh, cazzo. 591 00:28:17,518 --> 00:28:20,157 Dovresti dire "passo". Passo. 592 00:28:20,158 --> 00:28:22,341 Guardate! Scoiattolo! Scoiattolo! Guardate! 593 00:28:22,476 --> 00:28:25,357 Ma ti calmi? Ci sono fottuti scoiattoli ovunque, qui. 594 00:28:25,358 --> 00:28:28,690 Ma dico io, ci siamo arresi col dire "passo"? Passo. 595 00:28:28,725 --> 00:28:32,601 - Fottuto! Scoiattolo! Gigante! Passo! - Di che cazzo parli? 596 00:28:33,678 --> 00:28:36,317 Porca puttana! Da dove cazzo � sbucato? 597 00:28:36,318 --> 00:28:38,136 Cristo santo, lo vedo. 598 00:28:38,194 --> 00:28:41,659 Mi state rompendo il cazzo! Non esistono gli scoiattoli giganti! 599 00:28:43,203 --> 00:28:45,040 L'ha preso, cazzo. L'ha preso! 600 00:28:45,346 --> 00:28:46,401 Ciccio? 601 00:28:47,040 --> 00:28:48,328 Fermalo, cazzo! 602 00:28:50,641 --> 00:28:51,874 Oh, cazzo! 603 00:28:52,238 --> 00:28:53,283 Merda! 604 00:28:53,585 --> 00:28:56,032 - Eccolo, � lui! - Lo scoiattolo! 605 00:28:57,029 --> 00:28:59,548 - Ferma lo scoiattolo, Cardi! - Cazzone! 606 00:29:02,012 --> 00:29:03,257 Merda! 607 00:29:11,740 --> 00:29:12,980 Cazzo! 608 00:29:14,737 --> 00:29:17,129 Fottiti, scoiattolo! 609 00:29:17,801 --> 00:29:18,844 Cazzo! 610 00:29:27,910 --> 00:29:29,125 Non rispondi? 611 00:29:29,956 --> 00:29:30,979 No. 612 00:29:31,287 --> 00:29:32,672 � Francis? 613 00:29:33,366 --> 00:29:34,471 - S�. - S�. 614 00:29:35,073 --> 00:29:38,720 Sai che, forse, non hanno davvero ucciso Doolan? 615 00:29:38,721 --> 00:29:40,160 Ma sei fuori? 616 00:29:40,234 --> 00:29:44,469 Abbiamo appena mandato ai suoi rapitori due litri di piscio disidratato! 617 00:29:44,570 --> 00:29:46,160 Penso si incazzeranno alla grande, 618 00:29:46,161 --> 00:29:49,096 forse si stanno sfogando su Doolan proprio ora. 619 00:29:49,210 --> 00:29:52,073 Il povero stronzo sar� arrostito come il bacon, ormai, eh? 620 00:29:53,066 --> 00:29:55,640 - Un Crispy McRom. - Ma che cazzo, Tommo! 621 00:29:55,641 --> 00:29:59,643 Che ti prende, piccolo? Non dico, forse, cosa pensiamo tutti? 622 00:30:01,015 --> 00:30:04,930 Mi ricordo di quando Doolan si � fidanzato con... 623 00:30:05,011 --> 00:30:06,580 - Lorraine Hennessy. - Gi�! 624 00:30:06,581 --> 00:30:09,535 Due settimane dopo che si era fidanzato con Sharon Hennessy. 625 00:30:09,536 --> 00:30:11,297 C'aveva le palle, eh?! 626 00:30:11,298 --> 00:30:13,254 "Per me un doppio Hennessy, grazie." 627 00:30:13,850 --> 00:30:17,282 Era un inguaribile romantico. S'innamorava troppo facilmente. 628 00:30:17,283 --> 00:30:20,586 - Gi�. - Quel cazzone amava fidanzarsi. 629 00:30:20,587 --> 00:30:22,841 Feste assurde. 630 00:30:24,646 --> 00:30:28,789 Potremmo, tipo, chiedergli dove abbia portato i soldi. 631 00:30:28,790 --> 00:30:30,776 Santo Cielo, a chi? 632 00:30:30,974 --> 00:30:34,137 - Allo scoiattolo? - E come cazzo si fa? 633 00:30:34,138 --> 00:30:39,468 Potremmo andare al take-away e chiedere. "Dove hai portato i soldi?" 634 00:30:47,519 --> 00:30:50,669 Ges�, Cardi, sei utile solo coi tuoi tempi, eh? 635 00:30:50,909 --> 00:30:52,524 Eccoci. 636 00:30:52,976 --> 00:30:54,200 Vai, Ashley. 637 00:30:58,079 --> 00:31:01,275 - Vi prego, prendete tutto! - Sta' zitto, cazzo! 638 00:31:01,297 --> 00:31:02,367 Dov'� Doo... 639 00:31:03,659 --> 00:31:05,303 Toglietegli quel coso, mi fa strano. 640 00:31:06,062 --> 00:31:07,512 Guardami, guardami, ehi! 641 00:31:07,513 --> 00:31:10,018 - Fottuto scoiattolo, dov'� Doolan? - Chi? 642 00:31:10,815 --> 00:31:12,295 - Doolan. - Doo che? 643 00:31:12,296 --> 00:31:15,236 No. Cazzo c'entra il doo-wop? 644 00:31:15,237 --> 00:31:18,565 Doolan! So che l'hai rapito. T'ho visto prendere il borsone. 645 00:31:18,566 --> 00:31:20,060 - Fottuto scoiattolo! - Che?! 646 00:31:20,061 --> 00:31:21,171 - Gi�. - No, no. 647 00:31:21,172 --> 00:31:24,789 Un montanaro m'ha promesso un centone per andare a prenderlo per lui! 648 00:31:24,790 --> 00:31:27,735 Scusa, siamo stati rudi. � un bravo ragazzo, uno scoiattolo. 649 00:31:27,736 --> 00:31:31,218 Scusaci, caro. Ascoltami un attimo, calmati. 650 00:31:31,219 --> 00:31:34,202 - Che aspetto ha il montanaro? - Mai visto in faccia. 651 00:31:34,215 --> 00:31:35,748 Chiama solo per gli ordini 652 00:31:35,749 --> 00:31:39,643 e dice di lasciare il cibo al cancello della sua schifosa casa da montanaro, 653 00:31:39,644 --> 00:31:43,102 - oltre la landa di Joshi. - La landa di Joshi? Bravo ragazzo! 654 00:31:43,216 --> 00:31:45,297 Dov'� la landa di Joshi? Forse Yoshi? 655 00:31:45,298 --> 00:31:47,782 - La landa di Yoshi. - Che? La landa di Yoshi. 656 00:31:47,783 --> 00:31:51,335 - Landa di Yoshi! - Andiamo a salvare lo zio di Ashley. 657 00:31:51,336 --> 00:31:52,915 Sali in macchina. 658 00:31:55,763 --> 00:31:57,561 Oh, ciccio, sa di bacon. 659 00:31:57,562 --> 00:31:59,145 No. No. No. No. 660 00:31:59,327 --> 00:32:00,507 Pollo grigliato? 661 00:32:00,570 --> 00:32:02,500 Ammettiamo che sia Doolan, quello? 662 00:32:02,501 --> 00:32:03,727 Carne umana. 663 00:32:03,728 --> 00:32:05,417 Oh, cazzo! 664 00:32:05,526 --> 00:32:06,616 Pare... 665 00:32:06,617 --> 00:32:09,393 s�, proprio un arto umano che spunta da un barile. 666 00:32:09,394 --> 00:32:10,641 Porca puttana! 667 00:32:10,829 --> 00:32:12,056 Povero Doolan. 668 00:32:12,159 --> 00:32:14,553 - Hanno cotto il bastardo. - Chiama Francis 669 00:32:14,554 --> 00:32:17,922 - per dei rinforzi e risolvono loro. - Non posso mica chiamarlo 670 00:32:17,923 --> 00:32:21,650 e dire che abbiamo perso due volte i suoi soldi e abbiamo ucciso suo fratello! 671 00:32:21,651 --> 00:32:24,234 - Lo uccider�, Dyl. - Me? Non � solo colpa mia. 672 00:32:24,235 --> 00:32:28,777 Gi�, ma a tutti gli effetti, Francis ha dato la responsabilit� a te, 673 00:32:28,778 --> 00:32:31,032 - perci�, giusto, Ash? - Io entro, ragazzi. 674 00:32:31,033 --> 00:32:33,996 - Non si scherza con la mia famiglia! - No! No! D� di matto! Corretegli dietro! 675 00:32:33,997 --> 00:32:37,017 Ashley? Ashley, aspetta un minuto, cazzo! Ash, Ash. 676 00:32:37,018 --> 00:32:38,857 Aspetta, un momento. Aspetta! 677 00:32:38,858 --> 00:32:40,148 Sta' gi�, sta' gi�. 678 00:32:40,417 --> 00:32:43,114 Tommy, resta qui col cretino! Non fate casini. 679 00:32:43,115 --> 00:32:46,108 Tu, vieni con me. Merda. Sta' gi�, sta' gi�. 680 00:32:48,098 --> 00:32:49,745 Vieni con me, andiamo. 681 00:32:53,296 --> 00:32:54,552 Calmo, Ashley. 682 00:33:03,056 --> 00:33:04,391 Oh, cazzo! 683 00:33:04,492 --> 00:33:05,742 - Porca troia! - Fanculo! 684 00:33:24,338 --> 00:33:25,731 Dobbiamo parlargli, per�. 685 00:33:25,732 --> 00:33:27,966 Deve poter parlare, non stenderlo! 686 00:33:27,967 --> 00:33:30,079 Credo che lo stia stendendo. Ashley! 687 00:33:32,297 --> 00:33:33,846 Dov'�? 688 00:33:33,847 --> 00:33:35,265 Oh, merda! 689 00:33:35,492 --> 00:33:36,759 Che cazzo fa? 690 00:33:37,458 --> 00:33:39,802 - Cardi! Cardi! - Ce l'ho! 691 00:33:46,492 --> 00:33:48,797 - Dov'� Doolan? - Non lo so, ragazzi. 692 00:33:48,813 --> 00:33:49,894 Dov'�? 693 00:33:51,736 --> 00:33:54,597 Ragazzi, ragazzi, smettetela, lasciatemi stare! 694 00:33:54,598 --> 00:33:55,953 Sono io, ragazzi. 695 00:33:55,954 --> 00:33:57,325 Basta picchiarmi! 696 00:33:57,326 --> 00:34:00,055 - Dio santissimo, sono io... - Cristo, Doolan! 697 00:34:00,056 --> 00:34:02,087 - Quindi sei vivo? - Porca troia, se sono vivo! 698 00:34:02,088 --> 00:34:04,709 - Smettetela con 'ste cazzo di mani. - Chiudi quel cesso! 699 00:34:04,710 --> 00:34:06,675 Sei proprio un cazzone, Doolan. 700 00:34:06,676 --> 00:34:08,218 Ma che cazzo stai... 701 00:34:09,149 --> 00:34:10,660 - Ti stai stempiando? - Gi�. 702 00:34:10,661 --> 00:34:12,729 - Devi prendertene cura. - Ma vedi di tacere. 703 00:34:12,730 --> 00:34:15,318 Tu e i tuoi piani di merda. Dove cazzo volevi arrivare? 704 00:34:15,319 --> 00:34:16,453 Tirami su. 705 00:34:16,454 --> 00:34:18,286 - Tieni, metti questi. - Grazie, caro. 706 00:34:18,287 --> 00:34:20,339 E comunque, cos'� quella roba l�? 707 00:34:20,340 --> 00:34:23,544 � una... maschera ad attivazione termica in collagene. 708 00:34:23,545 --> 00:34:26,122 Studiata dai migliori scienziati nordcoreani. 709 00:34:26,123 --> 00:34:28,391 - L'ho pagata 300 sterline. - Capito. 710 00:34:28,392 --> 00:34:30,048 E li vale tutti. 711 00:34:30,049 --> 00:34:31,131 Guarda che roba. 712 00:34:31,132 --> 00:34:33,152 - Neanche mezza imperfezione. - Ma sei coglione? 713 00:34:33,153 --> 00:34:35,496 Blateri cose a caso sulle maschere al collagene, 714 00:34:35,497 --> 00:34:39,235 quando, magari, dovremmo concentrarci sull'unico argomento importante, Cristo! 715 00:34:39,236 --> 00:34:41,711 Perch� cazzo hai messo su 'sta messinscena? 716 00:34:41,712 --> 00:34:43,485 Non potevi chiedere i soldi a Franny? 717 00:34:43,486 --> 00:34:47,498 Il giro d'affari � met� roba mia, peccato che Francis ci faccia la cresta sopra da anni. 718 00:34:47,499 --> 00:34:50,831 Se siamo soci alla pari, com'� che lui si permette una Mercedes da 60.000 sterline 719 00:34:50,832 --> 00:34:53,324 e io, invece, sono sempre alla canna del gas, eh? 720 00:34:53,325 --> 00:34:56,217 � l'unico modo che mi � venuto in mente per ripigliare un po' di grano. 721 00:34:56,218 --> 00:34:58,346 Certo, mettila pure come vuoi, 722 00:34:58,347 --> 00:35:00,785 fatto sta che ci hai messo in una bella posizione del cazzo. 723 00:35:00,786 --> 00:35:04,082 Insomma, o lo dico a Franny, o mi ritrovo io a spalare merda. 724 00:35:04,083 --> 00:35:07,348 E gli dirai anche che vi hanno fottuto i soldi del riscatto due volte? 725 00:35:07,349 --> 00:35:10,414 O che avete pagato quelle bestie dei MacDonagh coi suoi soldini? 726 00:35:10,415 --> 00:35:12,103 E tu come cazzo lo sai? 727 00:35:12,104 --> 00:35:14,000 - Ho i miei ganci. - Bastardo. 728 00:35:14,001 --> 00:35:16,330 Ashley, pensaci tu a dare una scoppola a 'sto coglione. 729 00:35:17,090 --> 00:35:18,454 Bene, facciamo cos�. 730 00:35:18,455 --> 00:35:21,237 Se tieni la bocca chiusa, ti becchi met� riscatto. 731 00:35:21,238 --> 00:35:25,772 - Vin, non abbiamo pi� i soldi del riscatto. - Lo so che non ce li abbiamo, cazzo! 732 00:35:25,773 --> 00:35:27,684 - Lo so bene! - Capito. 733 00:35:27,685 --> 00:35:29,013 Ce lo segniamo. 734 00:35:29,014 --> 00:35:32,477 Ti faccio avere 10.000 sterline il prima possibile, come la vedi? 735 00:35:32,478 --> 00:35:35,141 Bravo ragazzo, cos� ne esco bene. Brindo all'idea. 736 00:35:35,142 --> 00:35:36,417 Brindo all'idea! 737 00:35:36,418 --> 00:35:39,885 - Ho giusto qui la bottiglia per te. - Mamma mia, magnifico! 738 00:35:41,042 --> 00:35:42,522 Visto che presa? 739 00:35:43,287 --> 00:35:45,355 E che cazzo, dai una bella golata! 740 00:35:45,356 --> 00:35:47,536 Allora, stasera facciamo bisboccia, eh? 741 00:35:48,737 --> 00:35:50,315 Ehi, che sorsata notevole. 742 00:35:52,061 --> 00:35:53,992 Ma che bastardi di merda! 743 00:35:53,993 --> 00:35:55,047 � piscio, vero? 744 00:35:55,048 --> 00:35:57,758 Puoi dirlo forte! Ci abbiamo pisciato tutti dentro. 745 00:35:57,759 --> 00:35:59,922 - Quindi � piscio? - Assolutamente s�. 746 00:36:00,657 --> 00:36:02,669 - No, no, no, no, no, no! - Fermo! 747 00:36:52,843 --> 00:36:54,740 Ma ciao! 748 00:36:55,595 --> 00:36:56,658 Tyler! 749 00:36:57,500 --> 00:36:59,308 C'� la torta, piccolo. 750 00:37:39,658 --> 00:37:41,181 Sono pieno di torta, rimandiamo? 751 00:37:41,182 --> 00:37:43,065 Coraggio, figlioli, la notte � giovane! 752 00:37:44,032 --> 00:37:45,927 A me frega cazzi di chi vi credete di essere. 753 00:37:45,928 --> 00:37:47,186 Non siete in costume, 754 00:37:47,187 --> 00:37:50,659 sembra che vi siate rotolati nella merda e puzzate di piscio. 755 00:37:50,660 --> 00:37:52,702 - Qui non entrate. - Jez, smettila di urlare! 756 00:37:52,703 --> 00:37:56,439 - Jez, posso parlare anch'io o no? - Forse ci conviene chiedere a Erin, 757 00:37:56,440 --> 00:37:57,921 perch� Tommo non ce la fa mica. 758 00:37:57,922 --> 00:37:59,599 Ascoltami bene, bambolo. 759 00:37:59,600 --> 00:38:03,436 Non so cosa ti abbia detto Erin, ma sappi che sono il vice responsabile di questo posto. 760 00:38:03,437 --> 00:38:07,288 Hai capito? Quindi vedi di non farmi girare le palle, perch� sono il tuo capo. 761 00:38:07,678 --> 00:38:09,542 Ti giuro che non sono stato io! 762 00:38:09,543 --> 00:38:11,589 - No, ho solo... Ehi, ehi, aspetta! - Ascolta qui, 763 00:38:11,590 --> 00:38:13,487 - E calmati un attimo, dai! - testa di cazzo. 764 00:38:13,488 --> 00:38:17,241 Io non ho un capo e, di sicuro, non ho mai sentito prima il tuo cazzo di nome. 765 00:38:17,242 --> 00:38:21,711 Quindi, che ne dici di toglierti dai coglioni, prima di farti male davvero? 766 00:38:21,712 --> 00:38:23,946 Lascia che ti... Eh, ma porca troia! 767 00:38:24,701 --> 00:38:26,089 - Tienimi. - Cio�? 768 00:38:26,090 --> 00:38:28,732 - Dai, tienimi. Cos�. - Ma calmati e lascia parlare anche me! 769 00:38:28,733 --> 00:38:30,752 - Vai. Lasciatemi, lo ammazzo! - Dai, calmati. 770 00:38:30,753 --> 00:38:32,384 - � uno spreco. - Stai attento! 771 00:38:32,385 --> 00:38:35,141 Lascia perdere, Tommo, non ha capito contro chi si � messo. 772 00:38:35,142 --> 00:38:38,239 - Nessuno mi manca di rispetto a casa mia. - Non ho fatto nulla, ho solo... 773 00:38:38,240 --> 00:38:40,847 Dormi con un occhio aperto, perch� io non dimentico, n� perdono! 774 00:38:40,848 --> 00:38:42,815 - Tommy! Fa' silenzio. - Zitto! 775 00:38:42,816 --> 00:38:45,423 Che cazzo, lo lasci in pace s� o no? Cristo santo! 776 00:38:45,424 --> 00:38:46,575 Gerry, ascoltami bene. 777 00:38:46,576 --> 00:38:48,822 Non lo farei mai, manco in punto di morte. Non... 778 00:38:48,823 --> 00:38:50,931 - Ma porca di quella troia! - Che c'�? 779 00:38:50,932 --> 00:38:54,355 Hanno appena beccato Davey MacDonagh mentre usava soldi falsi. 780 00:38:55,063 --> 00:38:57,445 Francis ha pagato un riscatto finto per suo fratello? 781 00:38:57,446 --> 00:38:59,492 Proprio cos�, porca merda! 782 00:38:59,493 --> 00:39:01,368 Ed ora, nel culo l'ho presa io. 783 00:39:01,369 --> 00:39:03,025 Non partire in quarta, Tom. 784 00:39:03,026 --> 00:39:04,673 Muoviamoci. Veloci, in marcia. 785 00:39:04,674 --> 00:39:06,925 - Ma Cristo di un Dio. - Qualunque mezzo va bene. 786 00:39:11,434 --> 00:39:13,108 Se ho capito bene, questo significa... 787 00:39:13,109 --> 00:39:16,061 che dobbiamo ancora 16.000 sterline ai MacDonagh, pi� tutto il resto? 788 00:39:16,062 --> 00:39:19,395 Bravo, hai capito benissimo, Cristo santo. E quella � gente che non scherza. 789 00:39:19,396 --> 00:39:22,796 E noi abbiamo un grosso problema con loro... 790 00:39:23,133 --> 00:39:24,133 perch�... 791 00:39:24,399 --> 00:39:26,311 - Davey � stato arrestato. - Gi�! 792 00:39:26,312 --> 00:39:30,340 Che sfiga che quel boa non sia lo stesso che � stato rubato da quello... 793 00:39:30,341 --> 00:39:32,890 zoo privato di Hepton, la scorsa settimana. 794 00:39:32,891 --> 00:39:35,109 - Come? - S�, me ne ha parlato Carol. 795 00:39:35,110 --> 00:39:37,139 Hanno offerto una ricompensa pazzesca. 796 00:39:40,445 --> 00:39:42,740 Ma che cazzo! Dove l'avete visto l'ultima volta? 797 00:39:46,491 --> 00:39:47,660 Porca puttana. 798 00:39:48,674 --> 00:39:50,436 - Cazzo, tutto a posto? - Porca troia! 799 00:39:50,437 --> 00:39:51,438 Ehi! 800 00:39:51,439 --> 00:39:52,567 Che stai facendo? 801 00:39:52,568 --> 00:39:55,477 Vieni qui e dacci una mano a cercare quel serpente, coglionazzo. 802 00:39:55,478 --> 00:39:56,789 Ma stai fresco, cazzo. 803 00:39:56,790 --> 00:40:00,248 Mi metto a vagare per i campi con un serpente gigantesco in libert�? Sono troppo... 804 00:40:00,249 --> 00:40:02,509 - vulnerabile. - Tanto non aiuterebbe per un cazzo. 805 00:40:02,741 --> 00:40:04,575 Potremmo usarlo come esca! 806 00:40:05,850 --> 00:40:06,958 Idioti del cazzo. 807 00:40:06,959 --> 00:40:09,741 - Ehi, ehi, Cardi, tesoro, ascolta. - Dimmi. 808 00:40:09,742 --> 00:40:11,446 Non ti era venuto in mente... 809 00:40:11,447 --> 00:40:13,785 che ci potesse essere un piccolo collegamento del cazzo 810 00:40:13,786 --> 00:40:17,783 tra il nostro acquisto di un boa constrictor da Paul il Ladro... 811 00:40:17,784 --> 00:40:21,868 e il fatto che, negli ultimi giorni, ne fosse scomparso uno preziosissimo qui vicino? 812 00:40:22,568 --> 00:40:23,940 Oh, ma certo che s�. 813 00:40:23,941 --> 00:40:26,270 Solo che... di solito, dico cagate. 814 00:40:26,271 --> 00:40:27,866 Oh, cazzo. Vinnie, Vinnie. 815 00:40:28,052 --> 00:40:29,052 Vinnie! 816 00:40:29,940 --> 00:40:32,262 - Oh, porca di una... - Cardi, Cardi, Cardi! 817 00:40:33,224 --> 00:40:34,314 Ehil�. 818 00:40:35,142 --> 00:40:36,178 Che vi ridete? 819 00:40:36,179 --> 00:40:38,489 Niente, resta in questa posizione, perch� sei un figo. 820 00:40:38,490 --> 00:40:41,030 - Che volete? - E magari facci anche un sorriso. Dai. 821 00:40:41,031 --> 00:40:43,919 - Stai proprio bene appoggiato a quell'auto. - Ehi, Tommo. Tommo! 822 00:40:43,920 --> 00:40:45,627 Basta sibilare di rabbia. 823 00:40:45,866 --> 00:40:48,130 - Sapete che mi avete rotto tutti il cazzo? - Che roba. 824 00:40:48,131 --> 00:40:51,625 - Ficcatevelo in culo. - Tommo, non c'� bisogno di sputare veleno. 825 00:40:51,626 --> 00:40:53,748 - Ma che tipo! - Cercate 'sto serpente di merda. 826 00:40:53,749 --> 00:40:56,116 Dai, andiamo a cercare il tuo piccolo boa constrictor. 827 00:40:56,117 --> 00:40:57,460 Cazzo c'�? 828 00:41:00,841 --> 00:41:04,500 {an8}NEI PROSSIMI EPISODI... 829 00:41:01,584 --> 00:41:04,034 Mi hanno detto che sei uno che i lavori li porta a termine. 830 00:41:04,719 --> 00:41:06,493 Perso in partenza. 831 00:41:07,289 --> 00:41:09,078 � impossibile rubare quelle macchine. 832 00:41:09,079 --> 00:41:10,080 Hardwick. 833 00:41:10,081 --> 00:41:13,328 Ho semplicemente bisogno di quel tocco, di sentire... 834 00:41:13,329 --> 00:41:14,637 Mi perdoni, buon uomo? 835 00:41:14,638 --> 00:41:15,763 davvero una donna. 836 00:41:15,764 --> 00:41:17,356 � la mia voce da snob. 837 00:41:17,357 --> 00:41:18,595 D� un tocco di classe. 838 00:41:18,596 --> 00:41:20,926 Amo quelle macchine e, quindi, le rivoglio. 839 00:41:20,927 --> 00:41:22,882 Okay, ragazzi. Andiamo, si parte. 840 00:41:25,016 --> 00:41:26,735 Offrile da bere, portala a cena... 841 00:41:27,285 --> 00:41:29,366 - E poi scopala con furore. - Come? 842 00:41:29,367 --> 00:41:30,700 Volete le sue macchine, vero? 843 00:41:30,701 --> 00:41:32,430 - No... - Assolutamente no. 844 00:41:32,710 --> 00:41:33,986 - Aiuto! - Oh, cazzo! 845 00:41:33,987 --> 00:41:35,334 Roba profonda. 846 00:41:38,583 --> 00:41:42,698 Sottotitoli: A7A - Addic7ed Anonymous https://t.me/Addic7edAnonymous 847 00:41:42,699 --> 00:41:43,984 Resync: Kal O'Neill 848 00:41:43,985 --> 00:41:46,800 Vuoi diventare traduttore di A7A? 849 00:41:46,801 --> 00:41:50,351 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test! 68191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.